Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:34,265 --> 00:01:36,517
I came to walk you home
on your last day of school.
2
00:01:36,517 --> 00:01:39,770
I'm about as ready
for a vacation
as my students are.
3
00:01:39,770 --> 00:01:42,315
We got a real interesting
letter from Eliza Jane.
4
00:01:42,315 --> 00:01:43,858
Oh, what she
have to say?
5
00:01:43,858 --> 00:01:45,985
She's going to
a new college in Arizona.
6
00:01:45,985 --> 00:01:47,320
Arizona?
7
00:01:47,320 --> 00:01:49,655
She's going to take
a class there
this summer.
8
00:01:49,655 --> 00:01:52,950
And she'd like you
to consider taking
the class, too.
9
00:01:52,950 --> 00:01:54,076
Me?
10
00:01:54,076 --> 00:01:56,495
She sent along this
outline for you.
11
00:01:58,539 --> 00:02:00,291
"Great American
writers.
12
00:02:00,291 --> 00:02:02,835
Walt Whitman,
Mark twain..."
13
00:02:04,670 --> 00:02:06,255
Almanzo,
look at this.
14
00:02:07,840 --> 00:02:09,634
"Ralph Waldo
Emerson."
15
00:02:09,634 --> 00:02:14,055
"In person, to
deliver a lecture
to the student body."
16
00:02:14,055 --> 00:02:17,475
Ralph Waldo Emerson!
17
00:02:17,475 --> 00:02:20,311
I think that if we
can manage it,
you ought to go.
18
00:02:20,311 --> 00:02:21,646
What?
19
00:02:21,646 --> 00:02:24,315
You heard me.
Your eyes lit up
like it was Christmas,
20
00:02:24,315 --> 00:02:26,025
the fourth of July,
and your birthday
21
00:02:26,025 --> 00:02:29,111
all wrapped up
into one package.
22
00:02:29,111 --> 00:02:30,488
Can you imagine?
23
00:02:30,488 --> 00:02:32,657
I mean, actually
sitting there
and listening to
24
00:02:32,657 --> 00:02:35,743
the real, live
Ralph Waldo Emerson.
25
00:02:35,743 --> 00:02:39,163
Well, actually, Laura,
I can't imagine it.
26
00:02:39,163 --> 00:02:41,832
But if you can,
I think you ought
to be there.
27
00:02:41,832 --> 00:02:43,376
I'd love to, manly,
28
00:02:43,376 --> 00:02:45,544
but we can't afford
to send me all
the way to Arizona.
29
00:02:45,544 --> 00:02:46,962
Hold.
30
00:02:46,962 --> 00:02:50,341
Eliza Jane said
there'd be part-time
teaching jobs,
31
00:02:50,341 --> 00:02:52,385
and you two
can room together.
32
00:02:53,844 --> 00:02:56,180
Well, we'll have
to think about it.
33
00:02:56,180 --> 00:02:57,682
I mean, we're
going to have
to sit down
34
00:02:57,682 --> 00:02:59,350
and go over
our finances.
35
00:02:59,350 --> 00:03:01,227
And then we're going
to have to discuss
36
00:03:01,227 --> 00:03:04,605
the benefits and
the drawbacks...
37
00:03:04,605 --> 00:03:06,691
And then pack
my suitcase
so I can go!
38
00:03:06,691 --> 00:03:07,983
Yep.
39
00:03:29,672 --> 00:03:31,757
Did you have
a good sleep?
[Laughs]
40
00:03:31,757 --> 00:03:33,134
Yes.
41
00:03:34,552 --> 00:03:37,346
Uh...you headed
to Arizona?
42
00:03:37,346 --> 00:03:38,931
-Hm-mmm.
-Yeah?
43
00:03:38,931 --> 00:03:40,558
Mort Carstairs
is the name.
44
00:03:40,558 --> 00:03:41,767
Laura Wilder.
45
00:03:41,767 --> 00:03:43,436
Let me guess.
Ahem.
46
00:03:43,436 --> 00:03:44,812
Laura Wilder...
47
00:03:44,812 --> 00:03:46,480
Happily married,
dedicated teacher
48
00:03:46,480 --> 00:03:48,733
about to embark on
an exciting adventure--
49
00:03:48,733 --> 00:03:50,484
a summer
away at school.
50
00:03:50,484 --> 00:03:52,027
How did you know
all that?
51
00:03:52,027 --> 00:03:53,237
Oh...
52
00:03:53,237 --> 00:03:56,240
You mean, I'm right?
53
00:03:56,240 --> 00:03:57,450
Yes.
54
00:03:57,450 --> 00:03:58,743
See, I was hoping
I was wrong
55
00:03:58,743 --> 00:04:02,163
about the happily
married part, heh.
56
00:04:02,163 --> 00:04:03,831
Well, in that case,
we'll just have
to become
57
00:04:03,831 --> 00:04:06,584
close friends
and confidants.
[Laughs]
58
00:04:06,584 --> 00:04:08,794
Is this your first
time at summer school?
59
00:04:08,794 --> 00:04:10,504
First?
60
00:04:10,504 --> 00:04:11,797
Hardly my first.
61
00:04:11,797 --> 00:04:15,760
I do this about
once every
two years.
62
00:04:15,760 --> 00:04:17,803
You must
like school
an awful lot.
63
00:04:17,803 --> 00:04:19,513
Oh, no,
not really.
64
00:04:19,513 --> 00:04:20,848
You see, I go to
summer school
65
00:04:20,848 --> 00:04:23,642
when I get fired
from a teaching
position.
66
00:04:23,642 --> 00:04:25,686
You'd be surprised
how many contacts
67
00:04:25,686 --> 00:04:28,022
you can make at
a college seminar.
68
00:04:28,022 --> 00:04:30,149
You just got
fired then?
69
00:04:30,149 --> 00:04:33,277
Oh...yeah.
Afraid so.
70
00:04:33,277 --> 00:04:35,237
I don't know
what it is
about me.
71
00:04:35,237 --> 00:04:36,489
Everything
is going fine,
72
00:04:36,489 --> 00:04:38,491
and all of
a sudden, wham--
73
00:04:38,491 --> 00:04:39,784
it happens.
74
00:04:39,784 --> 00:04:41,035
I open
my big mouth
75
00:04:41,035 --> 00:04:43,370
and I insult
somebody.
76
00:04:43,370 --> 00:04:44,622
Why do you do that?
77
00:04:44,622 --> 00:04:47,082
I don't do it
on purpose.
78
00:04:47,082 --> 00:04:50,878
In fact, sometimes
I don't even know
that I've done it
79
00:04:50,878 --> 00:04:54,131
until
I get fired.
80
00:04:54,131 --> 00:04:55,591
Then I pack
my bags and
81
00:04:55,591 --> 00:04:57,968
I go to school,
get another job.
82
00:04:57,968 --> 00:05:00,805
It's not a bad way
to live once you
get used to it.
83
00:05:00,805 --> 00:05:03,140
You want
something from
the butcher boy?
84
00:05:03,140 --> 00:05:04,892
Yes, a cup of
coffee with cream.
85
00:05:04,892 --> 00:05:06,519
Okay, I'll be
right back.
86
00:05:10,564 --> 00:05:12,691
[Bell chiming]
87
00:05:34,547 --> 00:05:36,048
Laura!
88
00:05:37,883 --> 00:05:40,761
Oh! I can't believe
you're here!
89
00:05:40,761 --> 00:05:42,513
I was so afraid
something
would come up
90
00:05:42,513 --> 00:05:43,931
that would stop
you from coming.
91
00:05:43,931 --> 00:05:45,099
But here you are!
92
00:05:45,099 --> 00:05:46,851
I can hardly
believe it myself.
93
00:05:46,851 --> 00:05:48,018
[Clears throat]
94
00:05:48,018 --> 00:05:50,688
Oh. This is
Mortimer Carstairs.
95
00:05:50,688 --> 00:05:52,857
He's going to be
taking our seminar, too.
96
00:05:52,857 --> 00:05:56,068
Mortimer, this is
my sister-in-law,
Eliza Jane Wilder.
97
00:05:56,068 --> 00:05:57,653
-How do you do?
-How do you do?
98
00:05:58,779 --> 00:06:00,322
Mort just got fired.
99
00:06:00,322 --> 00:06:03,200
Now, Laura, let's
not hit her with all
my charms at once.
100
00:06:03,200 --> 00:06:05,536
You don't want
to overwhelm her.
Heh heh.
101
00:06:05,536 --> 00:06:08,205
I'm very pleased
to meet you,
miss Wilder.
102
00:06:08,205 --> 00:06:10,165
We better get you
to your room.
103
00:06:10,165 --> 00:06:12,126
Let me
carry your bag.
104
00:06:12,126 --> 00:06:13,627
Thank you.
105
00:06:15,129 --> 00:06:16,547
Eliza: Cabby!
106
00:06:16,547 --> 00:06:19,258
Cabby!
107
00:06:19,258 --> 00:06:20,885
We'll go to
our room first,
108
00:06:20,885 --> 00:06:23,012
then we'll check on
that job you
wrote me about.
109
00:06:23,012 --> 00:06:24,471
You'll love the school.
110
00:06:24,471 --> 00:06:27,266
It's very different
from walnut grove,
you know.
111
00:06:27,266 --> 00:06:28,684
I guess we'll
see you later.
112
00:06:28,684 --> 00:06:30,895
Certainly looking
forward to that.
113
00:06:30,895 --> 00:06:33,063
200 main street,
driver.
114
00:07:04,094 --> 00:07:05,804
Laura Wilder?
115
00:07:05,804 --> 00:07:07,932
Yes.
116
00:07:07,932 --> 00:07:09,224
Well, I'm Miss Ott.
117
00:07:09,224 --> 00:07:10,726
We spoke
on the phone.
118
00:07:10,726 --> 00:07:12,269
How do you do?
119
00:07:12,269 --> 00:07:14,021
I am so sorry,
120
00:07:14,021 --> 00:07:18,025
but right now there
are no tutoring
positions available.
121
00:07:18,025 --> 00:07:19,944
But you said there'd
be no problem.
122
00:07:19,944 --> 00:07:21,403
Well, when a job
comes in,
123
00:07:21,403 --> 00:07:25,032
I'm sure you'll have
no problem filling it.
124
00:07:25,032 --> 00:07:26,367
When do you think
that will be?
125
00:07:26,367 --> 00:07:27,785
Well, I can't
exactly say.
126
00:07:27,785 --> 00:07:32,247
But why don't you
check in with us
tomorrow?
127
00:07:32,247 --> 00:07:34,166
Thank you.
128
00:07:35,834 --> 00:07:38,671
I'm sure something
will turn up
right away.
129
00:07:38,671 --> 00:07:41,298
Sure.
It'll just take
a day or two.
130
00:07:41,298 --> 00:07:44,593
Come on, I'm taking
you to dinner--
my treat.
131
00:07:44,593 --> 00:07:49,014
That should take
your mind off work
for one night.
132
00:07:49,014 --> 00:07:51,308
[General chatter]
133
00:07:55,479 --> 00:07:58,023
Ladies, your
table's ready.
134
00:07:58,023 --> 00:08:00,567
I wish Almanzo were
here to see this.
135
00:08:00,567 --> 00:08:01,986
You should enjoy
every moment--
136
00:08:01,986 --> 00:08:03,153
oh!
137
00:08:03,153 --> 00:08:05,364
I'm so sorry.
138
00:08:07,324 --> 00:08:08,951
Are you
all right?
139
00:08:10,577 --> 00:08:11,912
Eliza Jane?
140
00:08:14,331 --> 00:08:16,542
I think
she's in shock.
141
00:08:16,542 --> 00:08:17,751
No.
142
00:08:17,751 --> 00:08:20,462
No. I'm fine.
143
00:08:20,462 --> 00:08:21,839
Stupidly
clumsy of me.
144
00:08:21,839 --> 00:08:23,841
Can you
forgive me?
145
00:08:23,841 --> 00:08:26,176
No harm done.
146
00:08:26,176 --> 00:08:27,428
As long as you're
all right,
147
00:08:27,428 --> 00:08:31,098
I'll leave you, then,
to your dinner.
148
00:08:38,022 --> 00:08:39,857
Ladies,
your table.
149
00:08:39,857 --> 00:08:41,775
Oh. Yes.
150
00:08:50,951 --> 00:08:54,038
Eliza Jane,
are you sure
you're all right?
151
00:08:54,038 --> 00:08:55,914
Oh, yes.
152
00:08:55,914 --> 00:08:58,709
Do you believe
in love at first
sight, Laura?
153
00:09:00,210 --> 00:09:01,712
I suppose.
154
00:09:03,714 --> 00:09:05,049
I think this
is going to be
155
00:09:05,049 --> 00:09:08,093
the best summer
of our lives.
156
00:09:22,316 --> 00:09:25,069
And then, by
the time I was 12,
157
00:09:25,069 --> 00:09:26,904
I knew that what I
really wanted to be
158
00:09:26,904 --> 00:09:28,363
was a great inventor.
159
00:09:28,363 --> 00:09:29,823
Imagine my
disappointment
160
00:09:29,823 --> 00:09:32,576
when I discovered
that everything
I wanted to invent
161
00:09:32,576 --> 00:09:33,952
had already
been invented.
162
00:09:33,952 --> 00:09:35,579
Laura!
163
00:09:35,579 --> 00:09:36,705
Am I late?
164
00:09:36,705 --> 00:09:38,916
Not yet. Well,
did you get a job?
165
00:09:38,916 --> 00:09:40,501
Yep.
Washing dishes.
166
00:09:40,501 --> 00:09:43,170
Well, there's nothing
wrong with a little
honest labor.
167
00:09:43,170 --> 00:09:45,798
Only I don't get
paid for 3 weeks.
168
00:09:45,798 --> 00:09:47,508
On the other hand,
there's nothing wrong
169
00:09:47,508 --> 00:09:49,468
with a little
honest cash.
170
00:09:49,468 --> 00:09:50,969
Well, don't you worry
about a thing.
171
00:09:50,969 --> 00:09:52,429
I bought the books
you'll need.
172
00:09:52,429 --> 00:09:54,723
You'll just share mine
until you get paid.
173
00:09:54,723 --> 00:09:58,102
-Thank you.
-Laura, it's him!
174
00:09:58,102 --> 00:09:59,478
It's him!
175
00:10:04,650 --> 00:10:06,819
Maybe he'll
take our seminar.
176
00:10:06,819 --> 00:10:08,153
Come on.
177
00:10:10,572 --> 00:10:12,074
Wait for me.
178
00:10:12,074 --> 00:10:15,369
[General chatter]
179
00:10:30,634 --> 00:10:33,220
He's teaching
the seminar!
180
00:10:42,604 --> 00:10:45,357
"Great American
writers."
181
00:10:45,357 --> 00:10:46,650
I beg your pardon?
182
00:10:46,650 --> 00:10:49,736
Is this the great
American writers
seminar?
183
00:10:49,736 --> 00:10:51,155
That's right.
184
00:10:51,155 --> 00:10:53,240
And you're
the professor?
185
00:10:53,240 --> 00:10:54,575
Yes.
186
00:10:55,492 --> 00:10:57,995
Don't I know you
from somewhere?
187
00:10:57,995 --> 00:11:02,124
We bumped into
each other last night
at the restaurant.
188
00:11:02,124 --> 00:11:04,710
Oh, yes.
Of course.
189
00:11:04,710 --> 00:11:06,879
Please
be seated.
190
00:11:14,386 --> 00:11:16,054
There goes
the ball game.
191
00:11:16,054 --> 00:11:17,306
What?
192
00:11:17,306 --> 00:11:18,891
Oh, nothing.
193
00:11:22,936 --> 00:11:25,564
Good morning,
ladies and gentlemen.
194
00:11:25,564 --> 00:11:27,524
My name is
Professor Woestehoff.
195
00:11:27,524 --> 00:11:30,277
That's 3 syllables.
Do your best.
196
00:11:30,277 --> 00:11:32,905
Welcome to "great
American writers."
197
00:11:32,905 --> 00:11:36,533
I was 14 when I first
discovered novels.
198
00:11:36,533 --> 00:11:39,870
Knowing for a while
there nobody could get
my nose out of a book.
199
00:11:39,870 --> 00:11:42,080
I was convinced that I
was destined to become
200
00:11:42,080 --> 00:11:45,042
one of the great
American writers.
201
00:11:45,042 --> 00:11:48,503
It took to me 3 years
to realize that all I
was going to be was
202
00:11:48,503 --> 00:11:51,381
one of the great
American readers.
[Laughs]
203
00:11:51,381 --> 00:11:53,383
Well, I must leave you,
fair ladies, for my
next class.
204
00:11:53,383 --> 00:11:56,428
When you're looking
for a job, you can't
meet too many people.
205
00:11:56,428 --> 00:11:59,306
-Good luck.
-Thanks.
206
00:11:59,306 --> 00:12:01,141
Laura, I want
to ask you a favor.
207
00:12:01,141 --> 00:12:02,559
You know I wouldn't
ask you a favor
208
00:12:02,559 --> 00:12:04,728
unless it was
really important.
209
00:12:04,728 --> 00:12:06,104
Sure. What is it?
210
00:12:06,104 --> 00:12:09,441
I want you to invite
William to join us
for dinner.
211
00:12:09,441 --> 00:12:10,817
Eliza Jane...
212
00:12:10,817 --> 00:12:13,320
I'd ask him myself, but
it wouldn't be proper.
213
00:12:13,320 --> 00:12:16,698
You're married. It would
be perfectly all right
for you to invite him.
214
00:12:16,698 --> 00:12:19,493
Besides, you have such
a nice way with people.
215
00:12:19,493 --> 00:12:22,246
I'd just stammer and make
a mess of it, I know it.
216
00:12:22,246 --> 00:12:23,538
But we don't
have a kitchen.
217
00:12:23,538 --> 00:12:24,915
How can we invite
anyone for dinner?
218
00:12:24,915 --> 00:12:26,166
We'll go to
the restaurant.
219
00:12:26,166 --> 00:12:27,417
I can't
afford that.
220
00:12:27,417 --> 00:12:30,045
It's my treat.
Please?
221
00:12:30,045 --> 00:12:31,463
I don't know.
222
00:12:31,463 --> 00:12:35,425
Oh, please, Laura.
Just one meal.
What could it hurt?
223
00:12:35,425 --> 00:12:36,969
I guess it'll
be all right.
224
00:12:36,969 --> 00:12:38,971
Oh, thank you, Laura.
225
00:12:38,971 --> 00:12:40,430
It will
be all right.
226
00:12:40,430 --> 00:12:42,224
It'll be wonderful!
227
00:12:43,892 --> 00:12:45,185
[Gasps]
228
00:12:45,185 --> 00:12:46,687
There he is.
229
00:12:51,692 --> 00:12:53,193
Go on.
230
00:13:13,255 --> 00:13:15,966
Well?
What did he say?
231
00:13:15,966 --> 00:13:17,134
7:00.
232
00:13:17,134 --> 00:13:18,760
Wonderful!
233
00:13:23,056 --> 00:13:24,433
Thank you.
234
00:13:32,566 --> 00:13:36,194
I don't know why
we had to ask Mortimer
Carstairs to join us.
235
00:13:36,194 --> 00:13:37,487
I think he's
very nice.
236
00:13:37,487 --> 00:13:39,656
He just never
stops talking.
237
00:13:43,660 --> 00:13:46,288
Oh, good.
You're back.
238
00:13:46,288 --> 00:13:48,457
Anyway, as I
was saying,
239
00:13:48,457 --> 00:13:51,501
who knows what
the effect of steam
engine will be,
240
00:13:51,501 --> 00:13:53,003
say, a hundred
years from now?
241
00:13:53,003 --> 00:13:54,629
Who can ever
know that?
242
00:13:54,629 --> 00:13:56,840
If you want to
stand in the way
of progress,
243
00:13:56,840 --> 00:13:58,425
go ahead and try.
244
00:13:58,425 --> 00:14:00,552
I don't want
to stop progress,
245
00:14:00,552 --> 00:14:02,679
just slow it down
a little.
246
00:14:02,679 --> 00:14:04,639
[Laura laughs]
247
00:14:04,639 --> 00:14:09,311
I can't remember
an evening I've
enjoyed more.
248
00:14:09,311 --> 00:14:11,855
How did you ever get
Ralph Waldo Emerson
to speak here?
249
00:14:11,855 --> 00:14:13,315
Are you friends?
250
00:14:13,315 --> 00:14:16,651
Yes, indeed. We've
spent a good deal
of time together.
251
00:14:16,651 --> 00:14:19,196
Laura:
And he'll be here
in just 3 weeks.
252
00:14:19,196 --> 00:14:21,365
Well, I hope you
didn't come just
because of Emerson.
253
00:14:21,365 --> 00:14:23,200
There's going
to be a good deal
of class work
254
00:14:23,200 --> 00:14:27,204
before he arrives,
and after he leaves,
for that matter.
255
00:14:27,204 --> 00:14:28,455
How would you
like to go to
256
00:14:28,455 --> 00:14:31,375
the art exhibit
on Friday afternoon?
257
00:14:31,375 --> 00:14:33,085
I work afternoons.
258
00:14:33,085 --> 00:14:36,588
Well, it's open late.
We could go
in the evening.
259
00:14:36,588 --> 00:14:39,383
I guess we could.
Eliza Jane?
260
00:14:39,383 --> 00:14:40,550
We accept!
261
00:14:40,550 --> 00:14:42,677
I might have known
you would appreciate
262
00:14:42,677 --> 00:14:45,889
fine art, William.
263
00:14:45,889 --> 00:14:49,017
Well, you know,
I'm no expert
in the area myself,
264
00:14:49,017 --> 00:14:52,020
but I don't mind
tagging along.
265
00:14:52,020 --> 00:14:55,690
That's great. I'm
sure we'll all have
a wonderful time.
266
00:14:55,690 --> 00:14:57,067
I'll get the check.
267
00:14:57,067 --> 00:14:59,611
[Birdcalls]
268
00:15:00,904 --> 00:15:03,073
I guess you
didn't know
I did birdcalls.
269
00:15:03,073 --> 00:15:05,367
-I didn't know that.
-[Laughs]
270
00:15:05,367 --> 00:15:07,119
[Birdcalls]
271
00:15:07,119 --> 00:15:08,412
I do lots of them.
Look.
272
00:15:08,412 --> 00:15:10,539
[Birdcalls]
273
00:15:22,300 --> 00:15:23,718
[Knock on door]
274
00:15:23,718 --> 00:15:25,137
Come in.
275
00:15:28,598 --> 00:15:30,559
Shut the door.
276
00:15:38,942 --> 00:15:40,652
Mrs. Pierce?
277
00:15:42,112 --> 00:15:44,990
I'm Laura Wilder,
your new dishwasher.
278
00:15:53,790 --> 00:15:55,792
You don't look
very strong.
279
00:15:59,045 --> 00:16:00,964
Well...
280
00:16:00,964 --> 00:16:02,507
Follow me.
281
00:16:09,473 --> 00:16:10,891
Better get
started out on these
282
00:16:10,891 --> 00:16:14,311
before the lunch dishes
start coming in.
283
00:16:14,311 --> 00:16:17,314
These are just
the breakfast dishes?
284
00:16:17,314 --> 00:16:18,565
If you can't
do the work,
285
00:16:18,565 --> 00:16:19,941
you'd better say
so right now.
286
00:16:19,941 --> 00:16:23,653
I don't carry
any slackers
on my payroll.
287
00:16:23,653 --> 00:16:26,490
I can do the work.
288
00:16:26,490 --> 00:16:27,824
All right.
289
00:16:27,824 --> 00:16:29,784
You get paid
at the end of
the first 3 weeks
290
00:16:29,784 --> 00:16:32,537
and then again,
at the end of
the second 3 weeks.
291
00:16:32,537 --> 00:16:36,833
We let you have one
meal a day here--
only the special.
292
00:16:36,833 --> 00:16:38,710
And you are
to remain on duty
293
00:16:38,710 --> 00:16:42,339
until every last
dish is sparkling.
294
00:16:50,347 --> 00:16:51,848
Hi. I'm Laura.
295
00:16:51,848 --> 00:16:53,141
I'm Pam.
296
00:16:53,141 --> 00:16:54,601
Mrs. Pierce:
Miss Wilder.
297
00:16:54,601 --> 00:16:57,604
Do you need
an invitation
to start working?
298
00:17:05,862 --> 00:17:08,031
William:
Emerson was one of
the few literary men
299
00:17:08,031 --> 00:17:10,909
to find merit in
Whitman's strange book.
300
00:17:10,909 --> 00:17:14,871
In fact, he was the only one
who read it at the time
it was first published.
301
00:17:14,871 --> 00:17:16,498
But he's given it
great praise.
302
00:17:16,498 --> 00:17:20,210
And I therefore feel
it is worth our
consideration as well.
303
00:17:20,210 --> 00:17:22,712
The assignment for today
was "song of myself."
304
00:17:22,712 --> 00:17:25,799
Laura, what can you
tell me about this poem?
305
00:17:27,092 --> 00:17:28,385
Nothing.
306
00:17:28,385 --> 00:17:31,388
Did you read it?
307
00:17:31,388 --> 00:17:32,681
I started.
308
00:17:32,681 --> 00:17:34,432
[Bell rings]
309
00:17:34,432 --> 00:17:37,352
Well, for next time,
finish "leaves of grass,"
310
00:17:37,352 --> 00:17:39,479
begin twain's
"huckleberry Finn,"
311
00:17:39,479 --> 00:17:41,898
and read Emerson's
"an American scholar."
312
00:17:41,898 --> 00:17:43,316
It would be nice
if some of you
313
00:17:43,316 --> 00:17:46,111
were conversant
with his work
before he arrived.
314
00:17:46,111 --> 00:17:48,071
Class dismissed.
315
00:17:48,071 --> 00:17:51,032
Laura, I'd like
to see you
for a moment.
316
00:17:51,032 --> 00:17:54,035
Laura, I'm sorry
I took the book
with me this morning.
317
00:17:54,035 --> 00:17:55,453
I thought you
had finished.
318
00:17:55,453 --> 00:17:57,414
That's all right.
You had to read it, too.
319
00:17:57,414 --> 00:18:00,750
This book-sharing
idea isn't working out
very well.
320
00:18:00,750 --> 00:18:02,877
I'll wait for you
outside.
321
00:18:08,425 --> 00:18:10,218
I'm sorry
I was late today.
322
00:18:10,218 --> 00:18:12,512
I started a new job
and had no idea.
323
00:18:12,512 --> 00:18:14,931
I'll be with you
in just a moment.
324
00:18:14,931 --> 00:18:16,391
Why don't you
sit down?
325
00:18:28,695 --> 00:18:30,488
Well, I don't know
if you've noticed,
326
00:18:30,488 --> 00:18:34,409
but we seem to have
become a foursome.
327
00:18:34,409 --> 00:18:36,369
Dinner,
the art exhibit.
328
00:18:36,369 --> 00:18:39,831
Oh, if you'd like to go
to the exhibit alone
329
00:18:39,831 --> 00:18:41,791
with Eliza Jane,
I understand.
330
00:18:41,791 --> 00:18:44,794
To tell you the truth,
I could use the time
to study.
331
00:18:44,794 --> 00:18:48,590
You don't know
that it's you
I want to see?
332
00:18:48,590 --> 00:18:50,342
Mr. Woestehoff,
I'm married.
333
00:18:50,342 --> 00:18:53,053
Last night, we talked
about my husband
at dinner.
334
00:18:53,053 --> 00:18:54,638
I don't understand
the problem.
335
00:18:54,638 --> 00:18:56,640
I'm married, too.
336
00:18:57,974 --> 00:19:00,226
Please, don't look at me
as if I just asked you
337
00:19:00,226 --> 00:19:01,811
to sell your soul
to the devil.
338
00:19:01,811 --> 00:19:05,607
I just want us to
have a candlelight
dinner...
339
00:19:05,607 --> 00:19:07,400
Or two,
340
00:19:07,400 --> 00:19:10,445
enjoy each other's
company in
a romantic setting.
341
00:19:10,445 --> 00:19:13,657
I can assure you it
would be quite harmless.
342
00:19:13,657 --> 00:19:15,367
I couldn't do that.
343
00:19:18,328 --> 00:19:22,415
You are just on
the verge of awakening.
344
00:19:22,415 --> 00:19:25,043
But you've got to
put your small town
values behind you
345
00:19:25,043 --> 00:19:27,754
and learn all
the wonderful things
346
00:19:27,754 --> 00:19:30,590
that the world has
in store for you.
347
00:19:31,841 --> 00:19:34,177
I'd like to teach you
some of those things.
348
00:19:34,177 --> 00:19:38,014
That's not what
I came here
to learn!
349
00:19:38,014 --> 00:19:40,892
So, you turned out to be
a provincial after all.
350
00:19:40,892 --> 00:19:42,852
If there's
nothing else...
351
00:19:42,852 --> 00:19:44,521
I think that you'd
be well advised
352
00:19:44,521 --> 00:19:46,856
to give this matter
some more thought.
353
00:19:46,856 --> 00:19:48,817
It'd be a shame
for you to spend
so much time
354
00:19:48,817 --> 00:19:52,821
and effort on your
schoolwork only
to fail the seminar.
355
00:19:54,447 --> 00:19:56,366
Fail?
356
00:19:56,366 --> 00:19:59,536
If you change
your mind, you
know where I am.
357
00:19:59,536 --> 00:20:02,372
Leave the door open
on your way out.
358
00:20:11,840 --> 00:20:13,299
[Door slams]
359
00:20:24,686 --> 00:20:25,770
Laura.
360
00:20:25,770 --> 00:20:27,480
Eliza Jane,
what are you
doing here?
361
00:20:27,480 --> 00:20:29,399
If Mrs. Pierce
finds you, she'll
have your scalp.
362
00:20:29,399 --> 00:20:31,067
What do you mean
what am I
doing here?
363
00:20:31,067 --> 00:20:32,569
What are you
still doing here?
364
00:20:32,569 --> 00:20:36,740
You're going
to make us late
for the art exhibit.
365
00:20:36,740 --> 00:20:38,324
I'm not going.
366
00:20:38,324 --> 00:20:40,201
What do you mean?
Of course
you're going.
367
00:20:40,201 --> 00:20:42,245
You have to go!
368
00:20:42,245 --> 00:20:43,163
I can't go.
369
00:20:43,163 --> 00:20:44,706
But you promised.
370
00:20:44,706 --> 00:20:47,375
I didn't promise.
I said I would go,
but I can't now.
371
00:20:47,375 --> 00:20:49,252
It's all
there is to it.
372
00:20:49,252 --> 00:20:51,629
I don't understand
what's come over
you, Laura.
373
00:20:51,629 --> 00:20:53,715
Mrs. Pierce:
Miss Wilder.
374
00:20:53,715 --> 00:20:55,842
This is not
a social hall!
375
00:20:55,842 --> 00:20:59,179
You know you are not
supposed to have
guests while at work!
376
00:20:59,179 --> 00:21:00,638
I'm sorry,
Mrs. Pierce, I--
377
00:21:00,638 --> 00:21:02,599
-why won't you go?
-Because I don't want to.
378
00:21:02,599 --> 00:21:04,934
I am speaking
to you, miss--
379
00:21:04,934 --> 00:21:06,978
don't worry,
I'm leaving!
380
00:21:06,978 --> 00:21:08,396
Eliza Jane!
381
00:21:08,396 --> 00:21:11,524
I've never
known you to be
so selfish, Laura.
382
00:21:14,152 --> 00:21:16,696
It's no wonder it
takes you so long
to do the work.
383
00:21:16,696 --> 00:21:19,115
I had thought
that you were just
naturally slow,
384
00:21:19,115 --> 00:21:21,659
but now I see
that you've been
entertaining guests
385
00:21:21,659 --> 00:21:22,952
on my time!
386
00:21:22,952 --> 00:21:24,996
I haven't been
entertaining guests!
I just--
387
00:21:24,996 --> 00:21:26,247
[crash]
388
00:21:26,247 --> 00:21:28,291
And breaking
my dishes, too,
I see.
389
00:21:28,291 --> 00:21:31,461
Well, we'll just
have to deduct that
from your pay!
390
00:21:34,964 --> 00:21:36,049
Oh!
391
00:21:37,175 --> 00:21:40,553
I stopped kicking
that sink a long
time ago.
392
00:21:40,553 --> 00:21:42,639
I hate this summer!
393
00:21:42,639 --> 00:21:43,973
Don't feel so bad.
394
00:21:43,973 --> 00:21:45,809
You only
have to do this
for the summer.
395
00:21:45,809 --> 00:21:48,478
I got to do it
all year round.
396
00:21:48,478 --> 00:21:51,648
Is she always
like that?
397
00:21:51,648 --> 00:21:54,651
No. She was bright
and cheery once.
398
00:21:54,651 --> 00:21:56,945
I think it was
on a Tuesday.
399
00:21:56,945 --> 00:21:59,531
Somebody she hated
just died.
400
00:21:59,531 --> 00:22:02,700
[Laughing]
401
00:22:17,340 --> 00:22:20,176
How goes
the working class?
402
00:22:20,176 --> 00:22:21,594
Hi.
403
00:22:23,429 --> 00:22:25,515
Terrible.
404
00:22:25,515 --> 00:22:28,935
You look like
you could use
some cheering up.
405
00:22:28,935 --> 00:22:32,897
I have a present
for you.
406
00:22:32,897 --> 00:22:34,524
Books you need
for class.
407
00:22:34,524 --> 00:22:35,692
You shouldn't have.
408
00:22:35,692 --> 00:22:37,026
I don't want to hear
a word about it.
409
00:22:37,026 --> 00:22:38,361
You need these
books now,
410
00:22:38,361 --> 00:22:40,405
not someday
down the road
when you get paid.
411
00:22:40,405 --> 00:22:42,240
You just put them
to good use.
412
00:22:42,240 --> 00:22:43,616
I'll pay you as
soon as I get paid.
413
00:22:43,616 --> 00:22:45,201
You do nothing
of the sort.
414
00:22:45,201 --> 00:22:48,496
They're a present.
Come on. I'll walk
you halfway.
415
00:22:52,333 --> 00:22:56,379
So, I understand we're
not going to the art
exhibit after all, huh?
416
00:22:56,379 --> 00:22:57,881
No.
417
00:22:57,881 --> 00:22:59,257
That's too bad.
418
00:22:59,257 --> 00:23:01,718
Well, not that I care
that much about art,
419
00:23:01,718 --> 00:23:05,889
but I do so enjoy
talking to Eliza Jane.
420
00:23:05,889 --> 00:23:09,976
I've never met a woman
with so many opinions.
421
00:23:13,021 --> 00:23:14,731
Mort, can I ask
you a question?
422
00:23:14,731 --> 00:23:15,899
Sure.
423
00:23:15,899 --> 00:23:17,400
It's sort of
a "what if"
question.
424
00:23:17,400 --> 00:23:18,526
Shoot.
425
00:23:18,526 --> 00:23:22,447
Well, what if you
had this friend,
426
00:23:22,447 --> 00:23:26,534
and this friend
was in love
with someone,
427
00:23:26,534 --> 00:23:30,246
and that someone
428
00:23:30,246 --> 00:23:33,166
suggested
something...
429
00:23:33,166 --> 00:23:34,751
Improper.
430
00:23:34,751 --> 00:23:37,587
And you didn't want
to be around them
anymore,
431
00:23:37,587 --> 00:23:40,840
but your friend
thought you were
just being selfish.
432
00:23:40,840 --> 00:23:42,926
What would you do?
433
00:23:42,926 --> 00:23:45,386
What would I do?
434
00:23:45,386 --> 00:23:48,222
Well, it sounds
kind of complicated.
435
00:23:48,222 --> 00:23:51,851
But I would talk it
over with my friend.
436
00:23:51,851 --> 00:23:54,228
I mean, there's
nothing that
you can't solve
437
00:23:54,228 --> 00:23:56,648
if you're willing
to talk it over.
438
00:23:57,982 --> 00:24:00,401
It's awful hard
to talk about.
439
00:24:00,401 --> 00:24:03,321
Yeah, I can see that.
440
00:24:03,321 --> 00:24:05,531
But if you want to
save your friendship,
441
00:24:05,531 --> 00:24:06,991
I think you've
got to try.
442
00:24:09,118 --> 00:24:11,245
Yeah, I guess
you're right.
443
00:24:11,245 --> 00:24:16,417
Now, let me ask
you a question
about Eliza Jane.
444
00:24:16,417 --> 00:24:17,961
Does she like flowers?
445
00:24:17,961 --> 00:24:19,879
-Flowers?
-Yeah.
446
00:24:19,879 --> 00:24:21,297
Of course she does.
447
00:24:21,297 --> 00:24:23,174
I think daisies are
her favorite.
448
00:24:23,174 --> 00:24:24,926
Why do you ask?
449
00:24:24,926 --> 00:24:29,055
Oh, well, you see, I'm
still working on a plan
to get her to notice
450
00:24:29,055 --> 00:24:33,267
what a truly spectacular
person I am.
[Laughs]
451
00:24:33,267 --> 00:24:36,980
But since
Wastonhoofenhoofer
arrived here,
452
00:24:36,980 --> 00:24:39,065
it's taking
a concerted effort,
453
00:24:39,065 --> 00:24:41,109
let me tell you.
454
00:24:41,109 --> 00:24:44,946
Well, I think you're
a truly spectacular
person.
455
00:24:44,946 --> 00:24:48,074
I wish Eliza Jane
would take a lesson
or two from you.
456
00:25:00,211 --> 00:25:01,671
I'm glad
you're here.
457
00:25:01,671 --> 00:25:04,215
I'm not. I'd
much rather be
at the exhibit
458
00:25:04,215 --> 00:25:07,343
than sitting here
in this tiny room
by myself.
459
00:25:09,053 --> 00:25:10,179
Eliza Jane--
460
00:25:10,179 --> 00:25:11,514
I've been thinking
all afternoon.
461
00:25:11,514 --> 00:25:13,433
And your behavior
doesn't make any sense.
462
00:25:13,433 --> 00:25:15,351
I know I didn't
explain things
very well--
463
00:25:15,351 --> 00:25:16,436
you have everything.
464
00:25:16,436 --> 00:25:17,854
A husband
who loves you,
465
00:25:17,854 --> 00:25:20,773
a teaching position
near all your family
and friends.
466
00:25:20,773 --> 00:25:23,151
You've never spent
a lonely moment
in your life.
467
00:25:23,151 --> 00:25:24,235
That's not true!
468
00:25:24,235 --> 00:25:25,862
Why you would want
to come between me
469
00:25:25,862 --> 00:25:29,240
and my chance for
a little happiness
is absolutely beyond me.
470
00:25:29,240 --> 00:25:32,410
I don't want to come
between you and your
chance for happiness!
471
00:25:32,410 --> 00:25:35,038
If you want to spend
some time alone with
William, go ahead.
472
00:25:35,038 --> 00:25:36,789
I just don't want
to go along.
473
00:25:36,789 --> 00:25:39,584
You know as well as I do
William is too much
of a gentleman
474
00:25:39,584 --> 00:25:41,461
to spend time
with me alone.
475
00:25:41,461 --> 00:25:43,296
It would compromise
my reputation.
476
00:25:43,296 --> 00:25:46,215
I don't think he's
half the gentleman
you think he is.
477
00:25:46,215 --> 00:25:48,426
I won't stand here
and listen to you
insult him.
478
00:25:48,426 --> 00:25:51,137
I just don't think
you're looking at him
very clearly.
479
00:25:51,137 --> 00:25:53,765
How I look at William
is my own business.
480
00:25:53,765 --> 00:25:55,391
Where are
you going?
481
00:25:55,391 --> 00:25:57,310
I have an engagement!
482
00:26:03,399 --> 00:26:05,276
So much for talking.
483
00:26:07,570 --> 00:26:09,947
Ladies and gentlemen,
it's time, please.
484
00:26:09,947 --> 00:26:12,617
Take your seats
as quickly as possible.
485
00:26:16,913 --> 00:26:18,915
Thank you very much.
486
00:26:25,630 --> 00:26:29,884
Laura, were you able
to get around to the
reading assignment today?
487
00:26:29,884 --> 00:26:31,344
Yes, sir.
488
00:26:31,344 --> 00:26:33,304
And what does Mr. Emerson
have to say to us
489
00:26:33,304 --> 00:26:35,640
about the role
of the scholar?
490
00:26:36,933 --> 00:26:39,519
He says that the
scholar's purpose
491
00:26:39,519 --> 00:26:42,772
is to observe life
and to help others
see the truth
492
00:26:42,772 --> 00:26:45,608
when things get
a little confusing.
493
00:26:45,608 --> 00:26:47,276
Indeed.
494
00:26:47,276 --> 00:26:50,446
And that...
Trusting yourself
495
00:26:50,446 --> 00:26:54,492
is the first step
to understanding
everything.
496
00:26:54,492 --> 00:26:58,454
That's a very simple
view of the essay,
isn't it?
497
00:27:00,039 --> 00:27:01,833
It's my view.
498
00:27:01,833 --> 00:27:03,251
Oh...
499
00:27:04,836 --> 00:27:06,963
Ralph Waldo Emerson
500
00:27:06,963 --> 00:27:10,675
is the most Cosmopolitan
of American writers.
501
00:27:10,675 --> 00:27:14,804
His style is allusive
and his allusions are
to a body of literature
502
00:27:14,804 --> 00:27:16,973
which is known to
but a few.
503
00:27:16,973 --> 00:27:18,307
And certainly
his thoughts,
504
00:27:18,307 --> 00:27:20,560
his messages
are appealing
505
00:27:20,560 --> 00:27:22,854
to the commonest
classes among us,
506
00:27:22,854 --> 00:27:24,772
but understood...
507
00:27:24,772 --> 00:27:27,108
Understood
only by a few.
508
00:27:27,108 --> 00:27:29,861
Someday, Laura,
when you're older,
509
00:27:29,861 --> 00:27:33,656
and you've had
more experience,
510
00:27:33,656 --> 00:27:35,741
you may see
for yourself
511
00:27:35,741 --> 00:27:38,536
how simplistic
your answer really is.
512
00:27:54,677 --> 00:27:57,722
I'm not paying you
to read, miss.
513
00:27:57,722 --> 00:27:59,515
Oh, I'm not reading.
I'm washing.
514
00:27:59,515 --> 00:28:00,808
I mean, I'm washing
and reading,
515
00:28:00,808 --> 00:28:03,352
but I can do both
at once.
516
00:28:03,352 --> 00:28:06,606
You call this
plate clean?
517
00:28:06,606 --> 00:28:10,151
I'm sorry. I'm sure
it's the only one.
518
00:28:10,151 --> 00:28:14,530
Well, I guess we just
won't take that chance,
will we?
519
00:28:14,530 --> 00:28:15,865
But...
520
00:28:22,538 --> 00:28:24,874
You can pick
your book up
after work.
521
00:28:24,874 --> 00:28:26,375
And I've a good mind
to dock you
522
00:28:26,375 --> 00:28:28,711
for the time
you've wasted
already.
523
00:28:31,130 --> 00:28:33,549
What are you looking at?
524
00:28:33,549 --> 00:28:34,884
Nothing.
525
00:28:34,884 --> 00:28:36,844
Then get back to work.
526
00:29:23,683 --> 00:29:27,436
"Wake them
and they shall..."
527
00:29:27,436 --> 00:29:29,939
I didn't mean
to wake you.
528
00:29:29,939 --> 00:29:31,983
It's all right.
I had to finish
anyway.
529
00:29:31,983 --> 00:29:34,777
Laura, I'm sorry
for the way I've
been treating you.
530
00:29:34,777 --> 00:29:38,489
I've been terribly rude
and there's simply
no excuse for it.
531
00:29:38,489 --> 00:29:41,867
You tried to explain
to me why you wouldn't
go to the art exhibit,
532
00:29:41,867 --> 00:29:44,161
and I wouldn't
even listen.
533
00:29:44,161 --> 00:29:46,205
Well, I'm ready
to listen
534
00:29:46,205 --> 00:29:47,873
if you still
want to talk.
535
00:29:50,001 --> 00:29:51,961
Of course I do.
536
00:29:53,546 --> 00:29:55,047
I...
537
00:29:56,799 --> 00:29:58,843
This isn't
easy for me.
538
00:30:00,303 --> 00:30:03,014
The other day,
when I had to
stay after class--
539
00:30:03,014 --> 00:30:04,640
[knock on door]
540
00:30:04,640 --> 00:30:06,559
Who on earth?
541
00:30:09,562 --> 00:30:10,855
Eliza Jane Wilder?
542
00:30:10,855 --> 00:30:12,064
Yes.
543
00:30:12,064 --> 00:30:13,316
These are for you.
544
00:30:13,316 --> 00:30:15,276
Oh, thank you.
545
00:30:17,278 --> 00:30:18,863
Daisies!
546
00:30:22,825 --> 00:30:26,329
"Your secret admirer."
547
00:30:26,329 --> 00:30:28,289
They're from William.
548
00:30:28,289 --> 00:30:29,832
William?
549
00:30:29,832 --> 00:30:30,958
Are you sure?
550
00:30:30,958 --> 00:30:33,002
Of course, who else
would send them?
551
00:30:33,002 --> 00:30:34,211
Mort.
552
00:30:34,211 --> 00:30:36,297
Oh, don't be silly.
If they were from Mort,
553
00:30:36,297 --> 00:30:38,841
he would have just
signed his name
flat out.
554
00:30:38,841 --> 00:30:41,594
Mort? But William...
555
00:30:41,594 --> 00:30:43,304
William understands
556
00:30:43,304 --> 00:30:46,140
the subtle art
of courtship.
557
00:30:46,140 --> 00:30:48,851
Eliza Jane...
558
00:30:48,851 --> 00:30:53,689
The other day,
when William kept
me after class,
559
00:30:53,689 --> 00:30:56,859
he didn't
want to discuss
my school work.
560
00:30:56,859 --> 00:31:00,863
He wanted to talk
about candlelight dinners.
561
00:31:00,863 --> 00:31:02,865
Just William and me.
562
00:31:04,909 --> 00:31:06,369
That's not true.
563
00:31:06,369 --> 00:31:08,537
I swear it is.
564
00:31:08,537 --> 00:31:10,539
Laura, you
misunderstood.
565
00:31:10,539 --> 00:31:11,874
You're from
a small town.
566
00:31:11,874 --> 00:31:13,042
You don't understand
567
00:31:13,042 --> 00:31:14,710
the way more
sophisticated
people talk.
568
00:31:14,710 --> 00:31:18,214
I understood
William.
569
00:31:18,214 --> 00:31:20,841
You're married!
570
00:31:20,841 --> 00:31:22,718
You're lying!
571
00:31:24,095 --> 00:31:25,471
Eliza Jane!
572
00:31:47,076 --> 00:31:48,452
Mort: Laura!
573
00:31:49,245 --> 00:31:50,663
Where are you off to?
574
00:31:50,663 --> 00:31:55,668
I was just coming
over to see if
my flowers arrived.
575
00:31:55,668 --> 00:31:57,002
Flowers?
576
00:31:58,921 --> 00:32:00,131
What's the matter?
577
00:32:00,131 --> 00:32:01,924
Did I do
something wrong?
578
00:32:01,924 --> 00:32:04,718
No. I just want
to go back to my room.
579
00:32:09,348 --> 00:32:11,600
I know what it is.
I should have sent
you some flowers.
580
00:32:11,600 --> 00:32:13,978
I'm sorry. It
didn't dawn on me.
581
00:32:13,978 --> 00:32:15,855
Sometimes I can be
so insensitive.
582
00:32:15,855 --> 00:32:18,357
No. It isn't that.
583
00:32:18,357 --> 00:32:19,483
All right. Okay.
584
00:32:19,483 --> 00:32:23,028
All right, tell me.
What did I do wrong?
585
00:32:23,028 --> 00:32:25,156
It's not you.
It's me.
586
00:32:25,156 --> 00:32:26,866
I've done
everything wrong.
587
00:32:26,866 --> 00:32:28,284
I mean, I insisted
on coming here,
588
00:32:28,284 --> 00:32:30,202
even when we didn't
have the money.
589
00:32:30,202 --> 00:32:32,204
Now I'm exhausted
at work,
590
00:32:32,204 --> 00:32:33,831
I can't even keep up
with my studies,
591
00:32:33,831 --> 00:32:38,335
and Eliza Jane
isn't speaking
to me anymore.
592
00:32:38,335 --> 00:32:40,212
I just want
to go home.
593
00:32:40,212 --> 00:32:41,922
I see.
594
00:32:41,922 --> 00:32:45,176
But if I go home,
everybody is going to
think I'm a failure.
595
00:32:45,176 --> 00:32:46,969
No one is going
to think you're
a failure.
596
00:32:46,969 --> 00:32:49,305
Just because
you want to go
home, Laura.
597
00:32:49,305 --> 00:32:50,514
No?
598
00:32:50,514 --> 00:32:51,765
Not a soul.
599
00:32:51,765 --> 00:32:53,976
Well, not a soul
except you.
600
00:32:53,976 --> 00:32:55,311
You know
what I think?
601
00:32:55,311 --> 00:32:57,146
I think that you're
bright enough
602
00:32:57,146 --> 00:32:59,398
and determined
enough to succeed
603
00:32:59,398 --> 00:33:01,984
if you just
keep trying.
604
00:33:01,984 --> 00:33:05,196
Besides, what
about Emerson?
605
00:33:05,196 --> 00:33:06,489
Emerson?
606
00:33:06,489 --> 00:33:09,158
You can't leave
till he gives
his lecture.
607
00:33:10,993 --> 00:33:14,830
I hope I can last
until he gets here.
608
00:33:14,830 --> 00:33:18,834
Well, I guess
you're the only one
that can decide that.
609
00:33:37,770 --> 00:33:39,355
Well!
610
00:33:39,355 --> 00:33:42,149
This is
more like it.
611
00:33:42,149 --> 00:33:45,444
I see you're
finally getting
the hang of things.
612
00:33:51,367 --> 00:33:54,203
Very nice.
613
00:33:54,203 --> 00:33:55,704
Thank you.
614
00:33:57,915 --> 00:34:00,876
Here's your pay
for the first 3 weeks.
615
00:34:00,876 --> 00:34:04,964
Of course, I have
taken money out for
the dish you broke.
616
00:34:04,964 --> 00:34:06,882
But I didn't deduct
anything for the time
617
00:34:06,882 --> 00:34:10,177
I caught you reading
on the job.
618
00:34:10,177 --> 00:34:11,720
Thank you.
619
00:34:11,720 --> 00:34:13,681
You know, now that
you have finally learned
620
00:34:13,681 --> 00:34:15,641
how we do things
around here,
621
00:34:15,641 --> 00:34:19,395
I think you're going
to be very happy
working in the kitchen.
622
00:34:19,395 --> 00:34:20,896
I'm sorry,
Mrs. Pierce.
623
00:34:20,896 --> 00:34:21,897
But you're going
to have to find
624
00:34:21,897 --> 00:34:23,691
someone to
replace me.
625
00:34:23,691 --> 00:34:25,317
What?
626
00:34:25,317 --> 00:34:27,570
I've found that I
just don't have time
for my school work.
627
00:34:27,570 --> 00:34:29,613
And to keep a job, too.
628
00:34:29,613 --> 00:34:32,408
You can't quit
halfway through.
629
00:34:32,408 --> 00:34:34,159
I came here
to go to school,
630
00:34:34,159 --> 00:34:35,744
not to spend
all of my time
in a kitchen.
631
00:34:35,744 --> 00:34:38,414
I can do that
in walnut grove.
632
00:34:38,414 --> 00:34:40,708
Don't you get
impudent with me,
young lady!
633
00:34:40,708 --> 00:34:41,750
Good-bye,
Mrs. Pierce.
634
00:34:41,750 --> 00:34:43,377
Just a moment.
635
00:34:43,377 --> 00:34:47,631
I said that you can't
quit until I find
someone to replace you!
636
00:34:47,631 --> 00:34:48,841
Let go of my arm!
637
00:34:48,841 --> 00:34:50,718
Not until I'm finished!
638
00:34:50,718 --> 00:34:52,261
You are finished!
639
00:34:52,261 --> 00:34:53,637
Aah!
640
00:34:56,098 --> 00:34:57,433
Oh!
641
00:35:01,103 --> 00:35:02,354
Bye, Pam.
642
00:35:02,354 --> 00:35:05,357
Bye.
643
00:35:05,357 --> 00:35:07,067
Good luck to you.
[Laughs]
644
00:35:09,820 --> 00:35:13,073
Would you
like to dry?
645
00:35:13,073 --> 00:35:16,785
Shut up.
646
00:35:16,785 --> 00:35:18,162
Oh!
647
00:35:31,967 --> 00:35:33,302
Mort: Laura!
648
00:35:33,302 --> 00:35:35,888
So Mrs. Pierce
decided to let her
slaves out, huh?
649
00:35:35,888 --> 00:35:38,974
Oh, no. I now have
total freedom.
I quit my job.
650
00:35:38,974 --> 00:35:41,226
Wait a minute. That
doesn't mean it's
time to go home, isn't it?
651
00:35:41,226 --> 00:35:44,104
I made it this far.
I guess I can make it
to the final exam.
652
00:35:44,104 --> 00:35:45,439
Good! Shall we?
653
00:35:45,439 --> 00:35:47,107
We shall.
654
00:35:50,861 --> 00:35:52,154
Oh, look,
there's Eliza Jane.
655
00:35:52,154 --> 00:35:54,365
Maybe we could
sit with her.
656
00:35:54,365 --> 00:35:55,824
I doubt it. She
hasn't spoken to me
657
00:35:55,824 --> 00:35:57,576
since the day those
daisies arrived.
658
00:35:57,576 --> 00:36:01,580
That was two weeks ago.
She hasn't spoken to
you in two weeks?
659
00:36:01,580 --> 00:36:02,873
That's right.
660
00:36:02,873 --> 00:36:04,375
Come on.
661
00:36:21,016 --> 00:36:23,352
Ladies and gentlemen,
662
00:36:23,352 --> 00:36:25,813
it gives me great pleasure
to introduce to you today
663
00:36:25,813 --> 00:36:29,650
the greatest of all
American writers,
664
00:36:29,650 --> 00:36:32,069
Mr. Ralph Waldo Emerson.
665
00:36:32,069 --> 00:36:34,530
[Applause]
666
00:36:48,752 --> 00:36:51,588
Thank you,
Mr., uh...
667
00:36:51,588 --> 00:36:52,798
Woestehoff.
668
00:36:52,798 --> 00:36:55,008
Of course.
Mr. Woestehoff.
669
00:36:57,886 --> 00:36:59,972
I thought William
said they knew
each other.
670
00:36:59,972 --> 00:37:03,308
I wouldn't take much
of what William says
at face value.
671
00:37:07,104 --> 00:37:12,109
Men are all inventors
672
00:37:12,109 --> 00:37:16,989
sailing forth on
a voyage of discovery.
673
00:37:16,989 --> 00:37:21,118
The power and resources
of man are benefited
674
00:37:21,118 --> 00:37:23,746
by the observation
of every triumph
675
00:37:23,746 --> 00:37:26,081
of man over nature,
676
00:37:26,081 --> 00:37:29,918
by every opportunity
of seeing that wisdom
677
00:37:29,918 --> 00:37:32,713
is better than strength.
678
00:37:38,343 --> 00:37:40,262
To think I almost
missed that lecture.
679
00:37:40,262 --> 00:37:42,055
Yeah.
680
00:37:42,055 --> 00:37:43,390
I'm glad you
decided to stay.
681
00:37:43,390 --> 00:37:44,933
Me, too.
682
00:37:44,933 --> 00:37:47,186
You know, I've been
doing a lot of figuring
since we talked.
683
00:37:47,186 --> 00:37:48,812
And if I'm
very, very careful,
684
00:37:48,812 --> 00:37:50,939
I ought to be able
to make it through
the rest of the seminar
685
00:37:50,939 --> 00:37:52,900
on the money
I've earned so far.
686
00:37:52,900 --> 00:37:54,526
I've got to spend
more time on my studies
687
00:37:54,526 --> 00:37:56,111
if I want to get
a passing grade.
688
00:37:56,111 --> 00:37:58,155
You know, you got
a much better grasp
on the material
689
00:37:58,155 --> 00:38:00,449
than most people
in the class.
690
00:38:00,449 --> 00:38:01,825
That's not
what William says.
691
00:38:01,825 --> 00:38:03,285
Yeah, I know.
692
00:38:03,285 --> 00:38:05,454
I don't know why
he turned on you
like that, Laura.
693
00:38:05,454 --> 00:38:08,248
You should know that it
has nothing to do with
the work you're doing.
694
00:38:08,248 --> 00:38:12,085
Take it from me.
I used to teach
this class.
695
00:38:12,085 --> 00:38:14,296
I just hope I pass
the final.
696
00:38:26,391 --> 00:38:28,977
I wonder if I might
have a word with you.
697
00:38:28,977 --> 00:38:30,270
Certainly.
698
00:38:30,270 --> 00:38:33,941
I just wanted
to thank you
for the daisies.
699
00:38:33,941 --> 00:38:35,192
The daisies?
700
00:38:35,192 --> 00:38:36,652
I know I should
have said something
701
00:38:36,652 --> 00:38:37,820
when they first arrived,
702
00:38:37,820 --> 00:38:41,323
but I'm a bit
on the shy side
703
00:38:41,323 --> 00:38:43,951
when it comes
to married men.
704
00:38:43,951 --> 00:38:47,579
-Miss Wilder, I--
-please, let me finish.
705
00:38:47,579 --> 00:38:50,290
I know you're married,
706
00:38:50,290 --> 00:38:53,544
but I've decided
it doesn't matter,
707
00:38:53,544 --> 00:38:56,547
not when you really
care about someone.
708
00:38:56,547 --> 00:38:58,799
William.
709
00:38:58,799 --> 00:39:02,135
I didn't realize you
were having a conference.
710
00:39:02,135 --> 00:39:05,889
Emily, I'll be with you
in just a moment.
711
00:39:05,889 --> 00:39:08,976
Of course,
daisies are my
favorite flower.
712
00:39:08,976 --> 00:39:11,895
That's fine.
Fine!
713
00:39:11,895 --> 00:39:13,397
I'm glad
you like them.
714
00:39:13,397 --> 00:39:15,816
I really can't keep
miss powers waiting
any longer.
715
00:39:15,816 --> 00:39:17,359
So if you'll
excuse me.
716
00:39:17,359 --> 00:39:20,195
Of course.
717
00:39:20,195 --> 00:39:23,115
You did send
the flowers,
didn't you?
718
00:39:24,867 --> 00:39:27,369
Miss Wilder...
719
00:39:27,369 --> 00:39:30,622
I don't have the
slightest idea what
you're talking about.
720
00:39:30,622 --> 00:39:32,958
Excuse me.
I'm sorry.
721
00:40:07,075 --> 00:40:09,661
[Sighs]
722
00:40:09,661 --> 00:40:12,581
I thought
I'd find you here.
723
00:40:12,581 --> 00:40:16,585
You know,
Laura is worried
half sick about you.
724
00:40:16,585 --> 00:40:19,671
I suppose I should have
left her a note.
725
00:40:19,671 --> 00:40:21,340
I suppose so.
726
00:40:23,133 --> 00:40:26,970
You want to tell me
why you're leaving town
in such a hurry?
727
00:40:26,970 --> 00:40:29,890
It's complicated.
728
00:40:29,890 --> 00:40:32,768
Try me.
729
00:40:32,768 --> 00:40:36,229
Well...suppose
you had a friend,
730
00:40:36,229 --> 00:40:38,523
and you thought
this friend had done
a terrible thing,
731
00:40:38,523 --> 00:40:40,275
and you were rude
and awful to her,
732
00:40:40,275 --> 00:40:41,652
and then you
found out you
were the one
733
00:40:41,652 --> 00:40:45,405
who had done
the terrible thing
to begin with.
734
00:40:45,405 --> 00:40:48,325
Wouldn't you want
to go away?
735
00:40:48,325 --> 00:40:50,744
No.
736
00:40:50,744 --> 00:40:53,163
I've been so
terrible to Laura.
737
00:40:53,163 --> 00:40:56,541
I don't even know
what to say to her.
738
00:40:56,541 --> 00:40:58,335
You know, Eliza Jane,
you've never been
739
00:40:58,335 --> 00:41:01,797
at a loss for words
around me.
740
00:41:01,797 --> 00:41:03,215
You'll think of something.
741
00:41:05,384 --> 00:41:06,885
You will.
742
00:41:20,607 --> 00:41:23,193
Laura, I've behaved
absolutely abominably.
743
00:41:23,193 --> 00:41:25,821
And I would understand
if you never wanted to
speak to me again,
744
00:41:25,821 --> 00:41:29,741
but I hope
you'll forgive me
so we can be friends.
745
00:41:29,741 --> 00:41:31,660
I've missed you.
746
00:41:37,666 --> 00:41:39,876
I'm so glad
to see you.
747
00:41:39,876 --> 00:41:41,420
You were right
about William.
748
00:41:41,420 --> 00:41:43,380
He was never
interested in me.
749
00:41:43,380 --> 00:41:45,799
I made such a fool
out of myself.
750
00:41:45,799 --> 00:41:49,386
I don't know how I
can ever go back
into that classroom.
751
00:41:49,386 --> 00:41:51,513
We're going to go
back together.
752
00:41:51,513 --> 00:41:53,849
And we're going to
work hard and study,
753
00:41:53,849 --> 00:41:56,351
and we're going
to pass that final.
754
00:41:56,351 --> 00:41:59,021
You're not going
to let him ruin our
summer, are you?
755
00:41:59,021 --> 00:42:01,398
No.
No, I'm not.
756
00:42:14,411 --> 00:42:17,956
I'm going to pass out
your final exam papers.
757
00:42:17,956 --> 00:42:19,875
Some of you did very well.
758
00:42:19,875 --> 00:42:23,211
If you have any questions,
I'll be happy to answer them.
759
00:42:29,176 --> 00:42:30,385
Nervous?
760
00:42:30,385 --> 00:42:31,553
Yeah, a little.
761
00:42:31,553 --> 00:42:34,181
I don't think I did
very well at all.
762
00:42:34,181 --> 00:42:35,474
I don't care how
I did as long as
763
00:42:35,474 --> 00:42:37,642
he recommends me
for a job.
764
00:42:43,440 --> 00:42:46,068
A "B."
That's not so bad.
765
00:42:46,068 --> 00:42:47,819
How'd you do, Laura?
766
00:42:53,867 --> 00:42:56,620
Mr. Woestehoff,
767
00:42:56,620 --> 00:42:58,789
I'd like to talk
to you about my grade...
768
00:42:58,789 --> 00:42:59,956
After class.
769
00:42:59,956 --> 00:43:01,249
If you have
questions, Laura,
770
00:43:01,249 --> 00:43:03,627
you may
ask them now.
771
00:43:06,088 --> 00:43:07,297
I don't
understand--
772
00:43:07,297 --> 00:43:09,257
that's correct.
You don't.
773
00:43:09,257 --> 00:43:11,259
You don't understand
Whitman, you don't
understand Emerson,
774
00:43:11,259 --> 00:43:12,886
and from your
final exam,
775
00:43:12,886 --> 00:43:15,472
it's quite clear
that you do not
understand Mark twain,
776
00:43:15,472 --> 00:43:17,766
which is why
I had to fail you.
777
00:43:17,766 --> 00:43:20,185
Uh, excuse me.
778
00:43:20,185 --> 00:43:22,437
But I think you
made a mistake.
779
00:43:22,437 --> 00:43:24,272
I've made
a what?
780
00:43:24,272 --> 00:43:27,943
Uh, well, see, I was
just looking over
Laura's paper here,
781
00:43:27,943 --> 00:43:29,694
and, uh...
782
00:43:29,694 --> 00:43:32,072
Well, it's perfect.
783
00:43:32,072 --> 00:43:33,490
I don't know
how could you say
784
00:43:33,490 --> 00:43:35,492
that she doesn't
understand twain.
I mean--
785
00:43:35,492 --> 00:43:38,954
certainly entitled
to your opinion,
Mr. Carstairs,
786
00:43:38,954 --> 00:43:40,455
but I am
the professor
787
00:43:40,455 --> 00:43:45,210
and, I might remind
you, a graduate of
Yale university.
788
00:43:45,210 --> 00:43:47,420
Oh. Well, that
explains it.
789
00:43:47,420 --> 00:43:49,047
See, I'm a Harvard
man myself.
790
00:43:49,047 --> 00:43:50,632
[Giggles]
791
00:43:50,632 --> 00:43:54,136
And I did my
postgraduate
work at Cambridge.
792
00:43:54,136 --> 00:43:58,223
Oh. I was at Oxford.
793
00:43:58,223 --> 00:43:59,599
I think it's
pretty clear that
794
00:43:59,599 --> 00:44:01,852
I know more about
this than you do.
795
00:44:01,852 --> 00:44:03,979
Captain of the
debating team--
796
00:44:03,979 --> 00:44:06,648
two years.
797
00:44:06,648 --> 00:44:07,941
Literary magazlne--
798
00:44:07,941 --> 00:44:09,985
editor, 3 years.
799
00:44:09,985 --> 00:44:13,155
[Laughter]
800
00:44:13,155 --> 00:44:18,368
Perhaps you'd like
to step outside and
settle this like a man?
801
00:44:18,368 --> 00:44:20,203
Not really.
802
00:44:20,203 --> 00:44:21,830
I thought not.
803
00:44:21,830 --> 00:44:23,248
But I will.
804
00:44:23,248 --> 00:44:24,791
Students: Oh.
805
00:44:33,508 --> 00:44:36,094
Well, I guess
I insulted him.
806
00:44:37,220 --> 00:44:39,639
We've got
to stop him!
He could get hurt!
807
00:44:57,866 --> 00:44:59,618
Mort, don't do this.
It's crazy.
808
00:44:59,618 --> 00:45:01,203
I've made up
my mind.
809
00:45:01,203 --> 00:45:04,247
Hold my coat.
Oh, my glasses.
810
00:45:33,735 --> 00:45:35,779
I hope this is going
to be a lesson
to you, carstairs,
811
00:45:35,779 --> 00:45:38,782
because you're
an insufferable,
odious lout!
812
00:45:40,325 --> 00:45:43,912
Uh, I may be
an insufferable,
odious lout,
813
00:45:43,912 --> 00:45:45,914
but I'm one heck
of a boxer.
814
00:45:52,754 --> 00:45:57,425
It goes without saying
that you'll be getting no
recommendation from me!
815
00:45:57,425 --> 00:46:00,720
Yeah, of course.
It's the story
of my life.
816
00:46:03,265 --> 00:46:05,600
Students: Aww!
817
00:46:08,603 --> 00:46:10,105
I'm real sorry.
818
00:46:10,105 --> 00:46:11,314
Don't worry.
819
00:46:11,314 --> 00:46:13,942
Something
will turn up.
820
00:46:13,942 --> 00:46:16,653
There's a position
open at my school...
821
00:46:16,653 --> 00:46:20,573
If you don't mind
moving to Minneapolis.
822
00:46:20,573 --> 00:46:22,033
Will you be there?
823
00:46:22,033 --> 00:46:25,578
Of course
I'll be there!
I teach there!
824
00:46:25,578 --> 00:46:28,415
Then I'd be honored
to apply for the job.
825
00:46:28,415 --> 00:46:31,334
And I'd be honored
to recommend you.
826
00:46:43,596 --> 00:46:46,433
Laura, I do hope
you're not sorry
that you came.
827
00:46:46,433 --> 00:46:48,810
I wouldn't have
missed this summer
for the world.
828
00:46:48,810 --> 00:46:51,104
Even though
you failed
the seminar?
829
00:46:51,104 --> 00:46:54,399
Well, it would have
been nicer if I've
gotten a better grade,
830
00:46:54,399 --> 00:46:56,693
but learning is more
important than grades,
831
00:46:56,693 --> 00:46:58,486
and I have learned
a lot.
832
00:46:58,486 --> 00:46:59,863
All aboard!
833
00:46:59,863 --> 00:47:02,365
I do hate leaving
you here all alone.
834
00:47:02,365 --> 00:47:04,492
My train leaves
in just an hour.
835
00:47:04,492 --> 00:47:06,828
You better go.
836
00:47:06,828 --> 00:47:08,455
Good luck in
Minneapolis, Mort.
837
00:47:08,455 --> 00:47:10,457
Thanks.
I have a feeling
838
00:47:10,457 --> 00:47:13,126
everything's going
to work out just fine.
839
00:47:15,670 --> 00:47:17,630
-Good-bye, Laura.
-Good-bye.
840
00:47:18,840 --> 00:47:20,258
-Bye.
-Bye.
841
00:47:26,181 --> 00:47:28,558
Laura, don't
forget to write!
842
00:47:28,558 --> 00:47:30,310
I won't!
843
00:47:33,646 --> 00:47:35,982
I'd like one ticket
to walnut grove, please.
844
00:47:35,982 --> 00:47:37,484
Would that be
a round trip ticket?
845
00:47:37,484 --> 00:47:41,196
Oh, no. One way.
I'm going home.
846
00:47:41,196 --> 00:47:43,281
[Steam whistle]
60150
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.