Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,596 --> 00:01:32,847
The members
of the school board
2
00:01:32,847 --> 00:01:35,391
have unanimously
chosen the winner
3
00:01:35,391 --> 00:01:38,769
of this year's
poetry contest.
4
00:01:38,769 --> 00:01:40,813
And that winner is...
5
00:01:40,813 --> 00:01:42,773
Cassandra
Cooper.
6
00:01:42,773 --> 00:01:45,401
Oh!
7
00:01:45,401 --> 00:01:47,278
I never won
anything before.
8
00:01:47,278 --> 00:01:48,988
Well, you sure
do deserve it.
9
00:01:48,988 --> 00:01:50,531
Laura: She certainly does.
10
00:01:50,531 --> 00:01:52,074
You might want
to have that framed.
11
00:01:52,074 --> 00:01:54,160
Oh, yes.
Thank you.
12
00:01:54,160 --> 00:01:56,370
Class dismissed.
13
00:01:56,370 --> 00:01:58,414
Cassandra: Let's
go tell ma and pa.
14
00:01:58,414 --> 00:02:00,249
Willie: Oh, hey, Albert.
You want to play some ball?
15
00:02:00,249 --> 00:02:02,835
Albert: No, I got to
get caught up in chores.
16
00:02:20,770 --> 00:02:22,271
Excuse me, sir.
17
00:02:22,271 --> 00:02:24,982
I'm looking for
the Ingalls' place.
18
00:02:24,982 --> 00:02:28,819
Nels: That's about 3 miles
straight down the road.
19
00:02:28,819 --> 00:02:30,655
If you're looking
for Charles Ingalls,
20
00:02:30,655 --> 00:02:33,449
he's over digging
an irrigation ditch
at the Thompsons'' place.
21
00:02:33,449 --> 00:02:36,327
That's about
a mile and a half
straight down.
22
00:02:36,327 --> 00:02:37,953
I'm much
obliged.
23
00:02:37,953 --> 00:02:39,538
This is some rig,
mister.
24
00:02:39,538 --> 00:02:40,915
Well,
thank you, son.
25
00:02:40,915 --> 00:02:42,958
Where would
the hotel be?
26
00:02:42,958 --> 00:02:44,752
Right across the street,
over the restaurant.
27
00:02:44,752 --> 00:02:47,338
Oh. I've got
a reservation
over there.
28
00:02:47,338 --> 00:02:49,590
The name's
Cooper,
Jed Cooper.
29
00:02:49,590 --> 00:02:52,510
Now, uh,
why don't you
take this bag
30
00:02:52,510 --> 00:02:55,137
and put it
over in my room?
31
00:02:55,137 --> 00:02:57,098
Yes, sir!
32
00:02:59,684 --> 00:03:01,686
Driver.
33
00:03:05,439 --> 00:03:07,817
A dollar!
34
00:03:07,817 --> 00:03:09,860
A whole dollar!
35
00:03:22,748 --> 00:03:25,459
Jed: Mr. Ingalls!
Mr. Ingalls!
36
00:03:25,459 --> 00:03:26,585
Yes, sir.
37
00:03:26,585 --> 00:03:29,880
Could I speak to you
for a moment?
38
00:03:29,880 --> 00:03:31,215
You bet.
39
00:03:44,228 --> 00:03:47,523
What can I do
for you, old-timer?
40
00:03:47,523 --> 00:03:50,985
I guess you
don't recognize me.
41
00:03:50,985 --> 00:03:53,279
Well, no, sir.
I'm sorry. I don't.
42
00:03:53,279 --> 00:03:54,739
Well, it was
near a year ago
43
00:03:54,739 --> 00:03:57,616
that I was
panning for gold
up in Hiramsville
44
00:03:57,616 --> 00:03:59,160
when you came up
with James and--
45
00:03:59,160 --> 00:04:00,244
wait a minute!
Jed Cooper?
46
00:04:00,244 --> 00:04:01,537
Yes.
47
00:04:01,537 --> 00:04:05,583
Ha ha!
I'm sorry. I didn't
recognize you.
48
00:04:05,583 --> 00:04:08,419
Well, I guess I did
look different then--
49
00:04:08,419 --> 00:04:09,754
ragged
and kind of poor
50
00:04:09,754 --> 00:04:12,757
and not so well-fed.
51
00:04:12,757 --> 00:04:14,884
Ha ha ha!
52
00:04:14,884 --> 00:04:17,762
Tell me, how are
my grandniece
and nephew?
53
00:04:17,762 --> 00:04:19,221
Oh, they're just
fine, just fine,
54
00:04:19,221 --> 00:04:22,141
and they're going
to be so happy
to see you.
55
00:04:22,141 --> 00:04:26,395
Well, I want
to tell you...
56
00:04:26,395 --> 00:04:28,189
They've weighed
heavy on my mind
57
00:04:28,189 --> 00:04:32,902
ever since I had
to turn you down
about caring for them.
58
00:04:32,902 --> 00:04:37,656
How I kept
fretting all the time
they was in some orphanage.
59
00:04:37,656 --> 00:04:40,034
So, it came as
a great relief to me
60
00:04:40,034 --> 00:04:44,580
that the records
showed that you took in
the young 'uns after all.
61
00:04:44,580 --> 00:04:46,207
Oh, we tried to write to
you a couple of times,
62
00:04:46,207 --> 00:04:47,708
but the letters
just kept coming back.
63
00:04:47,708 --> 00:04:49,710
I guess
we just didn't have
the right address.
64
00:04:49,710 --> 00:04:52,046
Listen, can you
come over to the house
for supper tonight?
65
00:04:52,046 --> 00:04:53,339
Well, if it won't
inconvenience you.
66
00:04:53,339 --> 00:04:54,799
Not at all.
67
00:04:54,799 --> 00:04:58,177
I've looked forward
to this trip
for a long time.
68
00:04:58,177 --> 00:04:59,637
I'll be
over at the hotel,
69
00:04:59,637 --> 00:05:02,223
and if
you'll stop by,
I'll follow you out.
70
00:05:02,223 --> 00:05:04,350
Be my pleasure.
I'll see you
around suppertime.
71
00:05:04,350 --> 00:05:07,228
Yes, yes.
Uh, driver.
72
00:05:11,398 --> 00:05:13,150
I'll be darned.
73
00:05:23,118 --> 00:05:26,497
Yes, it was the biggest
gold strike I ever seen
74
00:05:26,497 --> 00:05:30,501
and the biggest the folks
ever seen in Hiramsville.
75
00:05:30,501 --> 00:05:32,002
James: Does that
mean you're rich?
76
00:05:32,002 --> 00:05:35,673
Well, enough money
to spend for two lifetimes,
77
00:05:35,673 --> 00:05:39,260
so, I guess you could
call me rich.
78
00:05:39,260 --> 00:05:42,137
Charles:
I'd say so.
79
00:05:42,137 --> 00:05:44,056
Well, anyways...
80
00:05:44,056 --> 00:05:46,267
When the excitement
was all over,
81
00:05:46,267 --> 00:05:48,060
I bought everything
I wanted,
82
00:05:48,060 --> 00:05:51,313
moved into the big house
in Minneapolis,
83
00:05:51,313 --> 00:05:52,940
and then,
I got to thinking
84
00:05:52,940 --> 00:05:57,152
about the one thing
I couldn't buy
with my money,
85
00:05:57,152 --> 00:06:00,239
and that's my family.
86
00:06:01,407 --> 00:06:03,117
Cassandra: Can you
stay long, uncle Jed?
87
00:06:03,117 --> 00:06:06,537
Jed: Well, I ain't in no rush,
if that's what you mean.
88
00:06:06,537 --> 00:06:07,371
Oh, good.
89
00:06:07,371 --> 00:06:09,081
If it would
be all right,
90
00:06:09,081 --> 00:06:12,585
I'd like to see some
more of the children
while I'm here,
91
00:06:12,585 --> 00:06:15,212
maybe take them
out to explore the woods
92
00:06:15,212 --> 00:06:18,132
and maybe
have a picnic, huh?
93
00:06:18,132 --> 00:06:20,050
That's fine,
long as they
have enough time
94
00:06:20,050 --> 00:06:21,385
for their chores
and their homework.
95
00:06:21,385 --> 00:06:23,721
Well, I'll
see to that.
96
00:06:23,721 --> 00:06:25,055
Cassandra, did you
tell your uncle Jed
97
00:06:25,055 --> 00:06:27,141
about winning
the poetry contest?
98
00:06:27,141 --> 00:06:28,350
Not yet.
99
00:06:28,350 --> 00:06:30,102
You won a contest?
100
00:06:30,102 --> 00:06:31,437
Yes.
101
00:06:31,437 --> 00:06:32,730
She got this.
102
00:06:32,730 --> 00:06:34,064
Oh.
103
00:06:34,064 --> 00:06:35,357
Caroline:
It's quite an honor.
104
00:06:35,357 --> 00:06:38,903
Well, if that
don't beat all.
105
00:06:38,903 --> 00:06:41,906
Would you read us
the poem?
106
00:06:41,906 --> 00:06:43,073
Yes.
107
00:06:43,073 --> 00:06:44,241
I'll go get it.
108
00:06:44,241 --> 00:06:45,534
Cassandra:
It's all right.
109
00:06:45,534 --> 00:06:47,828
I think
I remember it all.
110
00:06:49,455 --> 00:06:53,417
It's called
"a miracle from god."
111
00:06:53,417 --> 00:06:57,379
Once, I was lost
and scared and cold.
112
00:06:57,379 --> 00:07:00,299
"You have no
family," I was told,
113
00:07:00,299 --> 00:07:02,468
except a brother
to keep me warm
114
00:07:02,468 --> 00:07:05,596
in any winter
or any storm.
115
00:07:05,596 --> 00:07:08,641
He was as lost
and scared as I,
116
00:07:08,641 --> 00:07:11,936
but brave enough
to never cry.
117
00:07:11,936 --> 00:07:14,897
"We'll make
it through,"
is what he said,
118
00:07:14,897 --> 00:07:19,360
"even though
ma and pa are dead."
119
00:07:19,360 --> 00:07:22,279
But in my heart
I could not see
120
00:07:22,279 --> 00:07:25,574
how life without
them could ever be.
121
00:07:25,574 --> 00:07:29,286
They lay
in cold silence
beneath the sod.
122
00:07:29,286 --> 00:07:32,957
To save us would be
a miracle from god.
123
00:07:32,957 --> 00:07:36,126
The miracle came
like a glorious dawn
124
00:07:36,126 --> 00:07:39,046
just when it seemed
all hope was gone.
125
00:07:39,046 --> 00:07:42,132
We give
thanks to god
in his heaven above
126
00:07:42,132 --> 00:07:46,804
for our new family's
unbounded love.
127
00:07:49,223 --> 00:07:50,975
Darling...
128
00:07:51,850 --> 00:07:54,353
Oh...oh, darling.
129
00:08:03,988 --> 00:08:05,614
James: What are we going
to do today, uncle Jed?
130
00:08:05,614 --> 00:08:07,616
Jed: Today we
are going shopping.
131
00:08:07,616 --> 00:08:08,867
Shopping?
132
00:08:08,867 --> 00:08:09,827
For what?
133
00:08:09,827 --> 00:08:11,161
I couldn't
help noticing,
134
00:08:11,161 --> 00:08:13,998
it seems to me you both
need a set of new clothes.
135
00:08:13,998 --> 00:08:15,624
New clothes!
136
00:08:15,624 --> 00:08:16,750
Why, sure.
137
00:08:16,750 --> 00:08:19,586
Gee, uncle Jed,
I don't know.
138
00:08:19,586 --> 00:08:22,089
Now, what's
troubling you?
139
00:08:22,089 --> 00:08:23,507
All the rest
of the kids
in the family.
140
00:08:23,507 --> 00:08:25,009
Oh?
141
00:08:25,009 --> 00:08:27,928
I'd sure feel funny
having new things
when they don't.
142
00:08:27,928 --> 00:08:29,680
Oh, that's
right.
143
00:08:29,680 --> 00:08:32,683
Well, I'll tell you.
I already thought of that,
144
00:08:32,683 --> 00:08:34,018
so, come on.
145
00:08:34,018 --> 00:08:35,310
Ha ha!
146
00:08:35,310 --> 00:08:37,187
You--you mean
all of them?
147
00:08:37,187 --> 00:08:40,357
You betcha.
One for school and
one for Sundays.
148
00:08:40,357 --> 00:08:41,900
Oh!
149
00:08:41,900 --> 00:08:45,779
Well, now, of course,
I'll need all of
their sizes again.
150
00:08:45,779 --> 00:08:47,531
You know
how children grow.
151
00:08:47,531 --> 00:08:49,408
James: Gee, uncle Jed.
Sundays, too?
152
00:08:49,408 --> 00:08:51,076
Don't you
need them?
153
00:08:51,076 --> 00:08:53,912
Yeah, I guess.
I'm wearing one
of Albert's old suits,
154
00:08:53,912 --> 00:08:55,622
and that's already
getting too small.
155
00:08:55,622 --> 00:08:57,958
Cassandra:
And my best dress
belonged to Mary.
156
00:08:57,958 --> 00:08:59,543
Jed: Well,
then there you are.
157
00:08:59,543 --> 00:09:03,797
Oh! Oh, well, of course,
now, it may take
several weeks
158
00:09:03,797 --> 00:09:05,215
to fill the order.
159
00:09:05,215 --> 00:09:07,134
Then we best
get started.
160
00:09:07,134 --> 00:09:08,886
Oh! Yes, sir!
161
00:09:08,886 --> 00:09:10,137
Nels, go
into the storeroom
162
00:09:10,137 --> 00:09:11,889
and get the samples
for me, please.
163
00:09:11,889 --> 00:09:14,933
[Whispering]
Hurry up. This old man
has lots of money.
164
00:09:16,560 --> 00:09:17,770
Ha ha!
165
00:09:17,770 --> 00:09:19,563
These new shoes
fit just right.
166
00:09:19,563 --> 00:09:22,149
And they look
good, too.
167
00:09:22,149 --> 00:09:23,317
Thank you, sir.
168
00:09:23,317 --> 00:09:24,943
Well, you're
welcome, son.
169
00:09:24,943 --> 00:09:28,363
I hope you don't mind
my doing this,
170
00:09:28,363 --> 00:09:32,659
but, I mean, I can
see where some folks
might take it wrong,
171
00:09:32,659 --> 00:09:35,204
like you don't
have enough to provide.
172
00:09:35,204 --> 00:09:36,789
But please
don't take it that way.
173
00:09:36,789 --> 00:09:39,249
I'm a humble
gentleman myself,
174
00:09:39,249 --> 00:09:42,878
and, well, I plain
enjoy the pleasure
175
00:09:42,878 --> 00:09:44,838
of buying them
these things.
176
00:09:45,672 --> 00:09:47,132
Of course.
We understand.
177
00:09:47,132 --> 00:09:48,801
Just don't spoil them
too much, huh?
178
00:09:48,801 --> 00:09:51,303
Oh, that might
be asking a lot.
179
00:09:51,303 --> 00:09:52,971
Ma, pa,
uncle Jed, look!
180
00:09:52,971 --> 00:09:55,182
This is the suit I want,
and this is the cloth I want.
181
00:09:55,182 --> 00:09:57,434
Well, aren't you
the handsome lad?
182
00:09:57,434 --> 00:09:58,644
Charles: Oh,
that he will be.
183
00:09:58,644 --> 00:10:00,020
Caroline: It's
very nice, James.
184
00:10:00,020 --> 00:10:03,565
Cassandra: Ma, come
look at this material!
185
00:10:03,565 --> 00:10:05,150
James: Do you think
this will make a good suit?
186
00:10:05,150 --> 00:10:07,736
It'll make
a fine suit, son.
187
00:10:07,736 --> 00:10:09,279
Caroline: It's sweet.
188
00:10:09,279 --> 00:10:10,781
Cassandra:
It's awfully expensive.
189
00:10:10,781 --> 00:10:14,118
Jed: Honey, you just
pick out anything you want.
190
00:10:27,047 --> 00:10:30,008
Jed: I ain't never seen
two people as much in love
191
00:10:30,008 --> 00:10:32,803
as your ma and your pa.
192
00:10:32,803 --> 00:10:35,139
Why, it was always
a honeymoon for them
193
00:10:35,139 --> 00:10:39,309
during the good times
and in the bad times, too.
194
00:10:39,309 --> 00:10:42,813
And there were some really
bad times, I can tell you--
195
00:10:42,813 --> 00:10:47,025
ruined crops and livestock
getting sick and dying,
196
00:10:47,025 --> 00:10:50,112
but nothing was ever
too bad for them two
197
00:10:50,112 --> 00:10:52,656
as long as they had
each other.
198
00:10:52,656 --> 00:10:55,325
Well, then, you two
started coming along,
199
00:10:55,325 --> 00:10:58,954
and I didn't come around
so much anymore.
200
00:10:58,954 --> 00:11:00,164
Cassandra:
Why not?
201
00:11:00,164 --> 00:11:02,791
Well, I figured
they had their hands full
202
00:11:02,791 --> 00:11:05,377
without tending
to an old drifter like me.
203
00:11:05,377 --> 00:11:06,795
Oh, that's
not true.
204
00:11:06,795 --> 00:11:08,964
They were always
telling stories
about you,
205
00:11:08,964 --> 00:11:10,591
always wishing
that you'd
come back.
206
00:11:10,591 --> 00:11:12,593
Is that a fact?
207
00:11:12,593 --> 00:11:13,844
Oh, yes.
208
00:11:13,844 --> 00:11:15,429
Well, then
maybe I was wrong
209
00:11:15,429 --> 00:11:18,182
not to come around
so much.
210
00:11:18,182 --> 00:11:20,851
Oh, those were
the good times, then,
211
00:11:20,851 --> 00:11:22,686
just like they are
right now.
212
00:11:22,686 --> 00:11:27,566
And you two, you remind
me of your pa when
he was a little boy
213
00:11:27,566 --> 00:11:30,694
on the picnics, fishing,
walks through the woods,
214
00:11:30,694 --> 00:11:32,946
and taking him
to horse races.
215
00:11:32,946 --> 00:11:35,407
Say, are there any
horse races around here?
216
00:11:35,407 --> 00:11:36,867
Oh,
I don't know.
217
00:11:36,867 --> 00:11:39,036
Well, we're sure going
to find out, ain't we?
218
00:11:39,036 --> 00:11:40,621
Sure!
219
00:11:40,621 --> 00:11:42,289
Uncle Jed?
220
00:11:42,289 --> 00:11:44,499
Yes?
221
00:11:44,499 --> 00:11:46,793
I don't ever
want you to go,
222
00:11:46,793 --> 00:11:48,545
not ever.
223
00:11:48,545 --> 00:11:51,089
[Chuckles softly]
224
00:11:57,304 --> 00:11:59,264
Reverend Alden:
For the past few weeks,
225
00:11:59,264 --> 00:12:01,892
we have enjoyed
the presence
in walnut grove
226
00:12:01,892 --> 00:12:04,186
of Mr. Jedediah Cooper.
227
00:12:04,186 --> 00:12:07,522
And before we end
today's service,
228
00:12:07,522 --> 00:12:10,901
I want to publicly
thank him
for his generosity
229
00:12:10,901 --> 00:12:14,696
in donating funds
for a new church roof.
230
00:12:19,493 --> 00:12:22,412
We hope your stay
won't be too short.
231
00:12:26,124 --> 00:12:28,293
James: What are we
going to do today,
uncle Jed?
232
00:12:28,293 --> 00:12:31,004
Jed: Well,
go wherever you like.
233
00:12:31,004 --> 00:12:32,923
James: Fishing.
Could we go fishing?
234
00:12:32,923 --> 00:12:35,425
Caroline: You'll have to
go home and change into
your old clothes first.
235
00:12:35,425 --> 00:12:37,135
James: Great.
Let's go, then.
236
00:12:37,135 --> 00:12:40,222
Jed: I'd like a little
word with your folks
before they leave.
237
00:12:40,222 --> 00:12:41,682
Charles: Oh, sure.
238
00:12:41,682 --> 00:12:45,686
Kids, why don't you
go off and play
for a while?
239
00:12:45,686 --> 00:12:48,897
Let's go over here
to talk, eh?
240
00:12:51,358 --> 00:12:54,319
Caroline: That was a wonderful
thing, donating a new roof.
241
00:12:54,319 --> 00:12:55,404
Jed: Thank you.
242
00:12:55,404 --> 00:12:56,947
Charles: It was.
243
00:12:56,947 --> 00:12:58,573
The old one
wouldn't have lasted
through the winter,
244
00:12:58,573 --> 00:13:00,117
that's for sure.
245
00:13:00,117 --> 00:13:03,537
It's the least I
could do to help
repay them back
246
00:13:03,537 --> 00:13:06,331
for the many
kindnesses
I've gotten.
247
00:13:06,331 --> 00:13:10,294
You know, you're
a fine people,
all of you,
248
00:13:10,294 --> 00:13:13,505
and, well,
that's why
I want to say--
249
00:13:13,505 --> 00:13:18,093
what I want to
talk about is--
250
00:13:18,093 --> 00:13:21,596
well, it's
really kind
of hard for me.
251
00:13:21,596 --> 00:13:26,852
You see, these last
3 weeks I've been
with the young 'uns,
252
00:13:26,852 --> 00:13:31,023
I don't remember
when I ever been
so happy.
253
00:13:31,023 --> 00:13:32,691
They've loved
every minute of it.
254
00:13:32,691 --> 00:13:34,568
I know,
and that's what
a man dreams
255
00:13:34,568 --> 00:13:37,237
his family
should be--
256
00:13:37,237 --> 00:13:40,949
close
and loving...
257
00:13:40,949 --> 00:13:42,451
And caring.
258
00:13:42,451 --> 00:13:44,661
Well, it's the kind
of happiness
259
00:13:44,661 --> 00:13:49,666
that I just
can't stand
to leave behind.
260
00:13:49,666 --> 00:13:51,501
Jed, why
leave it behind?
261
00:13:51,501 --> 00:13:54,588
You could build yourself
a fine place right here
in walnut grove.
262
00:13:54,588 --> 00:13:56,757
Oh, yes.
263
00:13:56,757 --> 00:13:59,718
Then you could see
the children however
much you wanted to.
264
00:13:59,718 --> 00:14:03,305
I know, and it could
be the reasonable
thing to do,
265
00:14:03,305 --> 00:14:06,058
but--I admit it--
but, you see,
266
00:14:06,058 --> 00:14:09,102
I've spent
near a lifetime
gophering around
267
00:14:09,102 --> 00:14:11,355
in one gold field
or another,
268
00:14:11,355 --> 00:14:13,398
made some
good strikes, too,
269
00:14:13,398 --> 00:14:16,526
but not
like this one.
270
00:14:16,526 --> 00:14:21,615
Even I couldn't
find the means
to squander it away.
271
00:14:21,615 --> 00:14:23,075
Well, anyways,
272
00:14:23,075 --> 00:14:24,368
having spent
most of my life
273
00:14:24,368 --> 00:14:26,161
in out-of-the-way
places,
274
00:14:26,161 --> 00:14:27,788
I have the ambition
275
00:14:27,788 --> 00:14:30,165
to finally
settle down
276
00:14:30,165 --> 00:14:31,708
in the center
of things,
277
00:14:31,708 --> 00:14:34,878
in the city, with all
it has to offer,
278
00:14:34,878 --> 00:14:39,299
and maybe go
traveling to Europe
279
00:14:39,299 --> 00:14:42,052
or any other place
I'd a mind to,
280
00:14:42,052 --> 00:14:45,806
and I'd like
James and Cassandra
281
00:14:45,806 --> 00:14:47,057
to go with me,
282
00:14:47,057 --> 00:14:49,267
see those places.
283
00:14:52,687 --> 00:14:54,231
Why, I can understand
that, Jed, but--
284
00:14:54,231 --> 00:14:55,774
Jed: Look, Charles
and Caroline,
285
00:14:55,774 --> 00:14:59,152
I swear to you,
I ain't planned it
when I come here.
286
00:14:59,152 --> 00:15:02,030
It was just a visit,
287
00:15:02,030 --> 00:15:03,532
and then...
288
00:15:05,909 --> 00:15:07,494
It just happened.
289
00:15:08,912 --> 00:15:11,581
What happened?
290
00:15:11,581 --> 00:15:17,337
I love them two
like nobody
in my whole life,
291
00:15:17,337 --> 00:15:20,465
and I know
they love me.
292
00:15:20,465 --> 00:15:23,260
Well...
293
00:15:23,260 --> 00:15:26,763
You offered them
to me once.
294
00:15:26,763 --> 00:15:29,224
I'm ready
to take them.
295
00:15:36,523 --> 00:15:38,859
Well, Jed, it's--
296
00:15:38,859 --> 00:15:41,486
it's too late
for that, now.
297
00:15:41,486 --> 00:15:42,946
They're part
of this family.
298
00:15:42,946 --> 00:15:44,573
We love them.
They love us.
299
00:15:44,573 --> 00:15:47,909
I know that,
but I'm their kin,
300
00:15:47,909 --> 00:15:50,245
the only blood
relative they have.
301
00:15:50,245 --> 00:15:51,663
Leastways, ask them,
302
00:15:51,663 --> 00:15:55,584
or we won't know
how they feel
until you do.
303
00:15:57,669 --> 00:16:01,339
Jed...
304
00:16:01,339 --> 00:16:02,632
Are you sure you want
to put the children
305
00:16:02,632 --> 00:16:05,469
in a position to make
a choice like that?
306
00:16:05,469 --> 00:16:09,306
I just
can't help it.
307
00:16:09,306 --> 00:16:11,933
When will you
tell them?
308
00:16:16,438 --> 00:16:18,356
Right away, tonight.
309
00:16:21,651 --> 00:16:23,361
After supper tonight.
310
00:16:27,657 --> 00:16:30,202
Thank you,
thank you.
311
00:16:43,924 --> 00:16:46,384
[Jed coughing]
312
00:16:46,384 --> 00:16:49,971
James: Uncle Jed, why do
you cough so much?
313
00:16:49,971 --> 00:16:53,141
Well, it kind of goes
with the territory--
314
00:16:53,141 --> 00:16:55,644
standing for
too many years
in too many rivers
315
00:16:55,644 --> 00:16:57,437
panning for gold.
316
00:16:57,437 --> 00:16:58,772
Doesn't it
bother you?
317
00:16:58,772 --> 00:17:01,316
Not especially.
I've had it too long.
318
00:17:01,316 --> 00:17:03,527
I kind of
got used to it.
319
00:17:03,527 --> 00:17:04,694
Uncle Jed?
320
00:17:04,694 --> 00:17:06,238
Mm-hmm,
yes, darling?
321
00:17:06,238 --> 00:17:08,073
Were you ever
married?
322
00:17:08,073 --> 00:17:10,200
Well,
almost I was.
323
00:17:10,200 --> 00:17:11,368
What happened?
324
00:17:11,368 --> 00:17:14,371
Well, she married
another fellow.
325
00:17:14,371 --> 00:17:16,039
How do you feel
about that?
326
00:17:16,039 --> 00:17:20,252
I was plenty
riled about it
for a long time.
327
00:17:20,252 --> 00:17:22,629
Marrying Betsy
and raising a family
328
00:17:22,629 --> 00:17:25,757
was all I
could think of.
329
00:17:25,757 --> 00:17:28,009
You must have met
other ladies.
330
00:17:28,009 --> 00:17:30,178
Oh, I did.
I did.
331
00:17:30,178 --> 00:17:32,430
But they
wasn't Betsy.
332
00:17:32,430 --> 00:17:34,766
Gosh, you must
have really been
crazy about her.
333
00:17:34,766 --> 00:17:35,892
I was.
334
00:17:35,892 --> 00:17:37,602
Did you ever
see her again?
335
00:17:37,602 --> 00:17:39,938
No, only
in my mind.
336
00:17:39,938 --> 00:17:41,523
It's funny,
a thing like that.
337
00:17:41,523 --> 00:17:44,359
It hurts so terrible
for a long time
338
00:17:44,359 --> 00:17:47,737
and then, you start
building a shell
around yourself
339
00:17:47,737 --> 00:17:50,240
and you don't feel
nothing
340
00:17:50,240 --> 00:17:51,533
for an even
longer time.
341
00:17:51,533 --> 00:17:53,326
Does that make
any sense?
342
00:17:53,326 --> 00:17:56,246
Yeah. It's kind
of what Cassandra
went through
343
00:17:56,246 --> 00:17:57,914
when ma and pa
got killed.
344
00:17:57,914 --> 00:18:01,001
It was like I was
walking in my sleep.
345
00:18:01,001 --> 00:18:04,129
Well, what you went through
was a lot more terrible
346
00:18:04,129 --> 00:18:06,339
than what I've
been talking about.
347
00:18:06,339 --> 00:18:08,967
You see, finding you two,
well, it's made up
348
00:18:08,967 --> 00:18:11,344
for an awful lot.
349
00:18:11,344 --> 00:18:12,637
Ah, us, too,
uncle Jed.
350
00:18:12,637 --> 00:18:13,722
No fooling?
351
00:18:13,722 --> 00:18:15,223
Sure.
352
00:18:15,223 --> 00:18:18,560
Well, you've been happy
with the Ingalls, ain't you?
353
00:18:18,560 --> 00:18:20,854
Yeah, but
you're special.
354
00:18:20,854 --> 00:18:22,480
How special?
355
00:18:22,480 --> 00:18:26,359
Well, that's kind of
hard to explain.
356
00:18:26,359 --> 00:18:31,406
See, it's not that we don't
like the Ingalls family,
357
00:18:31,406 --> 00:18:32,991
it's just that we love
all each other
358
00:18:32,991 --> 00:18:34,492
as family.
359
00:18:34,492 --> 00:18:36,578
Cassandra:
But that doesn't mean
we don't remember
360
00:18:36,578 --> 00:18:39,289
how much we loved
our real ma and pa.
361
00:18:39,289 --> 00:18:41,124
Having you with us,
uncle Jed,
362
00:18:41,124 --> 00:18:45,462
it's like having
a little bit of them
back again.
363
00:18:45,462 --> 00:18:47,464
Bless you, child.
364
00:18:47,464 --> 00:18:49,841
And bless you both.
365
00:19:00,268 --> 00:19:04,397
Charles: So...
That's about it.
366
00:19:04,397 --> 00:19:08,401
We felt you should
all hear about it
at the same time.
367
00:19:08,401 --> 00:19:11,696
Well, why
didn't you say
anything today?
368
00:19:11,696 --> 00:19:15,742
Your uncle Jed thought
we should take a little
time to prepare you.
369
00:19:17,494 --> 00:19:18,662
We love him
a lot,
370
00:19:18,662 --> 00:19:20,330
but I don't want
to leave here.
371
00:19:20,330 --> 00:19:23,458
Caroline: And we don't
want you to,
372
00:19:23,458 --> 00:19:24,834
but it's
too important a decision
373
00:19:24,834 --> 00:19:27,504
not to give it
a lot of thought.
374
00:19:27,504 --> 00:19:30,090
Charles:
That's right.
375
00:19:30,090 --> 00:19:35,095
Now, there's an awful lot
of things your uncle Jed
can give you that we can't--
376
00:19:35,095 --> 00:19:38,682
fine schools,
travel, big house...
377
00:19:38,682 --> 00:19:40,308
Anything money can buy.
378
00:19:42,686 --> 00:19:47,190
Caroline: It would be
a very different life
from what you have here...
379
00:19:47,190 --> 00:19:49,776
And very nice, too.
380
00:19:49,776 --> 00:19:54,197
Carrie: I'd miss you
something awful.
381
00:19:54,197 --> 00:19:55,990
Yeah, I'll say.
382
00:19:59,703 --> 00:20:01,329
Charles:
So, what I think
you should do
383
00:20:01,329 --> 00:20:03,373
is take your time,
384
00:20:03,373 --> 00:20:07,085
think about it,
talk it over.
385
00:20:07,085 --> 00:20:11,715
Your uncle Jed
would like to see you
after school tomorrow.
386
00:20:11,715 --> 00:20:13,883
Uh, pa...
387
00:20:13,883 --> 00:20:16,553
I mean, are you sure
you want us to stay?
388
00:20:16,553 --> 00:20:19,681
I mean, we do cost you a lot
and take up a lot of space.
389
00:20:19,681 --> 00:20:21,474
Caroline: James.
390
00:20:21,474 --> 00:20:24,728
Don't you ever
question that.
391
00:20:27,063 --> 00:20:28,898
We made that decision
a long time ago.
392
00:20:28,898 --> 00:20:30,650
We don't have
to make it again.
393
00:20:32,026 --> 00:20:33,945
We love you, son.
394
00:20:35,363 --> 00:20:37,198
We love both of you.
395
00:20:39,993 --> 00:20:41,953
So...
396
00:20:41,953 --> 00:20:45,540
It's a matter
of what you really want.
397
00:21:00,430 --> 00:21:02,265
Cassandra?
398
00:21:02,265 --> 00:21:04,517
Yes.
399
00:21:04,517 --> 00:21:07,228
What do you
think you'll do?
400
00:21:08,688 --> 00:21:10,607
I don't know.
401
00:21:10,607 --> 00:21:14,527
Ma and pa said
we should think
about it,
402
00:21:14,527 --> 00:21:17,614
and that's
what I'm doing.
403
00:21:17,614 --> 00:21:18,948
If you
went away,
404
00:21:18,948 --> 00:21:22,118
do you think
you'd have
servants?
405
00:21:23,620 --> 00:21:26,456
Rich people
usually do.
406
00:21:26,456 --> 00:21:29,793
I wonder
what that
would be like.
407
00:21:29,793 --> 00:21:32,462
Would you
like that?
408
00:21:32,462 --> 00:21:34,798
I can't even
imagine it.
409
00:21:36,800 --> 00:21:39,219
Neither can I.
410
00:21:43,973 --> 00:21:45,975
Albert?
411
00:21:45,975 --> 00:21:47,977
Yeah?
412
00:21:47,977 --> 00:21:50,438
What do you think
we should do?
413
00:21:51,731 --> 00:21:53,817
I can't
tell you that.
414
00:21:53,817 --> 00:21:55,777
I'm not you.
415
00:21:58,279 --> 00:22:00,824
I guess it would
be something--
416
00:22:00,824 --> 00:22:04,994
you know, having
everything that we want.
417
00:22:04,994 --> 00:22:08,456
You wouldn't
have us.
418
00:22:09,833 --> 00:22:13,545
Yeah, but, well,
we could visit.
419
00:22:13,545 --> 00:22:16,381
Yeah.
420
00:22:16,381 --> 00:22:18,299
It wouldn't
be the same,
though.
421
00:22:20,844 --> 00:22:24,013
No, it sure wouldn't.
422
00:22:53,042 --> 00:22:56,170
Your pa told me
he and your ma
talked to you.
423
00:22:56,170 --> 00:22:57,338
Yes, sir.
424
00:22:57,338 --> 00:22:58,715
Well, let's go
for a ride,
425
00:22:58,715 --> 00:23:02,719
and we'll have
our little talk,
eh?
426
00:23:08,474 --> 00:23:09,976
Driver.
427
00:23:20,069 --> 00:23:22,780
Jed: Now, after being
crowded up in that loft,
428
00:23:22,780 --> 00:23:26,451
it will be a relief to have
rooms of your own, won't it?
429
00:23:26,451 --> 00:23:28,077
James: Yeah,
that would be nice.
430
00:23:28,077 --> 00:23:30,914
Cassandra: I never had
a room to myself before.
431
00:23:30,914 --> 00:23:32,916
Jed: Oh, well, that's only
a small part of it.
432
00:23:32,916 --> 00:23:34,083
You'll have fine clothes
433
00:23:34,083 --> 00:23:36,419
and my servants,
Mr. and Mrs. Crawford,
434
00:23:36,419 --> 00:23:38,588
to see to your needs
when I'm not around.
435
00:23:38,588 --> 00:23:41,549
Oh, they're a fine couple,
and you'd like them.
436
00:23:41,549 --> 00:23:44,218
Now, there could be
some things that you'll want
437
00:23:44,218 --> 00:23:47,013
that I don't know about,
438
00:23:47,013 --> 00:23:50,350
like, uh, say, a pony.
439
00:23:50,350 --> 00:23:52,185
Well, that
would be nice.
440
00:23:52,185 --> 00:23:54,604
Cassandra's
a real good rider.
441
00:23:54,604 --> 00:23:56,105
She is?
442
00:23:56,105 --> 00:23:58,983
Well, then we'll
get two of them!
443
00:23:58,983 --> 00:24:01,319
Jed:
What else?
What else?
444
00:24:01,319 --> 00:24:02,987
Uncle Jed, I--
445
00:24:02,987 --> 00:24:04,280
there'll be the trips,
446
00:24:04,280 --> 00:24:06,449
trips to New York City.
447
00:24:06,449 --> 00:24:11,704
I hear tell
the theaters there
are really something to see.
448
00:24:11,704 --> 00:24:15,083
Oh, we'll go
lots of places
together.
449
00:24:15,083 --> 00:24:17,543
You'll see,
you'll see.
450
00:24:17,543 --> 00:24:19,212
Uncle Jed--
451
00:24:21,422 --> 00:24:26,344
ah, I guess what
it really boils down to--
452
00:24:26,344 --> 00:24:29,889
I can't face
the rest of my life alone.
453
00:24:31,140 --> 00:24:32,684
Not all the money
in the world
454
00:24:32,684 --> 00:24:39,315
is able to ease the pain
of being alone.
455
00:24:39,315 --> 00:24:43,987
The places I could go
and the things I could do--
456
00:24:43,987 --> 00:24:47,949
what could it mean
if I can't share it
with the ones I love?
457
00:24:47,949 --> 00:24:51,119
Do you see
what that
means to me?
458
00:24:51,119 --> 00:24:52,328
Do you?
459
00:24:52,328 --> 00:24:54,831
Oh, we're family!
460
00:24:54,831 --> 00:24:58,835
We're real family,
and we belong together.
461
00:24:58,835 --> 00:25:00,586
Uncle Jed?
462
00:25:00,586 --> 00:25:02,255
Yes, son.
463
00:25:02,255 --> 00:25:04,215
Could Cassandra
and I walk the rest
of the way home?
464
00:25:04,215 --> 00:25:06,718
I think we should
talk about it
by ourselves.
465
00:25:07,969 --> 00:25:11,347
Well, I think
that's a good idea.
466
00:25:11,347 --> 00:25:13,182
Pull over, driver.
467
00:25:18,646 --> 00:25:21,357
I'll be at the hotel,
anytime.
468
00:25:21,357 --> 00:25:22,692
James: Yes, sir.
469
00:25:22,692 --> 00:25:24,027
Driver.
470
00:25:26,738 --> 00:25:27,947
What are we
going to do?
471
00:25:27,947 --> 00:25:29,282
I don't want
to leave here.
472
00:25:29,282 --> 00:25:31,034
Oh, me, neither.
473
00:25:31,034 --> 00:25:34,412
It would be nice
to visit him
sometimes, but--
474
00:25:34,412 --> 00:25:36,622
ah, but it means
so much to him.
475
00:25:36,622 --> 00:25:39,167
I couldn't say
anything.
476
00:25:39,167 --> 00:25:40,877
Neither could I.
477
00:25:43,046 --> 00:25:45,381
You have a green
over there?
478
00:25:45,381 --> 00:25:47,550
[Door opens]
479
00:25:56,100 --> 00:25:57,602
How'd it go?
480
00:25:59,520 --> 00:26:01,064
Well, we hope
you meant
what you said
481
00:26:01,064 --> 00:26:04,484
about how you
want us to stay,
482
00:26:04,484 --> 00:26:06,778
because that's
what we want,
too.
483
00:26:08,237 --> 00:26:12,158
Ohh, that's wonderful!
484
00:26:13,910 --> 00:26:17,413
Uncle Jedโs
going to be so
disappointed, though.
485
00:26:17,413 --> 00:26:18,539
You mean you
didn't tell him?
486
00:26:18,539 --> 00:26:20,124
We wanted to, but--
487
00:26:20,124 --> 00:26:22,543
but he acted
so sure we were
going to say yes.
488
00:26:22,543 --> 00:26:24,587
Well, he's got to
be told right away.
489
00:26:24,587 --> 00:26:26,964
You two
want me to do it?
490
00:26:28,257 --> 00:26:31,094
He said he'd
be waiting down
at the hotel.
491
00:26:31,094 --> 00:26:34,472
I best get
over there.
492
00:26:34,472 --> 00:26:36,224
Come on in.
493
00:26:36,224 --> 00:26:39,102
Oh, we have a nice
supper tonight.
494
00:26:46,609 --> 00:26:48,486
Charles: Jed, I know
how you must feel.
495
00:26:48,486 --> 00:26:50,071
I just hope
you can believe
496
00:26:50,071 --> 00:26:53,032
we didn't try to
influence the children
in any way.
497
00:26:53,032 --> 00:26:56,869
I'm sure you have
been more than fair.
498
00:26:56,869 --> 00:26:58,955
[Coughing]
499
00:27:07,547 --> 00:27:08,881
Here. Drink
some of this.
500
00:27:08,881 --> 00:27:09,966
No.
501
00:27:09,966 --> 00:27:12,635
Come on. One sip.
It will help you.
502
00:27:12,635 --> 00:27:14,762
There you go.
503
00:27:17,306 --> 00:27:18,683
That's it.
504
00:27:19,809 --> 00:27:21,477
Maybe you ought
to see doc baker.
505
00:27:21,477 --> 00:27:22,728
Oh, no, no.
506
00:27:22,728 --> 00:27:26,607
No, I'm fine.
507
00:27:26,607 --> 00:27:28,234
It always
acts up like that
508
00:27:28,234 --> 00:27:31,237
whenever
I get bad news.
509
00:27:33,489 --> 00:27:36,159
I'm all right, now.
510
00:27:36,159 --> 00:27:37,660
It's too bad.
511
00:27:37,660 --> 00:27:39,495
I hoped it would
work out the other way
512
00:27:39,495 --> 00:27:44,500
so no one needed
to feel that they
didn't have a choice.
513
00:27:47,336 --> 00:27:52,175
Charles,
I want those children.
514
00:27:52,175 --> 00:27:55,595
Jed: Now, you can
make it easy for yourselves
515
00:27:55,595 --> 00:27:57,555
and go along.
516
00:27:57,555 --> 00:28:01,225
If not, I have telephoned
the circuit judge.
517
00:28:01,225 --> 00:28:03,352
He can be here
in 3 days
518
00:28:03,352 --> 00:28:06,355
and so can my lawyer.
519
00:28:06,355 --> 00:28:10,193
That's if you
stand up against me,
520
00:28:10,193 --> 00:28:12,361
legal-like!
521
00:28:15,656 --> 00:28:19,202
Jed, I can't
believe you're
saying this to me.
522
00:28:21,621 --> 00:28:24,207
First, you talk about
giving James and
Cassandra a choice,
523
00:28:24,207 --> 00:28:26,375
and then you talk
about going to court?
524
00:28:26,375 --> 00:28:32,173
Well, if things
had worked out
the way I planned,
525
00:28:32,173 --> 00:28:35,301
everything would
be kinder all around.
526
00:28:35,301 --> 00:28:37,386
Kinder?
527
00:28:37,386 --> 00:28:40,181
Don't you talk
about kinder.
528
00:28:41,474 --> 00:28:42,850
Things
don't turn out
the way you want,
529
00:28:42,850 --> 00:28:45,937
and then you
just want to take
my children.
530
00:28:45,937 --> 00:28:48,731
I'm sorry, Charles.
531
00:28:48,731 --> 00:28:50,608
I really am.
532
00:28:50,608 --> 00:28:55,196
But please...
Don't try to go
up against me,
533
00:28:55,196 --> 00:28:58,699
because
you won't win.
534
00:28:58,699 --> 00:29:00,576
Well, we'll see
about that, Jed.
535
00:29:02,745 --> 00:29:04,080
You go on
and you bring
your judge
536
00:29:04,080 --> 00:29:07,124
and you bring
your lawyer.
537
00:29:07,124 --> 00:29:08,668
We'll see about it.
538
00:29:39,782 --> 00:29:40,992
We best be going.
539
00:29:40,992 --> 00:29:43,911
We're ready.
Bye, sweetheart.
540
00:29:43,911 --> 00:29:45,454
We won't be long.
541
00:29:45,454 --> 00:29:47,581
Let's go, children.
542
00:29:47,581 --> 00:29:49,667
Carrie: Bye.
543
00:29:51,168 --> 00:29:52,461
Albert: Pa?
544
00:29:52,461 --> 00:29:53,629
Hmm?
545
00:29:53,629 --> 00:29:55,715
I know we're
going to win.
546
00:29:55,715 --> 00:29:57,800
We got to.
547
00:30:02,638 --> 00:30:04,724
[Jed coughing]
548
00:30:13,232 --> 00:30:15,401
I don't know
what Charles Ingalls
is thinking of,
549
00:30:15,401 --> 00:30:16,319
that's all.
550
00:30:16,319 --> 00:30:17,778
I mean,
there they all are,
551
00:30:17,778 --> 00:30:20,114
crammed together
in that little,
tiny house,
552
00:30:20,114 --> 00:30:21,574
and he won't
take a--
553
00:30:21,574 --> 00:30:23,492
Harriet,
he loves
those children.
554
00:30:23,492 --> 00:30:24,785
Oh, Nels.
555
00:30:24,785 --> 00:30:25,995
[Jed coughs]
556
00:30:25,995 --> 00:30:28,039
Oh, Mr. Cooper.
557
00:30:28,039 --> 00:30:29,248
Mrs. Oleson.
558
00:30:29,248 --> 00:30:31,167
Nels: Oh,
you sound worse.
559
00:30:31,167 --> 00:30:32,376
It will
get better.
560
00:30:32,376 --> 00:30:35,171
Have you got
any more of
that medicine?
561
00:30:35,171 --> 00:30:38,341
Well, sure, but
I think you ought
to see doc baker.
562
00:30:38,341 --> 00:30:41,010
He could prescribe
something a lot better
than what we've got.
563
00:30:41,010 --> 00:30:42,428
Well,
that may be so,
564
00:30:42,428 --> 00:30:47,266
but right now,
I got to get
to that hearing.
565
00:30:48,684 --> 00:30:50,269
[Clicks tongue]
566
00:30:50,269 --> 00:30:53,773
Well, Mr. Cooper,
I certainly do hope
that you win that case.
567
00:30:53,773 --> 00:30:56,025
Oh, I'll win.
568
00:30:56,025 --> 00:30:58,527
I'll win.
569
00:30:58,527 --> 00:31:00,196
Here you are.
570
00:31:00,196 --> 00:31:01,697
Thank you.
571
00:31:01,697 --> 00:31:03,949
Just put it
on my bill.
572
00:31:13,042 --> 00:31:14,168
[Sighs]
573
00:31:14,168 --> 00:31:16,253
Well, Charles may
love those children,
574
00:31:16,253 --> 00:31:17,755
but he
certainly doesn't
have the right
575
00:31:17,755 --> 00:31:22,093
to deprive them
of the opportunity
to be rich.
576
00:31:22,093 --> 00:31:23,594
[Sighs]
577
00:31:23,594 --> 00:31:25,721
Uh, how much is
that cough elixir?
578
00:31:25,721 --> 00:31:27,556
Oh, 19 cents.
579
00:31:39,902 --> 00:31:43,322
This proceeding
will be quite informal.
580
00:31:43,322 --> 00:31:46,158
I'm here to weigh
the facts as presented,
581
00:31:46,158 --> 00:31:47,493
consider them,
582
00:31:47,493 --> 00:31:50,871
and reach what I regard
as, under the law,
583
00:31:50,871 --> 00:31:52,623
a fair judgment.
584
00:31:52,623 --> 00:31:58,254
Are both parties willing
to accept the judgment
of this hearing as final?
585
00:32:00,256 --> 00:32:01,757
We are,
your honor.
586
00:32:01,757 --> 00:32:03,509
Judge: Mr. Ingalls?
587
00:32:03,509 --> 00:32:04,844
Yes, sir.
588
00:32:04,844 --> 00:32:09,849
Now, it is my understanding
that James and Cassandra
589
00:32:09,849 --> 00:32:15,646
have already expressed
a preference to remain
with the Ingalls family.
590
00:32:15,646 --> 00:32:17,481
That is correct,
your honor.
591
00:32:17,481 --> 00:32:20,359
I'd like the children
to answer, please.
592
00:32:20,359 --> 00:32:23,571
Judge:
James, Cassandra.
593
00:32:23,571 --> 00:32:28,200
Is it your wish
to continue living
with Mr. and Mrs. Ingalls?
594
00:32:28,200 --> 00:32:29,952
Yes, sir.
595
00:32:29,952 --> 00:32:31,412
Yes, sir.
596
00:32:31,412 --> 00:32:33,956
Judge: Very well.
597
00:32:33,956 --> 00:32:36,584
You may present
your case, counselor.
598
00:32:36,584 --> 00:32:39,003
Your honor.
599
00:32:39,003 --> 00:32:41,380
First of all,
I wish to state
600
00:32:41,380 --> 00:32:45,676
that there is
one respect in which
this case is most unusual,
601
00:32:45,676 --> 00:32:48,387
and that is that
there is no particular
animosity present
602
00:32:48,387 --> 00:32:51,474
between
the disputing parties.
603
00:32:51,474 --> 00:32:55,561
My client has
the highest respect for
Mr. Ingalls and his family
604
00:32:55,561 --> 00:32:57,313
and is taking
this course of action
605
00:32:57,313 --> 00:33:00,566
solely in the best interests
of the Cooper children.
606
00:33:00,566 --> 00:33:04,612
Mr. Ingalls, would you say
that's a fair statement?
607
00:33:06,155 --> 00:33:08,616
I won't argue
with that, your honor.
608
00:33:08,616 --> 00:33:10,659
Judge: Proceed.
609
00:33:10,659 --> 00:33:12,077
Counselor: We are aware
610
00:33:12,077 --> 00:33:14,872
that at the time of
the parents' untimely death,
611
00:33:14,872 --> 00:33:19,251
Mr. Ingalls went
to elaborate lengths
to place James and Cassandra
612
00:33:19,251 --> 00:33:21,670
in a suitable home
or institution.
613
00:33:21,670 --> 00:33:26,050
Finding none, he took them
into his already crowded home
614
00:33:26,050 --> 00:33:29,512
and subsequently
adopted them legally.
615
00:33:29,512 --> 00:33:31,472
We are also aware
that custody of the children
616
00:33:31,472 --> 00:33:33,849
had been offered
to my client,
their granduncle,
617
00:33:33,849 --> 00:33:35,434
at that time,
618
00:33:35,434 --> 00:33:40,856
but that due to his
severely reduced financial
circumstances then,
619
00:33:40,856 --> 00:33:45,861
he was unable to take on so
profound a responsibility.
620
00:33:45,861 --> 00:33:49,156
That, of course,
is no longer the case.
621
00:33:56,038 --> 00:33:57,456
What are
you doing?
622
00:33:57,456 --> 00:34:02,169
Oh, uh...
Oh, I'm just watching
and wondering.
623
00:34:02,169 --> 00:34:08,259
I certainly wish
I could be a little
fly on that wall.
624
00:34:08,259 --> 00:34:09,426
So do I.
625
00:34:09,426 --> 00:34:12,596
Flies have
a tendency
to get swatted.
626
00:34:16,058 --> 00:34:17,476
[Groans]
627
00:34:17,476 --> 00:34:21,981
And so, your honor,
James and Cassandra are...
628
00:34:21,981 --> 00:34:25,067
Part of a home
where they're loved,
629
00:34:25,067 --> 00:34:27,695
and I think
they're very happy.
630
00:34:29,029 --> 00:34:30,573
As far as my wife
and I are concerned,
631
00:34:30,573 --> 00:34:32,491
that's all
that's important.
632
00:34:33,826 --> 00:34:35,995
Judge: Does anyone have
something to add
633
00:34:35,995 --> 00:34:38,622
before I make
my determination?
634
00:34:39,915 --> 00:34:41,709
Very well.
635
00:34:41,709 --> 00:34:44,587
I want to emphasize
that monetary
considerations
636
00:34:44,587 --> 00:34:47,548
have no place
whatever
in my finding.
637
00:34:47,548 --> 00:34:53,137
Natural family ties
always take precedence,
under the law,
638
00:34:53,137 --> 00:34:55,014
in determining
custody...
639
00:34:55,014 --> 00:35:00,311
Unless, that is, it is
found that the family
member seeking custody
640
00:35:00,311 --> 00:35:04,690
is unfit by reason
of incompetence
641
00:35:04,690 --> 00:35:10,446
or shows evidence
of being a potentially
abusive parent.
642
00:35:10,446 --> 00:35:14,658
There appears to be
no indications that
such circumstances exist
643
00:35:14,658 --> 00:35:16,910
in this case.
644
00:35:16,910 --> 00:35:18,662
Mr. Ingalls.
645
00:35:18,662 --> 00:35:20,205
Yes, sir.
646
00:35:20,205 --> 00:35:25,169
You are aware that
a waiting period of
one year after filing
647
00:35:25,169 --> 00:35:29,923
is required before
adoption papers
become final.
648
00:35:29,923 --> 00:35:31,967
Yes, sir. I'm
aware of that.
649
00:35:31,967 --> 00:35:34,511
Those papers are
due next month.
650
00:35:34,511 --> 00:35:37,806
Well, had this hearing
taken place after that time,
651
00:35:37,806 --> 00:35:41,435
there'd be no question
of its outcome.
652
00:35:41,435 --> 00:35:43,145
Mr. Cooper.
653
00:35:43,145 --> 00:35:45,147
Yes, sir.
654
00:35:45,147 --> 00:35:49,485
The law is sometimes
a very narrow
instrument of justice
655
00:35:49,485 --> 00:35:51,779
and sometimes
a very cold one.
656
00:35:51,779 --> 00:35:55,532
In my view,
it shouldn't even be
exercised in this case.
657
00:35:55,532 --> 00:35:57,326
I don't think
I'm follow--
658
00:35:57,326 --> 00:36:00,245
I am making
a recommendation,
659
00:36:00,245 --> 00:36:04,124
but it is only
a recommendation,
660
00:36:04,124 --> 00:36:08,504
that you leave the children
in their present custody.
661
00:36:18,764 --> 00:36:20,349
No, your honor.
662
00:36:20,349 --> 00:36:21,934
I want them.
663
00:36:23,310 --> 00:36:28,148
Judge: Then, since
final adoption papers
are still pending,
664
00:36:28,148 --> 00:36:32,653
it is my duty to rule
that on Saturday next,
665
00:36:32,653 --> 00:36:37,449
legal custody
of James and Cassandra
666
00:36:37,449 --> 00:36:39,410
be transferred
to Mr. Cooper.
667
00:36:39,410 --> 00:36:41,870
No!
668
00:36:41,870 --> 00:36:44,123
Cassandra!
669
00:36:50,045 --> 00:36:53,298
Cassandra, don't cry.
Please don't cry.
670
00:36:53,298 --> 00:36:55,634
Child, child.
671
00:36:55,634 --> 00:36:57,219
It's going
to be all right.
672
00:36:57,219 --> 00:36:59,847
It will be
all right,
you'll see.
673
00:36:59,847 --> 00:37:02,683
You lied to us.
674
00:37:02,683 --> 00:37:04,017
You lied!
675
00:37:27,416 --> 00:37:28,667
Jed: Well,
thank you, Philip.
676
00:37:28,667 --> 00:37:31,754
I'm grateful you
could spare the time.
677
00:37:31,754 --> 00:37:34,590
With what
you pay a man, I'd
be a fool not to.
678
00:37:34,590 --> 00:37:37,259
I hope everything
works out for you
and the children.
679
00:37:37,259 --> 00:37:40,429
Well, they're
very young.
680
00:37:40,429 --> 00:37:44,183
Do you think
I've made a mistake?
681
00:37:44,183 --> 00:37:46,685
Probably not.
As you say,
they're young.
682
00:37:46,685 --> 00:37:48,604
We best be going,
mister.
683
00:37:48,604 --> 00:37:51,106
Of course.
684
00:37:51,106 --> 00:37:53,859
Remember to call
when you get back
to Minneapolis.
685
00:37:53,859 --> 00:37:55,194
Sure.
686
00:38:01,867 --> 00:38:03,202
Driver: Giddyup,
Brownie.
687
00:38:03,202 --> 00:38:04,536
Hup!
688
00:38:08,707 --> 00:38:10,793
[Coughing]
689
00:38:16,173 --> 00:38:20,719
[Jed coughing]
690
00:38:20,719 --> 00:38:22,513
Easy, Mr. Cooper.
Easy.
691
00:38:22,513 --> 00:38:25,057
Let's sit down here
and relax, now.
692
00:38:25,057 --> 00:38:26,308
That's it.
693
00:38:26,308 --> 00:38:27,476
That's it.
694
00:38:27,476 --> 00:38:30,729
Now, breathe slowly,
Mr. Cooper. Slowly.
695
00:38:30,729 --> 00:38:32,439
Easy.
696
00:38:32,439 --> 00:38:34,399
Relax.
697
00:38:34,399 --> 00:38:36,944
That's it.
That's fine.
698
00:38:36,944 --> 00:38:38,195
There.
699
00:38:38,195 --> 00:38:39,988
Thank you.
700
00:38:39,988 --> 00:38:42,658
Thank you.
701
00:38:42,658 --> 00:38:46,036
I ain't never
had it this bad
before.
702
00:38:46,036 --> 00:38:47,496
Yes.
703
00:38:47,496 --> 00:38:50,332
Nels Oleson told me
you were suffering
from a bad cough,
704
00:38:50,332 --> 00:38:53,168
but I had no idea
it was this severe.
705
00:38:53,168 --> 00:38:56,505
Um, why don't you
and I go around
to my office,
706
00:38:56,505 --> 00:38:59,466
and I'll
check you over.
707
00:38:59,466 --> 00:39:00,551
[Crying]
708
00:39:00,551 --> 00:39:04,012
Don't cry anymore,
please, Cassandra.
709
00:39:04,012 --> 00:39:05,556
I can't help it.
710
00:39:05,556 --> 00:39:07,224
He's going
to take us away,
711
00:39:07,224 --> 00:39:11,228
and we'll never see
ma and pa again.
712
00:39:11,228 --> 00:39:12,563
Sure, we will.
713
00:39:12,563 --> 00:39:15,148
They'll be
able to visit.
You'll see.
714
00:39:15,148 --> 00:39:16,733
It won't
be the same,
715
00:39:16,733 --> 00:39:18,151
and you know it.
716
00:39:20,529 --> 00:39:21,989
Yeah, I know.
717
00:39:21,989 --> 00:39:23,907
I hate him.
718
00:39:23,907 --> 00:39:27,870
I used to love him,
but now I hate him.
719
00:39:27,870 --> 00:39:29,204
No, you don't.
720
00:39:29,204 --> 00:39:32,624
Yes, I do, and I
won't stay with him.
721
00:39:32,624 --> 00:39:34,877
I'll run away.
722
00:39:34,877 --> 00:39:36,128
You'll see.
723
00:39:36,128 --> 00:39:38,672
I'll run away.
724
00:39:48,015 --> 00:39:49,224
Mr. Cooper.
725
00:39:49,224 --> 00:39:51,310
Will I live?
726
00:39:51,310 --> 00:39:53,395
That depends.
727
00:39:53,395 --> 00:39:54,938
What is it?
728
00:39:54,938 --> 00:39:56,940
Are you a drinking
man, Mr. Cooper?
729
00:39:56,940 --> 00:39:59,610
Well, I used to be.
Not much.
730
00:39:59,610 --> 00:40:01,778
I'd advise against
mixing the two.
731
00:40:01,778 --> 00:40:03,322
What will it do--
make me sleepy?
732
00:40:03,322 --> 00:40:04,406
Maybe a little.
733
00:40:04,406 --> 00:40:05,866
It's braced
with laudanum.
734
00:40:05,866 --> 00:40:08,368
I want you to take
one teaspoonful
every 3 hours
735
00:40:08,368 --> 00:40:11,580
or anytime
you have an attack.
736
00:40:11,580 --> 00:40:15,125
What's wrong
with me, doc?
737
00:40:15,125 --> 00:40:17,961
Sit down,
Mr. Cooper.
738
00:40:24,009 --> 00:40:26,345
You have
consumption.
739
00:40:26,345 --> 00:40:27,679
Me?
740
00:40:28,555 --> 00:40:31,934
A big fellow like me?
741
00:40:31,934 --> 00:40:33,518
Well, the weight
will start
coming off.
742
00:40:33,518 --> 00:40:36,355
It's in
the early stages.
743
00:40:36,355 --> 00:40:39,232
How long have you
had that cough?
744
00:40:39,232 --> 00:40:40,692
Well, uh...
745
00:40:40,692 --> 00:40:44,821
Oh, more than
10 years, I'd say.
746
00:40:44,821 --> 00:40:47,199
You've been
very lucky.
747
00:40:51,620 --> 00:40:53,205
How long have I got?
748
00:40:53,205 --> 00:40:56,416
Oh, you could have
a good many years.
749
00:40:56,416 --> 00:40:59,795
Well, then why
did you say it depends?
750
00:40:59,795 --> 00:41:02,130
Because I wouldn't
give you 6 months,
Mr. Cooper,
751
00:41:02,130 --> 00:41:05,425
if you tried to live
through another
Minnesota winter.
752
00:41:05,425 --> 00:41:07,803
But this is my home.
753
00:41:07,803 --> 00:41:10,389
I just bought
this big house.
754
00:41:10,389 --> 00:41:12,641
I know it.
I understand that,
and I'm sympathetic,
755
00:41:12,641 --> 00:41:14,810
but you've
got to know
the whole truth.
756
00:41:14,810 --> 00:41:18,981
Now, a man
in your condition needs
a warm, dry climate,
757
00:41:18,981 --> 00:41:22,317
like Arizona
or parts of California.
758
00:41:22,317 --> 00:41:24,236
That far, eh?
759
00:41:26,530 --> 00:41:28,532
Will I get cured?
760
00:41:30,158 --> 00:41:31,660
You'll get better.
761
00:41:31,660 --> 00:41:34,204
Oh, lord.
762
00:41:34,204 --> 00:41:37,165
It doesn't mean
that you can never
come back here.
763
00:41:37,165 --> 00:41:41,211
Visits will be fine
in the spring
and the summer,
764
00:41:41,211 --> 00:41:45,674
but you
must never try
living here again.
765
00:41:45,674 --> 00:41:48,051
I'm sorry,
Mr. Cooper,
766
00:41:48,051 --> 00:41:51,179
but it's best
you know now, before
it's too late.
767
00:41:54,349 --> 00:41:59,479
Oh, you're
right, there.
768
00:41:59,479 --> 00:42:03,859
I'd appreciate it
if you don't tell
anybody.
769
00:42:03,859 --> 00:42:05,068
All right.
770
00:42:05,068 --> 00:42:06,778
Now, how much
do I owe you?
771
00:42:06,778 --> 00:42:10,782
Oh, 50 cents
for the medicine
will be fine.
772
00:42:10,782 --> 00:42:14,286
No, I'd, uh--
I'd rather
give you this.
773
00:42:15,954 --> 00:42:18,540
Oh, I couldn't
take that much.
774
00:42:18,540 --> 00:42:20,876
Ah, now, you listen.
775
00:42:20,876 --> 00:42:24,713
I know you mostly
get paid in chickens
or bags of apples.
776
00:42:24,713 --> 00:42:26,298
Ha ha!
777
00:42:26,298 --> 00:42:31,011
Now, surely there's
some new equipment
that you could use.
778
00:42:31,011 --> 00:42:32,971
Okay?
779
00:42:32,971 --> 00:42:34,598
Oh, yes.
780
00:42:36,308 --> 00:42:38,185
Thank you.
781
00:43:09,883 --> 00:43:11,593
James, voice-over:
It's not that
we don't feel
782
00:43:11,593 --> 00:43:13,720
like the Ingalls
are family.
783
00:43:13,720 --> 00:43:16,765
It's just that
we love everybody
as a family.
784
00:43:16,765 --> 00:43:18,517
Cassandra, voice-over:
But that doesn't mean
785
00:43:18,517 --> 00:43:21,686
we don't remember
how much we loved
our real ma and pa.
786
00:43:21,686 --> 00:43:23,688
Having you with us,
uncle Jed,
787
00:43:23,688 --> 00:43:25,774
is like having
a little bit of
them back again.
788
00:43:25,774 --> 00:43:29,444
Judge, voice-over:
It's my duty to rule
that on Saturday next,
789
00:43:29,444 --> 00:43:33,448
legal custody
of James and Cassandra
790
00:43:33,448 --> 00:43:35,367
be transferred
to Mr. Cooper.
791
00:43:35,367 --> 00:43:37,285
Cassandra: No!
792
00:43:37,285 --> 00:43:38,620
James: Cassandra!
793
00:43:38,620 --> 00:43:40,580
Cassandra:
You lied to us!
794
00:43:40,580 --> 00:43:42,415
You lied!
795
00:43:42,415 --> 00:43:44,668
Dr. Baker, voice-over:
Because I wouldn't give
you 6 months, Mr. Cooper,
796
00:43:44,668 --> 00:43:47,295
if you tried to live through
another Minnesota winter.
797
00:43:47,295 --> 00:43:49,965
Cassandra:
You lied to us!
798
00:43:49,965 --> 00:43:52,050
You lied!
799
00:44:18,743 --> 00:44:21,830
Caroline: Cassandra,
please try to eat
a little something.
800
00:44:21,830 --> 00:44:23,498
Cassandra:
All right.
801
00:44:23,498 --> 00:44:26,626
I'm sorry
about yesterday.
802
00:44:26,626 --> 00:44:28,837
You have no reason
to feel sorry.
803
00:44:28,837 --> 00:44:30,380
You know,
I was thinking.
804
00:44:30,380 --> 00:44:33,508
Maybe Cassandra
and I shouldn't
even go to school
805
00:44:33,508 --> 00:44:36,428
since there's
only a few more
days left.
806
00:44:42,392 --> 00:44:45,270
I think you probably ought
to make the most of them.
807
00:44:45,270 --> 00:44:48,356
Why don't you go on
to school? It will
take your mind off things.
808
00:44:48,356 --> 00:44:50,567
Yeah, I guess
you're right.
809
00:44:50,567 --> 00:44:53,528
[Hoofbeats]
810
00:44:53,528 --> 00:44:55,739
I'll see who it is.
811
00:45:01,494 --> 00:45:04,331
Jed, I don't think
it's proper that you see
the children till Saturday.
812
00:45:04,331 --> 00:45:08,168
Charles, there's
been some changes.
813
00:45:08,168 --> 00:45:09,711
What do you mean?
814
00:45:09,711 --> 00:45:13,465
Well, I've been
thinking a lot
the whole night long.
815
00:45:13,465 --> 00:45:17,052
I ain't
even been to bed.
816
00:45:17,052 --> 00:45:20,513
I'd like
to see the children.
817
00:45:23,892 --> 00:45:26,144
All right.
Come on in the house.
818
00:45:37,239 --> 00:45:41,409
Your uncle Jed
has something
he'd like to say.
819
00:45:41,409 --> 00:45:44,162
Cassandra.
820
00:45:45,580 --> 00:45:47,123
I want you
to stay and listen.
821
00:45:49,793 --> 00:45:54,589
Well, I got
some news yesterday.
822
00:45:54,589 --> 00:45:58,093
It seems like I have
important business
that's too far
823
00:45:58,093 --> 00:46:02,264
and too out-of-the-way
for me to take
you young 'uns.
824
00:46:04,349 --> 00:46:07,435
So, I would be obliged
to you two
825
00:46:07,435 --> 00:46:11,439
if you stayed
here with the Ingalls...
826
00:46:11,439 --> 00:46:16,611
As, uh...
As their children.
827
00:46:21,700 --> 00:46:26,955
Jed: Now, I guess
I've been a selfish old man,
828
00:46:26,955 --> 00:46:29,416
always thinking of myself
instead of you two,
829
00:46:29,416 --> 00:46:33,962
and I'm sorry.
830
00:46:33,962 --> 00:46:37,841
Well, my bag is packed,
I'm ready to leave,
831
00:46:37,841 --> 00:46:39,551
and like I said,
832
00:46:39,551 --> 00:46:42,846
it is important business
that can't wait.
833
00:46:42,846 --> 00:46:44,472
James: Uncle Jed?
834
00:46:44,472 --> 00:46:46,099
Yes, son.
835
00:46:46,099 --> 00:46:48,560
How long
will you be gone?
836
00:46:48,560 --> 00:46:51,438
Oh, a long time,
a long time,
837
00:46:51,438 --> 00:46:55,358
so I'm pulling up stakes
and selling the house.
838
00:46:55,358 --> 00:46:56,985
Now, uh...
839
00:46:56,985 --> 00:46:59,112
I know how you feel
about me,
840
00:46:59,112 --> 00:47:03,867
especially James
and Cassandra here,
841
00:47:03,867 --> 00:47:06,911
but I would like you
to know that, uh...
842
00:47:06,911 --> 00:47:12,042
My feelings,
they ain't changed none.
843
00:47:16,212 --> 00:47:20,508
Well, for land sakes!
844
00:47:22,886 --> 00:47:24,846
Thank you,
uncle Jed.
845
00:47:24,846 --> 00:47:27,432
Well, thank me?
846
00:47:27,432 --> 00:47:29,434
For what?
847
00:47:29,434 --> 00:47:31,728
Letting us
love you again.
848
00:47:31,728 --> 00:47:33,646
Oh.
60265
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.