All language subtitles for Neve.2013.1080p.WEB-DL.DD+2.0.H.264-SbR_track3_[fre]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,713 --> 00:01:32,713 PAYSAGE D'HIVER 2 00:01:54,828 --> 00:01:57,378 - Bonjour. - Un demi whisky. 3 00:02:29,970 --> 00:02:31,970 Une grappa. 4 00:05:07,893 --> 00:05:11,583 - Tais-toi quand je te parle. - Ne me touche pas. 5 00:05:12,384 --> 00:05:14,693 Ne me touche plus jamais ! 6 00:05:23,137 --> 00:05:25,637 Sors. Arrête de me les casser, sors. 7 00:05:25,762 --> 00:05:27,720 Sors de là, sors ! 8 00:05:27,845 --> 00:05:29,845 - Tu me les casses. - Connard. 9 00:05:32,803 --> 00:05:34,803 Tu n'es qu'une merde ! 10 00:06:32,806 --> 00:06:34,806 Vous avez besoin d'aide ? 11 00:06:43,661 --> 00:06:45,661 Où allez-vous ? 12 00:06:45,994 --> 00:06:47,994 Près d'ici ? 13 00:06:48,274 --> 00:06:49,732 Dans le coin. 14 00:06:50,274 --> 00:06:52,274 Parfait. 15 00:06:53,440 --> 00:06:55,440 Attachez votre ceinture. 16 00:07:23,289 --> 00:07:25,529 Laissez-moi où vous voulez. Il reviendra de toute façon. 17 00:07:26,480 --> 00:07:28,550 Je vous dépose au prochain village, 18 00:07:28,670 --> 00:07:31,893 pas ici, au milieu de la route. Dans toute cette neige, tout ce blanc, 19 00:07:32,565 --> 00:07:34,565 vous êtes trop voyante. 20 00:07:35,982 --> 00:07:38,399 De toute façon, il me rappellera dans cinq minutes. 21 00:07:39,607 --> 00:07:41,065 Vous verrez. 22 00:07:41,482 --> 00:07:43,482 Longue nuit ? 23 00:07:43,940 --> 00:07:46,565 Vous êtes allée en boîte ? Vous avez bu ? 24 00:07:48,243 --> 00:07:49,487 - Arrêtez-vous. - Quoi ? 25 00:07:49,607 --> 00:07:51,607 Arrêtez-vous. 26 00:08:12,274 --> 00:08:14,940 OÙ ES-TU, BORDEL ? 27 00:08:15,315 --> 00:08:18,732 ENCORE UNE JOURNÉE ET JE TE FAIS LA PEAU 28 00:08:38,815 --> 00:08:40,815 Vous êtes en vacances ? 29 00:08:41,649 --> 00:08:44,399 Quelques jours. Comme tous les ans. 30 00:09:02,065 --> 00:09:04,065 Vous avez faim ? 31 00:09:57,732 --> 00:09:59,732 Merci. 32 00:10:06,422 --> 00:10:08,422 Le bus est par là. 33 00:11:07,024 --> 00:11:10,024 NE DÉCONNE PAS AVEC MOI, SALE TRAÎNÉE 34 00:11:21,649 --> 00:11:23,649 Qu'est-ce que tu veux ? 35 00:11:42,440 --> 00:11:44,440 Où habitez-vous ? 36 00:11:52,482 --> 00:11:54,482 Je ne peux pas rentrer chez moi. 37 00:12:07,744 --> 00:12:09,384 - Une chambre double. - Bien. 38 00:12:09,459 --> 00:12:11,459 Une pièce d'identité ? 39 00:12:14,244 --> 00:12:16,244 Avec deux lits simples. 40 00:15:20,440 --> 00:15:24,982 BRAQUAGE D'UN CAMION DE SÉCURITÉ BUTIN : 200000 € 41 00:15:44,102 --> 00:15:45,246 Bon... 42 00:15:45,466 --> 00:15:47,016 Prenez soin de vous. 43 00:15:47,214 --> 00:15:49,214 Bonne chance. 44 00:16:26,393 --> 00:16:28,393 Et bien ? 45 00:16:29,274 --> 00:16:31,482 - Quoi ? - Comment ça ? 46 00:16:31,940 --> 00:16:33,940 Qu'est-ce que vous faites ? Il faut que j'y aille. 47 00:16:34,107 --> 00:16:36,107 - Et alors ? - Alors, quoi ? 48 00:16:37,065 --> 00:16:39,485 - Je ne peux pas venir avec vous ? - Où ? 49 00:16:40,454 --> 00:16:43,181 - En vacances. - Quelles vacances ? 50 00:16:43,301 --> 00:16:45,230 Qu'est-ce que vous voulez ? Je ne vous connais pas. 51 00:16:45,305 --> 00:16:47,305 Je ne sais même pas qui vous êtes. 52 00:16:47,762 --> 00:16:49,762 Je m'appelle Norah. 53 00:17:10,482 --> 00:17:12,832 - Coupez votre téléphone. - Oui. 54 00:17:18,982 --> 00:17:20,982 Arrêtez-le. 55 00:17:26,900 --> 00:17:29,482 - Coupez ce foutu téléphone ! - Oui. 56 00:17:38,353 --> 00:17:40,353 Il dit qu'il va me faire la peau. 57 00:17:41,609 --> 00:17:42,809 Qu'il va me trancher la gorge. 58 00:17:42,835 --> 00:17:44,335 Qu'est-ce qui se passe ? Qu'avez-vous fait ? 59 00:17:44,727 --> 00:17:46,794 Vous voulez bien me le dire ? 60 00:17:47,718 --> 00:17:50,665 Vous n'avez pas à savoir quoi que ce soit. 61 00:17:51,096 --> 00:17:52,649 Il dit qu'il va me tuer, bordel. 62 00:17:52,815 --> 00:17:54,815 Oui, c'est ça. 63 00:17:56,482 --> 00:17:58,940 Il dit qu'il sait qui vous êtes. 64 00:17:59,392 --> 00:18:02,513 - Et comment le sait-il ? - Votre plaque d'immatriculation. 65 00:18:03,771 --> 00:18:06,171 Comment il a fait ? Il nous poursuit ? 66 00:18:07,613 --> 00:18:09,613 Peut-être. 67 00:18:18,036 --> 00:18:20,036 J'ai froid. 68 00:18:22,107 --> 00:18:23,579 Fermez la fenêtre. 69 00:18:24,232 --> 00:18:27,019 Fermez la fenêtre, j'ai froid ! Qu'est-ce que vous faites, bordel ? 70 00:18:27,139 --> 00:18:29,289 - Arrêtez ! - On va mourir ! Connard ! 71 00:18:29,701 --> 00:18:31,701 - Faites demi-tour, bordel ! - Arrêtez, j'ai dit ! 72 00:18:31,972 --> 00:18:34,362 Il va nous tuer. Il va nous tuer, bordel. 73 00:18:34,482 --> 00:18:36,857 Arrêtez, maintenant ! Taisez-vous, s'il vous plaît ! 74 00:18:38,034 --> 00:18:40,650 On est morts, vous comprenez ? Tous les deux ! 75 00:18:41,470 --> 00:18:43,520 Faites demi-tour ! 76 00:18:44,628 --> 00:18:46,718 Demi-tour, merde ! 77 00:20:49,524 --> 00:20:51,524 Vous fumez ? 78 00:20:57,023 --> 00:20:59,023 Allons-y. 79 00:21:54,982 --> 00:21:57,482 - Je vais payer. - Non, je m'en occupe. 80 00:21:58,311 --> 00:22:00,311 Bonjour. 81 00:22:07,065 --> 00:22:09,065 Où est-ce qu'on va ? 82 00:22:11,607 --> 00:22:13,607 C'est encore loin ? 83 00:22:17,926 --> 00:22:19,690 Vous m'écoutez ? Je vous parle. 84 00:22:19,810 --> 00:22:21,810 Pourquoi vous ne la fermez pas ? 85 00:26:32,598 --> 00:26:33,918 Tout est fermé. 86 00:26:34,312 --> 00:26:36,312 Il n'y a personne ici. 87 00:27:47,690 --> 00:27:49,152 Je vais dormir ici. 88 00:27:49,403 --> 00:27:51,403 Je suis épuisé. 89 00:27:52,578 --> 00:27:54,578 Faites ce que vous voulez. 90 00:28:11,982 --> 00:28:13,982 Tout va bien ? 91 00:28:14,301 --> 00:28:16,301 Vous allez bien ? 92 00:28:16,690 --> 00:28:18,566 - Comment allez-vous ? - Tout va bien, merci. 93 00:28:18,686 --> 00:28:20,774 - Vous vous sentez bien ? - Oui, je vais bien. 94 00:28:20,976 --> 00:28:22,189 La nuit dernière. 95 00:28:22,547 --> 00:28:24,976 J'allais rendre visite à des proches, près d'ici. 96 00:28:25,096 --> 00:28:28,539 Mais j'étais fatigué et j'ai préféré m'arrêter, c'est tout. 97 00:28:28,861 --> 00:28:30,861 Je ne m'attendais pas à dormir aussi longtemps. 98 00:28:31,079 --> 00:28:32,649 Vous avez bien fait. 99 00:28:32,857 --> 00:28:35,196 Votre permis de conduire, s'il vous plaît ? 100 00:28:40,149 --> 00:28:42,649 - Et votre carte grise. - Oui. 101 00:28:50,690 --> 00:28:51,864 Merci. 102 00:28:52,149 --> 00:28:54,599 - Je vérifie et je reviens. - Oui. 103 00:29:31,274 --> 00:29:32,774 - Permis de conduire. - Merci. 104 00:29:32,899 --> 00:29:35,654 - Bien. Et votre carte grise. - Merci. 105 00:29:35,810 --> 00:29:37,810 Il y a un café près d'ici si vous voulez. 106 00:29:38,232 --> 00:29:39,987 Mais si vous prenez la route, 107 00:29:40,107 --> 00:29:42,798 faites attention, la chaussée est pleine de verglas. 108 00:31:36,399 --> 00:31:38,690 Attendez-moi ici. Il faut que j'y aille seul. 109 00:31:39,281 --> 00:31:41,281 Après, on cherchera un hôtel. 110 00:32:34,445 --> 00:32:36,951 - Voilà votre téléphone. - Et une carte SIM. 111 00:32:37,071 --> 00:32:39,117 Vous avez vos papiers ? 112 00:32:49,378 --> 00:32:50,378 Vous êtes italienne ? 113 00:32:50,507 --> 00:32:52,667 Et un recharge de 20 €, s'il vous plaît. 114 00:33:36,315 --> 00:33:38,315 C'est moi. 115 00:33:39,940 --> 00:33:41,940 Écoute, j'ai besoin de quelques jours. 116 00:33:42,433 --> 00:33:45,033 Parce qu'il faut que je réfléchisse. 117 00:33:48,847 --> 00:33:51,318 Si tu ne me fais pas confiance, c'est ton problème. 118 00:34:02,982 --> 00:34:04,982 Bonjour. 119 00:34:06,149 --> 00:34:08,774 - Excusez-moi. Bonjour. - Bonjour. 120 00:34:09,065 --> 00:34:11,232 Je cherche Carla Santini. 121 00:34:11,352 --> 00:34:13,857 J'ai son adresse, mais je ne la trouve pas. 122 00:34:14,079 --> 00:34:15,154 - Carla ? - Oui. 123 00:34:15,274 --> 00:34:17,654 Je la connais bien. Tout le monde la connaît, par ici. 124 00:34:17,774 --> 00:34:20,607 - Quelle adresse vous avez ? - 24, rue Garibaldi. 125 00:34:20,849 --> 00:34:23,300 Non, elle n'y vit plus depuis un moment. 126 00:34:23,420 --> 00:34:25,892 Vous ne la trouverez pas. Vous cherchez quelque chose ? 127 00:34:26,874 --> 00:34:29,874 Je suis un ami de la famille. Elle a aidé mes parents 128 00:34:29,994 --> 00:34:32,792 lorsqu'ils ont eu des problèmes. 129 00:34:33,023 --> 00:34:35,023 Je voulais la saluer. 130 00:34:35,795 --> 00:34:38,649 Elle habite à la Villa del Sole, sur une route de campagne. 131 00:34:38,861 --> 00:34:41,445 C'est facile à trouver, il y a une rivière juste en face. 132 00:34:41,565 --> 00:34:43,222 C'est une maison de retraite. 133 00:34:43,565 --> 00:34:46,190 Elle est devenue un peu sénile ces derniers temps. 134 00:34:46,863 --> 00:34:48,863 Pas si récemment que ça, tout compte fait. 135 00:34:49,760 --> 00:34:52,149 Elle ne reconnaissait plus personne 136 00:34:53,608 --> 00:34:55,617 même pas ses amis. 137 00:34:56,030 --> 00:34:58,195 Je ne sais pas si vous voyez ce que je veux dire. 138 00:34:58,433 --> 00:35:01,204 Et puis son fils, Michele... 139 00:35:01,574 --> 00:35:03,574 N'en parlons pas. 140 00:35:03,795 --> 00:35:07,399 Après la mort de son mari, elle s'est retrouvée toute seule. 141 00:35:07,899 --> 00:35:10,113 Et je peux vous assurer que ce n'est pas facile, ici. 142 00:35:10,233 --> 00:35:11,524 Où vivez-vous ? 143 00:35:11,815 --> 00:35:12,945 En Allemagne. 144 00:35:13,065 --> 00:35:15,771 Vous êtes sûrement habitué à ce froid de canard. 145 00:35:16,253 --> 00:35:18,737 Alors que moi, quand je me lève le matin, 146 00:35:18,857 --> 00:35:21,190 je me demande bien ce qui me retient ici. 147 00:35:21,310 --> 00:35:23,097 Pourquoi ? Vous n'avez pas d'enfants ? 148 00:35:23,172 --> 00:35:25,294 Moi ? Non. 149 00:35:25,565 --> 00:35:27,472 Quand je pouvais en avoir, je n'en voulais pas 150 00:35:27,547 --> 00:35:29,115 et maintenant que j'en veux, 151 00:35:29,235 --> 00:35:31,331 je ne sais pas avec qui les faire. 152 00:35:32,757 --> 00:35:34,595 Je n'ai pas grand-chose dans ma boutique 153 00:35:34,670 --> 00:35:36,670 mais voyons ce que j'ai à vous offrir. 154 00:35:38,007 --> 00:35:39,507 Une coupe ou juste un coup de peigne ? 155 00:35:39,632 --> 00:35:42,445 Non merci, c'est très gentil à vous, mais je suis pressé. 156 00:35:42,565 --> 00:35:44,289 Dommage. Personne ne vient jamais ici, 157 00:35:44,409 --> 00:35:46,535 et quand quelqu'un vient, il repart aussitôt. 158 00:35:46,655 --> 00:35:49,175 Ils ne vous laissent même pas le temps d'échanger quelques mots. 159 00:35:49,820 --> 00:35:50,946 Bon... 160 00:35:51,232 --> 00:35:54,282 Passez le bonjour à Carla, c'était une habituée. 161 00:35:54,999 --> 00:35:58,966 Elle venait tous les deux à trois jours pour se faire pomponner. 162 00:36:01,594 --> 00:36:03,627 Elle était de bonne compagnie. 163 00:36:04,322 --> 00:36:05,841 Bien. Au revoir. 164 00:36:05,961 --> 00:36:07,961 Au revoir. 165 00:37:31,658 --> 00:37:32,852 Je peux ? 166 00:37:33,232 --> 00:37:35,232 Oui. 167 00:38:46,524 --> 00:38:47,785 Salut, Pasquale. 168 00:38:47,905 --> 00:38:49,905 Oui, ça va. 169 00:38:50,451 --> 00:38:52,722 Comment ça se passe ? Les équipes ? 170 00:38:53,274 --> 00:38:55,374 Il se comportent comme des salauds ? 171 00:38:55,899 --> 00:38:58,134 Et les gars ? Ça va ? 172 00:38:58,421 --> 00:38:59,572 Comment va Michele ? 173 00:38:59,692 --> 00:39:01,692 Tu le tiens à l'œil ? 174 00:39:02,524 --> 00:39:03,654 D'accord. 175 00:39:03,774 --> 00:39:06,899 Je te rappelle. Je te préviendrai quelques jours à l'avance. 176 00:39:07,565 --> 00:39:09,565 Salut. 177 00:39:17,350 --> 00:39:19,257 J'ai quelque chose à faire, vous vous souvenez ? 178 00:39:19,377 --> 00:39:22,094 - Oui, mais pas ce matin. - Non, aujourd'hui. 179 00:39:22,214 --> 00:39:25,157 - Sinon, il va me tuer. - C'est ça, il va vous tuer. 180 00:39:26,940 --> 00:39:29,065 Pourquoi vous m'emmenez avec vous ? 181 00:39:49,063 --> 00:39:50,314 J'y vais. 182 00:39:50,584 --> 00:39:52,584 Vous restez ici. 183 00:40:04,190 --> 00:40:05,603 Vous connaissez son fils ? 184 00:40:05,723 --> 00:40:08,029 Oui, et toute sa famille, depuis mon enfance. 185 00:40:08,149 --> 00:40:11,390 Depuis toutes ces années, il n'est jamais venu voir sa mère. 186 00:40:12,440 --> 00:40:14,440 C'est vraiment triste. 187 00:40:14,669 --> 00:40:17,774 Ce n'est pas facile pour elle d'avoir un fils comme ça. 188 00:40:17,899 --> 00:40:19,899 Évidemment. 189 00:40:20,080 --> 00:40:21,513 Ne vous alarmez pas. 190 00:40:21,774 --> 00:40:25,070 Elle ne reconnaît presque personne et peut paraître un peu étrange. 191 00:40:25,190 --> 00:40:27,274 À cause de sa maladie. Vous êtes au courant ? 192 00:40:27,394 --> 00:40:30,024 - Bien sûr. - Et évitez de la fatiguer. 193 00:40:30,144 --> 00:40:32,144 D'accord. Merci. 194 00:40:44,065 --> 00:40:46,065 Madame Santini ? 195 00:40:47,167 --> 00:40:48,565 Bonjour. 196 00:40:48,815 --> 00:40:51,384 Je suis Donato, un ami de Michele. 197 00:40:56,209 --> 00:40:58,209 Michele ? 198 00:40:58,711 --> 00:40:59,855 Mon fils ? 199 00:41:00,038 --> 00:41:02,108 Oui, Michele, votre fils. 200 00:41:03,384 --> 00:41:05,384 Vous vous souvenez que... 201 00:41:05,617 --> 00:41:08,732 vous veniez souvent nous chercher à la Grotte du Diable ? 202 00:41:08,940 --> 00:41:11,024 Vous ne vouliez pas qu'on y aille. 203 00:41:13,065 --> 00:41:15,416 Un garçon était mort dans ces grottes. 204 00:41:15,879 --> 00:41:17,879 Un beau garçon. 205 00:41:18,031 --> 00:41:19,333 Sombre. 206 00:41:19,565 --> 00:41:21,565 Oui, je me souviens. 207 00:41:27,522 --> 00:41:28,940 Qui êtes vous ? 208 00:41:29,190 --> 00:41:31,607 Je suis Donato, Mme Santini. 209 00:41:33,185 --> 00:41:35,607 Ah oui, Donato. 210 00:41:37,214 --> 00:41:39,482 Et Michele ? Comment va Michele ? 211 00:41:41,512 --> 00:41:44,149 C'est un petit garçon. Il fait froid, là où il est. 212 00:41:44,482 --> 00:41:46,482 Très froid. 213 00:41:48,774 --> 00:41:51,424 Ce n'est pas un endroit pour un petit garçon. 214 00:41:56,565 --> 00:41:57,735 En tout cas, 215 00:41:58,360 --> 00:42:00,360 Michele va bien, 216 00:42:00,990 --> 00:42:02,990 il vous embrasse fort. 217 00:42:05,608 --> 00:42:07,916 Vous ne l'avez pas vu depuis combien de temps ? 218 00:42:14,748 --> 00:42:16,149 Combien de temps ? 219 00:42:16,807 --> 00:42:18,807 La dernière fois que vous l'avez vu. 220 00:42:20,982 --> 00:42:23,732 Le temps ne m'aide jamais, jeune fille. 221 00:42:26,649 --> 00:42:28,649 Les années n'aident pas. 222 00:42:31,679 --> 00:42:33,315 Il pleuvait, n'est-ce pas ? 223 00:42:33,525 --> 00:42:34,806 Oui ! 224 00:42:35,351 --> 00:42:37,351 Il pleuvait. 225 00:42:38,561 --> 00:42:42,002 Une longue nuit de pluie et d'orage. 226 00:42:45,524 --> 00:42:47,877 Michele avait peur du tonnerre. 227 00:42:48,747 --> 00:42:49,984 Cette nuit-là, 228 00:42:50,104 --> 00:42:52,694 Michele avait peur du tonnerre ? 229 00:42:56,059 --> 00:42:58,059 Je ne m'attendais pas à ce qu'il vienne. 230 00:42:58,650 --> 00:43:02,150 Il a frappé à ma porte et il se trouvait juste en face de moi. 231 00:43:03,232 --> 00:43:05,232 Il était trempé jusqu'aux os. 232 00:43:07,741 --> 00:43:09,741 Il a fallu que je le sèche 233 00:43:10,565 --> 00:43:12,583 et que je lui prépare à manger. 234 00:43:16,899 --> 00:43:19,022 Mon bébé avait grandi. 235 00:43:22,732 --> 00:43:24,732 Il tremblait. 236 00:43:25,274 --> 00:43:27,274 Il était malade ? 237 00:43:28,232 --> 00:43:30,232 Non ! 238 00:43:30,477 --> 00:43:32,477 Il allait bien. 239 00:43:32,683 --> 00:43:34,683 J'ai pris soin de lui. 240 00:43:37,024 --> 00:43:39,899 Mais cette nuit-là, il n'a pas dormi du tout. 241 00:43:41,649 --> 00:43:43,649 Il avait peut-être de la fièvre. 242 00:43:43,940 --> 00:43:46,024 Il n'a pas dormi de la nuit. 243 00:43:47,603 --> 00:43:50,694 Il est parti à l'aube, presque en cachette. 244 00:43:55,267 --> 00:43:57,267 Une aube grisâtre 245 00:43:58,496 --> 00:43:59,675 et laide. 246 00:43:59,795 --> 00:44:01,995 Il a dit où il allait ? 247 00:44:05,853 --> 00:44:09,338 Il était venu rendre visite à son père. 248 00:44:15,151 --> 00:44:17,748 Où avez-vous rencontré Michele ? 249 00:44:19,367 --> 00:44:21,683 On a grandi ensemble. 250 00:44:23,635 --> 00:44:25,635 Vraiment ? 251 00:44:27,038 --> 00:44:28,421 Michele et vous ? 252 00:44:28,541 --> 00:44:31,060 Oui, je venais souvent chez vous. 253 00:44:36,482 --> 00:44:38,482 C'est moi, Donato. 254 00:44:42,128 --> 00:44:44,262 Vous connaissez vraiment mon fils ? 255 00:44:45,881 --> 00:44:47,881 Oui, Madame Santini. 256 00:44:48,465 --> 00:44:50,465 C'est Donato. 257 00:44:54,918 --> 00:44:57,063 Vous connaissez vraiment mon fils ? 258 00:44:59,190 --> 00:45:01,224 Vous connaissez vraiment mon fils ? 259 00:45:08,619 --> 00:45:10,815 Vous connaissez vraiment mon fils ? 260 00:45:14,889 --> 00:45:17,232 Vous connaissez vraiment mon fils ? 261 00:45:19,524 --> 00:45:21,649 Son père est mort il y a dix ans. 262 00:47:01,198 --> 00:47:04,458 Excusez-moi, je cherche la tombe de Riccardo Santini. 263 00:47:04,578 --> 00:47:06,190 Il est mort il y a dix ans. 264 00:47:06,310 --> 00:47:08,310 Les Santini ne sont pas là. 265 00:47:09,581 --> 00:47:11,815 Vous savez où je peux les trouver ? 266 00:47:12,484 --> 00:47:15,149 Je ne sais pas, je viens seulement voir mes proches. 267 00:47:25,165 --> 00:47:27,165 Dites-moi où vous devez aller. 268 00:47:54,076 --> 00:47:56,602 C'est la troisième fois qu'on passe devant ce bar. 269 00:47:56,722 --> 00:47:58,881 Vous ne connaissez pas votre propre adresse ? 270 00:47:59,001 --> 00:48:01,001 Je n'ai pas dit que j'habitais ici. 271 00:48:03,667 --> 00:48:05,667 Attendez... 272 00:48:06,190 --> 00:48:08,190 C'est là. 273 00:48:10,456 --> 00:48:11,606 Ici ? 274 00:48:11,726 --> 00:48:13,726 Oui. 275 00:48:21,026 --> 00:48:23,184 - J'y vais toute seule. - Pas question. 276 00:48:24,186 --> 00:48:27,226 - C'est inutile, je n'ai pas peur. - Où allez-vous ? 277 00:48:27,688 --> 00:48:29,314 Dans cette maison, au bout de la rue. 278 00:48:29,434 --> 00:48:31,195 Vous n'avez pas peur, mais vous vous garez ici ? 279 00:48:31,315 --> 00:48:33,912 Vous rentrez en pleine nuit et ce n'est même pas chez vous. 280 00:48:34,032 --> 00:48:35,904 Je ne suis pas une voleuse. J'ai les clefs. 281 00:48:36,024 --> 00:48:37,099 Je prends quelque chose et on repart. 282 00:48:37,219 --> 00:48:38,458 Qu'est-ce que c'est ? 283 00:48:38,482 --> 00:48:41,358 Je veux savoir dans quel pétrin je me fourre. 284 00:50:17,899 --> 00:50:19,899 T'es qui ? 285 00:50:28,649 --> 00:50:29,649 Elle est où ? 286 00:50:29,774 --> 00:50:32,274 Ça fait trois jours qu'on la cherche ! 287 00:50:32,898 --> 00:50:35,333 Tu vas parler ou il faut que je te crève les yeux ? 288 00:50:35,577 --> 00:50:37,529 - Je ne sais pas où elle est. - Tu ne sais pas ? 289 00:50:37,649 --> 00:50:39,956 Alors qu'est-ce que tu fous là ? 290 00:50:40,250 --> 00:50:42,087 Elle m'a donné les clefs pour venir dormir. 291 00:50:42,162 --> 00:50:43,404 Alors tu ne sais rien ! 292 00:50:43,524 --> 00:50:45,154 Tu n'es qu'un pauvre connard. 293 00:50:45,274 --> 00:50:47,274 Il n'y a personne ici. 294 00:50:47,870 --> 00:50:50,362 Je vais te dire ce qu'on lui veut, à cette traînée. 295 00:50:50,482 --> 00:50:51,857 Tu trouves ça juste ? 296 00:50:51,982 --> 00:50:54,223 Réponds-moi, tu trouves ça juste ? 297 00:51:36,730 --> 00:51:38,730 Attends, laisse-moi voir. 298 00:51:40,314 --> 00:51:41,910 Non, enlève ça. 299 00:51:42,367 --> 00:51:43,530 La plaie va s'infecter. 300 00:51:43,879 --> 00:51:48,102 Va chercher le petit nécessaire à couture dans la salle de bain. 301 00:52:02,544 --> 00:52:04,544 Attends. 302 00:52:05,384 --> 00:52:08,274 Maintenant, chauffe l'aiguille avec un briquet. 303 00:52:20,400 --> 00:52:22,400 Tu es prête ? 304 00:52:22,940 --> 00:52:24,940 Attends une seconde. 305 00:52:32,068 --> 00:52:34,524 Tu as déjà recousu un pantalon ? 306 00:52:35,027 --> 00:52:36,529 C'est la même chose. 307 00:52:36,773 --> 00:52:38,773 Vas-y, fais-le. 308 00:52:46,528 --> 00:52:48,232 C'est bien, comme ça. 309 00:52:48,436 --> 00:52:50,663 Tire un peu plus. 310 00:52:53,936 --> 00:52:55,936 Très bien. 311 00:52:56,301 --> 00:52:58,301 Bien. 312 00:53:02,276 --> 00:53:04,276 Comme ça. 313 00:53:06,482 --> 00:53:07,785 Tire. 314 00:53:08,241 --> 00:53:09,529 Comme ça. 315 00:53:09,710 --> 00:53:11,710 Tire un peu plus. 316 00:53:13,232 --> 00:53:14,340 Encore. 317 00:53:15,360 --> 00:53:17,360 Tire un peu plus. 318 00:53:26,190 --> 00:53:28,190 Prends le pansement. 319 00:53:36,376 --> 00:53:38,479 Pose-le doucement. 320 00:53:40,249 --> 00:53:42,249 Doucement. 321 00:53:42,909 --> 00:53:44,909 D'accord. 322 00:53:54,649 --> 00:53:56,649 Doucement. 323 00:53:59,196 --> 00:54:01,196 Bien. 324 00:54:43,346 --> 00:54:44,866 Dis-moi. 325 00:54:45,254 --> 00:54:47,649 Dis-moi ce qui te prend, merde. 326 00:54:48,526 --> 00:54:50,526 Gros lard ! 327 00:54:53,151 --> 00:54:56,254 Tu fais n'importe quoi. Et s'ils l'avaient tué ? 328 00:55:34,419 --> 00:55:36,158 Tu m'as manqué, bébé. 329 00:55:36,482 --> 00:55:37,704 Pas toi. 330 00:55:38,204 --> 00:55:39,462 Non ? 331 00:55:40,190 --> 00:55:42,190 Regarde-moi. 332 00:55:45,440 --> 00:55:47,440 Embrasse-moi. 333 00:56:19,026 --> 00:56:21,026 Prends ça. 334 00:56:22,107 --> 00:56:24,940 Je ne sais rien de ton foutu fric. 335 00:56:25,620 --> 00:56:26,940 Non ? 336 00:56:27,723 --> 00:56:30,782 Et Leila ? Elle dit aussi que son argent a disparu. 337 00:56:31,982 --> 00:56:34,012 Tu n'as toujours pas compris qui tu pouvais croire, 338 00:56:34,132 --> 00:56:36,096 elle t'escroque et je règle tes problèmes. 339 00:56:36,216 --> 00:56:38,280 Elle aime trop ce qu'elle vend. 340 00:56:38,607 --> 00:56:41,846 - Je veux savoir qui est ce mec. - Laisse-moi sortir ! 341 00:56:42,560 --> 00:56:44,762 Je veux savoir qui est ce mec ! 342 00:56:45,820 --> 00:56:47,820 C'est qui, bordel ? 343 00:56:58,164 --> 00:57:00,164 Norah ? 344 00:57:00,541 --> 00:57:02,541 Norah ? 345 00:57:56,440 --> 00:57:58,440 Comment tu te sens ? 346 00:58:03,819 --> 00:58:05,819 Tu t'es bien débrouillée. 347 00:58:06,315 --> 00:58:08,315 J'ai fait ce que tu m'as dit. 348 00:58:08,530 --> 00:58:09,737 Non. 349 00:58:09,857 --> 00:58:12,059 Je parle de la manière dont tu es sortie de chez toi. 350 00:58:12,628 --> 00:58:15,909 Il y a une terrasse derrière la maison. C'est un saut facile. 351 00:58:21,158 --> 00:58:23,158 Comment tu te sens ? 352 00:58:23,774 --> 00:58:26,420 - Il faut que je me lève. - Tu ferais mieux de rester au lit. 353 00:58:26,620 --> 00:58:28,716 Je dois aller me laver, je sens le bouc. 354 00:58:38,690 --> 00:58:40,690 Je vais y arriver. 355 00:58:42,230 --> 00:58:44,230 Je peux y arriver tout seul. 356 00:58:50,439 --> 00:58:53,359 Tu peux aller chercher le rasoir dans mon sac à dos, s'il te plaît ? 357 00:59:13,599 --> 00:59:15,599 J'ai fait un rêve cette nuit. 358 00:59:17,197 --> 00:59:19,197 J'ai rêvé de la mer. 359 00:59:20,451 --> 00:59:23,016 Quand j'étais petit, on ne pouvait pas se baigner 360 00:59:23,617 --> 00:59:26,131 parce que l'eau était polluée, mais j'y allais quand même. 361 00:59:26,251 --> 00:59:28,046 J'en revenais couvert de plaies. 362 00:59:28,290 --> 00:59:30,290 Et ma mère me frappait. 363 00:59:32,232 --> 00:59:35,315 Mais dans mon rêve, la mer était sublime. 364 00:59:35,607 --> 00:59:37,607 On aurait dit de l'eau du robinet, 365 00:59:38,525 --> 00:59:40,525 calme et transparente. 366 00:59:42,982 --> 00:59:44,982 Il y avait ma fille. 367 00:59:46,024 --> 00:59:48,024 Je la regardais jouer. 368 00:59:48,405 --> 00:59:50,405 Je l'aidais à nager. 369 00:59:51,273 --> 00:59:53,273 Elle portait un maillot de bain rouge. 370 00:59:53,839 --> 00:59:55,839 Non, rose. Il était rose. 371 00:59:58,607 --> 01:00:00,607 Et il y avait ma femme... 372 01:00:01,466 --> 01:00:03,466 Elle lisait. 373 01:00:06,649 --> 01:00:08,649 Tout était normal. 374 01:00:11,120 --> 01:00:13,120 Normal. 375 01:00:16,888 --> 01:00:18,888 Quel âge a ta fille ? 376 01:00:21,174 --> 01:00:23,174 C'était un rêve. Juste un rêve. 377 01:00:25,128 --> 01:00:27,149 Je sais que tu as fait un braquage. 378 01:00:28,225 --> 01:00:29,507 Ah oui ? 379 01:00:29,820 --> 01:00:31,820 Qu'est-ce que tu sais d'autre ? 380 01:00:32,065 --> 01:00:33,774 Que tu n'es pas un braqueur. 381 01:00:33,894 --> 01:00:35,440 - Non ? - Non. 382 01:00:35,815 --> 01:00:37,248 Maintenant, je comprends. 383 01:00:37,368 --> 01:00:39,435 J'ai rencontré beaucoup de salauds. 384 01:00:39,905 --> 01:00:41,905 Je sais. 385 01:00:44,899 --> 01:00:46,899 Et je n'en peux plus. 386 01:00:49,899 --> 01:00:51,899 Tu es marié ? 387 01:00:52,982 --> 01:00:54,982 Ma femme est morte. 388 01:00:58,315 --> 01:01:01,315 Les médecins, les hôpitaux, Milan, La Suisse. 389 01:01:01,814 --> 01:01:03,814 Ça coûtait beaucoup d'argent. 390 01:01:04,139 --> 01:01:06,246 On dit que l'argent peut tout acheter, 391 01:01:06,366 --> 01:01:08,366 mais je n'ai pas pu acheter la vie de ma femme. 392 01:01:11,527 --> 01:01:13,823 Quand elle est morte, je n'ai pas ressenti de chagrin. 393 01:01:16,149 --> 01:01:18,149 Pourquoi ? 394 01:01:23,600 --> 01:01:25,732 Tu sais que je cherche un endroit ? 395 01:01:26,635 --> 01:01:28,635 Je l'ai trouvé pour toi. 396 01:01:29,883 --> 01:01:32,232 Je sais où est le mari de cette femme. 397 01:01:33,531 --> 01:01:35,531 Au cimetière de San Giorgio. 398 01:01:41,815 --> 01:01:43,865 Tu es sûr que tu n'as pas besoin de moi ? 399 01:01:44,681 --> 01:01:46,256 Repose-moi la question ce soir. 400 01:01:46,815 --> 01:01:48,815 Allez, sors. 401 01:02:37,773 --> 01:02:39,773 Allô ? 402 01:04:41,440 --> 01:04:42,815 Tu me regardes ? 403 01:04:42,940 --> 01:04:45,399 - Non. - Si, tu me regardais. 404 01:04:45,519 --> 01:04:49,062 Il était mort de trouille, il m'a regardé comme un débile. 405 01:04:57,364 --> 01:04:58,524 Alors ? 406 01:04:58,644 --> 01:05:00,079 Tu es pressée ? 407 01:05:00,323 --> 01:05:02,994 C'est beau l'amour. 408 01:05:04,946 --> 01:05:06,946 Tu as l'air en rogne. 409 01:05:14,025 --> 01:05:15,240 Dis-moi, 410 01:05:16,059 --> 01:05:17,304 ma belle, 411 01:05:17,851 --> 01:05:20,760 depuis combien de temps attends-tu ce beau jeune homme ? 412 01:05:23,065 --> 01:05:25,065 Viens ici. 413 01:05:25,434 --> 01:05:27,434 Assieds-toi là. 414 01:05:34,149 --> 01:05:36,149 Ma belle... 415 01:05:37,910 --> 01:05:39,910 Il était une fois un gars, 416 01:05:40,495 --> 01:05:42,495 du nom de Michele Santini. 417 01:05:43,222 --> 01:05:46,138 Un pauvre type ordinaire, tu vois ? 418 01:05:47,777 --> 01:05:49,527 C'est un naze, 419 01:05:49,647 --> 01:05:51,123 toujours bourré, 420 01:05:51,315 --> 01:05:53,315 en manque d'argent, 421 01:05:53,718 --> 01:05:56,274 et entouré d'autres nazes comme lui. 422 01:05:56,559 --> 01:05:59,787 C'est une petite ville et tout le monde se connaît. 423 01:06:00,363 --> 01:06:03,399 Ce type rencontre un autre gars, 424 01:06:03,565 --> 01:06:05,957 et ils décident de se faire de l'argent ensemble. 425 01:06:06,394 --> 01:06:08,694 Rien de sophistiqué, un simple braquage. 426 01:06:09,723 --> 01:06:11,723 Ils veulent braquer un camion de sécurité. 427 01:06:11,894 --> 01:06:13,427 Et ils ont de la chance, 428 01:06:13,547 --> 01:06:15,904 parce qu'ils réussissent leur coup, d'une manière inexplicable. 429 01:06:16,024 --> 01:06:18,457 Pendant un temps, les gens ne parlaient que de ça. 430 01:06:19,133 --> 01:06:23,461 Deux heures après le braquage, sur une route, 431 01:06:23,846 --> 01:06:28,789 le complice de Michele se fait tuer et notre ami Michele se sauve. 432 01:06:29,527 --> 01:06:32,586 Mais une semaine plus tard, il est arrêté pour trafic de drogue. 433 01:06:33,681 --> 01:06:34,940 Il n'a pas de chance, 434 01:06:35,195 --> 01:06:38,211 parce que quelqu'un l'a reconnu et il est condamné à six ans de prison. 435 01:06:38,482 --> 01:06:40,537 Mais aucune trace de l'argent, 436 01:06:41,245 --> 01:06:43,245 il s'est volatilisé. 437 01:06:44,176 --> 01:06:46,334 Tu racontes des histoires, maintenant ? 438 01:06:47,785 --> 01:06:49,844 Le meilleur reste à venir. 439 01:06:50,482 --> 01:06:52,482 Le bouquet final. 440 01:06:56,250 --> 01:06:59,222 Tu sais où est ce gars, maintenant ? 441 01:07:01,018 --> 01:07:03,427 Dans la prison où ton ami travaille. 442 01:07:04,910 --> 01:07:07,275 Il est infirmier, tu es au courant ? 443 01:07:07,775 --> 01:07:09,775 Comment tu le sais ? 444 01:07:10,584 --> 01:07:12,584 J'aime bien m'informer. 445 01:07:12,812 --> 01:07:15,690 Il suffit de poser les bonnes questions aux bonnes personnes. 446 01:07:15,878 --> 01:07:17,878 Maintenant, je te le demande. 447 01:07:18,687 --> 01:07:23,928 Qu'est-ce que ton ami fabrique ici ? 448 01:07:25,100 --> 01:07:27,490 Il se paie des vacances à la neige ? 449 01:07:27,969 --> 01:07:29,801 Je ne sais pas de quoi tu parles. 450 01:07:29,921 --> 01:07:32,048 Non ? Alors, pourquoi tu ris ? 451 01:07:36,596 --> 01:07:38,596 Alors quoi ? 452 01:07:40,194 --> 01:07:42,194 Tu disais toujours 453 01:07:43,416 --> 01:07:45,416 que dès que tu aurais assez d'argent, 454 01:07:45,980 --> 01:07:48,151 tu ouvrirais un bar à Londres. 455 01:07:51,673 --> 01:07:53,873 Comment je vais faire, sans toi ? 456 01:08:02,823 --> 01:08:04,823 J'ai envie de t'aider. 457 01:08:06,527 --> 01:08:08,598 Un montant facile à retenir. 458 01:08:11,032 --> 01:08:13,032 Le montant total. 459 01:08:16,080 --> 01:08:17,457 J'en veux la moitié. 460 01:08:17,801 --> 01:08:19,801 Cinquante-cinquante. 461 01:08:20,274 --> 01:08:22,274 Cinquante-cinquante ? 462 01:08:25,960 --> 01:08:28,315 Et après, tu me laisses tranquille. 463 01:08:30,502 --> 01:08:32,502 Pour toujours. 464 01:08:35,889 --> 01:08:37,889 C'est promis. 465 01:08:39,893 --> 01:08:41,893 Bonjour, Luciana. 466 01:08:42,083 --> 01:08:44,083 Comment va-t-elle ? 467 01:08:45,255 --> 01:08:47,255 Que disent les médecins ? 468 01:08:48,027 --> 01:08:50,177 Quand est-ce qu'elle passe ses examens ? 469 01:08:51,154 --> 01:08:52,357 Compris. 470 01:08:52,902 --> 01:08:55,923 D'accord. Ici ? Il fait froid, c'est l'hiver. 471 01:08:56,043 --> 01:08:58,857 Mettez des vêtements chauds et ça ira. Tu me passes Sara ? 472 01:08:59,149 --> 01:09:01,149 Oui. 473 01:09:01,492 --> 01:09:03,065 Bonjour, ma chérie ! 474 01:09:03,185 --> 01:09:05,362 Je reviens quand ? Bientôt. 475 01:09:05,482 --> 01:09:08,054 Je rentre pour te voir dans un jour ou deux. 476 01:09:08,174 --> 01:09:10,396 Oui, tu me manques aussi. Tu me manques tellement. 477 01:09:11,358 --> 01:09:14,149 Promis, et je te promets aussi qu'à mon retour, 478 01:09:14,274 --> 01:09:17,577 on fera un voyage ensemble, on ira loin ! 479 01:09:17,803 --> 01:09:19,803 D'accord ? 480 01:09:20,380 --> 01:09:22,380 Au revoir, ma chérie. 481 01:10:02,555 --> 01:10:04,555 Il faut qu'on y aille. 482 01:10:05,232 --> 01:10:06,482 Vous êtes qui ? 483 01:10:06,607 --> 01:10:08,607 Son frère. 484 01:10:43,940 --> 01:10:45,940 - Bonjour. - Bonjour. 485 01:11:15,248 --> 01:11:17,248 Merci. 486 01:11:31,490 --> 01:11:33,490 Ça te plaît ? 487 01:11:35,081 --> 01:11:37,081 Tout le monde aime la pizza. 488 01:11:37,934 --> 01:11:39,541 Je vais te dire un secret. 489 01:11:39,780 --> 01:11:41,780 Ce n'est pas de la pizza. 490 01:11:42,621 --> 01:11:43,978 Qu'est-ce que c'est alors ? 491 01:11:44,404 --> 01:11:46,404 Je ne sais pas, mais fais attention. 492 01:11:46,690 --> 01:11:48,690 Tu es débile. 493 01:11:48,933 --> 01:11:50,948 Je viens de Naples. Une pizza est une pizza. 494 01:11:51,068 --> 01:11:53,269 - Et c'est fait uniquement à Naples. - C'est ça. 495 01:12:09,266 --> 01:12:11,266 Ma fille a dix ans. 496 01:12:12,476 --> 01:12:14,476 Elle vit avec moi. 497 01:12:16,392 --> 01:12:18,392 C'est le portrait craché de sa mère. 498 01:12:19,524 --> 01:12:21,174 Quand elle me regarde, 499 01:12:21,638 --> 01:12:23,638 je revois ses yeux. 500 01:12:27,107 --> 01:12:30,022 Elle est chez sa tante, mais je l'appelle tous les jours. 501 01:12:32,065 --> 01:12:34,065 Tous les jours. 502 01:12:40,621 --> 01:12:42,621 Je n'ai pas faim. 503 01:14:59,183 --> 01:15:01,654 Si quelqu'un vient, klaxonne. 504 01:17:26,058 --> 01:17:28,058 Norah ! 505 01:17:38,171 --> 01:17:39,378 On y va. 506 01:17:40,104 --> 01:17:42,104 Allez, allez. 507 01:19:37,441 --> 01:19:39,774 Je suis infirmier et je travaille en prison. 508 01:19:41,565 --> 01:19:43,565 Michele était un détenu. 509 01:19:45,168 --> 01:19:47,482 Il était discret, il ne parlait jamais. 510 01:19:48,691 --> 01:19:51,694 Ils ont essayé d'ouvrir sa bouche de force, 511 01:19:52,399 --> 01:19:54,773 parce qu'ils croyaient qu'il n'avait pas de langue, 512 01:19:55,386 --> 01:19:57,706 mais il est resté muet, il n'a pas dit un mot. 513 01:19:59,184 --> 01:20:02,970 Un jour, pendant la promenade, ils l'ont frappé, et presque tué. 514 01:20:04,322 --> 01:20:06,675 Et ils l'ont amené à l'infirmerie. 515 01:20:08,732 --> 01:20:11,317 J'ai remarqué qu'il me regardait. 516 01:20:12,093 --> 01:20:14,093 Et soudain, 517 01:20:14,364 --> 01:20:16,364 il m'a dit "merci", deux fois. 518 01:20:17,815 --> 01:20:19,857 Alors, j'ai découvert qu'il pouvait parler. 519 01:20:20,536 --> 01:20:22,536 Mais il ne parlait qu'à moi. 520 01:20:23,477 --> 01:20:25,482 Et il voulait être seul avec moi. 521 01:20:26,624 --> 01:20:29,482 Il disait qu'il avait été emprisonné par erreur. 522 01:20:29,689 --> 01:20:32,649 Il m'a parlé du braquage d'un camion de sécurité. 523 01:20:33,225 --> 01:20:36,540 Puis il a parlé d'une banque, d'un square, 524 01:20:37,210 --> 01:20:39,468 il a dit qu'il n'avait pas arrêté de pleuvoir. 525 01:20:40,376 --> 01:20:42,376 Il parlait d'un homme mort. 526 01:20:43,360 --> 01:20:45,360 Et d'une grosse somme d'argent. 527 01:20:46,525 --> 01:20:49,560 Et que le seul lieu sûr qu'il connaissait était chez sa mère, 528 01:20:50,004 --> 01:20:52,204 parce que sa mère était la seule bonne chose 529 01:20:52,432 --> 01:20:54,518 qui lui restait dans sa vie. 530 01:20:56,534 --> 01:20:59,065 Et la seule personne en qui il avait confiance. 531 01:21:03,953 --> 01:21:05,953 Il faut qu'on dorme. 532 01:21:08,527 --> 01:21:10,527 Il fait presque jour. 533 01:21:59,381 --> 01:22:01,381 Comment tu te sens ? 534 01:22:03,024 --> 01:22:04,374 Bien. 535 01:22:05,075 --> 01:22:07,075 Bien. 536 01:22:07,622 --> 01:22:10,156 La petite fille sur la photo, c'est ta fille ? 537 01:22:11,332 --> 01:22:13,332 Oui. 538 01:22:13,903 --> 01:22:15,903 C'est Sara. 539 01:22:16,068 --> 01:22:18,264 Elle a la même maladie que sa mère. 540 01:22:19,149 --> 01:22:21,149 On l'a appris le mois dernier. 541 01:22:23,333 --> 01:22:26,788 Aux États-Unis, ils pratiquent des greffes de mœlle osseuse. 542 01:22:27,337 --> 01:22:28,906 Mais je n'ai pas l'argent. 543 01:22:29,120 --> 01:22:31,898 Je n'ai pas un rond, et mon travail est merdique. 544 01:22:32,931 --> 01:22:35,164 Alors je me suis demandé ce que j'allais faire. 545 01:22:35,539 --> 01:22:37,539 Ma fille est mourante, 546 01:22:37,792 --> 01:22:39,142 et je reste là les bras ballants, 547 01:22:39,454 --> 01:22:42,704 à regarder ces connards se marrer, 548 01:22:42,945 --> 01:22:46,349 en conduisant des bagnoles aussi grandes que ma cuisine. 549 01:22:47,913 --> 01:22:49,913 Qu'ils aillent chier. 550 01:22:50,303 --> 01:22:52,982 Qu'est-ce que ce connard va faire de cet argent ? 551 01:22:53,102 --> 01:22:55,102 Qu'est-ce qu'il va en faire ? 552 01:22:56,284 --> 01:22:58,693 Je vais emmener Sara aux États-Unis. 553 01:22:59,719 --> 01:23:01,719 Je vais l'emmener. 554 01:23:08,539 --> 01:23:10,070 - Bonjour. - Bonjour. 555 01:23:10,190 --> 01:23:12,950 - Je viens régler la chambre 201. - Oui, Monsieur. 556 01:23:15,590 --> 01:23:17,517 - Merci. - Merci, au revoir. 557 01:23:17,699 --> 01:23:19,857 - Merci pour tout. - Au revoir. 558 01:24:04,760 --> 01:24:06,760 Il y a un sac dans le coffre. 559 01:24:06,982 --> 01:24:08,982 C'est à toi. 560 01:24:11,023 --> 01:24:13,023 Tu pars, alors ? 561 01:24:14,440 --> 01:24:16,440 Il le faut. 562 01:24:16,649 --> 01:24:17,505 Il le faut ? 563 01:24:17,580 --> 01:24:19,792 C'est vrai, je suis content d'y aller. 564 01:24:22,198 --> 01:24:24,198 Où veux-tu que je te dépose ? 565 01:24:24,606 --> 01:24:25,837 Tu n'es pas obligé. 566 01:24:25,957 --> 01:24:28,149 On a trop souvent été vus ensemble. 567 01:24:33,857 --> 01:24:35,857 Attends un instant. 568 01:24:49,232 --> 01:24:51,232 Je te rappelle. 569 01:28:08,459 --> 01:28:10,459 Arrêtez-vous. 39689

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.