All language subtitles for Little.House.on.the.Prairie.S08E14.The.Legacy.1080p.BluRay.x264-OFT_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,936 --> 00:01:00,064 [Birds chirping] 2 00:01:02,567 --> 00:01:05,444 [Country music playing on radio] 3 00:01:13,619 --> 00:01:15,329 [Sputtering] 4 00:01:16,914 --> 00:01:19,458 I can't believe it. 100 bucks and the thing still doesn't work. 5 00:01:19,458 --> 00:01:23,087 Oh, does it matter? I sort of enjoy saunas in the middle of summer. 6 00:01:23,087 --> 00:01:24,797 Aw, come on. Don't be that way. 7 00:01:24,797 --> 00:01:27,133 You know you enjoy hunting antiques just as much as I do. 8 00:01:27,133 --> 00:01:28,759 I know. 9 00:01:28,759 --> 00:01:31,971 It's just it always seems we're on some back road somewhere. 10 00:01:31,971 --> 00:01:33,598 That's where the best pieces are found. 11 00:01:33,598 --> 00:01:34,849 You know that. 12 00:01:34,849 --> 00:01:36,058 Do me a favor. 13 00:01:36,058 --> 00:01:37,435 What's that? 14 00:01:37,435 --> 00:01:39,520 - If we find some really good bargains... - Mm-hmm? 15 00:01:39,520 --> 00:01:41,147 Promise me that we'll buy a new truck 16 00:01:41,147 --> 00:01:42,857 with air conditioning that works. 17 00:01:42,857 --> 00:01:47,695 All right, all right. I promise, I promise. And cheer up, huh? 18 00:01:47,695 --> 00:01:48,904 Oh! This is it. 19 00:01:48,904 --> 00:01:51,115 - Yeah. - Turn right at the next road. 20 00:01:58,831 --> 00:02:02,793 Auctioneer: High bid $75, $30 bid for it. $30 bid. Now $90. 21 00:02:02,793 --> 00:02:06,339 $90 bid for it... [Auctioneering continues] 22 00:02:10,801 --> 00:02:12,261 Auctioneer: Going once, 23 00:02:12,261 --> 00:02:13,512 going twice, 24 00:02:13,512 --> 00:02:15,306 and sold! 25 00:02:15,306 --> 00:02:18,976 The next item up is this beautiful table. 26 00:02:18,976 --> 00:02:20,853 The piece is all hand-carved, 27 00:02:20,853 --> 00:02:25,316 and we've placed its origin to be somewhere in the mid to late 1330s. 28 00:02:25,316 --> 00:02:27,151 It bears its crafter's Mark. 29 00:02:27,151 --> 00:02:28,736 It needs to be stripped, 30 00:02:28,736 --> 00:02:31,781 but there's a fine piece of furniture under that paint. 31 00:02:31,781 --> 00:02:33,991 I'm going to start the bidding at $50. 32 00:02:33,991 --> 00:02:36,243 - $50. - $50 bid for it. 33 00:02:36,243 --> 00:02:38,287 - 55. - High bid 50-- 55's the bid for it. 34 00:02:38,287 --> 00:02:40,289 - 55, $60 bid for it. - 60? 35 00:02:40,289 --> 00:02:42,500 High bid 65, $70 bid for it. 36 00:02:42,500 --> 00:02:44,585 $70's the money. Bid now at 30. 37 00:02:44,585 --> 00:02:46,253 - $30 bid for it. High bid 30. - 35! 38 00:02:46,253 --> 00:02:47,797 35's the bid for it. 39 00:02:47,797 --> 00:02:50,007 35, going 90. Bid 90? 90 going... 40 00:02:50,007 --> 00:02:52,134 [Auctioneering continues] 41 00:03:35,469 --> 00:03:38,305 Well, that's the last of it, Sven. 42 00:03:38,305 --> 00:03:40,683 Sign on the bottom line. 43 00:03:40,683 --> 00:03:42,476 Your men made real good time this trip. 44 00:03:42,476 --> 00:03:43,936 Well, you can thank Jack for that. 45 00:03:43,936 --> 00:03:45,354 He wanted to get back before the weather changed 46 00:03:45,354 --> 00:03:46,647 or something like that. 47 00:03:46,647 --> 00:03:49,233 Oh, Charles, don't you be telling tales 48 00:03:49,233 --> 00:03:50,860 about who wanted to get back too soon. 49 00:03:50,860 --> 00:03:52,945 You're the one who forgot his long Johns, remember? 50 00:03:52,945 --> 00:03:55,406 [Laughter] 51 00:03:55,406 --> 00:03:58,033 Anyway, thank you for bringing the table. It's beautiful. 52 00:03:58,033 --> 00:04:00,578 Well, sorry it took so long. We were pretty busy. 53 00:04:00,578 --> 00:04:02,204 Listen to me, Charles, 54 00:04:02,204 --> 00:04:04,957 if you decide to become a craftsman full-time, 55 00:04:04,957 --> 00:04:06,959 I'll buy anything you can make. 56 00:04:06,959 --> 00:04:10,045 That's very kind, Sven, but I just do it for a hobby. 57 00:04:10,045 --> 00:04:11,589 We'd better be getting back. 58 00:04:11,589 --> 00:04:13,674 You're going to be freezing your seat off for sure. 59 00:04:13,674 --> 00:04:15,092 You're right, Jack. 60 00:04:15,092 --> 00:04:16,927 Thanks again. We'll see you next week. 61 00:04:16,927 --> 00:04:18,220 Thank you. 62 00:04:35,029 --> 00:04:36,572 It's starting to turn cold. 63 00:04:38,949 --> 00:04:40,075 You all right? 64 00:04:40,075 --> 00:04:42,119 Rubbing that arm of yours all day. 65 00:04:42,119 --> 00:04:44,288 I feel a little tingly. 66 00:04:44,288 --> 00:04:46,248 Well, must be the cold. 67 00:04:47,666 --> 00:04:49,126 Besides old age, of course. 68 00:04:49,126 --> 00:04:50,503 Ha ha! Come on, Jack. 69 00:04:50,503 --> 00:04:53,005 Sounds like you're ready for a rocking chair. 70 00:04:53,005 --> 00:04:54,965 Sometimes it don't seem that far off. 71 00:04:54,965 --> 00:04:56,884 Ah, you work circles around the young 'uns 72 00:04:56,884 --> 00:04:59,178 in walnut grove, and you know it. 73 00:04:59,178 --> 00:05:01,806 Yeah...maybe. 74 00:05:01,806 --> 00:05:05,935 You know, I'm going to be pushing 60 in a few more years. 75 00:05:05,935 --> 00:05:09,021 The end of that old tunnel is gonna be staring right at me. 76 00:05:10,481 --> 00:05:11,982 And you'll see. 77 00:05:11,982 --> 00:05:13,317 When you get to be as old as me, 78 00:05:13,317 --> 00:05:16,320 you're going to feel the same way. 79 00:05:16,320 --> 00:05:18,322 Well, thanks for the advice, Methuselah. 80 00:05:18,322 --> 00:05:19,448 [Laughing] 81 00:05:19,448 --> 00:05:21,158 What do you say we stop and make camp? 82 00:05:21,158 --> 00:05:23,994 Build a little fire and you can warm up those old bones of yours. 83 00:05:23,994 --> 00:05:26,705 - Let's do it. - [Laughs] 84 00:05:39,260 --> 00:05:42,388 [Thunder] 85 00:05:50,271 --> 00:05:52,940 If we'd known it was this bad, we could have stayed in a hotel room. 86 00:05:52,940 --> 00:05:54,024 Yeah. 87 00:05:55,317 --> 00:05:56,861 Eh, we'll just have to make do. 88 00:05:56,861 --> 00:05:58,404 - Charles? - Yeah? 89 00:05:59,697 --> 00:06:01,615 Leave the lamp for a minute, will you? 90 00:06:03,450 --> 00:06:04,910 Sure. 91 00:06:07,997 --> 00:06:10,082 Do you ever want to do something different... 92 00:06:11,208 --> 00:06:13,252 Just for the sake of doing it? 93 00:06:15,087 --> 00:06:16,422 I don't know. Like what? 94 00:06:18,007 --> 00:06:19,925 Just... 95 00:06:19,925 --> 00:06:21,886 Different. 96 00:06:21,886 --> 00:06:23,178 Something... 97 00:06:25,347 --> 00:06:26,724 Well... 98 00:06:28,058 --> 00:06:29,852 Important-like. 99 00:06:33,522 --> 00:06:35,274 Leaving your stamp... 100 00:06:36,400 --> 00:06:38,694 So the world will know you've been there. 101 00:06:40,905 --> 00:06:42,573 You want to be famous, Jack? 102 00:06:43,908 --> 00:06:45,659 No, nothing like that. 103 00:06:45,659 --> 00:06:49,747 Well...maybe just a little bit. 104 00:06:49,747 --> 00:06:51,415 [Laughter] 105 00:06:56,253 --> 00:06:57,671 I mean... 106 00:06:58,839 --> 00:07:01,467 You get born... 107 00:07:01,467 --> 00:07:03,636 You grow up... 108 00:07:03,636 --> 00:07:07,139 You get married, and you build a house or two... 109 00:07:08,474 --> 00:07:10,559 Have children... 110 00:07:10,559 --> 00:07:14,772 And you work whatever you can to pay for it all-- 111 00:07:14,772 --> 00:07:17,733 farming, hauling freight, whatever. 112 00:07:20,235 --> 00:07:22,237 And the kids grow up. 113 00:07:24,615 --> 00:07:26,700 They move away. 114 00:07:29,870 --> 00:07:32,122 Suddenly, there you are. 115 00:07:32,122 --> 00:07:34,208 [Thunder] 116 00:07:34,208 --> 00:07:37,753 You're facing the idea... 117 00:07:39,922 --> 00:07:43,926 That never once did you do something... 118 00:07:45,260 --> 00:07:46,553 Special... 119 00:07:48,806 --> 00:07:51,517 Just for you to be remembered by. 120 00:07:56,981 --> 00:07:58,649 Well, like what? 121 00:07:58,649 --> 00:08:01,151 I don't know. That's just it. I don't know! 122 00:08:01,151 --> 00:08:02,987 Something! Something... 123 00:08:07,074 --> 00:08:08,909 That lasts... 124 00:08:11,161 --> 00:08:13,372 [Thunder] 125 00:08:13,372 --> 00:08:15,499 That tells folks that Jack Prescott 126 00:08:15,499 --> 00:08:17,751 once walked on this earth... 127 00:08:19,753 --> 00:08:23,549 And left this behind to remind them. 128 00:08:30,097 --> 00:08:31,515 [Thunder] 129 00:08:31,515 --> 00:08:34,018 Well, you sure are in a mood, aren't you? 130 00:08:38,856 --> 00:08:40,441 Yeah. 131 00:08:42,109 --> 00:08:43,193 Boy, I... 132 00:08:44,737 --> 00:08:47,948 I'm not sure I even know what I'm talking about. 133 00:08:59,460 --> 00:09:01,003 Good night, Charles. 134 00:09:04,757 --> 00:09:06,258 Good night, Jack. 135 00:09:06,258 --> 00:09:07,634 Jack: Uh, Charles? 136 00:09:09,136 --> 00:09:10,554 Leave the lamp. 137 00:09:19,188 --> 00:09:20,856 Sure. 138 00:09:30,074 --> 00:09:31,825 [Thunder] 139 00:09:54,848 --> 00:09:57,059 [Jack groaning] 140 00:10:01,063 --> 00:10:03,190 Jack...jack, what's the matter? 141 00:10:03,190 --> 00:10:05,442 My arm. I ain't feeling it. 142 00:10:05,442 --> 00:10:07,111 My chest is on fire. 143 00:10:07,111 --> 00:10:08,862 - Just lie down. - I can't breathe! 144 00:10:08,862 --> 00:10:10,072 Just lie down. 145 00:10:10,072 --> 00:10:11,115 I can't breathe! 146 00:10:11,115 --> 00:10:12,658 - I can't breathe! - Jack! 147 00:10:12,658 --> 00:10:15,828 - Charles, I can't breathe! - Jack, just lie down! 148 00:10:15,828 --> 00:10:17,204 Just lie down, Jack! 149 00:10:17,204 --> 00:10:19,998 - I can't--I can't-- - Jack, just lie down! 150 00:10:19,998 --> 00:10:21,792 - I can't breathe! - Jack! 151 00:10:21,792 --> 00:10:24,294 [Thunder] 152 00:10:29,842 --> 00:10:31,218 Jack! 153 00:10:34,471 --> 00:10:36,682 [Thunder] 154 00:10:40,561 --> 00:10:42,396 Jack! 155 00:10:42,396 --> 00:10:43,647 Jack. 156 00:10:47,734 --> 00:10:49,069 Jack. 157 00:10:55,075 --> 00:10:56,743 Jack. 158 00:11:03,834 --> 00:11:09,381 Alden: We render to you, O lord, the body of your son Jack. 159 00:11:09,381 --> 00:11:12,176 We ask that you welcome him to your kingdom 160 00:11:12,176 --> 00:11:15,929 and give strength to his loved ones who are left behind. 161 00:11:15,929 --> 00:11:17,389 Amen. 162 00:11:21,018 --> 00:11:24,479 Now, ma, you must realize there is no other way. 163 00:11:24,479 --> 00:11:26,899 And you can't stay here by yourself! 164 00:11:26,899 --> 00:11:28,192 Now, Sara has agreed-- 165 00:11:28,192 --> 00:11:31,403 Matthew. I'll get by. 166 00:11:31,403 --> 00:11:33,197 I always have before. 167 00:11:33,197 --> 00:11:34,865 Mother, Matthew's right. 168 00:11:34,865 --> 00:11:37,451 You can't run this farm by yourself. 169 00:11:37,451 --> 00:11:39,536 Besides, pa couldn't raise a crop. 170 00:11:39,536 --> 00:11:41,205 What makes you think you can? 171 00:11:41,205 --> 00:11:43,707 Now, listen here, both of you! 172 00:11:43,707 --> 00:11:46,293 No, ma, you listen. 173 00:11:48,795 --> 00:11:51,548 Now, Sara and I are entitled to our fair share 174 00:11:51,548 --> 00:11:53,467 with this place, too, 175 00:11:53,467 --> 00:11:54,718 and the only way that any of us 176 00:11:54,718 --> 00:11:56,678 are going to get it is to sell. 177 00:11:58,096 --> 00:12:00,557 I'll not have you selling 178 00:12:00,557 --> 00:12:03,435 what your father spent years building. 179 00:12:04,603 --> 00:12:06,230 I'm staying. 180 00:12:06,230 --> 00:12:09,316 Mother, you're coming to live with me, and that's final. 181 00:12:09,316 --> 00:12:10,734 [Knock on door] 182 00:12:17,532 --> 00:12:18,784 Oh, Mr. Ingalls. 183 00:12:18,784 --> 00:12:20,494 Matthew, I'm sorry to disturb you. 184 00:12:20,494 --> 00:12:22,412 Is your mom up to talking for a minute? 185 00:12:22,412 --> 00:12:26,708 Of course, Charles. Come in, come in. 186 00:12:26,708 --> 00:12:27,918 Dolphia. 187 00:12:27,918 --> 00:12:29,419 I just wanted to drop by 188 00:12:29,419 --> 00:12:31,797 and leave you these carving chisels Jack had loaned me. 189 00:12:31,797 --> 00:12:34,049 I thought you'd like to have them. 190 00:12:34,049 --> 00:12:35,259 Oh... 191 00:12:35,259 --> 00:12:36,885 You keep them, Charles. 192 00:12:36,885 --> 00:12:40,889 Jack only bought them because he admired your work so much. 193 00:12:40,889 --> 00:12:44,184 He thought maybe one day he might give it a try, you know? 194 00:12:46,061 --> 00:12:47,646 Well, thank you very much. 195 00:12:49,398 --> 00:12:51,858 Put them to good use. 196 00:12:51,858 --> 00:12:53,652 Jack would like that. 197 00:12:56,113 --> 00:12:58,156 Well, I'd like to carve him a proper grave marker, 198 00:12:58,156 --> 00:13:00,617 if it's all right with you. 199 00:13:00,617 --> 00:13:03,453 Oh, yes, Charles. 200 00:13:03,453 --> 00:13:05,414 I'd be so grateful. 201 00:13:06,498 --> 00:13:07,874 I'll do it, then. 202 00:13:09,293 --> 00:13:10,752 I'd best be on my way. 203 00:13:10,752 --> 00:13:13,964 Oh, won't you stay a while? Have some coffee. 204 00:13:13,964 --> 00:13:16,633 No, I really have to be getting back. 205 00:13:16,633 --> 00:13:18,927 I'll stop by and see you in a few days. 206 00:13:18,927 --> 00:13:20,721 All right. 207 00:13:22,514 --> 00:13:24,725 - Matthew. - Mr. Ingalls. 208 00:13:28,854 --> 00:13:32,107 Matthew: Now, mother, Sara has made a generous offer. 209 00:13:32,107 --> 00:13:35,110 Dolphia: I told you, I'm not selling this farm. 210 00:13:35,110 --> 00:13:37,321 Sara: How will you live? Where will you get the money? 211 00:13:37,321 --> 00:13:40,574 Dolphia: I'll...Work. I'll take in sewing. 212 00:13:40,574 --> 00:13:43,160 Matthew: Look, I'm not going to argue with you anymore. 213 00:13:43,160 --> 00:13:46,330 Now the farm is as much ours as it is yours. 214 00:13:46,330 --> 00:13:48,206 Now, I'm going to contact an attorney and see 215 00:13:48,206 --> 00:13:50,876 what Sara and I can do about it. 216 00:13:50,876 --> 00:13:53,670 Dolphia: You'd do that to your own mother? 217 00:13:53,670 --> 00:13:55,505 Matthew: You leave me no choice. 218 00:14:10,520 --> 00:14:12,022 How's it coming? 219 00:14:12,022 --> 00:14:13,440 Just about done. 220 00:14:13,440 --> 00:14:14,900 What do you think? 221 00:14:16,568 --> 00:14:18,737 Charles, it's beautiful. 222 00:14:19,821 --> 00:14:21,782 Dolly will be so pleased. 223 00:14:23,200 --> 00:14:26,119 Yeah, make it worth the 3 days it's taken to finish it. 224 00:14:29,539 --> 00:14:31,375 You know, it's funny-- somebody dies, 225 00:14:31,375 --> 00:14:34,002 you usually feel so helpless. 226 00:14:34,002 --> 00:14:37,214 For once, I really feel like I can do something. 227 00:14:37,214 --> 00:14:39,257 Must be a good feeling. 228 00:14:39,257 --> 00:14:40,550 Yeah. 229 00:14:41,718 --> 00:14:43,345 He was a good friend to me. 230 00:14:44,846 --> 00:14:46,973 I'll get it set up this afternoon and go over to Dolly's 231 00:14:46,973 --> 00:14:49,559 and take her out to see it. 232 00:14:53,647 --> 00:14:55,357 I'll let you finish up. 233 00:15:05,700 --> 00:15:08,370 [Hammering] 234 00:16:00,130 --> 00:16:01,965 [Hammering] 235 00:16:01,965 --> 00:16:04,676 [Laughing] 236 00:16:04,676 --> 00:16:06,636 Now come on, you two. 237 00:16:06,636 --> 00:16:08,972 Pick up some wood. Take it inside here. 238 00:16:18,148 --> 00:16:19,483 How are you? 239 00:16:19,483 --> 00:16:21,776 Good morning. Name's Josh Bennett. 240 00:16:21,776 --> 00:16:23,320 - Oh, Charles Ingalls. - Nice to meet you. 241 00:16:23,320 --> 00:16:25,363 Woman: Josh! I need your help. 242 00:16:25,363 --> 00:16:26,740 Right now, Bertie. 243 00:16:26,740 --> 00:16:29,242 As you can see, we're just moving in. 244 00:16:29,242 --> 00:16:31,828 Yeah. Just when was the farm sold? 245 00:16:31,828 --> 00:16:34,539 About 3 days ago. Land auction. 246 00:16:34,539 --> 00:16:36,833 Seems there was a death, and the family needed the money, 247 00:16:36,833 --> 00:16:38,585 so I got the place real cheap. 248 00:16:39,878 --> 00:16:41,338 I see. 249 00:16:41,338 --> 00:16:43,882 Well, I'd better get going. It was nice meeting you. 250 00:16:45,175 --> 00:16:46,510 A pleasure. 251 00:16:50,388 --> 00:16:52,265 Josh: What do you need, honey? 252 00:17:36,893 --> 00:17:38,937 [Crickets chirping] 253 00:18:03,253 --> 00:18:04,546 Beautiful night. 254 00:18:04,546 --> 00:18:06,089 Yeah. 255 00:18:07,591 --> 00:18:09,801 Late, too. 256 00:18:09,801 --> 00:18:13,263 You said you were leaving early in the morning. 257 00:18:13,263 --> 00:18:15,098 I'm just not sleepy. 258 00:18:18,602 --> 00:18:20,478 I know it's hard to believe. 259 00:18:22,897 --> 00:18:26,568 Only two weeks ago, Jack was trying to tell me his thoughts. 260 00:18:29,112 --> 00:18:33,033 I really didn't understand what he was saying at the time, but now I do. 261 00:18:36,077 --> 00:18:39,664 He sensed it was going to turn out this way. 262 00:18:39,664 --> 00:18:41,499 What way? 263 00:18:41,499 --> 00:18:43,293 Charles, the man died. 264 00:18:43,293 --> 00:18:45,587 And all there is to remember him is a grave. 265 00:18:48,548 --> 00:18:49,883 And all his children wanted 266 00:18:49,883 --> 00:18:52,260 was the money they could get out of the house. 267 00:18:53,970 --> 00:18:56,181 They forced their mother to go with them. 268 00:19:00,185 --> 00:19:02,562 And today strangers moved in. 269 00:19:05,315 --> 00:19:07,442 A brand-new sign on the house. 270 00:19:11,529 --> 00:19:14,115 The old one just thrown in the dirt, 271 00:19:14,115 --> 00:19:15,617 just tossed away. 272 00:19:20,163 --> 00:19:22,332 And nothing to remind the world that Jack Prescott 273 00:19:22,332 --> 00:19:23,833 was ever here. 274 00:19:29,506 --> 00:19:31,841 And, god, I don't want that to happen to me. 275 00:19:35,178 --> 00:19:37,597 I don't want that to happen to me. 276 00:19:45,230 --> 00:19:47,440 [Dog barking] 277 00:20:15,844 --> 00:20:17,929 Good afternoon, Sven. 278 00:20:17,929 --> 00:20:20,890 Ah, Charles, you're early. 279 00:20:20,890 --> 00:20:22,642 I heard about Jack. 280 00:20:24,227 --> 00:20:25,937 It's hard to believe. 281 00:20:25,937 --> 00:20:27,397 Yeah, it sure is. 282 00:20:29,065 --> 00:20:30,775 Let me show you something. 283 00:20:36,614 --> 00:20:38,867 Hey, you sold my table already! 284 00:20:38,867 --> 00:20:41,327 I sold it for $12.50. 285 00:20:41,327 --> 00:20:43,496 $12.50? 286 00:20:43,496 --> 00:20:46,541 You can't imagine the stir this piece caused. 287 00:20:46,541 --> 00:20:48,001 Well, that's wonderful. 288 00:20:48,001 --> 00:20:50,211 Maybe I'll start another one when I get back home. 289 00:20:50,211 --> 00:20:52,756 I was hoping you'd say 10 others. 290 00:20:52,756 --> 00:20:54,632 10? Come on, Sven. You know how long it took me just 291 00:20:54,632 --> 00:20:55,759 to make this one. 292 00:20:55,759 --> 00:20:58,720 But you only worked on it part-time. 293 00:20:58,720 --> 00:21:00,597 Do you remember the offer I made you? 294 00:21:00,597 --> 00:21:01,806 Sure. 295 00:21:01,806 --> 00:21:03,933 Charles, there's a fortune to be made here 296 00:21:03,933 --> 00:21:05,101 for you and for me. 297 00:21:05,101 --> 00:21:08,188 The Ingalls name could become famous. 298 00:21:08,188 --> 00:21:09,564 I figured it out. 299 00:21:09,564 --> 00:21:11,566 There's that large storage room out back. 300 00:21:11,566 --> 00:21:14,110 It would make a perfect workshop. 301 00:21:14,110 --> 00:21:16,905 Of course, you would have to move here, but... 302 00:21:16,905 --> 00:21:18,031 Move here? 303 00:21:18,031 --> 00:21:20,116 Of course. How else could it work? 304 00:21:20,116 --> 00:21:24,078 I provide the means, you provide the talent. 305 00:21:24,078 --> 00:21:27,373 And it's a nice town with good schools. 306 00:21:27,373 --> 00:21:28,917 Well, what do you say? 307 00:21:28,917 --> 00:21:30,668 Are we in business? 308 00:21:32,212 --> 00:21:34,380 I don't know, Sven. It's a big decision to make. 309 00:21:34,380 --> 00:21:37,675 I have to think on it a while and talk it over with my family. 310 00:21:37,675 --> 00:21:39,302 Of course. Talk to the family, 311 00:21:39,302 --> 00:21:41,095 but I would like to start soon. 312 00:21:42,931 --> 00:21:45,058 Well, let's get my wagon unloaded. I'll be on my way. 313 00:21:45,058 --> 00:21:46,684 Mark my word, Charles. 314 00:21:46,684 --> 00:21:49,145 The name of Ingalls on a fine piece of furniture 315 00:21:49,145 --> 00:21:51,731 will mean something for years to come. 316 00:21:55,318 --> 00:21:56,736 I'll think about it. 317 00:22:05,954 --> 00:22:09,999 I know it won't be easy for everyone having to move to Minneapolis, but... 318 00:22:09,999 --> 00:22:11,751 It's a once-in-a-lifetime chance. 319 00:22:11,751 --> 00:22:13,294 I just can't pass it up. 320 00:22:14,504 --> 00:22:17,799 Charles, I can't believe you're serious. 321 00:22:17,799 --> 00:22:19,008 You're ready to give up the farm 322 00:22:19,008 --> 00:22:21,803 and everything we've worked for? 323 00:22:21,803 --> 00:22:23,847 Yes, I am. 324 00:22:23,847 --> 00:22:25,139 But you're a farmer. 325 00:22:25,139 --> 00:22:26,891 You've always been satisfied with that. 326 00:22:26,891 --> 00:22:28,601 Well, I'm not anymore. 327 00:22:30,311 --> 00:22:31,729 I mean, suppose something happened to me. 328 00:22:31,729 --> 00:22:34,190 What would become of this place? 329 00:22:34,190 --> 00:22:36,317 Well, Albert's near grown. He'd help out. 330 00:22:36,317 --> 00:22:38,653 Oh, Caroline, Albert wants to be a doctor. That's his dream. 331 00:22:38,653 --> 00:22:40,864 I can't ask him to give that up. 332 00:22:40,864 --> 00:22:42,740 Besides, with all the money I'd be making, 333 00:22:42,740 --> 00:22:44,909 we could send him to a better school. 334 00:22:46,870 --> 00:22:48,830 It's Jack, isn't it? 335 00:22:50,456 --> 00:22:52,625 That's what all this is about. 336 00:22:54,627 --> 00:22:58,214 You really are afraid of ending the way he did. 337 00:23:00,258 --> 00:23:02,218 I guess that's part of the reason. 338 00:23:02,218 --> 00:23:04,262 It's all of it, Charles. 339 00:23:09,392 --> 00:23:12,228 Jack Prescott was a fine man, 340 00:23:12,228 --> 00:23:14,731 but he's no Charles Ingalls. 341 00:23:14,731 --> 00:23:16,649 If he were, his children couldn't have 342 00:23:16,649 --> 00:23:18,359 turned out the way they did. 343 00:23:21,613 --> 00:23:25,283 If it's a legacy you're after, Charles, 344 00:23:25,283 --> 00:23:27,702 you can't do better than our children. 345 00:23:34,083 --> 00:23:36,085 Caroline, I don't know why I feel so strongly 346 00:23:36,085 --> 00:23:37,754 about this, but I do. 347 00:23:40,256 --> 00:23:42,926 And even if my reasons are wrong, I have to try. 348 00:23:50,600 --> 00:23:52,310 Charles, I'm scared. 349 00:23:53,603 --> 00:23:55,021 Oh, now, don't be. 350 00:23:56,689 --> 00:23:59,067 Look, I'll go to Minneapolis alone for 3 months. 351 00:23:59,067 --> 00:24:02,236 That way, I'll know whether or not this thing is going to work out. 352 00:24:02,236 --> 00:24:03,321 3 months? 353 00:24:03,321 --> 00:24:04,739 With the money I'm making, 354 00:24:04,739 --> 00:24:07,033 we can get a hired hand to do the heavy work here. 355 00:24:07,033 --> 00:24:08,493 Oh, Charles. 356 00:24:08,493 --> 00:24:11,537 Caroline, what's 3 months in return for a better life? 357 00:24:21,965 --> 00:24:24,676 It's what you want? 358 00:24:27,095 --> 00:24:28,638 It is. 359 00:24:34,811 --> 00:24:36,521 Then do it. 360 00:25:35,496 --> 00:25:38,958 "The demand for the furniture grows by the day. 361 00:25:38,958 --> 00:25:42,420 "We've hired more help, but the hours are still very long. 362 00:25:42,420 --> 00:25:45,089 "And even though the days all seem to run together, 363 00:25:45,089 --> 00:25:48,384 it's worth it when I think of how successful we are." 364 00:25:50,595 --> 00:25:53,848 "I can now send you more money to help run things there, 365 00:25:53,848 --> 00:25:56,350 "but I can't wait for the day when we'll be together 366 00:25:56,350 --> 00:25:58,394 "here in Minneapolis. 367 00:25:58,394 --> 00:26:03,316 "My love to all. I miss each of you dearly. 368 00:26:03,316 --> 00:26:04,692 Love, pa." 369 00:26:06,194 --> 00:26:07,612 Well... 370 00:26:07,612 --> 00:26:10,114 It certainly sounds as if things are working out the way 371 00:26:10,114 --> 00:26:11,574 pa thought they would. 372 00:26:11,574 --> 00:26:15,328 Yeah, but, still, moving to Minneapolis... 373 00:26:15,328 --> 00:26:16,913 Don't you want to? 374 00:26:16,913 --> 00:26:18,247 I don't know. 375 00:26:18,247 --> 00:26:20,833 - Well, it's real big. - I've been there. 376 00:26:20,833 --> 00:26:23,878 I know we'll miss all our friends. 377 00:26:23,878 --> 00:26:25,671 That's true. 378 00:26:25,671 --> 00:26:26,881 But we've moved before, 379 00:26:26,881 --> 00:26:29,092 and we always made new ones. 380 00:26:29,092 --> 00:26:30,426 As long as we're together, 381 00:26:30,426 --> 00:26:33,137 I don't care where we move. 382 00:26:33,137 --> 00:26:34,347 [Knock on door] 383 00:26:34,347 --> 00:26:35,640 Oh, I'll get it. 384 00:26:37,475 --> 00:26:39,435 Good afternoon, young fellow. 385 00:26:39,435 --> 00:26:41,479 I'd like to talk to your ma. 386 00:26:41,479 --> 00:26:42,980 Caroline: I'm Mrs. Ingalls. 387 00:26:42,980 --> 00:26:45,691 Oh, howdy, ma'am. 388 00:26:45,691 --> 00:26:47,860 I read this notice in town 389 00:26:47,860 --> 00:26:50,154 about you needing some farm help. 390 00:26:50,154 --> 00:26:51,614 - Oh? - Hmm. 391 00:26:51,614 --> 00:26:53,783 Oh, am I too late? 392 00:26:53,783 --> 00:26:54,909 Uh... 393 00:26:54,909 --> 00:26:57,829 Well, no, not exactly... 394 00:26:57,829 --> 00:26:58,788 Mister... 395 00:26:58,788 --> 00:27:01,207 Cooper. Uriah Cooper. 396 00:27:01,207 --> 00:27:03,584 That's our last name, too. 397 00:27:04,794 --> 00:27:06,420 Hey, is that so? 398 00:27:06,420 --> 00:27:09,382 Well, could be we're related. 399 00:27:09,382 --> 00:27:12,135 I don't think so. 400 00:27:12,135 --> 00:27:14,846 Caroline: To be perfectly frank, Mr. Cooper, 401 00:27:14,846 --> 00:27:16,681 you don't seem like the farming type. 402 00:27:16,681 --> 00:27:19,517 Oh, well, don't let these traveling duds 403 00:27:19,517 --> 00:27:21,144 fool you, Mrs. Ingalls. 404 00:27:21,144 --> 00:27:24,689 Oh, I've spent my share of time behind a plow and harrow. 405 00:27:26,774 --> 00:27:28,526 Well... 406 00:27:28,526 --> 00:27:30,111 You are the first person I've seen. 407 00:27:30,111 --> 00:27:32,446 Yeah, and probably the last. 408 00:27:32,446 --> 00:27:36,284 I mean, with the wages that you're offering to pay. 409 00:27:42,415 --> 00:27:43,916 All right, Mr. Cooper. 410 00:27:45,459 --> 00:27:46,836 Caroline: We'll give it a try. 411 00:27:47,962 --> 00:27:49,881 Now, the upper field needs plowing, 412 00:27:49,881 --> 00:27:52,842 and the side of the barn needs repairing. 413 00:27:52,842 --> 00:27:54,177 Yeah, well, the... 414 00:27:54,177 --> 00:27:55,511 Well, the day's near burned out, 415 00:27:55,511 --> 00:27:57,680 so I'll start with the barn. 416 00:27:57,680 --> 00:27:59,015 Fine. 417 00:27:59,015 --> 00:28:01,726 Albert, please show Mr. Cooper where the tools are. 418 00:28:01,726 --> 00:28:03,227 Albert: Yes, ma'am. 419 00:28:22,371 --> 00:28:24,707 Yep, Emma's going to be real happy. 420 00:28:24,707 --> 00:28:26,292 I'm sure she will, Mr. Hastings. 421 00:28:26,292 --> 00:28:30,463 Never paid that much for a single piece of furniture before. 422 00:28:30,463 --> 00:28:32,006 Worth it, though. 423 00:28:32,006 --> 00:28:33,466 Giddyap! 424 00:28:35,593 --> 00:28:37,386 Excuse me, gentlemen. 425 00:28:37,386 --> 00:28:39,889 I couldn't help but admire that table. 426 00:28:39,889 --> 00:28:41,724 A fine piece of workmanship. 427 00:28:41,724 --> 00:28:44,977 Thank you. This is the craftsman responsible. 428 00:28:44,977 --> 00:28:46,312 Oh, glad to meet you, mister... 429 00:28:46,312 --> 00:28:48,439 Ingalls. Charles Ingalls. 430 00:28:48,439 --> 00:28:49,649 I'm Sven Johanssen. 431 00:28:49,649 --> 00:28:51,817 Addison Fisk. 432 00:28:51,817 --> 00:28:54,403 Do you happen to have another one of those in your inventory? 433 00:28:54,403 --> 00:28:55,988 Ah, don't I wish? 434 00:28:55,988 --> 00:28:58,032 The waiting list is getting longer by the day. 435 00:28:58,032 --> 00:28:59,909 Which reminds me, I'd best get back to work. 436 00:28:59,909 --> 00:29:01,410 Pleasure to meet you, Mr. Fisk. 437 00:29:01,410 --> 00:29:03,412 Of course, we can put you on the list, 438 00:29:03,412 --> 00:29:06,082 but I couldn't promise delivery for several months. 439 00:29:06,082 --> 00:29:08,251 Oh, that's too bad. 440 00:29:08,251 --> 00:29:10,127 My wife's birthday is in two weeks, 441 00:29:10,127 --> 00:29:13,547 and she really would be pleased. 442 00:29:13,547 --> 00:29:16,050 Uh, may I ask how much you're charging? 443 00:29:16,050 --> 00:29:17,969 $12.50. 444 00:29:17,969 --> 00:29:19,428 Mr. Fisk: Hmm, very steep. 445 00:29:19,428 --> 00:29:21,222 Well, supply and demand. 446 00:29:21,222 --> 00:29:25,142 Of course. I'll tell you what I'll do, Mr. Johanssen. 447 00:29:25,142 --> 00:29:27,937 I'll give you $12.50 now 448 00:29:27,937 --> 00:29:29,814 and double it on delivery, 449 00:29:29,814 --> 00:29:31,941 if you'll put me at the top of your list. 450 00:29:31,941 --> 00:29:33,693 Double? 451 00:29:33,693 --> 00:29:35,861 Well, it's as much as I can afford. 452 00:29:35,861 --> 00:29:38,531 Oh, it's very generous, to be sure. 453 00:29:38,531 --> 00:29:40,408 Come. I'll make out the order. 454 00:30:01,637 --> 00:30:03,764 More pie, Mr. Cooper? 455 00:30:03,764 --> 00:30:06,100 Oh, no, thank you. 456 00:30:06,100 --> 00:30:09,312 3 pieces is just about right. 457 00:30:09,312 --> 00:30:11,772 How's that barn wall coming, Mr. Cooper? 458 00:30:11,772 --> 00:30:15,776 Well, I'd better be turning in early. 459 00:30:15,776 --> 00:30:18,154 Morning's going to come awful fast. 460 00:30:19,822 --> 00:30:22,158 About that barn wall, Mr. Cooper-- 461 00:30:22,158 --> 00:30:25,286 oh, I get these terrible hunger pangs around midnight. 462 00:30:25,286 --> 00:30:26,662 Would it be all right? 463 00:30:26,662 --> 00:30:27,830 Of course! 464 00:30:27,830 --> 00:30:29,749 About the barn wall... 465 00:30:29,749 --> 00:30:33,127 Oh, sure, sure. Sometime tomorrow. 466 00:30:33,127 --> 00:30:34,462 Good night. 467 00:30:43,179 --> 00:30:45,431 Never saw anyone eat so much. 468 00:30:45,431 --> 00:30:48,934 I was hoping that pie would be enough for tomorrow. 469 00:30:48,934 --> 00:30:52,313 He sure is taking his time with that barn wall. 470 00:30:52,313 --> 00:30:54,273 How's it look to you, Albert? 471 00:30:54,273 --> 00:30:56,901 Like pa's going to have to redo it. 472 00:30:56,901 --> 00:30:58,861 Well... 473 00:30:58,861 --> 00:31:01,030 Maybe he'll be better at plowing. 474 00:31:07,078 --> 00:31:08,537 Good night. 475 00:31:10,206 --> 00:31:11,582 See you tomorrow. 476 00:31:22,593 --> 00:31:24,762 A long day. 477 00:31:24,762 --> 00:31:26,764 It sure is. 478 00:31:26,764 --> 00:31:29,308 Charles, you look exhausted. 479 00:31:29,308 --> 00:31:30,518 That can't be helped. 480 00:31:30,518 --> 00:31:31,685 Got to fill these orders 481 00:31:31,685 --> 00:31:33,062 while they're still coming in. 482 00:31:33,062 --> 00:31:34,897 You think they'll stop? 483 00:31:34,897 --> 00:31:36,107 You never can tell. 484 00:31:36,107 --> 00:31:37,942 Owning one of these tables has caught on. 485 00:31:37,942 --> 00:31:39,693 But it could be just a fad. 486 00:31:39,693 --> 00:31:42,154 I don't believe in taking a good thing for granted. 487 00:31:42,154 --> 00:31:45,074 Sven: Let me tell you something, Charles. 488 00:31:45,074 --> 00:31:46,826 You're wrong about these. 489 00:31:46,826 --> 00:31:49,203 The design, the workmanship-- 490 00:31:49,203 --> 00:31:51,080 they're too good to go out of fashion. I know. 491 00:31:51,080 --> 00:31:53,749 I've been in this business for a long time, and I know. 492 00:31:53,749 --> 00:31:57,962 We couldn't make enough to satisfy the demand if we live to be 100. 493 00:31:57,962 --> 00:32:00,923 Wait a minute. I don't intend to be working that long. 494 00:32:00,923 --> 00:32:03,092 Oh, well, maybe I exaggerate. 495 00:32:03,092 --> 00:32:05,636 But we are going to be rich men. Count on it. 496 00:32:06,887 --> 00:32:09,807 I only wish we had more work space. 497 00:32:09,807 --> 00:32:13,644 We could use more men, but where would we put them? 498 00:32:13,644 --> 00:32:15,438 I've been thinking about that. 499 00:32:15,438 --> 00:32:16,856 What about a night shift? 500 00:32:17,940 --> 00:32:19,567 You mean work around the clock? 501 00:32:19,567 --> 00:32:20,985 Charles: Sure. Why not? 502 00:32:20,985 --> 00:32:23,446 Oh, you couldn't handle a schedule like that. 503 00:32:23,446 --> 00:32:25,114 Aw, come on, Sven. 504 00:32:25,114 --> 00:32:26,824 I'm in here almost all the time anyway. 505 00:32:26,824 --> 00:32:28,284 Just put a cot over there in the corner. 506 00:32:28,284 --> 00:32:30,411 I'll grab sleep whenever I can. 507 00:32:32,121 --> 00:32:34,957 Well, you're in charge. 508 00:32:34,957 --> 00:32:37,835 I'll post the jobs at the hiring hall tomorrow. 509 00:32:37,835 --> 00:32:39,086 Fine. 510 00:32:39,086 --> 00:32:40,337 Good night. 511 00:32:40,337 --> 00:32:41,755 Good night, Sven. 512 00:32:54,059 --> 00:32:55,519 [Crickets chirping] 513 00:33:12,703 --> 00:33:13,996 Albert. 514 00:33:15,498 --> 00:33:17,833 Why aren't you asleep? 515 00:33:17,833 --> 00:33:18,959 I can't. 516 00:33:20,711 --> 00:33:22,254 What's the matter? 517 00:33:24,548 --> 00:33:26,759 It's that Mr. Cooper. 518 00:33:26,759 --> 00:33:28,552 What'd he do now? 519 00:33:28,552 --> 00:33:32,014 Well, he sure can't seem to do anything right. 520 00:33:32,014 --> 00:33:34,225 I went by the upper field after school today, 521 00:33:34,225 --> 00:33:36,352 and he hadn't done anything. 522 00:33:36,352 --> 00:33:40,189 Why should pa have to work so hard to pay somebody like that? 523 00:33:40,189 --> 00:33:42,691 He eats enough for 3 people. 524 00:33:42,691 --> 00:33:44,735 It's not right. 525 00:33:44,735 --> 00:33:46,320 I know, 526 00:33:46,320 --> 00:33:48,864 but we do so need the help. 527 00:33:48,864 --> 00:33:51,700 I've already talked to James about that. 528 00:33:51,700 --> 00:33:54,161 Between the two of us, we can handle things. 529 00:33:55,412 --> 00:33:56,997 And do your chores 530 00:33:56,997 --> 00:33:58,332 and do your homework? 531 00:33:58,332 --> 00:34:02,086 It won't be easy, but we'll manage. 532 00:34:06,966 --> 00:34:09,218 All right, Albert. 533 00:34:09,218 --> 00:34:11,887 With your pa away, you're the man of the house. 534 00:34:11,887 --> 00:34:13,597 Now, you go check on his work tomorrow, 535 00:34:13,597 --> 00:34:15,849 and if you still feel the same way, 536 00:34:15,849 --> 00:34:17,643 you tell him we're letting him go. 537 00:34:19,895 --> 00:34:21,897 Thanks, ma. 538 00:34:21,897 --> 00:34:23,274 Thank you. 539 00:34:24,942 --> 00:34:27,069 - Now get some sleep. - OK. 540 00:34:27,069 --> 00:34:29,029 - Good night. - Good night. 541 00:34:41,792 --> 00:34:44,044 Is this your idea of an honest day's work, Mr. Cooper? 542 00:34:44,044 --> 00:34:46,046 What? Hmm. 543 00:34:46,046 --> 00:34:48,382 Oh, hello there, young fellow. 544 00:34:48,382 --> 00:34:51,093 Well, I was just giving the horse a breather. 545 00:34:51,093 --> 00:34:53,262 Uh, yeah, it's starting to get pretty hot. 546 00:34:53,262 --> 00:34:55,889 Well, I just checked on how hot the horse is. 547 00:34:55,889 --> 00:34:59,226 - Heh heh! Oh, you did, huh? - Yes, I did. 548 00:34:59,226 --> 00:35:01,770 And I don't think we'll be needing your help anymore. 549 00:35:01,770 --> 00:35:06,275 - What's that? You saying I'm fired? - That's it. 550 00:35:06,275 --> 00:35:07,651 Yeah, well... 551 00:35:07,651 --> 00:35:10,946 We'll see what your ma has to say about that. 552 00:35:10,946 --> 00:35:12,781 Don't bother. She left it up to me. 553 00:35:12,781 --> 00:35:15,534 - Good-bye, Mr. Cooper. - Hey, hey, now, hold on. 554 00:35:15,534 --> 00:35:18,579 Now, you owe me a half a day's pay for today. 555 00:35:18,579 --> 00:35:20,956 For what, sleeping under that tree? 556 00:35:20,956 --> 00:35:23,417 We don't owe you anything more for that, Mr. Cooper. 557 00:35:23,417 --> 00:35:25,002 Not even squatter's rights. 558 00:35:25,002 --> 00:35:28,756 Now, please, get yourself off this property. 559 00:35:53,072 --> 00:35:54,406 Marvin. 560 00:36:07,503 --> 00:36:08,962 So that's it, huh? 561 00:36:08,962 --> 00:36:10,172 What do you think? 562 00:36:10,172 --> 00:36:12,174 I see why they're selling. 563 00:36:12,174 --> 00:36:15,344 Yep. Not bad. 564 00:36:15,344 --> 00:36:17,471 Nice design, but simple, too. 565 00:36:17,471 --> 00:36:19,348 That's the important thing. 566 00:36:19,348 --> 00:36:21,058 What's our capability? 567 00:36:21,058 --> 00:36:23,894 Oh, 25, 30 a week on a regular basis. 568 00:36:23,894 --> 00:36:27,856 They'll be as good as that, but they'll sell real cheap. 569 00:36:27,856 --> 00:36:30,567 That's just what I wanted to hear. 570 00:36:30,567 --> 00:36:33,195 Let's start breaking it down. 571 00:36:33,195 --> 00:36:34,530 OK. 572 00:37:01,265 --> 00:37:03,892 Sven, we're out of just about everything. I made a list here. 573 00:37:03,892 --> 00:37:06,895 If you could pick these things up for me... 574 00:37:06,895 --> 00:37:08,564 Is there something wrong? 575 00:37:10,357 --> 00:37:12,151 I don't know. 576 00:37:12,151 --> 00:37:13,652 It's strange. 577 00:37:13,652 --> 00:37:16,113 Haven't had a new order all week. 578 00:37:16,113 --> 00:37:19,491 Well, in a way, it's kind of a blessing. We were backed up. 579 00:37:19,491 --> 00:37:22,953 That's what I thought until these started coming in. 580 00:37:22,953 --> 00:37:24,163 What are they? 581 00:37:24,163 --> 00:37:25,914 Order cancellations. 582 00:37:27,416 --> 00:37:30,252 I didn't think much about the first two. 583 00:37:30,252 --> 00:37:33,881 People have second thoughts after all. But 5? 584 00:37:35,632 --> 00:37:38,010 Yeah, I see what you mean. 585 00:37:38,010 --> 00:37:39,887 Do you suppose you were right? 586 00:37:39,887 --> 00:37:41,513 That interest in that piece of furniture 587 00:37:41,513 --> 00:37:43,766 was just a passing thing? 588 00:37:46,769 --> 00:37:48,353 I don't know. I hope not. 589 00:37:50,147 --> 00:37:53,567 Either way, we must take precautions. 590 00:37:53,567 --> 00:37:55,444 The night shift will have to be dismissed, 591 00:37:55,444 --> 00:37:57,029 at least for the time being. 592 00:37:58,280 --> 00:38:00,240 Is it all right if I let the men finish out the week? 593 00:38:00,240 --> 00:38:02,034 All right. 594 00:38:02,034 --> 00:38:04,077 Oh, and, Charles... 595 00:38:04,077 --> 00:38:06,497 The next piece you finish... 596 00:38:06,497 --> 00:38:08,373 Let's keep it for display. 597 00:38:08,373 --> 00:38:11,251 That didn't seem necessary in the past. 598 00:38:11,251 --> 00:38:12,544 It is now. 599 00:38:13,962 --> 00:38:17,132 Yeah, it can't hurt. I'll go talk to the men. 600 00:38:33,649 --> 00:38:35,818 Caroline, voice-over: "Dear Charles, this will have to be short 601 00:38:35,818 --> 00:38:37,069 "or I'll be late for work. 602 00:38:37,069 --> 00:38:39,279 "I must be honest, my love--I am not sorry 603 00:38:39,279 --> 00:38:40,989 "you had to close down the night shift. 604 00:38:40,989 --> 00:38:43,325 "Working such long hours had me terribly worried. 605 00:38:43,325 --> 00:38:47,120 "Naturally, I hope the business doesn't get any worse--I'm sure not. 606 00:38:47,120 --> 00:38:51,625 "By the way, the man I just hired didn't work out, so we replaced him. 607 00:38:51,625 --> 00:38:54,002 "You just wouldn't believe the difference. 608 00:38:54,002 --> 00:38:56,505 "Everything is getting done perfectly now. 609 00:38:56,505 --> 00:38:59,842 "Have to rush. We all miss you and love you. 610 00:38:59,842 --> 00:39:01,426 Caroline." 611 00:39:17,776 --> 00:39:18,902 Excuse me. 612 00:39:18,902 --> 00:39:20,362 Oh, yes. Can I help you? 613 00:39:20,362 --> 00:39:22,197 Where'd you get that table out there on the porch? 614 00:39:22,197 --> 00:39:24,575 - Why do you ask? - There's no craftsman's Mark. 615 00:39:24,575 --> 00:39:28,203 Well, now, that would surely be a compliment to the manufacturer. 616 00:39:28,203 --> 00:39:31,123 Those tables are mass-produced. 617 00:39:31,123 --> 00:39:32,332 Mass-produced? 618 00:39:32,332 --> 00:39:34,084 That's right. 619 00:39:34,084 --> 00:39:35,669 What's that table sell for? 620 00:39:35,669 --> 00:39:38,380 $4.95. Interested in purchasing one? 621 00:39:38,380 --> 00:39:39,840 No, I'm not. 622 00:39:39,840 --> 00:39:41,800 I'm interested in finding out who turns them out. 623 00:39:41,800 --> 00:39:43,176 Oh, east furniture. 624 00:39:43,176 --> 00:39:45,804 They're the biggest outfit this side of Madison. 625 00:39:45,804 --> 00:39:47,222 Where are they located? 626 00:39:47,222 --> 00:39:49,349 A few blocks down. 627 00:39:49,349 --> 00:39:50,559 Thank you. 628 00:39:50,559 --> 00:39:51,977 You're welcome. 629 00:40:00,152 --> 00:40:01,737 I'm looking for the man in charge. 630 00:40:01,737 --> 00:40:03,572 If it's about a job, I'm the man to talk to. 631 00:40:03,572 --> 00:40:06,408 It's not about a job. It's about a business opportunity. 632 00:40:06,408 --> 00:40:07,868 Office, over there. 633 00:40:16,084 --> 00:40:17,961 Excuse me. I... 634 00:40:17,961 --> 00:40:20,589 Well, well, Mr. Ingalls. 635 00:40:20,589 --> 00:40:23,800 I thought I might be getting a little visit from you. 636 00:40:23,800 --> 00:40:27,220 Is this how you make your living, stealing another man's design? 637 00:40:27,220 --> 00:40:28,680 Stealing. 638 00:40:28,680 --> 00:40:30,432 That's a rather serious charge. 639 00:40:30,432 --> 00:40:31,934 Well, what would you call it? 640 00:40:31,934 --> 00:40:36,313 Get to the point, Ingalls. What do you want, money? 641 00:40:36,313 --> 00:40:38,649 Forget it. Not a dime. 642 00:40:39,733 --> 00:40:41,485 Suppose I take you to court. 643 00:40:43,278 --> 00:40:44,446 Fine. Heh! 644 00:40:44,446 --> 00:40:46,615 Who knows? You might even win. 645 00:40:46,615 --> 00:40:48,951 That is, after all the appeals. 646 00:40:48,951 --> 00:40:53,330 Might drag on for some time, and court costs are very expensive. 647 00:40:53,330 --> 00:40:57,209 But if that's what you want, I can afford it. 648 00:40:57,209 --> 00:40:58,502 Can you? 649 00:41:00,754 --> 00:41:03,340 Let's be philosophical about this, Ingalls. 650 00:41:04,466 --> 00:41:06,468 Times have changed. 651 00:41:06,468 --> 00:41:08,512 We're in the industrial age now. 652 00:41:10,097 --> 00:41:12,224 A lot of money to be made, 653 00:41:12,224 --> 00:41:16,478 too much to be concerned with certain niceties. 654 00:41:16,478 --> 00:41:19,523 Look, you've had a good run. You've made a little money. 655 00:41:19,523 --> 00:41:21,358 Now it's my turn. 656 00:41:21,358 --> 00:41:23,318 Business is business. 657 00:41:23,318 --> 00:41:26,113 After all, it's only a design. 658 00:41:27,280 --> 00:41:30,117 Now, if you'll excuse me, I'm busy. 659 00:41:38,000 --> 00:41:40,961 It's not just a design! It's my design! It's got my Mark on it! 660 00:41:40,961 --> 00:41:42,796 Not anymore! 661 00:41:55,308 --> 00:41:56,768 Get him! 662 00:42:13,744 --> 00:42:15,537 Throw him in the street! 663 00:42:23,378 --> 00:42:25,505 [Sighs] 664 00:42:25,505 --> 00:42:27,549 Machines. 665 00:42:27,549 --> 00:42:29,760 They'll be a scourge on mankind. 666 00:42:31,428 --> 00:42:33,430 Yeah... 667 00:42:33,430 --> 00:42:35,223 Can't have progress without them... 668 00:42:36,516 --> 00:42:39,394 Even if it is at the expense of folks like you and me. 669 00:42:39,394 --> 00:42:40,604 Drink? 670 00:42:40,604 --> 00:42:42,230 Hmm? No, thanks. 671 00:42:43,940 --> 00:42:47,444 At least now both of us can relax a little. 672 00:42:47,444 --> 00:42:48,695 Skoal. 673 00:42:48,695 --> 00:42:50,030 Skoal. 674 00:42:52,866 --> 00:42:55,160 Ahh! 675 00:42:55,160 --> 00:42:57,287 Especially you. 676 00:42:57,287 --> 00:42:59,039 The way you've been going... 677 00:43:00,540 --> 00:43:03,585 Yeah, I didn't realize how tired I really was. 678 00:43:06,546 --> 00:43:09,424 Well, maybe we'll find another way to get rich. 679 00:43:10,926 --> 00:43:12,844 [Chuckling] 680 00:43:14,096 --> 00:43:16,348 [Both laughing] 681 00:43:17,516 --> 00:43:19,351 Oh, this hurts. 682 00:43:26,149 --> 00:43:27,526 Oh. 683 00:43:34,616 --> 00:43:36,034 Oh, Sven. 684 00:43:42,833 --> 00:43:44,459 [Sighs] 685 00:43:44,459 --> 00:43:46,002 Do you know something, Sven? 686 00:43:46,002 --> 00:43:47,295 What? 687 00:43:48,380 --> 00:43:50,048 I'm glad it's over. 688 00:43:50,048 --> 00:43:52,801 Hmm. You know... 689 00:43:52,801 --> 00:43:54,761 It's a strange thing. 690 00:43:54,761 --> 00:43:56,012 What's that? 691 00:43:56,012 --> 00:43:57,430 I am, too. 692 00:43:57,430 --> 00:44:00,767 [Laughter] 693 00:44:00,767 --> 00:44:02,978 When all of a sudden, there's... 694 00:44:02,978 --> 00:44:05,897 No time in your life for anything but work, 695 00:44:05,897 --> 00:44:08,108 how important can it be? 696 00:44:10,110 --> 00:44:11,444 Not very. 697 00:44:14,281 --> 00:44:17,492 You know why I started all this? All this working? 698 00:44:19,161 --> 00:44:21,246 Because I wanted to be remembered. 699 00:44:23,290 --> 00:44:25,542 My initials on a piece of furniture. 700 00:44:27,752 --> 00:44:30,130 I wanted strangers to remember me. 701 00:44:32,174 --> 00:44:33,758 I wasn't even giving my own children 702 00:44:33,758 --> 00:44:35,343 a chance to remember me. 703 00:44:36,803 --> 00:44:39,181 Working the way I was, they wouldn't even know me. 704 00:44:43,351 --> 00:44:45,061 People are silly. 705 00:44:49,065 --> 00:44:50,609 To the children. 706 00:44:56,948 --> 00:44:58,283 To the children. 707 00:45:15,050 --> 00:45:16,384 [Door opens] 708 00:45:16,384 --> 00:45:19,095 Albert! James! Don't forget to wipe your feet! 709 00:45:19,095 --> 00:45:20,847 [Door closes] 710 00:45:22,307 --> 00:45:24,434 Well, the least you could say is "welcome home." 711 00:45:24,434 --> 00:45:26,519 Charles! Oh! 712 00:45:27,771 --> 00:45:29,731 Oh, I've missed you. 713 00:45:29,731 --> 00:45:31,233 Oh, but what happened? 714 00:45:31,233 --> 00:45:33,652 Oh, things just didn't work out the way I planned. 715 00:45:33,652 --> 00:45:34,945 I'm so sorry. 716 00:45:34,945 --> 00:45:36,571 Don't be. You were right. 717 00:45:36,571 --> 00:45:39,741 The children are my legacy. I don't need anything else. 718 00:45:39,741 --> 00:45:42,953 - And I missed you! Ohh! - Ha ha ha! 719 00:45:42,953 --> 00:45:45,330 Yeah, I looked around the place. That hired hand did a nice job. 720 00:45:45,330 --> 00:45:47,249 "Hands," Charles, not "hand." 721 00:45:47,249 --> 00:45:49,542 You hired more than one? That's a little expensive. 722 00:45:49,542 --> 00:45:51,211 Hmm, look at our bank book. 723 00:45:54,923 --> 00:45:58,176 Well, that's practically every cent I sent you. 724 00:45:58,176 --> 00:45:59,719 James and Albert took over. 725 00:46:00,637 --> 00:46:02,264 James and Albert did everything? 726 00:46:02,264 --> 00:46:04,182 Everything. 727 00:46:04,182 --> 00:46:06,101 My, those two. Hey, where are they? 728 00:46:06,101 --> 00:46:08,728 - Out in the carrot field. - I'm going to say hi. 729 00:46:08,728 --> 00:46:10,814 - Oh! - I'll be right back. 730 00:46:27,497 --> 00:46:29,582 Charles: Hey, you two! You working hard? 731 00:46:29,582 --> 00:46:31,668 - Hey, pa! - Pa! 732 00:46:31,668 --> 00:46:33,211 Charles: Ha ha! 733 00:46:35,046 --> 00:46:36,798 Ha ha ha! How you doing? 734 00:46:36,798 --> 00:46:38,341 Terrific. How long can you stay? 735 00:46:38,341 --> 00:46:39,801 Well, as long as I can be useful. 736 00:46:39,801 --> 00:46:41,678 You mean we're not going to Minneapolis? 737 00:46:41,678 --> 00:46:43,346 That's right. 738 00:46:43,346 --> 00:46:45,807 We're not going to Minneapolis. We're staying right here. 739 00:46:48,310 --> 00:46:49,311 Mind if I join you? 740 00:46:49,311 --> 00:46:51,313 - Mind? - Heck, no! 741 00:46:51,313 --> 00:46:53,690 - Well, come on! Let's get to work. - OK. 742 00:47:09,539 --> 00:47:10,498 [Gavel pounds] 743 00:47:10,498 --> 00:47:12,542 Going once, going twice, 744 00:47:12,542 --> 00:47:15,295 and sold to the lady from clear lake 745 00:47:15,295 --> 00:47:17,380 for $125. 746 00:47:19,341 --> 00:47:21,176 Do you know who that Mark belonged to? 747 00:47:21,176 --> 00:47:23,303 No. We get a similar piece 748 00:47:23,303 --> 00:47:25,472 in with that Mark from time to time, 749 00:47:25,472 --> 00:47:27,682 but we can't seem to trace it down. 750 00:47:27,682 --> 00:47:31,478 Well, whoever he was, he was a man who took great pride in his work. 751 00:47:31,478 --> 00:47:33,355 Can't argue with you there. 752 00:47:33,355 --> 00:47:35,523 - We'll load it for you. - Thanks. 753 00:47:35,523 --> 00:47:37,525 I sure wish we knew who made it. 754 00:47:37,525 --> 00:47:38,943 Man: Maybe we will someday. 755 00:47:40,403 --> 00:47:41,905 Maybe we will someday. 53457

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.