All language subtitles for Lust for Gold (1949)enMP4 Colorized ENGLISHok

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,466 Hi 2 00:00:00,466 --> 00:00:02,866 this is Aros from Colorized Cinema C 3 00:00:03,633 --> 00:00:07,432 Our team has colorized the 1949 American Western film 4 00:00:07,466 --> 00:00:08,500 "Lust for Gold" 5 00:00:08,766 --> 00:00:09,566 directed by S 6 00:00:09,566 --> 00:00:10,666 Sylvan Simon 7 00:00:10,666 --> 00:00:13,432 and starring Ida Lupino and Glenn Ford 8 00:00:14,066 --> 00:00:18,100 If you want to watch more colorized movies like this and receive notifications 9 00:00:18,100 --> 00:00:20,666 click the link in the description or comments section 10 00:00:21,265 --> 00:00:26,065 Join our newsletter and get notified about the latest classic movies we have colorized 11 00:00:26,166 --> 00:00:28,365 Now, let the time-traveling begin! 12 00:01:45,739 --> 00:01:48,170 You are looking at Superstition Mountain, 13 00:01:48,400 --> 00:01:52,347 a barbaric pile of rock, 40 miles long by 20 wide. 14 00:01:52,444 --> 00:01:54,525 The man is Floyd Buckley. 15 00:01:54,575 --> 00:01:56,613 He's going into this 800 square miles 16 00:01:56,664 --> 00:01:58,746 of sudden and violent death 17 00:01:58,796 --> 00:02:01,096 because he thinks it's just another mountain, 18 00:02:01,388 --> 00:02:03,752 and because he's greedy for its treasure. 19 00:02:03,802 --> 00:02:06,450 Yeah, I said treasure. Gold. 20 00:02:06,539 --> 00:02:10,406 $20 million worth of precious yellow metal 21 00:02:10,568 --> 00:02:13,963 waiting to be found in America's most elusive mine, 22 00:02:14,159 --> 00:02:17,330 appropriately named "the Lost Dutchman." 23 00:02:17,498 --> 00:02:20,028 It's simple to get to. The mountain, I mean. 24 00:02:20,175 --> 00:02:23,885 Just drive 36 miles due east from Phoenix, Arizona, and there she is. 25 00:02:24,257 --> 00:02:26,340 She looks easy from the outside. 26 00:02:26,389 --> 00:02:29,656 Inside, it's like Satan's private art gallery... 27 00:02:29,772 --> 00:02:32,638 sculptured pagan granites, unmellowed by time, 28 00:02:32,786 --> 00:02:35,390 hidden in terrifying canyons and gorges. 29 00:02:35,496 --> 00:02:37,741 But if you'd like to pick up 20 million bucks 30 00:02:37,790 --> 00:02:40,603 and figure, like Buckley there, that a mountain's just a mountain, 31 00:02:40,691 --> 00:02:42,207 I'll show you where to look. 32 00:02:42,287 --> 00:02:44,152 But before you leave for Arizona, 33 00:02:44,319 --> 00:02:47,049 you ought to know that 21 men have been murdered 34 00:02:47,117 --> 00:02:48,721 grabbing for that dough 35 00:02:48,790 --> 00:02:52,266 and hundreds more have died in other ways. 36 00:02:52,414 --> 00:02:55,622 You see, this is the true story of Superstition Mountain. 37 00:02:55,722 --> 00:02:57,848 The biography of a death trap. 38 00:03:01,640 --> 00:03:03,462 My name's Barry Storm. 39 00:03:03,513 --> 00:03:06,159 I was hurled into this story when I heard that shot. 40 00:03:06,247 --> 00:03:08,597 Up till then, I was just an ordinary guy 41 00:03:08,646 --> 00:03:12,121 with a reasonable curiosity about the Lost Dutchman Mine, 42 00:03:12,171 --> 00:03:15,125 a curiosity I wish I'd never been born with. 43 00:03:15,175 --> 00:03:17,171 I hurried toward the sound of the report 44 00:03:17,221 --> 00:03:20,528 and hoped I'd find a hunter who'd maybe bagged a deer. 45 00:03:22,181 --> 00:03:26,223 I found Floyd Buckley, sprawled and dead. 46 00:03:26,274 --> 00:03:28,704 His blood, life, and dreams, 47 00:03:28,753 --> 00:03:31,316 spilling out on the unfriendly ground. 48 00:03:31,366 --> 00:03:32,882 When you find a dead man, 49 00:03:32,931 --> 00:03:34,100 you're supposed to call the police. 50 00:03:34,151 --> 00:03:35,624 I'm a good citizen. 51 00:03:35,674 --> 00:03:37,800 I set out to do what you're supposed to do. 52 00:03:37,849 --> 00:03:40,324 Fear and panic gave me a boost up over that ledge, 53 00:03:40,375 --> 00:03:43,195 and I began to run, not walk, to the nearest exit. 54 00:03:43,246 --> 00:03:45,764 Speed no longer meant anything to Buckley, but it did to me. 55 00:03:45,813 --> 00:03:47,895 I didn't want to be framed in the crosshairs 56 00:03:47,945 --> 00:03:50,638 of a telescopic sight on a high-powered rifle. 57 00:03:50,687 --> 00:03:52,423 I'd just gone in to look for gold. 58 00:03:52,473 --> 00:03:54,120 I didn't want to find lead 59 00:03:54,169 --> 00:03:55,947 from the business end of a killer's gun. 60 00:03:55,997 --> 00:03:59,429 It took me three days and 36 miles of tough hiking 61 00:03:59,479 --> 00:04:02,395 to put the sheriff from Florence, Arizona into action. 62 00:04:12,275 --> 00:04:14,016 Identification bracelet. 63 00:04:18,279 --> 00:04:19,672 Wallet. 64 00:04:21,238 --> 00:04:22,327 Telegram. 65 00:04:24,242 --> 00:04:26,934 "Lecturing in Los Angeles, September 30th." 66 00:04:28,463 --> 00:04:30,372 They're going to have to get a new speaker. 67 00:04:30,423 --> 00:04:32,773 That's all the personal effects. 68 00:04:34,165 --> 00:04:35,297 Let's go. 69 00:04:49,050 --> 00:04:50,399 Sit down, son. 70 00:04:55,228 --> 00:04:57,615 You say your name's Barry Storm. 71 00:04:57,665 --> 00:05:01,098 You're from Colorado and you've been here only 10 days. 72 00:05:01,148 --> 00:05:02,882 You're no prospector, 73 00:05:02,932 --> 00:05:05,754 but you were up there when Buckley got shot. 74 00:05:05,805 --> 00:05:07,278 What were you doing in the mountain? 75 00:05:07,327 --> 00:05:08,931 Well, I know it sounds kind of bad, 76 00:05:08,982 --> 00:05:10,107 but I was following Buckley. 77 00:05:10,156 --> 00:05:11,500 You were what? 78 00:05:11,550 --> 00:05:13,632 Now, wait a minute. I didn't shoot him. 79 00:05:13,682 --> 00:05:15,417 I had a good reason to be up there. 80 00:05:15,466 --> 00:05:17,156 My grandfather was Jacob Walz. 81 00:05:17,206 --> 00:05:18,158 Who? 82 00:05:18,208 --> 00:05:19,769 Jacob Walz, 83 00:05:19,819 --> 00:05:21,814 the man who owned the Lost Dutchman gold mine. 84 00:05:21,863 --> 00:05:24,207 The Dutchman, huh? 85 00:05:24,257 --> 00:05:27,252 That goes back to about 1880. 86 00:05:27,302 --> 00:05:29,543 He's supposed to have killed quite a few men in his time. 87 00:05:31,437 --> 00:05:33,651 That doesn't have anything to do with me. 88 00:05:33,701 --> 00:05:35,784 All I know is, when I was a kid, 89 00:05:35,834 --> 00:05:37,307 my mom heard about this mine 90 00:05:37,357 --> 00:05:39,309 her father was supposed to have found. 91 00:05:39,358 --> 00:05:41,354 I always figured someday I'd come down here. 92 00:05:41,404 --> 00:05:43,617 So you came down here. Go on. 93 00:05:43,668 --> 00:05:45,141 Well, I thought there might still be a buck 94 00:05:45,190 --> 00:05:47,360 laying around that had my name on it. 95 00:05:47,411 --> 00:05:50,059 The first place I went to was the claims office in Phoenix. 96 00:05:50,108 --> 00:05:51,364 How do you spell that again? 97 00:05:51,415 --> 00:05:53,417 Uh, Walz. W-a-l-z. Jacob Walz. 98 00:05:55,288 --> 00:05:58,980 Nope. Nobody by that name ever registered a claim here. 99 00:05:59,031 --> 00:06:00,894 This record goes clear back to 1870. 100 00:06:00,944 --> 00:06:02,810 But there must have been. 101 00:06:02,860 --> 00:06:04,725 Why, the Lost Dutchman was supposed to be worth a fortune. 102 00:06:04,774 --> 00:06:06,813 He wouldn't just leave the money laying around. 103 00:06:06,863 --> 00:06:08,771 Maybe he never found a mine. 104 00:06:08,822 --> 00:06:10,730 Some people don't believe there ever was a Lost Dutchman. 105 00:06:10,781 --> 00:06:12,862 Well, then again, some do. 106 00:06:12,913 --> 00:06:15,742 The news had a story on it just this morning. 107 00:06:19,353 --> 00:06:21,610 There. 108 00:06:21,661 --> 00:06:24,701 This newspaper item was my first lead. 109 00:06:24,750 --> 00:06:26,963 I wanted to meet this guy who said 110 00:06:27,014 --> 00:06:29,227 he was going to find my grandfather's mine. 111 00:06:29,276 --> 00:06:31,272 Mr. Buckley, if you've got a minute, 112 00:06:31,322 --> 00:06:33,796 I'd like to ask you a couple of questions about this newspaper story. 113 00:06:33,846 --> 00:06:36,407 Certainly. I'm always glad to see the press. I'm not a reporter. 114 00:06:36,458 --> 00:06:38,497 I-I'm just interested in you being so sure 115 00:06:38,547 --> 00:06:40,368 about locating that Lost Dutchman. 116 00:06:40,418 --> 00:06:41,891 If you read my books, you'd know 117 00:06:41,940 --> 00:06:43,457 I'm hardly the type to go out on a wild-goose chase. 118 00:06:43,507 --> 00:06:44,545 You've got a map? 119 00:06:44,596 --> 00:06:46,069 Naturally I have a map. 120 00:06:46,119 --> 00:06:48,071 One of the original Peraltas, in fact. 121 00:06:48,120 --> 00:06:49,507 Peralta? 122 00:06:49,557 --> 00:06:51,204 Yes, you see, the Peralta mine I'm seeking 123 00:06:51,254 --> 00:06:53,512 and the Lost Dutchman happen to be one and the same. 124 00:06:53,562 --> 00:06:56,079 Then it looks like you and I have got something in common. 125 00:06:56,129 --> 00:06:57,341 Yes? 126 00:06:57,391 --> 00:06:59,213 I happen to be Jacob Walz's grandson. 127 00:06:59,262 --> 00:07:02,694 Really? You mean the man who allegedly owned it? Hmm. 128 00:07:02,745 --> 00:07:04,566 That's very interesting, I'm sure. 129 00:07:04,615 --> 00:07:06,219 I never knew he left a family. 130 00:07:06,269 --> 00:07:07,699 I can prove it if I have to. 131 00:07:07,750 --> 00:07:09,440 That's why it might be good business 132 00:07:09,490 --> 00:07:10,788 to let me come along with you. 133 00:07:10,838 --> 00:07:12,399 Uh, if you know how to use this map... 134 00:07:12,449 --> 00:07:13,879 I not only know how to use it, 135 00:07:13,928 --> 00:07:15,488 but I know where the marker is. 136 00:07:15,538 --> 00:07:17,317 And I know how to use that, too. 137 00:07:17,367 --> 00:07:19,057 But for your information, young man, 138 00:07:19,108 --> 00:07:20,625 I never go partners. 139 00:07:20,675 --> 00:07:22,540 Excuse me. 140 00:07:22,589 --> 00:07:24,062 He really brushed me off. 141 00:07:24,112 --> 00:07:26,151 I decided right then to follow him. 142 00:07:26,201 --> 00:07:28,719 When his car dropped him off at Apache Junction, I was waiting. 143 00:07:28,769 --> 00:07:30,286 I started tailing him then. 144 00:07:30,336 --> 00:07:32,026 But Buckley was too sharp. 145 00:07:32,076 --> 00:07:33,507 He lost me on the 3rd day. 146 00:07:33,557 --> 00:07:34,812 I never caught up with him again. 147 00:07:34,862 --> 00:07:36,379 Not till after I heard the shots. 148 00:07:36,428 --> 00:07:39,512 30-30. Entered downward, from behind. 149 00:07:39,562 --> 00:07:42,254 Hey, this must be the map he was talking about. 150 00:07:42,305 --> 00:07:43,305 It was in his wallet. 151 00:07:45,569 --> 00:07:47,302 Hey, something's been torn off the top of it. 152 00:07:47,351 --> 00:07:48,607 Well, maybe that's the way he got it. 153 00:07:48,658 --> 00:07:50,044 Maybe it had directions on it 154 00:07:50,093 --> 00:07:51,480 and he tore it off himself. 155 00:07:51,531 --> 00:07:53,047 Some fellows memorize directions 156 00:07:53,096 --> 00:07:55,745 so that nobody else can use their maps. 157 00:07:55,795 --> 00:07:57,921 Why, half the state has got indigestion 158 00:07:57,971 --> 00:07:59,705 from eating old maps. 159 00:08:02,367 --> 00:08:04,189 You been staying in Phoenix, huh? 160 00:08:04,238 --> 00:08:06,060 Your things there? Well, some of them. 161 00:08:06,110 --> 00:08:07,975 Most everything I own is right on me. 162 00:08:08,024 --> 00:08:09,454 I put my bag in the bus depot 163 00:08:09,504 --> 00:08:11,151 after I checked out of the hotel. 164 00:08:11,201 --> 00:08:13,110 You haven't got a job. 165 00:08:13,161 --> 00:08:15,374 You say you're the Dutchman's grandson. 166 00:08:15,423 --> 00:08:17,723 You tail a guy you thought was holding out on you. 167 00:08:17,774 --> 00:08:19,509 He gets knocked off. 168 00:08:19,559 --> 00:08:21,335 Ray, you'd better take him out to the mountain tomorrow. 169 00:08:21,384 --> 00:08:23,902 Let him show you just how he spent those three days. 170 00:08:23,952 --> 00:08:25,954 Walter, you'd better go along with them. 171 00:08:34,006 --> 00:08:36,219 How long after the shot before you found him? 172 00:08:36,269 --> 00:08:37,829 Ten to fifteen minutes. 173 00:08:37,879 --> 00:08:40,745 Maybe longer. He was still warm. 174 00:08:40,796 --> 00:08:41,965 You didn't see anybody else? 175 00:08:42,014 --> 00:08:43,058 No. 176 00:08:44,104 --> 00:08:45,359 What were your plans 177 00:08:45,408 --> 00:08:47,491 if Buckley had found the mine? 178 00:08:47,542 --> 00:08:49,538 Well, I don't know exactly. 179 00:08:49,587 --> 00:08:50,937 But I wouldn't have shot him. 180 00:08:54,201 --> 00:08:57,066 Well, I guess I didn't have any plans. 181 00:08:57,115 --> 00:08:59,110 That is, beyond hoping there might be a mine 182 00:08:59,160 --> 00:09:01,678 I might have some legal rights to. 183 00:09:01,729 --> 00:09:03,420 Come on, Walter. 184 00:09:03,470 --> 00:09:05,470 Let's have a look at the other side of the canyon. 185 00:09:09,868 --> 00:09:12,168 What are you looking for now? 186 00:09:12,217 --> 00:09:14,212 Buckley was hit from behind. 187 00:09:14,263 --> 00:09:16,172 The killer was somewhere up there 188 00:09:16,221 --> 00:09:17,651 by that cliff. 189 00:09:17,701 --> 00:09:19,783 You were, uh, up over there. 190 00:09:19,833 --> 00:09:21,219 Does that take me off the hook? 191 00:09:21,269 --> 00:09:22,744 Mmm, maybe. 192 00:09:22,793 --> 00:09:25,702 Unless Buckley spun around before he fell. 193 00:09:25,753 --> 00:09:29,315 You see, three other guys have been knocked off in this same area 194 00:09:29,365 --> 00:09:32,279 ahead of Buckley, before you even got here. 195 00:09:33,586 --> 00:09:35,015 That's a break in your favor. 196 00:09:35,066 --> 00:09:36,234 Huh. 197 00:09:36,283 --> 00:09:37,932 Buckley was the 4th? 198 00:09:37,981 --> 00:09:40,324 The 4th in the last two years. 199 00:09:40,375 --> 00:09:45,113 All right around here and all by a 30-30. 200 00:09:45,163 --> 00:09:47,811 And if you look in the record book, you'll find out 201 00:09:47,860 --> 00:09:50,515 20 men have died in this mountain since 1880. 202 00:09:52,256 --> 00:09:54,469 Well, I'm through. 203 00:09:54,519 --> 00:09:56,167 Let's, uh, get back to Apache Junction 204 00:09:56,216 --> 00:09:57,691 and some cold beer. 205 00:09:57,740 --> 00:09:59,388 Uh, I...I was just thinking, 206 00:09:59,437 --> 00:10:01,782 this...this all adds up to something. Like what? 207 00:10:01,831 --> 00:10:03,130 Four guys murdered, all in the same area, 208 00:10:03,181 --> 00:10:04,523 all by a 30-30, 209 00:10:04,572 --> 00:10:06,480 all in the shadow of Weaver's Needle. 210 00:10:06,530 --> 00:10:08,134 So? 211 00:10:08,184 --> 00:10:10,397 Well, the killer thinks he knows where the gold is. 212 00:10:10,447 --> 00:10:13,182 When it looked like the others might find it before he did, 213 00:10:13,232 --> 00:10:15,924 when they got too close, he knocked them off. 214 00:10:15,975 --> 00:10:18,449 So the jackpot must be somewhere close. 215 00:10:18,499 --> 00:10:20,190 Near that peak. 216 00:10:20,240 --> 00:10:21,975 Buckley, I bet he found it. 217 00:10:22,024 --> 00:10:23,716 Found what? The mine? 218 00:10:23,765 --> 00:10:25,630 No, the marker. 219 00:10:25,681 --> 00:10:28,590 He said he knew where the marker was and how to use it. 220 00:10:28,639 --> 00:10:31,033 Come on. I'll show you something. 221 00:10:36,386 --> 00:10:38,425 There's your marker. 222 00:10:38,475 --> 00:10:40,254 This is what Buckley meant? 223 00:10:40,303 --> 00:10:42,124 It's the only marker in this mountain. 224 00:10:42,173 --> 00:10:44,865 The rocks hammered in that old saguaro cactus 225 00:10:44,916 --> 00:10:46,563 indicate three directions, 226 00:10:46,613 --> 00:10:48,217 but only the one pointing north 227 00:10:48,267 --> 00:10:49,828 leads anywhere, though, 228 00:10:49,878 --> 00:10:52,744 to some signs carved in those rocks up there. 229 00:10:52,793 --> 00:10:54,353 It's quite a climb. 230 00:10:54,403 --> 00:10:55,404 Come on. 231 00:11:02,933 --> 00:11:04,370 There they are. 232 00:11:07,155 --> 00:11:08,367 What do they mean? 233 00:11:08,418 --> 00:11:10,717 Orois the word for gold. 234 00:11:10,768 --> 00:11:13,118 The sunburst means the mine is near. 235 00:11:14,163 --> 00:11:16,027 Now, this means, uh, 236 00:11:16,076 --> 00:11:19,116 50 yards away in the direction the snake is pointing. 237 00:11:19,167 --> 00:11:20,596 Now, the only trouble is, 238 00:11:20,645 --> 00:11:22,380 nobody has ever been able to find anything 239 00:11:22,431 --> 00:11:23,512 by following those signs. 240 00:11:23,562 --> 00:11:24,730 Aren't they the real thing? 241 00:11:24,780 --> 00:11:25,731 Who knows? 242 00:11:25,782 --> 00:11:27,038 Well, who put them there? 243 00:11:27,087 --> 00:11:28,386 Hey, you suppose my grandfather...? 244 00:11:28,437 --> 00:11:29,866 No, they're Spanish signs. 245 00:11:29,917 --> 00:11:31,564 Supposed to have been cut by the Peraltas. 246 00:11:31,614 --> 00:11:33,958 Peraltas. Buckley had a Peralta map. 247 00:11:34,008 --> 00:11:35,350 Had the name "Manuel" on it. 248 00:11:35,399 --> 00:11:36,917 Mmm, there were three of them. 249 00:11:36,966 --> 00:11:39,353 Brothers. Manuel, Pedro, and Ramon. 250 00:11:39,403 --> 00:11:42,706 They were the first to find gold in here a hundred years ago. 251 00:11:42,755 --> 00:11:46,230 There's an old Indian legend about them and this mountain, eh, Walter? 252 00:11:46,280 --> 00:11:48,493 They opened up several of the mines and then left. 253 00:11:48,543 --> 00:11:50,365 And then Pedro, the oldest brother, 254 00:11:50,414 --> 00:11:52,322 came back with a big expedition. 255 00:11:52,373 --> 00:11:55,108 Walter, here, who's an Apache himself, 256 00:11:55,158 --> 00:11:56,370 has heard from his own people 257 00:11:56,419 --> 00:11:58,241 the story of what happened. 258 00:11:58,292 --> 00:12:00,634 After many nuisance raids by the Indians, 259 00:12:00,684 --> 00:12:03,681 Pedro Peralta decided to hide his gold. 260 00:12:03,731 --> 00:12:06,858 He selected the richest and most inaccessible mine of all 261 00:12:06,908 --> 00:12:08,730 as his storage place. 262 00:12:08,780 --> 00:12:10,732 It was reached through a narrow, twisted, 263 00:12:10,783 --> 00:12:12,473 and almost hidden canyon 264 00:12:12,523 --> 00:12:15,475 that finally opened onto a torturous runway. 265 00:12:15,525 --> 00:12:18,174 This runway was the only entrance to 266 00:12:18,225 --> 00:12:19,742 and the only exit from 267 00:12:19,792 --> 00:12:21,439 the fabulous mine, 268 00:12:21,489 --> 00:12:24,703 located on the thin precipitous ledge below. 269 00:12:24,753 --> 00:12:26,791 While armed men stood guard, 270 00:12:26,841 --> 00:12:30,099 Pedro's miners led their animals to the dangerous ledge 271 00:12:30,149 --> 00:12:31,753 where the rough ore was separated 272 00:12:31,802 --> 00:12:33,405 from that which had been crushed, 273 00:12:33,456 --> 00:12:35,060 and the pure gold nuggets 274 00:12:35,110 --> 00:12:37,019 were hurriedly poured into sacks 275 00:12:37,068 --> 00:12:39,324 for storage in the hidden mine. 276 00:12:39,375 --> 00:12:41,587 Pedro sat just inside his mine 277 00:12:41,638 --> 00:12:45,375 and noted that he possessed some $20 million worth of gold. 278 00:12:45,424 --> 00:12:48,986 But fate had decreed a different kind of fortune for him. 279 00:12:49,037 --> 00:12:50,509 Fate, and the Apaches! 280 00:13:32,297 --> 00:13:35,379 Cochise, the greatest of all Apache chiefs, 281 00:13:35,429 --> 00:13:37,169 watched the lightning-like attack. 282 00:13:39,869 --> 00:13:42,517 And when every Spaniard was finally killed, 283 00:13:42,567 --> 00:13:46,086 he ordered his warriors to close the mine. 284 00:13:46,135 --> 00:13:49,392 You see, the Spaniards had defiled a holy place 285 00:13:49,442 --> 00:13:51,438 when they came into Superstition, 286 00:13:51,489 --> 00:13:52,961 because to the Apaches 287 00:13:53,011 --> 00:13:55,703 it was the sacred home of their thunder gods. 288 00:13:55,754 --> 00:13:58,663 It wasn't enough to just kill Pedro and his men. 289 00:13:58,712 --> 00:14:00,317 All traces of them and their work 290 00:14:00,366 --> 00:14:02,014 had to be erased. 291 00:14:02,065 --> 00:14:05,409 So the mine was completely closed and hidden. 292 00:14:05,458 --> 00:14:08,847 With that accomplished, Cochise and the Apaches 293 00:14:08,898 --> 00:14:12,807 felt their thunder gods were avenged and appeased. 294 00:14:12,856 --> 00:14:15,201 Every mine was closed so efficiently 295 00:14:15,250 --> 00:14:17,028 that they disappeared from view 296 00:14:17,078 --> 00:14:18,812 as though they had never existed. 297 00:14:18,863 --> 00:14:21,207 And Pedro's $20 million worth of gold 298 00:14:21,256 --> 00:14:24,165 was buried inside the sacred mountain 299 00:14:24,216 --> 00:14:26,038 from which it had been taken. 300 00:14:26,087 --> 00:14:27,473 That's the legend, 301 00:14:27,524 --> 00:14:30,042 as the Apaches have told it for over 100 years. 302 00:14:30,091 --> 00:14:32,043 The Apaches buried all that gold? 303 00:14:32,094 --> 00:14:33,349 Just like in Fort Knox. 304 00:14:35,532 --> 00:14:37,527 Well, didn't the other brothers, Ramon or Manuel, ever come back? 305 00:14:37,576 --> 00:14:41,009 Well, they say Ramon came back, but who knows? 306 00:14:41,058 --> 00:14:45,274 You know, I generally charge tourists 10 bucks for telling that yarn. 307 00:14:45,323 --> 00:14:47,144 And that mine, where the gold is buried, 308 00:14:47,195 --> 00:14:49,060 that's the one my grandfather rediscovered? 309 00:14:49,110 --> 00:14:50,278 So they say. 310 00:14:50,327 --> 00:14:51,670 Well, let's push it along. 311 00:14:51,721 --> 00:14:53,673 Hey, Ray, wait a minute. Yeah? 312 00:14:53,722 --> 00:14:55,500 Do I have to go out with you? 313 00:14:55,551 --> 00:14:57,633 I-I'd sort of like to stay in here a while longer. 314 00:14:57,682 --> 00:15:00,505 Uh-huh. Getting you, too, huh? 315 00:15:00,556 --> 00:15:02,115 Gold-happy. 316 00:15:02,166 --> 00:15:04,510 You know every tourist I tell that yarn to 317 00:15:04,559 --> 00:15:06,250 has to stay in a little while longer, 318 00:15:06,301 --> 00:15:08,035 all trying to figure out them signs. 319 00:15:08,085 --> 00:15:09,776 Yeah, I'm something more than a tourist. 320 00:15:09,826 --> 00:15:11,604 I've got a family interest in that mine. 321 00:15:11,653 --> 00:15:13,953 Mmm, well, it's all right with me. 322 00:15:14,004 --> 00:15:15,782 I'll leave you some grub. 323 00:15:15,831 --> 00:15:18,131 But, remember, there's a killer loose in here. 324 00:15:18,182 --> 00:15:20,532 I'd hate to see you end up like Buckley. 325 00:15:22,576 --> 00:15:24,268 Covin's reminder about Buckley 326 00:15:24,317 --> 00:15:25,877 took some of the excitement out of me, 327 00:15:25,927 --> 00:15:27,749 but only for a minute. 328 00:15:27,798 --> 00:15:29,403 The deputy could think I was a fool if he wanted to, 329 00:15:29,452 --> 00:15:31,971 but I was determined to try my luck 330 00:15:32,020 --> 00:15:34,457 at putting the golden jigsaw together. 331 00:15:37,244 --> 00:15:39,892 For the next five days I beat my brains out 332 00:15:39,942 --> 00:15:42,807 trying to make the Spanish treasure signs pay off. 333 00:15:42,857 --> 00:15:44,765 Fifty yards, they said. 334 00:15:44,816 --> 00:15:46,985 I went 50 yards in every direction 335 00:15:47,035 --> 00:15:49,074 but straight up. 336 00:15:49,125 --> 00:15:51,163 If I'd had wings, I'd have tried that. 337 00:15:51,214 --> 00:15:55,386 I began to realize that this was no ordinary puzzle. 338 00:15:55,436 --> 00:15:58,431 I finally thought that maybe if I went over every foot of the area 339 00:15:58,480 --> 00:15:59,823 where the four men had been murdered, 340 00:15:59,874 --> 00:16:01,956 I might find something. 341 00:16:02,006 --> 00:16:03,914 How close I came I didn't learn till a lot later. 342 00:16:03,965 --> 00:16:06,177 I didn't know I was being stalked, 343 00:16:06,227 --> 00:16:09,006 that for a moment I was a bull's eye, a sitting duck. 344 00:16:09,057 --> 00:16:10,878 Number five on the list. 345 00:16:10,927 --> 00:16:12,967 I just kept going, 346 00:16:13,018 --> 00:16:15,144 dreaming about being a millionaire. 347 00:16:15,193 --> 00:16:16,709 The only thing I learned 348 00:16:16,759 --> 00:16:18,408 was that the guy who'd murdered Buckley 349 00:16:18,457 --> 00:16:20,894 wasn't the only killer loose in Superstition. 350 00:16:49,966 --> 00:16:51,657 You don't relax right away. 351 00:16:51,706 --> 00:16:54,921 You sort of coast to a stop after a shock like that. 352 00:16:54,971 --> 00:16:56,879 I was almost afraid to look at my leg. 353 00:16:56,929 --> 00:16:59,490 I was sure he'd gotten me. 354 00:16:59,541 --> 00:17:01,891 He hadn't, but he came awful close. 355 00:17:03,980 --> 00:17:05,671 I finally started to breathe again 356 00:17:05,721 --> 00:17:07,411 and shook off the shroud of fear 357 00:17:07,461 --> 00:17:09,282 the rattler had thrown over me. 358 00:17:09,333 --> 00:17:12,112 I picked up my pack and started to get up. 359 00:17:12,162 --> 00:17:15,332 That's when I found it buried in the ground. 360 00:17:15,382 --> 00:17:17,813 When I pulled rocks loose to throw at the snake, 361 00:17:17,863 --> 00:17:20,163 I'd uncovered a part of a rifle. 362 00:17:20,212 --> 00:17:22,730 Excitedly, I dug the rest of it out of the gravel. 363 00:17:22,780 --> 00:17:24,993 I didn't have any idea what kind it was, 364 00:17:25,044 --> 00:17:27,127 but as I held it in my hands, 365 00:17:27,176 --> 00:17:29,128 I wanted to believe it had been my grandfather's. 366 00:17:29,179 --> 00:17:30,652 Because if it was, 367 00:17:30,701 --> 00:17:33,046 it could mean I was close to the lost mine. 368 00:17:33,096 --> 00:17:34,742 To the gold. 369 00:17:34,792 --> 00:17:36,831 Call it fate, luck, it doesn't matter. 370 00:17:36,882 --> 00:17:38,789 But a rattlesnake that had tried to kill me 371 00:17:38,839 --> 00:17:40,313 had led me to this old weapon. 372 00:17:40,364 --> 00:17:42,183 At that moment it seemed 373 00:17:42,233 --> 00:17:44,490 I could actually feel the presence of Jacob Walz 374 00:17:44,540 --> 00:17:46,535 in the unfriendly canyon. 375 00:17:46,586 --> 00:17:49,191 Suddenly it was more important to find out about this gun 376 00:17:49,240 --> 00:17:50,845 than to keep on searching for the mine. 377 00:17:50,894 --> 00:17:52,151 So I decided to leave the mountain 378 00:17:52,201 --> 00:17:53,586 and bring the gun to you. 379 00:17:53,636 --> 00:17:55,022 Would you know what kind it is? 380 00:17:55,073 --> 00:17:56,546 Looks like a Sharps. 381 00:17:56,596 --> 00:17:58,505 But we're interested in a 30-30. 382 00:17:58,555 --> 00:18:00,811 Yeah. Yeah, but if it is old enough, 383 00:18:00,861 --> 00:18:02,726 it could have been my grandfather's, couldn't it? 384 00:18:02,776 --> 00:18:04,076 I told you he had the bug. 385 00:18:04,125 --> 00:18:06,033 Let me see it. 386 00:18:06,084 --> 00:18:08,130 I think I got a Sharps here. 387 00:18:10,653 --> 00:18:13,475 A Sharps. A breech-loader. 388 00:18:13,526 --> 00:18:15,391 45-90 caliber. 389 00:18:15,441 --> 00:18:17,000 Lots of 'em around here in the '70s and '80s. 390 00:18:17,049 --> 00:18:19,480 That one killed a sheriff in 1875. 391 00:18:19,530 --> 00:18:21,395 You know, finding this where I did, 392 00:18:21,445 --> 00:18:23,745 I...I sort of thought I might be near his mine. 393 00:18:23,796 --> 00:18:25,661 Well, that is, if it was his gun. 394 00:18:25,711 --> 00:18:28,490 I never heard anybody say what kind of a weapon Walz used. 395 00:18:28,539 --> 00:18:30,187 If it's so important for you to find out, 396 00:18:30,238 --> 00:18:31,754 you might try the Pioneer's Home. 397 00:18:31,804 --> 00:18:33,147 The Pioneer's Home? Yeah. 398 00:18:33,196 --> 00:18:35,366 It's in Phoenix. Old folks' place. 399 00:18:35,416 --> 00:18:36,889 One of those old-timers might be able 400 00:18:36,940 --> 00:18:39,240 to tell you about this, and your grandfather, too. 401 00:18:39,289 --> 00:18:42,068 Yeah, they got nothing else to do up there but talk. 402 00:18:42,118 --> 00:18:44,642 Thanks. I think I'll pay 'em a visit. 403 00:18:54,521 --> 00:18:56,865 Mrs. Bannister might be able to help you. 404 00:18:56,914 --> 00:18:59,259 She spent her childhood in Florence Junction. 405 00:18:59,308 --> 00:19:01,305 She isn't easy to talk to. 406 00:19:01,355 --> 00:19:02,827 If you'll promise not to upset her... 407 00:19:02,877 --> 00:19:04,139 Oh, I won't. 408 00:19:06,924 --> 00:19:09,182 Martha, this is Mr. Storm. 409 00:19:09,231 --> 00:19:11,146 He wants to ask you a few questions. 410 00:19:12,539 --> 00:19:15,238 You know I don't like being bothered. 411 00:19:17,021 --> 00:19:20,540 You've got no right to bring people pesterin' me. 412 00:19:20,590 --> 00:19:22,107 It's about my grandfather. 413 00:19:22,157 --> 00:19:24,153 He lived here around 1886. 414 00:19:24,203 --> 00:19:25,894 I knew a lot of people who lived here. 415 00:19:25,943 --> 00:19:26,980 What was his name? 416 00:19:27,030 --> 00:19:28,903 Walz. Jacob Walz. 417 00:19:30,077 --> 00:19:32,682 I won't talk about him. 418 00:19:32,732 --> 00:19:36,556 Jacob Walz was a... a mean, wicked man. 419 00:19:36,605 --> 00:19:38,644 A-a-a-and if you're his grandson, 420 00:19:38,694 --> 00:19:40,429 you're probably just like him. 421 00:19:40,480 --> 00:19:42,649 Did I hear you mention Jake Walz? 422 00:19:42,699 --> 00:19:45,435 Heh. He was a real sidewinder, that man. 423 00:19:45,484 --> 00:19:47,087 What do you want to know about him? 424 00:19:47,137 --> 00:19:48,567 I'll be glad to tell you. 425 00:19:48,617 --> 00:19:50,308 You're always poking your nose in 426 00:19:50,358 --> 00:19:51,918 where you ain't wanted, Bill Bates. 427 00:19:51,969 --> 00:19:53,965 He didn't ask you. 428 00:19:54,015 --> 00:19:56,272 My name's Barry Storm. You see, Walz was my... 429 00:19:56,321 --> 00:19:58,490 Checking up on old Jake, huh? 430 00:19:58,540 --> 00:20:00,927 Well, you've come to the right place, young fellow. 431 00:20:00,978 --> 00:20:03,016 Now, if you want my opinion, I... 432 00:20:03,066 --> 00:20:05,497 He don't want anything from you. 433 00:20:05,547 --> 00:20:08,370 I'm the one who knows all about Jacob Walz. 434 00:20:08,420 --> 00:20:11,373 I found this gun and... 435 00:20:11,423 --> 00:20:14,201 You like guns, don't you? 436 00:20:14,251 --> 00:20:16,464 Y-y-you probably go around scaring people with them, 437 00:20:16,515 --> 00:20:19,424 just like he did to me. 438 00:20:19,473 --> 00:20:21,947 When I was a girl in Florence Junction, 439 00:20:21,998 --> 00:20:24,218 he...he frightened me. 440 00:20:25,872 --> 00:20:27,998 What you doin', mister, huh? 441 00:20:28,048 --> 00:20:29,607 What you doin'? 442 00:20:29,657 --> 00:20:31,522 Why are you playing with that? 443 00:20:31,573 --> 00:20:33,351 Is that gun yours? 444 00:20:33,401 --> 00:20:34,961 It's brand new, ain't it? 445 00:20:35,010 --> 00:20:36,570 Ain't it, mister? 446 00:20:36,621 --> 00:20:38,057 Come here. 447 00:20:39,711 --> 00:20:41,705 Want to have some fun, huh? 448 00:20:44,150 --> 00:20:46,108 Put your finger in there. 449 00:20:47,021 --> 00:20:48,538 Pull. 450 00:20:48,588 --> 00:20:49,671 Yeah. 451 00:20:49,721 --> 00:20:51,933 Uh-uh-uh. Pull harder. 452 00:20:59,383 --> 00:21:01,726 I got buyers for two of our burros. 453 00:21:01,776 --> 00:21:04,212 A Mexican fellow and his partner. 454 00:21:10,698 --> 00:21:12,519 Well, here's your burros. 455 00:21:12,568 --> 00:21:15,048 You got them at a good price, too. 456 00:21:18,401 --> 00:21:21,484 Gonna have a look for that lost Spanish gold? 457 00:21:21,534 --> 00:21:24,008 I guessed right, didn't I? 458 00:21:24,057 --> 00:21:26,663 Everybody looks for it, but nobody ever finds it. 459 00:21:26,712 --> 00:21:28,185 I figure them Indians hid it. 460 00:21:28,236 --> 00:21:29,449 Too good, they hid it. 461 00:21:31,152 --> 00:21:33,191 What do you mean the Indians hid it? 462 00:21:33,240 --> 00:21:34,721 That gold is hidden forever. 463 00:21:36,288 --> 00:21:37,760 Want to sell back them burros? 464 00:21:37,810 --> 00:21:40,415 I'll give you half what you paid for 'em. 465 00:21:40,465 --> 00:21:42,461 Maybe they ain't hid it good enough. 466 00:21:42,511 --> 00:21:44,201 Eh, Peralta? 467 00:21:44,251 --> 00:21:45,731 Silencio! 468 00:21:47,166 --> 00:21:48,951 Keep your mouth shut. 469 00:22:03,792 --> 00:22:05,875 Name of Peralta mean anything to you, Dutchie? 470 00:22:05,924 --> 00:22:07,136 Be a dirty shame 471 00:22:07,186 --> 00:22:08,747 if they was to stumble onto something, 472 00:22:08,798 --> 00:22:11,184 and we wasn't there to see what is was. 473 00:22:11,234 --> 00:22:12,366 Yeah. 474 00:22:36,780 --> 00:22:39,211 They're making camp for the night. 475 00:22:39,261 --> 00:22:40,952 Yeah, it's about time. 476 00:22:41,002 --> 00:22:42,736 The fellows must be part mountain goat, 477 00:22:42,787 --> 00:22:44,739 the way they been hightailing it. 478 00:22:44,788 --> 00:22:47,741 Go start a fire down in the gully there, 479 00:22:47,791 --> 00:22:49,793 and don't make any smoke. 480 00:22:51,273 --> 00:22:53,231 I'll go unload the burro. 481 00:22:55,104 --> 00:22:56,446 Yeah. 482 00:22:56,496 --> 00:22:58,454 Soon as I play myself a game. 483 00:23:22,652 --> 00:23:24,256 Hey, 484 00:23:24,306 --> 00:23:26,084 you know, I think you're right about them. 485 00:23:26,134 --> 00:23:28,962 They haven't even stopped to pan one of the streams. 486 00:23:30,529 --> 00:23:32,523 They know where they're going all right. 487 00:23:32,574 --> 00:23:34,874 Sure they know where they're going. 488 00:23:34,923 --> 00:23:36,658 You ought to seen the way that Mexican jumped down 489 00:23:36,709 --> 00:23:39,313 the other fellow's throat when he started to talk. 490 00:23:39,363 --> 00:23:42,453 You're dang right they know where they're going. 491 00:23:43,759 --> 00:23:45,711 Say, 492 00:23:45,760 --> 00:23:47,588 you're lucky I let you in on this. 493 00:23:49,329 --> 00:23:51,150 Yeah. 494 00:23:51,201 --> 00:23:54,203 You go down and build a fire and don't make any smoke. Heh. 495 00:23:57,817 --> 00:23:58,948 Yeah. 496 00:24:08,740 --> 00:24:11,612 Just turn up the ace of spades and I can win this game. 497 00:24:14,354 --> 00:24:16,922 Well, it could be the ace of spades. 498 00:24:21,361 --> 00:24:23,052 Yeah, yeah. 499 00:24:23,102 --> 00:24:24,320 I won that game. 500 00:24:28,759 --> 00:24:31,538 Them's the settin'est two fellows I ever seen. 501 00:24:31,588 --> 00:24:34,068 Suppose they sleep settin' up that way? 502 00:24:36,244 --> 00:24:37,419 Hey... 503 00:24:39,378 --> 00:24:40,982 their fire's going out. 504 00:24:41,032 --> 00:24:42,765 Darn ace of spades never shows up 505 00:24:42,816 --> 00:24:44,246 when I need it most. 506 00:24:44,296 --> 00:24:45,992 Beats me every dang game. 507 00:24:47,820 --> 00:24:48,865 Come on! 508 00:24:58,222 --> 00:25:01,088 They tricked us, them shad-bellied hornswogglers! 509 00:25:01,138 --> 00:25:03,183 Made us think they was setting here. 510 00:25:05,056 --> 00:25:06,268 They won't get away. 511 00:25:06,317 --> 00:25:08,009 We can pick up a trail. 512 00:25:08,058 --> 00:25:09,923 I figure they went this way. What do you think? 513 00:25:09,973 --> 00:25:12,143 Why, sure, sure, Dutchie. Sure. 514 00:25:12,192 --> 00:25:14,152 All right, go get the burro! Go on! 515 00:25:25,336 --> 00:25:27,809 The two who were following us, 516 00:25:27,859 --> 00:25:30,029 I wonder if they follow our trail? 517 00:25:30,079 --> 00:25:33,511 No, we'd have seen them two days before if they had. 518 00:25:33,561 --> 00:25:35,425 Are you sure you know what you're doing? 519 00:25:36,826 --> 00:25:39,256 I found the marker and the signs. 520 00:25:39,306 --> 00:25:42,912 We won't have long to wait for the next sign now. 521 00:25:42,961 --> 00:25:45,480 See, the moon is just rising. 522 00:25:45,529 --> 00:25:47,307 I never heard of finding a mine 523 00:25:47,357 --> 00:25:49,352 by the light of the moon. 524 00:25:49,403 --> 00:25:51,876 It is 38 years to the day 525 00:25:51,926 --> 00:25:54,189 that my brothers and I were here. 526 00:25:56,409 --> 00:25:58,492 You won't forget our agreement? 527 00:25:58,541 --> 00:25:59,536 Huh? 528 00:25:59,586 --> 00:26:01,146 I am a Mexican. 529 00:26:01,196 --> 00:26:03,017 I cannot file a claim for this mine. 530 00:26:03,067 --> 00:26:05,151 No, I won't forget. 531 00:26:05,201 --> 00:26:07,283 I file the claim as an American citizen, 532 00:26:07,333 --> 00:26:09,154 and we go 50-50. 533 00:26:09,204 --> 00:26:11,076 We must get to the ledge below. 534 00:26:28,657 --> 00:26:30,174 There's nothin' here. 535 00:26:30,224 --> 00:26:31,392 It's been many years, 536 00:26:31,442 --> 00:26:33,307 but I'm sure this is the place. 537 00:26:33,357 --> 00:26:35,267 Maybe the old burro-seller's right. 538 00:26:35,317 --> 00:26:37,101 Maybe the Indians did cover it up. 539 00:26:42,715 --> 00:26:44,107 We dig here. 540 00:27:09,132 --> 00:27:11,432 My old legs are killin' me! 541 00:27:11,481 --> 00:27:12,825 I'm getting too old 542 00:27:12,875 --> 00:27:15,611 to be traipsing around these mountains. 543 00:27:15,661 --> 00:27:17,481 When we go back, lets go to Phoenix 544 00:27:17,531 --> 00:27:19,439 instead by way of Florence Junction. 545 00:27:19,490 --> 00:27:21,311 What do you say, Dutchie? 546 00:27:21,362 --> 00:27:23,269 You never been to Phoenix, have you? 547 00:27:23,319 --> 00:27:24,314 It's a real live town. 548 00:27:25,800 --> 00:27:27,404 I remember once I was... 549 00:27:27,454 --> 00:27:28,579 Ahh. 550 00:28:40,700 --> 00:28:42,520 Look at it! Gold! 551 00:28:42,570 --> 00:28:44,480 Sacks of it, already mined! 552 00:28:44,529 --> 00:28:46,401 We've got a storehouse! 553 00:29:30,922 --> 00:29:33,875 I tell you it's the richest gold ore you ever seen! 554 00:29:33,924 --> 00:29:35,528 Come on! 555 00:29:50,246 --> 00:29:51,937 Joe, what is it? 556 00:29:51,987 --> 00:29:54,026 Fellow found gold in Superstition, Mrs. Thomas. 557 00:29:54,076 --> 00:29:56,382 Brung back nuggets as big as your fist. 558 00:30:04,780 --> 00:30:06,347 Gold! Gold! 559 00:30:22,580 --> 00:30:23,967 What's happening? 560 00:30:24,018 --> 00:30:25,627 Parsons is weighing it now. 561 00:30:34,854 --> 00:30:36,196 Stranger, 562 00:30:36,246 --> 00:30:37,328 you've hit it rich. 563 00:30:37,377 --> 00:30:38,763 How much? 564 00:30:38,814 --> 00:30:41,114 For that ore, I'd say close to $40,000 a ton. 565 00:30:41,163 --> 00:30:42,811 $40,000 a ton. 566 00:30:42,862 --> 00:30:44,291 That's bigger than the California strike! 567 00:30:44,340 --> 00:30:45,378 How much? 568 00:30:45,429 --> 00:30:48,077 40,000 a ton! Bonanza! 569 00:30:48,127 --> 00:30:50,122 Forty? Can you imagine? 570 00:30:50,173 --> 00:30:52,559 Go out and buy up every burro in town. And hurry! 571 00:30:52,609 --> 00:30:53,560 How much? 572 00:30:53,611 --> 00:30:54,649 40,000. 573 00:30:54,699 --> 00:30:55,781 40,000! 574 00:30:55,830 --> 00:30:57,216 It's over 40,000. 575 00:30:57,267 --> 00:30:58,697 It's way over 40,000. 576 00:30:58,747 --> 00:31:00,567 Nearly 50,000. 577 00:31:00,617 --> 00:31:02,178 How much for what I brought in? 578 00:31:02,229 --> 00:31:04,963 A mite less than 300 pounds. 579 00:31:05,013 --> 00:31:06,790 I'll give you 5,000 for it. 580 00:31:06,840 --> 00:31:08,487 It's worth six. 581 00:31:08,538 --> 00:31:10,795 Refined, maybe. As it is, no. 582 00:31:10,845 --> 00:31:11,927 Let's see. 583 00:31:11,977 --> 00:31:13,761 Stop crowdin' me, will you? 584 00:31:14,718 --> 00:31:16,235 All right. 585 00:31:16,285 --> 00:31:17,634 All right, five. 586 00:31:19,157 --> 00:31:20,201 What's your name? 587 00:31:25,381 --> 00:31:27,296 I have to have your name on this receipt. 588 00:31:28,297 --> 00:31:29,857 Walz. Jacob Walz. 589 00:31:29,907 --> 00:31:31,163 What's his name? 590 00:31:31,212 --> 00:31:32,772 He said his name was Jacob Walz. 591 00:31:32,823 --> 00:31:33,949 Who is he? 592 00:31:33,999 --> 00:31:34,992 Jacob Walz. 593 00:31:35,042 --> 00:31:36,211 Must be a Dutchman. 594 00:31:36,261 --> 00:31:37,908 Or a German. 595 00:31:37,959 --> 00:31:40,303 Yeah, that's what I said, a Dutchman. 596 00:31:40,353 --> 00:31:41,831 Jacob Walz. 597 00:31:44,050 --> 00:31:45,923 Sign it. 598 00:31:47,968 --> 00:31:51,355 It's a receipt stating I paid you $5,000 599 00:31:51,405 --> 00:31:54,403 for 297.5 pounds of gold ore. 600 00:31:54,452 --> 00:31:55,795 You ain't paid me yet. 601 00:31:55,845 --> 00:31:57,754 I will. 602 00:31:57,804 --> 00:32:00,111 You've got to sign it. It's the law. 603 00:32:14,342 --> 00:32:15,554 Is he signin' his name? 604 00:32:15,604 --> 00:32:16,555 Is he signing his name? 605 00:32:16,605 --> 00:32:17,729 I don't know. 606 00:32:17,778 --> 00:32:18,991 He isn't even signing his name. 607 00:32:19,041 --> 00:32:20,427 He can't even write his own name. 608 00:32:20,478 --> 00:32:23,170 He can't read nor write. 609 00:32:23,220 --> 00:32:24,998 How do you like that, Julia? 610 00:32:25,048 --> 00:32:26,955 A stupid foreigner that can't even read or write 611 00:32:27,006 --> 00:32:29,002 finds $1 million gold mine. 612 00:32:29,051 --> 00:32:30,872 And you get $11 a week 613 00:32:30,923 --> 00:32:33,048 clerking in a hardware store. 614 00:32:33,098 --> 00:32:35,182 You and your high-school diploma. 615 00:32:39,887 --> 00:32:42,666 And ten 50s makes 5,000. 616 00:32:42,717 --> 00:32:44,626 You're sure going to file a claim, ain't you? 617 00:32:44,675 --> 00:32:46,975 I'd like to talk to you about a deal you might find interesting. 618 00:32:47,026 --> 00:32:48,456 Whereabouts is this strike? 619 00:32:48,506 --> 00:32:50,545 Ain't you going to file a claim, mister? Hey? 620 00:32:50,595 --> 00:32:52,546 Boy, you really struck it rich, huh? 621 00:32:52,596 --> 00:32:54,940 I'll bet that ore is worth more than Parsons said! 622 00:32:54,990 --> 00:32:57,072 That gold has got... 623 00:32:57,122 --> 00:32:58,900 He got 5,000... 624 00:33:20,450 --> 00:33:21,538 Pete! 625 00:33:27,804 --> 00:33:29,588 Pete, where are you? 626 00:33:41,817 --> 00:33:43,290 Get off my bed. 627 00:33:43,340 --> 00:33:44,988 How many times must I tell you 628 00:33:45,038 --> 00:33:46,642 to stay out of my room, unless you're invited? 629 00:33:46,692 --> 00:33:49,036 I've got a right to lie on your bed. 630 00:33:49,086 --> 00:33:50,819 I'm your husband. 631 00:33:50,869 --> 00:33:53,692 Come into the other room. I want to talk to you. 632 00:33:53,742 --> 00:33:55,352 Talk to me in here. 633 00:34:00,096 --> 00:34:01,316 Julia! 634 00:34:02,794 --> 00:34:05,014 That's right, Pete. Come in. 635 00:34:07,407 --> 00:34:09,844 All right. What do you want? 636 00:34:11,237 --> 00:34:12,281 Sit down. 637 00:34:18,070 --> 00:34:21,719 A man named Jacob Walz has just arrived in town. 638 00:34:21,769 --> 00:34:23,722 I want to meet him. 639 00:34:23,771 --> 00:34:24,860 Why? 640 00:34:26,556 --> 00:34:28,117 He's discovered gold. 641 00:34:28,168 --> 00:34:29,293 What do you want to meet him for? 642 00:34:29,342 --> 00:34:31,076 I've got a right to know. 643 00:34:31,126 --> 00:34:32,730 Really? 644 00:34:32,780 --> 00:34:34,645 Well, I have a right to some things, too. 645 00:34:34,695 --> 00:34:36,951 Like being sick and tired of running a bakery. 646 00:34:37,001 --> 00:34:38,649 Now, wait a minute, Julia... You've had four years 647 00:34:38,699 --> 00:34:40,346 to do something about getting me out of here, Pete. 648 00:34:40,396 --> 00:34:41,826 I've had bad luck. I'm doing the best I can. 649 00:34:41,876 --> 00:34:43,828 Yes, you've done very well. 650 00:34:43,878 --> 00:34:45,438 Have you been able to keep a job? 651 00:34:45,487 --> 00:34:47,570 Have you replaced our savings 652 00:34:47,621 --> 00:34:49,921 you so cleverly invested in grazing land 653 00:34:49,971 --> 00:34:52,010 no animal could live on? Have you, Pete? 654 00:34:52,059 --> 00:34:53,576 That wasn't my fault. I got swindled. 655 00:34:53,626 --> 00:34:55,193 No, I got swindled. 656 00:34:56,804 --> 00:34:59,322 So now, you're going to bring that man here. 657 00:34:59,371 --> 00:35:01,627 No, no, I won't, Julia. 658 00:35:01,677 --> 00:35:03,804 Yes, you will. 659 00:35:03,853 --> 00:35:06,465 There's still that unsolved murder in Milwaukee. 660 00:35:09,251 --> 00:35:10,942 All right. 661 00:35:10,992 --> 00:35:13,639 Good. 662 00:35:13,688 --> 00:35:16,082 Of course, he's not to know that I'm married to you. 663 00:35:19,304 --> 00:35:20,733 But you are married to me. 664 00:35:20,782 --> 00:35:22,784 Yes, but he's not to know. 665 00:35:24,047 --> 00:35:25,956 You understand, Pete? 666 00:35:26,005 --> 00:35:27,130 What do you want of him? 667 00:35:27,181 --> 00:35:29,307 I'm not sure yet. 668 00:35:29,356 --> 00:35:31,961 But I am sure I'm not going to stay here and dry up 669 00:35:32,012 --> 00:35:34,269 like the other women in this filthy town. 670 00:35:34,318 --> 00:35:36,183 Look, I'll get a job driving the stage to Tucson 671 00:35:36,233 --> 00:35:37,793 or maybe mining up in gold field. 672 00:35:37,844 --> 00:35:40,188 Yes, yes. He's at Luke's Saloon now. 673 00:35:40,237 --> 00:35:42,190 Buy him drinks... 674 00:35:42,239 --> 00:35:44,452 ...or whatever he wants. 675 00:35:44,503 --> 00:35:46,766 Just see that I meet him, Pete. 676 00:35:51,682 --> 00:35:52,813 Pete? 677 00:35:59,994 --> 00:36:02,388 There's some money on the floor. 678 00:36:23,192 --> 00:36:24,751 He's been here close to eight hours. 679 00:36:24,802 --> 00:36:26,151 How long can he go on? 680 00:36:30,503 --> 00:36:32,151 Come on, Walz. Tell us where the... 681 00:36:32,201 --> 00:36:33,282 No! 682 00:36:40,382 --> 00:36:42,638 Very good, very good, how about buying you a drink, mister? 683 00:36:42,688 --> 00:36:44,163 I buy my own drinks. 684 00:36:44,213 --> 00:36:46,382 I could buy the whole place if I wanted to. 685 00:36:46,431 --> 00:36:48,731 Where'd you strike it rich, Dutchie? Come on, tell us. 686 00:36:48,782 --> 00:36:50,298 You want to hear about the mine, huh? 687 00:36:50,349 --> 00:36:52,388 Is there much of this high-grade ore, Walz? 688 00:36:52,438 --> 00:36:54,608 That? That's nothing. 689 00:36:54,657 --> 00:36:56,610 Why, that's just some of the loose stuff 690 00:36:56,659 --> 00:36:58,132 I picked up on the outside of the mine. 691 00:36:59,400 --> 00:37:01,395 Hey, Walz, you mean on the outside? 692 00:37:01,445 --> 00:37:02,570 Yeah. 693 00:37:02,621 --> 00:37:04,224 On the inside of the mine, 694 00:37:04,275 --> 00:37:07,017 there's a vein of gold as thick as... 695 00:37:09,411 --> 00:37:10,797 As thick as her waist. 696 00:37:10,847 --> 00:37:13,191 Where is it? Come on, tell us. 697 00:37:13,240 --> 00:37:15,199 All right, I'll tell you. 698 00:37:18,420 --> 00:37:21,023 From the mine, you can see the old military trail. 699 00:37:21,074 --> 00:37:22,722 Yeah? Then, it is in Superstition? 700 00:37:22,771 --> 00:37:26,290 Yeah. But from the trail, you can't see the mine. 701 00:37:26,340 --> 00:37:29,423 You've been teasing and horsing us around all night, Walz. 702 00:37:29,474 --> 00:37:32,338 Now, you tell us where you struck it rich or shut up. 703 00:37:32,389 --> 00:37:33,992 That's right. Put up or shut up. 704 00:37:34,043 --> 00:37:35,559 That's tellin' him. 705 00:37:35,610 --> 00:37:37,213 Yeah, it's about time somebody told him off. 706 00:37:37,264 --> 00:37:39,390 The blowhard. 707 00:37:39,440 --> 00:37:40,913 Maybe I'll file a claim. 708 00:37:40,963 --> 00:37:42,349 What? 709 00:37:42,398 --> 00:37:44,307 Yeah, you'd like that, wouldn't you? 710 00:37:44,358 --> 00:37:46,222 Yeah, you'd know right where to look. 711 00:37:46,273 --> 00:37:47,833 That'd make it easy for you. 712 00:37:47,882 --> 00:37:50,313 Well, come on up and try to find it. 713 00:37:50,364 --> 00:37:51,880 And I'll be waitin' for you. 714 00:37:51,929 --> 00:37:53,620 I'll give you a real welcome. 715 00:37:57,849 --> 00:37:59,410 That's telling 'em, Walz! 716 00:37:59,460 --> 00:38:01,499 How about buying you a drink? 717 00:38:01,548 --> 00:38:03,456 He told you before, he can buy his own drinks. Come on, honey. 718 00:38:08,771 --> 00:38:10,375 Are you really a Dutchman, honey? 719 00:38:10,425 --> 00:38:13,342 I bet Elsie you was a German. Was I right? 720 00:38:16,476 --> 00:38:17,999 What, honey? 721 00:38:20,436 --> 00:38:22,046 Bring me a drink. 722 00:38:25,659 --> 00:38:28,009 Had enough of that Dutchman tonight. 723 00:38:39,847 --> 00:38:42,457 I bet you get awful lonesome up in the mountains all alone. 724 00:38:44,545 --> 00:38:47,759 It ain't natural for a man to be by himself all the time, honey. 725 00:38:47,809 --> 00:38:48,809 Yeah. 726 00:38:50,813 --> 00:38:52,503 When you go back to your mine, 727 00:38:52,554 --> 00:38:54,593 maybe you ought to take a little company. 728 00:38:54,643 --> 00:38:56,862 Maybe like taking Lucille with you? 729 00:39:00,126 --> 00:39:01,947 You're just like all the rest. 730 00:39:01,998 --> 00:39:03,733 All you want is my gold. That's all any of you want! 731 00:39:03,782 --> 00:39:05,386 I don't want none of your gold, mister. 732 00:39:05,436 --> 00:39:06,822 Not tonight. 733 00:39:06,873 --> 00:39:07,954 Now, get out of my place! You dirty... 734 00:39:08,003 --> 00:39:09,304 Stop it, Lucille. 735 00:39:09,353 --> 00:39:11,050 You heard me, get out! 736 00:39:18,056 --> 00:39:19,616 All right. 737 00:39:19,666 --> 00:39:21,531 You won't let me stay in, 738 00:39:21,581 --> 00:39:23,366 and I won't let you come out. 739 00:39:25,498 --> 00:39:26,754 He's bluffing. 740 00:39:29,634 --> 00:39:32,108 Relax, boss, another half minute, he'll fall on his face. 741 00:40:06,800 --> 00:40:08,889 Get out of here, you drunken... 742 00:40:39,353 --> 00:40:41,001 - Take it easy. - Take it easy. 743 00:40:41,050 --> 00:40:42,567 Come on, Jim. Let's get him. 744 00:40:44,793 --> 00:40:46,353 Where'd he get to? 745 00:40:46,403 --> 00:40:47,702 Where'd he go? 746 00:40:47,753 --> 00:40:49,153 Well, he's shootin' out here. 747 00:41:07,554 --> 00:41:08,592 He disappeared, Julia. 748 00:41:08,643 --> 00:41:10,289 Shh, not so loud, Pete. 749 00:41:10,340 --> 00:41:11,987 I tried to bring him home. He's inside now. 750 00:41:12,036 --> 00:41:14,119 Unconscious, passed out here on the street. 751 00:41:14,170 --> 00:41:15,990 Now, please don't come back until I send for you. 752 00:41:16,041 --> 00:41:17,478 Julia. Please! 753 00:41:18,565 --> 00:41:19,870 Good night, Pete. 754 00:41:46,896 --> 00:41:49,762 Well, at last. Good morning. 755 00:41:49,813 --> 00:41:51,032 How do you feel now? 756 00:41:54,818 --> 00:41:57,255 Here's some coffee. Fresh roll. 757 00:41:58,213 --> 00:41:59,294 Uh, 758 00:41:59,344 --> 00:42:01,346 you may wash up in there. 759 00:42:52,481 --> 00:42:54,043 How'd I get here? 760 00:42:54,092 --> 00:42:55,478 Oh, 761 00:42:55,528 --> 00:42:57,436 you were lying in the doorway of my shop. 762 00:42:57,487 --> 00:42:58,568 You were quite sick. 763 00:42:58,619 --> 00:43:00,483 I was drunk last night. 764 00:43:00,534 --> 00:43:02,007 Either way, I still couldn't leave you there. 765 00:43:02,056 --> 00:43:03,225 Why? 766 00:43:03,275 --> 00:43:05,140 Why? Yeah. 767 00:43:05,190 --> 00:43:06,837 Because I felt sorry for you. 768 00:43:06,887 --> 00:43:08,491 What other reasons are there? 769 00:43:08,541 --> 00:43:10,319 How much do I owe you? 770 00:43:10,369 --> 00:43:12,016 Owe me? Yeah, here. 771 00:43:12,067 --> 00:43:13,931 Why, nothing. 772 00:43:13,981 --> 00:43:16,027 Very glad you're feeling better now. 773 00:43:18,246 --> 00:43:20,199 My name is Jacob Walz. 774 00:43:20,248 --> 00:43:21,722 I'm glad to know you, Mr. Walz. 775 00:43:21,773 --> 00:43:23,338 I'm Julia Thomas. 776 00:43:25,557 --> 00:43:27,161 You do not know who I am? 777 00:43:27,211 --> 00:43:29,380 No, should I? 778 00:43:29,431 --> 00:43:31,775 Everybody in town's talking about me. 779 00:43:31,824 --> 00:43:32,949 Oh, why? 780 00:43:33,000 --> 00:43:34,168 I found a bonanza. 781 00:43:34,219 --> 00:43:35,344 What? 782 00:43:35,393 --> 00:43:36,910 Gold. 783 00:43:36,960 --> 00:43:38,825 I found the richest gold mine in the world. 784 00:43:38,876 --> 00:43:39,957 Oh. 785 00:43:40,007 --> 00:43:41,349 Oh, that's nice. 786 00:43:41,400 --> 00:43:43,221 Uh, would you like some more coffee? 787 00:43:43,271 --> 00:43:44,571 You have no interest? 788 00:43:44,621 --> 00:43:46,224 Should I have? 789 00:43:46,273 --> 00:43:49,270 Mr. Walz, I don't know anything about gold mines. 790 00:43:49,320 --> 00:43:50,532 I just know about baking, 791 00:43:50,583 --> 00:43:52,535 and trying to run my little shop. 792 00:43:52,585 --> 00:43:54,711 Now, if you'll excuse me, 793 00:43:54,760 --> 00:43:56,675 I do have to get the baking done. 794 00:43:58,284 --> 00:44:00,628 You don't even want to know where my mine is. 795 00:44:00,679 --> 00:44:03,289 I wouldn't know a gold mine if I fell into one. 796 00:44:05,945 --> 00:44:07,288 I'm very much obliged to you. 797 00:44:07,338 --> 00:44:08,376 You're welcome. 798 00:44:24,050 --> 00:44:25,088 Yeah? 799 00:44:25,137 --> 00:44:27,002 Yeah. 800 00:44:27,052 --> 00:44:29,092 May I call upon you sometime? 801 00:44:29,141 --> 00:44:30,179 Well, I... 802 00:44:30,230 --> 00:44:32,182 This evening? 803 00:44:32,231 --> 00:44:34,574 All right, if you wish. 804 00:44:37,235 --> 00:44:38,672 Excuse me.Yeah. 805 00:44:41,327 --> 00:44:43,279 Good morning, Mrs. Butler. 806 00:44:43,329 --> 00:44:44,498 How much are them? 807 00:44:44,547 --> 00:44:45,716 Twenty cents a dozen. 808 00:44:45,766 --> 00:44:47,152 That's outrageous! 809 00:44:47,202 --> 00:44:49,458 And them? The same. 810 00:44:49,509 --> 00:44:51,766 You ought to be ashamed chargin' such prices. 811 00:44:51,815 --> 00:44:53,288 But Mrs. Butler, they're the lowest in town. 812 00:44:53,338 --> 00:44:55,161 Ever since that gold strike, 813 00:44:55,210 --> 00:44:57,163 everybody's chargin' four times what things is worth, 814 00:44:57,213 --> 00:44:58,903 and you ain't no different. 815 00:44:58,954 --> 00:45:01,123 Criminals, all of you. 816 00:45:01,172 --> 00:45:03,559 Give me half a dozen of them. 817 00:45:03,610 --> 00:45:04,910 Very well. 818 00:45:04,960 --> 00:45:06,824 The freshest ones, mind you! 819 00:45:06,875 --> 00:45:08,563 All this stuff's been sold. What? 820 00:45:08,614 --> 00:45:09,695 It belongs to me! Why, you can't do... 821 00:45:09,746 --> 00:45:11,175 And you get out! 822 00:45:11,226 --> 00:45:12,960 You can't talk to me like that! You get out! 823 00:45:13,010 --> 00:45:14,396 I won't stand it! You get out and you stay out! 824 00:45:14,445 --> 00:45:15,445 Well! 825 00:45:18,320 --> 00:45:19,967 HerrWalz... 826 00:45:21,322 --> 00:45:22,882 You shouldn't have done that. 827 00:45:22,932 --> 00:45:25,016 She was one of my best customers. 828 00:45:25,065 --> 00:45:27,234 You let people talk to you that way? 829 00:45:27,284 --> 00:45:29,324 Well, when a woman has to support herself, 830 00:45:29,373 --> 00:45:31,282 it's necessary to endure many unpleasant things. 831 00:45:31,333 --> 00:45:32,849 I buy everything. 832 00:45:32,900 --> 00:45:34,155 Well, really, there's nothing... 833 00:45:34,204 --> 00:45:35,503 It's for sale? Yes, but... 834 00:45:35,554 --> 00:45:36,854 All right, I buy everything. 835 00:45:36,903 --> 00:45:38,246 You wrap it up. I take it with me. 836 00:45:38,295 --> 00:45:39,377 Everything? 837 00:45:39,427 --> 00:45:40,864 Hmm. Here. Yeah. 838 00:45:53,527 --> 00:45:56,175 Hey, you like cookies? 839 00:45:56,226 --> 00:45:57,401 Yes, sir.Here. 840 00:45:58,184 --> 00:45:59,353 No, here! 841 00:45:59,402 --> 00:46:00,484 All of them? 842 00:46:00,534 --> 00:46:01,665 Yeah. 843 00:46:52,063 --> 00:46:53,150 Good evening. 844 00:46:55,327 --> 00:46:56,887 I, uh... 845 00:46:56,936 --> 00:46:58,373 Gum drops. 846 00:46:59,809 --> 00:47:01,586 Thank you. How nice. 847 00:47:01,637 --> 00:47:03,509 Uh, won't you come in? 848 00:47:15,608 --> 00:47:17,429 Oh, please. 849 00:47:17,478 --> 00:47:19,648 Uh, won't you sit down? 850 00:47:19,699 --> 00:47:20,700 Yeah. 851 00:47:37,324 --> 00:47:39,450 I'm much obliged to you for taking me in last night. I... 852 00:47:39,500 --> 00:47:40,842 Oh, it was nothing at all. 853 00:47:40,893 --> 00:47:43,498 I'm much obliged to you. Why? 854 00:47:43,547 --> 00:47:45,891 For the biggest day's business I've had since I came to Phoenix. 855 00:47:45,942 --> 00:47:47,458 I've sold out. 856 00:47:47,507 --> 00:47:48,987 Yeah. 857 00:47:51,947 --> 00:47:53,463 Would you like to see the album? 858 00:47:53,514 --> 00:47:55,865 Yes, I...I... I mean, I would. 859 00:48:06,135 --> 00:48:07,347 Uh, 860 00:48:07,396 --> 00:48:10,045 this is my mother, my father. 861 00:48:10,094 --> 00:48:12,394 He died when I was seven.Oh. 862 00:48:12,445 --> 00:48:13,875 That was after they came from Germany. 863 00:48:13,925 --> 00:48:15,442 Oh. 864 00:48:15,492 --> 00:48:16,617 Oh, dear. Not that one. 865 00:48:16,666 --> 00:48:18,183 Here, wait... Wait a minute. 866 00:48:18,233 --> 00:48:20,273 Oh, no, I keep meaning to take it out of there. 867 00:48:21,411 --> 00:48:22,715 It's so embarrassing. 868 00:48:24,021 --> 00:48:25,103 Yeah. 869 00:48:25,153 --> 00:48:26,322 You grew up fine. 870 00:48:28,286 --> 00:48:30,114 Oh, well, let me see. 871 00:48:31,594 --> 00:48:34,199 I was born and raised in Milwaukee. 872 00:48:34,250 --> 00:48:37,463 This is the house we lived in. 873 00:48:37,512 --> 00:48:39,507 And, uh, this is my mother's uncle. 874 00:48:39,557 --> 00:48:41,342 He's in Dresden now. 875 00:48:42,561 --> 00:48:43,512 And this is, uh... 876 00:48:43,561 --> 00:48:44,904 When did you come here? 877 00:48:44,954 --> 00:48:46,951 Oh, about four years ago.Uh-huh. 878 00:48:47,001 --> 00:48:48,169 Uh, why? 879 00:48:48,219 --> 00:48:49,648 Why did you come here? 880 00:48:49,699 --> 00:48:51,956 Well, after my mother passed away, 881 00:48:52,005 --> 00:48:54,087 I...I just didn't want to stay there anymore. 882 00:48:54,137 --> 00:48:55,960 I thought this was as good a place as any 883 00:48:56,010 --> 00:48:58,403 for a woman to make her own way. 884 00:48:59,143 --> 00:49:00,833 Well... 885 00:49:00,884 --> 00:49:01,884 Now, this is... 886 00:49:07,237 --> 00:49:09,320 HerrWalz, do you like music? 887 00:49:10,501 --> 00:49:12,460 Who doesn't like music? 888 00:49:46,320 --> 00:49:47,581 HerrWalz. 889 00:49:52,454 --> 00:49:53,579 I'm sorry. 890 00:49:53,630 --> 00:49:54,930 Good night. 891 00:49:54,980 --> 00:49:57,322 Oh, please. Please. I...I... 892 00:49:57,373 --> 00:49:58,934 I didn't want to make you angry. 893 00:49:58,983 --> 00:50:02,067 It was just that you are so very, very beautiful. 894 00:50:02,117 --> 00:50:03,989 Good night, HerrWalz. 895 00:50:06,121 --> 00:50:08,117 Don't assume you can take liberties 896 00:50:08,166 --> 00:50:10,554 simply because I'm a businesswoman living alone. 897 00:50:10,603 --> 00:50:12,207 May I call upon you again? 898 00:50:12,257 --> 00:50:13,475 Good night. 899 00:50:16,262 --> 00:50:17,648 You may use this door. 900 00:50:17,697 --> 00:50:19,431 Please, may I call upon you again? 901 00:50:19,481 --> 00:50:20,519 Well, I... 902 00:50:20,570 --> 00:50:21,702 Tomorrow? 903 00:50:23,572 --> 00:50:24,747 All right. 904 00:50:25,748 --> 00:50:26,916 Good night. 905 00:50:26,967 --> 00:50:28,222 Good night. 906 00:50:28,273 --> 00:50:30,362 Good night, fraulein. 907 00:50:54,559 --> 00:50:56,512 That's her husband sittin' over there. 908 00:50:56,561 --> 00:50:59,208 You think that Dutchman would've found out about him by this time. 909 00:50:59,259 --> 00:51:01,559 Walz doesn't even know she's married. 910 00:51:01,608 --> 00:51:03,692 Folks are scared to tell him. 911 00:51:03,742 --> 00:51:05,911 Walz would shoot your head off, if you said anything. 912 00:51:05,960 --> 00:51:08,696 How many trips has Walz made to that mine since he met her? 913 00:51:08,746 --> 00:51:10,567 Five. Maybe six. 914 00:51:10,617 --> 00:51:11,793 Next. 915 00:51:14,012 --> 00:51:15,311 How long will it be? 916 00:51:15,362 --> 00:51:16,362 Oh. 917 00:51:18,626 --> 00:51:20,317 Well, uh, let me see. 918 00:51:20,367 --> 00:51:22,102 I-I've got this gentleman here. 919 00:51:22,152 --> 00:51:24,626 And, uh, one, two, three... 920 00:51:24,675 --> 00:51:25,713 He can have my place. 921 00:51:30,246 --> 00:51:31,290 What's so funny? 922 00:51:35,512 --> 00:51:36,687 Huh? 923 00:51:37,643 --> 00:51:38,812 Give me a shave. 924 00:51:38,862 --> 00:51:41,163 Uh, yes, sir. 925 00:51:41,213 --> 00:51:43,470 Just got back into town, eh? 926 00:51:43,519 --> 00:51:45,775 Only been gone five days. 927 00:51:45,826 --> 00:51:47,039 Who is that fellow? 928 00:51:47,088 --> 00:51:48,213 Hmm? 929 00:51:48,264 --> 00:51:49,345 Who is that fellow? 930 00:51:49,394 --> 00:51:52,565 Oh, uh, oh, him? Yeah. 931 00:51:52,615 --> 00:51:55,221 Why, uh, you see, 932 00:51:55,271 --> 00:51:57,223 he-he's the fellow that, uh, 933 00:51:57,273 --> 00:51:59,137 that, uh, gave you his place. 934 00:52:25,474 --> 00:52:28,862 Pete, what are you doing here? 935 00:52:28,911 --> 00:52:31,559 I told you not to come back unless I sent for you. 936 00:52:31,610 --> 00:52:34,346 Everybody in town knows what's going on but him. 937 00:52:34,396 --> 00:52:35,564 And they're laughing at me. 938 00:52:35,614 --> 00:52:36,913 Stop acting like a child. 939 00:52:36,963 --> 00:52:39,829 Why'd I do it? Why? Do what? 940 00:52:39,878 --> 00:52:41,614 Get up and run out of that barbershop like a scared rabbit. 941 00:52:41,664 --> 00:52:42,831 That's what. 942 00:52:42,880 --> 00:52:45,007 And all the time I wanted to... 943 00:52:45,056 --> 00:52:46,530 What are you so dressed up for? 944 00:52:46,581 --> 00:52:48,097 He said he'd be back today. 945 00:52:48,148 --> 00:52:49,838 And I don't want him to find you here, Pete. 946 00:52:49,887 --> 00:52:51,275 You've seen him nine or ten times. 947 00:52:51,324 --> 00:52:53,014 How much longer will this go on? 948 00:52:53,065 --> 00:52:55,496 What difference does it make? Julia, don't see him anymore. 949 00:52:55,545 --> 00:52:56,844 You're a fool. 950 00:52:56,894 --> 00:52:59,326 Yeah, you're the smart one. 951 00:52:59,376 --> 00:53:01,372 Only not as smart as you thought you were. 952 00:53:01,422 --> 00:53:03,329 Not smart enough to get any of his money, 953 00:53:03,380 --> 00:53:05,463 not smart enough to find out where his mine is. 954 00:53:05,512 --> 00:53:07,290 Pete, I know what I'm doing. 955 00:53:07,340 --> 00:53:09,596 Now, he'll be here any minute. 956 00:53:09,646 --> 00:53:11,474 Have you told him yet? 957 00:53:13,389 --> 00:53:16,908 Have you told him you're married, 958 00:53:16,958 --> 00:53:18,952 that you're somebody else's wife? 959 00:53:19,003 --> 00:53:21,217 Pete, I want you to leave. 960 00:53:21,266 --> 00:53:23,827 Somebody will tell him. 961 00:53:23,878 --> 00:53:27,048 Maybe somebody in the barbershop already told him. 962 00:53:27,097 --> 00:53:29,137 He'll find out. 963 00:53:29,188 --> 00:53:31,836 He'll find out you're after the same thing everybody else is after. 964 00:53:31,885 --> 00:53:33,619 Get out. Julia, I won't stand 965 00:53:33,670 --> 00:53:35,709 for you fooling around with that Dutchman. 966 00:53:35,759 --> 00:53:37,407 Let go of me. You're mussing my dress. 967 00:53:37,456 --> 00:53:39,364 Let loose of me. 968 00:53:39,414 --> 00:53:41,889 I'll send for you when I want you, Pete. 969 00:53:41,938 --> 00:53:43,326 When I want you. 970 00:53:45,115 --> 00:53:46,416 That's him. 971 00:53:46,465 --> 00:53:48,815 Go out the back door. Go on. 972 00:53:52,253 --> 00:53:53,726 This is it. 973 00:53:53,775 --> 00:53:56,206 He pays off tonight, or it's the last night. 974 00:53:56,257 --> 00:53:59,217 And when I come back it'll be through the front door, Julia. 975 00:54:21,108 --> 00:54:22,327 Oh, Jacob... 976 00:54:26,068 --> 00:54:30,545 Every time I see you, you are more beautiful. 977 00:54:30,594 --> 00:54:32,937 All the way to and from the mine, I keep, 978 00:54:32,987 --> 00:54:37,028 I keep practicing pretty speeches to say to you. 979 00:54:37,079 --> 00:54:40,468 When I see you, I forget them. 980 00:54:40,518 --> 00:54:42,083 I...I forget them. 981 00:54:49,047 --> 00:54:50,396 Jacob. 982 00:54:53,530 --> 00:54:57,527 Do people talk to you about me, about us? 983 00:54:57,577 --> 00:55:00,313 No one would dare. Why? 984 00:55:00,364 --> 00:55:01,880 There's something I must tell you. 985 00:55:01,929 --> 00:55:03,924 What is it? 986 00:55:03,974 --> 00:55:05,708 I should have told you a long time ago, 987 00:55:05,759 --> 00:55:08,284 but I suppose I never thought it would be necessary. 988 00:55:13,550 --> 00:55:14,849 Jacob, 989 00:55:14,898 --> 00:55:16,502 I'm married. 990 00:55:16,552 --> 00:55:18,895 I have been for five years. 991 00:55:18,945 --> 00:55:21,297 I...I couldn't lie to you, not now. 992 00:55:25,952 --> 00:55:27,340 I don't love my husband. 993 00:55:27,389 --> 00:55:29,079 Now I know I never have. 994 00:55:29,130 --> 00:55:31,474 All I want is to be free of him. 995 00:55:31,523 --> 00:55:33,563 You don't care for him? No. 996 00:55:33,612 --> 00:55:35,826 I love you, Jacob. 997 00:55:35,876 --> 00:55:37,480 What's his name? 998 00:55:37,530 --> 00:55:39,139 Pete. Pete Thomas. 999 00:55:41,445 --> 00:55:42,664 Will he give you a divorce? 1000 00:55:44,449 --> 00:55:46,009 Divorce? 1001 00:55:46,059 --> 00:55:48,229 For money. Will he give you a divorce? 1002 00:55:48,278 --> 00:55:50,056 Well, I... 1003 00:55:50,106 --> 00:55:51,971 I don't know. 1004 00:55:52,021 --> 00:55:53,842 Here. 1005 00:55:53,893 --> 00:55:56,237 Here's $2,000. We'll set a limit, say $5,000. 1006 00:55:56,286 --> 00:55:58,239 Will that be enough for him? 1007 00:55:58,289 --> 00:55:59,980 Perhaps. 1008 00:56:00,030 --> 00:56:02,728 But he must sign a paper giving you a divorce. 1009 00:56:03,902 --> 00:56:05,419 You see, I, 1010 00:56:05,469 --> 00:56:07,509 I know about these things. I... 1011 00:56:07,559 --> 00:56:09,903 I was married once myself. 1012 00:56:09,952 --> 00:56:11,469 My wife divorced me, 1013 00:56:11,519 --> 00:56:13,079 took my daughter away from me, 1014 00:56:13,128 --> 00:56:15,994 all because my wife didn't sign a paper. 1015 00:56:16,045 --> 00:56:18,563 So he must sign that paper before he gets a penny of money. 1016 00:56:18,612 --> 00:56:20,607 - Now, do you understand? - Yes. 1017 00:56:20,657 --> 00:56:22,393 Now, will you make the arrangements? 1018 00:56:22,443 --> 00:56:23,959 No, no, I'll do it myself. 1019 00:56:24,009 --> 00:56:25,438 No. No, Jacob. I know I can. 1020 00:56:25,489 --> 00:56:27,360 Good. When did he get back? 1021 00:56:29,318 --> 00:56:30,487 Tonight. 1022 00:56:30,538 --> 00:56:32,103 Tonight, tonight. 1023 00:56:33,105 --> 00:56:34,405 What is it, Jacob? 1024 00:56:34,454 --> 00:56:35,753 I'm going back to the mine tonight 1025 00:56:35,804 --> 00:56:37,806 to get more money for us. 1026 00:56:39,110 --> 00:56:41,454 Oh, I love you. 1027 00:56:41,505 --> 00:56:45,422 I love you, Julia, and I want to marry you. 1028 00:56:53,429 --> 00:56:56,990 Soon, there will be just you and I. 1029 00:56:57,041 --> 00:56:59,740 Yes, Jacob. Just you and I. 1030 00:57:03,786 --> 00:57:07,958 Hey, everybody, I just saw the Dutchman! 1031 00:57:08,009 --> 00:57:10,003 He woke up old man Parsons. 1032 00:57:10,054 --> 00:57:11,831 Made him open up his store so's he could get his grub. 1033 00:57:11,882 --> 00:57:13,356 Then I saw him head for the corral. 1034 00:57:13,405 --> 00:57:14,748 He's on his way back to the mine! 1035 00:57:18,367 --> 00:57:20,711 I don't know. Yes, go after him. 1036 00:57:22,239 --> 00:57:23,973 Give me a drink, one for the road. 1037 00:57:24,023 --> 00:57:26,454 You and your big mouth, you wreck our business. 1038 00:57:26,505 --> 00:57:28,594 Well, we got to find that mine. 1039 00:57:29,507 --> 00:57:30,682 Hey... 1040 00:57:31,858 --> 00:57:33,113 Hey, 1041 00:57:33,163 --> 00:57:34,811 come on. Wake up. 1042 00:57:34,860 --> 00:57:35,985 Huh? 1043 00:57:36,036 --> 00:57:37,813 Come on. Wake up. 1044 00:57:37,864 --> 00:57:39,163 What is it? 1045 00:57:39,213 --> 00:57:40,338 I want you to get my burros ready. 1046 00:57:40,387 --> 00:57:42,644 Oh, it's you. 1047 00:57:42,695 --> 00:57:44,784 Well, what for? You just got back. 1048 00:57:47,786 --> 00:57:50,086 It ain't decent waking a man in the middle of the night. 1049 00:57:50,137 --> 00:57:51,393 Not for burros. 1050 00:57:51,443 --> 00:57:53,445 Hey, do you know a...a Pete Thomas? 1051 00:57:57,273 --> 00:57:59,922 I ain't no gossip. I mind my own business. 1052 00:57:59,972 --> 00:58:01,750 I didn't ask you for any gossip. 1053 00:58:01,800 --> 00:58:03,236 I asked you if you knew him. 1054 00:58:05,891 --> 00:58:08,539 Well, we say howdy when we meet. 1055 00:58:08,588 --> 00:58:10,322 I haven't seen him much lately. 1056 00:58:10,373 --> 00:58:12,854 He ain't used no animals for a spell. 1057 00:58:14,159 --> 00:58:15,937 How long has he been here? 1058 00:58:15,987 --> 00:58:19,070 Shucks, I don't know. Three or four years, I guess. 1059 00:58:19,121 --> 00:58:22,378 Ever since him and his wife came here from Milwaukee. 1060 00:58:22,429 --> 00:58:25,512 I'll start rounding up them dang burros for you now. 1061 00:58:25,563 --> 00:58:28,695 I don't see why you can't wait until morning, though. 1062 00:58:29,914 --> 00:58:32,003 Hey, there, hey there, fella. 1063 00:58:32,612 --> 00:58:33,562 Huh? 1064 00:58:33,612 --> 00:58:34,911 Where did he go? 1065 00:58:34,961 --> 00:58:36,391 Must be getting old. 1066 00:58:36,442 --> 00:58:37,827 I can't seem to remember him going anywhere. 1067 00:58:37,878 --> 00:58:39,961 Corral, I guess. Hey, fella! 1068 00:58:44,362 --> 00:58:46,227 Hey, Pete. 1069 00:58:46,277 --> 00:58:48,925 It's safe to go home now. 1070 00:58:48,976 --> 00:58:50,972 The Dutchman's gone. 1071 00:59:10,518 --> 00:59:12,948 Well, Julia, did you have a nice evening? 1072 00:59:12,998 --> 00:59:14,646 Did he pay off, 1073 00:59:14,697 --> 00:59:17,039 or do you have to see him just once more? 1074 00:59:17,090 --> 00:59:19,956 Pete, I'm glad you're back. 1075 00:59:20,005 --> 00:59:24,438 He gave me this. $2,000 and there'll be more. 1076 00:59:24,489 --> 00:59:27,659 This is for you, Pete, and the rest is coming. 1077 00:59:27,710 --> 00:59:29,052 More than that if you want it. 1078 00:59:29,101 --> 00:59:31,097 I don't want his money, do you understand? 1079 00:59:31,148 --> 00:59:32,447 Let go of me, Pete, and listen. 1080 00:59:32,496 --> 00:59:34,187 No, you listen to me for a change. 1081 00:59:34,237 --> 00:59:36,190 You're through with him, 1082 00:59:36,239 --> 00:59:38,104 and this time I'll make sure of it. Absolutely sure of it. 1083 00:59:38,155 --> 00:59:39,976 What do you mean? 1084 00:59:40,025 --> 00:59:41,455 When he comes back from the mine he'll find me here, 1085 00:59:41,505 --> 00:59:43,108 where I belong. 1086 00:59:43,159 --> 00:59:45,198 I'll tell him how you played him for a sucker. 1087 00:59:45,248 --> 00:59:46,981 You're like all the rest, only worse. 1088 00:59:47,032 --> 00:59:48,288 You pretend to be decent. 1089 00:59:48,338 --> 00:59:50,333 I'll tell him the whole rotten story, 1090 00:59:50,382 --> 00:59:52,160 from beginning to end. 1091 00:59:52,210 --> 00:59:53,422 The whole story, Pete? 1092 00:59:53,472 --> 00:59:56,077 Yes, including the murder. 1093 00:59:56,128 --> 00:59:58,254 It won't matter if you turn me in. 1094 00:59:58,304 --> 01:00:00,605 It won't matter at all 1095 01:00:00,655 --> 01:00:01,823 because when I'm through with him, 1096 01:00:01,873 --> 01:00:03,521 I'll have a 2nd one to my credit, 1097 01:00:03,570 --> 01:00:05,130 Jacob Walz. 1098 01:00:05,181 --> 01:00:06,914 Pete... 1099 01:00:06,965 --> 01:00:08,307 Pete, you've got to listen to me. 1100 01:00:08,358 --> 01:00:10,048 Try to buy me off, would he? 1101 01:00:10,099 --> 01:00:12,268 Well, he can't do it. 1102 01:00:12,318 --> 01:00:14,793 Wait a minute. Whose idea was this? 1103 01:00:14,842 --> 01:00:17,490 Did he think it up all by himself? 1104 01:00:17,541 --> 01:00:19,840 No, he didn't. 1105 01:00:19,889 --> 01:00:22,146 It was my idea, all mine. 1106 01:00:22,197 --> 01:00:25,150 I don't like those kinds of ideas. 1107 01:00:25,199 --> 01:00:27,152 I'll kill him before he gets out of town. 1108 01:00:27,202 --> 01:00:28,240 Oh, Pete. 1109 01:00:28,289 --> 01:00:30,371 Don't be silly. 1110 01:00:30,422 --> 01:00:31,809 The only way I could get the money 1111 01:00:31,858 --> 01:00:33,505 was to tell him you could be bought off. 1112 01:00:33,556 --> 01:00:35,115 You're still my wife. 1113 01:00:35,166 --> 01:00:37,554 Oh, Pete. 1114 01:00:37,603 --> 01:00:40,468 I'm not lying to you. 1115 01:00:40,518 --> 01:00:43,036 He thinks you'll give me a divorce for money. 1116 01:00:43,086 --> 01:00:45,742 There was no other way of getting it. 1117 01:00:48,309 --> 01:00:50,050 Don't you understand? 1118 01:00:56,621 --> 01:00:58,398 Julia, could it be 1119 01:00:58,449 --> 01:01:00,619 that it isn't just his gold you're interested in, 1120 01:01:00,668 --> 01:01:02,185 that you've been lying to me? 1121 01:01:02,235 --> 01:01:03,186 Could that be? 1122 01:01:03,237 --> 01:01:04,623 Don't be a fool. 1123 01:01:04,672 --> 01:01:06,711 Answer me. Are you in love with him? 1124 01:01:06,762 --> 01:01:08,496 - Oh... - Answer me. 1125 01:01:08,545 --> 01:01:10,149 I've told you over and over again, 1126 01:01:10,199 --> 01:01:11,890 all I want is his gold. 1127 01:01:11,940 --> 01:01:13,283 For us. 1128 01:01:13,333 --> 01:01:15,286 I don't want anything from him. 1129 01:01:15,335 --> 01:01:18,331 Not even his mine? 1130 01:01:18,382 --> 01:01:21,422 Once I find out where it is, he'll be no problem to us. 1131 01:01:21,472 --> 01:01:23,511 Julia, you aren't lying to me? 1132 01:01:23,561 --> 01:01:24,780 No. 1133 01:01:46,713 --> 01:01:48,491 You really leavin' tonight? 1134 01:01:48,541 --> 01:01:50,711 Yeah, the guy said you were on your way back to the mine, Dutchie. 1135 01:01:50,762 --> 01:01:52,148 Yeah. When you leavin'? 1136 01:01:52,197 --> 01:01:54,025 Oh, what's the matter, Dutchie? 1137 01:01:57,507 --> 01:01:59,726 Come on, Walz. We're friends. 1138 01:02:07,385 --> 01:02:09,773 You've had enough now to kill a horse. 1139 01:02:09,822 --> 01:02:12,297 Why don't you take your business somewheres else? 1140 01:02:12,347 --> 01:02:15,133 Ain't they buying gold in Tucson or other places? 1141 01:02:17,309 --> 01:02:18,521 Every time you leave Phoenix, 1142 01:02:18,570 --> 01:02:20,348 you take half the town with you. 1143 01:02:20,398 --> 01:02:21,871 Everybody trying to follow you 1144 01:02:21,922 --> 01:02:23,525 and find out where that mine is. 1145 01:02:23,576 --> 01:02:25,353 I'll bet there's a hundred of our customers 1146 01:02:25,403 --> 01:02:27,403 waiting to follow you into that mountain right now. 1147 01:02:28,929 --> 01:02:30,576 Take your gold and go to some other town. 1148 01:02:30,626 --> 01:02:32,628 You ruin our business coming here. 1149 01:02:35,980 --> 01:02:39,460 Get me a pencil and a piece of... piece of paper. 1150 01:03:08,576 --> 01:03:11,485 There's Weaver's Needle. There's the runway. 1151 01:03:11,536 --> 01:03:14,575 That's the ledge about 200 yards from the cactus marker. 1152 01:03:14,625 --> 01:03:15,836 The mine's just below that. 1153 01:03:15,887 --> 01:03:16,969 I see. 1154 01:03:17,018 --> 01:03:18,404 I'm not coming back to Phoenix. 1155 01:03:18,454 --> 01:03:19,927 What? 1156 01:03:19,978 --> 01:03:21,842 Too many people following me out of town. 1157 01:03:21,893 --> 01:03:24,802 Crowd's getting bigger and it's getting harder to lose on the trail. 1158 01:03:24,853 --> 01:03:26,934 So, we'll meet somewhere else, doesn't matter where. 1159 01:03:26,985 --> 01:03:28,197 But, Jacob, I thought... 1160 01:03:28,246 --> 01:03:30,416 You can get a divorce anywhere. 1161 01:03:30,467 --> 01:03:33,594 You can leave your husband the same way my wife left me. 1162 01:03:33,643 --> 01:03:35,377 Is there anything wrong with that? 1163 01:03:35,427 --> 01:03:37,076 No, only I thought... 1164 01:03:37,126 --> 01:03:39,861 Of course, if you didn't mean what you said about us. 1165 01:03:39,911 --> 01:03:41,166 If you lied. 1166 01:03:41,217 --> 01:03:43,256 Oh, no. 1167 01:03:43,306 --> 01:03:45,474 I did mean it, Jacob. I did. 1168 01:03:45,525 --> 01:03:48,043 There's no sense giving him any money. I've thought it over. 1169 01:03:48,092 --> 01:03:50,348 Please, can't I go with you now? 1170 01:03:50,398 --> 01:03:52,699 I'd never be able to lose those people on the trail if you were with me. 1171 01:03:52,748 --> 01:03:54,352 Jacob, you're so strange. 1172 01:03:54,402 --> 01:03:56,006 Will you meet me at the mine or won't you? 1173 01:03:56,056 --> 01:03:57,616 Yes, of course I'll meet you there. 1174 01:03:57,666 --> 01:03:59,052 All right, it may take me two or three extra days 1175 01:03:59,103 --> 01:04:00,445 because of the crowd that'll be following me. 1176 01:04:00,496 --> 01:04:01,925 You'll be there ahead of me. 1177 01:04:01,976 --> 01:04:03,655 Yes, I'll be waiting at the mine for you... 1178 01:04:12,159 --> 01:04:14,154 What did he want? What did he come back for? 1179 01:04:14,204 --> 01:04:16,380 Oh, nothing. Just to see me again. 1180 01:04:22,996 --> 01:04:24,773 Planning on running out on me, Julia? 1181 01:04:24,824 --> 01:04:26,253 Oh, no, Pete. 1182 01:04:26,302 --> 01:04:28,038 You know I wouldn't go without you. 1183 01:04:28,088 --> 01:04:29,256 I do now. 1184 01:04:29,306 --> 01:04:30,648 And I know something else. 1185 01:04:30,699 --> 01:04:31,998 You're in love with him. 1186 01:04:32,047 --> 01:04:34,391 You've been lying to me about that, too. 1187 01:04:34,442 --> 01:04:36,610 But we're going to the mine together. 1188 01:04:36,661 --> 01:04:39,309 You're going to be there when I kill him. 1189 01:04:39,360 --> 01:04:40,622 Do you understand? 1190 01:05:07,300 --> 01:05:09,302 Let me see that map again. 1191 01:05:17,614 --> 01:05:20,871 There's Weaver's Needle. We're almost there. 1192 01:05:20,922 --> 01:05:22,750 And I can hardly wait. 1193 01:06:10,230 --> 01:06:11,702 This is it. 1194 01:06:11,753 --> 01:06:13,705 This is the runway he told you about.Yes. 1195 01:06:13,755 --> 01:06:15,316 What if he's here? 1196 01:06:15,365 --> 01:06:17,318 He said it would take him two or three extra days. 1197 01:06:17,367 --> 01:06:18,971 Anyway, he expects me. 1198 01:06:19,021 --> 01:06:21,061 If he is here, you get him out where I can see him. 1199 01:06:37,474 --> 01:06:38,779 Jacob! 1200 01:06:39,780 --> 01:06:41,043 Jacob! 1201 01:06:49,398 --> 01:06:50,661 Pete! 1202 01:06:51,530 --> 01:06:53,266 Pete, come on down. 1203 01:06:53,315 --> 01:06:55,578 It's all right. He's not here. 1204 01:06:59,800 --> 01:07:03,363 Look at it, Julia! Just look at it! 1205 01:07:03,413 --> 01:07:06,322 Now I see why he always got back to town so soon. 1206 01:07:06,371 --> 01:07:08,678 All he had to do is pick it up. 1207 01:07:11,463 --> 01:07:12,719 Pete. 1208 01:07:12,769 --> 01:07:14,634 It's worth millions. 1209 01:07:14,684 --> 01:07:16,985 Bring the burros down here. 1210 01:07:17,034 --> 01:07:19,473 The runway we came down is the only way on or off this ledge. 1211 01:07:21,996 --> 01:07:23,599 Well, go on. 1212 01:07:23,648 --> 01:07:25,208 You were so anxious to be ready for him. 1213 01:07:26,173 --> 01:07:27,304 Yeah. 1214 01:07:28,219 --> 01:07:29,612 You're right. 1215 01:07:48,326 --> 01:07:50,148 Julia! 1216 01:07:50,197 --> 01:07:51,931 They're gone! Everything's gone! 1217 01:07:51,981 --> 01:07:53,237 What? 1218 01:07:53,286 --> 01:07:56,021 Our supplies! The food, the water! 1219 01:07:56,072 --> 01:07:57,726 Everything! It's gone! 1220 01:07:59,032 --> 01:08:00,679 Maybe the burros just wandered away. 1221 01:08:00,728 --> 01:08:02,158 No, they were tied up. 1222 01:08:02,208 --> 01:08:04,509 He's already here. He knows. 1223 01:08:04,559 --> 01:08:05,901 No. 1224 01:08:05,951 --> 01:08:08,563 Call to him. Get him out in the open. Go on. 1225 01:08:13,958 --> 01:08:16,265 Jacob, where are you? 1226 01:08:17,180 --> 01:08:18,180 Jacob. 1227 01:08:34,631 --> 01:08:35,632 Jacob! 1228 01:08:40,768 --> 01:08:42,284 Jacob! 1229 01:08:42,335 --> 01:08:44,155 Jacob, I didn't want to bring him! 1230 01:08:44,206 --> 01:08:45,903 I didn't want to, Jacob! 1231 01:10:06,591 --> 01:10:07,591 Jacob... 1232 01:10:10,029 --> 01:10:11,720 Jacob, listen to me. 1233 01:10:11,770 --> 01:10:13,597 I didn't want to bring him. He made me do it. 1234 01:10:15,163 --> 01:10:16,853 Please, darling. Help me. 1235 01:10:16,904 --> 01:10:19,248 Quick, before he finds out I'm gone. 1236 01:10:19,297 --> 01:10:20,864 Oh, please, Jacob. 1237 01:10:27,654 --> 01:10:28,699 You fool! 1238 01:10:47,761 --> 01:10:49,321 Get away from me! 1239 01:11:51,779 --> 01:11:53,384 All right, what are you waiting for? 1240 01:11:53,434 --> 01:11:55,262 Get it over with. 1241 01:12:22,199 --> 01:12:23,592 Pete... 1242 01:12:25,029 --> 01:12:27,771 Pete, ask him for water. Go on. 1243 01:14:20,052 --> 01:14:21,619 You want her? 1244 01:14:23,360 --> 01:14:26,059 Take her! You can have her! 1245 01:14:30,237 --> 01:14:31,716 Nobody wants you. 1246 01:14:33,197 --> 01:14:35,807 From the beginning, it was her idea. 1247 01:14:37,766 --> 01:14:40,023 I don't want your gold. I never did. 1248 01:14:40,073 --> 01:14:42,467 If you want her, take her. You can have her! Take... 1249 01:14:55,697 --> 01:14:58,605 You see, Jacob, I've gotten rid of him. 1250 01:14:58,655 --> 01:15:00,478 I killed him for you. 1251 01:15:00,528 --> 01:15:02,704 Now you know I wasn't lying to you. 1252 01:15:07,664 --> 01:15:09,443 It's all over. 1253 01:15:09,493 --> 01:15:12,359 It's just you and me now Jacob, remember? 1254 01:15:12,408 --> 01:15:14,366 Just like you wanted it. 1255 01:15:20,939 --> 01:15:22,325 Jacob, 1256 01:15:22,375 --> 01:15:25,154 you love me. You said you did. 1257 01:15:25,203 --> 01:15:28,163 Oh, we can be married now, just like you said. 1258 01:15:32,122 --> 01:15:35,162 I wasn't lying to you, Jacob. 1259 01:15:35,212 --> 01:15:37,077 He forced me to bring him with me. 1260 01:15:37,127 --> 01:15:38,427 I didn't want to. 1261 01:15:38,478 --> 01:15:40,386 I didn't want to. 1262 01:15:40,435 --> 01:15:41,996 Jacob! 1263 01:15:42,046 --> 01:15:45,130 You've got to believe me. You've got to. 1264 01:15:45,180 --> 01:15:48,096 I proved I loved you when I killed him. 1265 01:15:49,444 --> 01:15:52,398 Oh! Please. 1266 01:15:52,448 --> 01:15:54,487 Please help me. 1267 01:15:54,537 --> 01:15:56,496 Jacob, I want you. 1268 01:15:57,279 --> 01:15:59,187 I want you. 1269 01:16:08,462 --> 01:16:09,985 All you wanted was my gold. 1270 01:16:11,247 --> 01:16:12,764 Well, now you've got it. 1271 01:16:12,814 --> 01:16:14,549 You've got it! 1272 01:17:32,501 --> 01:17:34,715 This record only goes back to 1912. 1273 01:17:34,765 --> 01:17:36,847 Well, Arizona didn't become a state till then. 1274 01:17:36,896 --> 01:17:39,240 But you got the right dope from those old newspapers. 1275 01:17:39,291 --> 01:17:42,331 I remember for a fact it was in 1910, 1276 01:17:42,381 --> 01:17:44,333 two years before we had a coroner's office. 1277 01:17:44,382 --> 01:17:46,073 What are you two talking about? 1278 01:17:46,123 --> 01:17:48,423 I'm checking up on a female skeleton found in Superstition. 1279 01:17:48,474 --> 01:17:49,771 Well, if Bill Bates was right, 1280 01:17:49,822 --> 01:17:51,295 that skeleton was Julia Thomas', 1281 01:17:51,345 --> 01:17:53,471 the woman my grandfather was in love with. 1282 01:17:53,520 --> 01:17:56,430 Oh, for... Say, if you don't stop harping about this Walz business, 1283 01:17:56,480 --> 01:17:58,998 somebody's going to swear out a lunacy complaint. 1284 01:17:59,048 --> 01:18:01,001 But, Ray, I've got a lot to go on now. 1285 01:18:01,051 --> 01:18:03,133 First, I found that rifle. 1286 01:18:03,182 --> 01:18:05,395 Then I checked the stories of the old folks at the Pioneer's Home. 1287 01:18:05,445 --> 01:18:08,007 I even learned that an earthquake did hit Superstition. 1288 01:18:08,057 --> 01:18:09,356 It was on May 3rd, 1887. 1289 01:18:09,407 --> 01:18:11,141 Who cares? Well, he does. 1290 01:18:11,190 --> 01:18:12,751 I'm going back to that canyon where I found that rifle. 1291 01:18:12,801 --> 01:18:14,324 So long, fellas. 1292 01:18:17,371 --> 01:18:19,367 Might as well clear off one of my tables. 1293 01:18:19,417 --> 01:18:21,898 Be just my luck they bring him in on Sunday. 1294 01:18:23,811 --> 01:18:25,327 Hi, did you find your mine yet? 1295 01:18:25,377 --> 01:18:27,155 Nope. 1296 01:18:27,206 --> 01:18:28,722 But I'm on my way back to Superstition right now. 1297 01:18:28,773 --> 01:18:29,985 You better be careful. 1298 01:18:30,034 --> 01:18:31,465 There's still a killer up there. 1299 01:18:31,515 --> 01:18:32,994 I got nothing to lose, except my life. 1300 01:18:39,001 --> 01:18:40,474 The sky clouded up, 1301 01:18:40,524 --> 01:18:42,563 and the wind tried to blow a scare into me 1302 01:18:42,613 --> 01:18:45,268 as I made my way back to the treasure signs. 1303 01:18:47,095 --> 01:18:48,873 Three days later, 1304 01:18:48,923 --> 01:18:51,832 the clouds got out of the sky and into my brain. 1305 01:18:51,882 --> 01:18:53,487 And I got lost. 1306 01:18:53,537 --> 01:18:55,184 I couldn't even find the canyon 1307 01:18:55,234 --> 01:18:56,533 where I'd uncovered the old gun. 1308 01:18:56,582 --> 01:18:58,404 Like an idiot, 1309 01:18:58,454 --> 01:19:00,448 I fumbled in and out of one gorge after another, 1310 01:19:00,498 --> 01:19:03,060 pushing along with no more sense or reason 1311 01:19:03,110 --> 01:19:05,193 than if I had been on a treadmill. 1312 01:19:05,243 --> 01:19:07,500 I knew I had to locate the rock called Weaver's Needle 1313 01:19:07,550 --> 01:19:10,416 before I could even start looking for the lost mine. 1314 01:19:10,466 --> 01:19:14,507 Then, with sheer blind luck I walked right into it. 1315 01:19:14,556 --> 01:19:17,684 Here was the spot I'd found the gun, killed the rattlesnake. 1316 01:19:17,734 --> 01:19:19,301 And I had my starting point. 1317 01:19:20,954 --> 01:19:23,081 A short distance away I found the cliff 1318 01:19:23,131 --> 01:19:25,431 from which I could see the old military trail. 1319 01:19:25,480 --> 01:19:28,302 Jacob Walz had said that from his mine he could see the trail, 1320 01:19:28,353 --> 01:19:30,391 but from the trail nobody could see the mine. 1321 01:19:30,442 --> 01:19:33,657 I set out to prove he'd told the truth. 1322 01:19:33,707 --> 01:19:37,572 Now, I'm a guy who gets dizzy just standing on a high curb. 1323 01:19:37,622 --> 01:19:40,314 But even when the ground dropped out from under me 1324 01:19:40,363 --> 01:19:42,054 like a deceitful friend, 1325 01:19:42,104 --> 01:19:44,187 I kept scrambling along the cliff side, 1326 01:19:44,238 --> 01:19:45,798 keeping the trail in sight. 1327 01:19:45,847 --> 01:19:47,364 When you're sick with gold fever, 1328 01:19:47,414 --> 01:19:49,193 you have no patience with caution. 1329 01:19:49,243 --> 01:19:51,282 All you think of is getting your hooks 1330 01:19:51,332 --> 01:19:53,980 into that glittering pot of gold at the end of the rainbow. 1331 01:19:54,029 --> 01:19:56,199 I followed the edge of that cliff, 1332 01:19:56,250 --> 01:19:59,506 staying within view of the trail for the next three days. 1333 01:19:59,556 --> 01:20:02,728 My fever began to go down as discouragement set in, 1334 01:20:02,778 --> 01:20:05,296 and I was about ready to give up and go home 1335 01:20:05,345 --> 01:20:07,601 when suddenly I came on a wide ledge. 1336 01:20:07,652 --> 01:20:10,342 Gradually, it dawned on me that here the trail was in sight, 1337 01:20:10,393 --> 01:20:12,823 but that a mine couldn't be seen from below. 1338 01:20:12,873 --> 01:20:17,175 And then I found the map, the strange map carved in a stone. 1339 01:20:17,225 --> 01:20:19,308 This was something I hadn't expected. 1340 01:20:19,359 --> 01:20:21,267 I got as excited as a poker player 1341 01:20:21,317 --> 01:20:23,269 filling an inside straight flush. 1342 01:20:23,319 --> 01:20:25,315 They looked like old Spanish markings, 1343 01:20:25,364 --> 01:20:27,359 a sort of master map of the region. 1344 01:20:27,409 --> 01:20:29,448 But the doodles didn't make any sense to me 1345 01:20:29,498 --> 01:20:31,320 because I didn't know how to read them. 1346 01:20:31,371 --> 01:20:33,671 Then I found that hole, 1347 01:20:33,720 --> 01:20:35,933 and realized it had been drilled into the rock for some reason. 1348 01:20:35,984 --> 01:20:38,414 I didn't have any idea what the reason could be, 1349 01:20:38,465 --> 01:20:42,201 but I picked up a stick and began probing to try and find out. 1350 01:20:42,251 --> 01:20:44,246 I peered along the stick, 1351 01:20:44,296 --> 01:20:47,118 but its direction pointed out nothing I hadn't seen before. 1352 01:20:47,167 --> 01:20:49,337 Then I discovered, 1353 01:20:49,387 --> 01:20:51,688 though it looked like just a single hole on the outside, 1354 01:20:51,738 --> 01:20:54,256 there were actually several on the inside. 1355 01:20:54,305 --> 01:20:56,605 My second look didn't lead anyplace either. 1356 01:20:56,655 --> 01:20:59,216 But the third started bells ringing in my head. 1357 01:20:59,266 --> 01:21:01,697 It pointed my eyes at a strange kind of peak, 1358 01:21:01,747 --> 01:21:05,135 a startling rock formation with a window in its top. 1359 01:21:05,185 --> 01:21:08,530 I felt as if Santa Claus had just climbed down my chimney. 1360 01:21:08,581 --> 01:21:10,844 I began making tracks for that peak. 1361 01:21:13,020 --> 01:21:16,060 As I clawed and climbed my way toward the window above, 1362 01:21:16,109 --> 01:21:18,018 one thought kept repeating itself. 1363 01:21:18,069 --> 01:21:21,761 Nobody, not Ray Covin, the sheriff, Bill Bates, 1364 01:21:21,810 --> 01:21:25,328 nobody had ever mentioned the weird map cut in the rocks, 1365 01:21:25,378 --> 01:21:28,462 or this peak that had been pointed out by the stick in the hole. 1366 01:21:28,512 --> 01:21:31,117 I'd discovered these things all by myself. 1367 01:21:31,167 --> 01:21:33,510 What I knew was top secret, 1368 01:21:33,560 --> 01:21:35,730 private knowledge for Barry Storm. 1369 01:21:35,780 --> 01:21:38,820 I felt sure that at last, finally, 1370 01:21:38,871 --> 01:21:41,605 I was on the express road to the Lost Dutchman, 1371 01:21:41,655 --> 01:21:43,783 to my grandfather's fabulous mine, 1372 01:21:43,832 --> 01:21:47,089 where I'd find lumps of gold piled up like rubble. 1373 01:21:47,140 --> 01:21:49,353 I was so dreamy, I figured all I had to do 1374 01:21:49,403 --> 01:21:51,051 was crawl through that window 1375 01:21:51,100 --> 01:21:53,400 and the mine was on the other side. 1376 01:21:53,451 --> 01:21:56,229 But there wasn't any mine, there was nothing. 1377 01:21:56,279 --> 01:21:58,884 I figured I'd crawled behind another 8-ball. 1378 01:21:58,934 --> 01:22:01,146 Then I realized this arch was man-made. 1379 01:22:01,197 --> 01:22:02,844 It did add up to something. 1380 01:22:02,894 --> 01:22:05,150 And when I saw my shadow on the valley floor, 1381 01:22:05,201 --> 01:22:07,587 I knew this window was the key to the gold. 1382 01:22:07,637 --> 01:22:10,809 My whole future was in that square of light below. 1383 01:22:10,859 --> 01:22:14,377 I raced back to the wall map to fix its location in my mind, 1384 01:22:14,426 --> 01:22:17,380 then got started on that last lap to fame and fortune. 1385 01:22:17,430 --> 01:22:20,166 But something had changed. 1386 01:22:20,216 --> 01:22:22,516 It wasn't like I'd left it. 1387 01:22:22,565 --> 01:22:24,175 Looking for this? 1388 01:22:26,787 --> 01:22:28,521 Ray, what are you doing here? 1389 01:22:28,572 --> 01:22:29,695 Looking for you. 1390 01:22:29,746 --> 01:22:31,306 What for? Ray, I got it. 1391 01:22:31,355 --> 01:22:32,960 I found the window cut in the rock. 1392 01:22:33,010 --> 01:22:34,440 It-it's a sort of a light sign. 1393 01:22:34,489 --> 01:22:36,398 It casts a shadow that points to a spot 1394 01:22:36,448 --> 01:22:38,487 where the gold may be buried. 1395 01:22:38,537 --> 01:22:40,011 And the spot is... 1396 01:22:40,060 --> 01:22:41,061 Go on. 1397 01:22:44,326 --> 01:22:47,372 Of course, it may not mean anything at all. I... 1398 01:22:49,113 --> 01:22:51,109 What did you come back for? 1399 01:22:51,158 --> 01:22:52,158 Another murder. 1400 01:22:55,597 --> 01:22:56,815 Drop your gun belt. 1401 01:23:02,865 --> 01:23:04,295 You shut up fast when you thought 1402 01:23:04,345 --> 01:23:05,704 you'd found something, didn't you? 1403 01:23:07,738 --> 01:23:09,378 You don't want a partner and neither do I. 1404 01:23:11,003 --> 01:23:12,564 You killed Buckley. 1405 01:23:12,613 --> 01:23:15,000 I've been looking for that gold for 20 years, Storm. 1406 01:23:15,051 --> 01:23:17,011 If anybody's going to get it, it's going to be me. 1407 01:23:18,271 --> 01:23:20,398 You're right about that light sign. 1408 01:23:20,448 --> 01:23:23,444 And some night it's going to show me where the gold is. 1409 01:23:23,493 --> 01:23:24,799 Turn around. 1410 01:23:30,413 --> 01:23:31,762 Start walking. 1411 01:23:35,376 --> 01:23:36,849 We'll send a posse in after you 1412 01:23:36,899 --> 01:23:38,111 in a couple of weeks. 1413 01:23:38,161 --> 01:23:39,806 No murder here. 1414 01:23:39,856 --> 01:23:42,511 Your bones will show you just died of a bad fall. 1415 01:23:44,036 --> 01:23:46,429 Keep walking. Right to the end. 1416 01:26:20,318 --> 01:26:22,662 Covin makes victim number 21. 1417 01:26:22,712 --> 01:26:24,403 Good thing Walter trailed you, 1418 01:26:24,453 --> 01:26:26,666 or you'd still be explaining this. 1419 01:26:26,716 --> 01:26:29,843 Too bad he didn't get up in time to help you. 1420 01:26:29,893 --> 01:26:31,583 But why were you having me tailed? 1421 01:26:31,634 --> 01:26:34,498 I wasn't. I was after Ray. 1422 01:26:34,548 --> 01:26:37,893 It wasn't any accident I sent Walter with you the first time. 1423 01:26:37,943 --> 01:26:40,461 Ray had a funny habit of being out of the office 1424 01:26:40,511 --> 01:26:42,550 whenever these murders happened. 1425 01:26:42,600 --> 01:26:45,466 And he was always so fast locating the bodies. 1426 01:26:45,515 --> 01:26:46,814 I stayed behind that first time 1427 01:26:46,864 --> 01:26:48,729 after Covin told me to go back. 1428 01:26:48,779 --> 01:26:50,296 When I saw him raise his gun about to shoot you, 1429 01:26:50,346 --> 01:26:52,603 I knew he was the killer. 1430 01:26:52,654 --> 01:26:55,085 Then you've been using me for a clay pigeon. 1431 01:26:55,135 --> 01:26:56,738 Kinda. 1432 01:26:56,787 --> 01:26:59,479 I couldn't arrest my own deputy just on knowing. 1433 01:26:59,529 --> 01:27:02,134 I had to prove Covin was the murderer. 1434 01:27:02,185 --> 01:27:04,572 That's why I was waiting for you to go in again. 1435 01:27:04,622 --> 01:27:06,096 I knew if you got too close, 1436 01:27:06,145 --> 01:27:07,425 he'd have to make a pass at you. 1437 01:27:08,844 --> 01:27:10,315 Well, let's get going. 1438 01:27:10,365 --> 01:27:11,664 I want to be out of here before dark. 1439 01:27:11,715 --> 01:27:13,152 I'm not going with you. 1440 01:27:15,240 --> 01:27:17,503 I got a date up there tonight. 1441 01:27:20,984 --> 01:27:22,377 Mind a little company? 1442 01:27:32,082 --> 01:27:33,382 Ought to be kind of interesting 1443 01:27:33,432 --> 01:27:37,212 watching a man just dig up $20 million. 1444 01:27:37,262 --> 01:27:40,216 All I'm waiting for is that full moon. 1445 01:27:40,265 --> 01:27:42,521 When it comes through that window 1446 01:27:42,572 --> 01:27:45,958 it'll light up the patch of ground where I'm to dig. 1447 01:27:46,009 --> 01:27:48,097 That's all I'll need. 1448 01:27:59,021 --> 01:28:00,198 Look at it. 1449 01:28:02,287 --> 01:28:04,239 I'm standing right in the center of it. 1450 01:28:04,288 --> 01:28:06,197 Right here. 1451 01:28:06,247 --> 01:28:07,988 This is where I dig. 1452 01:28:13,253 --> 01:28:15,988 My grandfather's gold. 1453 01:28:16,038 --> 01:28:18,041 Twenty million bucks worth. 1454 01:28:27,310 --> 01:28:28,523 It's moved. 1455 01:28:28,573 --> 01:28:30,351 It was here, that square light. 1456 01:28:30,400 --> 01:28:32,097 Now it's there. 1457 01:28:36,885 --> 01:28:39,534 You hadn't figured on that, huh, Storm? 1458 01:28:39,583 --> 01:28:42,885 You forgot the moon and earth keep moving. 1459 01:28:42,935 --> 01:28:45,714 At this rate, you're going to have to dig up the whole mountain. 1460 01:28:45,764 --> 01:28:47,716 Need a bulldozer. 1461 01:28:47,765 --> 01:28:50,021 That earthquake changed things, too. 1462 01:28:50,072 --> 01:28:52,807 That's why Ray Covin never found the mine. 1463 01:28:52,858 --> 01:28:54,851 That's why you'll never find it. 1464 01:28:54,902 --> 01:28:56,680 That's right. 1465 01:28:56,729 --> 01:28:58,420 If it is the moon that'll point out that gold, 1466 01:28:58,470 --> 01:29:00,683 it'll only do it once a year, 1467 01:29:00,734 --> 01:29:04,122 on the anniversary of the night the Peraltas made that sign. 1468 01:29:04,171 --> 01:29:05,775 That's the catch. 1469 01:29:05,826 --> 01:29:07,690 When was that sign made? 1470 01:29:07,740 --> 01:29:11,042 What night, what hour, what moment? 1471 01:29:11,091 --> 01:29:13,871 If I could figure that out, I'd hit the jackpot. 1472 01:29:13,921 --> 01:29:16,483 And if you did, this county would need a new sheriff 1473 01:29:16,533 --> 01:29:18,876 because I'd be right there digging with you. 1474 01:29:18,926 --> 01:29:20,965 Come on, let's go. 1475 01:29:21,015 --> 01:29:24,099 Well, that's the story as far as I'm concerned. 1476 01:29:24,149 --> 01:29:27,624 The whole biography of Superstition Mountain won't be finished 1477 01:29:27,673 --> 01:29:29,930 till somebody takes that gold away from her. 1478 01:29:29,979 --> 01:29:32,888 The treasure signs, the marker, 1479 01:29:32,939 --> 01:29:35,588 the light sign, they're all genuine. 1480 01:29:35,637 --> 01:29:39,983 Maybe you can figure out that strange map carved in the stone. 1481 01:29:40,033 --> 01:29:43,204 I've got a hunch it holds the key to the fortune. 1482 01:29:43,253 --> 01:29:45,771 Anyway, everything's all there in the mountain. 1483 01:29:45,822 --> 01:29:48,034 And if you're interested, 1484 01:29:48,085 --> 01:29:50,429 you might like to know that any citizen of the United States 1485 01:29:50,479 --> 01:29:52,474 has the legal right to search for gold. 1486 01:29:52,524 --> 01:29:55,085 And you don't have to pay anybody for the privilege. 1487 01:29:55,135 --> 01:29:58,045 If you should find Superstition's treasure, the state of Arizona, 1488 01:29:58,095 --> 01:29:59,960 and the government of the United States 1489 01:30:00,010 --> 01:30:01,962 will recognize your claim to it. 1490 01:30:02,011 --> 01:30:03,963 Like I said at the beginning, 1491 01:30:04,014 --> 01:30:06,139 if you'd like to pick up $20 million, 1492 01:30:06,189 --> 01:30:08,663 I'll show you where to look. 1493 01:30:08,712 --> 01:30:10,497 Well, I've shown you.106859

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.