All language subtitles for Little.House.on.the.Prairie.S08E05.A.Wiser.Heart.1080p.BluRay.x264-OFT_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,265 --> 00:01:36,517 I came to walk you home on your last day of school. 2 00:01:36,517 --> 00:01:39,770 I'm about as ready for a vacation as my students are. 3 00:01:39,770 --> 00:01:42,315 We got a real interesting letter from Eliza Jane. 4 00:01:42,315 --> 00:01:43,858 Oh, what she have to say? 5 00:01:43,858 --> 00:01:45,985 She's going to a new college in Arizona. 6 00:01:45,985 --> 00:01:47,320 Arizona? 7 00:01:47,320 --> 00:01:49,655 She's going to take a class there this summer. 8 00:01:49,655 --> 00:01:52,950 And she'd like you to consider taking the class, too. 9 00:01:52,950 --> 00:01:54,076 Me? 10 00:01:54,076 --> 00:01:56,495 She sent along this outline for you. 11 00:01:58,539 --> 00:02:00,291 "Great American writers. 12 00:02:00,291 --> 00:02:02,835 Walt Whitman, Mark twain..." 13 00:02:04,670 --> 00:02:06,255 Almanzo, look at this. 14 00:02:07,840 --> 00:02:09,634 "Ralph Waldo Emerson." 15 00:02:09,634 --> 00:02:14,055 "In person, to deliver a lecture to the student body." 16 00:02:14,055 --> 00:02:17,475 Ralph Waldo Emerson! 17 00:02:17,475 --> 00:02:20,311 I think that if we can manage it, you ought to go. 18 00:02:20,311 --> 00:02:21,646 What? 19 00:02:21,646 --> 00:02:24,315 You heard me. Your eyes lit up like it was Christmas, 20 00:02:24,315 --> 00:02:26,025 the fourth of July, and your birthday 21 00:02:26,025 --> 00:02:29,111 all wrapped up into one package. 22 00:02:29,111 --> 00:02:30,488 Can you imagine? 23 00:02:30,488 --> 00:02:32,657 I mean, actually sitting there and listening to 24 00:02:32,657 --> 00:02:35,743 the real, live Ralph Waldo Emerson. 25 00:02:35,743 --> 00:02:39,163 Well, actually, Laura, I can't imagine it. 26 00:02:39,163 --> 00:02:41,832 But if you can, I think you ought to be there. 27 00:02:41,832 --> 00:02:43,376 I'd love to, manly, 28 00:02:43,376 --> 00:02:45,544 but we can't afford to send me all the way to Arizona. 29 00:02:45,544 --> 00:02:46,962 Hold. 30 00:02:46,962 --> 00:02:50,341 Eliza Jane said there'd be part-time teaching jobs, 31 00:02:50,341 --> 00:02:52,385 and you two can room together. 32 00:02:53,844 --> 00:02:56,180 Well, we'll have to think about it. 33 00:02:56,180 --> 00:02:57,682 I mean, we're going to have to sit down 34 00:02:57,682 --> 00:02:59,350 and go over our finances. 35 00:02:59,350 --> 00:03:01,227 And then we're going to have to discuss 36 00:03:01,227 --> 00:03:04,605 the benefits and the drawbacks... 37 00:03:04,605 --> 00:03:06,691 And then pack my suitcase so I can go! 38 00:03:06,691 --> 00:03:07,983 Yep. 39 00:03:29,672 --> 00:03:31,757 Did you have a good sleep? [Laughs] 40 00:03:31,757 --> 00:03:33,134 Yes. 41 00:03:34,552 --> 00:03:37,346 Uh...you headed to Arizona? 42 00:03:37,346 --> 00:03:38,931 -Hm-mmm. -Yeah? 43 00:03:38,931 --> 00:03:40,558 Mort Carstairs is the name. 44 00:03:40,558 --> 00:03:41,767 Laura Wilder. 45 00:03:41,767 --> 00:03:43,436 Let me guess. Ahem. 46 00:03:43,436 --> 00:03:44,812 Laura Wilder... 47 00:03:44,812 --> 00:03:46,480 Happily married, dedicated teacher 48 00:03:46,480 --> 00:03:48,733 about to embark on an exciting adventure-- 49 00:03:48,733 --> 00:03:50,484 a summer away at school. 50 00:03:50,484 --> 00:03:52,027 How did you know all that? 51 00:03:52,027 --> 00:03:53,237 Oh... 52 00:03:53,237 --> 00:03:56,240 You mean, I'm right? 53 00:03:56,240 --> 00:03:57,450 Yes. 54 00:03:57,450 --> 00:03:58,743 See, I was hoping I was wrong 55 00:03:58,743 --> 00:04:02,163 about the happily married part, heh. 56 00:04:02,163 --> 00:04:03,831 Well, in that case, we'll just have to become 57 00:04:03,831 --> 00:04:06,584 close friends and confidants. [Laughs] 58 00:04:06,584 --> 00:04:08,794 Is this your first time at summer school? 59 00:04:08,794 --> 00:04:10,504 First? 60 00:04:10,504 --> 00:04:11,797 Hardly my first. 61 00:04:11,797 --> 00:04:15,760 I do this about once every two years. 62 00:04:15,760 --> 00:04:17,803 You must like school an awful lot. 63 00:04:17,803 --> 00:04:19,513 Oh, no, not really. 64 00:04:19,513 --> 00:04:20,848 You see, I go to summer school 65 00:04:20,848 --> 00:04:23,642 when I get fired from a teaching position. 66 00:04:23,642 --> 00:04:25,686 You'd be surprised how many contacts 67 00:04:25,686 --> 00:04:28,022 you can make at a college seminar. 68 00:04:28,022 --> 00:04:30,149 You just got fired then? 69 00:04:30,149 --> 00:04:33,277 Oh...yeah. Afraid so. 70 00:04:33,277 --> 00:04:35,237 I don't know what it is about me. 71 00:04:35,237 --> 00:04:36,489 Everything is going fine, 72 00:04:36,489 --> 00:04:38,491 and all of a sudden, wham-- 73 00:04:38,491 --> 00:04:39,784 it happens. 74 00:04:39,784 --> 00:04:41,035 I open my big mouth 75 00:04:41,035 --> 00:04:43,370 and I insult somebody. 76 00:04:43,370 --> 00:04:44,622 Why do you do that? 77 00:04:44,622 --> 00:04:47,082 I don't do it on purpose. 78 00:04:47,082 --> 00:04:50,878 In fact, sometimes I don't even know that I've done it 79 00:04:50,878 --> 00:04:54,131 until I get fired. 80 00:04:54,131 --> 00:04:55,591 Then I pack my bags and 81 00:04:55,591 --> 00:04:57,968 I go to school, get another job. 82 00:04:57,968 --> 00:05:00,805 It's not a bad way to live once you get used to it. 83 00:05:00,805 --> 00:05:03,140 You want something from the butcher boy? 84 00:05:03,140 --> 00:05:04,892 Yes, a cup of coffee with cream. 85 00:05:04,892 --> 00:05:06,519 Okay, I'll be right back. 86 00:05:10,564 --> 00:05:12,691 [Bell chiming] 87 00:05:34,547 --> 00:05:36,048 Laura! 88 00:05:37,883 --> 00:05:40,761 Oh! I can't believe you're here! 89 00:05:40,761 --> 00:05:42,513 I was so afraid something would come up 90 00:05:42,513 --> 00:05:43,931 that would stop you from coming. 91 00:05:43,931 --> 00:05:45,099 But here you are! 92 00:05:45,099 --> 00:05:46,851 I can hardly believe it myself. 93 00:05:46,851 --> 00:05:48,018 [Clears throat] 94 00:05:48,018 --> 00:05:50,688 Oh. This is Mortimer Carstairs. 95 00:05:50,688 --> 00:05:52,857 He's going to be taking our seminar, too. 96 00:05:52,857 --> 00:05:56,068 Mortimer, this is my sister-in-law, Eliza Jane Wilder. 97 00:05:56,068 --> 00:05:57,653 -How do you do? -How do you do? 98 00:05:58,779 --> 00:06:00,322 Mort just got fired. 99 00:06:00,322 --> 00:06:03,200 Now, Laura, let's not hit her with all my charms at once. 100 00:06:03,200 --> 00:06:05,536 You don't want to overwhelm her. Heh heh. 101 00:06:05,536 --> 00:06:08,205 I'm very pleased to meet you, miss Wilder. 102 00:06:08,205 --> 00:06:10,165 We better get you to your room. 103 00:06:10,165 --> 00:06:12,126 Let me carry your bag. 104 00:06:12,126 --> 00:06:13,627 Thank you. 105 00:06:15,129 --> 00:06:16,547 Eliza: Cabby! 106 00:06:16,547 --> 00:06:19,258 Cabby! 107 00:06:19,258 --> 00:06:20,885 We'll go to our room first, 108 00:06:20,885 --> 00:06:23,012 then we'll check on that job you wrote me about. 109 00:06:23,012 --> 00:06:24,471 You'll love the school. 110 00:06:24,471 --> 00:06:27,266 It's very different from walnut grove, you know. 111 00:06:27,266 --> 00:06:28,684 I guess we'll see you later. 112 00:06:28,684 --> 00:06:30,895 Certainly looking forward to that. 113 00:06:30,895 --> 00:06:33,063 200 main street, driver. 114 00:07:04,094 --> 00:07:05,804 Laura Wilder? 115 00:07:05,804 --> 00:07:07,932 Yes. 116 00:07:07,932 --> 00:07:09,224 Well, I'm Miss Ott. 117 00:07:09,224 --> 00:07:10,726 We spoke on the phone. 118 00:07:10,726 --> 00:07:12,269 How do you do? 119 00:07:12,269 --> 00:07:14,021 I am so sorry, 120 00:07:14,021 --> 00:07:18,025 but right now there are no tutoring positions available. 121 00:07:18,025 --> 00:07:19,944 But you said there'd be no problem. 122 00:07:19,944 --> 00:07:21,403 Well, when a job comes in, 123 00:07:21,403 --> 00:07:25,032 I'm sure you'll have no problem filling it. 124 00:07:25,032 --> 00:07:26,367 When do you think that will be? 125 00:07:26,367 --> 00:07:27,785 Well, I can't exactly say. 126 00:07:27,785 --> 00:07:32,247 But why don't you check in with us tomorrow? 127 00:07:32,247 --> 00:07:34,166 Thank you. 128 00:07:35,834 --> 00:07:38,671 I'm sure something will turn up right away. 129 00:07:38,671 --> 00:07:41,298 Sure. It'll just take a day or two. 130 00:07:41,298 --> 00:07:44,593 Come on, I'm taking you to dinner-- my treat. 131 00:07:44,593 --> 00:07:49,014 That should take your mind off work for one night. 132 00:07:49,014 --> 00:07:51,308 [General chatter] 133 00:07:55,479 --> 00:07:58,023 Ladies, your table's ready. 134 00:07:58,023 --> 00:08:00,567 I wish Almanzo were here to see this. 135 00:08:00,567 --> 00:08:01,986 You should enjoy every moment-- 136 00:08:01,986 --> 00:08:03,153 oh! 137 00:08:03,153 --> 00:08:05,364 I'm so sorry. 138 00:08:07,324 --> 00:08:08,951 Are you all right? 139 00:08:10,577 --> 00:08:11,912 Eliza Jane? 140 00:08:14,331 --> 00:08:16,542 I think she's in shock. 141 00:08:16,542 --> 00:08:17,751 No. 142 00:08:17,751 --> 00:08:20,462 No. I'm fine. 143 00:08:20,462 --> 00:08:21,839 Stupidly clumsy of me. 144 00:08:21,839 --> 00:08:23,841 Can you forgive me? 145 00:08:23,841 --> 00:08:26,176 No harm done. 146 00:08:26,176 --> 00:08:27,428 As long as you're all right, 147 00:08:27,428 --> 00:08:31,098 I'll leave you, then, to your dinner. 148 00:08:38,022 --> 00:08:39,857 Ladies, your table. 149 00:08:39,857 --> 00:08:41,775 Oh. Yes. 150 00:08:50,951 --> 00:08:54,038 Eliza Jane, are you sure you're all right? 151 00:08:54,038 --> 00:08:55,914 Oh, yes. 152 00:08:55,914 --> 00:08:58,709 Do you believe in love at first sight, Laura? 153 00:09:00,210 --> 00:09:01,712 I suppose. 154 00:09:03,714 --> 00:09:05,049 I think this is going to be 155 00:09:05,049 --> 00:09:08,093 the best summer of our lives. 156 00:09:22,316 --> 00:09:25,069 And then, by the time I was 12, 157 00:09:25,069 --> 00:09:26,904 I knew that what I really wanted to be 158 00:09:26,904 --> 00:09:28,363 was a great inventor. 159 00:09:28,363 --> 00:09:29,823 Imagine my disappointment 160 00:09:29,823 --> 00:09:32,576 when I discovered that everything I wanted to invent 161 00:09:32,576 --> 00:09:33,952 had already been invented. 162 00:09:33,952 --> 00:09:35,579 Laura! 163 00:09:35,579 --> 00:09:36,705 Am I late? 164 00:09:36,705 --> 00:09:38,916 Not yet. Well, did you get a job? 165 00:09:38,916 --> 00:09:40,501 Yep. Washing dishes. 166 00:09:40,501 --> 00:09:43,170 Well, there's nothing wrong with a little honest labor. 167 00:09:43,170 --> 00:09:45,798 Only I don't get paid for 3 weeks. 168 00:09:45,798 --> 00:09:47,508 On the other hand, there's nothing wrong 169 00:09:47,508 --> 00:09:49,468 with a little honest cash. 170 00:09:49,468 --> 00:09:50,969 Well, don't you worry about a thing. 171 00:09:50,969 --> 00:09:52,429 I bought the books you'll need. 172 00:09:52,429 --> 00:09:54,723 You'll just share mine until you get paid. 173 00:09:54,723 --> 00:09:58,102 -Thank you. -Laura, it's him! 174 00:09:58,102 --> 00:09:59,478 It's him! 175 00:10:04,650 --> 00:10:06,819 Maybe he'll take our seminar. 176 00:10:06,819 --> 00:10:08,153 Come on. 177 00:10:10,572 --> 00:10:12,074 Wait for me. 178 00:10:12,074 --> 00:10:15,369 [General chatter] 179 00:10:30,634 --> 00:10:33,220 He's teaching the seminar! 180 00:10:42,604 --> 00:10:45,357 "Great American writers." 181 00:10:45,357 --> 00:10:46,650 I beg your pardon? 182 00:10:46,650 --> 00:10:49,736 Is this the great American writers seminar? 183 00:10:49,736 --> 00:10:51,155 That's right. 184 00:10:51,155 --> 00:10:53,240 And you're the professor? 185 00:10:53,240 --> 00:10:54,575 Yes. 186 00:10:55,492 --> 00:10:57,995 Don't I know you from somewhere? 187 00:10:57,995 --> 00:11:02,124 We bumped into each other last night at the restaurant. 188 00:11:02,124 --> 00:11:04,710 Oh, yes. Of course. 189 00:11:04,710 --> 00:11:06,879 Please be seated. 190 00:11:14,386 --> 00:11:16,054 There goes the ball game. 191 00:11:16,054 --> 00:11:17,306 What? 192 00:11:17,306 --> 00:11:18,891 Oh, nothing. 193 00:11:22,936 --> 00:11:25,564 Good morning, ladies and gentlemen. 194 00:11:25,564 --> 00:11:27,524 My name is Professor Woestehoff. 195 00:11:27,524 --> 00:11:30,277 That's 3 syllables. Do your best. 196 00:11:30,277 --> 00:11:32,905 Welcome to "great American writers." 197 00:11:32,905 --> 00:11:36,533 I was 14 when I first discovered novels. 198 00:11:36,533 --> 00:11:39,870 Knowing for a while there nobody could get my nose out of a book. 199 00:11:39,870 --> 00:11:42,080 I was convinced that I was destined to become 200 00:11:42,080 --> 00:11:45,042 one of the great American writers. 201 00:11:45,042 --> 00:11:48,503 It took to me 3 years to realize that all I was going to be was 202 00:11:48,503 --> 00:11:51,381 one of the great American readers. [Laughs] 203 00:11:51,381 --> 00:11:53,383 Well, I must leave you, fair ladies, for my next class. 204 00:11:53,383 --> 00:11:56,428 When you're looking for a job, you can't meet too many people. 205 00:11:56,428 --> 00:11:59,306 -Good luck. -Thanks. 206 00:11:59,306 --> 00:12:01,141 Laura, I want to ask you a favor. 207 00:12:01,141 --> 00:12:02,559 You know I wouldn't ask you a favor 208 00:12:02,559 --> 00:12:04,728 unless it was really important. 209 00:12:04,728 --> 00:12:06,104 Sure. What is it? 210 00:12:06,104 --> 00:12:09,441 I want you to invite William to join us for dinner. 211 00:12:09,441 --> 00:12:10,817 Eliza Jane... 212 00:12:10,817 --> 00:12:13,320 I'd ask him myself, but it wouldn't be proper. 213 00:12:13,320 --> 00:12:16,698 You're married. It would be perfectly all right for you to invite him. 214 00:12:16,698 --> 00:12:19,493 Besides, you have such a nice way with people. 215 00:12:19,493 --> 00:12:22,246 I'd just stammer and make a mess of it, I know it. 216 00:12:22,246 --> 00:12:23,538 But we don't have a kitchen. 217 00:12:23,538 --> 00:12:24,915 How can we invite anyone for dinner? 218 00:12:24,915 --> 00:12:26,166 We'll go to the restaurant. 219 00:12:26,166 --> 00:12:27,417 I can't afford that. 220 00:12:27,417 --> 00:12:30,045 It's my treat. Please? 221 00:12:30,045 --> 00:12:31,463 I don't know. 222 00:12:31,463 --> 00:12:35,425 Oh, please, Laura. Just one meal. What could it hurt? 223 00:12:35,425 --> 00:12:36,969 I guess it'll be all right. 224 00:12:36,969 --> 00:12:38,971 Oh, thank you, Laura. 225 00:12:38,971 --> 00:12:40,430 It will be all right. 226 00:12:40,430 --> 00:12:42,224 It'll be wonderful! 227 00:12:43,892 --> 00:12:45,185 [Gasps] 228 00:12:45,185 --> 00:12:46,687 There he is. 229 00:12:51,692 --> 00:12:53,193 Go on. 230 00:13:13,255 --> 00:13:15,966 Well? What did he say? 231 00:13:15,966 --> 00:13:17,134 7:00. 232 00:13:17,134 --> 00:13:18,760 Wonderful! 233 00:13:23,056 --> 00:13:24,433 Thank you. 234 00:13:32,566 --> 00:13:36,194 I don't know why we had to ask Mortimer Carstairs to join us. 235 00:13:36,194 --> 00:13:37,487 I think he's very nice. 236 00:13:37,487 --> 00:13:39,656 He just never stops talking. 237 00:13:43,660 --> 00:13:46,288 Oh, good. You're back. 238 00:13:46,288 --> 00:13:48,457 Anyway, as I was saying, 239 00:13:48,457 --> 00:13:51,501 who knows what the effect of steam engine will be, 240 00:13:51,501 --> 00:13:53,003 say, a hundred years from now? 241 00:13:53,003 --> 00:13:54,629 Who can ever know that? 242 00:13:54,629 --> 00:13:56,840 If you want to stand in the way of progress, 243 00:13:56,840 --> 00:13:58,425 go ahead and try. 244 00:13:58,425 --> 00:14:00,552 I don't want to stop progress, 245 00:14:00,552 --> 00:14:02,679 just slow it down a little. 246 00:14:02,679 --> 00:14:04,639 [Laura laughs] 247 00:14:04,639 --> 00:14:09,311 I can't remember an evening I've enjoyed more. 248 00:14:09,311 --> 00:14:11,855 How did you ever get Ralph Waldo Emerson to speak here? 249 00:14:11,855 --> 00:14:13,315 Are you friends? 250 00:14:13,315 --> 00:14:16,651 Yes, indeed. We've spent a good deal of time together. 251 00:14:16,651 --> 00:14:19,196 Laura: And he'll be here in just 3 weeks. 252 00:14:19,196 --> 00:14:21,365 Well, I hope you didn't come just because of Emerson. 253 00:14:21,365 --> 00:14:23,200 There's going to be a good deal of class work 254 00:14:23,200 --> 00:14:27,204 before he arrives, and after he leaves, for that matter. 255 00:14:27,204 --> 00:14:28,455 How would you like to go to 256 00:14:28,455 --> 00:14:31,375 the art exhibit on Friday afternoon? 257 00:14:31,375 --> 00:14:33,085 I work afternoons. 258 00:14:33,085 --> 00:14:36,588 Well, it's open late. We could go in the evening. 259 00:14:36,588 --> 00:14:39,383 I guess we could. Eliza Jane? 260 00:14:39,383 --> 00:14:40,550 We accept! 261 00:14:40,550 --> 00:14:42,677 I might have known you would appreciate 262 00:14:42,677 --> 00:14:45,889 fine art, William. 263 00:14:45,889 --> 00:14:49,017 Well, you know, I'm no expert in the area myself, 264 00:14:49,017 --> 00:14:52,020 but I don't mind tagging along. 265 00:14:52,020 --> 00:14:55,690 That's great. I'm sure we'll all have a wonderful time. 266 00:14:55,690 --> 00:14:57,067 I'll get the check. 267 00:14:57,067 --> 00:14:59,611 [Birdcalls] 268 00:15:00,904 --> 00:15:03,073 I guess you didn't know I did birdcalls. 269 00:15:03,073 --> 00:15:05,367 -I didn't know that. -[Laughs] 270 00:15:05,367 --> 00:15:07,119 [Birdcalls] 271 00:15:07,119 --> 00:15:08,412 I do lots of them. Look. 272 00:15:08,412 --> 00:15:10,539 [Birdcalls] 273 00:15:22,300 --> 00:15:23,718 [Knock on door] 274 00:15:23,718 --> 00:15:25,137 Come in. 275 00:15:28,598 --> 00:15:30,559 Shut the door. 276 00:15:38,942 --> 00:15:40,652 Mrs. Pierce? 277 00:15:42,112 --> 00:15:44,990 I'm Laura Wilder, your new dishwasher. 278 00:15:53,790 --> 00:15:55,792 You don't look very strong. 279 00:15:59,045 --> 00:16:00,964 Well... 280 00:16:00,964 --> 00:16:02,507 Follow me. 281 00:16:09,473 --> 00:16:10,891 Better get started out on these 282 00:16:10,891 --> 00:16:14,311 before the lunch dishes start coming in. 283 00:16:14,311 --> 00:16:17,314 These are just the breakfast dishes? 284 00:16:17,314 --> 00:16:18,565 If you can't do the work, 285 00:16:18,565 --> 00:16:19,941 you'd better say so right now. 286 00:16:19,941 --> 00:16:23,653 I don't carry any slackers on my payroll. 287 00:16:23,653 --> 00:16:26,490 I can do the work. 288 00:16:26,490 --> 00:16:27,824 All right. 289 00:16:27,824 --> 00:16:29,784 You get paid at the end of the first 3 weeks 290 00:16:29,784 --> 00:16:32,537 and then again, at the end of the second 3 weeks. 291 00:16:32,537 --> 00:16:36,833 We let you have one meal a day here-- only the special. 292 00:16:36,833 --> 00:16:38,710 And you are to remain on duty 293 00:16:38,710 --> 00:16:42,339 until every last dish is sparkling. 294 00:16:50,347 --> 00:16:51,848 Hi. I'm Laura. 295 00:16:51,848 --> 00:16:53,141 I'm Pam. 296 00:16:53,141 --> 00:16:54,601 Mrs. Pierce: Miss Wilder. 297 00:16:54,601 --> 00:16:57,604 Do you need an invitation to start working? 298 00:17:05,862 --> 00:17:08,031 William: Emerson was one of the few literary men 299 00:17:08,031 --> 00:17:10,909 to find merit in Whitman's strange book. 300 00:17:10,909 --> 00:17:14,871 In fact, he was the only one who read it at the time it was first published. 301 00:17:14,871 --> 00:17:16,498 But he's given it great praise. 302 00:17:16,498 --> 00:17:20,210 And I therefore feel it is worth our consideration as well. 303 00:17:20,210 --> 00:17:22,712 The assignment for today was "song of myself." 304 00:17:22,712 --> 00:17:25,799 Laura, what can you tell me about this poem? 305 00:17:27,092 --> 00:17:28,385 Nothing. 306 00:17:28,385 --> 00:17:31,388 Did you read it? 307 00:17:31,388 --> 00:17:32,681 I started. 308 00:17:32,681 --> 00:17:34,432 [Bell rings] 309 00:17:34,432 --> 00:17:37,352 Well, for next time, finish "leaves of grass," 310 00:17:37,352 --> 00:17:39,479 begin twain's "huckleberry Finn," 311 00:17:39,479 --> 00:17:41,898 and read Emerson's "an American scholar." 312 00:17:41,898 --> 00:17:43,316 It would be nice if some of you 313 00:17:43,316 --> 00:17:46,111 were conversant with his work before he arrived. 314 00:17:46,111 --> 00:17:48,071 Class dismissed. 315 00:17:48,071 --> 00:17:51,032 Laura, I'd like to see you for a moment. 316 00:17:51,032 --> 00:17:54,035 Laura, I'm sorry I took the book with me this morning. 317 00:17:54,035 --> 00:17:55,453 I thought you had finished. 318 00:17:55,453 --> 00:17:57,414 That's all right. You had to read it, too. 319 00:17:57,414 --> 00:18:00,750 This book-sharing idea isn't working out very well. 320 00:18:00,750 --> 00:18:02,877 I'll wait for you outside. 321 00:18:08,425 --> 00:18:10,218 I'm sorry I was late today. 322 00:18:10,218 --> 00:18:12,512 I started a new job and had no idea. 323 00:18:12,512 --> 00:18:14,931 I'll be with you in just a moment. 324 00:18:14,931 --> 00:18:16,391 Why don't you sit down? 325 00:18:28,695 --> 00:18:30,488 Well, I don't know if you've noticed, 326 00:18:30,488 --> 00:18:34,409 but we seem to have become a foursome. 327 00:18:34,409 --> 00:18:36,369 Dinner, the art exhibit. 328 00:18:36,369 --> 00:18:39,831 Oh, if you'd like to go to the exhibit alone 329 00:18:39,831 --> 00:18:41,791 with Eliza Jane, I understand. 330 00:18:41,791 --> 00:18:44,794 To tell you the truth, I could use the time to study. 331 00:18:44,794 --> 00:18:48,590 You don't know that it's you I want to see? 332 00:18:48,590 --> 00:18:50,342 Mr. Woestehoff, I'm married. 333 00:18:50,342 --> 00:18:53,053 Last night, we talked about my husband at dinner. 334 00:18:53,053 --> 00:18:54,638 I don't understand the problem. 335 00:18:54,638 --> 00:18:56,640 I'm married, too. 336 00:18:57,974 --> 00:19:00,226 Please, don't look at me as if I just asked you 337 00:19:00,226 --> 00:19:01,811 to sell your soul to the devil. 338 00:19:01,811 --> 00:19:05,607 I just want us to have a candlelight dinner... 339 00:19:05,607 --> 00:19:07,400 Or two, 340 00:19:07,400 --> 00:19:10,445 enjoy each other's company in a romantic setting. 341 00:19:10,445 --> 00:19:13,657 I can assure you it would be quite harmless. 342 00:19:13,657 --> 00:19:15,367 I couldn't do that. 343 00:19:18,328 --> 00:19:22,415 You are just on the verge of awakening. 344 00:19:22,415 --> 00:19:25,043 But you've got to put your small town values behind you 345 00:19:25,043 --> 00:19:27,754 and learn all the wonderful things 346 00:19:27,754 --> 00:19:30,590 that the world has in store for you. 347 00:19:31,841 --> 00:19:34,177 I'd like to teach you some of those things. 348 00:19:34,177 --> 00:19:38,014 That's not what I came here to learn! 349 00:19:38,014 --> 00:19:40,892 So, you turned out to be a provincial after all. 350 00:19:40,892 --> 00:19:42,852 If there's nothing else... 351 00:19:42,852 --> 00:19:44,521 I think that you'd be well advised 352 00:19:44,521 --> 00:19:46,856 to give this matter some more thought. 353 00:19:46,856 --> 00:19:48,817 It'd be a shame for you to spend so much time 354 00:19:48,817 --> 00:19:52,821 and effort on your schoolwork only to fail the seminar. 355 00:19:54,447 --> 00:19:56,366 Fail? 356 00:19:56,366 --> 00:19:59,536 If you change your mind, you know where I am. 357 00:19:59,536 --> 00:20:02,372 Leave the door open on your way out. 358 00:20:11,840 --> 00:20:13,299 [Door slams] 359 00:20:24,686 --> 00:20:25,770 Laura. 360 00:20:25,770 --> 00:20:27,480 Eliza Jane, what are you doing here? 361 00:20:27,480 --> 00:20:29,399 If Mrs. Pierce finds you, she'll have your scalp. 362 00:20:29,399 --> 00:20:31,067 What do you mean what am I doing here? 363 00:20:31,067 --> 00:20:32,569 What are you still doing here? 364 00:20:32,569 --> 00:20:36,740 You're going to make us late for the art exhibit. 365 00:20:36,740 --> 00:20:38,324 I'm not going. 366 00:20:38,324 --> 00:20:40,201 What do you mean? Of course you're going. 367 00:20:40,201 --> 00:20:42,245 You have to go! 368 00:20:42,245 --> 00:20:43,163 I can't go. 369 00:20:43,163 --> 00:20:44,706 But you promised. 370 00:20:44,706 --> 00:20:47,375 I didn't promise. I said I would go, but I can't now. 371 00:20:47,375 --> 00:20:49,252 It's all there is to it. 372 00:20:49,252 --> 00:20:51,629 I don't understand what's come over you, Laura. 373 00:20:51,629 --> 00:20:53,715 Mrs. Pierce: Miss Wilder. 374 00:20:53,715 --> 00:20:55,842 This is not a social hall! 375 00:20:55,842 --> 00:20:59,179 You know you are not supposed to have guests while at work! 376 00:20:59,179 --> 00:21:00,638 I'm sorry, Mrs. Pierce, I-- 377 00:21:00,638 --> 00:21:02,599 -why won't you go? -Because I don't want to. 378 00:21:02,599 --> 00:21:04,934 I am speaking to you, miss-- 379 00:21:04,934 --> 00:21:06,978 don't worry, I'm leaving! 380 00:21:06,978 --> 00:21:08,396 Eliza Jane! 381 00:21:08,396 --> 00:21:11,524 I've never known you to be so selfish, Laura. 382 00:21:14,152 --> 00:21:16,696 It's no wonder it takes you so long to do the work. 383 00:21:16,696 --> 00:21:19,115 I had thought that you were just naturally slow, 384 00:21:19,115 --> 00:21:21,659 but now I see that you've been entertaining guests 385 00:21:21,659 --> 00:21:22,952 on my time! 386 00:21:22,952 --> 00:21:24,996 I haven't been entertaining guests! I just-- 387 00:21:24,996 --> 00:21:26,247 [crash] 388 00:21:26,247 --> 00:21:28,291 And breaking my dishes, too, I see. 389 00:21:28,291 --> 00:21:31,461 Well, we'll just have to deduct that from your pay! 390 00:21:34,964 --> 00:21:36,049 Oh! 391 00:21:37,175 --> 00:21:40,553 I stopped kicking that sink a long time ago. 392 00:21:40,553 --> 00:21:42,639 I hate this summer! 393 00:21:42,639 --> 00:21:43,973 Don't feel so bad. 394 00:21:43,973 --> 00:21:45,809 You only have to do this for the summer. 395 00:21:45,809 --> 00:21:48,478 I got to do it all year round. 396 00:21:48,478 --> 00:21:51,648 Is she always like that? 397 00:21:51,648 --> 00:21:54,651 No. She was bright and cheery once. 398 00:21:54,651 --> 00:21:56,945 I think it was on a Tuesday. 399 00:21:56,945 --> 00:21:59,531 Somebody she hated just died. 400 00:21:59,531 --> 00:22:02,700 [Laughing] 401 00:22:17,340 --> 00:22:20,176 How goes the working class? 402 00:22:20,176 --> 00:22:21,594 Hi. 403 00:22:23,429 --> 00:22:25,515 Terrible. 404 00:22:25,515 --> 00:22:28,935 You look like you could use some cheering up. 405 00:22:28,935 --> 00:22:32,897 I have a present for you. 406 00:22:32,897 --> 00:22:34,524 Books you need for class. 407 00:22:34,524 --> 00:22:35,692 You shouldn't have. 408 00:22:35,692 --> 00:22:37,026 I don't want to hear a word about it. 409 00:22:37,026 --> 00:22:38,361 You need these books now, 410 00:22:38,361 --> 00:22:40,405 not someday down the road when you get paid. 411 00:22:40,405 --> 00:22:42,240 You just put them to good use. 412 00:22:42,240 --> 00:22:43,616 I'll pay you as soon as I get paid. 413 00:22:43,616 --> 00:22:45,201 You do nothing of the sort. 414 00:22:45,201 --> 00:22:48,496 They're a present. Come on. I'll walk you halfway. 415 00:22:52,333 --> 00:22:56,379 So, I understand we're not going to the art exhibit after all, huh? 416 00:22:56,379 --> 00:22:57,881 No. 417 00:22:57,881 --> 00:22:59,257 That's too bad. 418 00:22:59,257 --> 00:23:01,718 Well, not that I care that much about art, 419 00:23:01,718 --> 00:23:05,889 but I do so enjoy talking to Eliza Jane. 420 00:23:05,889 --> 00:23:09,976 I've never met a woman with so many opinions. 421 00:23:13,021 --> 00:23:14,731 Mort, can I ask you a question? 422 00:23:14,731 --> 00:23:15,899 Sure. 423 00:23:15,899 --> 00:23:17,400 It's sort of a "what if" question. 424 00:23:17,400 --> 00:23:18,526 Shoot. 425 00:23:18,526 --> 00:23:22,447 Well, what if you had this friend, 426 00:23:22,447 --> 00:23:26,534 and this friend was in love with someone, 427 00:23:26,534 --> 00:23:30,246 and that someone 428 00:23:30,246 --> 00:23:33,166 suggested something... 429 00:23:33,166 --> 00:23:34,751 Improper. 430 00:23:34,751 --> 00:23:37,587 And you didn't want to be around them anymore, 431 00:23:37,587 --> 00:23:40,840 but your friend thought you were just being selfish. 432 00:23:40,840 --> 00:23:42,926 What would you do? 433 00:23:42,926 --> 00:23:45,386 What would I do? 434 00:23:45,386 --> 00:23:48,222 Well, it sounds kind of complicated. 435 00:23:48,222 --> 00:23:51,851 But I would talk it over with my friend. 436 00:23:51,851 --> 00:23:54,228 I mean, there's nothing that you can't solve 437 00:23:54,228 --> 00:23:56,648 if you're willing to talk it over. 438 00:23:57,982 --> 00:24:00,401 It's awful hard to talk about. 439 00:24:00,401 --> 00:24:03,321 Yeah, I can see that. 440 00:24:03,321 --> 00:24:05,531 But if you want to save your friendship, 441 00:24:05,531 --> 00:24:06,991 I think you've got to try. 442 00:24:09,118 --> 00:24:11,245 Yeah, I guess you're right. 443 00:24:11,245 --> 00:24:16,417 Now, let me ask you a question about Eliza Jane. 444 00:24:16,417 --> 00:24:17,961 Does she like flowers? 445 00:24:17,961 --> 00:24:19,879 -Flowers? -Yeah. 446 00:24:19,879 --> 00:24:21,297 Of course she does. 447 00:24:21,297 --> 00:24:23,174 I think daisies are her favorite. 448 00:24:23,174 --> 00:24:24,926 Why do you ask? 449 00:24:24,926 --> 00:24:29,055 Oh, well, you see, I'm still working on a plan to get her to notice 450 00:24:29,055 --> 00:24:33,267 what a truly spectacular person I am. [Laughs] 451 00:24:33,267 --> 00:24:36,980 But since Wastonhoofenhoofer arrived here, 452 00:24:36,980 --> 00:24:39,065 it's taking a concerted effort, 453 00:24:39,065 --> 00:24:41,109 let me tell you. 454 00:24:41,109 --> 00:24:44,946 Well, I think you're a truly spectacular person. 455 00:24:44,946 --> 00:24:48,074 I wish Eliza Jane would take a lesson or two from you. 456 00:25:00,211 --> 00:25:01,671 I'm glad you're here. 457 00:25:01,671 --> 00:25:04,215 I'm not. I'd much rather be at the exhibit 458 00:25:04,215 --> 00:25:07,343 than sitting here in this tiny room by myself. 459 00:25:09,053 --> 00:25:10,179 Eliza Jane-- 460 00:25:10,179 --> 00:25:11,514 I've been thinking all afternoon. 461 00:25:11,514 --> 00:25:13,433 And your behavior doesn't make any sense. 462 00:25:13,433 --> 00:25:15,351 I know I didn't explain things very well-- 463 00:25:15,351 --> 00:25:16,436 you have everything. 464 00:25:16,436 --> 00:25:17,854 A husband who loves you, 465 00:25:17,854 --> 00:25:20,773 a teaching position near all your family and friends. 466 00:25:20,773 --> 00:25:23,151 You've never spent a lonely moment in your life. 467 00:25:23,151 --> 00:25:24,235 That's not true! 468 00:25:24,235 --> 00:25:25,862 Why you would want to come between me 469 00:25:25,862 --> 00:25:29,240 and my chance for a little happiness is absolutely beyond me. 470 00:25:29,240 --> 00:25:32,410 I don't want to come between you and your chance for happiness! 471 00:25:32,410 --> 00:25:35,038 If you want to spend some time alone with William, go ahead. 472 00:25:35,038 --> 00:25:36,789 I just don't want to go along. 473 00:25:36,789 --> 00:25:39,584 You know as well as I do William is too much of a gentleman 474 00:25:39,584 --> 00:25:41,461 to spend time with me alone. 475 00:25:41,461 --> 00:25:43,296 It would compromise my reputation. 476 00:25:43,296 --> 00:25:46,215 I don't think he's half the gentleman you think he is. 477 00:25:46,215 --> 00:25:48,426 I won't stand here and listen to you insult him. 478 00:25:48,426 --> 00:25:51,137 I just don't think you're looking at him very clearly. 479 00:25:51,137 --> 00:25:53,765 How I look at William is my own business. 480 00:25:53,765 --> 00:25:55,391 Where are you going? 481 00:25:55,391 --> 00:25:57,310 I have an engagement! 482 00:26:03,399 --> 00:26:05,276 So much for talking. 483 00:26:07,570 --> 00:26:09,947 Ladies and gentlemen, it's time, please. 484 00:26:09,947 --> 00:26:12,617 Take your seats as quickly as possible. 485 00:26:16,913 --> 00:26:18,915 Thank you very much. 486 00:26:25,630 --> 00:26:29,884 Laura, were you able to get around to the reading assignment today? 487 00:26:29,884 --> 00:26:31,344 Yes, sir. 488 00:26:31,344 --> 00:26:33,304 And what does Mr. Emerson have to say to us 489 00:26:33,304 --> 00:26:35,640 about the role of the scholar? 490 00:26:36,933 --> 00:26:39,519 He says that the scholar's purpose 491 00:26:39,519 --> 00:26:42,772 is to observe life and to help others see the truth 492 00:26:42,772 --> 00:26:45,608 when things get a little confusing. 493 00:26:45,608 --> 00:26:47,276 Indeed. 494 00:26:47,276 --> 00:26:50,446 And that... Trusting yourself 495 00:26:50,446 --> 00:26:54,492 is the first step to understanding everything. 496 00:26:54,492 --> 00:26:58,454 That's a very simple view of the essay, isn't it? 497 00:27:00,039 --> 00:27:01,833 It's my view. 498 00:27:01,833 --> 00:27:03,251 Oh... 499 00:27:04,836 --> 00:27:06,963 Ralph Waldo Emerson 500 00:27:06,963 --> 00:27:10,675 is the most Cosmopolitan of American writers. 501 00:27:10,675 --> 00:27:14,804 His style is allusive and his allusions are to a body of literature 502 00:27:14,804 --> 00:27:16,973 which is known to but a few. 503 00:27:16,973 --> 00:27:18,307 And certainly his thoughts, 504 00:27:18,307 --> 00:27:20,560 his messages are appealing 505 00:27:20,560 --> 00:27:22,854 to the commonest classes among us, 506 00:27:22,854 --> 00:27:24,772 but understood... 507 00:27:24,772 --> 00:27:27,108 Understood only by a few. 508 00:27:27,108 --> 00:27:29,861 Someday, Laura, when you're older, 509 00:27:29,861 --> 00:27:33,656 and you've had more experience, 510 00:27:33,656 --> 00:27:35,741 you may see for yourself 511 00:27:35,741 --> 00:27:38,536 how simplistic your answer really is. 512 00:27:54,677 --> 00:27:57,722 I'm not paying you to read, miss. 513 00:27:57,722 --> 00:27:59,515 Oh, I'm not reading. I'm washing. 514 00:27:59,515 --> 00:28:00,808 I mean, I'm washing and reading, 515 00:28:00,808 --> 00:28:03,352 but I can do both at once. 516 00:28:03,352 --> 00:28:06,606 You call this plate clean? 517 00:28:06,606 --> 00:28:10,151 I'm sorry. I'm sure it's the only one. 518 00:28:10,151 --> 00:28:14,530 Well, I guess we just won't take that chance, will we? 519 00:28:14,530 --> 00:28:15,865 But... 520 00:28:22,538 --> 00:28:24,874 You can pick your book up after work. 521 00:28:24,874 --> 00:28:26,375 And I've a good mind to dock you 522 00:28:26,375 --> 00:28:28,711 for the time you've wasted already. 523 00:28:31,130 --> 00:28:33,549 What are you looking at? 524 00:28:33,549 --> 00:28:34,884 Nothing. 525 00:28:34,884 --> 00:28:36,844 Then get back to work. 526 00:29:23,683 --> 00:29:27,436 "Wake them and they shall..." 527 00:29:27,436 --> 00:29:29,939 I didn't mean to wake you. 528 00:29:29,939 --> 00:29:31,983 It's all right. I had to finish anyway. 529 00:29:31,983 --> 00:29:34,777 Laura, I'm sorry for the way I've been treating you. 530 00:29:34,777 --> 00:29:38,489 I've been terribly rude and there's simply no excuse for it. 531 00:29:38,489 --> 00:29:41,867 You tried to explain to me why you wouldn't go to the art exhibit, 532 00:29:41,867 --> 00:29:44,161 and I wouldn't even listen. 533 00:29:44,161 --> 00:29:46,205 Well, I'm ready to listen 534 00:29:46,205 --> 00:29:47,873 if you still want to talk. 535 00:29:50,001 --> 00:29:51,961 Of course I do. 536 00:29:53,546 --> 00:29:55,047 I... 537 00:29:56,799 --> 00:29:58,843 This isn't easy for me. 538 00:30:00,303 --> 00:30:03,014 The other day, when I had to stay after class-- 539 00:30:03,014 --> 00:30:04,640 [knock on door] 540 00:30:04,640 --> 00:30:06,559 Who on earth? 541 00:30:09,562 --> 00:30:10,855 Eliza Jane Wilder? 542 00:30:10,855 --> 00:30:12,064 Yes. 543 00:30:12,064 --> 00:30:13,316 These are for you. 544 00:30:13,316 --> 00:30:15,276 Oh, thank you. 545 00:30:17,278 --> 00:30:18,863 Daisies! 546 00:30:22,825 --> 00:30:26,329 "Your secret admirer." 547 00:30:26,329 --> 00:30:28,289 They're from William. 548 00:30:28,289 --> 00:30:29,832 William? 549 00:30:29,832 --> 00:30:30,958 Are you sure? 550 00:30:30,958 --> 00:30:33,002 Of course, who else would send them? 551 00:30:33,002 --> 00:30:34,211 Mort. 552 00:30:34,211 --> 00:30:36,297 Oh, don't be silly. If they were from Mort, 553 00:30:36,297 --> 00:30:38,841 he would have just signed his name flat out. 554 00:30:38,841 --> 00:30:41,594 Mort? But William... 555 00:30:41,594 --> 00:30:43,304 William understands 556 00:30:43,304 --> 00:30:46,140 the subtle art of courtship. 557 00:30:46,140 --> 00:30:48,851 Eliza Jane... 558 00:30:48,851 --> 00:30:53,689 The other day, when William kept me after class, 559 00:30:53,689 --> 00:30:56,859 he didn't want to discuss my school work. 560 00:30:56,859 --> 00:31:00,863 He wanted to talk about candlelight dinners. 561 00:31:00,863 --> 00:31:02,865 Just William and me. 562 00:31:04,909 --> 00:31:06,369 That's not true. 563 00:31:06,369 --> 00:31:08,537 I swear it is. 564 00:31:08,537 --> 00:31:10,539 Laura, you misunderstood. 565 00:31:10,539 --> 00:31:11,874 You're from a small town. 566 00:31:11,874 --> 00:31:13,042 You don't understand 567 00:31:13,042 --> 00:31:14,710 the way more sophisticated people talk. 568 00:31:14,710 --> 00:31:18,214 I understood William. 569 00:31:18,214 --> 00:31:20,841 You're married! 570 00:31:20,841 --> 00:31:22,718 You're lying! 571 00:31:24,095 --> 00:31:25,471 Eliza Jane! 572 00:31:47,076 --> 00:31:48,452 Mort: Laura! 573 00:31:49,245 --> 00:31:50,663 Where are you off to? 574 00:31:50,663 --> 00:31:55,668 I was just coming over to see if my flowers arrived. 575 00:31:55,668 --> 00:31:57,002 Flowers? 576 00:31:58,921 --> 00:32:00,131 What's the matter? 577 00:32:00,131 --> 00:32:01,924 Did I do something wrong? 578 00:32:01,924 --> 00:32:04,718 No. I just want to go back to my room. 579 00:32:09,348 --> 00:32:11,600 I know what it is. I should have sent you some flowers. 580 00:32:11,600 --> 00:32:13,978 I'm sorry. It didn't dawn on me. 581 00:32:13,978 --> 00:32:15,855 Sometimes I can be so insensitive. 582 00:32:15,855 --> 00:32:18,357 No. It isn't that. 583 00:32:18,357 --> 00:32:19,483 All right. Okay. 584 00:32:19,483 --> 00:32:23,028 All right, tell me. What did I do wrong? 585 00:32:23,028 --> 00:32:25,156 It's not you. It's me. 586 00:32:25,156 --> 00:32:26,866 I've done everything wrong. 587 00:32:26,866 --> 00:32:28,284 I mean, I insisted on coming here, 588 00:32:28,284 --> 00:32:30,202 even when we didn't have the money. 589 00:32:30,202 --> 00:32:32,204 Now I'm exhausted at work, 590 00:32:32,204 --> 00:32:33,831 I can't even keep up with my studies, 591 00:32:33,831 --> 00:32:38,335 and Eliza Jane isn't speaking to me anymore. 592 00:32:38,335 --> 00:32:40,212 I just want to go home. 593 00:32:40,212 --> 00:32:41,922 I see. 594 00:32:41,922 --> 00:32:45,176 But if I go home, everybody is going to think I'm a failure. 595 00:32:45,176 --> 00:32:46,969 No one is going to think you're a failure. 596 00:32:46,969 --> 00:32:49,305 Just because you want to go home, Laura. 597 00:32:49,305 --> 00:32:50,514 No? 598 00:32:50,514 --> 00:32:51,765 Not a soul. 599 00:32:51,765 --> 00:32:53,976 Well, not a soul except you. 600 00:32:53,976 --> 00:32:55,311 You know what I think? 601 00:32:55,311 --> 00:32:57,146 I think that you're bright enough 602 00:32:57,146 --> 00:32:59,398 and determined enough to succeed 603 00:32:59,398 --> 00:33:01,984 if you just keep trying. 604 00:33:01,984 --> 00:33:05,196 Besides, what about Emerson? 605 00:33:05,196 --> 00:33:06,489 Emerson? 606 00:33:06,489 --> 00:33:09,158 You can't leave till he gives his lecture. 607 00:33:10,993 --> 00:33:14,830 I hope I can last until he gets here. 608 00:33:14,830 --> 00:33:18,834 Well, I guess you're the only one that can decide that. 609 00:33:37,770 --> 00:33:39,355 Well! 610 00:33:39,355 --> 00:33:42,149 This is more like it. 611 00:33:42,149 --> 00:33:45,444 I see you're finally getting the hang of things. 612 00:33:51,367 --> 00:33:54,203 Very nice. 613 00:33:54,203 --> 00:33:55,704 Thank you. 614 00:33:57,915 --> 00:34:00,876 Here's your pay for the first 3 weeks. 615 00:34:00,876 --> 00:34:04,964 Of course, I have taken money out for the dish you broke. 616 00:34:04,964 --> 00:34:06,882 But I didn't deduct anything for the time 617 00:34:06,882 --> 00:34:10,177 I caught you reading on the job. 618 00:34:10,177 --> 00:34:11,720 Thank you. 619 00:34:11,720 --> 00:34:13,681 You know, now that you have finally learned 620 00:34:13,681 --> 00:34:15,641 how we do things around here, 621 00:34:15,641 --> 00:34:19,395 I think you're going to be very happy working in the kitchen. 622 00:34:19,395 --> 00:34:20,896 I'm sorry, Mrs. Pierce. 623 00:34:20,896 --> 00:34:21,897 But you're going to have to find 624 00:34:21,897 --> 00:34:23,691 someone to replace me. 625 00:34:23,691 --> 00:34:25,317 What? 626 00:34:25,317 --> 00:34:27,570 I've found that I just don't have time for my school work. 627 00:34:27,570 --> 00:34:29,613 And to keep a job, too. 628 00:34:29,613 --> 00:34:32,408 You can't quit halfway through. 629 00:34:32,408 --> 00:34:34,159 I came here to go to school, 630 00:34:34,159 --> 00:34:35,744 not to spend all of my time in a kitchen. 631 00:34:35,744 --> 00:34:38,414 I can do that in walnut grove. 632 00:34:38,414 --> 00:34:40,708 Don't you get impudent with me, young lady! 633 00:34:40,708 --> 00:34:41,750 Good-bye, Mrs. Pierce. 634 00:34:41,750 --> 00:34:43,377 Just a moment. 635 00:34:43,377 --> 00:34:47,631 I said that you can't quit until I find someone to replace you! 636 00:34:47,631 --> 00:34:48,841 Let go of my arm! 637 00:34:48,841 --> 00:34:50,718 Not until I'm finished! 638 00:34:50,718 --> 00:34:52,261 You are finished! 639 00:34:52,261 --> 00:34:53,637 Aah! 640 00:34:56,098 --> 00:34:57,433 Oh! 641 00:35:01,103 --> 00:35:02,354 Bye, Pam. 642 00:35:02,354 --> 00:35:05,357 Bye. 643 00:35:05,357 --> 00:35:07,067 Good luck to you. [Laughs] 644 00:35:09,820 --> 00:35:13,073 Would you like to dry? 645 00:35:13,073 --> 00:35:16,785 Shut up. 646 00:35:16,785 --> 00:35:18,162 Oh! 647 00:35:31,967 --> 00:35:33,302 Mort: Laura! 648 00:35:33,302 --> 00:35:35,888 So Mrs. Pierce decided to let her slaves out, huh? 649 00:35:35,888 --> 00:35:38,974 Oh, no. I now have total freedom. I quit my job. 650 00:35:38,974 --> 00:35:41,226 Wait a minute. That doesn't mean it's time to go home, isn't it? 651 00:35:41,226 --> 00:35:44,104 I made it this far. I guess I can make it to the final exam. 652 00:35:44,104 --> 00:35:45,439 Good! Shall we? 653 00:35:45,439 --> 00:35:47,107 We shall. 654 00:35:50,861 --> 00:35:52,154 Oh, look, there's Eliza Jane. 655 00:35:52,154 --> 00:35:54,365 Maybe we could sit with her. 656 00:35:54,365 --> 00:35:55,824 I doubt it. She hasn't spoken to me 657 00:35:55,824 --> 00:35:57,576 since the day those daisies arrived. 658 00:35:57,576 --> 00:36:01,580 That was two weeks ago. She hasn't spoken to you in two weeks? 659 00:36:01,580 --> 00:36:02,873 That's right. 660 00:36:02,873 --> 00:36:04,375 Come on. 661 00:36:21,016 --> 00:36:23,352 Ladies and gentlemen, 662 00:36:23,352 --> 00:36:25,813 it gives me great pleasure to introduce to you today 663 00:36:25,813 --> 00:36:29,650 the greatest of all American writers, 664 00:36:29,650 --> 00:36:32,069 Mr. Ralph Waldo Emerson. 665 00:36:32,069 --> 00:36:34,530 [Applause] 666 00:36:48,752 --> 00:36:51,588 Thank you, Mr., uh... 667 00:36:51,588 --> 00:36:52,798 Woestehoff. 668 00:36:52,798 --> 00:36:55,008 Of course. Mr. Woestehoff. 669 00:36:57,886 --> 00:36:59,972 I thought William said they knew each other. 670 00:36:59,972 --> 00:37:03,308 I wouldn't take much of what William says at face value. 671 00:37:07,104 --> 00:37:12,109 Men are all inventors 672 00:37:12,109 --> 00:37:16,989 sailing forth on a voyage of discovery. 673 00:37:16,989 --> 00:37:21,118 The power and resources of man are benefited 674 00:37:21,118 --> 00:37:23,746 by the observation of every triumph 675 00:37:23,746 --> 00:37:26,081 of man over nature, 676 00:37:26,081 --> 00:37:29,918 by every opportunity of seeing that wisdom 677 00:37:29,918 --> 00:37:32,713 is better than strength. 678 00:37:38,343 --> 00:37:40,262 To think I almost missed that lecture. 679 00:37:40,262 --> 00:37:42,055 Yeah. 680 00:37:42,055 --> 00:37:43,390 I'm glad you decided to stay. 681 00:37:43,390 --> 00:37:44,933 Me, too. 682 00:37:44,933 --> 00:37:47,186 You know, I've been doing a lot of figuring since we talked. 683 00:37:47,186 --> 00:37:48,812 And if I'm very, very careful, 684 00:37:48,812 --> 00:37:50,939 I ought to be able to make it through the rest of the seminar 685 00:37:50,939 --> 00:37:52,900 on the money I've earned so far. 686 00:37:52,900 --> 00:37:54,526 I've got to spend more time on my studies 687 00:37:54,526 --> 00:37:56,111 if I want to get a passing grade. 688 00:37:56,111 --> 00:37:58,155 You know, you got a much better grasp on the material 689 00:37:58,155 --> 00:38:00,449 than most people in the class. 690 00:38:00,449 --> 00:38:01,825 That's not what William says. 691 00:38:01,825 --> 00:38:03,285 Yeah, I know. 692 00:38:03,285 --> 00:38:05,454 I don't know why he turned on you like that, Laura. 693 00:38:05,454 --> 00:38:08,248 You should know that it has nothing to do with the work you're doing. 694 00:38:08,248 --> 00:38:12,085 Take it from me. I used to teach this class. 695 00:38:12,085 --> 00:38:14,296 I just hope I pass the final. 696 00:38:26,391 --> 00:38:28,977 I wonder if I might have a word with you. 697 00:38:28,977 --> 00:38:30,270 Certainly. 698 00:38:30,270 --> 00:38:33,941 I just wanted to thank you for the daisies. 699 00:38:33,941 --> 00:38:35,192 The daisies? 700 00:38:35,192 --> 00:38:36,652 I know I should have said something 701 00:38:36,652 --> 00:38:37,820 when they first arrived, 702 00:38:37,820 --> 00:38:41,323 but I'm a bit on the shy side 703 00:38:41,323 --> 00:38:43,951 when it comes to married men. 704 00:38:43,951 --> 00:38:47,579 -Miss Wilder, I-- -please, let me finish. 705 00:38:47,579 --> 00:38:50,290 I know you're married, 706 00:38:50,290 --> 00:38:53,544 but I've decided it doesn't matter, 707 00:38:53,544 --> 00:38:56,547 not when you really care about someone. 708 00:38:56,547 --> 00:38:58,799 William. 709 00:38:58,799 --> 00:39:02,135 I didn't realize you were having a conference. 710 00:39:02,135 --> 00:39:05,889 Emily, I'll be with you in just a moment. 711 00:39:05,889 --> 00:39:08,976 Of course, daisies are my favorite flower. 712 00:39:08,976 --> 00:39:11,895 That's fine. Fine! 713 00:39:11,895 --> 00:39:13,397 I'm glad you like them. 714 00:39:13,397 --> 00:39:15,816 I really can't keep miss powers waiting any longer. 715 00:39:15,816 --> 00:39:17,359 So if you'll excuse me. 716 00:39:17,359 --> 00:39:20,195 Of course. 717 00:39:20,195 --> 00:39:23,115 You did send the flowers, didn't you? 718 00:39:24,867 --> 00:39:27,369 Miss Wilder... 719 00:39:27,369 --> 00:39:30,622 I don't have the slightest idea what you're talking about. 720 00:39:30,622 --> 00:39:32,958 Excuse me. I'm sorry. 721 00:40:07,075 --> 00:40:09,661 [Sighs] 722 00:40:09,661 --> 00:40:12,581 I thought I'd find you here. 723 00:40:12,581 --> 00:40:16,585 You know, Laura is worried half sick about you. 724 00:40:16,585 --> 00:40:19,671 I suppose I should have left her a note. 725 00:40:19,671 --> 00:40:21,340 I suppose so. 726 00:40:23,133 --> 00:40:26,970 You want to tell me why you're leaving town in such a hurry? 727 00:40:26,970 --> 00:40:29,890 It's complicated. 728 00:40:29,890 --> 00:40:32,768 Try me. 729 00:40:32,768 --> 00:40:36,229 Well...suppose you had a friend, 730 00:40:36,229 --> 00:40:38,523 and you thought this friend had done a terrible thing, 731 00:40:38,523 --> 00:40:40,275 and you were rude and awful to her, 732 00:40:40,275 --> 00:40:41,652 and then you found out you were the one 733 00:40:41,652 --> 00:40:45,405 who had done the terrible thing to begin with. 734 00:40:45,405 --> 00:40:48,325 Wouldn't you want to go away? 735 00:40:48,325 --> 00:40:50,744 No. 736 00:40:50,744 --> 00:40:53,163 I've been so terrible to Laura. 737 00:40:53,163 --> 00:40:56,541 I don't even know what to say to her. 738 00:40:56,541 --> 00:40:58,335 You know, Eliza Jane, you've never been 739 00:40:58,335 --> 00:41:01,797 at a loss for words around me. 740 00:41:01,797 --> 00:41:03,215 You'll think of something. 741 00:41:05,384 --> 00:41:06,885 You will. 742 00:41:20,607 --> 00:41:23,193 Laura, I've behaved absolutely abominably. 743 00:41:23,193 --> 00:41:25,821 And I would understand if you never wanted to speak to me again, 744 00:41:25,821 --> 00:41:29,741 but I hope you'll forgive me so we can be friends. 745 00:41:29,741 --> 00:41:31,660 I've missed you. 746 00:41:37,666 --> 00:41:39,876 I'm so glad to see you. 747 00:41:39,876 --> 00:41:41,420 You were right about William. 748 00:41:41,420 --> 00:41:43,380 He was never interested in me. 749 00:41:43,380 --> 00:41:45,799 I made such a fool out of myself. 750 00:41:45,799 --> 00:41:49,386 I don't know how I can ever go back into that classroom. 751 00:41:49,386 --> 00:41:51,513 We're going to go back together. 752 00:41:51,513 --> 00:41:53,849 And we're going to work hard and study, 753 00:41:53,849 --> 00:41:56,351 and we're going to pass that final. 754 00:41:56,351 --> 00:41:59,021 You're not going to let him ruin our summer, are you? 755 00:41:59,021 --> 00:42:01,398 No. No, I'm not. 756 00:42:14,411 --> 00:42:17,956 I'm going to pass out your final exam papers. 757 00:42:17,956 --> 00:42:19,875 Some of you did very well. 758 00:42:19,875 --> 00:42:23,211 If you have any questions, I'll be happy to answer them. 759 00:42:29,176 --> 00:42:30,385 Nervous? 760 00:42:30,385 --> 00:42:31,553 Yeah, a little. 761 00:42:31,553 --> 00:42:34,181 I don't think I did very well at all. 762 00:42:34,181 --> 00:42:35,474 I don't care how I did as long as 763 00:42:35,474 --> 00:42:37,642 he recommends me for a job. 764 00:42:43,440 --> 00:42:46,068 A "B." That's not so bad. 765 00:42:46,068 --> 00:42:47,819 How'd you do, Laura? 766 00:42:53,867 --> 00:42:56,620 Mr. Woestehoff, 767 00:42:56,620 --> 00:42:58,789 I'd like to talk to you about my grade... 768 00:42:58,789 --> 00:42:59,956 After class. 769 00:42:59,956 --> 00:43:01,249 If you have questions, Laura, 770 00:43:01,249 --> 00:43:03,627 you may ask them now. 771 00:43:06,088 --> 00:43:07,297 I don't understand-- 772 00:43:07,297 --> 00:43:09,257 that's correct. You don't. 773 00:43:09,257 --> 00:43:11,259 You don't understand Whitman, you don't understand Emerson, 774 00:43:11,259 --> 00:43:12,886 and from your final exam, 775 00:43:12,886 --> 00:43:15,472 it's quite clear that you do not understand Mark twain, 776 00:43:15,472 --> 00:43:17,766 which is why I had to fail you. 777 00:43:17,766 --> 00:43:20,185 Uh, excuse me. 778 00:43:20,185 --> 00:43:22,437 But I think you made a mistake. 779 00:43:22,437 --> 00:43:24,272 I've made a what? 780 00:43:24,272 --> 00:43:27,943 Uh, well, see, I was just looking over Laura's paper here, 781 00:43:27,943 --> 00:43:29,694 and, uh... 782 00:43:29,694 --> 00:43:32,072 Well, it's perfect. 783 00:43:32,072 --> 00:43:33,490 I don't know how could you say 784 00:43:33,490 --> 00:43:35,492 that she doesn't understand twain. I mean-- 785 00:43:35,492 --> 00:43:38,954 certainly entitled to your opinion, Mr. Carstairs, 786 00:43:38,954 --> 00:43:40,455 but I am the professor 787 00:43:40,455 --> 00:43:45,210 and, I might remind you, a graduate of Yale university. 788 00:43:45,210 --> 00:43:47,420 Oh. Well, that explains it. 789 00:43:47,420 --> 00:43:49,047 See, I'm a Harvard man myself. 790 00:43:49,047 --> 00:43:50,632 [Giggles] 791 00:43:50,632 --> 00:43:54,136 And I did my postgraduate work at Cambridge. 792 00:43:54,136 --> 00:43:58,223 Oh. I was at Oxford. 793 00:43:58,223 --> 00:43:59,599 I think it's pretty clear that 794 00:43:59,599 --> 00:44:01,852 I know more about this than you do. 795 00:44:01,852 --> 00:44:03,979 Captain of the debating team-- 796 00:44:03,979 --> 00:44:06,648 two years. 797 00:44:06,648 --> 00:44:07,941 Literary magazlne-- 798 00:44:07,941 --> 00:44:09,985 editor, 3 years. 799 00:44:09,985 --> 00:44:13,155 [Laughter] 800 00:44:13,155 --> 00:44:18,368 Perhaps you'd like to step outside and settle this like a man? 801 00:44:18,368 --> 00:44:20,203 Not really. 802 00:44:20,203 --> 00:44:21,830 I thought not. 803 00:44:21,830 --> 00:44:23,248 But I will. 804 00:44:23,248 --> 00:44:24,791 Students: Oh. 805 00:44:33,508 --> 00:44:36,094 Well, I guess I insulted him. 806 00:44:37,220 --> 00:44:39,639 We've got to stop him! He could get hurt! 807 00:44:57,866 --> 00:44:59,618 Mort, don't do this. It's crazy. 808 00:44:59,618 --> 00:45:01,203 I've made up my mind. 809 00:45:01,203 --> 00:45:04,247 Hold my coat. Oh, my glasses. 810 00:45:33,735 --> 00:45:35,779 I hope this is going to be a lesson to you, carstairs, 811 00:45:35,779 --> 00:45:38,782 because you're an insufferable, odious lout! 812 00:45:40,325 --> 00:45:43,912 Uh, I may be an insufferable, odious lout, 813 00:45:43,912 --> 00:45:45,914 but I'm one heck of a boxer. 814 00:45:52,754 --> 00:45:57,425 It goes without saying that you'll be getting no recommendation from me! 815 00:45:57,425 --> 00:46:00,720 Yeah, of course. It's the story of my life. 816 00:46:03,265 --> 00:46:05,600 Students: Aww! 817 00:46:08,603 --> 00:46:10,105 I'm real sorry. 818 00:46:10,105 --> 00:46:11,314 Don't worry. 819 00:46:11,314 --> 00:46:13,942 Something will turn up. 820 00:46:13,942 --> 00:46:16,653 There's a position open at my school... 821 00:46:16,653 --> 00:46:20,573 If you don't mind moving to Minneapolis. 822 00:46:20,573 --> 00:46:22,033 Will you be there? 823 00:46:22,033 --> 00:46:25,578 Of course I'll be there! I teach there! 824 00:46:25,578 --> 00:46:28,415 Then I'd be honored to apply for the job. 825 00:46:28,415 --> 00:46:31,334 And I'd be honored to recommend you. 826 00:46:43,596 --> 00:46:46,433 Laura, I do hope you're not sorry that you came. 827 00:46:46,433 --> 00:46:48,810 I wouldn't have missed this summer for the world. 828 00:46:48,810 --> 00:46:51,104 Even though you failed the seminar? 829 00:46:51,104 --> 00:46:54,399 Well, it would have been nicer if I've gotten a better grade, 830 00:46:54,399 --> 00:46:56,693 but learning is more important than grades, 831 00:46:56,693 --> 00:46:58,486 and I have learned a lot. 832 00:46:58,486 --> 00:46:59,863 All aboard! 833 00:46:59,863 --> 00:47:02,365 I do hate leaving you here all alone. 834 00:47:02,365 --> 00:47:04,492 My train leaves in just an hour. 835 00:47:04,492 --> 00:47:06,828 You better go. 836 00:47:06,828 --> 00:47:08,455 Good luck in Minneapolis, Mort. 837 00:47:08,455 --> 00:47:10,457 Thanks. I have a feeling 838 00:47:10,457 --> 00:47:13,126 everything's going to work out just fine. 839 00:47:15,670 --> 00:47:17,630 -Good-bye, Laura. -Good-bye. 840 00:47:18,840 --> 00:47:20,258 -Bye. -Bye. 841 00:47:26,181 --> 00:47:28,558 Laura, don't forget to write! 842 00:47:28,558 --> 00:47:30,310 I won't! 843 00:47:33,646 --> 00:47:35,982 I'd like one ticket to walnut grove, please. 844 00:47:35,982 --> 00:47:37,484 Would that be a round trip ticket? 845 00:47:37,484 --> 00:47:41,196 Oh, no. One way. I'm going home. 846 00:47:41,196 --> 00:47:43,281 [Steam whistle] 60150

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.