All language subtitles for Little.House.on.the.Prairie.S08E09.For.The.Love.of.Nancy.1080p.BluRay.x264-OFT_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,556 --> 00:01:35,266 Mother, I don't want you to go. 2 00:01:35,266 --> 00:01:39,186 Oh, darling, I'll only be gone for a week. 3 00:01:39,186 --> 00:01:40,354 Thank you. 4 00:01:40,354 --> 00:01:42,106 Well, why do you have to go at all? 5 00:01:42,106 --> 00:01:46,944 Ahh, precious, we've been over this and over this. 6 00:01:46,944 --> 00:01:49,447 I told you, I have to go to Minneapolis 7 00:01:49,447 --> 00:01:51,991 to order new merchandise for the store. 8 00:01:51,991 --> 00:01:53,826 I go every year. 9 00:01:53,826 --> 00:01:55,995 Well, why can't father go? 10 00:01:55,995 --> 00:01:57,413 [Laughs] 11 00:01:57,413 --> 00:02:00,166 Nels, oh, my goodness sakes, no! 12 00:02:00,166 --> 00:02:02,752 He would order all the wrong things. 13 00:02:02,752 --> 00:02:05,630 Besides, he just doesn't have the business sense that I have. 14 00:02:09,967 --> 00:02:11,427 Your suitcase ready to go yet? 15 00:02:11,427 --> 00:02:13,304 Yes, yes. Nels, here. It's ready. Take it. 16 00:02:13,304 --> 00:02:15,222 Better hurry up, or you're going to miss that stage. 17 00:02:15,222 --> 00:02:19,018 Yes, Nels, I'll be right down, for heaven's sakes! 18 00:02:20,728 --> 00:02:23,105 Mother, don't go! 19 00:02:23,105 --> 00:02:25,232 Oh, Nancy, darling. 20 00:02:25,232 --> 00:02:28,277 What's the matter with you? 21 00:02:28,277 --> 00:02:30,154 What if... 22 00:02:30,154 --> 00:02:32,239 What if you never come back? 23 00:02:35,117 --> 00:02:36,994 Nancy. 24 00:02:36,994 --> 00:02:41,832 Oh, darling, of course I'll come back! 25 00:02:41,832 --> 00:02:46,337 In the meantime, your father's here, and Willie. 26 00:02:46,337 --> 00:02:50,841 But they hate me. They'll yell at me all the time. 27 00:02:50,841 --> 00:02:54,053 No one will help me with my homework. 28 00:02:54,053 --> 00:02:55,680 I'll be all alone. 29 00:02:55,680 --> 00:02:59,475 Oh, Nancy, darling. 30 00:02:59,475 --> 00:03:01,769 Your father doesn't hate you. 31 00:03:01,769 --> 00:03:05,606 Why, he loves you every bit as much as I do. 32 00:03:05,606 --> 00:03:09,985 Oh! Now, I will make sure that he helps you with your homework. 33 00:03:09,985 --> 00:03:11,696 I'll tell him, all right? 34 00:03:11,696 --> 00:03:12,947 All right. 35 00:03:12,947 --> 00:03:14,699 Ohh. 36 00:03:14,699 --> 00:03:18,244 That's my precious angel. 37 00:03:18,244 --> 00:03:21,622 Oh, I just know that you're going to be 38 00:03:21,622 --> 00:03:24,709 as good as gold while I'm gone. 39 00:03:24,709 --> 00:03:25,835 Ha ha. 40 00:03:25,835 --> 00:03:29,380 I'm going to pitch! Give me that ball! 41 00:03:29,380 --> 00:03:30,756 [All yelling] 42 00:03:45,563 --> 00:03:48,524 Laura: Get up! Stop it! Stop it right now! 43 00:03:48,524 --> 00:03:51,402 Girl: Nancy started it. She took Cassandra's ball. 44 00:03:51,402 --> 00:03:52,820 I wanted to pitch! 45 00:03:52,820 --> 00:03:54,238 Well, you didn't even ask. 46 00:03:54,238 --> 00:03:55,448 Laura: Quiet! 47 00:03:56,407 --> 00:03:58,075 I don't care whose fault it is. 48 00:03:58,075 --> 00:04:00,286 You're not supposed to fight. You both know that. 49 00:04:01,954 --> 00:04:04,123 Now, clean yourselves up. 50 00:04:04,123 --> 00:04:06,167 Everybody get inside. 51 00:04:06,167 --> 00:04:07,668 Right now! 52 00:04:20,097 --> 00:04:21,599 Laura: Everybody, take your seats 53 00:04:21,599 --> 00:04:23,309 and get out your readers. 54 00:04:31,734 --> 00:04:33,068 Mrs. Wilder? 55 00:04:35,279 --> 00:04:36,614 Yes? 56 00:04:41,619 --> 00:04:43,454 My name's Elmer. Elmer miles. 57 00:04:43,454 --> 00:04:45,873 My ma told me I should give you these. 58 00:04:45,873 --> 00:04:48,250 They're my grades from my last school. 59 00:04:48,250 --> 00:04:49,543 You've just moved here? 60 00:04:49,543 --> 00:04:52,296 Yes, ma'am. 61 00:04:59,303 --> 00:05:00,387 Well, Elmer, 62 00:05:00,387 --> 00:05:03,349 it seems you are a very good student. 63 00:05:03,349 --> 00:05:04,683 Welcome to our school. 64 00:05:04,683 --> 00:05:05,810 Thanks. 65 00:05:05,810 --> 00:05:07,269 You may take a seat anywhere. 66 00:05:09,146 --> 00:05:12,107 I'll bet you he takes up two seats all by himself. 67 00:05:12,107 --> 00:05:13,567 I think you better move. 68 00:05:20,115 --> 00:05:24,245 Nancy, will you stand up and read aloud from page 110, please? 69 00:05:28,833 --> 00:05:31,168 "An old-fashioned girl. 70 00:05:31,168 --> 00:05:35,256 "Polly hoped the dreadful boy would not be present, 71 00:05:35,256 --> 00:05:39,468 "but he was, and stared at her all during dinner time 72 00:05:39,468 --> 00:05:42,513 "in a most trying manner. 73 00:05:42,513 --> 00:05:46,308 "Mr. Shaw, a busy-looking gentleman, said, 74 00:05:46,308 --> 00:05:48,102 "how do you do, my dear?" 75 00:05:48,102 --> 00:05:49,687 - Come on! - Come on, let's go to ma's. 76 00:05:49,687 --> 00:05:52,565 All right, come on, let's go. 77 00:05:52,565 --> 00:05:53,732 See you, guys. 78 00:05:53,732 --> 00:05:55,025 Hey, you know that new kid? 79 00:05:55,025 --> 00:05:56,235 He's as big as a whale. 80 00:05:56,235 --> 00:05:57,945 We ought to call him "blubber." 81 00:05:57,945 --> 00:05:59,029 Come on, Joey. 82 00:05:59,029 --> 00:06:00,322 Well, what would you call him? 83 00:06:00,322 --> 00:06:02,992 At my last school, they called me "piggy." 84 00:06:02,992 --> 00:06:05,202 Uh, he didn't mean anything by that. 85 00:06:05,202 --> 00:06:06,370 It's all right. 86 00:06:06,370 --> 00:06:08,038 Everybody has to have a nickname. 87 00:06:08,038 --> 00:06:09,790 It makes you feel like you belong. 88 00:06:14,712 --> 00:06:16,839 Well, see you tomorrow, guys. 89 00:06:18,549 --> 00:06:20,551 Well, he certainly seems friendly enough. 90 00:06:20,551 --> 00:06:23,053 All fat people are friendly. 91 00:06:23,053 --> 00:06:24,430 It's true! 92 00:06:27,641 --> 00:06:29,018 Elmer: Nancy! 93 00:06:32,605 --> 00:06:34,148 Hi. My name's Elmer. 94 00:06:34,148 --> 00:06:35,733 I know. 95 00:06:35,733 --> 00:06:38,527 Do you want me to carry your books home for you? 96 00:06:38,527 --> 00:06:40,279 This is my home. 97 00:06:40,279 --> 00:06:44,950 Oh. Well, if you want me to carry them home for you tomorrow, I will. 98 00:06:44,950 --> 00:06:46,410 I can carry them myself. 99 00:06:46,410 --> 00:06:48,162 Or anything, anything at all. 100 00:06:48,162 --> 00:06:51,165 I can do lots of things-- chop wood, lots of things! 101 00:06:52,708 --> 00:06:54,460 Huh. See you tomorrow then. 102 00:07:09,266 --> 00:07:11,185 I've decided while your mother's away, 103 00:07:11,185 --> 00:07:14,521 we're going to give this house and the store a thorough cleaning. 104 00:07:14,521 --> 00:07:15,564 What? 105 00:07:15,564 --> 00:07:16,649 I've made a list of chores... 106 00:07:16,649 --> 00:07:18,442 Chores? 107 00:07:18,442 --> 00:07:22,279 And starting tomorrow, we're going to clean this place from top to bottom. 108 00:07:22,279 --> 00:07:24,281 Well, what do I have to do? 109 00:07:24,281 --> 00:07:27,326 Well, you're responsible for the storeroom, Willie. 110 00:07:27,326 --> 00:07:29,453 I want you to take everything off the shelves, 111 00:07:29,453 --> 00:07:31,455 dust them, scrub them down, 112 00:07:31,455 --> 00:07:33,290 put everything back in its proper place. 113 00:07:33,290 --> 00:07:35,334 Well, that'll take me a year! 114 00:07:35,334 --> 00:07:37,002 You've only got a week. 115 00:07:37,002 --> 00:07:38,921 And you'd better do it right. 116 00:07:38,921 --> 00:07:43,133 Nels: Nancy, you're in charge of scrubbing the kitchen floor, 117 00:07:43,133 --> 00:07:45,427 washing the windows in the whole house, 118 00:07:45,427 --> 00:07:47,054 and beating the rugs. 119 00:07:47,054 --> 00:07:48,263 But-- 120 00:07:48,263 --> 00:07:50,891 but I'm supposed to watch the switchboard. 121 00:07:50,891 --> 00:07:52,810 Mother said so. 122 00:07:52,810 --> 00:07:54,645 You do your chores first, 123 00:07:54,645 --> 00:07:57,022 then you work the switchboard. 124 00:07:57,022 --> 00:08:00,359 Nels: All right, starting tomorrow, when you get home from school, 125 00:08:00,359 --> 00:08:03,362 we're going to make this place shine. 126 00:08:03,362 --> 00:08:04,822 Go ahead, eat your dessert. 127 00:08:10,327 --> 00:08:12,329 And my teacher Mrs. Wilder 128 00:08:12,329 --> 00:08:13,664 assigned us a nature study. 129 00:08:13,664 --> 00:08:14,832 Oh, what's that? 130 00:08:14,832 --> 00:08:16,834 Come on, Jess, clean your plate. 131 00:08:16,834 --> 00:08:18,168 I'm full! 132 00:08:18,168 --> 00:08:21,880 We have to collect leaves, flowers, insects 133 00:08:21,880 --> 00:08:23,841 and make them into a display. 134 00:08:23,841 --> 00:08:26,301 I already know what I'm going to do. 135 00:08:26,301 --> 00:08:28,345 Butterflies. 136 00:08:28,345 --> 00:08:30,180 I'm glad we moved here, pa. 137 00:08:30,180 --> 00:08:33,600 Jess, you put your arm down and finish your supper. 138 00:08:33,600 --> 00:08:35,269 Don't you want to grow up to be big and strong 139 00:08:35,269 --> 00:08:36,687 like your pa? 140 00:08:39,023 --> 00:08:40,691 I don't know what to do with him. 141 00:08:40,691 --> 00:08:42,359 He's skin and bones. 142 00:08:42,359 --> 00:08:43,569 Come on, Jess. 143 00:08:43,569 --> 00:08:44,987 I'll show you how. 144 00:08:46,572 --> 00:08:47,906 Mmm! 145 00:08:51,035 --> 00:08:52,369 Mmm! 146 00:08:53,996 --> 00:08:55,497 Elmer: [Laughing] 147 00:08:57,166 --> 00:08:58,542 Oh, come on, Jess. 148 00:09:02,296 --> 00:09:05,299 Mmm! Good, huh? 149 00:09:05,299 --> 00:09:06,675 More food. 150 00:09:14,391 --> 00:09:15,642 Father. 151 00:09:15,642 --> 00:09:17,227 Yes? 152 00:09:17,227 --> 00:09:20,105 I don't understand my arithmetic. 153 00:09:20,105 --> 00:09:22,733 Could you help me? 154 00:09:22,733 --> 00:09:24,109 Well, yes. I'd be happy to. 155 00:09:24,109 --> 00:09:26,070 What's the problem? 156 00:09:26,070 --> 00:09:30,240 Well, we have to do everything on this page and on this page. 157 00:09:30,240 --> 00:09:31,867 All right, let's see. 158 00:09:34,036 --> 00:09:36,830 Well, it's just addition and subtraction. 159 00:09:36,830 --> 00:09:38,957 That shouldn't be difficult. 160 00:09:38,957 --> 00:09:41,919 Good. I knew you could do it. 161 00:09:41,919 --> 00:09:43,128 Well, just a minute. 162 00:09:43,128 --> 00:09:45,506 Where are you going? 163 00:09:45,506 --> 00:09:47,257 To bed. 164 00:09:47,257 --> 00:09:48,801 What about your homework? 165 00:09:48,801 --> 00:09:51,095 Aren't you going to do it? 166 00:09:51,095 --> 00:09:53,555 Of course not! 167 00:09:53,555 --> 00:09:56,558 Mother always does my arithmetic! 168 00:09:56,558 --> 00:09:59,061 Oh, I can't believe that. 169 00:09:59,061 --> 00:10:02,022 I told her you wouldn't help me. 170 00:10:02,022 --> 00:10:03,941 Nancy! Helping you is one thing, 171 00:10:03,941 --> 00:10:06,068 but to do the work for you... 172 00:10:06,068 --> 00:10:09,404 Don't bother! I'll just fail! 173 00:10:09,404 --> 00:10:12,491 I hope it makes you happy! 174 00:10:19,790 --> 00:10:21,542 [All yelling] 175 00:10:46,316 --> 00:10:48,152 Put that back! 176 00:10:48,152 --> 00:10:50,154 I saw you take James' homework. 177 00:10:50,154 --> 00:10:51,321 Put that back! 178 00:10:51,321 --> 00:10:52,865 You didn't see anything. 179 00:10:57,244 --> 00:11:00,080 A fight! Fight! 180 00:11:06,461 --> 00:11:08,005 Get her, Cassandra! 181 00:11:08,005 --> 00:11:09,256 Come on, get her! 182 00:11:09,256 --> 00:11:11,800 Get her, Cassandra! 183 00:11:11,800 --> 00:11:14,511 Stop it! Now, what has gotten into you two? 184 00:11:14,511 --> 00:11:17,306 She stole James' homework. 185 00:11:17,306 --> 00:11:19,641 I was only borrowing it. 186 00:11:19,641 --> 00:11:21,059 Here, take it back! 187 00:11:21,059 --> 00:11:22,936 Nancy, what are you doing with James' homework? 188 00:11:22,936 --> 00:11:26,190 She stole it because ma's not here to do her arithmetic for her. 189 00:11:26,190 --> 00:11:27,733 That's not true! 190 00:11:27,733 --> 00:11:29,109 Laura: Nancy! 191 00:11:30,068 --> 00:11:32,404 I want to see you after school. 192 00:11:32,404 --> 00:11:34,823 Everyone, inside. 193 00:11:39,119 --> 00:11:41,205 [Sighs] 194 00:11:49,087 --> 00:11:50,422 Very good, Elmer. 195 00:11:50,422 --> 00:11:52,257 You got every one right. 196 00:11:52,257 --> 00:11:54,301 Arithmetic is my best subject. 197 00:11:56,261 --> 00:11:59,389 Laura: Now, don't forget there's a spelling bee tomorrow. 198 00:11:59,389 --> 00:12:01,141 Class dismissed. 199 00:12:04,228 --> 00:12:05,854 Laura: Nancy! 200 00:12:05,854 --> 00:12:07,648 I'd like to see you. 201 00:12:11,193 --> 00:12:14,571 I have to get home early today, Mrs. Wilder. 202 00:12:14,571 --> 00:12:15,739 Honest. 203 00:12:15,739 --> 00:12:18,325 Father needs me to help out with the chores. 204 00:12:18,325 --> 00:12:20,702 We have to talk about your homework. 205 00:12:20,702 --> 00:12:22,621 I'm very concerned about you. 206 00:12:22,621 --> 00:12:26,750 I'm really sorry about what happened today, Mrs. Wilder. 207 00:12:26,750 --> 00:12:30,754 I won't ever take anybody else's homework again. 208 00:12:30,754 --> 00:12:33,840 I promise. 209 00:12:33,840 --> 00:12:36,093 If it does happen again, 210 00:12:36,093 --> 00:12:38,929 I'm going to have to punish you. 211 00:12:38,929 --> 00:12:41,181 Do you understand? 212 00:12:41,181 --> 00:12:42,933 Yes, ma'am. 213 00:12:42,933 --> 00:12:45,435 Can I go now? 214 00:12:45,435 --> 00:12:46,770 All right. 215 00:12:50,649 --> 00:12:51,984 [Sighs] 216 00:13:04,454 --> 00:13:06,999 Elmer! 217 00:13:13,880 --> 00:13:14,965 Yeah? 218 00:13:14,965 --> 00:13:16,717 I thought you wanted to carry my books. 219 00:13:16,717 --> 00:13:18,343 Sure. 220 00:13:18,343 --> 00:13:20,804 I didn't know you were so good at arithmetic. 221 00:13:20,804 --> 00:13:22,472 I'm pretty good at most of it. 222 00:13:22,472 --> 00:13:24,349 But arithmetic's my best. 223 00:13:24,349 --> 00:13:26,560 I don't understand it at all, 224 00:13:26,560 --> 00:13:28,312 but nobody will help me. 225 00:13:28,312 --> 00:13:30,939 I'll help you. 226 00:13:30,939 --> 00:13:32,316 Would you, Elmer? 227 00:13:32,316 --> 00:13:33,483 I'd be glad to. 228 00:13:33,483 --> 00:13:35,944 I told you I'd do anything for you! 229 00:13:35,944 --> 00:13:37,321 Good. 230 00:13:37,321 --> 00:13:38,905 Will you do mine tomorrow? 231 00:13:38,905 --> 00:13:40,574 Sure. Anything. 232 00:13:41,908 --> 00:13:43,327 Thank you. 233 00:13:43,327 --> 00:13:44,786 See you tomorrow. 234 00:13:53,670 --> 00:13:56,381 [Bell ringing] 235 00:14:11,438 --> 00:14:14,566 Elmer, did you do the arithmetic homework? 236 00:14:14,566 --> 00:14:16,485 Oh, yeah! Here's your copy. 237 00:14:17,819 --> 00:14:19,154 Thank you. 238 00:14:19,154 --> 00:14:21,198 Only thing is, I don't think I should be doing 239 00:14:21,198 --> 00:14:23,075 your homework for you. 240 00:14:23,075 --> 00:14:24,993 Nobody will ever know. 241 00:14:24,993 --> 00:14:26,453 Oh, I don't know what I'd do 242 00:14:26,453 --> 00:14:29,539 if you wouldn't help me out like this, Elmer. 243 00:14:29,539 --> 00:14:31,958 Well, I guess it's okay. 244 00:14:32,959 --> 00:14:34,795 [Laughter] 245 00:14:36,797 --> 00:14:39,758 All right. Who did this? 246 00:14:39,758 --> 00:14:41,051 Albert, erase it right now. 247 00:14:41,051 --> 00:14:42,886 I want you all to sit down. 248 00:14:48,141 --> 00:14:51,395 I don't know what's gotten into you. 249 00:14:51,395 --> 00:14:52,771 Lately, all you've done 250 00:14:52,771 --> 00:14:55,065 is fight and pick on each other. 251 00:14:56,400 --> 00:15:00,570 It seems as if all of you have forgotten how to be friends. 252 00:15:00,570 --> 00:15:04,741 I want each and every one of you to write an essay on friendship. 253 00:15:04,741 --> 00:15:07,911 We're going to read them out loud in class next week. 254 00:15:07,911 --> 00:15:09,663 Maybe if you think about it for a while, 255 00:15:09,663 --> 00:15:13,166 you'll remember what friendship is all about. 256 00:15:13,166 --> 00:15:16,336 Now...take out your spelling words. 257 00:15:31,017 --> 00:15:32,436 Hey, it looks pretty good, huh? 258 00:15:32,436 --> 00:15:33,728 Yep. 259 00:15:34,771 --> 00:15:37,983 What do you got? You got a lot. 260 00:15:39,818 --> 00:15:42,779 Albert: Mmm! Hey, sandwiches! I'm starving. 261 00:15:42,779 --> 00:15:44,156 Willie: Me, too. 262 00:15:50,787 --> 00:15:51,913 Hey, Willie, 263 00:15:51,913 --> 00:15:54,541 is that all you brought for lunch? 264 00:15:54,541 --> 00:15:55,876 Yeah. 265 00:15:59,379 --> 00:16:00,922 Are you going to eat all that? 266 00:16:00,922 --> 00:16:02,299 I'll bet you a nickel 267 00:16:02,299 --> 00:16:04,593 I can finish all mine before you finish yours. 268 00:16:06,636 --> 00:16:08,138 You got a bet. 269 00:16:08,138 --> 00:16:10,348 Come on, Willie! 270 00:16:10,348 --> 00:16:11,808 Oh, Willie. 271 00:16:11,808 --> 00:16:12,976 Hurry up! 272 00:16:12,976 --> 00:16:14,102 Come on! He's winning! 273 00:16:14,102 --> 00:16:15,687 - Hurry up! - Hurry up! 274 00:16:15,687 --> 00:16:18,023 - Hurry up. You're not going to win. - Hurry, Willie, go! 275 00:16:18,023 --> 00:16:20,150 Joey: Hurry up! Eat it all! 276 00:16:20,150 --> 00:16:21,985 Albert: Hurry up! He's winning! 277 00:16:23,612 --> 00:16:25,197 Boy: Come on, Willie! Come on! 278 00:16:25,197 --> 00:16:26,781 Hurry, Willie! Come on! 279 00:16:26,781 --> 00:16:28,325 Joey: Come on, Willie, you can win! 280 00:16:28,325 --> 00:16:30,160 [Kids cheering for Willie] 281 00:16:39,044 --> 00:16:40,504 Joey: Hurry! Hurry! He's winning. 282 00:16:40,504 --> 00:16:42,047 Oh, come on, Willie, hurry up! 283 00:16:42,047 --> 00:16:44,216 Albert: Willie, hurry up! He's done with his sandwich! 284 00:16:44,216 --> 00:16:46,468 He's starting on the cake! 285 00:16:46,468 --> 00:16:48,970 Hurry! Aw, come on, Willie, go! 286 00:16:48,970 --> 00:16:50,305 I feel awful. 287 00:16:50,305 --> 00:16:52,224 I can't eat any more. 288 00:16:52,224 --> 00:16:53,433 I'm stuffed. 289 00:16:53,433 --> 00:16:54,851 - [Laughs] - Okay, Willie. 290 00:16:56,019 --> 00:16:57,646 You owe me a nickel. 291 00:16:57,646 --> 00:16:58,939 Way to go, blubber! 292 00:16:58,939 --> 00:17:01,691 All: Yay! 293 00:17:01,691 --> 00:17:03,443 James: Hey, Albert, aren't we going to play ball? 294 00:17:03,443 --> 00:17:04,861 Yeah, we're coming. 295 00:17:06,363 --> 00:17:07,906 Elmer, you want to play on my team? 296 00:17:07,906 --> 00:17:10,951 No. I think I'll just... Rest. 297 00:17:10,951 --> 00:17:12,285 Okay. 298 00:17:14,246 --> 00:17:15,705 I shouldn't have done that. 299 00:17:16,706 --> 00:17:17,958 I want to bat. 300 00:17:17,958 --> 00:17:20,126 You can't bat. It's James' turn. 301 00:17:20,126 --> 00:17:22,170 Besides, you're not even on the team. 302 00:17:26,883 --> 00:17:29,761 Elmer! 303 00:17:33,682 --> 00:17:34,891 Yeah? 304 00:17:34,891 --> 00:17:38,228 I want to bat first, and they won't let me. 305 00:17:38,228 --> 00:17:41,940 They're just picking on me because they know I'm your girlfriend. 306 00:17:41,940 --> 00:17:43,692 You are? 307 00:17:43,692 --> 00:17:45,902 Of course I am! 308 00:17:45,902 --> 00:17:47,612 If you want me to be. 309 00:17:47,612 --> 00:17:49,948 Sure I would! 310 00:17:49,948 --> 00:17:52,325 Would you like to have supper at my house tonight? 311 00:17:52,325 --> 00:17:54,452 I sure would. 312 00:17:54,452 --> 00:17:56,246 Then make them let me bat first. 313 00:17:58,707 --> 00:18:00,083 Willie: Come on, hit that ball, James! 314 00:18:00,083 --> 00:18:02,085 - Come on. - Come on! 315 00:18:02,085 --> 00:18:03,753 Hey! 316 00:18:03,753 --> 00:18:06,756 What'd you give him the bat for? You were up first. 317 00:18:06,756 --> 00:18:07,924 Well, look at him! 318 00:18:07,924 --> 00:18:09,384 Would you fight him for the bat? 319 00:18:11,553 --> 00:18:13,013 Thank you, Elmer. 320 00:18:13,013 --> 00:18:14,639 It's okay. 321 00:18:14,639 --> 00:18:16,808 Nancy was bossy before. 322 00:18:16,808 --> 00:18:19,728 If she gets Elmer on her side... 323 00:18:19,728 --> 00:18:21,146 Oh, boy! 324 00:18:31,072 --> 00:18:32,407 Here we are. 325 00:18:33,908 --> 00:18:35,452 Why, Elmer miles, 326 00:18:35,452 --> 00:18:39,122 you're getting to be as handsome as your pa. 327 00:18:39,122 --> 00:18:42,626 I know, but the clothes, they seem kind of small. 328 00:18:42,626 --> 00:18:45,879 Oh, you're just a growing boy is all. 329 00:18:47,631 --> 00:18:49,257 You look fine. 330 00:18:49,257 --> 00:18:50,550 Now, what about this Nancy? 331 00:18:50,550 --> 00:18:52,302 Tell me about her. 332 00:18:52,302 --> 00:18:55,472 Well, she's real pretty, ma. 333 00:18:55,472 --> 00:18:56,973 She's nice... 334 00:18:56,973 --> 00:18:58,558 Most of the time, anyway. 335 00:18:58,558 --> 00:19:00,268 And she wants to be my girlfriend. 336 00:19:00,268 --> 00:19:01,811 But of course she does! 337 00:19:01,811 --> 00:19:05,148 And you're going to have lots more girlfriends, too. 338 00:19:05,148 --> 00:19:07,651 Now, I told you it was going to be different here, 339 00:19:07,651 --> 00:19:09,027 didn't I? 340 00:19:11,571 --> 00:19:12,822 You sure did, ma. 341 00:19:12,822 --> 00:19:14,115 All right, then. 342 00:19:14,115 --> 00:19:15,283 Off you go. 343 00:19:15,283 --> 00:19:16,701 You don't want to be late. 344 00:19:18,578 --> 00:19:19,996 Bye. Have a good time! 345 00:19:19,996 --> 00:19:21,373 Elmer: Bye! 346 00:19:24,584 --> 00:19:26,544 [Crickets chirping] 347 00:19:28,672 --> 00:19:31,299 Well, I hope you like fried chicken, Elmer. 348 00:19:31,299 --> 00:19:33,843 There are only two things I don't eat for supper-- 349 00:19:33,843 --> 00:19:35,512 breakfast and lunch. 350 00:19:35,512 --> 00:19:37,263 [Laughter] 351 00:19:37,263 --> 00:19:38,765 That's plenty. 352 00:19:38,765 --> 00:19:40,767 How come you're not eating anything? 353 00:19:40,767 --> 00:19:42,519 This is plenty! 354 00:19:42,519 --> 00:19:44,145 You should see him. 355 00:19:44,145 --> 00:19:47,107 He can eat more than anybody you ever saw. 356 00:19:47,107 --> 00:19:49,025 Go on, Elmer, show him! 357 00:19:49,025 --> 00:19:50,527 I don't think so. 358 00:19:50,527 --> 00:19:54,823 Willie, let our guest eat what he wants to eat. 359 00:19:54,823 --> 00:19:57,325 Nonsense, father. 360 00:19:57,325 --> 00:19:59,035 He wants to eat everything. 361 00:20:00,328 --> 00:20:01,621 Don't you, Elmer? 362 00:20:01,621 --> 00:20:02,747 Well-- 363 00:20:02,747 --> 00:20:06,251 please? I love to watch you eat. 364 00:20:06,251 --> 00:20:10,046 - Nancy, I-- - oh, don't act so bashful. 365 00:20:10,046 --> 00:20:11,381 Show him. 366 00:20:13,675 --> 00:20:15,135 Go on. 367 00:20:25,562 --> 00:20:26,730 Willie: Watch this. 368 00:20:26,730 --> 00:20:28,815 He can really pile it in. 369 00:20:32,110 --> 00:20:33,945 [Nancy and Willie laugh] 370 00:20:41,077 --> 00:20:42,495 Isn't that great? 371 00:20:42,495 --> 00:20:44,664 Isn't that just the funniest thing you ever saw? 372 00:20:44,664 --> 00:20:46,166 [Nancy and Willie continue laughing] 373 00:21:04,684 --> 00:21:05,810 Elmer! 374 00:21:05,810 --> 00:21:07,228 Did you have a good time, dear? 375 00:21:07,228 --> 00:21:10,023 Oh, yeah, ma. I had a great time. 376 00:21:10,023 --> 00:21:11,649 I had them rolling on the floor. 377 00:21:11,649 --> 00:21:12,859 That's good. 378 00:21:12,859 --> 00:21:14,152 Well, good night, dear. 379 00:21:14,152 --> 00:21:15,528 Good night, ma. 380 00:21:45,975 --> 00:21:48,311 Elmer's mother: Elmer, are you all right? 381 00:21:48,311 --> 00:21:50,605 Let me in! 382 00:21:50,605 --> 00:21:52,690 [Knocking on door] Elmer! 383 00:21:55,026 --> 00:21:56,361 Elmer! 384 00:21:58,154 --> 00:21:59,531 Leave me alone. 385 00:22:00,782 --> 00:22:02,116 Elmer. 386 00:22:04,577 --> 00:22:06,746 Just leave me alone! 387 00:22:32,564 --> 00:22:36,067 We'll put your starting weight right down here on this card. 388 00:22:36,067 --> 00:22:38,945 Then, whenever you want to see how much weight you lost, 389 00:22:38,945 --> 00:22:40,488 you just look at it. 390 00:22:40,488 --> 00:22:42,240 I figure if I watch what I eat, 391 00:22:42,240 --> 00:22:44,868 run to school every day, keep doing my chores, 392 00:22:44,868 --> 00:22:46,369 it ought to be easy to lose weight. 393 00:22:46,369 --> 00:22:47,745 Good boy! 394 00:22:47,745 --> 00:22:50,707 Now, whenever you want to weigh in, you just drop in. 395 00:22:50,707 --> 00:22:52,083 Thanks, Dr. Baker. 396 00:23:14,898 --> 00:23:16,900 Oh, no, you don't. 397 00:23:16,900 --> 00:23:19,819 Oh! Good morning, father! 398 00:23:19,819 --> 00:23:22,155 I was just leaving for school. 399 00:23:22,155 --> 00:23:24,908 You were trying to sneak out without my seeing you. 400 00:23:26,284 --> 00:23:27,702 What? 401 00:23:27,702 --> 00:23:30,371 Now, I don't want to hear any more excuses, Nancy. 402 00:23:30,371 --> 00:23:31,748 When you get home from school today, 403 00:23:31,748 --> 00:23:33,082 you are scrubbing the kitchen floor 404 00:23:33,082 --> 00:23:35,209 if I have to stand over you all the time. 405 00:23:35,209 --> 00:23:36,544 Nels: You understand? 406 00:23:36,544 --> 00:23:40,089 I was planning to do it this afternoon. 407 00:23:40,089 --> 00:23:41,925 I'll be waiting for you. 408 00:23:48,765 --> 00:23:51,100 [Mocking] I'll be waiting for you! 409 00:23:51,100 --> 00:23:52,352 For goodness sake! 410 00:23:52,352 --> 00:23:53,728 Elmer: Hi, Nancy! 411 00:23:58,441 --> 00:24:00,109 Good morning, Elmer. 412 00:24:00,109 --> 00:24:03,029 Would you like to come over to my house after school? 413 00:24:03,029 --> 00:24:04,280 Sure! 414 00:24:04,280 --> 00:24:05,615 Fine. 415 00:24:13,206 --> 00:24:14,791 Nancy, when you finish that-- 416 00:24:17,293 --> 00:24:18,628 Nels: Elmer! 417 00:24:21,297 --> 00:24:22,590 Yes, sir? 418 00:24:23,800 --> 00:24:27,136 What are you doing scrubbing our kitchen floor? 419 00:24:27,136 --> 00:24:30,306 I'm helping Nancy. It's hard for her, 420 00:24:30,306 --> 00:24:33,142 being allergic to soap and all. 421 00:24:33,142 --> 00:24:34,936 I see. 422 00:24:34,936 --> 00:24:38,189 You don't happen to know where Nancy might be, do you? 423 00:24:38,189 --> 00:24:39,732 Woman: Well, you know, she and her sister 424 00:24:39,732 --> 00:24:42,777 haven't spoken to each other for almost 20 years. 425 00:24:42,777 --> 00:24:45,571 So, when I found out her sister was coming to visit, 426 00:24:45,571 --> 00:24:47,281 well, all I can say is 427 00:24:47,281 --> 00:24:50,410 you could've knocked me over with a feather. 428 00:24:50,410 --> 00:24:52,161 And confidentially-- 429 00:24:52,161 --> 00:24:53,246 Nancy! 430 00:24:54,163 --> 00:24:55,999 You come along with me, young lady! 431 00:24:55,999 --> 00:24:56,958 But, father! 432 00:24:56,958 --> 00:24:58,584 I have told you, 433 00:24:58,584 --> 00:25:01,045 I will not allow you to listen in on people's conversations. 434 00:25:01,045 --> 00:25:02,505 Now, you're going to finish up your chores 435 00:25:02,505 --> 00:25:03,840 and then you're going to your room. 436 00:25:03,840 --> 00:25:05,591 Nancy: But, father! 437 00:25:18,813 --> 00:25:20,189 [Indistinct chatter] 438 00:25:21,858 --> 00:25:23,526 Cassandra, look what I found. 439 00:25:23,526 --> 00:25:25,570 A bird's nest. 440 00:25:25,570 --> 00:25:28,573 I bet that's the best thing anyone will find. 441 00:25:28,573 --> 00:25:30,241 Yeah! 442 00:25:30,241 --> 00:25:31,909 Help me find something! 443 00:25:45,965 --> 00:25:49,469 Elmer! 444 00:25:52,430 --> 00:25:54,390 Yeah? 445 00:25:54,390 --> 00:25:56,893 Elmer, would you please get me that... 446 00:25:56,893 --> 00:25:58,269 Thing out there? 447 00:26:01,314 --> 00:26:03,900 Do you really need it? 448 00:26:03,900 --> 00:26:05,234 I want it. 449 00:26:44,774 --> 00:26:47,026 Can you believe that? 450 00:26:47,026 --> 00:26:49,904 With Nancy, I can believe anything. 451 00:27:16,848 --> 00:27:18,432 Oh, you dummy! 452 00:27:22,645 --> 00:27:24,647 Why do you keep doing stuff for her? 453 00:27:24,647 --> 00:27:26,649 Because she's my friend. 454 00:27:26,649 --> 00:27:29,819 She sure has got a strange way of showing it. 455 00:27:29,819 --> 00:27:33,156 Besides, why aren't you getting stuff for your own project? 456 00:27:33,156 --> 00:27:34,407 I already did mine. 457 00:27:34,407 --> 00:27:36,993 You did? What is it? 458 00:27:38,995 --> 00:27:41,622 - Promise you won't tell anyone? - Sure! 459 00:27:41,622 --> 00:27:43,040 Come on, I'll show you. 460 00:27:57,847 --> 00:27:59,015 Willie: Butterflies. 461 00:27:59,015 --> 00:28:01,184 Elmer: Aren't they beautiful? 462 00:28:01,184 --> 00:28:02,727 When I get them back from Mrs. Wilder, 463 00:28:02,727 --> 00:28:04,353 I'm going to mount them in my room. 464 00:28:06,272 --> 00:28:08,357 Now, remember, you promised not to tell. 465 00:28:08,357 --> 00:28:09,609 Oh, don't worry, Elmer. 466 00:28:09,609 --> 00:28:11,527 Your secret's safe with me. 467 00:28:11,527 --> 00:28:14,322 Nancy: Elmer! 468 00:28:19,368 --> 00:28:20,620 Did you find anything good? 469 00:28:20,620 --> 00:28:22,413 I found something great. 470 00:28:22,413 --> 00:28:23,706 How would you like to help me 471 00:28:23,706 --> 00:28:25,708 teach Nancy a lesson? 472 00:28:27,585 --> 00:28:28,920 Yeah. 473 00:28:30,504 --> 00:28:32,256 Yeah. 474 00:28:58,032 --> 00:29:00,243 - Hello? Willie: Albert? 475 00:29:00,243 --> 00:29:01,661 Yeah? 476 00:29:01,661 --> 00:29:02,870 I'm glad I found you. 477 00:29:02,870 --> 00:29:04,914 I need you to do me a big favor. 478 00:29:04,914 --> 00:29:06,999 I haven't started my nature study yet, 479 00:29:06,999 --> 00:29:08,876 and it's due tomorrow. 480 00:29:08,876 --> 00:29:11,545 Albert: Well, I don't know what I could do for you. 481 00:29:11,545 --> 00:29:13,798 Willie: Elmer was going to sell me his, 482 00:29:13,798 --> 00:29:15,466 but I already spent my allowance. 483 00:29:15,466 --> 00:29:18,135 And I need you to lend me 50 cents. 484 00:29:18,135 --> 00:29:19,929 Albert: 50 cents? 485 00:29:19,929 --> 00:29:21,389 Willie: Oh, please, Albert? 486 00:29:22,890 --> 00:29:25,434 Oh, all right. Bye. 487 00:29:25,434 --> 00:29:27,478 Albert, what are you doing here talking on the phone? 488 00:29:27,478 --> 00:29:29,772 Oh, I'm just playing a little game with Willie. 489 00:29:29,772 --> 00:29:31,691 Bye. 490 00:29:31,691 --> 00:29:33,025 Bye. 491 00:32:12,852 --> 00:32:15,020 12 pounds. 492 00:32:15,020 --> 00:32:17,064 You've lost 12 pounds, Elmer! 493 00:32:17,064 --> 00:32:18,566 - 12? Really? - Yeah! 494 00:32:18,566 --> 00:32:20,109 Thanks, Dr. Baker! 495 00:32:20,109 --> 00:32:22,361 No, no, don't thank me. You're the one who did it. 496 00:32:22,361 --> 00:32:23,612 Keep up the good work. 497 00:32:23,612 --> 00:32:25,614 I will. I will! 498 00:32:35,875 --> 00:32:37,126 Nancy, guess what! 499 00:32:37,126 --> 00:32:39,003 Elmer, I want to buy your nature study. 500 00:32:39,003 --> 00:32:40,212 What? 501 00:32:40,212 --> 00:32:42,047 Your nature study. 502 00:32:42,047 --> 00:32:45,259 I didn't do mine, and I need yours. 503 00:32:45,259 --> 00:32:47,178 Here's the 50 cents. 504 00:32:49,263 --> 00:32:51,724 But...I won't have one to turn in. 505 00:32:51,724 --> 00:32:54,393 You know Mrs. Wilder will excuse you. 506 00:32:54,393 --> 00:32:55,811 You're new. 507 00:32:55,811 --> 00:32:58,606 She hates me. 508 00:32:58,606 --> 00:33:00,107 Please? 509 00:33:09,283 --> 00:33:12,328 Elmer: Nancy, don't you notice anything different? 510 00:33:14,747 --> 00:33:15,956 No. 511 00:33:15,956 --> 00:33:17,875 I lost 12 pounds! 512 00:33:17,875 --> 00:33:19,293 So what? 513 00:33:19,293 --> 00:33:22,463 You'd have to lose 100 before anybody would notice. 514 00:33:28,177 --> 00:33:29,803 Have you seen Elmer? 515 00:33:29,803 --> 00:33:32,681 It's too late, Willie. I got it. 516 00:33:38,187 --> 00:33:40,606 Hey, everybody, look at my collection. 517 00:33:40,606 --> 00:33:43,442 I bet it's the best one! 518 00:33:43,442 --> 00:33:44,735 Albert: What do you think, Nancy? 519 00:33:44,735 --> 00:33:45,986 Isn't it something? 520 00:33:45,986 --> 00:33:48,364 Nancy: It's just a collection of leaves. 521 00:33:48,364 --> 00:33:50,449 Albert: Yeah, but they're all different colors. 522 00:33:58,374 --> 00:34:01,168 All right. Everyone take your seats. 523 00:34:06,340 --> 00:34:08,008 Mrs. Wilder, 524 00:34:08,008 --> 00:34:10,678 I'm sure mine is the very best. 525 00:34:10,678 --> 00:34:12,054 [Students murmuring] 526 00:34:13,305 --> 00:34:14,598 All right, Nancy. 527 00:34:14,598 --> 00:34:16,141 We'll look at yours first. 528 00:34:26,902 --> 00:34:30,072 - [Gasps] - [Laughter] 529 00:34:38,664 --> 00:34:41,917 Is this your idea of a joke, Nancy? 530 00:34:41,917 --> 00:34:44,044 Mrs. Wilder, I had no idea! 531 00:34:44,044 --> 00:34:47,047 What do you mean? Isn't this your homework? 532 00:34:47,047 --> 00:34:48,424 No! 533 00:34:48,424 --> 00:34:49,883 I mean, yes! 534 00:34:49,883 --> 00:34:51,802 It is, but I... 535 00:34:51,802 --> 00:34:53,429 In the corner! 536 00:34:53,429 --> 00:34:54,763 What? 537 00:34:54,763 --> 00:34:56,974 In the corner! 538 00:34:58,434 --> 00:35:00,060 [Students laugh] 539 00:35:02,980 --> 00:35:06,191 Albert, will you please get these... 540 00:35:06,191 --> 00:35:08,235 Creatures in their box? 541 00:35:12,031 --> 00:35:13,407 [Indistinct chatter] 542 00:35:14,783 --> 00:35:16,785 Elmer: Nancy! 543 00:35:16,785 --> 00:35:18,621 Nancy, wait! 544 00:35:18,621 --> 00:35:19,913 There's got to be some mistake. 545 00:35:19,913 --> 00:35:21,832 Don't ever talk to me again, 546 00:35:21,832 --> 00:35:23,500 you big, fat slob! 547 00:35:58,827 --> 00:36:00,204 Oh, all right. 548 00:36:00,204 --> 00:36:02,623 Oh, driver, don't forget the packages in there. 549 00:36:02,623 --> 00:36:03,999 I know, I know. 550 00:36:06,710 --> 00:36:07,961 Here you go, lady. 551 00:36:07,961 --> 00:36:09,380 Oh, well, fine... 552 00:36:09,380 --> 00:36:12,591 Well, if you will just carry these things in for me, 553 00:36:12,591 --> 00:36:14,510 and I'll get the little bag. 554 00:36:14,510 --> 00:36:17,012 Lady, I have a schedule to keep. 555 00:36:17,012 --> 00:36:20,766 Well, it's only going to take two minutes of your time! 556 00:36:20,766 --> 00:36:23,644 I'm going to report you to your company! 557 00:36:23,644 --> 00:36:25,813 Oh, for heaven's sakes! 558 00:36:30,359 --> 00:36:34,363 Hello! Everybody, I'm home! 559 00:36:34,363 --> 00:36:35,739 Nels! 560 00:36:38,367 --> 00:36:40,577 Harriet! You're home early! 561 00:36:40,577 --> 00:36:42,121 Oh, well, I thought perhaps 562 00:36:42,121 --> 00:36:44,832 you couldn't manage too well without me. 563 00:36:44,832 --> 00:36:46,667 You missed us, huh? 564 00:36:46,667 --> 00:36:47,835 Well... 565 00:36:47,835 --> 00:36:50,879 Nancy: Mother! You're home! 566 00:36:50,879 --> 00:36:52,089 You're really home! 567 00:36:52,089 --> 00:36:53,382 Welcome home, ma! 568 00:36:53,382 --> 00:36:55,426 I know, Willie! 569 00:36:55,426 --> 00:36:58,220 Oh, you're so sweet! 570 00:36:58,220 --> 00:36:59,972 Oh, my goodness. 571 00:36:59,972 --> 00:37:02,516 My, everything looks so nice and clean. 572 00:37:02,516 --> 00:37:03,726 Neat as a pin, isn't it? 573 00:37:03,726 --> 00:37:05,436 Yes! Well, I couldn't have done 574 00:37:05,436 --> 00:37:06,770 better myself. 575 00:37:06,770 --> 00:37:09,064 Well, we all just got in there together 576 00:37:09,064 --> 00:37:11,817 and decided to give you a coming home present. 577 00:37:11,817 --> 00:37:12,943 [Gasps] 578 00:37:12,943 --> 00:37:16,989 Speaking of presents. Here. Nels, for you. 579 00:37:16,989 --> 00:37:18,741 And Willie, dear. 580 00:37:18,741 --> 00:37:22,619 Harriet: And for my precious little girl... 581 00:37:22,619 --> 00:37:23,871 There. 582 00:37:23,871 --> 00:37:25,539 Nels: Didn't you get anything for yourself? 583 00:37:28,375 --> 00:37:30,210 Oh, well, that must have cost a pretty penny. 584 00:37:30,210 --> 00:37:32,087 No, it didn't cost that much at all. 585 00:37:32,087 --> 00:37:33,380 Here, darling, let me help you. 586 00:37:33,380 --> 00:37:35,340 Oh, pipe tobacco. 587 00:37:35,340 --> 00:37:36,925 Oh, well, it's a new brand, 588 00:37:36,925 --> 00:37:38,343 and I thought maybe if you like it, 589 00:37:38,343 --> 00:37:39,720 we'll carry it in the store. 590 00:37:39,720 --> 00:37:40,929 Gee, thanks, ma! 591 00:37:40,929 --> 00:37:43,265 Yes, honey. You're welcome. 592 00:37:43,265 --> 00:37:46,643 Oh! Oh, it's beautiful! 593 00:37:46,643 --> 00:37:48,771 Oh... 594 00:37:48,771 --> 00:37:50,731 Thank you, mother! 595 00:37:50,731 --> 00:37:53,066 Oh, I left the beans on the stove! 596 00:37:53,066 --> 00:37:55,444 Oh! Let's go on upstairs now and try it on. 597 00:37:55,444 --> 00:37:56,570 Come on. Come on. 598 00:37:56,570 --> 00:37:57,613 - Ma? - Yes? 599 00:37:57,613 --> 00:37:59,281 Can I go out and play until supper? 600 00:37:59,281 --> 00:38:02,409 Yes. Oh, but first you have to bring my bags upstairs, all right? 601 00:38:02,409 --> 00:38:04,411 Now, every girl in walnut grove 602 00:38:04,411 --> 00:38:08,749 is just going to be green with envy when they see you in this new dress! 603 00:38:13,504 --> 00:38:18,091 Ah! You look like an angel! 604 00:38:18,091 --> 00:38:20,260 What's the matter, sweetheart? 605 00:38:20,260 --> 00:38:22,554 Don't you like your dress? 606 00:38:22,554 --> 00:38:24,139 Oh, yes, mother. 607 00:38:24,139 --> 00:38:25,808 Very much. 608 00:38:25,808 --> 00:38:29,853 Well, then, what's the matter? 609 00:38:29,853 --> 00:38:31,313 Oh, nothing, really. 610 00:38:32,815 --> 00:38:37,152 Oh, come, come, come, darling. 611 00:38:37,152 --> 00:38:39,780 You can tell mother. 612 00:38:39,780 --> 00:38:42,157 Well, I don't want to complain. 613 00:38:42,157 --> 00:38:44,284 Father and Willie really did their best. 614 00:38:44,284 --> 00:38:45,911 Oh... 615 00:38:45,911 --> 00:38:47,496 But, of course, I ended up 616 00:38:47,496 --> 00:38:50,290 doing most of the house cleaning. 617 00:38:50,290 --> 00:38:53,377 And father never did help me with my homework. 618 00:38:53,377 --> 00:38:54,503 Ugh! 619 00:38:54,503 --> 00:38:56,880 Well, I'll talk to him about that. 620 00:38:56,880 --> 00:38:59,132 Oh, no. Don't blame him. 621 00:38:59,132 --> 00:39:01,176 He really was awfully busy. 622 00:39:01,176 --> 00:39:05,347 Oh, yes. I'm sure he was. 623 00:39:05,347 --> 00:39:07,099 It's just... 624 00:39:07,099 --> 00:39:10,936 I never had time to write my essay on friendship, 625 00:39:10,936 --> 00:39:12,688 and it's due tomorrow. 626 00:39:14,815 --> 00:39:18,026 I don't know what I'm going to do. 627 00:39:18,026 --> 00:39:19,194 Oh... 628 00:39:19,194 --> 00:39:22,155 Well, sweetheart, don't worry about it. 629 00:39:22,155 --> 00:39:24,408 We'll figure out something. 630 00:39:24,408 --> 00:39:25,742 Oh! 631 00:39:34,126 --> 00:39:35,502 [Knocking on door] 632 00:39:41,425 --> 00:39:43,886 You're up kind of late, aren't you, honey? 633 00:39:43,886 --> 00:39:47,556 I've got to finish this essay by tomorrow. 634 00:39:47,556 --> 00:39:50,392 Adams' New York rubber gum? 635 00:39:50,392 --> 00:39:52,269 Where'd you get all this stuff? 636 00:39:52,269 --> 00:39:54,897 At the mercantile. 637 00:39:54,897 --> 00:39:56,899 Well, you do have to keep your energy up 638 00:39:56,899 --> 00:39:58,358 while you're doing your homework. 639 00:40:00,110 --> 00:40:03,322 Try to get to bed pretty soon, hmm? 640 00:40:03,322 --> 00:40:04,698 Good night, dear. 641 00:40:21,381 --> 00:40:25,302 Mother! 642 00:40:25,302 --> 00:40:26,887 Harriet: I'm here, sweetheart. 643 00:40:28,680 --> 00:40:29,890 Where's my essay? 644 00:40:29,890 --> 00:40:32,142 I'm almost finished. 645 00:40:32,142 --> 00:40:34,603 You're doing her homework for her? 646 00:40:34,603 --> 00:40:38,065 Well, yes, it's only a tiny little essay. 647 00:40:38,065 --> 00:40:39,316 She's so busy. 648 00:40:39,316 --> 00:40:42,319 You can't expect her to do everything. 649 00:40:42,319 --> 00:40:43,612 Everything? 650 00:40:43,612 --> 00:40:45,364 Mm-hmm. 651 00:40:45,364 --> 00:40:46,907 There, there. Finished. 652 00:40:49,076 --> 00:40:51,119 "My best friend-- 653 00:40:51,119 --> 00:40:54,873 my...mother?" 654 00:40:56,458 --> 00:40:59,544 Oh, that has such a nice ring to it. 655 00:41:02,464 --> 00:41:04,132 Harriet: [Chuckles] 656 00:41:10,138 --> 00:41:11,515 Good morning, Elmer. 657 00:41:11,515 --> 00:41:13,642 You want to stop and weigh in? 658 00:41:13,642 --> 00:41:15,936 No thanks. Not today, Dr. Baker. 659 00:41:26,238 --> 00:41:28,323 Nancy: "And besides being so pretty, 660 00:41:28,323 --> 00:41:31,076 "she has a very sweet disposition, 661 00:41:31,076 --> 00:41:32,661 "which is why I hope to grow up 662 00:41:32,661 --> 00:41:36,915 to be just like my best friend-- my mother." 663 00:41:36,915 --> 00:41:38,834 Laura: Thank you, Nancy. 664 00:41:38,834 --> 00:41:41,336 That was...Very nice. 665 00:41:41,336 --> 00:41:42,879 Oh, it was all right. 666 00:41:50,387 --> 00:41:52,222 Elmer, you're late. 667 00:41:52,222 --> 00:41:54,016 I'm sorry. 668 00:41:54,016 --> 00:41:55,350 Laura: Do you have your essay? 669 00:41:55,350 --> 00:41:56,727 Yes, ma'am. 670 00:42:06,153 --> 00:42:09,448 This will be a funny one. 671 00:42:09,448 --> 00:42:12,325 "What friendship means to me. 672 00:42:12,325 --> 00:42:15,662 "Friendship means not calling someone names 673 00:42:15,662 --> 00:42:19,166 "or laughing at the way they walk or eat 674 00:42:19,166 --> 00:42:20,959 "or anything. 675 00:42:20,959 --> 00:42:25,464 "It means liking someone just the way they are. 676 00:42:25,464 --> 00:42:28,717 "It means laughing at someone's jokes, 677 00:42:28,717 --> 00:42:33,388 "but not expecting them to joke around all the time. 678 00:42:33,388 --> 00:42:36,516 "It means knowing that sometimes you laugh 679 00:42:36,516 --> 00:42:39,019 "just so you won't cry. 680 00:42:39,019 --> 00:42:43,231 "Friendship means not pushing other people around 681 00:42:43,231 --> 00:42:47,110 "and not letting them push you around. 682 00:42:47,110 --> 00:42:49,905 "It means wanting to be around people 683 00:42:49,905 --> 00:42:52,574 "just because you like them. 684 00:42:52,574 --> 00:42:54,409 "Trouble is 685 00:42:54,409 --> 00:42:57,412 "I never met anyone who wanted to be around me 686 00:42:57,412 --> 00:43:00,749 "just because they liked me. 687 00:43:00,749 --> 00:43:04,753 "I figure that's because I'm some kind of a... 688 00:43:04,753 --> 00:43:06,713 "A misfit. 689 00:43:06,713 --> 00:43:09,925 "And that's why I'm not coming back to school anymore. 690 00:43:09,925 --> 00:43:12,677 You all belong together. I don't." 691 00:43:31,822 --> 00:43:34,616 Well, something must have happened to make you want to quit. 692 00:43:34,616 --> 00:43:38,787 Jess, I don't know how you became such a picky eater. 693 00:43:38,787 --> 00:43:40,330 I don't want to talk about it, pa. 694 00:43:40,330 --> 00:43:42,791 I'm afraid you're going to have to talk about it. 695 00:43:42,791 --> 00:43:45,377 You're a bright boy. You need your education. 696 00:43:45,377 --> 00:43:47,796 I want you to eat the rest of your supper. 697 00:43:47,796 --> 00:43:49,923 Why can't you be like Elmer? 698 00:43:49,923 --> 00:43:52,968 Why don't you just leave him alone? 699 00:43:52,968 --> 00:43:54,302 Elmer. 700 00:43:54,302 --> 00:43:56,847 Why do you make him eat all the time? 701 00:43:56,847 --> 00:43:59,182 You want him to get fat like me? 702 00:43:59,182 --> 00:44:01,184 You want all the kids to laugh at him 703 00:44:01,184 --> 00:44:03,228 and not have any friends? 704 00:44:03,228 --> 00:44:05,313 Is that what you want? 705 00:44:05,313 --> 00:44:08,400 Well, maybe he's just not hungry. 706 00:44:12,946 --> 00:44:16,491 What on earth has gotten into that boy? 707 00:44:16,491 --> 00:44:18,952 Sounds like good sense to me. 708 00:44:38,680 --> 00:44:40,223 Son... 709 00:44:40,223 --> 00:44:42,225 They can't make me go back. 710 00:44:49,649 --> 00:44:52,694 You can at least listen to what they have to say. 711 00:44:52,694 --> 00:44:54,738 Listening never hurt anybody. 712 00:45:06,875 --> 00:45:08,126 Hello, Elmer. 713 00:45:08,126 --> 00:45:09,461 Hello. 714 00:45:11,880 --> 00:45:14,424 We've got something we'd like to say to you. 715 00:45:14,424 --> 00:45:15,967 I hope you'll hear us out. 716 00:45:21,806 --> 00:45:23,558 This afternoon, 717 00:45:23,558 --> 00:45:27,187 you sort of said that we've been laughing at you. 718 00:45:27,187 --> 00:45:29,689 We haven't been laughing at you. 719 00:45:29,689 --> 00:45:32,901 Elmer, we've been laughing with you. 720 00:45:32,901 --> 00:45:34,444 The only thing is we were so stupid, 721 00:45:34,444 --> 00:45:36,196 we didn't notice you weren't laughing. 722 00:45:37,781 --> 00:45:40,867 Albert: The thing is, you're no more a misfit than the rest of us. 723 00:45:40,867 --> 00:45:42,077 We all have our faults 724 00:45:42,077 --> 00:45:43,995 that nobody much likes about us. 725 00:45:43,995 --> 00:45:46,790 Yeah, like I play dirty tricks on people 726 00:45:46,790 --> 00:45:48,583 and everybody gets mad at me. 727 00:45:48,583 --> 00:45:51,002 - They do? - Sure. 728 00:45:51,002 --> 00:45:52,837 Joey: I called everybody nicknames. 729 00:45:52,837 --> 00:45:54,172 I used to call Willie "hog" 730 00:45:54,172 --> 00:45:56,174 until he practically beat me up. 731 00:45:56,174 --> 00:45:57,717 He could eat more than anybody 732 00:45:57,717 --> 00:45:59,135 until you came along. 733 00:46:01,972 --> 00:46:03,640 I didn't know that. 734 00:46:03,640 --> 00:46:07,519 Yeah, and I always thought calling you "blubber" was mean, 735 00:46:07,519 --> 00:46:09,396 but you seemed to enjoy it! 736 00:46:10,855 --> 00:46:12,857 Maybe if you would've told us to stop, 737 00:46:12,857 --> 00:46:14,818 things wouldn't have gotten so bad. 738 00:46:14,818 --> 00:46:16,236 Albert: Oh, I'm not blaming you. 739 00:46:16,236 --> 00:46:18,822 I'm just saying, we all have our faults. 740 00:46:20,240 --> 00:46:22,075 Isn't that right, Nancy? 741 00:46:23,451 --> 00:46:26,162 Mother and I talked for hours trying to think of one, 742 00:46:26,162 --> 00:46:29,582 and we couldn't come up with one single solitary fault. 743 00:46:32,085 --> 00:46:33,044 [Sighs] 744 00:46:33,044 --> 00:46:34,587 Anyway... 745 00:46:34,587 --> 00:46:37,799 Albert: All we can do is work together and accept each other-- 746 00:46:37,799 --> 00:46:39,134 faults and all. 747 00:46:40,885 --> 00:46:44,097 I hope you'll give us what we never gave you-- 748 00:46:44,097 --> 00:46:45,974 a chance. 749 00:46:45,974 --> 00:46:49,185 Won't you come back to school, Elmer? 750 00:46:49,185 --> 00:46:50,603 Won't you, please? 751 00:46:55,150 --> 00:46:56,568 I guess I wouldn't mind. 752 00:47:03,825 --> 00:47:05,785 Nancy: Give me that ball! Carrie: No! 753 00:47:05,785 --> 00:47:07,162 Nancy: I said give it to me! 754 00:47:07,162 --> 00:47:08,538 No! 755 00:47:08,538 --> 00:47:10,206 Well, if you won't let me pitch, 756 00:47:10,206 --> 00:47:11,624 I want to be the captain. 757 00:47:11,624 --> 00:47:13,668 You're not on my team! 758 00:47:15,545 --> 00:47:17,380 Albert, I want to play! 759 00:47:17,380 --> 00:47:19,132 Not on my team! 760 00:47:25,680 --> 00:47:29,517 Oh, we'll just see about that. 761 00:47:29,517 --> 00:47:32,437 Elmer! 762 00:47:36,900 --> 00:47:39,527 Elmer, Albert won't let me-- 763 00:47:39,527 --> 00:47:40,945 Elmer! 764 00:47:40,945 --> 00:47:42,822 Sorry, Nancy, you'll have to work things out 765 00:47:42,822 --> 00:47:44,240 for yourself from now on. 766 00:47:44,240 --> 00:47:46,534 James: Oh, boy, Albert! Let's go play! 767 00:47:46,534 --> 00:47:48,453 Albert: Hey, everybody out on the field! 768 00:47:48,453 --> 00:47:51,289 - Willie! Willie! - Sure. 769 00:47:51,289 --> 00:47:55,377 Mother! 52262

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.