Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,091 --> 00:01:30,469
Start the singing, Isaiah.
You're always the one who--
2
00:01:34,098 --> 00:01:36,517
where did
your father go?
3
00:01:36,517 --> 00:01:39,353
Out to the barn.
4
00:01:46,736 --> 00:01:48,195
Should I
blow them out?
5
00:01:48,195 --> 00:01:51,407
Yes. Don't forget
to make a wish.
6
00:02:29,487 --> 00:02:32,531
You couldn't even
wait for the cake.
7
00:02:34,075 --> 00:02:37,119
I'm inside trying
to make Carl's birthday
a happy occasion,
8
00:02:37,119 --> 00:02:39,997
and you're sitting
out here getting drunk!
9
00:02:41,916 --> 00:02:44,669
I'm not drunk,
grace.
10
00:02:44,669 --> 00:02:47,338
Just got
to thinking
11
00:02:47,338 --> 00:02:53,386
about birthdays
and John, Jr.
12
00:02:53,386 --> 00:02:58,808
This letter he
sent us--I just
had to have a drink.
13
00:03:00,309 --> 00:03:05,231
I got to reading it
over, and guess I
couldn't help myself.
14
00:03:05,231 --> 00:03:09,276
You know, it hasn't
been easy for me
getting over this.
15
00:03:09,276 --> 00:03:13,114
Getting over this?
It's been a year!
16
00:03:13,114 --> 00:03:15,282
How long are you going
to use our son's death
17
00:03:15,282 --> 00:03:17,368
as an excuse
for your getting drunk?
18
00:03:17,368 --> 00:03:19,704
I don't look for
excuses to drink.
19
00:03:19,704 --> 00:03:22,623
Don't you accuse
me of that.
20
00:03:22,623 --> 00:03:24,208
I can quit
any time I want.
21
00:03:24,208 --> 00:03:26,210
Well, then,
why don't you?
22
00:03:28,003 --> 00:03:33,217
Isaiah, I can't count
the number of promises
you have made me
23
00:03:33,217 --> 00:03:35,928
that you were
going to stop.
24
00:03:35,928 --> 00:03:37,430
[Sighs]
25
00:03:37,430 --> 00:03:40,391
I'm sorry, grace.
26
00:03:40,391 --> 00:03:43,310
I'll do better.
27
00:03:43,310 --> 00:03:45,271
I just--I need
a little more time,
28
00:03:45,271 --> 00:03:46,856
just a little
more time.
29
00:03:47,732 --> 00:03:50,192
I am so tired
of hearing that.
30
00:04:23,476 --> 00:04:24,894
The cake's
beautiful, ma.
31
00:04:24,894 --> 00:04:27,688
Thank you.
I know chocolate's
your favorite.
32
00:04:27,688 --> 00:04:30,900
Isaiah: ♪ old Dan Tucker's
a fine old man ♪
33
00:04:30,900 --> 00:04:32,818
♪ washed his face in a-- ♪
34
00:04:32,818 --> 00:04:35,112
[Coughing]
35
00:04:35,112 --> 00:04:38,365
Happy--happy birthday!
36
00:04:38,365 --> 00:04:39,909
Isaiah, please.
37
00:04:39,909 --> 00:04:41,577
Please what?
38
00:04:41,577 --> 00:04:45,581
Going to wish my son
a happy birthday. Come on.
39
00:04:45,581 --> 00:04:48,167
Come on, get up here!
Ha ha!
40
00:04:48,167 --> 00:04:49,668
Pa, don't!
Please.
41
00:04:49,668 --> 00:04:53,506
What, are you
getting too big
to be hugged by your pa?
42
00:04:53,506 --> 00:04:58,427
Come on. Give us
a hug like a man
and not a boy.
43
00:04:58,427 --> 00:05:00,471
Pa, stop it.
44
00:05:00,471 --> 00:05:02,473
You're drunk!
45
00:05:02,473 --> 00:05:03,557
Ugh!
46
00:05:03,557 --> 00:05:05,684
You're as bad
as your ma!
47
00:05:05,684 --> 00:05:11,565
I've had a drink,
but I'm not drunk.
48
00:05:11,565 --> 00:05:15,820
Alicia. Alicia, do
you think I'm drunk?
49
00:05:15,820 --> 00:05:17,988
You think I've had
one too many?
50
00:05:17,988 --> 00:05:20,533
Isaiah, why don't
you go and lie down
for a while?
51
00:05:20,533 --> 00:05:24,119
Nah! We're going
to celebrate!
52
00:05:24,119 --> 00:05:27,164
Now we're all
going to celebrate, here.
53
00:05:27,164 --> 00:05:29,667
Isn't that right, Alicia?
Come on. Come on, darling.
54
00:05:29,667 --> 00:05:30,793
Come on up here.
55
00:05:30,793 --> 00:05:32,044
- Pa, please!
- Here we go.
56
00:05:32,044 --> 00:05:34,004
♪ Old Dan Tucker
was a fine old man ♪
57
00:05:34,004 --> 00:05:36,257
♪ washed his face
in a frying pan ♪
58
00:05:36,257 --> 00:05:38,384
♪ combed his hair
with a wagon wheel ♪
59
00:05:38,384 --> 00:05:39,969
Stop it!
Isaiah, you're drunk!
60
00:05:39,969 --> 00:05:43,430
Damn it, grace,
I told you to stop!
61
00:05:43,430 --> 00:05:46,350
Pa, why you got
to go and ruin
everything?
62
00:05:46,350 --> 00:05:48,227
Everything!
63
00:06:04,785 --> 00:06:06,120
I'm sorry, Carl.
64
00:06:06,120 --> 00:06:08,664
Don't start apologizing
for pa the way ma does,
65
00:06:08,664 --> 00:06:10,541
because I don't
want to hear it.
66
00:06:10,541 --> 00:06:12,668
I wasn't.
67
00:06:12,668 --> 00:06:18,215
I just wanted you
to know I feel
as bad as you do.
68
00:06:18,215 --> 00:06:19,383
I couldn't even
69
00:06:19,383 --> 00:06:20,718
invite my friends
for my birthday
70
00:06:20,718 --> 00:06:22,970
because I knew--
71
00:06:22,970 --> 00:06:25,848
I knew he'd
be drunk again.
72
00:06:27,308 --> 00:06:29,143
I hate him.
73
00:06:29,143 --> 00:06:31,145
Carl,
don't say that!
74
00:06:31,145 --> 00:06:34,023
You don't
really mean it.
75
00:06:34,023 --> 00:06:36,400
I do hate him,
Alicia.
76
00:06:36,400 --> 00:06:38,819
I hate him!
77
00:07:04,762 --> 00:07:10,726
Isaiah, I want you
to pack your things
and leave.
78
00:07:13,687 --> 00:07:16,523
What?
79
00:07:16,523 --> 00:07:20,319
I've had enough,
and so have the children.
80
00:07:20,319 --> 00:07:22,821
Just pack your things
and get out of here.
81
00:07:26,784 --> 00:07:28,994
This is my house!
82
00:07:28,994 --> 00:07:31,121
Do you hear me?
This is my house,
83
00:07:31,121 --> 00:07:32,623
and I'm
not leaving!
84
00:07:32,623 --> 00:07:35,167
What are you going
to do? Hit me?
85
00:07:35,167 --> 00:07:39,296
Because that's the only
thing left you haven't done
to me and the children.
86
00:07:53,102 --> 00:07:58,190
Isaiah, you said
this was your house,
87
00:07:58,190 --> 00:07:59,650
but you were wrong.
88
00:07:59,650 --> 00:08:01,986
I moved in here
with a man--
89
00:08:01,986 --> 00:08:03,946
someone that I loved
with all of my heart.
90
00:08:03,946 --> 00:08:06,365
He was a wonderful father,
91
00:08:06,365 --> 00:08:09,618
but he went away
and left you behind.
92
00:08:13,247 --> 00:08:16,583
Please, just go.
93
00:08:16,583 --> 00:08:19,211
For your own good
and for ours.
94
00:08:23,882 --> 00:08:26,010
[Door shuts]
95
00:08:56,373 --> 00:08:57,916
What do you say we
take a break, huh?
96
00:08:57,916 --> 00:08:59,626
That's fine with me.
97
00:09:04,298 --> 00:09:05,549
Boy, am I bushed.
98
00:09:05,549 --> 00:09:07,259
Can't blame you.
99
00:09:07,259 --> 00:09:09,720
We got to get
one more wagonload
for the day,
100
00:09:09,720 --> 00:09:11,138
then we're done.
101
00:09:12,890 --> 00:09:14,600
What do you
say there, Charles?
102
00:09:14,600 --> 00:09:17,811
Isaiah!
What on earth!
103
00:09:17,811 --> 00:09:19,063
Oh, it's good
to see you.
104
00:09:19,063 --> 00:09:20,606
Well, you're quite
a sight yourself.
105
00:09:20,606 --> 00:09:23,275
Almanzo--this is my
son-in-law Almanzo.
Isaiah Edwards.
106
00:09:23,275 --> 00:09:24,443
Pleasure,
Mr. Edwards.
107
00:09:24,443 --> 00:09:25,694
I've heard
a lot about you.
108
00:09:25,694 --> 00:09:28,280
So, that's him, huh?
Almanzo Wilder.
109
00:09:28,280 --> 00:09:29,740
You're the one that
won half-pint's heart.
110
00:09:29,740 --> 00:09:30,616
Yes, sir.
111
00:09:30,616 --> 00:09:32,367
Kind of ugly,
ain't he?
112
00:09:32,367 --> 00:09:35,204
Hey, be careful.
That's the father of
my granddaughter Rose.
113
00:09:35,204 --> 00:09:38,040
Oh, that's right.
Half-pint's got herself
a baby girl, doesn't she?
114
00:09:38,040 --> 00:09:39,249
Oh, she's a beauty.
115
00:09:39,249 --> 00:09:41,251
Where are grace
and the kids?
116
00:09:41,251 --> 00:09:43,003
Oh, they're still
back home.
117
00:09:43,003 --> 00:09:44,505
We were doing
some hard thinking
118
00:09:44,505 --> 00:09:46,131
about moving back
here to walnut grove.
119
00:09:46,131 --> 00:09:47,591
I thought I'd come
check things out.
120
00:09:47,591 --> 00:09:49,176
You know, find a job,
place to live,
121
00:09:49,176 --> 00:09:51,095
and all that, you know.
Look things over.
122
00:09:51,095 --> 00:09:52,721
Oh, that's wonderful.
Caroline will be so
happy to hear that.
123
00:09:52,721 --> 00:09:54,515
That'll go double
for Laura.
124
00:09:54,515 --> 00:09:56,850
She and the baby are
over at the restaurant.
Can I take you down there?
125
00:09:56,850 --> 00:09:58,435
Tell you what. Why don't
you let me surprise her?
126
00:09:58,435 --> 00:09:59,686
Almanzo: All right.
127
00:09:59,686 --> 00:10:01,313
Fact is, I'm going
to get over there now.
128
00:10:01,313 --> 00:10:03,148
I'll see you out.
129
00:10:05,192 --> 00:10:07,027
Hey, Isaiah, I was
just thinking.
130
00:10:07,027 --> 00:10:08,821
Almanzo's got
some freight runs
to Minneapolis
131
00:10:08,821 --> 00:10:10,614
and Rochester.
He's going to be
gone about a month.
132
00:10:10,614 --> 00:10:12,282
Why don't you
take his place here?
133
00:10:12,282 --> 00:10:13,575
Might not be much
at first,
134
00:10:13,575 --> 00:10:15,536
but it might work
into something
permanent.
135
00:10:15,536 --> 00:10:17,287
Thank you, Charles.
I appreciate that.
136
00:10:17,287 --> 00:10:19,123
Tell you what,
why don't I go down
and see half-pint
137
00:10:19,123 --> 00:10:21,792
and see that new sprig
of hers, grandpa?
138
00:10:21,792 --> 00:10:23,544
Go on.
139
00:10:27,256 --> 00:10:28,590
Hey, Isaiah!
140
00:10:30,134 --> 00:10:32,427
It's good to have you
back in walnut grove.
141
00:10:32,427 --> 00:10:35,264
Good to be back,
Charles.
142
00:10:39,977 --> 00:10:42,604
Got some fresh hot tea.
Anybody want some?
143
00:10:42,604 --> 00:10:44,148
I would.
Thanks, Caroline.
144
00:10:44,148 --> 00:10:45,941
None for me,
thanks.
145
00:10:45,941 --> 00:10:47,985
♪ Old Dan Tucker
was a fine old man ♪
146
00:10:47,985 --> 00:10:49,862
♪ washed his face
in a frying pan ♪
147
00:10:49,862 --> 00:10:52,406
♪ combed his hair
with a wagon wheel ♪
148
00:10:52,406 --> 00:10:54,908
♪ died of a toothache
in his heel ♪
149
00:10:54,908 --> 00:10:56,076
Ha ha ha!
150
00:10:56,076 --> 00:10:57,744
♪ Get out the way
for old Dan Tucker ♪
151
00:10:57,744 --> 00:11:00,038
♪ it's too late
to get his supper ♪
152
00:11:00,038 --> 00:11:01,582
♪ supper's over,
and dinner's cooking ♪
153
00:11:01,582 --> 00:11:04,668
♪ old Dan Tucker just
a-standing there looking ♪
154
00:11:04,668 --> 00:11:06,795
Ha ha ha!
155
00:11:08,130 --> 00:11:09,256
Oh!
156
00:11:09,256 --> 00:11:11,216
Caroline,
how are you?
157
00:11:11,216 --> 00:11:12,426
Isaiah!
158
00:11:12,426 --> 00:11:15,220
Isaiah Edwards,
this is Hester-Sue
Terhune.
159
00:11:15,220 --> 00:11:16,388
She works here
with me.
160
00:11:16,388 --> 00:11:18,265
It's a pleasure
to finally meet you.
161
00:11:18,265 --> 00:11:21,059
Isaiah: No, ma'am,
pleasure's all mine.
162
00:11:21,059 --> 00:11:22,853
Laura, I didn't
think you'd remember
those words.
163
00:11:22,853 --> 00:11:25,314
I'll never forget
that song.
164
00:11:25,314 --> 00:11:27,441
Well, Isaiah,
what brings you here?
165
00:11:27,441 --> 00:11:29,359
Where are grace
and the children?
166
00:11:29,359 --> 00:11:31,486
Oh, well, uh,
Charles will tell
you all about that.
167
00:11:31,486 --> 00:11:35,699
Right now, I want to see
this new sprig of Laura's.
168
00:11:35,699 --> 00:11:37,868
Well, I don't believe it.
169
00:11:37,868 --> 00:11:39,578
First that fine-looking
husband of yours,
170
00:11:39,578 --> 00:11:42,247
now this pretty
little baby girl.
171
00:11:42,247 --> 00:11:44,374
Hard to believe.
172
00:11:44,374 --> 00:11:46,126
What happened
to my little girl?
173
00:11:49,421 --> 00:11:51,465
She grew up.
174
00:11:51,465 --> 00:11:53,967
Yeah, she sure
done that.
175
00:11:53,967 --> 00:11:56,970
Oh, wait a minute.
Almost forgot something.
176
00:11:56,970 --> 00:11:57,971
What?
177
00:11:57,971 --> 00:11:59,264
Close your eyes.
178
00:11:59,264 --> 00:12:01,016
Go on, close your eyes.
Don't want no peeking.
179
00:12:01,016 --> 00:12:03,894
Can't stand
for peeking.
180
00:12:03,894 --> 00:12:05,854
All right.
Now, here you are.
181
00:12:05,854 --> 00:12:07,064
What is it?
182
00:12:07,064 --> 00:12:09,191
Go on, open it.
183
00:12:13,278 --> 00:12:14,446
Lemon verbena.
184
00:12:14,446 --> 00:12:15,739
Thought you might
like some.
185
00:12:15,739 --> 00:12:17,199
Oh, thank you,
Mr. Edwards.
186
00:12:17,199 --> 00:12:20,035
Well, come on, now.
It wasn't all that much.
187
00:12:20,035 --> 00:12:22,412
Hey, Caroline, you got
a room for rent here?
188
00:12:22,412 --> 00:12:26,750
What for? You know
Charles and I want
you to stay with us.
189
00:12:26,750 --> 00:12:28,335
Oh, well, uh,
thanks all the same,
190
00:12:28,335 --> 00:12:30,879
but last thing
grace said to me
before I left home
191
00:12:30,879 --> 00:12:32,756
was not to put
anybody out.
192
00:12:32,756 --> 00:12:34,258
Hester-sue, you got
a room for rent?
193
00:12:34,258 --> 00:12:37,469
For you, the best one
in the house.
194
00:12:43,100 --> 00:12:44,434
[Laughter]
195
00:12:44,434 --> 00:12:46,728
I tell you, now,
there's a real art
to spitting.
196
00:12:46,728 --> 00:12:48,605
Laura, here,
she got almost
as good as I am.
197
00:12:48,605 --> 00:12:49,773
James:
Really, Laura?
198
00:12:49,773 --> 00:12:51,024
You could really
spit a long way?
199
00:12:51,024 --> 00:12:53,235
I think that's
enough talk about me.
200
00:12:53,235 --> 00:12:54,778
[Laughter]
201
00:12:54,778 --> 00:12:58,198
Laura has something
she'd like to say
for the both of us.
202
00:12:59,908 --> 00:13:03,620
Well, this dinner tonight
203
00:13:03,620 --> 00:13:07,916
is not just because
manly's going on a trip.
204
00:13:07,916 --> 00:13:10,877
It's really
for another reason.
205
00:13:13,422 --> 00:13:19,011
We talked it over,
and manly agrees with me
206
00:13:19,011 --> 00:13:23,473
that the one person
outside of my own family
207
00:13:23,473 --> 00:13:26,977
who's had the most
influence on me
208
00:13:26,977 --> 00:13:29,146
is you, Mr. Edwards.
209
00:13:32,357 --> 00:13:35,819
I can't count
all the things
you've taught me,
210
00:13:35,819 --> 00:13:38,864
all the laughter and tears
of growing up.
211
00:13:40,657 --> 00:13:43,660
Well, you were
there to share
those things with me.
212
00:13:45,704 --> 00:13:50,667
And I want Rose to be able
to share in them, too.
213
00:13:50,667 --> 00:13:53,295
And that's why we--
214
00:13:53,295 --> 00:13:56,715
we want you,
Mr. Edwards,
215
00:13:56,715 --> 00:13:59,259
to be our
daughter's godfather.
216
00:14:03,180 --> 00:14:07,726
Wait a minute, here.
Your kind would like
me as a godfather?
217
00:14:07,726 --> 00:14:09,644
Sure about that,
Laura?
218
00:14:09,644 --> 00:14:12,939
Laura: I've been sure since
the day she was born.
219
00:14:12,939 --> 00:14:16,693
And now that you're here,
it'll be perfect.
220
00:14:16,693 --> 00:14:18,070
Will you?
221
00:14:22,157 --> 00:14:25,327
Well, try to make
you proud.
222
00:14:49,643 --> 00:14:50,894
Charles.
223
00:14:50,894 --> 00:14:53,230
Hey. Didn't expect
to see you at all today.
224
00:14:53,230 --> 00:14:54,773
Hester-sue said you
were feeling poorly.
225
00:14:54,773 --> 00:14:57,359
I'm sorry, Charles.
I don't know what
it was,
226
00:14:57,359 --> 00:14:58,610
but I'm fine now.
227
00:14:58,610 --> 00:14:59,736
Are you sure?
228
00:14:59,736 --> 00:15:01,238
I can handle this
myself, you know.
229
00:15:01,238 --> 00:15:03,573
No, no, no.
I'm fit as a fiddle.
230
00:15:03,573 --> 00:15:05,242
All right.
231
00:15:05,242 --> 00:15:08,412
Mmm!
232
00:15:08,412 --> 00:15:11,289
This is good.
233
00:15:11,289 --> 00:15:12,833
You think grace
and the young ones
will be here
234
00:15:12,833 --> 00:15:15,419
in time for
Rose's christening?
235
00:15:15,419 --> 00:15:18,213
Um...I don't know.
236
00:15:18,213 --> 00:15:19,464
Got a letter
from her yesterday.
237
00:15:19,464 --> 00:15:20,799
Said she'd be along
real soon,
238
00:15:20,799 --> 00:15:22,509
assuming everything
works out all right.
239
00:15:22,509 --> 00:15:23,844
I know grace.
240
00:15:23,844 --> 00:15:25,512
She finds out
you're going to be
a godfather,
241
00:15:25,512 --> 00:15:26,805
she'll be here.
242
00:15:26,805 --> 00:15:28,432
Yeah, that's right.
243
00:15:28,432 --> 00:15:31,768
Mmm. I'm going
to get some milk.
It's in the office.
244
00:16:42,839 --> 00:16:49,179
Here's to Mr. Edwards,
the godfather,
245
00:16:49,179 --> 00:16:51,556
wherever he may be.
246
00:17:39,771 --> 00:17:42,148
[Door opens, bell rings]
247
00:17:42,148 --> 00:17:44,109
[Isaiah coughing]
248
00:17:44,109 --> 00:17:47,070
Good morning, Isaiah.
249
00:17:47,070 --> 00:17:48,405
What can I do for you?
250
00:17:48,405 --> 00:17:51,950
Listen, I wonder
if you have something
251
00:17:51,950 --> 00:17:54,494
to help me get rid
of this cough.
252
00:17:54,494 --> 00:17:56,830
I got a remedy.
253
00:17:56,830 --> 00:17:58,999
Dr. Flagg's elixir.
254
00:17:58,999 --> 00:18:00,917
Doc baker doesn't like me
to sell this stuff.
255
00:18:00,917 --> 00:18:02,794
It's almost 50% alcohol.
256
00:18:02,794 --> 00:18:04,671
Oh.
[Coughs]
257
00:18:04,671 --> 00:18:05,880
Does it work?
258
00:18:05,880 --> 00:18:07,090
Well, not really.
259
00:18:07,090 --> 00:18:08,967
But then again,
if you take enough of it,
260
00:18:08,967 --> 00:18:10,260
you don't really care.
261
00:18:10,260 --> 00:18:11,761
[Laughter]
262
00:18:11,761 --> 00:18:13,096
Is that right?
263
00:18:13,096 --> 00:18:17,434
Tell you, Nels,
how many of these
you got left?
264
00:18:17,434 --> 00:18:19,603
Well, I got 3 more.
265
00:18:19,603 --> 00:18:23,565
I tell you what,
I'll take all 4.
266
00:18:23,565 --> 00:18:24,691
All 4?
267
00:18:24,691 --> 00:18:25,942
Tell you what
I'm going to do--
268
00:18:25,942 --> 00:18:27,277
I'm either going
to cure this cough,
269
00:18:27,277 --> 00:18:28,528
or kill it.
270
00:18:28,528 --> 00:18:31,239
One way or another,
I ain't going to care.
271
00:18:31,239 --> 00:18:32,574
Good point.
272
00:18:36,077 --> 00:18:40,457
That is 50 cents apiece.
273
00:18:40,457 --> 00:18:43,251
That's $2.00
you owe me, Isaiah.
274
00:18:43,251 --> 00:18:45,170
Here you go, Nels.
275
00:18:45,170 --> 00:18:46,880
Thank you.
276
00:18:46,880 --> 00:18:48,089
See you later.
277
00:18:48,089 --> 00:18:50,008
Good day to you,
Isaiah.
278
00:19:21,831 --> 00:19:25,001
Albert, you've counted
that money 5 times.
279
00:19:25,001 --> 00:19:28,338
I know.
Just want to be sure.
280
00:19:28,338 --> 00:19:32,258
It's just that I really
want that microscope
for my science project.
281
00:19:32,258 --> 00:19:35,679
I'm still almost
$2.00 short, though.
282
00:19:35,679 --> 00:19:37,514
Why don't you
ask around town?
283
00:19:37,514 --> 00:19:40,183
Maybe you could earn
some extra chore money.
284
00:19:40,183 --> 00:19:42,519
Well, the thing is
I'm running out of time.
285
00:19:42,519 --> 00:19:45,605
See, in the catalog
it says allow 6 weeks
for delivery.
286
00:19:45,605 --> 00:19:47,399
The project is due
at the end of the term.
287
00:19:47,399 --> 00:19:51,111
That only leaves me
two weeks to earn
the money I need.
288
00:19:51,111 --> 00:19:54,489
I'll just have to do it
on something else.
289
00:19:54,489 --> 00:19:56,074
Albert,
I'll tell you what.
290
00:19:56,074 --> 00:19:58,535
Edwards has got
a freight run into
sleepy eye on Saturday.
291
00:19:58,535 --> 00:20:00,120
He could use some help.
292
00:20:00,120 --> 00:20:03,039
I think you just might
earn enough money to get
that microscope.
293
00:20:03,039 --> 00:20:04,040
Do you mean it?
294
00:20:04,040 --> 00:20:05,291
Charles: Sure I do.
295
00:20:05,291 --> 00:20:06,876
It's going
to be a long,
rough trip.
296
00:20:06,876 --> 00:20:09,462
Oh, that's all right.
I'll do it, I'll do it.
297
00:20:09,462 --> 00:20:10,797
All right.
In the meantime,
298
00:20:10,797 --> 00:20:12,006
I'll advance you the money
for the microscope.
299
00:20:12,006 --> 00:20:13,299
Oh, you don't need
to do that.
300
00:20:13,299 --> 00:20:14,968
I can wait until
I get back on
Saturday.
301
00:20:14,968 --> 00:20:19,180
No, no. This way you can
send your mail order off
right away.
302
00:20:19,180 --> 00:20:21,725
And put an end
to your counting.
303
00:20:21,725 --> 00:20:23,351
Ha ha ha!
304
00:20:23,351 --> 00:20:24,769
Thanks, pa.
305
00:20:24,769 --> 00:20:26,813
You're welcome.
306
00:20:53,047 --> 00:20:54,591
Here. Take this over
to the general store,
307
00:20:54,591 --> 00:20:55,717
have it filled,
bring it back here.
308
00:20:55,717 --> 00:20:57,093
Yes, sir.
309
00:20:57,093 --> 00:20:59,512
Listen. I got a couple
of errands I want
to run myself.
310
00:20:59,512 --> 00:21:00,764
Be about an hour.
311
00:21:00,764 --> 00:21:02,223
Good enough.
312
00:21:09,731 --> 00:21:11,649
Woman: Place your bets.
All bets down.
313
00:21:11,649 --> 00:21:13,777
[Piano playing]
314
00:21:22,243 --> 00:21:23,411
Whiskey.
315
00:21:23,411 --> 00:21:24,621
I'll be
right with you.
316
00:21:24,621 --> 00:21:26,331
Anyway, I told him
I'm not working--
317
00:21:26,331 --> 00:21:28,166
hey,
I ordered whiskey.
318
00:21:28,166 --> 00:21:30,710
I said I'd be
right with you.
319
00:21:30,710 --> 00:21:32,212
Now.
320
00:21:40,887 --> 00:21:42,514
Leave the bottle.
321
00:22:20,468 --> 00:22:23,471
Excuse me. Do you
know what happened
to Mr. Edwards?
322
00:22:23,471 --> 00:22:25,974
Yeah. I saw him
go down the street
towards the saloon.
323
00:22:25,974 --> 00:22:27,475
Thanks.
324
00:22:34,607 --> 00:22:36,943
Ready to lose now,
partner?
325
00:22:36,943 --> 00:22:38,069
[Laughter]
326
00:22:38,069 --> 00:22:40,405
Tell you what
I'm going to do.
327
00:22:40,405 --> 00:22:42,282
First, I'm going
to take you,
328
00:22:42,282 --> 00:22:44,450
and then
I'm going to take
all your friends.
329
00:22:44,450 --> 00:22:45,785
[Laughter]
330
00:22:45,785 --> 00:22:46,953
Hear that, boys?
331
00:22:46,953 --> 00:22:50,039
He's going
to whip us all.
332
00:22:50,039 --> 00:22:52,375
Now we get serious.
333
00:22:52,375 --> 00:22:53,918
Just try me.
334
00:22:55,003 --> 00:22:57,505
[Laughter]
335
00:22:57,505 --> 00:23:02,176
All right.
I'll go again.
336
00:23:02,176 --> 00:23:04,721
Boys, we're going
to eat steak.
337
00:23:04,721 --> 00:23:06,347
[Men shouting]
338
00:23:11,686 --> 00:23:14,689
Now, you ready
to lose again, punk?
339
00:23:14,689 --> 00:23:18,067
All right, let's go.
Quit your talking.
340
00:23:18,067 --> 00:23:20,194
[Laughter]
341
00:23:20,194 --> 00:23:23,197
[Cheering]
342
00:23:26,409 --> 00:23:28,244
Mr. Edwards!
343
00:23:28,244 --> 00:23:29,412
Are you all right?
344
00:23:29,412 --> 00:23:30,747
I'm all right.
Just leave me be.
345
00:23:30,747 --> 00:23:31,873
You okay?
346
00:23:31,873 --> 00:23:33,166
Just leave
me be, boy.
347
00:23:33,166 --> 00:23:35,710
I'm going to teach
these weasels a lesson.
348
00:23:35,710 --> 00:23:37,587
[Loud thump]
349
00:23:37,587 --> 00:23:40,423
I want no problem
in my bar.
350
00:23:40,423 --> 00:23:42,926
Now, you've had
enough, friend.
351
00:23:42,926 --> 00:23:44,761
You come back
another day.
352
00:23:46,429 --> 00:23:47,931
Come on. Let's go,
Mr. Edwards.
353
00:23:47,931 --> 00:23:49,599
Just a minute.
354
00:23:49,599 --> 00:23:51,059
And I mean it!
355
00:23:51,059 --> 00:23:53,061
[Scattered laughter]
356
00:24:08,952 --> 00:24:11,621
[Laughter]
357
00:24:51,411 --> 00:24:53,663
[Laughing]
358
00:24:56,666 --> 00:24:57,959
All right.
359
00:24:57,959 --> 00:25:00,044
[Grunting]
360
00:25:03,381 --> 00:25:04,632
Whoops!
361
00:25:04,632 --> 00:25:06,134
[Laughing]
362
00:25:11,431 --> 00:25:15,309
Uh...Mr. Edwards,
would you like me
to drive
363
00:25:15,309 --> 00:25:16,644
so you can take it
easy and rest?
364
00:25:16,644 --> 00:25:19,147
What? You think
I can't drive them?
365
00:25:19,147 --> 00:25:21,441
I'll give you a lesson
in driving.
366
00:25:23,693 --> 00:25:26,446
Yah! Yah!
367
00:25:26,446 --> 00:25:28,489
Yah, yah!
368
00:25:30,241 --> 00:25:32,535
Yah! Yah!
369
00:25:32,535 --> 00:25:35,204
Mr. Edwards, stop!
Slow down!
370
00:25:35,204 --> 00:25:36,622
You ain't seen
nothing yet.
371
00:25:36,622 --> 00:25:37,957
Yah!
372
00:25:42,879 --> 00:25:44,297
Yah!
373
00:25:46,257 --> 00:25:47,717
Unh!
374
00:25:49,886 --> 00:25:51,179
Aah!
375
00:26:28,800 --> 00:26:32,220
I don't like the looks
of it, Charles.
376
00:26:32,220 --> 00:26:34,597
How bad is it, doc?
377
00:26:34,597 --> 00:26:35,890
It's a compound fracture,
378
00:26:35,890 --> 00:26:37,266
but the injury
was aggravated
379
00:26:37,266 --> 00:26:40,436
because he wasn't taken
to a doctor right away.
380
00:26:40,436 --> 00:26:41,854
What does that mean?
381
00:26:43,314 --> 00:26:44,899
He could lose his leg.
382
00:26:44,899 --> 00:26:46,109
[Door opens]
383
00:26:46,109 --> 00:26:48,528
Caroline: Charles?
384
00:26:48,528 --> 00:26:51,405
Charles. Mrs. Foster just
told me. What happened?
385
00:26:51,405 --> 00:26:52,990
An accident.
I don't know yet.
386
00:26:52,990 --> 00:26:55,576
Dr. Baker: I've given him
some morphine to ease the pain.
387
00:26:59,747 --> 00:27:01,624
Albert?
388
00:27:01,624 --> 00:27:03,543
Albert, we're here, son.
389
00:27:11,676 --> 00:27:13,010
Ma...
390
00:27:16,305 --> 00:27:18,683
Can you tell us
what happened?
391
00:27:25,648 --> 00:27:31,362
Mr. Edwards had been
drinking, and--
392
00:27:31,362 --> 00:27:33,531
and he wouldn't
let me drive.
393
00:27:37,618 --> 00:27:42,415
He was going too fast,
and he lost control.
394
00:27:46,752 --> 00:27:49,547
And then we went up
onto the sidewalk...
395
00:27:53,509 --> 00:27:55,553
And I was thrown off.
396
00:28:01,100 --> 00:28:03,102
That's all I remember.
397
00:28:04,437 --> 00:28:08,983
Why didn't Isaiah
take him to a doctor
in sleepy eye?
398
00:28:08,983 --> 00:28:10,484
Because he was drunk.
399
00:28:13,779 --> 00:28:15,573
Because he was drunk,
and he panicked.
400
00:28:18,201 --> 00:28:19,493
[Door slams]
401
00:28:19,493 --> 00:28:21,204
[Splashing]
402
00:28:33,341 --> 00:28:35,051
[Sighs]
403
00:28:48,814 --> 00:28:51,067
Charles, uh...
404
00:28:51,067 --> 00:28:53,778
I was just going to
have a drink, Charles.
405
00:28:53,778 --> 00:28:55,112
What with everything
that's happened,
406
00:28:55,112 --> 00:28:57,949
you could probably
use one as much
as me.
407
00:29:03,246 --> 00:29:07,083
My son could lose
his leg because of
your drinking.
408
00:29:07,083 --> 00:29:09,293
It was an accident,
Charles.
409
00:29:09,293 --> 00:29:10,586
I'm sorry.
I'm sorry.
410
00:29:10,586 --> 00:29:12,421
Isaiah, what's
happened to you?
411
00:29:13,923 --> 00:29:16,133
What's happened?
412
00:29:16,133 --> 00:29:21,222
I lost my son,
my wife.
413
00:29:21,222 --> 00:29:23,307
Grace sent me
on my way.
414
00:29:23,307 --> 00:29:25,643
Says she don't
want me near her
or the children.
415
00:29:25,643 --> 00:29:26,852
Why?
416
00:29:26,852 --> 00:29:29,563
Because I drink.
417
00:29:29,563 --> 00:29:30,940
I drink.
418
00:29:30,940 --> 00:29:33,859
I can't find whiskey,
I drink cough remedies.
419
00:29:33,859 --> 00:29:35,069
I drink.
420
00:29:35,069 --> 00:29:36,946
Then why in god's name
don't you stop?
421
00:29:36,946 --> 00:29:38,155
Because I can't.
422
00:29:38,155 --> 00:29:39,907
Don't you
understand that?
423
00:29:39,907 --> 00:29:41,284
I can't!
424
00:29:42,702 --> 00:29:44,578
All I understand
is that your drinking
cost you your family
425
00:29:44,578 --> 00:29:47,039
and almost cost me
my son's life.
426
00:29:52,795 --> 00:29:55,464
Go away, Isaiah.
427
00:29:55,464 --> 00:29:58,134
I don't want you near me
or my family again.
428
00:30:33,753 --> 00:30:35,296
Whoa.
429
00:30:39,258 --> 00:30:42,303
I was hoping I'd be able
to catch up with you.
430
00:30:45,890 --> 00:30:47,558
How's Albert doing?
431
00:30:48,934 --> 00:30:51,312
Doc baker says he's
going to be fine.
432
00:30:55,691 --> 00:30:57,485
Did your pa
send you out here?
433
00:30:59,320 --> 00:31:03,699
I came out here because
I thought I might be
able to help you.
434
00:31:03,699 --> 00:31:06,619
Well, I'm not
worth helping.
435
00:31:06,619 --> 00:31:10,247
Mr. Edwards,
I can't just let you
leave like this.
436
00:31:10,247 --> 00:31:12,249
You mean too much
to me.
437
00:31:13,918 --> 00:31:17,254
You are a very special
man in my life.
438
00:31:19,215 --> 00:31:23,052
You were always there
when I needed a friend,
439
00:31:23,052 --> 00:31:25,388
and that's why
I'm here now.
440
00:31:28,474 --> 00:31:31,143
Everything is lost.
441
00:31:31,143 --> 00:31:33,562
Grace and the family...
442
00:31:33,562 --> 00:31:36,065
Now your pa.
443
00:31:36,065 --> 00:31:37,858
Then what's
the use in it?
444
00:31:42,196 --> 00:31:46,492
Maybe I am the only one
who still cares,
445
00:31:46,492 --> 00:31:50,079
but if I'm willing
to help,
446
00:31:50,079 --> 00:31:53,541
you should at least
be willing to try.
447
00:31:53,541 --> 00:31:56,419
Laura...
448
00:31:56,419 --> 00:31:58,212
Why are you doing this?
449
00:32:01,924 --> 00:32:03,509
I owe you one.
450
00:32:05,761 --> 00:32:07,680
You taught me how
to spit, remember?
451
00:32:13,519 --> 00:32:15,271
Come on.
452
00:33:01,734 --> 00:33:02,985
Laura, voice-over:
The weeks passed,
453
00:33:02,985 --> 00:33:05,362
and Mr. Edwards worked
as hard as he could.
454
00:33:05,362 --> 00:33:08,532
He hadn't had a drink
as far as we knew.
455
00:33:08,532 --> 00:33:10,367
Pa was angry
that I'd taken him in
456
00:33:10,367 --> 00:33:14,121
and wouldn't even come by
the house to visit.
457
00:33:14,121 --> 00:33:16,999
It wasn't easy
for any of us,
458
00:33:16,999 --> 00:33:19,126
but I knew it would
be worth all of it
459
00:33:19,126 --> 00:33:21,670
if Mr. Edwards
would be well again.
460
00:33:29,178 --> 00:33:32,556
Whoa. I'll tell you,
I'm double tired tonight.
461
00:33:32,556 --> 00:33:34,183
Feels kind of
good, though.
462
00:33:34,183 --> 00:33:38,312
Well, pa always says
honest sweat strengthens
the soul.
463
00:33:38,312 --> 00:33:39,563
Can't tell you
the last time
464
00:33:39,563 --> 00:33:41,565
my muscles quivered
from hard work.
465
00:33:41,565 --> 00:33:44,527
Well, you look
good, though.
It's a good sign.
466
00:33:44,527 --> 00:33:46,362
I can't begin to count
the number of times
467
00:33:46,362 --> 00:33:49,073
that I'd drink just for
the sake of drinking.
468
00:33:49,073 --> 00:33:50,699
I mean,
I'd toast anything.
469
00:33:50,699 --> 00:33:52,910
Toast the sunrise,
sunset,
470
00:33:52,910 --> 00:33:55,162
and go out and drink
with the moon.
471
00:33:55,162 --> 00:33:56,997
You know, I had bottles
stashed everywhere.
472
00:33:56,997 --> 00:33:59,375
Even had one
in the outhouse.
473
00:33:59,375 --> 00:34:02,586
Guess I figured
if nobody saw me,
it made it all right.
474
00:34:02,586 --> 00:34:04,380
I was always taught
that no matter
475
00:34:04,380 --> 00:34:06,257
what you do to hide
things from people,
476
00:34:06,257 --> 00:34:09,051
there's always
someone who knows
what you're doing.
477
00:34:11,887 --> 00:34:15,641
I just want you
to know...
478
00:34:15,641 --> 00:34:17,893
That I'm proud of you.
479
00:34:17,893 --> 00:34:19,812
Proud that you've
come this far.
480
00:34:21,689 --> 00:34:23,023
I really am.
481
00:34:25,859 --> 00:34:28,988
Well, I guess if I'm going
to put in another day
for you slave drivers,
482
00:34:28,988 --> 00:34:31,115
I better get out to the barn
and get some sleep.
483
00:34:31,115 --> 00:34:32,366
Good night.
484
00:34:32,366 --> 00:34:33,742
Laura: Good night.
485
00:34:36,704 --> 00:34:39,331
Um, what you were saying
about hiding things,
486
00:34:39,331 --> 00:34:42,668
I don't want
to do that anymore.
487
00:34:42,668 --> 00:34:44,962
I want you to know
488
00:34:44,962 --> 00:34:48,257
I still think
about drinking.
489
00:34:48,257 --> 00:34:50,009
Just wanted you to know.
490
00:34:51,844 --> 00:34:53,762
[Door closes]
491
00:35:02,605 --> 00:35:03,939
Isaiah: Don't have
to worry none at all.
492
00:35:03,939 --> 00:35:05,482
I'm going to take care
of everything.
493
00:35:05,482 --> 00:35:07,776
Laura:
You know how long-winded
Mrs. Oleson is.
494
00:35:07,776 --> 00:35:10,654
Between her
and the superintendent,
I may be a while.
495
00:35:10,654 --> 00:35:12,197
Well, then,
you don't need to worry.
496
00:35:12,197 --> 00:35:14,700
The godfather'll take
care of everything.
497
00:35:31,550 --> 00:35:33,594
[Crying]
498
00:35:35,304 --> 00:35:36,639
Should be ready
in just a minute, now.
499
00:35:36,639 --> 00:35:39,683
There ain't no call
for all that fussing.
500
00:35:42,728 --> 00:35:44,855
[Mumbles]
501
00:35:46,273 --> 00:35:50,069
Yep, think you're
going to like
this relief.
502
00:35:50,069 --> 00:35:51,320
Here you go.
Here you go.
503
00:35:51,320 --> 00:35:54,323
Put that there
in your face.
Go on, now.
504
00:35:57,034 --> 00:36:00,329
♪ Get out the way
for old Dan Tucker ♪
505
00:36:00,329 --> 00:36:04,667
♪ it's too late
to get his supper ♪
506
00:36:04,667 --> 00:36:08,671
♪ supper's over,
and dinner's cooking ♪
507
00:36:08,671 --> 00:36:13,550
♪ old Dan Tucker just
a-stands there looking ♪
508
00:36:13,550 --> 00:36:15,969
[Knock on door]
509
00:36:15,969 --> 00:36:17,513
Ain't that the way of it?
510
00:36:17,513 --> 00:36:20,099
Folks always showing up
when you're eating.
511
00:36:20,099 --> 00:36:22,726
All right, now.
Don't go away.
512
00:36:24,812 --> 00:36:26,021
Isaiah?
513
00:36:26,021 --> 00:36:28,440
Mrs. Foster. Listen, uh,
Laura went into town.
514
00:36:28,440 --> 00:36:30,025
I know. I passed her
on the road.
515
00:36:30,025 --> 00:36:32,695
She said you were in.
I have a letter for you.
516
00:36:32,695 --> 00:36:33,904
For me?
517
00:36:33,904 --> 00:36:35,531
Yes, indeed.
518
00:36:35,531 --> 00:36:37,199
Well, uh, thanks
for bringing it by.
519
00:36:37,199 --> 00:36:38,492
Have a nice day.
520
00:36:38,492 --> 00:36:40,327
Thank you.
521
00:36:47,626 --> 00:36:49,128
[Sighs]
522
00:36:49,128 --> 00:36:54,133
Grace, voice-over: Dear Isaiah,
I hope this letter reaches you.
523
00:36:54,133 --> 00:36:55,801
I didn't know where to write,
524
00:36:55,801 --> 00:36:59,346
but I felt you might go back
to walnut grove.
525
00:36:59,346 --> 00:37:03,559
I have met someone
that I care for a great deal.
526
00:37:03,559 --> 00:37:06,353
His name is Nathan Sims.
527
00:37:06,353 --> 00:37:11,567
He's a good man and very loving
to the children.
528
00:37:11,567 --> 00:37:13,193
I have filed
the necessary papers
529
00:37:13,193 --> 00:37:16,739
for the dissolution
of our marriage.
530
00:37:16,739 --> 00:37:18,449
I will send you
a copy of the papers
531
00:37:18,449 --> 00:37:20,743
as soon as I receive them.
532
00:37:20,743 --> 00:37:22,661
Grace.
533
00:37:38,969 --> 00:37:41,180
Mrs. Oleson makes me
so furious.
534
00:37:41,180 --> 00:37:42,598
She makes me drive
all the way into town
535
00:37:42,598 --> 00:37:44,308
because she insists on
having a meeting today,
536
00:37:44,308 --> 00:37:45,768
and then I get there,
537
00:37:45,768 --> 00:37:49,021
and she tells me
that it's scheduled
for next week.
538
00:37:51,565 --> 00:37:52,941
Are you all right?
539
00:37:54,109 --> 00:37:56,612
Oh, uh, yeah.
It's, um...
540
00:37:56,612 --> 00:37:59,448
Just got a little bit
of a headache.
541
00:37:59,448 --> 00:38:02,242
Hey, you, uh, mind if
I borrow the buckboard
to go into town?
542
00:38:02,242 --> 00:38:04,161
I'd like to pick up some
headache powders.
543
00:38:04,161 --> 00:38:05,746
Would you like me
to go get some for you?
544
00:38:05,746 --> 00:38:09,917
Oh, no, no.
It's not that bad.
I'll get them.
545
00:38:09,917 --> 00:38:11,335
I won't be long.
546
00:38:50,916 --> 00:38:53,252
[Rattling doorknob]
547
00:39:02,970 --> 00:39:04,680
They're not open.
548
00:39:04,680 --> 00:39:05,806
What?
549
00:39:05,806 --> 00:39:07,724
They're closed at 2:00
on Saturdays.
550
00:39:09,852 --> 00:39:11,186
Thank you.
551
00:40:39,232 --> 00:40:41,485
Lord...
552
00:40:43,779 --> 00:40:49,451
I know I don't have the right
to ask for no favors,
553
00:40:49,451 --> 00:40:51,703
but I have to.
554
00:40:53,664 --> 00:40:57,042
You see, uh...
555
00:40:57,042 --> 00:41:00,545
I hurt a lot of people
with my drinking, and, uh...
556
00:41:03,715 --> 00:41:05,676
Lost my wife...
557
00:41:08,220 --> 00:41:10,555
And my friends.
558
00:41:12,933 --> 00:41:16,019
You see, there just
ain't no way
I can undo it.
559
00:41:20,857 --> 00:41:25,070
Laura's taught me that I can
get along all right without it.
560
00:41:27,155 --> 00:41:28,615
And I want to.
561
00:41:30,325 --> 00:41:33,412
I want to more than anything
in the world,
562
00:41:36,790 --> 00:41:39,084
but I'm scared.
563
00:41:41,962 --> 00:41:44,548
I'm scared.
564
00:41:48,427 --> 00:41:52,097
What I'm asking you for
565
00:41:52,097 --> 00:41:55,434
is just a little of your help
566
00:41:55,434 --> 00:41:57,394
to keep me strong.
567
00:42:00,647 --> 00:42:02,274
Please, god.
568
00:42:03,734 --> 00:42:05,360
Please.
569
00:42:11,283 --> 00:42:12,826
Amen.
570
00:42:15,037 --> 00:42:16,747
Reverend: Amen.
571
00:42:17,873 --> 00:42:20,792
Sorry. I didn't mean
to startle you.
572
00:42:20,792 --> 00:42:23,045
It was a fine prayer,
Isaiah.
573
00:42:25,422 --> 00:42:27,674
I'm sorry you had to
hear it, reverend.
574
00:42:37,893 --> 00:42:40,729
Isaiah, don't be afraid
to ask god's help.
575
00:42:40,729 --> 00:42:43,523
That's why he's here.
576
00:42:43,523 --> 00:42:45,692
Ashamed to ask.
577
00:42:45,692 --> 00:42:49,196
Why would he want
to help me?
578
00:42:49,196 --> 00:42:51,782
I asked myself
that question once.
579
00:42:53,909 --> 00:42:56,578
Isaiah,
over 30 years ago,
580
00:42:56,578 --> 00:42:59,623
I was exactly
where you are now.
581
00:42:59,623 --> 00:43:01,958
I'd lost everything.
582
00:43:01,958 --> 00:43:03,960
Whiskey had you, too?
583
00:43:09,174 --> 00:43:11,009
God helped me.
584
00:43:12,385 --> 00:43:15,097
He gave me
the strength.
585
00:43:15,097 --> 00:43:17,307
He made me work
for it...
586
00:43:19,434 --> 00:43:23,563
But he held my hand,
and I held his.
587
00:43:25,440 --> 00:43:28,360
Isaiah,
take his hand.
588
00:43:31,613 --> 00:43:34,116
I want to.
589
00:43:34,116 --> 00:43:37,327
I truly want to.
590
00:43:37,327 --> 00:43:38,995
Take it.
591
00:44:19,452 --> 00:44:21,163
Isaiah.
592
00:44:23,331 --> 00:44:25,500
Charles.
593
00:44:29,087 --> 00:44:32,299
I wonder if I could
talk to you for
a minute.
594
00:44:38,847 --> 00:44:41,391
How you been doing?
595
00:44:42,601 --> 00:44:45,103
I'm--I'm--
596
00:44:47,898 --> 00:44:50,108
I've been doing good.
597
00:44:56,489 --> 00:45:01,453
Reverend Alden came
over to my house
tonight.
598
00:45:01,453 --> 00:45:03,163
And...
599
00:45:12,547 --> 00:45:16,509
And I'd like
to ask you
to forgive me.
600
00:45:21,139 --> 00:45:22,974
Me forgive you?
601
00:45:28,521 --> 00:45:31,441
I love you, friend.
I missed you so.
602
00:45:42,410 --> 00:45:44,371
I missed you, too,
Charles.
603
00:46:04,849 --> 00:46:06,142
Reverend: Is it your will
604
00:46:06,142 --> 00:46:09,521
that Rose be baptized
in the faith of our lord?
605
00:46:09,521 --> 00:46:11,273
Isaiah: It is.
606
00:46:11,273 --> 00:46:15,819
Then I baptize thee
Rose Wilder,
607
00:46:15,819 --> 00:46:19,114
in the name of the father
and the son
608
00:46:19,114 --> 00:46:21,116
and the holy ghost.
609
00:46:24,035 --> 00:46:26,037
By the gift of god
610
00:46:26,037 --> 00:46:29,124
through water
and the holy ghost,
611
00:46:29,124 --> 00:46:32,836
we are reborn
into everlasting life.
612
00:46:32,836 --> 00:46:33,962
In his goodness,
613
00:46:33,962 --> 00:46:36,673
may he continue
to pour his blessings
614
00:46:36,673 --> 00:46:38,425
on his daughter,
615
00:46:38,425 --> 00:46:39,634
and may he send his peace
616
00:46:39,634 --> 00:46:42,137
on all who are
gathered here today.
617
00:46:42,137 --> 00:46:45,390
In Christ Jesus,
our lord, amen.
618
00:46:47,809 --> 00:46:49,477
I would just like to say
a few words
619
00:46:49,477 --> 00:46:54,899
before we all step inside
to enjoy some wonderful food.
620
00:46:54,899 --> 00:46:57,068
As you all know,
621
00:46:57,068 --> 00:47:00,822
baptism is
a washing away of sin.
622
00:47:00,822 --> 00:47:03,450
It's a forgiveness.
623
00:47:03,450 --> 00:47:06,036
And on this wonderful day,
624
00:47:06,036 --> 00:47:09,247
I think it's important
that we examine ourselves
625
00:47:09,247 --> 00:47:13,293
to make sure we accept
the cleansing of one's soul
626
00:47:13,293 --> 00:47:17,172
no matter how and when
it may occur.
627
00:47:17,172 --> 00:47:20,425
We should do
as god does--
628
00:47:20,425 --> 00:47:26,681
forgive and be ready
to start life anew...
629
00:47:26,681 --> 00:47:29,809
With more love
and fresh understanding.
630
00:47:33,355 --> 00:47:35,690
Would you like to hold
your goddaughter?
44158
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.