All language subtitles for Little.House.on.the.Prairie.S08E08.Chicago.1080p.BluRay.x264-OFT_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,715 --> 00:01:27,925 -Charles! -Good morning, Mrs. Foster. 2 00:01:27,925 --> 00:01:29,510 I've got a letter for you. 3 00:01:29,510 --> 00:01:31,178 It's from Mr. Edwards. 4 00:01:31,178 --> 00:01:33,389 Isaiah? Do you mind if I take a break, Nels? 5 00:01:33,389 --> 00:01:35,141 -Not at all. -Thank you. 6 00:01:37,518 --> 00:01:39,687 -Thanks a lot, Mrs. Foster. -You're very welcome. 7 00:01:44,567 --> 00:01:46,110 How's that boy of his doing in school? 8 00:01:46,110 --> 00:01:48,154 He should be graduating from college any day now. 9 00:01:48,154 --> 00:01:50,239 He's an honor student. You ought to hear Isaiah go on about him. 10 00:01:50,239 --> 00:01:52,116 He usually writes 5 times this much. 11 00:02:00,916 --> 00:02:02,335 What's wrong, Charles? 12 00:02:07,715 --> 00:02:08,799 His... 13 00:02:11,469 --> 00:02:13,304 His boy has been killed. 14 00:02:13,304 --> 00:02:14,805 Oh, dear god. 15 00:02:17,725 --> 00:02:19,435 It was a-- an accident. 16 00:02:23,272 --> 00:02:24,649 I have to go, Nels. 17 00:02:36,535 --> 00:02:37,953 I still can't believe it. 18 00:02:41,248 --> 00:02:42,458 It seems like only yesterday 19 00:02:42,458 --> 00:02:44,210 they'd take you and John fishing. 20 00:02:46,212 --> 00:02:48,005 Remember how mad he used to get at you, half-pint? 21 00:02:48,005 --> 00:02:50,216 You always caught the biggest fish. 22 00:02:52,718 --> 00:02:54,595 When will you leave for Chicago? 23 00:02:56,806 --> 00:02:58,933 Charles: I'll check the train schedules in the morning. 24 00:03:01,102 --> 00:03:03,270 Isaiah asked me to be in Chicago by Friday. 25 00:03:03,270 --> 00:03:05,564 I'll probably have to leave sometime early tomorrow. 26 00:03:08,984 --> 00:03:12,154 Such a bad time to go. I have so much work here. 27 00:03:13,155 --> 00:03:14,740 I can handle it for you. 28 00:03:14,740 --> 00:03:17,034 Mr. Edwards will need you there, pa. 29 00:03:20,037 --> 00:03:21,706 I still can't believe it. 30 00:03:25,960 --> 00:03:27,753 That boy was the whole world to him. 31 00:03:49,024 --> 00:03:51,360 [Whistle blowing] 32 00:04:46,123 --> 00:04:47,458 Isaiah: Charles! 33 00:04:50,795 --> 00:04:52,004 I'm sorry I'm so late. 34 00:04:52,004 --> 00:04:54,340 I only got here about an hour ago myself. 35 00:05:12,316 --> 00:05:15,820 Took the trouble to get us a room 36 00:05:15,820 --> 00:05:17,238 a couple of blocks from here. 37 00:05:19,990 --> 00:05:21,325 Let's go. 38 00:05:46,600 --> 00:05:48,269 Want some to take away the chill? 39 00:05:49,520 --> 00:05:51,313 No, thanks. 40 00:05:51,313 --> 00:05:54,525 Right. It's been so long, I almost forgot. 41 00:05:54,525 --> 00:05:55,860 Teetotaling. 42 00:06:06,662 --> 00:06:10,207 "Deeply regret I must inform you 43 00:06:10,207 --> 00:06:13,043 "that John Sanderson Jr. 44 00:06:13,043 --> 00:06:15,921 "Was killed in a street accident 45 00:06:15,921 --> 00:06:19,174 "10:30 P.M. today. 46 00:06:19,174 --> 00:06:21,844 "Please contact me or mercy hospital 47 00:06:21,844 --> 00:06:23,470 for additional information." 48 00:06:25,556 --> 00:06:27,099 "T. Callahan." 49 00:06:34,398 --> 00:06:35,733 Who is this Callahan? 50 00:06:38,277 --> 00:06:39,695 The man from the paper. 51 00:06:40,988 --> 00:06:42,823 John worked there after classes. 52 00:06:45,910 --> 00:06:47,494 Paid his way, that boy. 53 00:06:50,456 --> 00:06:51,874 Have you talked to Callahan? 54 00:06:53,792 --> 00:06:54,877 No. 55 00:06:56,754 --> 00:06:57,963 No, I figured we could do that 56 00:06:57,963 --> 00:06:59,423 first thing in the morning... 57 00:07:01,967 --> 00:07:04,803 Then make arrangements to bring John's body home. 58 00:07:20,611 --> 00:07:22,321 Charles: You ought to get some sleep. 59 00:07:26,325 --> 00:07:28,035 Damn. He was a fine boy! 60 00:07:48,973 --> 00:07:51,892 [Sobs] 61 00:08:00,150 --> 00:08:01,443 Driver: Get back, you fool! 62 00:08:01,443 --> 00:08:02,945 Do you want to get killed? 63 00:08:33,851 --> 00:08:35,227 Mr. Callahan? 64 00:08:36,311 --> 00:08:37,604 Who might you be? 65 00:08:37,604 --> 00:08:40,733 I'm Charles Ingalls. This is Isaiah Edwards. 66 00:08:43,152 --> 00:08:46,447 I'm sorry I had to be the one to break the news. 67 00:08:47,740 --> 00:08:49,366 I have some questions. 68 00:08:49,366 --> 00:08:51,994 At least a hundred, I expect. 69 00:08:51,994 --> 00:08:54,538 It's my lunchtime. Will you gentlemen join me? 70 00:08:56,040 --> 00:08:58,417 Mr. Callahan! Page one proof! 71 00:08:58,417 --> 00:08:59,710 I counted 11 typos, 72 00:08:59,710 --> 00:09:01,253 and that was just the fast look. 73 00:09:01,253 --> 00:09:02,671 Later. Gentlemen. 74 00:09:02,671 --> 00:09:04,840 But the bulldog edition rolls in 20 minutes! 75 00:09:04,840 --> 00:09:06,884 -I'm going to lunch. -Lunch? 76 00:09:06,884 --> 00:09:08,052 You heard me. 77 00:09:08,052 --> 00:09:10,012 You got problems, fix it. 78 00:09:35,788 --> 00:09:37,289 Best roast beef in town! 79 00:09:37,289 --> 00:09:38,916 You're about four hours early, Mr. T. 80 00:09:38,916 --> 00:09:41,376 -Have you taken the day off? -3 whiskies. 81 00:09:41,376 --> 00:09:43,045 Friend here doesn't use it. 82 00:09:43,045 --> 00:09:44,463 3 whiskies. 83 00:09:51,345 --> 00:09:52,679 To a better day. 84 00:09:59,228 --> 00:10:01,146 Johnny was a fine boy. 85 00:10:01,146 --> 00:10:04,441 Clean and decent, eager and hard-working. 86 00:10:04,441 --> 00:10:06,318 And he had better newspaper instincts 87 00:10:06,318 --> 00:10:07,903 than any boy I've ever hired. 88 00:10:08,946 --> 00:10:10,405 I put him on as a copy boy. 89 00:10:10,405 --> 00:10:13,158 Next thing, he wanted to be a reporter. 90 00:10:13,158 --> 00:10:15,953 Every morning, he'd have a story on my desk. 91 00:10:15,953 --> 00:10:17,454 Nothing I could use, 92 00:10:17,454 --> 00:10:18,705 but written so the words 93 00:10:18,705 --> 00:10:20,791 came off the paper singing. 94 00:10:24,419 --> 00:10:25,838 How'd it happen? 95 00:10:25,838 --> 00:10:29,299 The rain and the dark on west O’Brien street. 96 00:10:29,299 --> 00:10:31,301 Brewery a half block away. 97 00:10:31,301 --> 00:10:33,637 Bar wagons coming and going all night long. 98 00:10:35,264 --> 00:10:36,974 The driver never saw Johnny. 99 00:10:46,191 --> 00:10:47,526 We loved Johnny. 100 00:10:47,526 --> 00:10:49,778 Not just me, but... 101 00:10:49,778 --> 00:10:51,238 All of us. 102 00:10:51,238 --> 00:10:53,657 He was so good. So much to give. 103 00:10:54,825 --> 00:10:56,827 He would've had his own byline in 6 months, 104 00:10:56,827 --> 00:10:58,162 maybe sooner. 105 00:11:01,039 --> 00:11:03,125 How do I find this driver? 106 00:11:03,125 --> 00:11:05,919 The brewery's 6 blocks straight down the street. 107 00:11:05,919 --> 00:11:07,171 Works the night shift. 108 00:11:07,171 --> 00:11:09,173 Starts at 7:00. 109 00:11:09,173 --> 00:11:10,841 What's his name? 110 00:11:10,841 --> 00:11:13,010 Jacob Schultz. Name's on that paper. 111 00:11:15,012 --> 00:11:16,346 If he drinks what he hauls, 112 00:11:16,346 --> 00:11:18,473 maybe that's why he didn't see John Jr. 113 00:11:20,184 --> 00:11:22,603 I know how you feel, Mr. Edwards. 114 00:11:25,564 --> 00:11:26,899 No, you don't. 115 00:11:33,030 --> 00:11:35,866 Mortician's name and address. You'll need that. 116 00:11:35,866 --> 00:11:37,201 An honest man. 117 00:11:39,536 --> 00:11:41,371 And the rooming house where Johnny lived. 118 00:11:42,581 --> 00:11:43,790 I sent him to Mrs. Baxter 119 00:11:43,790 --> 00:11:47,419 because she could cook for the angels. 120 00:11:47,419 --> 00:11:49,504 She loved Johnny like he was her own. 121 00:11:53,550 --> 00:11:55,385 And this... 122 00:11:55,385 --> 00:11:57,596 The things that were in Johnny's pockets. 123 00:11:57,596 --> 00:11:59,389 I got them for you from the police. 124 00:12:02,726 --> 00:12:03,936 Joe, another one! 125 00:12:03,936 --> 00:12:05,395 Right, Mr. T. 126 00:12:10,067 --> 00:12:11,610 Thank you, lad. 127 00:12:15,239 --> 00:12:17,074 Said it had 11 typos. 128 00:12:17,074 --> 00:12:18,450 Still got 4. 129 00:12:18,450 --> 00:12:21,495 My aunt's cat could do better! 130 00:12:21,495 --> 00:12:22,788 If you see Alex hill before I do, 131 00:12:22,788 --> 00:12:24,456 tell him he's fired. 132 00:12:29,294 --> 00:12:31,838 I expect you gentlemen will be going home in the morning. 133 00:12:33,006 --> 00:12:35,342 If you need me, you know where to find me. 134 00:12:35,342 --> 00:12:38,387 Again, I'm sorry for your troubles. 135 00:12:41,056 --> 00:12:43,517 Best newspaper man in this or any other town. 136 00:12:43,517 --> 00:12:45,602 A little tough on his hired help, isn't he? 137 00:12:45,602 --> 00:12:47,145 Joe: You mean the man he fired? 138 00:12:47,145 --> 00:12:49,606 [Laughs] Think nothing of it. 139 00:12:49,606 --> 00:12:52,276 That's the fifth time he's fired him this month. 140 00:12:52,276 --> 00:12:53,777 [Laughs] 141 00:12:55,404 --> 00:12:58,240 Fine whiskey. Be a sin to let it go to waste. 142 00:13:16,383 --> 00:13:18,635 Mortician: I think you'll find that's everything, 143 00:13:18,635 --> 00:13:20,887 and in proper order. 144 00:13:20,887 --> 00:13:22,556 Now, if you'll give me your departure time, 145 00:13:22,556 --> 00:13:24,599 we'll see to it that your son's casket 146 00:13:24,599 --> 00:13:26,518 is placed aboard the train. 147 00:13:27,602 --> 00:13:30,647 Railroad regulations require that one of you 148 00:13:30,647 --> 00:13:33,358 ride with him in the baggage car. 149 00:13:33,358 --> 00:13:34,776 Yes, we were told. 150 00:13:36,111 --> 00:13:37,571 What do I owe you? 151 00:13:37,571 --> 00:13:40,907 Nothing. The bill's been paid in full. 152 00:13:40,907 --> 00:13:42,326 Who? 153 00:13:42,326 --> 00:13:43,452 T. Callahan. 154 00:13:44,995 --> 00:13:47,289 Why would he want to do that? 155 00:13:47,289 --> 00:13:48,957 Well, t. Callahan's the kind of person 156 00:13:48,957 --> 00:13:51,251 that we'd all like to be. 157 00:13:51,251 --> 00:13:54,671 If you doubt me, ask the first hundred people you meet on the street. 158 00:13:56,882 --> 00:13:58,508 We'll let you know about the train. 159 00:13:59,718 --> 00:14:01,428 And thank you very much. 160 00:14:05,515 --> 00:14:07,059 Charles: Isaiah? 161 00:14:53,271 --> 00:14:55,357 [Doorbell ringing] 162 00:15:00,070 --> 00:15:02,697 -Yes? -Mrs. Baxter? 163 00:15:02,697 --> 00:15:04,074 Isaiah. 164 00:15:04,074 --> 00:15:08,036 You have to be Isaiah Edwards, John Jr.'s father. 165 00:15:08,036 --> 00:15:09,246 He talked of you so much, 166 00:15:09,246 --> 00:15:10,580 I'd have known you anywhere. 167 00:15:10,580 --> 00:15:11,998 Well, come in, come in. 168 00:15:17,754 --> 00:15:18,922 Isaiah: This is Charles Ingalls. 169 00:15:18,922 --> 00:15:21,716 Charles Ingalls, Mary's father. 170 00:15:21,716 --> 00:15:24,302 Oh, he spoke about you, too. 171 00:15:24,302 --> 00:15:26,763 You and Mary, and Caroline, your wife, 172 00:15:26,763 --> 00:15:28,014 and your little ones. 173 00:15:28,014 --> 00:15:29,891 Charles: Yes, ma'am. 174 00:15:29,891 --> 00:15:31,393 Won't you have a seat? 175 00:15:31,393 --> 00:15:34,479 Now, kettle's on the fire. Nice hot tea in a minute. 176 00:15:34,479 --> 00:15:37,149 And then I'll show you his room 177 00:15:37,149 --> 00:15:39,276 and his things. 178 00:15:39,276 --> 00:15:41,069 We haven't got much time, Mrs. Baxter. 179 00:15:41,069 --> 00:15:42,988 We have another man to see. 180 00:15:42,988 --> 00:15:44,781 Why, Mr. Callahan would never forgive me 181 00:15:44,781 --> 00:15:46,783 if I let you go wandering off in the rain 182 00:15:46,783 --> 00:15:48,034 without tea. 183 00:15:48,034 --> 00:15:50,078 Now, it'll just be a moment. 184 00:16:49,971 --> 00:16:53,099 Mrs. Baxter: Johnny's pride and joy, his typewriter. 185 00:16:53,099 --> 00:16:55,185 Mr. Callahan gave it to him. 186 00:16:55,185 --> 00:16:57,979 A gift to the newspaper from the manufacturer. 187 00:16:59,439 --> 00:17:01,024 Johnny could write faster with it 188 00:17:01,024 --> 00:17:02,692 than he could with a pencil. 189 00:17:05,237 --> 00:17:06,571 Ma'am... 190 00:17:09,741 --> 00:17:12,619 You took real good care of John, Jr... 191 00:17:14,246 --> 00:17:16,331 And for that, I dearly thank you. 192 00:17:20,418 --> 00:17:21,836 I'll send for his things. 193 00:17:26,841 --> 00:17:28,927 [Thunder] 194 00:18:10,176 --> 00:18:12,095 Charles: Excuse me. 195 00:18:12,095 --> 00:18:13,972 We're looking for a Jake Schultz. 196 00:18:13,972 --> 00:18:15,890 Jake Schultz? That's me. 197 00:18:15,890 --> 00:18:17,058 What do you want? 198 00:18:17,058 --> 00:18:20,770 You ran over my son. Killed him. 199 00:18:22,981 --> 00:18:26,318 Oh, ja. 200 00:18:26,318 --> 00:18:29,529 Worst thing that ever happened to me. 201 00:18:29,529 --> 00:18:31,948 The rain was coming down. 202 00:18:31,948 --> 00:18:34,284 A black night. 203 00:18:34,284 --> 00:18:37,329 I never seen a thing until the horses shied. 204 00:18:37,329 --> 00:18:39,080 It was too late then. 205 00:18:39,080 --> 00:18:40,498 Why didn't you see him? 206 00:18:40,498 --> 00:18:42,959 Climb up on the wagon seat 207 00:18:42,959 --> 00:18:44,419 and look for yourself. 208 00:18:44,419 --> 00:18:48,715 A four-up in front of you, all of them wanting to go, 209 00:18:48,715 --> 00:18:50,884 knowing the route better than me. 210 00:18:50,884 --> 00:18:52,761 I swear to you. 211 00:18:52,761 --> 00:18:56,473 There was just a bump when the wheels hit. 212 00:18:56,473 --> 00:18:59,142 I was the sickest man in all Chicago. 213 00:18:59,142 --> 00:19:01,102 Man: 'Tis the truth. 214 00:19:01,102 --> 00:19:03,021 He was sick indeed. 215 00:19:04,105 --> 00:19:07,108 I carried him myself to mercy hospital, 216 00:19:07,108 --> 00:19:09,486 but it was too late. 217 00:19:09,486 --> 00:19:12,864 The mud from your ditch all over the street. 218 00:19:12,864 --> 00:19:15,325 No wonder the boy slipped und fell. 219 00:19:15,325 --> 00:19:17,535 I didn't make the rain. 220 00:19:18,912 --> 00:19:22,749 If prayers would bring him back, 221 00:19:22,749 --> 00:19:24,501 he would be here now. 222 00:19:25,835 --> 00:19:27,504 Man: If it's not great trouble, 223 00:19:27,504 --> 00:19:30,173 could you drop a half a keg for my boys? 224 00:19:30,173 --> 00:19:33,468 Working the way they do in this kind of weather, 225 00:19:33,468 --> 00:19:34,719 they can use it. 226 00:19:34,719 --> 00:19:36,179 Talk to the boss. 227 00:19:43,353 --> 00:19:44,896 Where did it happen? 228 00:19:46,022 --> 00:19:47,899 Half a block. 229 00:19:47,899 --> 00:19:49,859 Against the curb. 230 00:19:49,859 --> 00:19:51,820 On your right. 231 00:19:53,530 --> 00:19:55,699 Schultz: Ah, mister. 232 00:19:55,699 --> 00:19:58,034 If you have time to spare, 233 00:19:58,034 --> 00:20:02,038 I would like to have--you have a meal with us. 234 00:20:02,038 --> 00:20:05,041 My missus und my 7. 235 00:20:05,041 --> 00:20:07,544 Then you will know that I am not one 236 00:20:07,544 --> 00:20:10,922 to be running down young folks. 237 00:20:30,275 --> 00:20:31,693 You! 238 00:20:31,693 --> 00:20:33,319 Get back to work! 239 00:21:06,060 --> 00:21:07,520 Is this about where it happened? 240 00:21:09,606 --> 00:21:10,940 Yeah, I guess. 241 00:21:12,108 --> 00:21:14,569 [Saloon music] 242 00:21:22,994 --> 00:21:24,788 Be right back. 243 00:22:04,869 --> 00:22:06,538 There's times when a man... 244 00:22:07,831 --> 00:22:09,916 Don't lecture me, Charles. I heard them all. 245 00:22:22,846 --> 00:22:24,013 Isaiah: Charles, look! 246 00:22:25,139 --> 00:22:27,183 What is it? 247 00:22:27,183 --> 00:22:28,726 It's John's watch. 248 00:22:30,687 --> 00:22:32,230 Are you sure? 249 00:22:32,230 --> 00:22:34,482 Of course I'm sure. It was his going-away present. 250 00:22:37,694 --> 00:22:38,778 Open up! 251 00:22:40,196 --> 00:22:41,322 Isaiah: Open up! 252 00:22:43,032 --> 00:22:45,326 Get away from here or I'll call the police. 253 00:22:45,326 --> 00:22:47,036 Charles: Open it! 254 00:22:47,036 --> 00:22:49,372 I told you, I'll call the police. 255 00:22:57,046 --> 00:22:59,716 -Where'd you get this? -I'm warning you, get out! 256 00:22:59,716 --> 00:23:01,593 I said, where'd you get this? 257 00:23:01,593 --> 00:23:02,677 I bought it. 258 00:23:02,677 --> 00:23:05,221 No, I bought it for my son. 259 00:23:05,221 --> 00:23:06,890 And he'd never sell it! 260 00:23:06,890 --> 00:23:10,393 Now, I want you to tell me who sold it to you? 261 00:23:10,393 --> 00:23:11,728 I don't know. 262 00:23:11,728 --> 00:23:13,646 One watch looks like another. 263 00:23:13,646 --> 00:23:17,233 Listen, this is my son's watch. 264 00:23:17,233 --> 00:23:19,652 And I want to know who sold it to you. 265 00:23:19,652 --> 00:23:22,405 I am a merchant, mister. 266 00:23:22,405 --> 00:23:25,325 13 hours a day I stand here. 267 00:23:25,325 --> 00:23:27,452 I buy, I sell. 268 00:23:27,452 --> 00:23:29,203 Somebody offers me something, 269 00:23:29,203 --> 00:23:31,414 if the price is right, I'll buy. 270 00:23:31,414 --> 00:23:33,958 Faces--who looks at faces? 271 00:23:33,958 --> 00:23:36,961 You listen, I want to know. 272 00:23:36,961 --> 00:23:39,172 If you keep lying to me, I'm gonna punch you right-- 273 00:23:39,172 --> 00:23:41,341 -Isaiah! - Another step and I'll shoot! 274 00:23:41,341 --> 00:23:42,508 You answer me! 275 00:23:42,508 --> 00:23:44,677 I swear I don't remember! 276 00:23:45,803 --> 00:23:47,388 That's enough, Isaiah. 277 00:23:50,767 --> 00:23:51,893 Come on. 278 00:23:53,394 --> 00:23:54,687 Come on. 279 00:24:03,529 --> 00:24:07,659 It's Johnny's, sure enough, his proudest possession. 280 00:24:07,659 --> 00:24:09,243 You bought it at a pawn shop? 281 00:24:09,243 --> 00:24:10,411 Took it. 282 00:24:10,411 --> 00:24:11,621 The pawnbroker let us take it. 283 00:24:11,621 --> 00:24:13,373 It proves he knows it was stolen. 284 00:24:13,373 --> 00:24:15,667 Or the two of you scared him silly. 285 00:24:15,667 --> 00:24:18,544 He wasn't that scared. He held a gun. 286 00:24:18,544 --> 00:24:19,879 Where is this pawnshop? 287 00:24:19,879 --> 00:24:21,005 About a block from the brewery 288 00:24:21,005 --> 00:24:22,632 right where Johnny was killed. 289 00:24:22,632 --> 00:24:24,509 A lovely neighborhood. 290 00:24:24,509 --> 00:24:26,135 Saloons, fancy houses, 291 00:24:26,135 --> 00:24:28,304 pawnbrokers, the machinery boys... 292 00:24:28,304 --> 00:24:31,474 You name it, they'll get it for you in the morning. 293 00:24:31,474 --> 00:24:32,767 Near the brewery... 294 00:24:32,767 --> 00:24:35,603 Has to be either Rosie Rosenthal's, 295 00:24:35,603 --> 00:24:37,522 Isaac Abrams, or Jack golden. 296 00:24:37,522 --> 00:24:38,982 Jack golden. That's the name. 297 00:24:38,982 --> 00:24:40,817 T. Callahan: 12 Gauge. Keeps it under the counter. 298 00:24:40,817 --> 00:24:42,652 It's a good thing you guys started walking. 299 00:24:42,652 --> 00:24:44,237 He's used it before. 300 00:24:48,658 --> 00:24:50,326 -Copy! -Yes, sir. 301 00:24:50,326 --> 00:24:52,662 Ask Mr. Hill to finish this for me. I've got business elsewhere. 302 00:24:52,662 --> 00:24:54,956 -Yes, sir. -Gentlemen, if you'd follow me, please. 303 00:25:01,004 --> 00:25:02,922 Golden: I am an honest merchant. 304 00:25:02,922 --> 00:25:04,841 Why do you bring bring me trouble? 305 00:25:04,841 --> 00:25:08,177 3 cents on the dollar, and you'd do well to get that. 306 00:25:08,177 --> 00:25:11,180 Go home, Mr. Callahan. You're drunk again. 307 00:25:11,180 --> 00:25:13,725 It'll be on page one of "the express" tomorrow. 308 00:25:13,725 --> 00:25:16,185 "Jack golden-- thief, fence. 309 00:25:16,185 --> 00:25:17,729 "The man who'd buy the depot stove 310 00:25:17,729 --> 00:25:20,356 "when it's still hot enough to fry your hands, 311 00:25:20,356 --> 00:25:22,775 and watches stolen from the pockets of the dead." 312 00:25:22,775 --> 00:25:24,110 Not me, Mr. T. 313 00:25:24,110 --> 00:25:25,486 Callahan: Who sold it to you? 314 00:25:25,486 --> 00:25:27,530 Golden: Like I told these gentlemen, 315 00:25:27,530 --> 00:25:28,740 who looks at faces? 316 00:25:28,740 --> 00:25:30,867 You do. You get their names in your book 317 00:25:30,867 --> 00:25:33,536 just in case the police want to look. 318 00:25:33,536 --> 00:25:35,872 Trouble. Trouble! 319 00:25:35,872 --> 00:25:38,041 These days, a businessman 320 00:25:38,041 --> 00:25:39,625 can't make an honest dollar. 321 00:25:39,625 --> 00:25:41,502 What would you know about an honest dollar? 322 00:25:49,177 --> 00:25:51,012 "John Smith." 323 00:25:51,012 --> 00:25:52,388 "John Smith, 324 00:25:52,388 --> 00:25:53,639 "Jane Jones, 325 00:25:53,639 --> 00:25:56,476 "B. Jones, Ryan O’Connor"-- 326 00:25:56,476 --> 00:25:59,562 there's a stranger in a nest of snakes. 327 00:25:59,562 --> 00:26:01,564 B. Jones, 328 00:26:01,564 --> 00:26:04,233 sold you a watch the day Johnny died. 329 00:26:05,818 --> 00:26:08,071 B. Jones again. Again. 330 00:26:08,071 --> 00:26:09,947 Busy fellow, Mr. Jones. 331 00:26:09,947 --> 00:26:11,908 7 sales in two days. 332 00:26:11,908 --> 00:26:13,993 Some people need money. 333 00:26:13,993 --> 00:26:17,914 "Watch, knife, guitar, miscellaneous." 334 00:26:17,914 --> 00:26:19,082 Sold you everything 335 00:26:19,082 --> 00:26:21,542 but the courthouse clock. 336 00:26:21,542 --> 00:26:22,502 Who is he? 337 00:26:22,502 --> 00:26:25,797 Uh...black kid. 338 00:26:25,797 --> 00:26:27,548 Jones is all I know. 339 00:26:27,548 --> 00:26:30,134 Then we'll be bidding you good night, Mr. Golden. 340 00:26:30,134 --> 00:26:32,345 But I'll be taking this along with me. 341 00:26:32,345 --> 00:26:33,638 There's a detective sergeant I know 342 00:26:33,638 --> 00:26:35,264 that would enjoy looking at it 343 00:26:35,264 --> 00:26:37,225 after "the express" is through. 344 00:26:51,697 --> 00:26:53,366 All right. We know some black kid 345 00:26:53,366 --> 00:26:54,951 is using the name b. Jones 346 00:26:54,951 --> 00:26:56,953 took the watch off your son's body. 347 00:26:56,953 --> 00:26:58,830 Maybe he saw what happened. 348 00:26:58,830 --> 00:27:00,623 We know what happened. It was an accident. 349 00:27:00,623 --> 00:27:04,752 If he was your son, wouldn't you want to know for sure? 350 00:27:04,752 --> 00:27:07,046 Well, I guess I would. 351 00:27:07,046 --> 00:27:08,631 All right. You leave the rest to me. 352 00:27:08,631 --> 00:27:10,299 No, no, if you think I'm going to-- 353 00:27:10,299 --> 00:27:12,969 look, do me the courtesy to listen, Mr. Edwards. 354 00:27:12,969 --> 00:27:14,762 Johnny was your son, 355 00:27:14,762 --> 00:27:17,515 but you and Mr. Ingalls are farmers from Minnesota. 356 00:27:17,515 --> 00:27:19,350 In your country, I'd be totally lost, 357 00:27:19,350 --> 00:27:22,145 not knowing which one of the horses to tie the plow to. 358 00:27:22,145 --> 00:27:24,897 In my town, you couldn't even find the horse. 359 00:27:24,897 --> 00:27:27,608 I know where to look and what to look for. 360 00:27:27,608 --> 00:27:28,985 And if I can't find it, 361 00:27:28,985 --> 00:27:31,988 I can whistle up 20 reporters to give me a hand. 362 00:27:31,988 --> 00:27:33,489 There's got to be something we can do. 363 00:27:33,489 --> 00:27:34,699 Callahan: There is. 364 00:27:34,699 --> 00:27:37,285 Go get yourselves supper and a nice rest. 365 00:27:37,285 --> 00:27:39,495 See me in the morning at the office. 366 00:27:39,495 --> 00:27:40,830 Good night, gentlemen. 367 00:27:54,552 --> 00:27:56,554 [Excited chatter in saloon] 368 00:28:16,324 --> 00:28:18,659 -Where's Mr. Callahan? -Mercy hospital. 369 00:28:18,659 --> 00:28:19,744 Isaiah: What happened? 370 00:28:19,744 --> 00:28:21,996 Police found him early this morning. 371 00:28:21,996 --> 00:28:24,207 Concussion, multiple bruises, possible fracture, 372 00:28:24,207 --> 00:28:25,666 unconscious... 373 00:28:25,666 --> 00:28:27,877 Ambulance driver didn't think he was gonna make it. 374 00:28:27,877 --> 00:28:30,504 But the doctor says he's got a head harder than an anvil. 375 00:28:30,504 --> 00:28:33,549 I was hoping you could tell us what happened. 376 00:28:33,549 --> 00:28:36,177 We got no idea. How do we get to mercy hospital? 377 00:28:36,177 --> 00:28:38,763 Quickest way, grab a cab. 378 00:28:57,657 --> 00:28:59,450 Mr. Callahan. How is he? 379 00:28:59,450 --> 00:29:01,786 As good as can be expected. Better. 380 00:29:01,786 --> 00:29:03,704 But no visitors. 381 00:29:03,704 --> 00:29:06,749 If we don't talk. Just sit with an old friend. 382 00:29:06,749 --> 00:29:09,210 He can't talk-- concussion. 383 00:29:09,210 --> 00:29:12,171 Let us just look in, and not a whisper out of us. 384 00:29:14,548 --> 00:29:16,425 3 or 4 minutes, no more. 385 00:29:16,425 --> 00:29:18,344 And no talking. 386 00:29:18,344 --> 00:29:19,971 Our word on that. 387 00:29:36,904 --> 00:29:38,322 He writes everything down. 388 00:29:38,322 --> 00:29:39,949 I'm going to check his clothes. 389 00:29:58,175 --> 00:29:59,260 "B.]." 390 00:30:00,303 --> 00:30:01,637 Charles: That's got to be b. Jones. 391 00:30:01,637 --> 00:30:02,888 Yeah. 392 00:30:04,098 --> 00:30:06,976 1021 east 43rd street. 393 00:30:06,976 --> 00:30:08,269 Let's go. 394 00:30:48,726 --> 00:30:50,436 Charles: Oh, excuse me. 395 00:30:50,436 --> 00:30:51,687 Can you tell us where 1021 is? 396 00:30:51,687 --> 00:30:53,522 It's right over there. 397 00:30:53,522 --> 00:30:54,857 Thank you very much. 398 00:31:10,331 --> 00:31:12,291 Isaiah: Does B.J. Jones live here? 399 00:31:12,291 --> 00:31:14,543 No Jones in this building. 400 00:31:15,878 --> 00:31:18,964 -I thank you, ma'am. -There's a b.J. Jackson. 401 00:31:18,964 --> 00:31:21,759 Are sure you got the right last name? 402 00:31:22,718 --> 00:31:24,136 No, ma'am. We're not sure. 403 00:31:24,136 --> 00:31:25,805 Woman: Well, I'm Bessie Jane. 404 00:31:25,805 --> 00:31:28,808 I think it's Bobby Joe you're looking for. 405 00:31:28,808 --> 00:31:30,434 Charles: Yes, ma'am. 406 00:31:30,434 --> 00:31:31,727 What about? 407 00:31:34,021 --> 00:31:36,690 We just wanted to talk to him...About a job. 408 00:31:36,690 --> 00:31:38,359 Oh, I'm afraid you missed him. 409 00:31:38,359 --> 00:31:39,860 He's gets up and gone early, 410 00:31:39,860 --> 00:31:43,239 and works until real late at night. 411 00:31:43,239 --> 00:31:45,032 Won't you gentlemen come in? 412 00:31:45,032 --> 00:31:47,410 We don't have many visitors anymore. 413 00:31:47,410 --> 00:31:48,702 We'd like to very much, ma'am, 414 00:31:48,702 --> 00:31:50,746 but it's very important we talk to b.J. 415 00:31:50,746 --> 00:31:52,289 Could you just tell us where he works? 416 00:31:52,289 --> 00:31:55,376 Oh, if you're looking for a worker, 417 00:31:55,376 --> 00:31:56,419 he's a fine one. 418 00:31:56,419 --> 00:31:58,712 He's a good provider. 419 00:31:58,712 --> 00:31:59,964 We couldn't do better. 420 00:31:59,964 --> 00:32:01,006 Ma'am, it's really important 421 00:32:01,006 --> 00:32:02,133 that we get in touch with him. 422 00:32:02,133 --> 00:32:03,426 Could you tell us where he works? 423 00:32:03,426 --> 00:32:05,553 Oh, he works all over the place. 424 00:32:05,553 --> 00:32:08,764 My grandson don't let no grass grow under his feet. 425 00:32:08,764 --> 00:32:11,559 He says he's going to buy us a home, 426 00:32:11,559 --> 00:32:15,688 where I can have a garden and flowers. 427 00:32:15,688 --> 00:32:19,442 Of course, I tend to these window boxes, but ain't the same. 428 00:32:19,442 --> 00:32:20,818 We understand, ma'am. 429 00:32:20,818 --> 00:32:22,445 If you could just think of a name, 430 00:32:22,445 --> 00:32:24,780 where he works. It's awfully important we talk to him. 431 00:32:24,780 --> 00:32:28,117 I don't rightly know a place. 432 00:32:28,117 --> 00:32:29,577 But there's a... 433 00:32:29,577 --> 00:32:31,787 A Mr. Drum-- Drummond, 434 00:32:31,787 --> 00:32:33,622 that he's terribly fond of. 435 00:32:33,622 --> 00:32:37,293 He says he's the best worker he ever had. 436 00:32:37,293 --> 00:32:38,627 Drummond construction? 437 00:32:38,627 --> 00:32:41,172 That's it! That's it! 438 00:32:41,172 --> 00:32:44,717 Yes, drummond construction, as I recall. 439 00:32:44,717 --> 00:32:46,469 Thank you, ma'am, you've been a big help. 440 00:32:46,469 --> 00:32:48,220 Bessie Jane: Oh, if you see my b.J., 441 00:32:48,220 --> 00:32:50,181 you tell him to get home early. 442 00:32:50,181 --> 00:32:52,975 'Cause we're going to have butter beans for supper. 443 00:32:52,975 --> 00:32:54,810 You gentlemen are welcome to join us. 444 00:32:54,810 --> 00:32:56,520 We just may do that, ma'am. 445 00:32:56,520 --> 00:32:58,606 -Thank you. -Thank you. 446 00:33:27,426 --> 00:33:28,928 Charles. 447 00:33:28,928 --> 00:33:30,471 That's got to be him. 448 00:33:38,521 --> 00:33:39,813 Just take it easy. 449 00:33:39,813 --> 00:33:42,233 Yeah, I'll take it easy. 450 00:33:51,408 --> 00:33:53,953 Excuse me. Your name Jackson? 451 00:33:53,953 --> 00:33:56,330 We're talking to you. Is your name Jackson? 452 00:33:56,330 --> 00:33:58,707 No, sir, Thomas. 453 00:33:58,707 --> 00:34:01,210 William Thomas. 454 00:34:01,210 --> 00:34:03,504 You sure? 455 00:34:03,504 --> 00:34:04,922 Well, same as my daddy 456 00:34:04,922 --> 00:34:06,882 and his daddy before him. 457 00:34:08,050 --> 00:34:09,426 We're looking for a man named Jackson. 458 00:34:09,426 --> 00:34:10,970 We were told he worked here. 459 00:34:10,970 --> 00:34:12,429 Jackson. 460 00:34:12,429 --> 00:34:14,139 Oh, y'all must mean b.J. 461 00:34:14,139 --> 00:34:15,724 Yeah. That's right. 462 00:34:15,724 --> 00:34:17,309 Yeah, well, he's a good man, all right. 463 00:34:17,309 --> 00:34:19,937 He always butters the bucket. 464 00:34:19,937 --> 00:34:21,564 -What? -The beer pail. 465 00:34:21,564 --> 00:34:24,775 He butters the top so we don't pay for half foam. 466 00:34:24,775 --> 00:34:26,318 Where do we find him? 467 00:34:26,318 --> 00:34:28,487 He went out for sandwiches a while ago. 468 00:34:28,487 --> 00:34:30,489 I reckon he'll be back anytime now. 469 00:34:30,489 --> 00:34:32,741 Man: Hey, b.J., this is liverwurst. 470 00:34:32,741 --> 00:34:34,201 I asked for Bologna. 471 00:34:34,201 --> 00:34:35,911 All they had left, sir. 472 00:34:35,911 --> 00:34:37,913 I got you double slices. 473 00:34:37,913 --> 00:34:40,249 That's your man. 474 00:34:40,249 --> 00:34:42,418 Hey, you! Jackson! 475 00:35:06,358 --> 00:35:07,901 You cut him off! There! 476 00:35:30,299 --> 00:35:31,925 Let me go! Let me go! 477 00:35:31,925 --> 00:35:33,302 Charles: Just take it easy! 478 00:35:34,928 --> 00:35:36,180 B.].: Let me go! 479 00:35:36,180 --> 00:35:37,973 I don't know nothing! 480 00:35:37,973 --> 00:35:40,559 Don't know nothing about anything! 481 00:35:40,559 --> 00:35:41,977 Do you know about this watch? 482 00:35:42,936 --> 00:35:44,355 Answer me! 483 00:35:44,355 --> 00:35:46,940 You ain't coppers. I don't have to say. 484 00:35:46,940 --> 00:35:48,817 I don't know nothing about a watch! 485 00:35:48,817 --> 00:35:51,320 All right. We're not police. We could take you home. 486 00:35:51,320 --> 00:35:52,655 Maybe you'd like to answer some of these questions 487 00:35:52,655 --> 00:35:53,822 in front of your grandma. 488 00:35:53,822 --> 00:35:55,908 You leave grandma Bessie out of this! 489 00:35:55,908 --> 00:35:58,744 Listen, this was my son's watch. 490 00:35:58,744 --> 00:36:00,287 We know you sold it. 491 00:36:00,287 --> 00:36:01,955 Where did you get it? 492 00:36:01,955 --> 00:36:04,083 Charles: Look, b. Jones sold a lot of other things to Mr. Golden. 493 00:36:04,083 --> 00:36:06,502 Maybe you'd like to tell your grandma about those things, too. 494 00:36:06,502 --> 00:36:08,879 It was just lying there in the rain. 495 00:36:08,879 --> 00:36:10,839 He didn't have no use for it. 496 00:36:10,839 --> 00:36:13,092 You mean, you picked it up after the accident? 497 00:36:13,092 --> 00:36:15,469 Don't know about no accident. 498 00:36:15,469 --> 00:36:17,805 But somebody hit him awful hard. 499 00:36:17,805 --> 00:36:21,016 Somebody? You didn't see the brewery wagon? 500 00:36:21,016 --> 00:36:22,518 The alley by O’Brien street is 501 00:36:22,518 --> 00:36:25,562 too narrow for a brewery wagon, mister. 502 00:36:25,562 --> 00:36:26,897 Charles: Alley? 503 00:36:26,897 --> 00:36:28,649 John, Jr. was killed in the street. 504 00:36:28,649 --> 00:36:30,818 Well, he didn't walk there. 505 00:36:30,818 --> 00:36:33,070 He was dead when I took the watch. 506 00:36:33,070 --> 00:36:36,824 It was dark and rainy, and I couldn't see. 507 00:36:39,368 --> 00:36:42,079 Come on. There's somebody else I want you to tell this story to. 508 00:36:47,584 --> 00:36:49,044 Isaiah: What I'm saying, Mr. Callahan, is there 509 00:36:49,044 --> 00:36:50,963 was witnesses to that accident. 510 00:36:50,963 --> 00:36:52,131 He swore to it. 511 00:36:52,131 --> 00:36:53,799 You showed us the police reports. 512 00:36:53,799 --> 00:36:56,510 Now, what I'm saying is, either them witnesses are lying 513 00:36:56,510 --> 00:36:57,636 or this boy is. 514 00:36:57,636 --> 00:36:58,887 The boy's telling you the truth. 515 00:36:58,887 --> 00:37:00,055 Can't you see that? 516 00:37:00,055 --> 00:37:01,432 OK, what about the witnesses, then? 517 00:37:01,432 --> 00:37:02,641 Callahan: I don't know. 518 00:37:02,641 --> 00:37:04,727 I mean, you talked to the brewery driver. 519 00:37:04,727 --> 00:37:06,019 You think he was lying to you? 520 00:37:06,019 --> 00:37:08,063 No, sir. But he never saw John, 521 00:37:08,063 --> 00:37:10,357 he said so. Not till after. 522 00:37:11,608 --> 00:37:14,403 Son, this man you saw... 523 00:37:14,403 --> 00:37:15,404 Big, you say? 524 00:37:15,404 --> 00:37:16,739 Yes, sir. 525 00:37:16,739 --> 00:37:18,365 But you couldn't see his face? 526 00:37:18,365 --> 00:37:19,408 No, sir. 527 00:37:19,408 --> 00:37:21,493 But you must seen something. 528 00:37:21,493 --> 00:37:23,954 I mean, you knew it was a man, not a cow. 529 00:37:23,954 --> 00:37:25,873 Just a man in the rain. 530 00:37:25,873 --> 00:37:26,999 In the rain? 531 00:37:26,999 --> 00:37:28,459 Did he have a hat? 532 00:37:28,459 --> 00:37:30,252 A rain hat. 533 00:37:30,252 --> 00:37:32,504 And a coat, 534 00:37:32,504 --> 00:37:34,173 sort of like his? 535 00:37:34,173 --> 00:37:35,883 B.].: Longer. 536 00:37:35,883 --> 00:37:37,426 Callahan: Like a slicker? 537 00:37:37,426 --> 00:37:38,886 Maybe boots? 538 00:37:38,886 --> 00:37:40,095 Yes, sir. 539 00:37:40,095 --> 00:37:42,431 Mr. Jackson, for a young man who 540 00:37:42,431 --> 00:37:45,100 only got one quick look at somebody in the rain, 541 00:37:45,100 --> 00:37:47,394 I'd say you're very observant. 542 00:37:49,229 --> 00:37:51,774 Hand me my pants, if you would, please, Mr. Edwards, 543 00:37:51,774 --> 00:37:53,233 and my coat. 544 00:38:01,325 --> 00:38:03,452 Mr. Callahan, what do you think you're doing? 545 00:38:03,452 --> 00:38:05,162 I'm going back to work, my love. 546 00:38:05,162 --> 00:38:06,455 Oh, you can't just walk out of here. 547 00:38:06,455 --> 00:38:07,873 You're my responsibility. 548 00:38:07,873 --> 00:38:09,750 And I'll be holding you to that, Molly. 549 00:38:09,750 --> 00:38:11,960 Your days off are next Tuesday and Wednesday. 550 00:38:11,960 --> 00:38:13,629 I think a nice picnic in the park 551 00:38:13,629 --> 00:38:14,838 with a cold bottle of wine 552 00:38:14,838 --> 00:38:16,298 will be just what the doctor ordered. 553 00:38:16,298 --> 00:38:18,467 -Mr. Callahan. -T., my darling. 554 00:38:18,467 --> 00:38:20,093 Now, if you don't wish to be embarrassed, 555 00:38:20,093 --> 00:38:21,970 I think you should be turning your back. 556 00:39:02,928 --> 00:39:04,555 Copy... 557 00:39:04,555 --> 00:39:07,015 Go tell Mrs. Harris down at the morgue I want to see her immediately. 558 00:39:07,015 --> 00:39:08,141 Yes, sir. 559 00:39:08,141 --> 00:39:09,560 -Did you see that? -Yes, sir! 560 00:39:09,560 --> 00:39:12,145 Good. I'm going to make an honest man out of you. 561 00:39:12,145 --> 00:39:14,815 Now, this $5.00 is your first week's pay. 562 00:39:14,815 --> 00:39:16,692 Now, to earn it, you're going to place your behind 563 00:39:16,692 --> 00:39:17,860 on that bench over there, 564 00:39:17,860 --> 00:39:19,528 and if you hear anyone yell "copy," 565 00:39:19,528 --> 00:39:21,280 you're going to come a-running, and you're going to do 566 00:39:21,280 --> 00:39:23,365 exactly as they tell you, OK? 567 00:39:23,365 --> 00:39:24,783 Yes, sir! 568 00:39:24,783 --> 00:39:28,245 If I ever so much as ever hear you steal anything again, 569 00:39:28,245 --> 00:39:29,663 even a broken pencil, 570 00:39:29,663 --> 00:39:32,374 your britches won't hold spit. 571 00:39:32,374 --> 00:39:33,458 You got my meaning? 572 00:39:33,458 --> 00:39:35,961 Yes, sir! Thank you, sir. 573 00:39:37,921 --> 00:39:41,133 Anything that fires my Irish is not so much acting stupid, 574 00:39:41,133 --> 00:39:43,552 as allowing myself to be played for a fool! 575 00:39:43,552 --> 00:39:45,304 What do you mean, letting them fellas jump you? 576 00:39:45,304 --> 00:39:47,180 Callahan: No, no. It's not the first time 577 00:39:47,180 --> 00:39:49,224 I've taken a lump on the head in the dark. 578 00:39:49,224 --> 00:39:53,228 It's for not realizing it's for the same reason poor Johnny died. 579 00:39:53,228 --> 00:39:55,063 I don't understand. 580 00:39:55,063 --> 00:39:56,899 Mr. Callahan! 581 00:39:56,899 --> 00:39:59,192 It is not customary that I be summoned 582 00:39:59,192 --> 00:40:01,403 from my files by a copy boy. 583 00:40:01,403 --> 00:40:04,406 Ah, Mrs. Harris, my apologies by the thousands. 584 00:40:04,406 --> 00:40:05,991 Now, get this clearly. 585 00:40:05,991 --> 00:40:09,036 I'm a tired man, and I'm losing my Patience. 586 00:40:09,036 --> 00:40:11,121 I want everything from the morgue, 587 00:40:11,121 --> 00:40:12,789 every low bid on contracts 588 00:40:12,789 --> 00:40:15,000 put out by alderman Hendricks to the seventh ward. 589 00:40:15,000 --> 00:40:18,795 Alderman Hendricks has been in office since I was a little girl. 590 00:40:18,795 --> 00:40:20,422 A long time, yes. 591 00:40:20,422 --> 00:40:22,591 I particularly want the notices on the low bid 592 00:40:22,591 --> 00:40:26,094 awarded to Mr. Drummond of the drummond construction. 593 00:40:26,094 --> 00:40:28,221 How far back do you want to go? 594 00:40:28,221 --> 00:40:30,098 If you reach the extra we put out 595 00:40:30,098 --> 00:40:33,393 on the landing of the "mayflower," that would be fine. 596 00:40:33,393 --> 00:40:34,603 Now go! 597 00:40:34,603 --> 00:40:36,438 And send them up as you get them! 598 00:40:40,442 --> 00:40:41,944 What does it mean, all this? 599 00:40:41,944 --> 00:40:43,946 If my suspicions are correct, 600 00:40:43,946 --> 00:40:46,782 I think your boy Johnny was in a man's job, 601 00:40:46,782 --> 00:40:48,825 a newspaperman's job. 602 00:40:48,825 --> 00:40:50,118 He died for it. 603 00:40:50,118 --> 00:40:51,578 What are you talking about? 604 00:40:51,578 --> 00:40:53,705 I gave Johnny an assignment. 605 00:40:53,705 --> 00:40:55,958 Nothing important, just human interest. 606 00:40:55,958 --> 00:40:58,627 I wanted him to find out how the residents along O’Brien street felt 607 00:40:58,627 --> 00:41:01,129 about having their pavements ripped up every other week. 608 00:41:01,129 --> 00:41:05,300 I guess Johnny checked around and stumbled on more than just human interest. 609 00:41:05,300 --> 00:41:07,135 I think he stumbled on graft. 610 00:41:07,135 --> 00:41:08,929 And they'd kill him for that? 611 00:41:11,264 --> 00:41:13,976 If there was enough money involved, they would. 612 00:41:13,976 --> 00:41:15,435 Who's they? 613 00:41:15,435 --> 00:41:17,521 My guess is drummond construction. 614 00:41:17,521 --> 00:41:19,481 [Telephone rings] 615 00:41:23,443 --> 00:41:25,070 Annie, hold all calls. 616 00:41:26,279 --> 00:41:29,366 Why would they kill John? He was just a boy. 617 00:41:29,366 --> 00:41:30,993 For the same reason I got my lumps 618 00:41:30,993 --> 00:41:33,704 when I started asking questions down on O’Brien street. 619 00:41:33,704 --> 00:41:35,455 I should have known something was wrong 620 00:41:35,455 --> 00:41:38,125 when they didn't find Johnny's notebook in his effects. 621 00:41:38,125 --> 00:41:40,210 That boy was a demon for notes. 622 00:41:40,210 --> 00:41:41,586 Can you be certain of this? 623 00:41:41,586 --> 00:41:43,505 Callahan: Well, I can be certain of one thing. 624 00:41:43,505 --> 00:41:45,173 Johnny died in that alley. 625 00:41:45,173 --> 00:41:47,926 Somebody dragged his body out into the street. 626 00:41:47,926 --> 00:41:49,636 There has to be a reason. 627 00:41:51,972 --> 00:41:53,515 This is the first batch. 628 00:41:53,515 --> 00:41:55,308 The notices are marked. 629 00:41:55,308 --> 00:41:57,936 Oh, and Mrs. Harris says there'll be lots more coming. 630 00:41:57,936 --> 00:41:59,646 The reason's in here. 631 00:41:59,646 --> 00:42:01,523 Names are drummond and Hendricks. 632 00:42:01,523 --> 00:42:03,025 Let's go to work. 633 00:43:13,470 --> 00:43:15,013 Mr. Drummond! 634 00:43:16,431 --> 00:43:18,475 [Cat screeches] 635 00:43:18,475 --> 00:43:19,643 Ah, t. Callahan. 636 00:43:19,643 --> 00:43:21,103 What brings you back down our way? 637 00:43:21,103 --> 00:43:23,271 Callahan: Need the answers to a few questions. 638 00:43:23,271 --> 00:43:25,440 I read where you were stove in a bit. 639 00:43:25,440 --> 00:43:27,109 That's what I wanted to ask you about. 640 00:43:27,109 --> 00:43:30,695 Was it you or some of your lads waylaid me evening before last? 641 00:43:30,695 --> 00:43:32,572 Surely you're joking. 642 00:43:32,572 --> 00:43:35,158 Charles: Over $200,000 a year in construction contracts 643 00:43:35,158 --> 00:43:36,451 doesn't sound like a joke, 644 00:43:36,451 --> 00:43:38,120 especially for digging ditches. 645 00:43:38,120 --> 00:43:40,872 T., who is this gentleman? 646 00:43:40,872 --> 00:43:42,541 Perhaps you should explain to him. 647 00:43:42,541 --> 00:43:44,960 No, you're the one that's got some explaining to do. 648 00:43:44,960 --> 00:43:46,336 Callahan: You see, drummond, 649 00:43:46,336 --> 00:43:48,505 this gentleman is the boy's father. 650 00:43:48,505 --> 00:43:51,550 The boy that stayed up nights watching what you were doing down here 651 00:43:51,550 --> 00:43:54,469 and asking questions why you were laying sewer pipes 652 00:43:54,469 --> 00:43:56,721 and fixing streets that didn't need fixing. 653 00:43:56,721 --> 00:43:59,141 Callahan, I don't have to explain to you 654 00:43:59,141 --> 00:44:01,101 that all I have to do is call downtown-- 655 00:44:01,101 --> 00:44:03,478 Callahan: Oh, alderman Hendricks, yes. 656 00:44:03,478 --> 00:44:06,690 I have a few questions for him also. 657 00:44:06,690 --> 00:44:10,652 Why did you have to go and kill such a fine boy as Johnny? 658 00:44:10,652 --> 00:44:12,988 I don't know what you're talking about. 659 00:44:12,988 --> 00:44:14,531 Well, I do. 660 00:44:14,531 --> 00:44:16,533 I've got a witness. 661 00:44:16,533 --> 00:44:17,617 B.].! 662 00:44:20,662 --> 00:44:23,039 This is the man you saw kill Johnny? 663 00:44:24,499 --> 00:44:27,002 Same coat, same size. 664 00:44:27,002 --> 00:44:28,587 Come on, Callahan. 665 00:44:28,587 --> 00:44:30,088 "Same coat, same size." 666 00:44:30,088 --> 00:44:33,091 That won't hold up in court and you know it. 667 00:44:33,091 --> 00:44:34,342 But this will. 668 00:44:36,011 --> 00:44:38,180 That's the ring you described, son. 669 00:44:38,180 --> 00:44:40,390 Lion's head with Ruby eyes. 670 00:44:42,184 --> 00:44:44,352 Callahan: That's it, ain't it? 671 00:44:44,352 --> 00:44:48,315 Don't be afraid, son. That's it, ain't it? 672 00:44:48,315 --> 00:44:49,816 Yeah, that's it. 673 00:44:53,320 --> 00:44:54,779 Go to the alley. Cut him off! 674 00:44:58,533 --> 00:45:00,035 B.].: Mr. Callahan. 675 00:45:01,369 --> 00:45:03,538 I ain't seen no ring. 676 00:45:04,539 --> 00:45:05,957 You did fine. 677 00:45:52,796 --> 00:45:53,922 Aah! 678 00:45:53,922 --> 00:45:55,548 [Crash] 679 00:46:04,015 --> 00:46:05,558 Worker: I think his neck's broke. 680 00:46:06,685 --> 00:46:08,019 He's dead. 681 00:46:23,952 --> 00:46:25,787 Come on. Let's go. 682 00:47:04,492 --> 00:47:05,744 Mr. Callahan, 683 00:47:05,744 --> 00:47:07,162 I want to thank you for the help. 684 00:47:07,162 --> 00:47:10,123 Callahan: No need. My condolences to your wife. 685 00:47:10,123 --> 00:47:12,000 Thank you. 686 00:47:12,000 --> 00:47:13,668 Thank you, too, b.J. 687 00:47:13,668 --> 00:47:16,671 It's me who should be doing the thanking. 688 00:47:16,671 --> 00:47:18,798 I'm earning an honest living. 689 00:47:18,798 --> 00:47:20,925 It's not much, 690 00:47:20,925 --> 00:47:23,219 but it's the first copy off the press. 691 00:47:25,430 --> 00:47:27,515 Grace will like that. 692 00:47:27,515 --> 00:47:29,142 John, Jr.'s name on it. 693 00:47:29,142 --> 00:47:31,186 Callahan: Johnny deserved the byline. 694 00:47:31,186 --> 00:47:32,687 It was his story. 695 00:47:34,439 --> 00:47:35,523 Thank you. 696 00:47:37,359 --> 00:47:38,610 Driver. 697 00:47:45,200 --> 00:47:46,409 Boy: Read all about it! 698 00:47:46,409 --> 00:47:48,578 Alderman Hendricks charged with fraud. 699 00:47:48,578 --> 00:47:51,915 Contractor killed in attempted escape. Read all about it. 700 00:47:51,915 --> 00:47:54,376 Alderman Hendricks charged with fraud. 701 00:47:54,376 --> 00:47:57,837 Contractor killed in attempted escape. 702 00:47:57,837 --> 00:47:59,005 Paper! 703 00:48:00,590 --> 00:48:01,716 Read all about it! 704 00:48:01,716 --> 00:48:04,177 Alderman Hendricks charged with fraud. 49830

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.