All language subtitles for Little.House.on.the.Prairie.S08E21.He.Was.Only.Twelve.Part.1.1080p.BluRay.x264-OFT_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,048 --> 00:01:27,758 [Laughter] 2 00:01:27,758 --> 00:01:30,136 A new nightshirt! Thanks. 3 00:01:30,136 --> 00:01:31,512 Sure is bright. 4 00:01:31,512 --> 00:01:33,848 I think the colors alone are going to keep you warm. 5 00:01:33,848 --> 00:01:35,474 [Laughter] 6 00:01:35,474 --> 00:01:36,767 I thought as long as you're only wearing it to bed, 7 00:01:36,767 --> 00:01:38,436 it might as well be festive. 8 00:01:38,436 --> 00:01:41,647 Thanks again, ma. I really did need it. 9 00:01:41,647 --> 00:01:44,108 Well, if that's everything, I'll get the cake. 10 00:01:44,108 --> 00:01:47,361 Charles: Mmm. Sounds good. 11 00:01:47,361 --> 00:01:49,238 Oh, I almost forgot. 12 00:01:49,238 --> 00:01:50,406 Uncle Jed wrote me a letter 13 00:01:50,406 --> 00:01:51,991 and sent you this for your birthday. 14 00:01:51,991 --> 00:01:53,784 What is it, a note? 15 00:01:53,784 --> 00:01:55,786 Kind of. A bank note. Take a look. 16 00:01:58,039 --> 00:02:00,333 $15! 17 00:02:00,333 --> 00:02:03,919 What are you gonna spend it all on, James? 18 00:02:03,919 --> 00:02:05,212 I don't know. 19 00:02:05,212 --> 00:02:07,131 What costs $15 that I need? 20 00:02:07,131 --> 00:02:09,175 Well, maybe you don't need anything right away. 21 00:02:09,175 --> 00:02:10,760 If I were you, I'd just put the money in the bank 22 00:02:10,760 --> 00:02:11,927 and let it collect some interest. 23 00:02:11,927 --> 00:02:13,179 Then, if you see something you want, 24 00:02:13,179 --> 00:02:15,598 you take out as much money as you need. 25 00:02:15,598 --> 00:02:16,682 Yeah. 26 00:02:16,682 --> 00:02:18,643 Oh, I'll help you spend it. 27 00:02:18,643 --> 00:02:20,102 Me, too. 28 00:02:20,102 --> 00:02:22,480 That's OK. I'm going to do just what pa says. 29 00:02:22,480 --> 00:02:24,398 Tell you what. Edwards and I are going into sleepy eye tomorrow. 30 00:02:24,398 --> 00:02:25,858 Why don't you come with us? 31 00:02:25,858 --> 00:02:28,361 The bank there pays a half percent more interest. 32 00:02:28,361 --> 00:02:29,320 Sure. 33 00:02:29,320 --> 00:02:30,321 Can I go, too? 34 00:02:30,321 --> 00:02:31,989 Charles: Sure, why not? 35 00:02:31,989 --> 00:02:36,661 Happy birthday to our 12-year-old. 36 00:02:36,661 --> 00:02:39,163 Make a wish and blow out the candles. 37 00:02:39,163 --> 00:02:40,915 All right, wait a minute. 38 00:02:40,915 --> 00:02:42,750 OK, I got it. 39 00:02:43,876 --> 00:02:45,670 Now. 40 00:02:48,839 --> 00:02:50,675 Aw... 41 00:02:50,675 --> 00:02:54,220 That's OK. I think it's the best day of my whole life. 42 00:03:05,815 --> 00:03:08,359 Pa, you think I should put all the $15 in the bank? 43 00:03:08,359 --> 00:03:10,194 Well, that'd be your decision, I'd say. 44 00:03:10,194 --> 00:03:12,154 Isaiah: Oh, it's burning a hole in your pocket, is it? 45 00:03:12,154 --> 00:03:13,656 I don't know. 46 00:03:13,656 --> 00:03:15,157 It's just that I might see something that I want, 47 00:03:15,157 --> 00:03:16,492 and then I'd have to come all the way back 48 00:03:16,492 --> 00:03:18,452 into sleepy eye again to get the money. 49 00:03:18,452 --> 00:03:20,287 Makes it harder to squander that way. 50 00:03:20,287 --> 00:03:22,498 Yeah, that's true, I guess. 51 00:03:22,498 --> 00:03:25,626 Well, like I said, it's your decision to make. 52 00:03:47,898 --> 00:03:49,608 Let's go. 53 00:04:02,580 --> 00:04:04,248 You two meet us back here when you're done. 54 00:04:04,248 --> 00:04:05,291 OK, we will. 55 00:04:05,291 --> 00:04:07,293 I can't wait. My own bankbook. 56 00:04:07,293 --> 00:04:08,419 Ha ha! 57 00:04:08,419 --> 00:04:09,587 Sure is excited. 58 00:04:09,587 --> 00:04:10,921 Yeah, he is. 59 00:04:10,921 --> 00:04:12,423 Well, come on, let's get unloaded. 60 00:04:12,423 --> 00:04:14,133 Right. 61 00:04:15,801 --> 00:04:18,679 Boy, there sure are a lot of things in the world to buy. 62 00:04:18,679 --> 00:04:21,766 I never really thought about it much, 'cause I haven't had any money... 63 00:04:21,766 --> 00:04:22,933 Till now. 64 00:04:22,933 --> 00:04:23,976 Yeah. Well, if it was me, 65 00:04:23,976 --> 00:04:25,394 I'd rather have a bankbook 66 00:04:25,394 --> 00:04:28,063 saying I have $15 in the bank drawing interest. 67 00:04:28,063 --> 00:04:30,274 Yeah, but it's going to get spent sometime. 68 00:04:30,274 --> 00:04:31,525 Hey, Albert, look at that. 69 00:04:31,525 --> 00:04:32,610 What? 70 00:04:32,610 --> 00:04:33,778 That squirrel rifle-- 71 00:04:33,778 --> 00:04:35,654 it's almost like the one pa has. 72 00:04:35,654 --> 00:04:38,115 Aw, it's better, I'd say. 73 00:04:38,115 --> 00:04:40,785 Oh, let's go have a closer look. 74 00:04:40,785 --> 00:04:43,496 You're not thinking about buying it, are you? 75 00:04:43,496 --> 00:04:45,247 Maybe. Come on. 76 00:04:45,247 --> 00:04:47,333 James! 77 00:04:52,546 --> 00:04:55,508 60...30...100... And 10. 78 00:04:55,508 --> 00:04:57,676 Mm. Must've had a good haul. 79 00:04:57,676 --> 00:04:59,470 All the way from sand Springs. 80 00:04:59,470 --> 00:05:00,805 The whole amount in my savings. 81 00:05:00,805 --> 00:05:02,765 Yes, sir. 82 00:05:04,183 --> 00:05:06,101 Thank you. 83 00:05:08,771 --> 00:05:11,190 Everybody get your hands up! 84 00:05:12,983 --> 00:05:14,819 You know, I've always wanted one of these. 85 00:05:14,819 --> 00:05:16,487 It'll last a lifetime 86 00:05:16,487 --> 00:05:19,114 if you take proper care. 87 00:05:19,114 --> 00:05:20,950 Sure is something, isn't it? 88 00:05:20,950 --> 00:05:23,160 James, it's really too much money. 89 00:05:23,160 --> 00:05:25,037 But I have more than enough. 90 00:05:25,037 --> 00:05:27,998 I think you'll be sorry. 91 00:05:27,998 --> 00:05:30,000 Sure wouldn't leave me with much, would it? 92 00:05:30,000 --> 00:05:30,918 No. 93 00:05:30,918 --> 00:05:32,795 At least take a week to decide. 94 00:05:32,795 --> 00:05:36,298 Why don't you get used to pa's rifle before you decide to buy it? 95 00:05:38,133 --> 00:05:39,510 Yeah, I guess you're right. 96 00:05:39,510 --> 00:05:41,387 I know I'm right. 97 00:05:41,387 --> 00:05:46,767 $2.05 wouldn't even be worth putting in the bank, would it? 98 00:05:46,767 --> 00:05:48,769 Well, I just got to think about it. 99 00:05:48,769 --> 00:05:52,690 Suit yourself. Might not be here in a week. 100 00:05:52,690 --> 00:05:54,733 Yeah, but still, I'll have to talk it over. 101 00:05:54,733 --> 00:05:55,693 Thanks anyway. 102 00:05:55,693 --> 00:05:57,570 You're welcome. 103 00:06:03,909 --> 00:06:05,870 I'm not saying I still won't buy it. 104 00:06:05,870 --> 00:06:08,414 Yeah, just wait till you have the bankbook in your hands. 105 00:06:08,414 --> 00:06:09,957 You'll want that more. 106 00:06:09,957 --> 00:06:12,710 Maybe so. Come on, I'll race you. 107 00:06:14,044 --> 00:06:16,922 Come on, Leon. 108 00:06:16,922 --> 00:06:18,215 Come on, Leon! 109 00:06:18,215 --> 00:06:20,384 Just relax. You want it all, don't you? 110 00:06:20,384 --> 00:06:22,303 [Ring] 111 00:06:22,303 --> 00:06:23,971 [Gunshot] 112 00:06:25,598 --> 00:06:28,475 We're getting out! Now! 113 00:06:28,475 --> 00:06:30,477 I'll keep you covered! 114 00:06:34,773 --> 00:06:38,819 Everybody just stay put. 115 00:06:38,819 --> 00:06:40,613 Come on, coy! 116 00:06:57,922 --> 00:06:59,089 [Murmuring] 117 00:06:59,089 --> 00:07:02,551 I got one of them! I think I...Got one. 118 00:07:03,761 --> 00:07:06,347 Somebody get a doctor. 119 00:07:06,347 --> 00:07:08,557 Please get a doctor! 120 00:07:29,453 --> 00:07:31,997 I'm afraid it's quite serious. 121 00:07:31,997 --> 00:07:33,290 How serious is it? 122 00:07:33,290 --> 00:07:35,042 Well, I must tell you the truth. 123 00:07:35,042 --> 00:07:37,628 There's more than an even chance he won't make it. 124 00:07:37,628 --> 00:07:39,296 See, the bullet's lodged against his spine. 125 00:07:39,296 --> 00:07:41,840 It's a very delicate operation. 126 00:07:43,175 --> 00:07:44,635 When will you operate? 127 00:07:44,635 --> 00:07:47,137 Not for several days until he's stronger. 128 00:07:47,137 --> 00:07:48,472 The boy's lost some blood, you see-- 129 00:07:48,472 --> 00:07:50,516 James: Pa? 130 00:08:01,318 --> 00:08:03,237 I'm right here, son. 131 00:08:06,323 --> 00:08:11,036 Pa, don't-- don't worry. 132 00:08:11,036 --> 00:08:14,248 It doesn't hurt that much. 133 00:08:15,290 --> 00:08:17,876 You're going to be fine. 134 00:08:17,876 --> 00:08:20,504 Are you sure? 135 00:08:23,298 --> 00:08:25,050 Yeah. 136 00:08:25,050 --> 00:08:27,845 Doc's gonna fix you up just like new. 137 00:08:30,723 --> 00:08:33,183 Well, maybe-- 138 00:08:33,183 --> 00:08:36,603 maybe you can deposit the check for me. 139 00:08:40,357 --> 00:08:42,192 Sure I will. 140 00:08:45,154 --> 00:08:47,823 It's already signed. 141 00:08:53,871 --> 00:08:55,581 Doc? 142 00:09:05,883 --> 00:09:07,843 He's lost consciousness. 143 00:09:12,890 --> 00:09:15,267 Be extremely careful with him. 144 00:09:26,862 --> 00:09:29,156 He'll receive the best of care, Mr. Ingalls. 145 00:09:29,156 --> 00:09:31,867 I'm sorry I can't be more encouraging. 146 00:09:31,867 --> 00:09:33,827 Thanks, doctor. 147 00:09:56,266 --> 00:09:59,812 Coy! Coy! 148 00:09:59,812 --> 00:10:01,355 We gotta stop. 149 00:10:01,355 --> 00:10:02,940 Dwayne's bleeding awful bad. 150 00:10:02,940 --> 00:10:05,692 That's his luck. 151 00:10:05,692 --> 00:10:07,444 He could die! 152 00:10:07,444 --> 00:10:09,947 You wanna stop, go ahead. 153 00:10:09,947 --> 00:10:12,324 The rest of us can divvy up your share. 154 00:10:12,324 --> 00:10:13,826 You're just plain stupid, 155 00:10:13,826 --> 00:10:15,244 you know that, boy? 156 00:10:15,244 --> 00:10:18,789 How do we know there ain't a posse dogging us? 157 00:10:18,789 --> 00:10:20,833 We have to do something. 158 00:10:20,833 --> 00:10:24,461 I've had my say. You do what you want. 159 00:10:31,969 --> 00:10:35,139 Dwayne, just try to hold on. 160 00:10:35,139 --> 00:10:39,059 Doctor. I need a doctor. 161 00:10:39,059 --> 00:10:41,562 I'll get you one. I'll see to it. 162 00:10:44,606 --> 00:10:46,859 You promise? 163 00:10:46,859 --> 00:10:49,987 Yeah. Yeah, I promise. 164 00:10:49,987 --> 00:10:52,489 Just try and hold on, all right? 165 00:10:52,489 --> 00:10:54,950 Come on, we got to catch up. 166 00:11:21,852 --> 00:11:24,521 What are you saying? Not one of you will join the posse? 167 00:11:24,521 --> 00:11:25,856 God knows, Mr. Ingalls, 168 00:11:25,856 --> 00:11:27,441 we all understand your grief, but-- 169 00:11:27,441 --> 00:11:30,694 but what? You just let the men get away. 170 00:11:30,694 --> 00:11:32,571 What about you, sheriff? 171 00:11:32,571 --> 00:11:34,281 Not if it's just the three of us. 172 00:11:34,281 --> 00:11:38,368 Besides, it's the U.S. marshal's jurisdiction. 173 00:11:38,368 --> 00:11:40,162 I don't believe this. What's the matter with you people? 174 00:11:40,162 --> 00:11:41,413 Mr. Ingalls. 175 00:11:41,413 --> 00:11:42,998 I wish you could know I'm not a coward. 176 00:11:42,998 --> 00:11:44,166 I'm not. 177 00:11:44,166 --> 00:11:45,417 But these are professional criminals, 178 00:11:45,417 --> 00:11:46,835 5 of them, armed to the teeth, 179 00:11:46,835 --> 00:11:49,379 and ready to kill anybody who gets in their way. 180 00:11:49,379 --> 00:11:52,633 We'd be no match for that without a full posse. 181 00:11:52,633 --> 00:11:54,760 I'd go with you otherwise. 182 00:11:57,387 --> 00:11:58,597 I'm sorry, 183 00:11:58,597 --> 00:12:01,808 but the best I can do is wire the marshal. 184 00:12:04,811 --> 00:12:06,230 That's all that can be done. 185 00:12:06,230 --> 00:12:08,899 No, it's not all. I'm going after them. 186 00:12:08,899 --> 00:12:09,942 Charles, be reasonable. 187 00:12:09,942 --> 00:12:11,235 Isaiah, they shot down my son, 188 00:12:11,235 --> 00:12:13,278 and they're going to answer for it. 189 00:12:13,278 --> 00:12:16,365 If I have to go alone, I'll go alone. 190 00:12:16,365 --> 00:12:17,699 Dead set on this, aren't you? 191 00:12:17,699 --> 00:12:19,493 Yes, I am. 192 00:12:21,745 --> 00:12:23,580 All right, I'll be coming along. 193 00:12:23,580 --> 00:12:25,958 Man: Mister? 194 00:12:25,958 --> 00:12:27,751 I heard what you been saying. 195 00:12:27,751 --> 00:12:29,878 I own that gun shop over there. 196 00:12:29,878 --> 00:12:32,256 Your boys were in earlier. 197 00:12:32,256 --> 00:12:34,132 If you're going after that bunch, 198 00:12:34,132 --> 00:12:36,593 you can have anything you need from me. 199 00:12:36,593 --> 00:12:38,095 No charge. 200 00:12:38,095 --> 00:12:39,805 Thank you. 201 00:12:41,265 --> 00:12:42,766 Pa, let me go with you. 202 00:12:42,766 --> 00:12:43,934 It's out of the question. 203 00:12:43,934 --> 00:12:46,103 But I saw the one who shot James. 204 00:12:46,103 --> 00:12:47,145 I saw him, 205 00:12:47,145 --> 00:12:48,772 I'd recognize him in a second. 206 00:12:48,772 --> 00:12:50,857 I'm not chancing anything more happening to my children. 207 00:12:50,857 --> 00:12:53,110 Take this money. Get yourself a hotel room. 208 00:12:53,110 --> 00:12:55,237 Wait for us till we get back. 209 00:13:45,829 --> 00:13:48,332 Somebody camped here not long ago. 210 00:13:48,332 --> 00:13:50,292 Only question is who? 211 00:13:51,668 --> 00:13:54,755 Whoever it was, they're not traveling south anymore. 212 00:13:54,755 --> 00:13:57,382 Look at them tracks. They're heading west. 213 00:13:57,382 --> 00:13:59,384 Dakotas, most likely. 214 00:14:00,510 --> 00:14:02,346 Isaiah? 215 00:14:02,346 --> 00:14:04,473 Take a look at this. 216 00:14:11,063 --> 00:14:12,689 Blood. 217 00:14:12,689 --> 00:14:14,816 Yeah, and plenty of it. 218 00:14:15,859 --> 00:14:18,278 It's them all right. 219 00:14:18,278 --> 00:14:21,114 What's the matter? 220 00:14:21,114 --> 00:14:22,449 Nah, nothing. 221 00:14:22,449 --> 00:14:24,534 Come on, what is it? 222 00:14:24,534 --> 00:14:26,078 Charles, just because I'm sticking with you 223 00:14:26,078 --> 00:14:28,121 doesn't mean I think what we're doing is right. 224 00:14:28,121 --> 00:14:31,375 Isaiah, you go back any time you want, I'll understand. 225 00:14:31,375 --> 00:14:33,543 You know better than that. 226 00:14:36,421 --> 00:14:37,964 We got two hours of daylight left. 227 00:14:37,964 --> 00:14:39,925 Let's not waste it. 228 00:14:49,226 --> 00:14:52,312 Well, what do you boys think? 229 00:14:52,312 --> 00:14:54,648 Did I pick us a bank or didn't I? 230 00:14:54,648 --> 00:14:56,566 You sure did, coy. 231 00:14:56,566 --> 00:14:58,902 What do you think it'll come to? 232 00:14:58,902 --> 00:15:00,987 Mmm...maybe 500 apiece. 233 00:15:00,987 --> 00:15:06,451 Woo-wee! Man could have a lot of fun on 500. 234 00:15:06,451 --> 00:15:10,831 What do you think, Lawrence? 500 apiece? 235 00:15:10,831 --> 00:15:13,750 He probably ain't thinking about money. 236 00:15:13,750 --> 00:15:16,002 [Coughs] 237 00:15:18,713 --> 00:15:21,383 You promised me a doctor. 238 00:15:22,592 --> 00:15:25,971 I know, Dwayne. 239 00:15:25,971 --> 00:15:28,557 Coy won't let me get one. 240 00:15:30,767 --> 00:15:33,478 You promised. 241 00:15:33,478 --> 00:15:35,939 Dwayne, please. 242 00:15:37,858 --> 00:15:39,776 Lawrence. 243 00:15:42,362 --> 00:15:44,156 You-- 244 00:15:45,198 --> 00:15:50,954 I swear, you let me die... 245 00:15:50,954 --> 00:15:54,541 And I'll rise up out of my grave... 246 00:15:54,541 --> 00:15:58,503 And I'll-- I'll kill you. 247 00:15:58,503 --> 00:16:00,422 Uhh! 248 00:16:00,422 --> 00:16:04,217 Dwayne, don't-- don't talk like that. 249 00:16:04,217 --> 00:16:06,011 [Coughing] 250 00:16:06,011 --> 00:16:07,846 Coy! 251 00:16:07,846 --> 00:16:12,434 Coy, D-Dwayne's bleeding awful bad. 252 00:16:12,434 --> 00:16:15,312 He's gonna die. 253 00:16:15,312 --> 00:16:18,315 You hear me?! 254 00:16:18,315 --> 00:16:21,443 He's gonna die if we don't get him some help. 255 00:16:21,443 --> 00:16:24,571 Dwayne's gonna die anyway, Lawrence. 256 00:16:24,571 --> 00:16:30,327 Now, you and me both seen enough men shot that bad to know that. 257 00:16:30,327 --> 00:16:32,496 We gotta try. 258 00:16:32,496 --> 00:16:35,582 He's my brother. We gotta do something! 259 00:16:36,917 --> 00:16:39,920 You're right. 260 00:16:39,920 --> 00:16:43,673 And I think maybe you ought to be the one to do it. 261 00:16:46,343 --> 00:16:49,262 He's suffering in there, Lawrence. 262 00:16:49,262 --> 00:16:52,432 You'd do it for a sick horse, wouldn't you? 263 00:16:52,432 --> 00:16:56,019 No. I won't. 264 00:16:57,729 --> 00:16:59,689 He's my brother. 265 00:17:01,358 --> 00:17:03,068 Escal-- 266 00:17:04,236 --> 00:17:06,029 no. 267 00:17:10,033 --> 00:17:12,369 Leon, we got to help him. 268 00:17:20,293 --> 00:17:23,380 No, I won't. 269 00:17:23,380 --> 00:17:25,215 I can't. 270 00:17:25,215 --> 00:17:27,884 You never did have any backbone. 271 00:17:27,884 --> 00:17:29,553 [Click] 272 00:17:29,553 --> 00:17:33,974 If it wasn't for your brother, I'd never let you ride along. 273 00:17:42,232 --> 00:17:44,317 [Gunshot] 274 00:17:55,537 --> 00:17:58,331 Aw, don't look at me that way, Lawrence. 275 00:17:58,331 --> 00:18:03,670 I didn't shoot him. I was just playing with you. 276 00:18:03,670 --> 00:18:05,880 He was already dead. 277 00:18:22,188 --> 00:18:24,983 We can Bury him at first light. 278 00:18:24,983 --> 00:18:27,152 And just to be on the safe side, 279 00:18:27,152 --> 00:18:30,905 I think we ought to split up for a couple of weeks. 280 00:18:30,905 --> 00:18:33,617 We look too suspicious riding around together. 281 00:18:33,617 --> 00:18:36,536 Escal, you and Lawrence can head west for a while, 282 00:18:36,536 --> 00:18:39,873 and me and Leon will meet you in sulphur. 283 00:18:39,873 --> 00:18:41,333 All right. 284 00:18:42,626 --> 00:18:45,712 Now, one of you go check on our friend. 285 00:19:11,029 --> 00:19:13,156 Isaiah: Want some more coffee? 286 00:19:16,660 --> 00:19:18,536 No, thanks. 287 00:19:26,795 --> 00:19:29,964 These quiet times are the hardest on you. 288 00:19:29,964 --> 00:19:31,925 Believe me, I know. 289 00:19:35,178 --> 00:19:40,266 So many ifs going through my head. 290 00:19:40,266 --> 00:19:43,853 If uncle Jed didn't send the check... 291 00:19:43,853 --> 00:19:46,481 If I didn't mention the bank in sleepy eye... 292 00:19:46,481 --> 00:19:48,233 I know. 293 00:19:52,529 --> 00:19:54,989 He's so young, Isaiah. 294 00:19:57,409 --> 00:19:59,744 Just had his 12th birthday. 295 00:20:02,706 --> 00:20:05,500 I wonder what he wished for. 296 00:20:05,500 --> 00:20:07,252 What? 297 00:20:09,796 --> 00:20:12,549 He made a birthday wish for himself. 298 00:20:15,719 --> 00:20:18,304 He blew out all the candles but one. 299 00:20:18,304 --> 00:20:20,974 [Horse whinnying] 300 00:20:20,974 --> 00:20:22,934 Get out of the light. 301 00:20:42,579 --> 00:20:45,081 All right, hold it right there, friend. 302 00:20:46,791 --> 00:20:49,252 Mr. Edwards? 303 00:20:49,252 --> 00:20:51,004 Pa? 304 00:21:00,096 --> 00:21:03,224 Albert, what on earth are you doing here? 305 00:21:03,224 --> 00:21:05,935 I'm sorry, pa. I had to come. 306 00:21:05,935 --> 00:21:07,812 How'd you find us? 307 00:21:09,105 --> 00:21:11,441 I've been following you. 308 00:21:11,441 --> 00:21:15,445 As soon as you left, I ran over to the stables to rent a horse. 309 00:21:15,445 --> 00:21:18,114 All right, first light in the morning, you're heading back. 310 00:21:18,114 --> 00:21:19,324 No, pa, please. 311 00:21:19,324 --> 00:21:20,533 Albert, I already told you. 312 00:21:20,533 --> 00:21:23,620 Pa, he's my brother! 313 00:21:23,620 --> 00:21:25,872 I have to do something. 314 00:21:25,872 --> 00:21:28,541 I have to. 315 00:21:28,541 --> 00:21:29,793 It's my fault he got shot. 316 00:21:29,793 --> 00:21:31,377 He wouldn't even have been in that bank 317 00:21:31,377 --> 00:21:34,214 if I hadn't talked him out of buying that rifle. 318 00:21:48,603 --> 00:21:50,730 All right, you stay with us. 319 00:22:18,758 --> 00:22:21,427 Just remember, you promised to do everything I say. 320 00:22:21,427 --> 00:22:22,595 Yes, sir. 321 00:22:22,595 --> 00:22:24,722 We come up against them... 322 00:22:26,307 --> 00:22:27,934 Yes, pa. 323 00:22:30,520 --> 00:22:31,938 No matter how you feel, 324 00:22:31,938 --> 00:22:35,316 you had nothing to do with what happened to James, 325 00:22:35,316 --> 00:22:38,027 no more than I did bringing him along. 326 00:22:39,404 --> 00:22:40,446 I know, but... 327 00:22:40,446 --> 00:22:44,158 Don't be thinking that way. 328 00:22:44,158 --> 00:22:45,285 All right? 329 00:22:45,285 --> 00:22:47,036 All right. 330 00:22:51,541 --> 00:22:53,877 Your brother's going to be all right. 331 00:22:56,671 --> 00:22:58,506 Let's get going. 332 00:23:17,191 --> 00:23:19,694 Ah, that's deep enough. 333 00:23:29,412 --> 00:23:32,749 Why is he staring at me like that? 334 00:23:32,749 --> 00:23:36,920 Probably blames you for letting him die. 335 00:23:36,920 --> 00:23:40,882 How do you know? How do you know he blames me? 336 00:23:40,882 --> 00:23:43,593 Why, it's writ all over his face. 337 00:23:43,593 --> 00:23:45,470 Just take a look. 338 00:23:46,596 --> 00:23:50,892 Dwayne surely ain't staring at me. 339 00:23:50,892 --> 00:23:53,102 He ain't staring at me. 340 00:23:53,102 --> 00:23:57,482 Yes, sir. He's looking right at you, Lawrence. 341 00:24:00,818 --> 00:24:02,695 Cover him up. 342 00:24:03,947 --> 00:24:05,949 Cover him up! 343 00:24:05,949 --> 00:24:08,618 Yeah, we'd best be going. 344 00:24:35,853 --> 00:24:37,647 No sign of anybody. 345 00:24:39,399 --> 00:24:41,651 You two stay put. I'll check it out. 346 00:25:30,533 --> 00:25:32,285 All clear! 347 00:25:49,052 --> 00:25:50,428 They were here all right. 348 00:25:50,428 --> 00:25:52,555 Blood all over the cot in the next room. 349 00:25:52,555 --> 00:25:54,432 I'll check out back. 350 00:26:01,606 --> 00:26:03,608 They had a fire going. 351 00:26:03,608 --> 00:26:05,985 They're going to be awful hard to track from here on. 352 00:26:05,985 --> 00:26:07,278 If we can just find some kind of lead-- 353 00:26:07,278 --> 00:26:09,906 Isaiah: Charles! 354 00:26:09,906 --> 00:26:12,283 Grave out back, fresh dug. 355 00:26:14,535 --> 00:26:16,537 Let's dig it up. 356 00:26:32,720 --> 00:26:34,555 Check his pockets. 357 00:26:43,940 --> 00:26:45,900 Nothing in the jacket. 358 00:26:45,900 --> 00:26:47,735 What about the vest? 359 00:26:53,449 --> 00:26:55,368 Box of matches. 360 00:26:55,368 --> 00:26:58,371 Some printing on it. It's kind of worn. 361 00:26:58,371 --> 00:27:01,624 "Wooden nickle saloon." 362 00:27:01,624 --> 00:27:03,334 In Hobbs. 363 00:27:04,335 --> 00:27:06,045 Hobbs. 364 00:27:50,715 --> 00:27:53,551 You're pretty rotten company, you know that? 365 00:27:57,305 --> 00:28:02,476 Hey, bartender, get me another bottle over here. 366 00:28:02,476 --> 00:28:05,730 Bar's closed. We're locking up. 367 00:28:08,274 --> 00:28:10,234 Don't you think you've had enough of that? 368 00:28:10,234 --> 00:28:12,111 Let go of me. 369 00:28:12,111 --> 00:28:16,532 What do you care about it? Wasn't your brother. 370 00:28:18,409 --> 00:28:22,830 Won't never forget that look on his face when we buried him. 371 00:28:25,249 --> 00:28:30,254 Hey, listen to me. It's over. 372 00:28:30,254 --> 00:28:34,550 It's done. You heard coy. 373 00:28:34,550 --> 00:28:38,304 Nobody stood a chance with a bullet like that in them. 374 00:28:38,304 --> 00:28:39,513 Nobody. 375 00:28:39,513 --> 00:28:43,142 Coy's no doctor. 376 00:28:43,142 --> 00:28:44,685 You saw his face. 377 00:28:44,685 --> 00:28:47,438 Yeah! 378 00:28:47,438 --> 00:28:49,649 I saw a dead man. 379 00:28:49,649 --> 00:28:52,151 You couldn't help him. 380 00:28:52,151 --> 00:28:54,195 Nobody could. 381 00:28:55,863 --> 00:28:59,825 Why did he keep looking at me like that? 382 00:28:59,825 --> 00:29:05,581 Why'd he keep staring at me even when we was throwing dirt on him? 383 00:29:05,581 --> 00:29:08,501 Because he was dead. 384 00:29:09,669 --> 00:29:12,588 They all do that. 385 00:29:12,588 --> 00:29:15,091 He didn't know what he was looking at. 386 00:29:16,634 --> 00:29:19,262 He knew. 387 00:29:19,262 --> 00:29:21,055 He knew. 388 00:29:25,893 --> 00:29:28,562 Well, let's get you up to bed. 389 00:29:35,111 --> 00:29:36,988 Leave me alone. 390 00:29:52,962 --> 00:29:55,256 Bartender: I told you we're closing! 391 00:29:56,465 --> 00:29:58,467 Take your friend up with you. 392 00:29:58,467 --> 00:30:01,679 Just leave him alone. He won't hurt anything. 393 00:30:01,679 --> 00:30:03,806 I'll wake him in the morning. 394 00:30:38,174 --> 00:30:40,509 When you're finished, lock her up. 395 00:30:40,509 --> 00:30:44,805 Don't worry about the drunk. Just work around him. 396 00:31:12,958 --> 00:31:14,835 He's one of them. 397 00:31:18,589 --> 00:31:20,674 You sure? 398 00:31:20,674 --> 00:31:22,468 Yeah. 399 00:31:24,887 --> 00:31:27,264 Why don't you wait outside? 400 00:32:02,133 --> 00:32:04,385 Where are they? 401 00:32:04,385 --> 00:32:07,096 Where are the rest of your friends? 402 00:32:07,096 --> 00:32:12,393 Coy? I--I don't know for sure. 403 00:32:12,393 --> 00:32:16,564 He killed my brother, and then we split up. 404 00:32:16,564 --> 00:32:18,816 Meet again in a couple weeks. 405 00:32:18,816 --> 00:32:20,734 Where? 406 00:32:20,734 --> 00:32:22,570 Where are you supposed to meet? 407 00:32:22,570 --> 00:32:24,029 Drop them! 408 00:32:24,029 --> 00:32:25,364 [Click] 409 00:32:34,790 --> 00:32:36,709 And the gunbelt. 410 00:32:51,140 --> 00:32:52,850 Who are you? 411 00:32:54,435 --> 00:32:59,815 The name's Ingalls. One of you shot my son. 412 00:33:01,650 --> 00:33:04,653 Oh, the kid in the bank, yeah. 413 00:33:04,653 --> 00:33:06,322 That was an accident. 414 00:33:06,322 --> 00:33:09,074 Coy did it. 415 00:33:09,074 --> 00:33:11,660 Killed my brother, too. 416 00:33:11,660 --> 00:33:14,955 Man: He didn't kill him, dimwit. He just died. 417 00:33:14,955 --> 00:33:17,833 Wouldn't let me go for a doctor. 418 00:33:17,833 --> 00:33:20,127 Just let him lay there bleeding. 419 00:33:20,127 --> 00:33:22,129 Shut up! 420 00:33:25,841 --> 00:33:29,845 How'd you know where to find us? 421 00:33:29,845 --> 00:33:31,472 Huh? 422 00:33:34,683 --> 00:33:37,686 Well, it don't matter. You're going to die anyway. 423 00:33:37,686 --> 00:33:41,190 His brother told us. 424 00:33:41,190 --> 00:33:43,359 Your brother told us you'd be here. 425 00:33:43,359 --> 00:33:45,945 Man: His brother's dead. 426 00:33:45,945 --> 00:33:47,696 No! 427 00:33:49,698 --> 00:33:51,492 No, he ain't! 428 00:33:51,492 --> 00:33:55,246 He's dead, Lawrence. He's dead. Dead! 429 00:33:55,246 --> 00:33:58,374 No, he ain't, escal. 430 00:33:58,374 --> 00:33:59,959 He ain't dead. 431 00:33:59,959 --> 00:34:05,756 I told you. He looked at me. We got to go back. 432 00:34:16,559 --> 00:34:19,395 Where are you supposed to meet coy? 433 00:34:19,395 --> 00:34:22,314 He just let my brother die. 434 00:34:22,314 --> 00:34:24,817 Then your brother wants to get even. 435 00:34:24,817 --> 00:34:27,695 Now, where are you supposed to meet coy? 436 00:34:27,695 --> 00:34:30,072 Sul-- 437 00:34:30,072 --> 00:34:32,825 town called sulphur. 438 00:34:36,328 --> 00:34:38,247 Albert: Think those two men are going to live, pa? 439 00:34:38,247 --> 00:34:40,124 Charles: Well, the doctor seemed to think so. 440 00:34:40,124 --> 00:34:43,377 Leastways they won't be going noplace till they stand trial. 441 00:35:08,485 --> 00:35:10,404 What you doing, boy? 442 00:35:10,404 --> 00:35:11,947 Answer me. 443 00:35:11,947 --> 00:35:15,159 You was trying to steal from your old man, wasn't you? 444 00:35:15,159 --> 00:35:16,327 Huh? 445 00:35:16,327 --> 00:35:17,494 Well, why not? 446 00:35:17,494 --> 00:35:20,623 That's how you got it, ain't it? 447 00:35:20,623 --> 00:35:23,584 [Chuckling] 448 00:35:23,584 --> 00:35:25,461 Yeah. 449 00:35:25,461 --> 00:35:28,672 Yeah, that's how I got it. 450 00:35:28,672 --> 00:35:32,009 Go tell your ma to fix me some breakfast. 451 00:35:33,636 --> 00:35:35,387 Wait a minute. 452 00:35:37,181 --> 00:35:38,807 Here. 453 00:35:40,267 --> 00:35:43,646 Next time, don't get caught. 454 00:35:43,646 --> 00:35:46,065 Raw egg and coffee! 455 00:35:52,613 --> 00:35:54,657 Leon been here yet? 456 00:35:54,657 --> 00:35:56,533 Haven't seen him. 457 00:36:01,038 --> 00:36:04,333 You don't much like my brothers, do you, Aggie? 458 00:36:04,333 --> 00:36:06,210 Does it matter? 459 00:36:07,086 --> 00:36:10,631 Nope. But how come? 460 00:36:10,631 --> 00:36:13,467 'Cause they remind me too much of you. 461 00:36:16,387 --> 00:36:20,849 Do yourself a favor, Danny boy. Remember what I tell you. 462 00:36:20,849 --> 00:36:24,186 Women are good for just one thing: 463 00:36:24,186 --> 00:36:26,188 Childbearing. 464 00:36:26,188 --> 00:36:28,107 The best thing that could happen to a woman 465 00:36:28,107 --> 00:36:31,610 be if she died in childbearing. 466 00:36:31,610 --> 00:36:33,404 Amen. 467 00:36:40,953 --> 00:36:43,205 You staying home more this time, pa? 468 00:36:43,205 --> 00:36:45,624 Nope. Got work to do. 469 00:36:45,624 --> 00:36:49,336 We're meeting your uncle escal and a man over in sulphur. 470 00:36:49,336 --> 00:36:51,422 But you said you'd teach me how to shoot this time. 471 00:36:51,422 --> 00:36:53,132 You promised me you would. 472 00:36:53,132 --> 00:36:55,134 That's something else you got to learn-- 473 00:36:55,134 --> 00:36:57,720 promises don't mean nothing. 474 00:36:57,720 --> 00:37:00,931 You want to learn, you do it on your own. 475 00:37:03,976 --> 00:37:06,562 Leon: Hey, coy, you ready? 476 00:37:06,562 --> 00:37:08,605 I'm coming, Leon. 477 00:37:18,949 --> 00:37:22,745 There's an old gun of mine in the top dresser drawer. 478 00:37:22,745 --> 00:37:25,372 You practice up while I'm gone. 479 00:37:40,429 --> 00:37:43,182 Here now, what you doing with that gun? 480 00:37:43,182 --> 00:37:45,684 Pa give it to me to learn to shoot. 481 00:37:45,684 --> 00:37:49,354 You put that back now, you hear? 482 00:37:49,354 --> 00:37:50,439 I don't have to. 483 00:37:50,439 --> 00:37:53,233 I don't have to do nothing you say. 484 00:38:08,248 --> 00:38:11,919 We'll find some shelter in the rocks up ahead, make camp for the night. 485 00:38:11,919 --> 00:38:14,421 How much longer to sulphur? 486 00:38:14,421 --> 00:38:17,716 Half a day. Plenty of time. 487 00:39:06,431 --> 00:39:08,350 Hey, you! Wake up! 488 00:39:10,894 --> 00:39:12,187 What do you want? 489 00:39:12,187 --> 00:39:14,189 We're looking for the sheriff. 490 00:39:16,483 --> 00:39:18,110 Come on, wake up, wake up. 491 00:39:18,110 --> 00:39:19,862 Looking for the sheriff. Where is he? 492 00:39:19,862 --> 00:39:22,906 I heard you! I heard you! 493 00:39:22,906 --> 00:39:26,618 Want the sheriff? You found him. 494 00:39:26,618 --> 00:39:30,205 My name's Trumble. Now, what do you want? 495 00:39:30,205 --> 00:39:36,503 We're looking for a couple of men. One of them's named coy. 496 00:39:36,503 --> 00:39:37,754 Coy Griffin? 497 00:39:37,754 --> 00:39:41,258 Don't know his last name. You seen him? 498 00:39:43,969 --> 00:39:46,096 Not for a long time, I ain't. 499 00:39:46,096 --> 00:39:50,809 I hear tell that him and his brothers is south of here. 500 00:39:50,809 --> 00:39:52,227 You sure of that? 501 00:39:52,227 --> 00:39:54,229 Course I'm sure. 502 00:39:54,229 --> 00:39:58,066 Now, leave me be, will you? I'm a sick man. 503 00:39:58,066 --> 00:40:00,736 I don't feel good at all. 504 00:40:00,736 --> 00:40:02,821 Don't feel good. 505 00:40:02,821 --> 00:40:06,074 [Snoring] 506 00:40:06,074 --> 00:40:07,951 Some sheriff. 507 00:40:07,951 --> 00:40:09,578 Least we know we can't count on him. 508 00:40:09,578 --> 00:40:11,747 Appears like there's only one saloon in town. 509 00:40:11,747 --> 00:40:14,750 As cold as it is, they're bound to show up there. 510 00:40:14,750 --> 00:40:16,793 Let's go. 511 00:40:22,257 --> 00:40:24,009 [Door closes] 512 00:40:39,608 --> 00:40:41,526 [Knock on door] 513 00:40:47,783 --> 00:40:49,284 Who is it? 514 00:40:49,284 --> 00:40:51,161 It's me--Trumble. 515 00:40:55,707 --> 00:40:57,209 What do you want, Trumble? 516 00:40:57,209 --> 00:40:59,753 I got some real interesting information. 517 00:40:59,753 --> 00:41:02,798 Might even be worth a bottle to you. 518 00:41:02,798 --> 00:41:04,508 Come on in. 519 00:41:20,023 --> 00:41:23,902 All right, give it to me one more time. 520 00:41:23,902 --> 00:41:27,489 That's it, coy. There isn't any more. 521 00:41:27,489 --> 00:41:29,324 They didn't say where they was from? 522 00:41:29,324 --> 00:41:32,411 No. Just that they was looking for you, that's all. 523 00:41:35,038 --> 00:41:36,707 See anything? 524 00:41:36,707 --> 00:41:39,543 Nope. Nobody been in or out. 525 00:41:39,543 --> 00:41:40,961 Hard to figure. 526 00:41:40,961 --> 00:41:43,505 Think maybe it could be about the bank? 527 00:41:43,505 --> 00:41:45,257 Could be, 528 00:41:45,257 --> 00:41:48,135 but they got to be plain crazy riding in here. 529 00:41:48,135 --> 00:41:50,637 How do you reckon they knew where to find us? 530 00:41:50,637 --> 00:41:55,851 I don't know, but they're going to be more than sorry when they do. 531 00:41:55,851 --> 00:41:58,353 You take the back door. 532 00:41:58,353 --> 00:42:01,314 Don't you think we ought to wait for escal and Lawrence? 533 00:42:01,314 --> 00:42:05,277 What for? Just two men and a kid. 534 00:42:12,993 --> 00:42:16,246 How about it, coy? Was it worth it? 535 00:42:16,246 --> 00:42:18,999 You boys could have been sitting ducks out there on the street 536 00:42:18,999 --> 00:42:21,626 without me coming and warning you. 537 00:42:24,546 --> 00:42:27,674 Yeah, yeah, it was worth it. 538 00:42:27,674 --> 00:42:30,302 Thanks, coy. Thanks. 539 00:42:57,746 --> 00:43:01,416 Albert, I want you to go down to the stable and wait for us there. 540 00:43:01,416 --> 00:43:02,417 Do I have to? 541 00:43:02,417 --> 00:43:04,294 That's our deal. 542 00:43:04,294 --> 00:43:05,754 I don't know how long we're going to have to wait. 543 00:43:05,754 --> 00:43:08,757 You bed down there till I can come for you. 544 00:43:08,757 --> 00:43:10,509 All right. 545 00:43:21,436 --> 00:43:24,606 Whatever happens, I don't want the boy getting hurt. 546 00:43:24,606 --> 00:43:26,983 Sure wish he hadn't followed us. 547 00:43:29,778 --> 00:43:32,072 Yeah, so do I. 548 00:44:37,095 --> 00:44:40,515 Pa! Coy's in the alley behind the saloon. 549 00:44:40,515 --> 00:44:42,350 Get behind the bar. 550 00:44:47,981 --> 00:44:49,774 [Door opens] 551 00:45:11,296 --> 00:45:14,549 Where's your friend? I said where's your friend? 552 00:45:14,549 --> 00:45:16,509 Hold it! 553 00:45:22,015 --> 00:45:23,892 Won't be needing this anymore. 554 00:45:23,892 --> 00:45:27,270 That's him! That's the one that shot James! 555 00:45:27,270 --> 00:45:30,273 James? 556 00:45:30,273 --> 00:45:32,067 My son. 557 00:45:34,361 --> 00:45:36,196 The boy in the bank. 558 00:45:36,196 --> 00:45:40,951 You mean the kid that came running in on us at the bank? 559 00:45:40,951 --> 00:45:43,954 Is that what this is all about? 560 00:45:43,954 --> 00:45:48,041 You three come running after us on account of some kid? 561 00:45:48,041 --> 00:45:52,921 Ha ha ha! Well, I'm touched. I really am. 562 00:45:52,921 --> 00:45:57,425 But that don't change much what we got to do. 563 00:45:57,425 --> 00:45:58,718 Wouldn't be nice, 564 00:45:58,718 --> 00:46:02,347 us doing our dirty little job here in the saloon, 565 00:46:02,347 --> 00:46:07,102 so let's just take these three out of town somewhere. 566 00:46:07,102 --> 00:46:08,645 [Gunshot] 567 00:46:08,645 --> 00:46:11,606 [Organ playing waltz] 568 00:46:36,589 --> 00:46:38,133 Isaiah: Let him go, Charles! 569 00:46:38,133 --> 00:46:39,342 [Coy gasping] 570 00:46:39,342 --> 00:46:42,012 Charles! 571 00:46:42,012 --> 00:46:44,848 In god's name, let him go! 572 00:46:49,477 --> 00:46:51,479 [Gasping] 573 00:47:47,535 --> 00:47:51,373 [Organ playing waltz] 39267

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.