Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,936 --> 00:01:00,064
[Birds chirping]
2
00:01:02,567 --> 00:01:05,444
[Country music playing on radio]
3
00:01:13,619 --> 00:01:15,329
[Sputtering]
4
00:01:16,914 --> 00:01:19,458
I can't believe it.
100 bucks and the thing
still doesn't work.
5
00:01:19,458 --> 00:01:23,087
Oh, does it matter?
I sort of enjoy saunas
in the middle of summer.
6
00:01:23,087 --> 00:01:24,797
Aw, come on.
Don't be that way.
7
00:01:24,797 --> 00:01:27,133
You know you enjoy
hunting antiques
just as much as I do.
8
00:01:27,133 --> 00:01:28,759
I know.
9
00:01:28,759 --> 00:01:31,971
It's just it always
seems we're on some
back road somewhere.
10
00:01:31,971 --> 00:01:33,598
That's where
the best pieces
are found.
11
00:01:33,598 --> 00:01:34,849
You know that.
12
00:01:34,849 --> 00:01:36,058
Do me a favor.
13
00:01:36,058 --> 00:01:37,435
What's that?
14
00:01:37,435 --> 00:01:39,520
- If we find some really
good bargains...
- Mm-hmm?
15
00:01:39,520 --> 00:01:41,147
Promise me that we'll
buy a new truck
16
00:01:41,147 --> 00:01:42,857
with air conditioning
that works.
17
00:01:42,857 --> 00:01:47,695
All right, all right.
I promise, I promise.
And cheer up, huh?
18
00:01:47,695 --> 00:01:48,904
Oh! This is it.
19
00:01:48,904 --> 00:01:51,115
- Yeah.
- Turn right
at the next road.
20
00:01:58,831 --> 00:02:02,793
Auctioneer: High bid $75,
$30 bid for it.
$30 bid. Now $90.
21
00:02:02,793 --> 00:02:06,339
$90 bid for it...
[Auctioneering continues]
22
00:02:10,801 --> 00:02:12,261
Auctioneer: Going once,
23
00:02:12,261 --> 00:02:13,512
going twice,
24
00:02:13,512 --> 00:02:15,306
and sold!
25
00:02:15,306 --> 00:02:18,976
The next item up is
this beautiful table.
26
00:02:18,976 --> 00:02:20,853
The piece is
all hand-carved,
27
00:02:20,853 --> 00:02:25,316
and we've placed its
origin to be somewhere
in the mid to late 1330s.
28
00:02:25,316 --> 00:02:27,151
It bears
its crafter's Mark.
29
00:02:27,151 --> 00:02:28,736
It needs to be stripped,
30
00:02:28,736 --> 00:02:31,781
but there's a fine
piece of furniture
under that paint.
31
00:02:31,781 --> 00:02:33,991
I'm going to start
the bidding at $50.
32
00:02:33,991 --> 00:02:36,243
- $50.
- $50 bid for it.
33
00:02:36,243 --> 00:02:38,287
- 55.
- High bid 50--
55's the bid for it.
34
00:02:38,287 --> 00:02:40,289
- 55, $60 bid for it.
- 60?
35
00:02:40,289 --> 00:02:42,500
High bid 65,
$70 bid for it.
36
00:02:42,500 --> 00:02:44,585
$70's the money.
Bid now at 30.
37
00:02:44,585 --> 00:02:46,253
- $30 bid for it.
High bid 30.
- 35!
38
00:02:46,253 --> 00:02:47,797
35's the bid for it.
39
00:02:47,797 --> 00:02:50,007
35, going 90.
Bid 90? 90 going...
40
00:02:50,007 --> 00:02:52,134
[Auctioneering continues]
41
00:03:35,469 --> 00:03:38,305
Well, that's
the last
of it, Sven.
42
00:03:38,305 --> 00:03:40,683
Sign on
the bottom line.
43
00:03:40,683 --> 00:03:42,476
Your men made
real good time
this trip.
44
00:03:42,476 --> 00:03:43,936
Well, you can thank
Jack for that.
45
00:03:43,936 --> 00:03:45,354
He wanted to
get back before
the weather changed
46
00:03:45,354 --> 00:03:46,647
or something
like that.
47
00:03:46,647 --> 00:03:49,233
Oh, Charles,
don't you be
telling tales
48
00:03:49,233 --> 00:03:50,860
about who
wanted to get
back too soon.
49
00:03:50,860 --> 00:03:52,945
You're the one
who forgot his
long Johns, remember?
50
00:03:52,945 --> 00:03:55,406
[Laughter]
51
00:03:55,406 --> 00:03:58,033
Anyway, thank you
for bringing the table.
It's beautiful.
52
00:03:58,033 --> 00:04:00,578
Well, sorry
it took so long.
We were pretty busy.
53
00:04:00,578 --> 00:04:02,204
Listen to me,
Charles,
54
00:04:02,204 --> 00:04:04,957
if you decide to
become a craftsman
full-time,
55
00:04:04,957 --> 00:04:06,959
I'll buy anything
you can make.
56
00:04:06,959 --> 00:04:10,045
That's very kind,
Sven, but I just
do it for a hobby.
57
00:04:10,045 --> 00:04:11,589
We'd better be
getting back.
58
00:04:11,589 --> 00:04:13,674
You're going to be
freezing your seat
off for sure.
59
00:04:13,674 --> 00:04:15,092
You're right,
Jack.
60
00:04:15,092 --> 00:04:16,927
Thanks again.
We'll see you
next week.
61
00:04:16,927 --> 00:04:18,220
Thank you.
62
00:04:35,029 --> 00:04:36,572
It's starting
to turn cold.
63
00:04:38,949 --> 00:04:40,075
You all right?
64
00:04:40,075 --> 00:04:42,119
Rubbing that arm
of yours all day.
65
00:04:42,119 --> 00:04:44,288
I feel
a little tingly.
66
00:04:44,288 --> 00:04:46,248
Well, must be
the cold.
67
00:04:47,666 --> 00:04:49,126
Besides old age,
of course.
68
00:04:49,126 --> 00:04:50,503
Ha ha!
Come on, Jack.
69
00:04:50,503 --> 00:04:53,005
Sounds like
you're ready for
a rocking chair.
70
00:04:53,005 --> 00:04:54,965
Sometimes it don't
seem that far off.
71
00:04:54,965 --> 00:04:56,884
Ah, you work circles
around the young 'uns
72
00:04:56,884 --> 00:04:59,178
in walnut grove,
and you know it.
73
00:04:59,178 --> 00:05:01,806
Yeah...maybe.
74
00:05:01,806 --> 00:05:05,935
You know, I'm going
to be pushing 60 in
a few more years.
75
00:05:05,935 --> 00:05:09,021
The end of that old
tunnel is gonna be
staring right at me.
76
00:05:10,481 --> 00:05:11,982
And you'll see.
77
00:05:11,982 --> 00:05:13,317
When you get to
be as old as me,
78
00:05:13,317 --> 00:05:16,320
you're going to
feel the same way.
79
00:05:16,320 --> 00:05:18,322
Well, thanks
for the advice,
Methuselah.
80
00:05:18,322 --> 00:05:19,448
[Laughing]
81
00:05:19,448 --> 00:05:21,158
What do you say we
stop and make camp?
82
00:05:21,158 --> 00:05:23,994
Build a little fire
and you can warm up those
old bones of yours.
83
00:05:23,994 --> 00:05:26,705
- Let's do it.
- [Laughs]
84
00:05:39,260 --> 00:05:42,388
[Thunder]
85
00:05:50,271 --> 00:05:52,940
If we'd known it was
this bad, we could have
stayed in a hotel room.
86
00:05:52,940 --> 00:05:54,024
Yeah.
87
00:05:55,317 --> 00:05:56,861
Eh, we'll just
have to make do.
88
00:05:56,861 --> 00:05:58,404
- Charles?
- Yeah?
89
00:05:59,697 --> 00:06:01,615
Leave the lamp for
a minute, will you?
90
00:06:03,450 --> 00:06:04,910
Sure.
91
00:06:07,997 --> 00:06:10,082
Do you ever want
to do something
different...
92
00:06:11,208 --> 00:06:13,252
Just for the sake
of doing it?
93
00:06:15,087 --> 00:06:16,422
I don't know. Like what?
94
00:06:18,007 --> 00:06:19,925
Just...
95
00:06:19,925 --> 00:06:21,886
Different.
96
00:06:21,886 --> 00:06:23,178
Something...
97
00:06:25,347 --> 00:06:26,724
Well...
98
00:06:28,058 --> 00:06:29,852
Important-like.
99
00:06:33,522 --> 00:06:35,274
Leaving your stamp...
100
00:06:36,400 --> 00:06:38,694
So the world will know
you've been there.
101
00:06:40,905 --> 00:06:42,573
You want to
be famous, Jack?
102
00:06:43,908 --> 00:06:45,659
No, nothing
like that.
103
00:06:45,659 --> 00:06:49,747
Well...maybe just
a little bit.
104
00:06:49,747 --> 00:06:51,415
[Laughter]
105
00:06:56,253 --> 00:06:57,671
I mean...
106
00:06:58,839 --> 00:07:01,467
You get born...
107
00:07:01,467 --> 00:07:03,636
You grow up...
108
00:07:03,636 --> 00:07:07,139
You get married,
and you build
a house or two...
109
00:07:08,474 --> 00:07:10,559
Have children...
110
00:07:10,559 --> 00:07:14,772
And you work
whatever you can
to pay for it all--
111
00:07:14,772 --> 00:07:17,733
farming,
hauling freight,
whatever.
112
00:07:20,235 --> 00:07:22,237
And the kids
grow up.
113
00:07:24,615 --> 00:07:26,700
They move away.
114
00:07:29,870 --> 00:07:32,122
Suddenly,
there you are.
115
00:07:32,122 --> 00:07:34,208
[Thunder]
116
00:07:34,208 --> 00:07:37,753
You're facing
the idea...
117
00:07:39,922 --> 00:07:43,926
That never once did
you do something...
118
00:07:45,260 --> 00:07:46,553
Special...
119
00:07:48,806 --> 00:07:51,517
Just for you to
be remembered by.
120
00:07:56,981 --> 00:07:58,649
Well, like what?
121
00:07:58,649 --> 00:08:01,151
I don't know.
That's just it.
I don't know!
122
00:08:01,151 --> 00:08:02,987
Something!
Something...
123
00:08:07,074 --> 00:08:08,909
That lasts...
124
00:08:11,161 --> 00:08:13,372
[Thunder]
125
00:08:13,372 --> 00:08:15,499
That tells folks
that Jack Prescott
126
00:08:15,499 --> 00:08:17,751
once walked
on this earth...
127
00:08:19,753 --> 00:08:23,549
And left this behind
to remind them.
128
00:08:30,097 --> 00:08:31,515
[Thunder]
129
00:08:31,515 --> 00:08:34,018
Well, you sure
are in a mood,
aren't you?
130
00:08:38,856 --> 00:08:40,441
Yeah.
131
00:08:42,109 --> 00:08:43,193
Boy, I...
132
00:08:44,737 --> 00:08:47,948
I'm not sure I
even know what
I'm talking about.
133
00:08:59,460 --> 00:09:01,003
Good night, Charles.
134
00:09:04,757 --> 00:09:06,258
Good night, Jack.
135
00:09:06,258 --> 00:09:07,634
Jack:
Uh, Charles?
136
00:09:09,136 --> 00:09:10,554
Leave the lamp.
137
00:09:19,188 --> 00:09:20,856
Sure.
138
00:09:30,074 --> 00:09:31,825
[Thunder]
139
00:09:54,848 --> 00:09:57,059
[Jack groaning]
140
00:10:01,063 --> 00:10:03,190
Jack...jack,
what's the matter?
141
00:10:03,190 --> 00:10:05,442
My arm. I ain't
feeling it.
142
00:10:05,442 --> 00:10:07,111
My chest
is on fire.
143
00:10:07,111 --> 00:10:08,862
- Just lie down.
- I can't breathe!
144
00:10:08,862 --> 00:10:10,072
Just lie down.
145
00:10:10,072 --> 00:10:11,115
I can't breathe!
146
00:10:11,115 --> 00:10:12,658
- I can't breathe!
- Jack!
147
00:10:12,658 --> 00:10:15,828
- Charles, I can't breathe!
- Jack, just lie down!
148
00:10:15,828 --> 00:10:17,204
Just lie
down, Jack!
149
00:10:17,204 --> 00:10:19,998
- I can't--I can't--
- Jack, just lie down!
150
00:10:19,998 --> 00:10:21,792
- I can't breathe!
- Jack!
151
00:10:21,792 --> 00:10:24,294
[Thunder]
152
00:10:29,842 --> 00:10:31,218
Jack!
153
00:10:34,471 --> 00:10:36,682
[Thunder]
154
00:10:40,561 --> 00:10:42,396
Jack!
155
00:10:42,396 --> 00:10:43,647
Jack.
156
00:10:47,734 --> 00:10:49,069
Jack.
157
00:10:55,075 --> 00:10:56,743
Jack.
158
00:11:03,834 --> 00:11:09,381
Alden: We render
to you, O lord, the body
of your son Jack.
159
00:11:09,381 --> 00:11:12,176
We ask that you welcome
him to your kingdom
160
00:11:12,176 --> 00:11:15,929
and give strength
to his loved ones
who are left behind.
161
00:11:15,929 --> 00:11:17,389
Amen.
162
00:11:21,018 --> 00:11:24,479
Now, ma, you
must realize there
is no other way.
163
00:11:24,479 --> 00:11:26,899
And you can't
stay here
by yourself!
164
00:11:26,899 --> 00:11:28,192
Now, Sara
has agreed--
165
00:11:28,192 --> 00:11:31,403
Matthew. I'll get by.
166
00:11:31,403 --> 00:11:33,197
I always have before.
167
00:11:33,197 --> 00:11:34,865
Mother,
Matthew's right.
168
00:11:34,865 --> 00:11:37,451
You can't run this farm
by yourself.
169
00:11:37,451 --> 00:11:39,536
Besides, pa couldn't
raise a crop.
170
00:11:39,536 --> 00:11:41,205
What makes you
think you can?
171
00:11:41,205 --> 00:11:43,707
Now, listen here,
both of you!
172
00:11:43,707 --> 00:11:46,293
No, ma,
you listen.
173
00:11:48,795 --> 00:11:51,548
Now, Sara and I
are entitled to
our fair share
174
00:11:51,548 --> 00:11:53,467
with this
place, too,
175
00:11:53,467 --> 00:11:54,718
and the only way
that any of us
176
00:11:54,718 --> 00:11:56,678
are going
to get it
is to sell.
177
00:11:58,096 --> 00:12:00,557
I'll not have you selling
178
00:12:00,557 --> 00:12:03,435
what your father
spent years building.
179
00:12:04,603 --> 00:12:06,230
I'm staying.
180
00:12:06,230 --> 00:12:09,316
Mother, you're coming
to live with me,
and that's final.
181
00:12:09,316 --> 00:12:10,734
[Knock on door]
182
00:12:17,532 --> 00:12:18,784
Oh, Mr. Ingalls.
183
00:12:18,784 --> 00:12:20,494
Matthew, I'm sorry
to disturb you.
184
00:12:20,494 --> 00:12:22,412
Is your mom
up to talking
for a minute?
185
00:12:22,412 --> 00:12:26,708
Of course, Charles.
Come in, come in.
186
00:12:26,708 --> 00:12:27,918
Dolphia.
187
00:12:27,918 --> 00:12:29,419
I just wanted
to drop by
188
00:12:29,419 --> 00:12:31,797
and leave you these
carving chisels
Jack had loaned me.
189
00:12:31,797 --> 00:12:34,049
I thought you'd
like to have them.
190
00:12:34,049 --> 00:12:35,259
Oh...
191
00:12:35,259 --> 00:12:36,885
You keep them, Charles.
192
00:12:36,885 --> 00:12:40,889
Jack only bought them
because he admired
your work so much.
193
00:12:40,889 --> 00:12:44,184
He thought maybe one
day he might give it
a try, you know?
194
00:12:46,061 --> 00:12:47,646
Well, thank you
very much.
195
00:12:49,398 --> 00:12:51,858
Put them to good use.
196
00:12:51,858 --> 00:12:53,652
Jack would like that.
197
00:12:56,113 --> 00:12:58,156
Well, I'd like to
carve him a proper
grave marker,
198
00:12:58,156 --> 00:13:00,617
if it's all
right with you.
199
00:13:00,617 --> 00:13:03,453
Oh, yes, Charles.
200
00:13:03,453 --> 00:13:05,414
I'd be so grateful.
201
00:13:06,498 --> 00:13:07,874
I'll do it,
then.
202
00:13:09,293 --> 00:13:10,752
I'd best be
on my way.
203
00:13:10,752 --> 00:13:13,964
Oh, won't you
stay a while?
Have some coffee.
204
00:13:13,964 --> 00:13:16,633
No, I really have
to be getting back.
205
00:13:16,633 --> 00:13:18,927
I'll stop by and see
you in a few days.
206
00:13:18,927 --> 00:13:20,721
All right.
207
00:13:22,514 --> 00:13:24,725
- Matthew.
- Mr. Ingalls.
208
00:13:28,854 --> 00:13:32,107
Matthew: Now,
mother, Sara has made
a generous offer.
209
00:13:32,107 --> 00:13:35,110
Dolphia:
I told you, I'm not
selling this farm.
210
00:13:35,110 --> 00:13:37,321
Sara: How will you live?
Where will you get the money?
211
00:13:37,321 --> 00:13:40,574
Dolphia: I'll...Work.
I'll take in sewing.
212
00:13:40,574 --> 00:13:43,160
Matthew: Look, I'm
not going to argue
with you anymore.
213
00:13:43,160 --> 00:13:46,330
Now the farm is
as much ours
as it is yours.
214
00:13:46,330 --> 00:13:48,206
Now, I'm going
to contact
an attorney and see
215
00:13:48,206 --> 00:13:50,876
what Sara and I
can do about it.
216
00:13:50,876 --> 00:13:53,670
Dolphia: You'd do that
to your own mother?
217
00:13:53,670 --> 00:13:55,505
Matthew: You leave
me no choice.
218
00:14:10,520 --> 00:14:12,022
How's it coming?
219
00:14:12,022 --> 00:14:13,440
Just about done.
220
00:14:13,440 --> 00:14:14,900
What do you think?
221
00:14:16,568 --> 00:14:18,737
Charles,
it's beautiful.
222
00:14:19,821 --> 00:14:21,782
Dolly will be
so pleased.
223
00:14:23,200 --> 00:14:26,119
Yeah, make it worth
the 3 days it's
taken to finish it.
224
00:14:29,539 --> 00:14:31,375
You know,
it's funny--
somebody dies,
225
00:14:31,375 --> 00:14:34,002
you usually
feel so helpless.
226
00:14:34,002 --> 00:14:37,214
For once, I really
feel like I can
do something.
227
00:14:37,214 --> 00:14:39,257
Must be a good feeling.
228
00:14:39,257 --> 00:14:40,550
Yeah.
229
00:14:41,718 --> 00:14:43,345
He was a good
friend to me.
230
00:14:44,846 --> 00:14:46,973
I'll get it set up
this afternoon and
go over to Dolly's
231
00:14:46,973 --> 00:14:49,559
and take her
out to see it.
232
00:14:53,647 --> 00:14:55,357
I'll let you finish up.
233
00:15:05,700 --> 00:15:08,370
[Hammering]
234
00:16:00,130 --> 00:16:01,965
[Hammering]
235
00:16:01,965 --> 00:16:04,676
[Laughing]
236
00:16:04,676 --> 00:16:06,636
Now come on,
you two.
237
00:16:06,636 --> 00:16:08,972
Pick up some wood.
Take it inside here.
238
00:16:18,148 --> 00:16:19,483
How are you?
239
00:16:19,483 --> 00:16:21,776
Good morning.
Name's Josh Bennett.
240
00:16:21,776 --> 00:16:23,320
- Oh, Charles Ingalls.
- Nice to meet you.
241
00:16:23,320 --> 00:16:25,363
Woman: Josh!
I need your help.
242
00:16:25,363 --> 00:16:26,740
Right now,
Bertie.
243
00:16:26,740 --> 00:16:29,242
As you can see,
we're just
moving in.
244
00:16:29,242 --> 00:16:31,828
Yeah. Just when was
the farm sold?
245
00:16:31,828 --> 00:16:34,539
About 3 days ago.
Land auction.
246
00:16:34,539 --> 00:16:36,833
Seems there was
a death, and the family
needed the money,
247
00:16:36,833 --> 00:16:38,585
so I got the place
real cheap.
248
00:16:39,878 --> 00:16:41,338
I see.
249
00:16:41,338 --> 00:16:43,882
Well, I'd better
get going. It was
nice meeting you.
250
00:16:45,175 --> 00:16:46,510
A pleasure.
251
00:16:50,388 --> 00:16:52,265
Josh: What do
you need, honey?
252
00:17:36,893 --> 00:17:38,937
[Crickets chirping]
253
00:18:03,253 --> 00:18:04,546
Beautiful night.
254
00:18:04,546 --> 00:18:06,089
Yeah.
255
00:18:07,591 --> 00:18:09,801
Late, too.
256
00:18:09,801 --> 00:18:13,263
You said you were
leaving early
in the morning.
257
00:18:13,263 --> 00:18:15,098
I'm just not sleepy.
258
00:18:18,602 --> 00:18:20,478
I know it's
hard to believe.
259
00:18:22,897 --> 00:18:26,568
Only two weeks ago,
Jack was trying to
tell me his thoughts.
260
00:18:29,112 --> 00:18:33,033
I really didn't understand
what he was saying at
the time, but now I do.
261
00:18:36,077 --> 00:18:39,664
He sensed it was going
to turn out this way.
262
00:18:39,664 --> 00:18:41,499
What way?
263
00:18:41,499 --> 00:18:43,293
Charles,
the man died.
264
00:18:43,293 --> 00:18:45,587
And all there is
to remember him
is a grave.
265
00:18:48,548 --> 00:18:49,883
And all his
children wanted
266
00:18:49,883 --> 00:18:52,260
was the money
they could get
out of the house.
267
00:18:53,970 --> 00:18:56,181
They forced their mother
to go with them.
268
00:19:00,185 --> 00:19:02,562
And today
strangers moved in.
269
00:19:05,315 --> 00:19:07,442
A brand-new sign
on the house.
270
00:19:11,529 --> 00:19:14,115
The old one just
thrown in the dirt,
271
00:19:14,115 --> 00:19:15,617
just tossed away.
272
00:19:20,163 --> 00:19:22,332
And nothing to remind
the world that Jack Prescott
273
00:19:22,332 --> 00:19:23,833
was ever here.
274
00:19:29,506 --> 00:19:31,841
And, god, I don't want
that to happen to me.
275
00:19:35,178 --> 00:19:37,597
I don't want that
to happen to me.
276
00:19:45,230 --> 00:19:47,440
[Dog barking]
277
00:20:15,844 --> 00:20:17,929
Good afternoon,
Sven.
278
00:20:17,929 --> 00:20:20,890
Ah, Charles,
you're early.
279
00:20:20,890 --> 00:20:22,642
I heard about Jack.
280
00:20:24,227 --> 00:20:25,937
It's hard to believe.
281
00:20:25,937 --> 00:20:27,397
Yeah,
it sure is.
282
00:20:29,065 --> 00:20:30,775
Let me show you
something.
283
00:20:36,614 --> 00:20:38,867
Hey, you sold
my table already!
284
00:20:38,867 --> 00:20:41,327
I sold it
for $12.50.
285
00:20:41,327 --> 00:20:43,496
$12.50?
286
00:20:43,496 --> 00:20:46,541
You can't imagine
the stir this
piece caused.
287
00:20:46,541 --> 00:20:48,001
Well,
that's wonderful.
288
00:20:48,001 --> 00:20:50,211
Maybe I'll start
another one when
I get back home.
289
00:20:50,211 --> 00:20:52,756
I was hoping you'd
say 10 others.
290
00:20:52,756 --> 00:20:54,632
10? Come on, Sven.
You know how long
it took me just
291
00:20:54,632 --> 00:20:55,759
to make this one.
292
00:20:55,759 --> 00:20:58,720
But you only
worked on it
part-time.
293
00:20:58,720 --> 00:21:00,597
Do you remember
the offer
I made you?
294
00:21:00,597 --> 00:21:01,806
Sure.
295
00:21:01,806 --> 00:21:03,933
Charles,
there's a fortune
to be made here
296
00:21:03,933 --> 00:21:05,101
for you and for me.
297
00:21:05,101 --> 00:21:08,188
The Ingalls name
could become famous.
298
00:21:08,188 --> 00:21:09,564
I figured it out.
299
00:21:09,564 --> 00:21:11,566
There's that
large storage
room out back.
300
00:21:11,566 --> 00:21:14,110
It would make
a perfect workshop.
301
00:21:14,110 --> 00:21:16,905
Of course,
you would have to
move here, but...
302
00:21:16,905 --> 00:21:18,031
Move here?
303
00:21:18,031 --> 00:21:20,116
Of course.
How else
could it work?
304
00:21:20,116 --> 00:21:24,078
I provide the means,
you provide
the talent.
305
00:21:24,078 --> 00:21:27,373
And it's a nice
town with
good schools.
306
00:21:27,373 --> 00:21:28,917
Well, what
do you say?
307
00:21:28,917 --> 00:21:30,668
Are we
in business?
308
00:21:32,212 --> 00:21:34,380
I don't know, Sven.
It's a big decision
to make.
309
00:21:34,380 --> 00:21:37,675
I have to think on it
a while and talk it
over with my family.
310
00:21:37,675 --> 00:21:39,302
Of course. Talk
to the family,
311
00:21:39,302 --> 00:21:41,095
but I would like
to start soon.
312
00:21:42,931 --> 00:21:45,058
Well, let's get
my wagon unloaded.
I'll be on my way.
313
00:21:45,058 --> 00:21:46,684
Mark my word,
Charles.
314
00:21:46,684 --> 00:21:49,145
The name of Ingalls
on a fine piece
of furniture
315
00:21:49,145 --> 00:21:51,731
will mean something
for years to come.
316
00:21:55,318 --> 00:21:56,736
I'll think about it.
317
00:22:05,954 --> 00:22:09,999
I know it won't be easy
for everyone having to
move to Minneapolis, but...
318
00:22:09,999 --> 00:22:11,751
It's a once-in-a-lifetime
chance.
319
00:22:11,751 --> 00:22:13,294
I just can't pass it up.
320
00:22:14,504 --> 00:22:17,799
Charles,
I can't believe
you're serious.
321
00:22:17,799 --> 00:22:19,008
You're ready
to give up the farm
322
00:22:19,008 --> 00:22:21,803
and everything
we've worked for?
323
00:22:21,803 --> 00:22:23,847
Yes, I am.
324
00:22:23,847 --> 00:22:25,139
But you're a farmer.
325
00:22:25,139 --> 00:22:26,891
You've always
been satisfied
with that.
326
00:22:26,891 --> 00:22:28,601
Well, I'm not anymore.
327
00:22:30,311 --> 00:22:31,729
I mean, suppose something
happened to me.
328
00:22:31,729 --> 00:22:34,190
What would become
of this place?
329
00:22:34,190 --> 00:22:36,317
Well, Albert's
near grown.
He'd help out.
330
00:22:36,317 --> 00:22:38,653
Oh, Caroline, Albert
wants to be a doctor.
That's his dream.
331
00:22:38,653 --> 00:22:40,864
I can't ask him
to give that up.
332
00:22:40,864 --> 00:22:42,740
Besides, with
all the money
I'd be making,
333
00:22:42,740 --> 00:22:44,909
we could
send him to
a better school.
334
00:22:46,870 --> 00:22:48,830
It's Jack,
isn't it?
335
00:22:50,456 --> 00:22:52,625
That's what all
this is about.
336
00:22:54,627 --> 00:22:58,214
You really are
afraid of ending
the way he did.
337
00:23:00,258 --> 00:23:02,218
I guess that's
part of the reason.
338
00:23:02,218 --> 00:23:04,262
It's all of
it, Charles.
339
00:23:09,392 --> 00:23:12,228
Jack Prescott
was a fine man,
340
00:23:12,228 --> 00:23:14,731
but he's
no Charles Ingalls.
341
00:23:14,731 --> 00:23:16,649
If he were,
his children
couldn't have
342
00:23:16,649 --> 00:23:18,359
turned out
the way
they did.
343
00:23:21,613 --> 00:23:25,283
If it's a legacy
you're after, Charles,
344
00:23:25,283 --> 00:23:27,702
you can't do better
than our children.
345
00:23:34,083 --> 00:23:36,085
Caroline, I don't know
why I feel so strongly
346
00:23:36,085 --> 00:23:37,754
about this, but I do.
347
00:23:40,256 --> 00:23:42,926
And even if my reasons
are wrong, I have to try.
348
00:23:50,600 --> 00:23:52,310
Charles, I'm scared.
349
00:23:53,603 --> 00:23:55,021
Oh, now, don't be.
350
00:23:56,689 --> 00:23:59,067
Look, I'll go
to Minneapolis
alone for 3 months.
351
00:23:59,067 --> 00:24:02,236
That way, I'll know
whether or not this thing
is going to work out.
352
00:24:02,236 --> 00:24:03,321
3 months?
353
00:24:03,321 --> 00:24:04,739
With the money
I'm making,
354
00:24:04,739 --> 00:24:07,033
we can get
a hired hand to do
the heavy work here.
355
00:24:07,033 --> 00:24:08,493
Oh, Charles.
356
00:24:08,493 --> 00:24:11,537
Caroline, what's
3 months in return
for a better life?
357
00:24:21,965 --> 00:24:24,676
It's what you want?
358
00:24:27,095 --> 00:24:28,638
It is.
359
00:24:34,811 --> 00:24:36,521
Then do it.
360
00:25:35,496 --> 00:25:38,958
"The demand
for the furniture
grows by the day.
361
00:25:38,958 --> 00:25:42,420
"We've hired more
help, but the hours
are still very long.
362
00:25:42,420 --> 00:25:45,089
"And even though
the days all seem
to run together,
363
00:25:45,089 --> 00:25:48,384
it's worth it
when I think of how
successful we are."
364
00:25:50,595 --> 00:25:53,848
"I can now send you
more money to help
run things there,
365
00:25:53,848 --> 00:25:56,350
"but I can't wait
for the day when
we'll be together
366
00:25:56,350 --> 00:25:58,394
"here in Minneapolis.
367
00:25:58,394 --> 00:26:03,316
"My love to all. I miss
each of you dearly.
368
00:26:03,316 --> 00:26:04,692
Love, pa."
369
00:26:06,194 --> 00:26:07,612
Well...
370
00:26:07,612 --> 00:26:10,114
It certainly sounds
as if things are
working out the way
371
00:26:10,114 --> 00:26:11,574
pa thought
they would.
372
00:26:11,574 --> 00:26:15,328
Yeah, but, still,
moving to Minneapolis...
373
00:26:15,328 --> 00:26:16,913
Don't you
want to?
374
00:26:16,913 --> 00:26:18,247
I don't know.
375
00:26:18,247 --> 00:26:20,833
- Well, it's real big.
- I've been there.
376
00:26:20,833 --> 00:26:23,878
I know we'll
miss all
our friends.
377
00:26:23,878 --> 00:26:25,671
That's true.
378
00:26:25,671 --> 00:26:26,881
But we've moved
before,
379
00:26:26,881 --> 00:26:29,092
and we always
made new ones.
380
00:26:29,092 --> 00:26:30,426
As long as we're together,
381
00:26:30,426 --> 00:26:33,137
I don't care
where we move.
382
00:26:33,137 --> 00:26:34,347
[Knock on door]
383
00:26:34,347 --> 00:26:35,640
Oh, I'll get it.
384
00:26:37,475 --> 00:26:39,435
Good afternoon,
young fellow.
385
00:26:39,435 --> 00:26:41,479
I'd like to
talk to your ma.
386
00:26:41,479 --> 00:26:42,980
Caroline:
I'm Mrs. Ingalls.
387
00:26:42,980 --> 00:26:45,691
Oh, howdy, ma'am.
388
00:26:45,691 --> 00:26:47,860
I read this
notice in town
389
00:26:47,860 --> 00:26:50,154
about you needing
some farm help.
390
00:26:50,154 --> 00:26:51,614
- Oh?
- Hmm.
391
00:26:51,614 --> 00:26:53,783
Oh, am I too late?
392
00:26:53,783 --> 00:26:54,909
Uh...
393
00:26:54,909 --> 00:26:57,829
Well, no,
not exactly...
394
00:26:57,829 --> 00:26:58,788
Mister...
395
00:26:58,788 --> 00:27:01,207
Cooper. Uriah Cooper.
396
00:27:01,207 --> 00:27:03,584
That's our
last name, too.
397
00:27:04,794 --> 00:27:06,420
Hey, is that so?
398
00:27:06,420 --> 00:27:09,382
Well, could be
we're related.
399
00:27:09,382 --> 00:27:12,135
I don't think so.
400
00:27:12,135 --> 00:27:14,846
Caroline:
To be perfectly
frank, Mr. Cooper,
401
00:27:14,846 --> 00:27:16,681
you don't seem like
the farming type.
402
00:27:16,681 --> 00:27:19,517
Oh, well, don't let
these traveling duds
403
00:27:19,517 --> 00:27:21,144
fool you, Mrs. Ingalls.
404
00:27:21,144 --> 00:27:24,689
Oh, I've spent my
share of time behind
a plow and harrow.
405
00:27:26,774 --> 00:27:28,526
Well...
406
00:27:28,526 --> 00:27:30,111
You are the first
person I've seen.
407
00:27:30,111 --> 00:27:32,446
Yeah, and probably
the last.
408
00:27:32,446 --> 00:27:36,284
I mean, with the wages
that you're
offering to pay.
409
00:27:42,415 --> 00:27:43,916
All right,
Mr. Cooper.
410
00:27:45,459 --> 00:27:46,836
Caroline:
We'll give it a try.
411
00:27:47,962 --> 00:27:49,881
Now, the upper field
needs plowing,
412
00:27:49,881 --> 00:27:52,842
and the side of
the barn needs
repairing.
413
00:27:52,842 --> 00:27:54,177
Yeah, well, the...
414
00:27:54,177 --> 00:27:55,511
Well, the day's
near burned out,
415
00:27:55,511 --> 00:27:57,680
so I'll start
with the barn.
416
00:27:57,680 --> 00:27:59,015
Fine.
417
00:27:59,015 --> 00:28:01,726
Albert, please show
Mr. Cooper where
the tools are.
418
00:28:01,726 --> 00:28:03,227
Albert:
Yes, ma'am.
419
00:28:22,371 --> 00:28:24,707
Yep, Emma's going
to be real happy.
420
00:28:24,707 --> 00:28:26,292
I'm sure she will,
Mr. Hastings.
421
00:28:26,292 --> 00:28:30,463
Never paid that much
for a single piece
of furniture before.
422
00:28:30,463 --> 00:28:32,006
Worth it, though.
423
00:28:32,006 --> 00:28:33,466
Giddyap!
424
00:28:35,593 --> 00:28:37,386
Excuse me,
gentlemen.
425
00:28:37,386 --> 00:28:39,889
I couldn't
help but admire
that table.
426
00:28:39,889 --> 00:28:41,724
A fine piece
of workmanship.
427
00:28:41,724 --> 00:28:44,977
Thank you. This
is the craftsman
responsible.
428
00:28:44,977 --> 00:28:46,312
Oh, glad to
meet you, mister...
429
00:28:46,312 --> 00:28:48,439
Ingalls.
Charles Ingalls.
430
00:28:48,439 --> 00:28:49,649
I'm Sven Johanssen.
431
00:28:49,649 --> 00:28:51,817
Addison Fisk.
432
00:28:51,817 --> 00:28:54,403
Do you happen to have
another one of those
in your inventory?
433
00:28:54,403 --> 00:28:55,988
Ah, don't I wish?
434
00:28:55,988 --> 00:28:58,032
The waiting list
is getting longer
by the day.
435
00:28:58,032 --> 00:28:59,909
Which reminds me,
I'd best get back
to work.
436
00:28:59,909 --> 00:29:01,410
Pleasure to meet
you, Mr. Fisk.
437
00:29:01,410 --> 00:29:03,412
Of course, we can
put you on the list,
438
00:29:03,412 --> 00:29:06,082
but I couldn't
promise delivery
for several months.
439
00:29:06,082 --> 00:29:08,251
Oh, that's too bad.
440
00:29:08,251 --> 00:29:10,127
My wife's birthday
is in two weeks,
441
00:29:10,127 --> 00:29:13,547
and she really
would be pleased.
442
00:29:13,547 --> 00:29:16,050
Uh, may I ask how
much you're charging?
443
00:29:16,050 --> 00:29:17,969
$12.50.
444
00:29:17,969 --> 00:29:19,428
Mr. Fisk:
Hmm, very steep.
445
00:29:19,428 --> 00:29:21,222
Well, supply and demand.
446
00:29:21,222 --> 00:29:25,142
Of course.
I'll tell you what
I'll do, Mr. Johanssen.
447
00:29:25,142 --> 00:29:27,937
I'll give you $12.50 now
448
00:29:27,937 --> 00:29:29,814
and double it
on delivery,
449
00:29:29,814 --> 00:29:31,941
if you'll put
me at the top
of your list.
450
00:29:31,941 --> 00:29:33,693
Double?
451
00:29:33,693 --> 00:29:35,861
Well, it's as much
as I can afford.
452
00:29:35,861 --> 00:29:38,531
Oh, it's very
generous, to be sure.
453
00:29:38,531 --> 00:29:40,408
Come. I'll make
out the order.
454
00:30:01,637 --> 00:30:03,764
More pie, Mr. Cooper?
455
00:30:03,764 --> 00:30:06,100
Oh, no, thank you.
456
00:30:06,100 --> 00:30:09,312
3 pieces is just
about right.
457
00:30:09,312 --> 00:30:11,772
How's that barn
wall coming, Mr. Cooper?
458
00:30:11,772 --> 00:30:15,776
Well, I'd better be
turning in early.
459
00:30:15,776 --> 00:30:18,154
Morning's going to
come awful fast.
460
00:30:19,822 --> 00:30:22,158
About that
barn wall,
Mr. Cooper--
461
00:30:22,158 --> 00:30:25,286
oh, I get these
terrible hunger pangs
around midnight.
462
00:30:25,286 --> 00:30:26,662
Would it be all right?
463
00:30:26,662 --> 00:30:27,830
Of course!
464
00:30:27,830 --> 00:30:29,749
About the
barn wall...
465
00:30:29,749 --> 00:30:33,127
Oh, sure, sure.
Sometime tomorrow.
466
00:30:33,127 --> 00:30:34,462
Good night.
467
00:30:43,179 --> 00:30:45,431
Never saw anyone
eat so much.
468
00:30:45,431 --> 00:30:48,934
I was hoping that
pie would be enough
for tomorrow.
469
00:30:48,934 --> 00:30:52,313
He sure is taking
his time with
that barn wall.
470
00:30:52,313 --> 00:30:54,273
How's it look
to you, Albert?
471
00:30:54,273 --> 00:30:56,901
Like pa's
going to have
to redo it.
472
00:30:56,901 --> 00:30:58,861
Well...
473
00:30:58,861 --> 00:31:01,030
Maybe he'll be
better at plowing.
474
00:31:07,078 --> 00:31:08,537
Good night.
475
00:31:10,206 --> 00:31:11,582
See you
tomorrow.
476
00:31:22,593 --> 00:31:24,762
A long day.
477
00:31:24,762 --> 00:31:26,764
It sure is.
478
00:31:26,764 --> 00:31:29,308
Charles, you
look exhausted.
479
00:31:29,308 --> 00:31:30,518
That can't
be helped.
480
00:31:30,518 --> 00:31:31,685
Got to fill
these orders
481
00:31:31,685 --> 00:31:33,062
while they're
still coming in.
482
00:31:33,062 --> 00:31:34,897
You think
they'll stop?
483
00:31:34,897 --> 00:31:36,107
You never can tell.
484
00:31:36,107 --> 00:31:37,942
Owning one of these
tables has caught on.
485
00:31:37,942 --> 00:31:39,693
But it could be
just a fad.
486
00:31:39,693 --> 00:31:42,154
I don't believe
in taking a good
thing for granted.
487
00:31:42,154 --> 00:31:45,074
Sven: Let me tell you
something, Charles.
488
00:31:45,074 --> 00:31:46,826
You're wrong about these.
489
00:31:46,826 --> 00:31:49,203
The design,
the workmanship--
490
00:31:49,203 --> 00:31:51,080
they're too good
to go out of fashion.
I know.
491
00:31:51,080 --> 00:31:53,749
I've been in this
business for a long
time, and I know.
492
00:31:53,749 --> 00:31:57,962
We couldn't make enough
to satisfy the demand
if we live to be 100.
493
00:31:57,962 --> 00:32:00,923
Wait a minute.
I don't intend to be
working that long.
494
00:32:00,923 --> 00:32:03,092
Oh, well,
maybe I exaggerate.
495
00:32:03,092 --> 00:32:05,636
But we are going to be
rich men. Count on it.
496
00:32:06,887 --> 00:32:09,807
I only wish we had
more work space.
497
00:32:09,807 --> 00:32:13,644
We could use more
men, but where
would we put them?
498
00:32:13,644 --> 00:32:15,438
I've been thinking
about that.
499
00:32:15,438 --> 00:32:16,856
What about
a night shift?
500
00:32:17,940 --> 00:32:19,567
You mean work
around the clock?
501
00:32:19,567 --> 00:32:20,985
Charles:
Sure. Why not?
502
00:32:20,985 --> 00:32:23,446
Oh, you couldn't handle
a schedule like that.
503
00:32:23,446 --> 00:32:25,114
Aw, come on, Sven.
504
00:32:25,114 --> 00:32:26,824
I'm in here almost
all the time anyway.
505
00:32:26,824 --> 00:32:28,284
Just put a cot over
there in the corner.
506
00:32:28,284 --> 00:32:30,411
I'll grab sleep
whenever I can.
507
00:32:32,121 --> 00:32:34,957
Well, you're in charge.
508
00:32:34,957 --> 00:32:37,835
I'll post the jobs at
the hiring hall tomorrow.
509
00:32:37,835 --> 00:32:39,086
Fine.
510
00:32:39,086 --> 00:32:40,337
Good night.
511
00:32:40,337 --> 00:32:41,755
Good night, Sven.
512
00:32:54,059 --> 00:32:55,519
[Crickets chirping]
513
00:33:12,703 --> 00:33:13,996
Albert.
514
00:33:15,498 --> 00:33:17,833
Why aren't
you asleep?
515
00:33:17,833 --> 00:33:18,959
I can't.
516
00:33:20,711 --> 00:33:22,254
What's
the matter?
517
00:33:24,548 --> 00:33:26,759
It's that Mr. Cooper.
518
00:33:26,759 --> 00:33:28,552
What'd he
do now?
519
00:33:28,552 --> 00:33:32,014
Well, he sure
can't seem to do
anything right.
520
00:33:32,014 --> 00:33:34,225
I went by
the upper field
after school today,
521
00:33:34,225 --> 00:33:36,352
and he hadn't
done anything.
522
00:33:36,352 --> 00:33:40,189
Why should pa have to
work so hard to pay
somebody like that?
523
00:33:40,189 --> 00:33:42,691
He eats enough
for 3 people.
524
00:33:42,691 --> 00:33:44,735
It's not right.
525
00:33:44,735 --> 00:33:46,320
I know,
526
00:33:46,320 --> 00:33:48,864
but we do so
need the help.
527
00:33:48,864 --> 00:33:51,700
I've already
talked to James
about that.
528
00:33:51,700 --> 00:33:54,161
Between the two
of us, we can
handle things.
529
00:33:55,412 --> 00:33:56,997
And do your chores
530
00:33:56,997 --> 00:33:58,332
and do your homework?
531
00:33:58,332 --> 00:34:02,086
It won't be easy,
but we'll manage.
532
00:34:06,966 --> 00:34:09,218
All right, Albert.
533
00:34:09,218 --> 00:34:11,887
With your pa away,
you're the man
of the house.
534
00:34:11,887 --> 00:34:13,597
Now, you go check
on his work
tomorrow,
535
00:34:13,597 --> 00:34:15,849
and if you still
feel the same way,
536
00:34:15,849 --> 00:34:17,643
you tell him we're
letting him go.
537
00:34:19,895 --> 00:34:21,897
Thanks, ma.
538
00:34:21,897 --> 00:34:23,274
Thank you.
539
00:34:24,942 --> 00:34:27,069
- Now get some sleep.
- OK.
540
00:34:27,069 --> 00:34:29,029
- Good night.
- Good night.
541
00:34:41,792 --> 00:34:44,044
Is this your idea
of an honest day's
work, Mr. Cooper?
542
00:34:44,044 --> 00:34:46,046
What? Hmm.
543
00:34:46,046 --> 00:34:48,382
Oh, hello there,
young fellow.
544
00:34:48,382 --> 00:34:51,093
Well, I was just
giving the horse
a breather.
545
00:34:51,093 --> 00:34:53,262
Uh, yeah, it's
starting to get
pretty hot.
546
00:34:53,262 --> 00:34:55,889
Well, I just
checked on how
hot the horse is.
547
00:34:55,889 --> 00:34:59,226
- Heh heh! Oh, you did, huh?
- Yes, I did.
548
00:34:59,226 --> 00:35:01,770
And I don't think
we'll be needing
your help anymore.
549
00:35:01,770 --> 00:35:06,275
- What's that?
You saying I'm fired?
- That's it.
550
00:35:06,275 --> 00:35:07,651
Yeah, well...
551
00:35:07,651 --> 00:35:10,946
We'll see what
your ma has to
say about that.
552
00:35:10,946 --> 00:35:12,781
Don't bother.
She left it up to me.
553
00:35:12,781 --> 00:35:15,534
- Good-bye, Mr. Cooper.
- Hey, hey, now, hold on.
554
00:35:15,534 --> 00:35:18,579
Now, you owe me
a half a day's pay
for today.
555
00:35:18,579 --> 00:35:20,956
For what, sleeping
under that tree?
556
00:35:20,956 --> 00:35:23,417
We don't owe you
anything more for
that, Mr. Cooper.
557
00:35:23,417 --> 00:35:25,002
Not even
squatter's rights.
558
00:35:25,002 --> 00:35:28,756
Now, please,
get yourself off
this property.
559
00:35:53,072 --> 00:35:54,406
Marvin.
560
00:36:07,503 --> 00:36:08,962
So that's it, huh?
561
00:36:08,962 --> 00:36:10,172
What do
you think?
562
00:36:10,172 --> 00:36:12,174
I see why
they're selling.
563
00:36:12,174 --> 00:36:15,344
Yep. Not bad.
564
00:36:15,344 --> 00:36:17,471
Nice design,
but simple, too.
565
00:36:17,471 --> 00:36:19,348
That's the important
thing.
566
00:36:19,348 --> 00:36:21,058
What's
our capability?
567
00:36:21,058 --> 00:36:23,894
Oh, 25, 30 a week
on a regular basis.
568
00:36:23,894 --> 00:36:27,856
They'll be as good
as that, but they'll
sell real cheap.
569
00:36:27,856 --> 00:36:30,567
That's just what
I wanted to hear.
570
00:36:30,567 --> 00:36:33,195
Let's start
breaking it down.
571
00:36:33,195 --> 00:36:34,530
OK.
572
00:37:01,265 --> 00:37:03,892
Sven, we're out of
just about everything.
I made a list here.
573
00:37:03,892 --> 00:37:06,895
If you could
pick these things
up for me...
574
00:37:06,895 --> 00:37:08,564
Is there
something wrong?
575
00:37:10,357 --> 00:37:12,151
I don't know.
576
00:37:12,151 --> 00:37:13,652
It's strange.
577
00:37:13,652 --> 00:37:16,113
Haven't had
a new order
all week.
578
00:37:16,113 --> 00:37:19,491
Well, in a way, it's
kind of a blessing.
We were backed up.
579
00:37:19,491 --> 00:37:22,953
That's what I
thought until these
started coming in.
580
00:37:22,953 --> 00:37:24,163
What are they?
581
00:37:24,163 --> 00:37:25,914
Order
cancellations.
582
00:37:27,416 --> 00:37:30,252
I didn't think
much about
the first two.
583
00:37:30,252 --> 00:37:33,881
People have
second thoughts
after all. But 5?
584
00:37:35,632 --> 00:37:38,010
Yeah, I see
what you mean.
585
00:37:38,010 --> 00:37:39,887
Do you suppose
you were right?
586
00:37:39,887 --> 00:37:41,513
That interest
in that piece
of furniture
587
00:37:41,513 --> 00:37:43,766
was just
a passing thing?
588
00:37:46,769 --> 00:37:48,353
I don't know.
I hope not.
589
00:37:50,147 --> 00:37:53,567
Either way, we must
take precautions.
590
00:37:53,567 --> 00:37:55,444
The night shift
will have to
be dismissed,
591
00:37:55,444 --> 00:37:57,029
at least for
the time being.
592
00:37:58,280 --> 00:38:00,240
Is it all right
if I let the men
finish out the week?
593
00:38:00,240 --> 00:38:02,034
All right.
594
00:38:02,034 --> 00:38:04,077
Oh, and,
Charles...
595
00:38:04,077 --> 00:38:06,497
The next piece
you finish...
596
00:38:06,497 --> 00:38:08,373
Let's keep it
for display.
597
00:38:08,373 --> 00:38:11,251
That didn't
seem necessary
in the past.
598
00:38:11,251 --> 00:38:12,544
It is now.
599
00:38:13,962 --> 00:38:17,132
Yeah, it can't hurt.
I'll go talk to the men.
600
00:38:33,649 --> 00:38:35,818
Caroline, voice-over:
"Dear Charles, this
will have to be short
601
00:38:35,818 --> 00:38:37,069
"or I'll be
late for work.
602
00:38:37,069 --> 00:38:39,279
"I must be honest,
my love--I am not sorry
603
00:38:39,279 --> 00:38:40,989
"you had to close down
the night shift.
604
00:38:40,989 --> 00:38:43,325
"Working such long hours
had me terribly worried.
605
00:38:43,325 --> 00:38:47,120
"Naturally, I hope
the business doesn't get
any worse--I'm sure not.
606
00:38:47,120 --> 00:38:51,625
"By the way, the man
I just hired didn't work
out, so we replaced him.
607
00:38:51,625 --> 00:38:54,002
"You just wouldn't
believe the difference.
608
00:38:54,002 --> 00:38:56,505
"Everything is getting
done perfectly now.
609
00:38:56,505 --> 00:38:59,842
"Have to rush. We all
miss you and love you.
610
00:38:59,842 --> 00:39:01,426
Caroline."
611
00:39:17,776 --> 00:39:18,902
Excuse me.
612
00:39:18,902 --> 00:39:20,362
Oh, yes.
Can I help you?
613
00:39:20,362 --> 00:39:22,197
Where'd you get
that table out
there on the porch?
614
00:39:22,197 --> 00:39:24,575
- Why do you ask?
- There's no craftsman's Mark.
615
00:39:24,575 --> 00:39:28,203
Well, now, that would
surely be a compliment
to the manufacturer.
616
00:39:28,203 --> 00:39:31,123
Those tables
are mass-produced.
617
00:39:31,123 --> 00:39:32,332
Mass-produced?
618
00:39:32,332 --> 00:39:34,084
That's right.
619
00:39:34,084 --> 00:39:35,669
What's that
table sell for?
620
00:39:35,669 --> 00:39:38,380
$4.95. Interested
in purchasing one?
621
00:39:38,380 --> 00:39:39,840
No, I'm not.
622
00:39:39,840 --> 00:39:41,800
I'm interested in
finding out who
turns them out.
623
00:39:41,800 --> 00:39:43,176
Oh, east furniture.
624
00:39:43,176 --> 00:39:45,804
They're the biggest outfit
this side of Madison.
625
00:39:45,804 --> 00:39:47,222
Where are they
located?
626
00:39:47,222 --> 00:39:49,349
A few blocks down.
627
00:39:49,349 --> 00:39:50,559
Thank you.
628
00:39:50,559 --> 00:39:51,977
You're welcome.
629
00:40:00,152 --> 00:40:01,737
I'm looking
for the man
in charge.
630
00:40:01,737 --> 00:40:03,572
If it's about a job,
I'm the man to talk to.
631
00:40:03,572 --> 00:40:06,408
It's not about a job.
It's about a business
opportunity.
632
00:40:06,408 --> 00:40:07,868
Office, over there.
633
00:40:16,084 --> 00:40:17,961
Excuse me. I...
634
00:40:17,961 --> 00:40:20,589
Well, well,
Mr. Ingalls.
635
00:40:20,589 --> 00:40:23,800
I thought I might
be getting a little
visit from you.
636
00:40:23,800 --> 00:40:27,220
Is this how you make
your living, stealing
another man's design?
637
00:40:27,220 --> 00:40:28,680
Stealing.
638
00:40:28,680 --> 00:40:30,432
That's a rather
serious charge.
639
00:40:30,432 --> 00:40:31,934
Well, what
would you call it?
640
00:40:31,934 --> 00:40:36,313
Get to the point, Ingalls.
What do you want, money?
641
00:40:36,313 --> 00:40:38,649
Forget it. Not a dime.
642
00:40:39,733 --> 00:40:41,485
Suppose I take
you to court.
643
00:40:43,278 --> 00:40:44,446
Fine. Heh!
644
00:40:44,446 --> 00:40:46,615
Who knows?
You might even win.
645
00:40:46,615 --> 00:40:48,951
That is, after
all the appeals.
646
00:40:48,951 --> 00:40:53,330
Might drag on for some
time, and court costs
are very expensive.
647
00:40:53,330 --> 00:40:57,209
But if that's what you
want, I can afford it.
648
00:40:57,209 --> 00:40:58,502
Can you?
649
00:41:00,754 --> 00:41:03,340
Let's be philosophical
about this, Ingalls.
650
00:41:04,466 --> 00:41:06,468
Times have changed.
651
00:41:06,468 --> 00:41:08,512
We're in the industrial
age now.
652
00:41:10,097 --> 00:41:12,224
A lot of money
to be made,
653
00:41:12,224 --> 00:41:16,478
too much to
be concerned with
certain niceties.
654
00:41:16,478 --> 00:41:19,523
Look, you've
had a good run. You've
made a little money.
655
00:41:19,523 --> 00:41:21,358
Now it's my turn.
656
00:41:21,358 --> 00:41:23,318
Business is business.
657
00:41:23,318 --> 00:41:26,113
After all,
it's only a design.
658
00:41:27,280 --> 00:41:30,117
Now, if you'll
excuse me, I'm busy.
659
00:41:38,000 --> 00:41:40,961
It's not just a design!
It's my design!
It's got my Mark on it!
660
00:41:40,961 --> 00:41:42,796
Not anymore!
661
00:41:55,308 --> 00:41:56,768
Get him!
662
00:42:13,744 --> 00:42:15,537
Throw him in the street!
663
00:42:23,378 --> 00:42:25,505
[Sighs]
664
00:42:25,505 --> 00:42:27,549
Machines.
665
00:42:27,549 --> 00:42:29,760
They'll be
a scourge
on mankind.
666
00:42:31,428 --> 00:42:33,430
Yeah...
667
00:42:33,430 --> 00:42:35,223
Can't have progress
without them...
668
00:42:36,516 --> 00:42:39,394
Even if it is at
the expense of folks
like you and me.
669
00:42:39,394 --> 00:42:40,604
Drink?
670
00:42:40,604 --> 00:42:42,230
Hmm? No, thanks.
671
00:42:43,940 --> 00:42:47,444
At least now both
of us can relax
a little.
672
00:42:47,444 --> 00:42:48,695
Skoal.
673
00:42:48,695 --> 00:42:50,030
Skoal.
674
00:42:52,866 --> 00:42:55,160
Ahh!
675
00:42:55,160 --> 00:42:57,287
Especially you.
676
00:42:57,287 --> 00:42:59,039
The way you've
been going...
677
00:43:00,540 --> 00:43:03,585
Yeah, I didn't
realize how tired
I really was.
678
00:43:06,546 --> 00:43:09,424
Well, maybe we'll
find another way
to get rich.
679
00:43:10,926 --> 00:43:12,844
[Chuckling]
680
00:43:14,096 --> 00:43:16,348
[Both laughing]
681
00:43:17,516 --> 00:43:19,351
Oh, this hurts.
682
00:43:26,149 --> 00:43:27,526
Oh.
683
00:43:34,616 --> 00:43:36,034
Oh, Sven.
684
00:43:42,833 --> 00:43:44,459
[Sighs]
685
00:43:44,459 --> 00:43:46,002
Do you know
something, Sven?
686
00:43:46,002 --> 00:43:47,295
What?
687
00:43:48,380 --> 00:43:50,048
I'm glad it's over.
688
00:43:50,048 --> 00:43:52,801
Hmm. You know...
689
00:43:52,801 --> 00:43:54,761
It's a strange
thing.
690
00:43:54,761 --> 00:43:56,012
What's that?
691
00:43:56,012 --> 00:43:57,430
I am, too.
692
00:43:57,430 --> 00:44:00,767
[Laughter]
693
00:44:00,767 --> 00:44:02,978
When all of
a sudden, there's...
694
00:44:02,978 --> 00:44:05,897
No time in your life
for anything but work,
695
00:44:05,897 --> 00:44:08,108
how important
can it be?
696
00:44:10,110 --> 00:44:11,444
Not very.
697
00:44:14,281 --> 00:44:17,492
You know why
I started all this?
All this working?
698
00:44:19,161 --> 00:44:21,246
Because I wanted
to be remembered.
699
00:44:23,290 --> 00:44:25,542
My initials on
a piece of furniture.
700
00:44:27,752 --> 00:44:30,130
I wanted strangers
to remember me.
701
00:44:32,174 --> 00:44:33,758
I wasn't even giving
my own children
702
00:44:33,758 --> 00:44:35,343
a chance to remember me.
703
00:44:36,803 --> 00:44:39,181
Working the way I was, they
wouldn't even know me.
704
00:44:43,351 --> 00:44:45,061
People are silly.
705
00:44:49,065 --> 00:44:50,609
To the children.
706
00:44:56,948 --> 00:44:58,283
To the children.
707
00:45:15,050 --> 00:45:16,384
[Door opens]
708
00:45:16,384 --> 00:45:19,095
Albert! James!
Don't forget to
wipe your feet!
709
00:45:19,095 --> 00:45:20,847
[Door closes]
710
00:45:22,307 --> 00:45:24,434
Well, the least
you could say is
"welcome home."
711
00:45:24,434 --> 00:45:26,519
Charles! Oh!
712
00:45:27,771 --> 00:45:29,731
Oh, I've missed you.
713
00:45:29,731 --> 00:45:31,233
Oh, but
what happened?
714
00:45:31,233 --> 00:45:33,652
Oh, things just
didn't work out
the way I planned.
715
00:45:33,652 --> 00:45:34,945
I'm so sorry.
716
00:45:34,945 --> 00:45:36,571
Don't be.
You were right.
717
00:45:36,571 --> 00:45:39,741
The children are
my legacy. I don't
need anything else.
718
00:45:39,741 --> 00:45:42,953
- And I missed you! Ohh!
- Ha ha ha!
719
00:45:42,953 --> 00:45:45,330
Yeah, I looked around
the place. That hired
hand did a nice job.
720
00:45:45,330 --> 00:45:47,249
"Hands," Charles,
not "hand."
721
00:45:47,249 --> 00:45:49,542
You hired more
than one? That's
a little expensive.
722
00:45:49,542 --> 00:45:51,211
Hmm, look at
our bank book.
723
00:45:54,923 --> 00:45:58,176
Well, that's
practically every
cent I sent you.
724
00:45:58,176 --> 00:45:59,719
James and Albert
took over.
725
00:46:00,637 --> 00:46:02,264
James and Albert
did everything?
726
00:46:02,264 --> 00:46:04,182
Everything.
727
00:46:04,182 --> 00:46:06,101
My, those two.
Hey, where are they?
728
00:46:06,101 --> 00:46:08,728
- Out in the carrot field.
- I'm going to say hi.
729
00:46:08,728 --> 00:46:10,814
- Oh!
- I'll be right back.
730
00:46:27,497 --> 00:46:29,582
Charles: Hey, you two!
You working hard?
731
00:46:29,582 --> 00:46:31,668
- Hey, pa!
- Pa!
732
00:46:31,668 --> 00:46:33,211
Charles: Ha ha!
733
00:46:35,046 --> 00:46:36,798
Ha ha ha!
How you doing?
734
00:46:36,798 --> 00:46:38,341
Terrific. How long
can you stay?
735
00:46:38,341 --> 00:46:39,801
Well, as long as
I can be useful.
736
00:46:39,801 --> 00:46:41,678
You mean
we're not going
to Minneapolis?
737
00:46:41,678 --> 00:46:43,346
That's right.
738
00:46:43,346 --> 00:46:45,807
We're not going to
Minneapolis. We're
staying right here.
739
00:46:48,310 --> 00:46:49,311
Mind if I join you?
740
00:46:49,311 --> 00:46:51,313
- Mind?
- Heck, no!
741
00:46:51,313 --> 00:46:53,690
- Well, come on!
Let's get to work.
- OK.
742
00:47:09,539 --> 00:47:10,498
[Gavel pounds]
743
00:47:10,498 --> 00:47:12,542
Going once,
going twice,
744
00:47:12,542 --> 00:47:15,295
and sold to
the lady from
clear lake
745
00:47:15,295 --> 00:47:17,380
for $125.
746
00:47:19,341 --> 00:47:21,176
Do you know
who that Mark
belonged to?
747
00:47:21,176 --> 00:47:23,303
No. We get
a similar piece
748
00:47:23,303 --> 00:47:25,472
in with that Mark
from time to time,
749
00:47:25,472 --> 00:47:27,682
but we can't seem
to trace it down.
750
00:47:27,682 --> 00:47:31,478
Well, whoever he was,
he was a man who took
great pride in his work.
751
00:47:31,478 --> 00:47:33,355
Can't argue
with you there.
752
00:47:33,355 --> 00:47:35,523
- We'll load it for you.
- Thanks.
753
00:47:35,523 --> 00:47:37,525
I sure wish we
knew who made it.
754
00:47:37,525 --> 00:47:38,943
Man: Maybe we
will someday.
755
00:47:40,403 --> 00:47:41,905
Maybe we will someday.
53457
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.