Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,713 --> 00:01:32,713
PAYSAGE D'HIVER
2
00:01:54,828 --> 00:01:57,378
- Bonjour.
- Un demi whisky.
3
00:02:29,970 --> 00:02:31,970
Une grappa.
4
00:05:07,893 --> 00:05:11,583
- Tais-toi quand je te parle.
- Ne me touche pas.
5
00:05:12,384 --> 00:05:14,693
Ne me touche plus jamais !
6
00:05:23,137 --> 00:05:25,637
Sors. Arrête de me les casser, sors.
7
00:05:25,762 --> 00:05:27,720
Sors de là, sors !
8
00:05:27,845 --> 00:05:29,845
- Tu me les casses.
- Connard.
9
00:05:32,803 --> 00:05:34,803
Tu n'es qu'une merde !
10
00:06:32,806 --> 00:06:34,806
Vous avez besoin d'aide ?
11
00:06:43,661 --> 00:06:45,661
Où allez-vous ?
12
00:06:45,994 --> 00:06:47,994
Près d'ici ?
13
00:06:48,274 --> 00:06:49,732
Dans le coin.
14
00:06:50,274 --> 00:06:52,274
Parfait.
15
00:06:53,440 --> 00:06:55,440
Attachez votre ceinture.
16
00:07:23,289 --> 00:07:25,529
Laissez-moi où vous voulez.
Il reviendra de toute façon.
17
00:07:26,480 --> 00:07:28,550
Je vous dépose au prochain village,
18
00:07:28,670 --> 00:07:31,893
pas ici, au milieu de la route.
Dans toute cette neige, tout ce blanc,
19
00:07:32,565 --> 00:07:34,565
vous êtes trop voyante.
20
00:07:35,982 --> 00:07:38,399
De toute façon,
il me rappellera dans cinq minutes.
21
00:07:39,607 --> 00:07:41,065
Vous verrez.
22
00:07:41,482 --> 00:07:43,482
Longue nuit ?
23
00:07:43,940 --> 00:07:46,565
Vous êtes allée en boîte ?
Vous avez bu ?
24
00:07:48,243 --> 00:07:49,487
- Arrêtez-vous.
- Quoi ?
25
00:07:49,607 --> 00:07:51,607
Arrêtez-vous.
26
00:08:12,274 --> 00:08:14,940
OÙ ES-TU, BORDEL ?
27
00:08:15,315 --> 00:08:18,732
ENCORE UNE JOURNÉE
ET JE TE FAIS LA PEAU
28
00:08:38,815 --> 00:08:40,815
Vous êtes en vacances ?
29
00:08:41,649 --> 00:08:44,399
Quelques jours.
Comme tous les ans.
30
00:09:02,065 --> 00:09:04,065
Vous avez faim ?
31
00:09:57,732 --> 00:09:59,732
Merci.
32
00:10:06,422 --> 00:10:08,422
Le bus est par là.
33
00:11:07,024 --> 00:11:10,024
NE DÉCONNE PAS AVEC MOI,
SALE TRAÎNÉE
34
00:11:21,649 --> 00:11:23,649
Qu'est-ce que tu veux ?
35
00:11:42,440 --> 00:11:44,440
Où habitez-vous ?
36
00:11:52,482 --> 00:11:54,482
Je ne peux pas rentrer chez moi.
37
00:12:07,744 --> 00:12:09,384
- Une chambre double.
- Bien.
38
00:12:09,459 --> 00:12:11,459
Une pièce d'identité ?
39
00:12:14,244 --> 00:12:16,244
Avec deux lits simples.
40
00:15:20,440 --> 00:15:24,982
BRAQUAGE D'UN CAMION DE SÉCURITÉ
BUTIN : 200000 €
41
00:15:44,102 --> 00:15:45,246
Bon...
42
00:15:45,466 --> 00:15:47,016
Prenez soin de vous.
43
00:15:47,214 --> 00:15:49,214
Bonne chance.
44
00:16:26,393 --> 00:16:28,393
Et bien ?
45
00:16:29,274 --> 00:16:31,482
- Quoi ?
- Comment ça ?
46
00:16:31,940 --> 00:16:33,940
Qu'est-ce que vous faites ?
Il faut que j'y aille.
47
00:16:34,107 --> 00:16:36,107
- Et alors ?
- Alors, quoi ?
48
00:16:37,065 --> 00:16:39,485
- Je ne peux pas venir avec vous ?
- Où ?
49
00:16:40,454 --> 00:16:43,181
- En vacances.
- Quelles vacances ?
50
00:16:43,301 --> 00:16:45,230
Qu'est-ce que vous voulez ?
Je ne vous connais pas.
51
00:16:45,305 --> 00:16:47,305
Je ne sais même pas qui vous êtes.
52
00:16:47,762 --> 00:16:49,762
Je m'appelle Norah.
53
00:17:10,482 --> 00:17:12,832
- Coupez votre téléphone.
- Oui.
54
00:17:18,982 --> 00:17:20,982
Arrêtez-le.
55
00:17:26,900 --> 00:17:29,482
- Coupez ce foutu téléphone !
- Oui.
56
00:17:38,353 --> 00:17:40,353
Il dit qu'il va me faire la peau.
57
00:17:41,609 --> 00:17:42,809
Qu'il va me trancher la gorge.
58
00:17:42,835 --> 00:17:44,335
Qu'est-ce qui se passe ?
Qu'avez-vous fait ?
59
00:17:44,727 --> 00:17:46,794
Vous voulez bien me le dire ?
60
00:17:47,718 --> 00:17:50,665
Vous n'avez pas à savoir
quoi que ce soit.
61
00:17:51,096 --> 00:17:52,649
Il dit qu'il va me tuer, bordel.
62
00:17:52,815 --> 00:17:54,815
Oui, c'est ça.
63
00:17:56,482 --> 00:17:58,940
Il dit qu'il sait qui vous êtes.
64
00:17:59,392 --> 00:18:02,513
- Et comment le sait-il ?
- Votre plaque d'immatriculation.
65
00:18:03,771 --> 00:18:06,171
Comment il a fait ?
Il nous poursuit ?
66
00:18:07,613 --> 00:18:09,613
Peut-être.
67
00:18:18,036 --> 00:18:20,036
J'ai froid.
68
00:18:22,107 --> 00:18:23,579
Fermez la fenêtre.
69
00:18:24,232 --> 00:18:27,019
Fermez la fenêtre, j'ai froid !
Qu'est-ce que vous faites, bordel ?
70
00:18:27,139 --> 00:18:29,289
- Arrêtez !
- On va mourir ! Connard !
71
00:18:29,701 --> 00:18:31,701
- Faites demi-tour, bordel !
- Arrêtez, j'ai dit !
72
00:18:31,972 --> 00:18:34,362
Il va nous tuer.
Il va nous tuer, bordel.
73
00:18:34,482 --> 00:18:36,857
Arrêtez, maintenant !
Taisez-vous, s'il vous plaît !
74
00:18:38,034 --> 00:18:40,650
On est morts, vous comprenez ?
Tous les deux !
75
00:18:41,470 --> 00:18:43,520
Faites demi-tour !
76
00:18:44,628 --> 00:18:46,718
Demi-tour, merde !
77
00:20:49,524 --> 00:20:51,524
Vous fumez ?
78
00:20:57,023 --> 00:20:59,023
Allons-y.
79
00:21:54,982 --> 00:21:57,482
- Je vais payer.
- Non, je m'en occupe.
80
00:21:58,311 --> 00:22:00,311
Bonjour.
81
00:22:07,065 --> 00:22:09,065
Où est-ce qu'on va ?
82
00:22:11,607 --> 00:22:13,607
C'est encore loin ?
83
00:22:17,926 --> 00:22:19,690
Vous m'écoutez ? Je vous parle.
84
00:22:19,810 --> 00:22:21,810
Pourquoi vous ne la fermez pas ?
85
00:26:32,598 --> 00:26:33,918
Tout est fermé.
86
00:26:34,312 --> 00:26:36,312
Il n'y a personne ici.
87
00:27:47,690 --> 00:27:49,152
Je vais dormir ici.
88
00:27:49,403 --> 00:27:51,403
Je suis épuisé.
89
00:27:52,578 --> 00:27:54,578
Faites ce que vous voulez.
90
00:28:11,982 --> 00:28:13,982
Tout va bien ?
91
00:28:14,301 --> 00:28:16,301
Vous allez bien ?
92
00:28:16,690 --> 00:28:18,566
- Comment allez-vous ?
- Tout va bien, merci.
93
00:28:18,686 --> 00:28:20,774
- Vous vous sentez bien ?
- Oui, je vais bien.
94
00:28:20,976 --> 00:28:22,189
La nuit dernière.
95
00:28:22,547 --> 00:28:24,976
J'allais rendre visite
à des proches, près d'ici.
96
00:28:25,096 --> 00:28:28,539
Mais j'étais fatigué
et j'ai préféré m'arrêter, c'est tout.
97
00:28:28,861 --> 00:28:30,861
Je ne m'attendais pas à dormir
aussi longtemps.
98
00:28:31,079 --> 00:28:32,649
Vous avez bien fait.
99
00:28:32,857 --> 00:28:35,196
Votre permis de conduire,
s'il vous plaît ?
100
00:28:40,149 --> 00:28:42,649
- Et votre carte grise.
- Oui.
101
00:28:50,690 --> 00:28:51,864
Merci.
102
00:28:52,149 --> 00:28:54,599
- Je vérifie et je reviens.
- Oui.
103
00:29:31,274 --> 00:29:32,774
- Permis de conduire.
- Merci.
104
00:29:32,899 --> 00:29:35,654
- Bien. Et votre carte grise.
- Merci.
105
00:29:35,810 --> 00:29:37,810
Il y a un café près d'ici
si vous voulez.
106
00:29:38,232 --> 00:29:39,987
Mais si vous prenez la route,
107
00:29:40,107 --> 00:29:42,798
faites attention,
la chaussée est pleine de verglas.
108
00:31:36,399 --> 00:31:38,690
Attendez-moi ici.
Il faut que j'y aille seul.
109
00:31:39,281 --> 00:31:41,281
Après, on cherchera un hôtel.
110
00:32:34,445 --> 00:32:36,951
- Voilà votre téléphone.
- Et une carte SIM.
111
00:32:37,071 --> 00:32:39,117
Vous avez vos papiers ?
112
00:32:49,378 --> 00:32:50,378
Vous êtes italienne ?
113
00:32:50,507 --> 00:32:52,667
Et un recharge de 20 €,
s'il vous plaît.
114
00:33:36,315 --> 00:33:38,315
C'est moi.
115
00:33:39,940 --> 00:33:41,940
Écoute, j'ai besoin
de quelques jours.
116
00:33:42,433 --> 00:33:45,033
Parce qu'il faut que je réfléchisse.
117
00:33:48,847 --> 00:33:51,318
Si tu ne me fais pas confiance,
c'est ton problème.
118
00:34:02,982 --> 00:34:04,982
Bonjour.
119
00:34:06,149 --> 00:34:08,774
- Excusez-moi. Bonjour.
- Bonjour.
120
00:34:09,065 --> 00:34:11,232
Je cherche Carla Santini.
121
00:34:11,352 --> 00:34:13,857
J'ai son adresse,
mais je ne la trouve pas.
122
00:34:14,079 --> 00:34:15,154
- Carla ?
- Oui.
123
00:34:15,274 --> 00:34:17,654
Je la connais bien.
Tout le monde la connaît, par ici.
124
00:34:17,774 --> 00:34:20,607
- Quelle adresse vous avez ?
- 24, rue Garibaldi.
125
00:34:20,849 --> 00:34:23,300
Non, elle n'y vit plus
depuis un moment.
126
00:34:23,420 --> 00:34:25,892
Vous ne la trouverez pas.
Vous cherchez quelque chose ?
127
00:34:26,874 --> 00:34:29,874
Je suis un ami de la famille.
Elle a aidé mes parents
128
00:34:29,994 --> 00:34:32,792
lorsqu'ils ont eu des problèmes.
129
00:34:33,023 --> 00:34:35,023
Je voulais la saluer.
130
00:34:35,795 --> 00:34:38,649
Elle habite à la Villa del Sole,
sur une route de campagne.
131
00:34:38,861 --> 00:34:41,445
C'est facile à trouver,
il y a une rivière juste en face.
132
00:34:41,565 --> 00:34:43,222
C'est une maison de retraite.
133
00:34:43,565 --> 00:34:46,190
Elle est devenue
un peu sénile ces derniers temps.
134
00:34:46,863 --> 00:34:48,863
Pas si récemment que ça,
tout compte fait.
135
00:34:49,760 --> 00:34:52,149
Elle ne reconnaissait
plus personne
136
00:34:53,608 --> 00:34:55,617
même pas ses amis.
137
00:34:56,030 --> 00:34:58,195
Je ne sais pas si vous voyez
ce que je veux dire.
138
00:34:58,433 --> 00:35:01,204
Et puis son fils, Michele...
139
00:35:01,574 --> 00:35:03,574
N'en parlons pas.
140
00:35:03,795 --> 00:35:07,399
Après la mort de son mari,
elle s'est retrouvée toute seule.
141
00:35:07,899 --> 00:35:10,113
Et je peux vous assurer
que ce n'est pas facile, ici.
142
00:35:10,233 --> 00:35:11,524
Où vivez-vous ?
143
00:35:11,815 --> 00:35:12,945
En Allemagne.
144
00:35:13,065 --> 00:35:15,771
Vous êtes sûrement habitué
à ce froid de canard.
145
00:35:16,253 --> 00:35:18,737
Alors que moi,
quand je me lève le matin,
146
00:35:18,857 --> 00:35:21,190
je me demande bien
ce qui me retient ici.
147
00:35:21,310 --> 00:35:23,097
Pourquoi ? Vous n'avez pas d'enfants ?
148
00:35:23,172 --> 00:35:25,294
Moi ? Non.
149
00:35:25,565 --> 00:35:27,472
Quand je pouvais en avoir,
je n'en voulais pas
150
00:35:27,547 --> 00:35:29,115
et maintenant que j'en veux,
151
00:35:29,235 --> 00:35:31,331
je ne sais pas avec qui les faire.
152
00:35:32,757 --> 00:35:34,595
Je n'ai pas grand-chose
dans ma boutique
153
00:35:34,670 --> 00:35:36,670
mais voyons ce que j'ai à vous offrir.
154
00:35:38,007 --> 00:35:39,507
Une coupe ou juste un coup de peigne ?
155
00:35:39,632 --> 00:35:42,445
Non merci, c'est très gentil à vous,
mais je suis pressé.
156
00:35:42,565 --> 00:35:44,289
Dommage.
Personne ne vient jamais ici,
157
00:35:44,409 --> 00:35:46,535
et quand quelqu'un vient,
il repart aussitôt.
158
00:35:46,655 --> 00:35:49,175
Ils ne vous laissent même pas le temps
d'échanger quelques mots.
159
00:35:49,820 --> 00:35:50,946
Bon...
160
00:35:51,232 --> 00:35:54,282
Passez le bonjour à Carla,
c'était une habituée.
161
00:35:54,999 --> 00:35:58,966
Elle venait tous les deux
à trois jours pour se faire pomponner.
162
00:36:01,594 --> 00:36:03,627
Elle était de bonne compagnie.
163
00:36:04,322 --> 00:36:05,841
Bien. Au revoir.
164
00:36:05,961 --> 00:36:07,961
Au revoir.
165
00:37:31,658 --> 00:37:32,852
Je peux ?
166
00:37:33,232 --> 00:37:35,232
Oui.
167
00:38:46,524 --> 00:38:47,785
Salut, Pasquale.
168
00:38:47,905 --> 00:38:49,905
Oui, ça va.
169
00:38:50,451 --> 00:38:52,722
Comment ça se passe ?
Les équipes ?
170
00:38:53,274 --> 00:38:55,374
Il se comportent comme des salauds ?
171
00:38:55,899 --> 00:38:58,134
Et les gars ? Ça va ?
172
00:38:58,421 --> 00:38:59,572
Comment va Michele ?
173
00:38:59,692 --> 00:39:01,692
Tu le tiens à l'œil ?
174
00:39:02,524 --> 00:39:03,654
D'accord.
175
00:39:03,774 --> 00:39:06,899
Je te rappelle. Je te préviendrai
quelques jours à l'avance.
176
00:39:07,565 --> 00:39:09,565
Salut.
177
00:39:17,350 --> 00:39:19,257
J'ai quelque chose à faire,
vous vous souvenez ?
178
00:39:19,377 --> 00:39:22,094
- Oui, mais pas ce matin.
- Non, aujourd'hui.
179
00:39:22,214 --> 00:39:25,157
- Sinon, il va me tuer.
- C'est ça, il va vous tuer.
180
00:39:26,940 --> 00:39:29,065
Pourquoi vous m'emmenez avec vous ?
181
00:39:49,063 --> 00:39:50,314
J'y vais.
182
00:39:50,584 --> 00:39:52,584
Vous restez ici.
183
00:40:04,190 --> 00:40:05,603
Vous connaissez son fils ?
184
00:40:05,723 --> 00:40:08,029
Oui, et toute sa famille,
depuis mon enfance.
185
00:40:08,149 --> 00:40:11,390
Depuis toutes ces années,
il n'est jamais venu voir sa mère.
186
00:40:12,440 --> 00:40:14,440
C'est vraiment triste.
187
00:40:14,669 --> 00:40:17,774
Ce n'est pas facile pour elle
d'avoir un fils comme ça.
188
00:40:17,899 --> 00:40:19,899
Évidemment.
189
00:40:20,080 --> 00:40:21,513
Ne vous alarmez pas.
190
00:40:21,774 --> 00:40:25,070
Elle ne reconnaît presque personne
et peut paraître un peu étrange.
191
00:40:25,190 --> 00:40:27,274
À cause de sa maladie.
Vous êtes au courant ?
192
00:40:27,394 --> 00:40:30,024
- Bien sûr.
- Et évitez de la fatiguer.
193
00:40:30,144 --> 00:40:32,144
D'accord. Merci.
194
00:40:44,065 --> 00:40:46,065
Madame Santini ?
195
00:40:47,167 --> 00:40:48,565
Bonjour.
196
00:40:48,815 --> 00:40:51,384
Je suis Donato,
un ami de Michele.
197
00:40:56,209 --> 00:40:58,209
Michele ?
198
00:40:58,711 --> 00:40:59,855
Mon fils ?
199
00:41:00,038 --> 00:41:02,108
Oui, Michele, votre fils.
200
00:41:03,384 --> 00:41:05,384
Vous vous souvenez que...
201
00:41:05,617 --> 00:41:08,732
vous veniez souvent nous chercher
à la Grotte du Diable ?
202
00:41:08,940 --> 00:41:11,024
Vous ne vouliez pas qu'on y aille.
203
00:41:13,065 --> 00:41:15,416
Un garçon était mort dans ces grottes.
204
00:41:15,879 --> 00:41:17,879
Un beau garçon.
205
00:41:18,031 --> 00:41:19,333
Sombre.
206
00:41:19,565 --> 00:41:21,565
Oui, je me souviens.
207
00:41:27,522 --> 00:41:28,940
Qui êtes vous ?
208
00:41:29,190 --> 00:41:31,607
Je suis Donato, Mme Santini.
209
00:41:33,185 --> 00:41:35,607
Ah oui, Donato.
210
00:41:37,214 --> 00:41:39,482
Et Michele ?
Comment va Michele ?
211
00:41:41,512 --> 00:41:44,149
C'est un petit garçon.
Il fait froid, là où il est.
212
00:41:44,482 --> 00:41:46,482
Très froid.
213
00:41:48,774 --> 00:41:51,424
Ce n'est pas un endroit
pour un petit garçon.
214
00:41:56,565 --> 00:41:57,735
En tout cas,
215
00:41:58,360 --> 00:42:00,360
Michele va bien,
216
00:42:00,990 --> 00:42:02,990
il vous embrasse fort.
217
00:42:05,608 --> 00:42:07,916
Vous ne l'avez pas vu
depuis combien de temps ?
218
00:42:14,748 --> 00:42:16,149
Combien de temps ?
219
00:42:16,807 --> 00:42:18,807
La dernière fois que vous l'avez vu.
220
00:42:20,982 --> 00:42:23,732
Le temps ne m'aide jamais,
jeune fille.
221
00:42:26,649 --> 00:42:28,649
Les années n'aident pas.
222
00:42:31,679 --> 00:42:33,315
Il pleuvait, n'est-ce pas ?
223
00:42:33,525 --> 00:42:34,806
Oui !
224
00:42:35,351 --> 00:42:37,351
Il pleuvait.
225
00:42:38,561 --> 00:42:42,002
Une longue nuit de pluie et d'orage.
226
00:42:45,524 --> 00:42:47,877
Michele avait peur du tonnerre.
227
00:42:48,747 --> 00:42:49,984
Cette nuit-là,
228
00:42:50,104 --> 00:42:52,694
Michele avait peur du tonnerre ?
229
00:42:56,059 --> 00:42:58,059
Je ne m'attendais pas
à ce qu'il vienne.
230
00:42:58,650 --> 00:43:02,150
Il a frappé à ma porte et il se
trouvait juste en face de moi.
231
00:43:03,232 --> 00:43:05,232
Il était trempé jusqu'aux os.
232
00:43:07,741 --> 00:43:09,741
Il a fallu que je le sèche
233
00:43:10,565 --> 00:43:12,583
et que je lui prépare à manger.
234
00:43:16,899 --> 00:43:19,022
Mon bébé avait grandi.
235
00:43:22,732 --> 00:43:24,732
Il tremblait.
236
00:43:25,274 --> 00:43:27,274
Il était malade ?
237
00:43:28,232 --> 00:43:30,232
Non !
238
00:43:30,477 --> 00:43:32,477
Il allait bien.
239
00:43:32,683 --> 00:43:34,683
J'ai pris soin de lui.
240
00:43:37,024 --> 00:43:39,899
Mais cette nuit-là,
il n'a pas dormi du tout.
241
00:43:41,649 --> 00:43:43,649
Il avait peut-être de la fièvre.
242
00:43:43,940 --> 00:43:46,024
Il n'a pas dormi de la nuit.
243
00:43:47,603 --> 00:43:50,694
Il est parti à l'aube,
presque en cachette.
244
00:43:55,267 --> 00:43:57,267
Une aube grisâtre
245
00:43:58,496 --> 00:43:59,675
et laide.
246
00:43:59,795 --> 00:44:01,995
Il a dit où il allait ?
247
00:44:05,853 --> 00:44:09,338
Il était venu
rendre visite à son père.
248
00:44:15,151 --> 00:44:17,748
Où avez-vous rencontré Michele ?
249
00:44:19,367 --> 00:44:21,683
On a grandi ensemble.
250
00:44:23,635 --> 00:44:25,635
Vraiment ?
251
00:44:27,038 --> 00:44:28,421
Michele et vous ?
252
00:44:28,541 --> 00:44:31,060
Oui, je venais souvent chez vous.
253
00:44:36,482 --> 00:44:38,482
C'est moi, Donato.
254
00:44:42,128 --> 00:44:44,262
Vous connaissez vraiment mon fils ?
255
00:44:45,881 --> 00:44:47,881
Oui, Madame Santini.
256
00:44:48,465 --> 00:44:50,465
C'est Donato.
257
00:44:54,918 --> 00:44:57,063
Vous connaissez vraiment mon fils ?
258
00:44:59,190 --> 00:45:01,224
Vous connaissez vraiment mon fils ?
259
00:45:08,619 --> 00:45:10,815
Vous connaissez vraiment mon fils ?
260
00:45:14,889 --> 00:45:17,232
Vous connaissez vraiment mon fils ?
261
00:45:19,524 --> 00:45:21,649
Son père est mort il y a dix ans.
262
00:47:01,198 --> 00:47:04,458
Excusez-moi, je cherche la tombe de
Riccardo Santini.
263
00:47:04,578 --> 00:47:06,190
Il est mort il y a dix ans.
264
00:47:06,310 --> 00:47:08,310
Les Santini ne sont pas là.
265
00:47:09,581 --> 00:47:11,815
Vous savez où je peux les trouver ?
266
00:47:12,484 --> 00:47:15,149
Je ne sais pas,
je viens seulement voir mes proches.
267
00:47:25,165 --> 00:47:27,165
Dites-moi où vous devez aller.
268
00:47:54,076 --> 00:47:56,602
C'est la troisième fois
qu'on passe devant ce bar.
269
00:47:56,722 --> 00:47:58,881
Vous ne connaissez pas
votre propre adresse ?
270
00:47:59,001 --> 00:48:01,001
Je n'ai pas dit que j'habitais ici.
271
00:48:03,667 --> 00:48:05,667
Attendez...
272
00:48:06,190 --> 00:48:08,190
C'est là.
273
00:48:10,456 --> 00:48:11,606
Ici ?
274
00:48:11,726 --> 00:48:13,726
Oui.
275
00:48:21,026 --> 00:48:23,184
- J'y vais toute seule.
- Pas question.
276
00:48:24,186 --> 00:48:27,226
- C'est inutile, je n'ai pas peur.
- Où allez-vous ?
277
00:48:27,688 --> 00:48:29,314
Dans cette maison, au bout de la rue.
278
00:48:29,434 --> 00:48:31,195
Vous n'avez pas peur,
mais vous vous garez ici ?
279
00:48:31,315 --> 00:48:33,912
Vous rentrez en pleine nuit
et ce n'est même pas chez vous.
280
00:48:34,032 --> 00:48:35,904
Je ne suis pas une voleuse.
J'ai les clefs.
281
00:48:36,024 --> 00:48:37,099
Je prends quelque chose et on repart.
282
00:48:37,219 --> 00:48:38,458
Qu'est-ce que c'est ?
283
00:48:38,482 --> 00:48:41,358
Je veux savoir
dans quel pétrin je me fourre.
284
00:50:17,899 --> 00:50:19,899
T'es qui ?
285
00:50:28,649 --> 00:50:29,649
Elle est où ?
286
00:50:29,774 --> 00:50:32,274
Ça fait trois jours qu'on la cherche !
287
00:50:32,898 --> 00:50:35,333
Tu vas parler
ou il faut que je te crève les yeux ?
288
00:50:35,577 --> 00:50:37,529
- Je ne sais pas où elle est.
- Tu ne sais pas ?
289
00:50:37,649 --> 00:50:39,956
Alors qu'est-ce que tu fous là ?
290
00:50:40,250 --> 00:50:42,087
Elle m'a donné les clefs
pour venir dormir.
291
00:50:42,162 --> 00:50:43,404
Alors tu ne sais rien !
292
00:50:43,524 --> 00:50:45,154
Tu n'es qu'un pauvre connard.
293
00:50:45,274 --> 00:50:47,274
Il n'y a personne ici.
294
00:50:47,870 --> 00:50:50,362
Je vais te dire ce qu'on lui veut,
à cette traînée.
295
00:50:50,482 --> 00:50:51,857
Tu trouves ça juste ?
296
00:50:51,982 --> 00:50:54,223
Réponds-moi, tu trouves ça juste ?
297
00:51:36,730 --> 00:51:38,730
Attends, laisse-moi voir.
298
00:51:40,314 --> 00:51:41,910
Non, enlève ça.
299
00:51:42,367 --> 00:51:43,530
La plaie va s'infecter.
300
00:51:43,879 --> 00:51:48,102
Va chercher le petit nécessaire
à couture dans la salle de bain.
301
00:52:02,544 --> 00:52:04,544
Attends.
302
00:52:05,384 --> 00:52:08,274
Maintenant,
chauffe l'aiguille avec un briquet.
303
00:52:20,400 --> 00:52:22,400
Tu es prête ?
304
00:52:22,940 --> 00:52:24,940
Attends une seconde.
305
00:52:32,068 --> 00:52:34,524
Tu as déjà recousu un pantalon ?
306
00:52:35,027 --> 00:52:36,529
C'est la même chose.
307
00:52:36,773 --> 00:52:38,773
Vas-y, fais-le.
308
00:52:46,528 --> 00:52:48,232
C'est bien, comme ça.
309
00:52:48,436 --> 00:52:50,663
Tire un peu plus.
310
00:52:53,936 --> 00:52:55,936
Très bien.
311
00:52:56,301 --> 00:52:58,301
Bien.
312
00:53:02,276 --> 00:53:04,276
Comme ça.
313
00:53:06,482 --> 00:53:07,785
Tire.
314
00:53:08,241 --> 00:53:09,529
Comme ça.
315
00:53:09,710 --> 00:53:11,710
Tire un peu plus.
316
00:53:13,232 --> 00:53:14,340
Encore.
317
00:53:15,360 --> 00:53:17,360
Tire un peu plus.
318
00:53:26,190 --> 00:53:28,190
Prends le pansement.
319
00:53:36,376 --> 00:53:38,479
Pose-le doucement.
320
00:53:40,249 --> 00:53:42,249
Doucement.
321
00:53:42,909 --> 00:53:44,909
D'accord.
322
00:53:54,649 --> 00:53:56,649
Doucement.
323
00:53:59,196 --> 00:54:01,196
Bien.
324
00:54:43,346 --> 00:54:44,866
Dis-moi.
325
00:54:45,254 --> 00:54:47,649
Dis-moi ce qui te prend, merde.
326
00:54:48,526 --> 00:54:50,526
Gros lard !
327
00:54:53,151 --> 00:54:56,254
Tu fais n'importe quoi.
Et s'ils l'avaient tué ?
328
00:55:34,419 --> 00:55:36,158
Tu m'as manqué, bébé.
329
00:55:36,482 --> 00:55:37,704
Pas toi.
330
00:55:38,204 --> 00:55:39,462
Non ?
331
00:55:40,190 --> 00:55:42,190
Regarde-moi.
332
00:55:45,440 --> 00:55:47,440
Embrasse-moi.
333
00:56:19,026 --> 00:56:21,026
Prends ça.
334
00:56:22,107 --> 00:56:24,940
Je ne sais rien de ton foutu fric.
335
00:56:25,620 --> 00:56:26,940
Non ?
336
00:56:27,723 --> 00:56:30,782
Et Leila ? Elle dit aussi
que son argent a disparu.
337
00:56:31,982 --> 00:56:34,012
Tu n'as toujours pas compris
qui tu pouvais croire,
338
00:56:34,132 --> 00:56:36,096
elle t'escroque
et je règle tes problèmes.
339
00:56:36,216 --> 00:56:38,280
Elle aime trop ce qu'elle vend.
340
00:56:38,607 --> 00:56:41,846
- Je veux savoir qui est ce mec.
- Laisse-moi sortir !
341
00:56:42,560 --> 00:56:44,762
Je veux savoir qui est ce mec !
342
00:56:45,820 --> 00:56:47,820
C'est qui, bordel ?
343
00:56:58,164 --> 00:57:00,164
Norah ?
344
00:57:00,541 --> 00:57:02,541
Norah ?
345
00:57:56,440 --> 00:57:58,440
Comment tu te sens ?
346
00:58:03,819 --> 00:58:05,819
Tu t'es bien débrouillée.
347
00:58:06,315 --> 00:58:08,315
J'ai fait ce que tu m'as dit.
348
00:58:08,530 --> 00:58:09,737
Non.
349
00:58:09,857 --> 00:58:12,059
Je parle de la manière dont
tu es sortie de chez toi.
350
00:58:12,628 --> 00:58:15,909
Il y a une terrasse derrière
la maison. C'est un saut facile.
351
00:58:21,158 --> 00:58:23,158
Comment tu te sens ?
352
00:58:23,774 --> 00:58:26,420
- Il faut que je me lève.
- Tu ferais mieux de rester au lit.
353
00:58:26,620 --> 00:58:28,716
Je dois aller me laver,
je sens le bouc.
354
00:58:38,690 --> 00:58:40,690
Je vais y arriver.
355
00:58:42,230 --> 00:58:44,230
Je peux y arriver tout seul.
356
00:58:50,439 --> 00:58:53,359
Tu peux aller chercher le rasoir
dans mon sac à dos, s'il te plaît ?
357
00:59:13,599 --> 00:59:15,599
J'ai fait un rêve cette nuit.
358
00:59:17,197 --> 00:59:19,197
J'ai rêvé de la mer.
359
00:59:20,451 --> 00:59:23,016
Quand j'étais petit,
on ne pouvait pas se baigner
360
00:59:23,617 --> 00:59:26,131
parce que l'eau était polluée,
mais j'y allais quand même.
361
00:59:26,251 --> 00:59:28,046
J'en revenais couvert de plaies.
362
00:59:28,290 --> 00:59:30,290
Et ma mère me frappait.
363
00:59:32,232 --> 00:59:35,315
Mais dans mon rêve,
la mer était sublime.
364
00:59:35,607 --> 00:59:37,607
On aurait dit de l'eau du robinet,
365
00:59:38,525 --> 00:59:40,525
calme et transparente.
366
00:59:42,982 --> 00:59:44,982
Il y avait ma fille.
367
00:59:46,024 --> 00:59:48,024
Je la regardais jouer.
368
00:59:48,405 --> 00:59:50,405
Je l'aidais à nager.
369
00:59:51,273 --> 00:59:53,273
Elle portait un maillot de bain rouge.
370
00:59:53,839 --> 00:59:55,839
Non, rose. Il était rose.
371
00:59:58,607 --> 01:00:00,607
Et il y avait ma femme...
372
01:00:01,466 --> 01:00:03,466
Elle lisait.
373
01:00:06,649 --> 01:00:08,649
Tout était normal.
374
01:00:11,120 --> 01:00:13,120
Normal.
375
01:00:16,888 --> 01:00:18,888
Quel âge a ta fille ?
376
01:00:21,174 --> 01:00:23,174
C'était un rêve. Juste un rêve.
377
01:00:25,128 --> 01:00:27,149
Je sais que tu as fait un braquage.
378
01:00:28,225 --> 01:00:29,507
Ah oui ?
379
01:00:29,820 --> 01:00:31,820
Qu'est-ce que tu sais d'autre ?
380
01:00:32,065 --> 01:00:33,774
Que tu n'es pas un braqueur.
381
01:00:33,894 --> 01:00:35,440
- Non ?
- Non.
382
01:00:35,815 --> 01:00:37,248
Maintenant, je comprends.
383
01:00:37,368 --> 01:00:39,435
J'ai rencontré beaucoup de salauds.
384
01:00:39,905 --> 01:00:41,905
Je sais.
385
01:00:44,899 --> 01:00:46,899
Et je n'en peux plus.
386
01:00:49,899 --> 01:00:51,899
Tu es marié ?
387
01:00:52,982 --> 01:00:54,982
Ma femme est morte.
388
01:00:58,315 --> 01:01:01,315
Les médecins, les hôpitaux,
Milan, La Suisse.
389
01:01:01,814 --> 01:01:03,814
Ça coûtait beaucoup d'argent.
390
01:01:04,139 --> 01:01:06,246
On dit que l'argent peut tout acheter,
391
01:01:06,366 --> 01:01:08,366
mais je n'ai pas pu acheter
la vie de ma femme.
392
01:01:11,527 --> 01:01:13,823
Quand elle est morte,
je n'ai pas ressenti de chagrin.
393
01:01:16,149 --> 01:01:18,149
Pourquoi ?
394
01:01:23,600 --> 01:01:25,732
Tu sais que je cherche un endroit ?
395
01:01:26,635 --> 01:01:28,635
Je l'ai trouvé pour toi.
396
01:01:29,883 --> 01:01:32,232
Je sais où est le mari de cette femme.
397
01:01:33,531 --> 01:01:35,531
Au cimetière de San Giorgio.
398
01:01:41,815 --> 01:01:43,865
Tu es sûr que
tu n'as pas besoin de moi ?
399
01:01:44,681 --> 01:01:46,256
Repose-moi la question ce soir.
400
01:01:46,815 --> 01:01:48,815
Allez, sors.
401
01:02:37,773 --> 01:02:39,773
Allô ?
402
01:04:41,440 --> 01:04:42,815
Tu me regardes ?
403
01:04:42,940 --> 01:04:45,399
- Non.
- Si, tu me regardais.
404
01:04:45,519 --> 01:04:49,062
Il était mort de trouille,
il m'a regardé comme un débile.
405
01:04:57,364 --> 01:04:58,524
Alors ?
406
01:04:58,644 --> 01:05:00,079
Tu es pressée ?
407
01:05:00,323 --> 01:05:02,994
C'est beau l'amour.
408
01:05:04,946 --> 01:05:06,946
Tu as l'air en rogne.
409
01:05:14,025 --> 01:05:15,240
Dis-moi,
410
01:05:16,059 --> 01:05:17,304
ma belle,
411
01:05:17,851 --> 01:05:20,760
depuis combien de temps attends-tu
ce beau jeune homme ?
412
01:05:23,065 --> 01:05:25,065
Viens ici.
413
01:05:25,434 --> 01:05:27,434
Assieds-toi là.
414
01:05:34,149 --> 01:05:36,149
Ma belle...
415
01:05:37,910 --> 01:05:39,910
Il était une fois un gars,
416
01:05:40,495 --> 01:05:42,495
du nom de Michele Santini.
417
01:05:43,222 --> 01:05:46,138
Un pauvre type ordinaire, tu vois ?
418
01:05:47,777 --> 01:05:49,527
C'est un naze,
419
01:05:49,647 --> 01:05:51,123
toujours bourré,
420
01:05:51,315 --> 01:05:53,315
en manque d'argent,
421
01:05:53,718 --> 01:05:56,274
et entouré d'autres nazes comme lui.
422
01:05:56,559 --> 01:05:59,787
C'est une petite ville
et tout le monde se connaît.
423
01:06:00,363 --> 01:06:03,399
Ce type rencontre un autre gars,
424
01:06:03,565 --> 01:06:05,957
et ils décident de se faire
de l'argent ensemble.
425
01:06:06,394 --> 01:06:08,694
Rien de sophistiqué,
un simple braquage.
426
01:06:09,723 --> 01:06:11,723
Ils veulent braquer
un camion de sécurité.
427
01:06:11,894 --> 01:06:13,427
Et ils ont de la chance,
428
01:06:13,547 --> 01:06:15,904
parce qu'ils réussissent leur coup,
d'une manière inexplicable.
429
01:06:16,024 --> 01:06:18,457
Pendant un temps,
les gens ne parlaient que de ça.
430
01:06:19,133 --> 01:06:23,461
Deux heures après le braquage,
sur une route,
431
01:06:23,846 --> 01:06:28,789
le complice de Michele se fait tuer
et notre ami Michele se sauve.
432
01:06:29,527 --> 01:06:32,586
Mais une semaine plus tard,
il est arrêté pour trafic de drogue.
433
01:06:33,681 --> 01:06:34,940
Il n'a pas de chance,
434
01:06:35,195 --> 01:06:38,211
parce que quelqu'un l'a reconnu et
il est condamné à six ans de prison.
435
01:06:38,482 --> 01:06:40,537
Mais aucune trace de l'argent,
436
01:06:41,245 --> 01:06:43,245
il s'est volatilisé.
437
01:06:44,176 --> 01:06:46,334
Tu racontes des histoires,
maintenant ?
438
01:06:47,785 --> 01:06:49,844
Le meilleur reste à venir.
439
01:06:50,482 --> 01:06:52,482
Le bouquet final.
440
01:06:56,250 --> 01:06:59,222
Tu sais où est ce gars,
maintenant ?
441
01:07:01,018 --> 01:07:03,427
Dans la prison où ton ami travaille.
442
01:07:04,910 --> 01:07:07,275
Il est infirmier, tu es au courant ?
443
01:07:07,775 --> 01:07:09,775
Comment tu le sais ?
444
01:07:10,584 --> 01:07:12,584
J'aime bien m'informer.
445
01:07:12,812 --> 01:07:15,690
Il suffit de poser les bonnes
questions aux bonnes personnes.
446
01:07:15,878 --> 01:07:17,878
Maintenant, je te le demande.
447
01:07:18,687 --> 01:07:23,928
Qu'est-ce que ton ami fabrique ici ?
448
01:07:25,100 --> 01:07:27,490
Il se paie des vacances à la neige ?
449
01:07:27,969 --> 01:07:29,801
Je ne sais pas de quoi tu parles.
450
01:07:29,921 --> 01:07:32,048
Non ? Alors, pourquoi tu ris ?
451
01:07:36,596 --> 01:07:38,596
Alors quoi ?
452
01:07:40,194 --> 01:07:42,194
Tu disais toujours
453
01:07:43,416 --> 01:07:45,416
que dès que tu aurais assez d'argent,
454
01:07:45,980 --> 01:07:48,151
tu ouvrirais un bar à Londres.
455
01:07:51,673 --> 01:07:53,873
Comment je vais faire, sans toi ?
456
01:08:02,823 --> 01:08:04,823
J'ai envie de t'aider.
457
01:08:06,527 --> 01:08:08,598
Un montant facile à retenir.
458
01:08:11,032 --> 01:08:13,032
Le montant total.
459
01:08:16,080 --> 01:08:17,457
J'en veux la moitié.
460
01:08:17,801 --> 01:08:19,801
Cinquante-cinquante.
461
01:08:20,274 --> 01:08:22,274
Cinquante-cinquante ?
462
01:08:25,960 --> 01:08:28,315
Et après, tu me laisses tranquille.
463
01:08:30,502 --> 01:08:32,502
Pour toujours.
464
01:08:35,889 --> 01:08:37,889
C'est promis.
465
01:08:39,893 --> 01:08:41,893
Bonjour, Luciana.
466
01:08:42,083 --> 01:08:44,083
Comment va-t-elle ?
467
01:08:45,255 --> 01:08:47,255
Que disent les médecins ?
468
01:08:48,027 --> 01:08:50,177
Quand est-ce qu'elle
passe ses examens ?
469
01:08:51,154 --> 01:08:52,357
Compris.
470
01:08:52,902 --> 01:08:55,923
D'accord. Ici ?
Il fait froid, c'est l'hiver.
471
01:08:56,043 --> 01:08:58,857
Mettez des vêtements chauds et ça ira.
Tu me passes Sara ?
472
01:08:59,149 --> 01:09:01,149
Oui.
473
01:09:01,492 --> 01:09:03,065
Bonjour, ma chérie !
474
01:09:03,185 --> 01:09:05,362
Je reviens quand ? Bientôt.
475
01:09:05,482 --> 01:09:08,054
Je rentre pour te voir
dans un jour ou deux.
476
01:09:08,174 --> 01:09:10,396
Oui, tu me manques aussi.
Tu me manques tellement.
477
01:09:11,358 --> 01:09:14,149
Promis, et je te promets aussi
qu'à mon retour,
478
01:09:14,274 --> 01:09:17,577
on fera un voyage ensemble,
on ira loin !
479
01:09:17,803 --> 01:09:19,803
D'accord ?
480
01:09:20,380 --> 01:09:22,380
Au revoir, ma chérie.
481
01:10:02,555 --> 01:10:04,555
Il faut qu'on y aille.
482
01:10:05,232 --> 01:10:06,482
Vous êtes qui ?
483
01:10:06,607 --> 01:10:08,607
Son frère.
484
01:10:43,940 --> 01:10:45,940
- Bonjour.
- Bonjour.
485
01:11:15,248 --> 01:11:17,248
Merci.
486
01:11:31,490 --> 01:11:33,490
Ça te plaît ?
487
01:11:35,081 --> 01:11:37,081
Tout le monde aime la pizza.
488
01:11:37,934 --> 01:11:39,541
Je vais te dire un secret.
489
01:11:39,780 --> 01:11:41,780
Ce n'est pas de la pizza.
490
01:11:42,621 --> 01:11:43,978
Qu'est-ce que c'est alors ?
491
01:11:44,404 --> 01:11:46,404
Je ne sais pas, mais fais attention.
492
01:11:46,690 --> 01:11:48,690
Tu es débile.
493
01:11:48,933 --> 01:11:50,948
Je viens de Naples.
Une pizza est une pizza.
494
01:11:51,068 --> 01:11:53,269
- Et c'est fait uniquement à Naples.
- C'est ça.
495
01:12:09,266 --> 01:12:11,266
Ma fille a dix ans.
496
01:12:12,476 --> 01:12:14,476
Elle vit avec moi.
497
01:12:16,392 --> 01:12:18,392
C'est le portrait craché de sa mère.
498
01:12:19,524 --> 01:12:21,174
Quand elle me regarde,
499
01:12:21,638 --> 01:12:23,638
je revois ses yeux.
500
01:12:27,107 --> 01:12:30,022
Elle est chez sa tante,
mais je l'appelle tous les jours.
501
01:12:32,065 --> 01:12:34,065
Tous les jours.
502
01:12:40,621 --> 01:12:42,621
Je n'ai pas faim.
503
01:14:59,183 --> 01:15:01,654
Si quelqu'un vient, klaxonne.
504
01:17:26,058 --> 01:17:28,058
Norah !
505
01:17:38,171 --> 01:17:39,378
On y va.
506
01:17:40,104 --> 01:17:42,104
Allez, allez.
507
01:19:37,441 --> 01:19:39,774
Je suis infirmier
et je travaille en prison.
508
01:19:41,565 --> 01:19:43,565
Michele était un détenu.
509
01:19:45,168 --> 01:19:47,482
Il était discret,
il ne parlait jamais.
510
01:19:48,691 --> 01:19:51,694
Ils ont essayé d'ouvrir
sa bouche de force,
511
01:19:52,399 --> 01:19:54,773
parce qu'ils croyaient
qu'il n'avait pas de langue,
512
01:19:55,386 --> 01:19:57,706
mais il est resté muet,
il n'a pas dit un mot.
513
01:19:59,184 --> 01:20:02,970
Un jour, pendant la promenade,
ils l'ont frappé, et presque tué.
514
01:20:04,322 --> 01:20:06,675
Et ils l'ont amené à l'infirmerie.
515
01:20:08,732 --> 01:20:11,317
J'ai remarqué qu'il me regardait.
516
01:20:12,093 --> 01:20:14,093
Et soudain,
517
01:20:14,364 --> 01:20:16,364
il m'a dit "merci", deux fois.
518
01:20:17,815 --> 01:20:19,857
Alors, j'ai découvert
qu'il pouvait parler.
519
01:20:20,536 --> 01:20:22,536
Mais il ne parlait qu'à moi.
520
01:20:23,477 --> 01:20:25,482
Et il voulait être seul avec moi.
521
01:20:26,624 --> 01:20:29,482
Il disait qu'il avait été
emprisonné par erreur.
522
01:20:29,689 --> 01:20:32,649
Il m'a parlé du braquage
d'un camion de sécurité.
523
01:20:33,225 --> 01:20:36,540
Puis il a parlé d'une banque,
d'un square,
524
01:20:37,210 --> 01:20:39,468
il a dit qu'il n'avait pas arrêté
de pleuvoir.
525
01:20:40,376 --> 01:20:42,376
Il parlait d'un homme mort.
526
01:20:43,360 --> 01:20:45,360
Et d'une grosse somme d'argent.
527
01:20:46,525 --> 01:20:49,560
Et que le seul lieu sûr
qu'il connaissait était chez sa mère,
528
01:20:50,004 --> 01:20:52,204
parce que sa mère était
la seule bonne chose
529
01:20:52,432 --> 01:20:54,518
qui lui restait dans sa vie.
530
01:20:56,534 --> 01:20:59,065
Et la seule personne
en qui il avait confiance.
531
01:21:03,953 --> 01:21:05,953
Il faut qu'on dorme.
532
01:21:08,527 --> 01:21:10,527
Il fait presque jour.
533
01:21:59,381 --> 01:22:01,381
Comment tu te sens ?
534
01:22:03,024 --> 01:22:04,374
Bien.
535
01:22:05,075 --> 01:22:07,075
Bien.
536
01:22:07,622 --> 01:22:10,156
La petite fille sur la photo,
c'est ta fille ?
537
01:22:11,332 --> 01:22:13,332
Oui.
538
01:22:13,903 --> 01:22:15,903
C'est Sara.
539
01:22:16,068 --> 01:22:18,264
Elle a la même maladie
que sa mère.
540
01:22:19,149 --> 01:22:21,149
On l'a appris le mois dernier.
541
01:22:23,333 --> 01:22:26,788
Aux États-Unis, ils pratiquent
des greffes de mœlle osseuse.
542
01:22:27,337 --> 01:22:28,906
Mais je n'ai pas l'argent.
543
01:22:29,120 --> 01:22:31,898
Je n'ai pas un rond,
et mon travail est merdique.
544
01:22:32,931 --> 01:22:35,164
Alors je me suis demandé
ce que j'allais faire.
545
01:22:35,539 --> 01:22:37,539
Ma fille est mourante,
546
01:22:37,792 --> 01:22:39,142
et je reste là les bras ballants,
547
01:22:39,454 --> 01:22:42,704
à regarder ces connards se marrer,
548
01:22:42,945 --> 01:22:46,349
en conduisant des bagnoles
aussi grandes que ma cuisine.
549
01:22:47,913 --> 01:22:49,913
Qu'ils aillent chier.
550
01:22:50,303 --> 01:22:52,982
Qu'est-ce que ce connard
va faire de cet argent ?
551
01:22:53,102 --> 01:22:55,102
Qu'est-ce qu'il va en faire ?
552
01:22:56,284 --> 01:22:58,693
Je vais emmener Sara aux États-Unis.
553
01:22:59,719 --> 01:23:01,719
Je vais l'emmener.
554
01:23:08,539 --> 01:23:10,070
- Bonjour.
- Bonjour.
555
01:23:10,190 --> 01:23:12,950
- Je viens régler la chambre 201.
- Oui, Monsieur.
556
01:23:15,590 --> 01:23:17,517
- Merci.
- Merci, au revoir.
557
01:23:17,699 --> 01:23:19,857
- Merci pour tout.
- Au revoir.
558
01:24:04,760 --> 01:24:06,760
Il y a un sac dans le coffre.
559
01:24:06,982 --> 01:24:08,982
C'est à toi.
560
01:24:11,023 --> 01:24:13,023
Tu pars, alors ?
561
01:24:14,440 --> 01:24:16,440
Il le faut.
562
01:24:16,649 --> 01:24:17,505
Il le faut ?
563
01:24:17,580 --> 01:24:19,792
C'est vrai, je suis content d'y aller.
564
01:24:22,198 --> 01:24:24,198
Où veux-tu que je te dépose ?
565
01:24:24,606 --> 01:24:25,837
Tu n'es pas obligé.
566
01:24:25,957 --> 01:24:28,149
On a trop souvent été vus ensemble.
567
01:24:33,857 --> 01:24:35,857
Attends un instant.
568
01:24:49,232 --> 01:24:51,232
Je te rappelle.
569
01:28:08,459 --> 01:28:10,459
Arrêtez-vous.
39689
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.