Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,155 --> 00:01:09,615
Ow!
2
00:01:09,615 --> 00:01:12,243
Careful, you'll
cut off your nose
to spite your face.
3
00:01:12,243 --> 00:01:13,244
Excuse me.
4
00:01:13,244 --> 00:01:14,245
Hey!
5
00:01:14,245 --> 00:01:15,538
I can't make
this part right.
6
00:01:15,538 --> 00:01:16,747
Yeah, well come
around here, James.
7
00:01:16,747 --> 00:01:19,375
Come on. I'll help
you with it.
8
00:01:19,375 --> 00:01:21,460
All right.
9
00:01:23,087 --> 00:01:24,589
Pa,
can you help me?
10
00:01:24,589 --> 00:01:27,216
In a minute, Carrie.
Let me just finish
with James here.
11
00:01:27,216 --> 00:01:29,093
Hold still,
Cassandra.
12
00:01:29,093 --> 00:01:30,428
Almost
finished.
13
00:01:30,428 --> 00:01:32,096
Honey, is
something burning?
14
00:01:32,096 --> 00:01:34,348
The biscuits!
15
00:01:37,935 --> 00:01:39,353
Oh!
16
00:01:41,230 --> 00:01:43,482
Breakfast is served.
17
00:01:43,482 --> 00:01:45,651
James, Albert,
Carrie, come on,
sit down.
18
00:01:45,651 --> 00:01:46,569
Charles!
19
00:01:46,569 --> 00:01:48,362
Here. I can't
part this.
20
00:01:48,362 --> 00:01:50,031
Just a second, mom.
Be right there.
21
00:01:51,782 --> 00:01:53,743
[Humming]
22
00:01:56,871 --> 00:02:00,041
Gosh. It'd be so much fun
to shave like you and pa.
23
00:02:00,041 --> 00:02:01,334
Nah. Not really.
24
00:02:01,334 --> 00:02:04,003
Especially when
you cut yourself.
25
00:02:04,003 --> 00:02:06,130
Pretty soon
I can shave.
26
00:02:06,130 --> 00:02:07,256
Here. Mama
called you.
Give it to me.
27
00:02:07,256 --> 00:02:08,507
I won't hurt it!
28
00:02:08,507 --> 00:02:10,843
This razor was
a present from pa.
29
00:02:10,843 --> 00:02:12,970
Don't want anything
to happen to it.
30
00:02:12,970 --> 00:02:15,890
Charles: Boys,
come on now!
31
00:02:22,063 --> 00:02:24,315
Bow our heads.
32
00:02:24,315 --> 00:02:26,567
We thank you, lord,
for last night's rain.
33
00:02:26,567 --> 00:02:27,818
We thank you for this food.
34
00:02:27,818 --> 00:02:30,071
Please bless our family
and protect us.
35
00:02:30,071 --> 00:02:32,114
Amen.
All: Amen.
36
00:02:32,114 --> 00:02:33,282
[Hoofbeats]
37
00:02:33,282 --> 00:02:35,701
Wonder
who that is.
38
00:02:36,619 --> 00:02:38,704
Whoa!
39
00:02:38,704 --> 00:02:40,414
Almanzo!
'Morning.
40
00:02:40,414 --> 00:02:41,707
'Morning, Charles.
41
00:02:41,707 --> 00:02:42,750
I hope you had
breakfast
42
00:02:42,750 --> 00:02:44,126
unless you like
burned biscuits.
43
00:02:44,126 --> 00:02:45,670
Well, no. I had breakfast
with Laura. Thanks.
44
00:02:45,670 --> 00:02:47,213
I didn't figure
to see you until
I got to the mill.
45
00:02:47,213 --> 00:02:49,090
Well, I have this, uh,
delivery for you.
46
00:02:49,090 --> 00:02:50,257
Oh?
47
00:02:55,554 --> 00:02:57,848
A chest
of drawers?
What for?
48
00:02:57,848 --> 00:03:00,017
Mrs. Oleson said
Caroline wanted it.
49
00:03:00,017 --> 00:03:02,687
Want to come on in
and have some coffee
while I finish?
50
00:03:02,687 --> 00:03:04,814
No. I had
too many cups already.
I'll untie the chest.
51
00:03:04,814 --> 00:03:06,857
All right,
I'll be right out.
52
00:03:10,611 --> 00:03:11,612
Bye.
53
00:03:11,612 --> 00:03:12,613
Bye.
54
00:03:12,613 --> 00:03:14,115
Bye. Bye.
55
00:03:16,325 --> 00:03:18,536
Big surprise.
There's a dresser
in the wagon outside.
56
00:03:18,536 --> 00:03:20,287
Oh, good.
It was free.
57
00:03:20,287 --> 00:03:23,499
Well, I think the least
you could have done was
tell me about it.
58
00:03:23,499 --> 00:03:25,334
Oh, Charles,
I'm sorry.
59
00:03:25,334 --> 00:03:27,878
It's just that
when Mrs. Oleson asked
me if we could use it,
60
00:03:27,878 --> 00:03:29,004
I just said yes.
61
00:03:29,004 --> 00:03:30,548
Well, there isn't
any room for it.
62
00:03:30,548 --> 00:03:32,967
I--I'm tripping over
things in here as it is.
63
00:03:32,967 --> 00:03:34,176
Well, Charles,
James and Cassandra
64
00:03:34,176 --> 00:03:35,720
need some place
to keep their clothes.
65
00:03:35,720 --> 00:03:37,763
Why can't they share
space with Carrie
and Albert?
66
00:03:37,763 --> 00:03:43,060
There's no since in ironing
if I'm gonna jam everything
into 2 drawers.
67
00:03:43,060 --> 00:03:44,687
Where are we gonna
put it?
68
00:03:44,687 --> 00:03:47,356
In our room,
where the trunk is.
69
00:03:47,356 --> 00:03:48,482
And what are we gonna do
with the trunk?
70
00:03:48,482 --> 00:03:49,900
In the barn.
71
00:03:49,900 --> 00:03:52,111
Charles, you don't really
need it in the house.
72
00:03:52,111 --> 00:03:54,572
Caroline, I have leather
in that trunk that I use
of making harness
73
00:03:54,572 --> 00:03:56,574
for repairing things--
Charles.
74
00:03:56,574 --> 00:03:59,493
It's not just
for their clothes.
75
00:03:59,493 --> 00:04:03,164
It's so they'll have
a sense of belonging--
76
00:04:03,164 --> 00:04:04,790
something all their own.
77
00:04:04,790 --> 00:04:07,752
Almanzo: Charles!
78
00:04:07,752 --> 00:04:09,587
All right.
I'll help him unload
the dresser.
79
00:04:09,587 --> 00:04:10,963
Thank you.
80
00:04:10,963 --> 00:04:12,173
Next thing I know,
I'll be sleeping
in the barn.
81
00:04:12,173 --> 00:04:15,259
Charles Ingalls.
82
00:04:15,259 --> 00:04:18,095
Don't say that,
even as a joke.
83
00:04:18,095 --> 00:04:19,930
Yes, ma'am.
84
00:04:26,812 --> 00:04:29,523
All right,
let's get it inside.
85
00:04:29,523 --> 00:04:31,192
I don't know
how do you do it, Charles.
86
00:04:31,192 --> 00:04:32,693
What's that?
87
00:04:32,693 --> 00:04:35,488
Raising
5 young 'uns.
88
00:04:35,488 --> 00:04:38,949
The more there is,
the easier it gets.
89
00:04:38,949 --> 00:04:39,867
Really?
90
00:04:39,867 --> 00:04:41,118
Sure. If you
believe that,
91
00:04:41,118 --> 00:04:43,913
I've got a bridge
I want to sell you.
92
00:04:45,414 --> 00:04:46,499
Do you think Mrs. Wilder
93
00:04:46,499 --> 00:04:48,209
is going to give us
a test today?
94
00:04:48,209 --> 00:04:51,837
Huh? Do you...
Think she will?
95
00:04:51,837 --> 00:04:53,672
That's what she said.
96
00:04:53,672 --> 00:04:55,216
I didn't
read mine.
97
00:04:55,216 --> 00:04:57,468
You think I'll
get in trouble?
98
00:04:57,468 --> 00:05:00,304
Huh? Do you?
99
00:05:00,304 --> 00:05:01,263
I get so nervous
100
00:05:01,263 --> 00:05:03,265
when people
get mad at me.
101
00:05:03,265 --> 00:05:05,309
Do you get
nervous? Do ya?
102
00:05:05,309 --> 00:05:07,269
James, will you
please be quiet?
103
00:05:07,269 --> 00:05:10,523
I really have to read this.
104
00:05:10,523 --> 00:05:12,274
Can I be
on your team
for recess?
105
00:05:12,274 --> 00:05:14,819
I won't make an out.
Please.
106
00:05:14,819 --> 00:05:16,320
James--
[bell rings]
107
00:05:16,320 --> 00:05:19,114
Oh, no!
Late again!
108
00:05:22,493 --> 00:05:23,452
Ma.
109
00:05:23,452 --> 00:05:24,495
Laura!
110
00:05:24,495 --> 00:05:25,913
You're awfully busy
out there.
111
00:05:25,913 --> 00:05:28,290
I don't think
anybody eats at home
anymore.
112
00:05:28,290 --> 00:05:30,334
You're too good
a cook.
113
00:05:30,334 --> 00:05:31,669
Why aren't you at school?
114
00:05:31,669 --> 00:05:34,088
Recess. I have
to talk to you.
115
00:05:34,088 --> 00:05:35,631
Oh, what about?
116
00:05:35,631 --> 00:05:37,341
Well, it's not
as your daughter.
117
00:05:37,341 --> 00:05:39,635
It's as your
children's teacher.
118
00:05:39,635 --> 00:05:41,470
They do something?
119
00:05:41,470 --> 00:05:45,015
They were late twice
last week and now today.
120
00:05:45,015 --> 00:05:46,976
Laura, I'm sorry.
121
00:05:46,976 --> 00:05:48,853
I do try.
122
00:05:48,853 --> 00:05:50,563
It's just that I remember
you and Mary seemed
123
00:05:50,563 --> 00:05:53,691
so much easier
to get ready.
124
00:05:53,691 --> 00:05:57,611
I don't know.
Could be I'm just
getting older.
125
00:05:57,611 --> 00:05:59,655
Caroline,
my steak ready?
I'm in a hurry.
126
00:05:59,655 --> 00:06:01,490
Coming right up!
127
00:06:01,490 --> 00:06:02,658
Excuse me.
128
00:06:02,658 --> 00:06:04,827
I have to go.
Recess is almost
over.
129
00:06:04,827 --> 00:06:08,831
All right, Laura,
I'll try to get them
there on time.
130
00:06:08,831 --> 00:06:12,543
It's just that
we're still getting used
to there being so many of us.
131
00:06:12,543 --> 00:06:13,586
I know, ma.
132
00:06:13,586 --> 00:06:16,297
I mean,
Mrs. Ingalls.
133
00:06:16,297 --> 00:06:18,215
All right,
Mrs. Wilder.
134
00:06:18,215 --> 00:06:19,925
See you later.
135
00:06:31,645 --> 00:06:36,859
I'm talking to you
as your big sister.
Not your teacher.
136
00:06:36,859 --> 00:06:39,570
Ma and pa
have a lot to do.
137
00:06:39,570 --> 00:06:43,490
With 5 of you,
there's more
dirty dishes,
138
00:06:43,490 --> 00:06:45,618
more clothes
to wash,
139
00:06:45,618 --> 00:06:48,662
more questions
to answer.
140
00:06:48,662 --> 00:06:49,830
What I'm trying
to say is,
141
00:06:49,830 --> 00:06:52,416
they're going
to need your help.
142
00:06:52,416 --> 00:06:55,920
You have to do more
for yourselves.
143
00:06:55,920 --> 00:06:57,129
All right?
144
00:06:57,129 --> 00:06:58,339
Yeah.
145
00:06:58,339 --> 00:07:00,215
Yeah.
146
00:07:01,926 --> 00:07:03,594
Now...
147
00:07:05,012 --> 00:07:07,640
As your teacher...
148
00:07:07,640 --> 00:07:12,144
If you're late again,
it's extra homework.
149
00:07:12,144 --> 00:07:14,146
Class dismissed.
150
00:07:18,734 --> 00:07:20,444
Hey, Albert,
are you gonna pick me
for your team
151
00:07:20,444 --> 00:07:22,529
since I hit that homer?
152
00:07:31,705 --> 00:07:34,124
Hi. Sorry I'm late.
I thought you forgot.
153
00:07:34,124 --> 00:07:36,043
Oh, no. My sister
just wanted to talk to us.
154
00:07:36,043 --> 00:07:37,586
Maybe we can
go riding.
155
00:07:37,586 --> 00:07:41,757
I ran around
those bases so fast!
Didn't I, Albert?
156
00:07:41,757 --> 00:07:45,344
Albert, does he
have to come?
157
00:07:45,344 --> 00:07:47,304
Uh, James,
why don't you walk
158
00:07:47,304 --> 00:07:49,473
Carrie and
Cassandra home, huh?
159
00:07:49,473 --> 00:07:52,017
I want
to be with you.
160
00:07:52,017 --> 00:07:55,145
James, you don't have
to go everywhere I do.
161
00:07:55,145 --> 00:07:57,064
Now go on home.
162
00:07:57,064 --> 00:07:58,816
I'll be
real quiet.
163
00:07:58,816 --> 00:08:02,236
He's such a pest.
Come on, Albert.
164
00:08:06,490 --> 00:08:09,201
I'll see you
when I get home, OK?
165
00:08:11,120 --> 00:08:13,122
I'll see you.
166
00:08:38,272 --> 00:08:40,774
Ho ho ho!
167
00:09:06,967 --> 00:09:09,386
Get off, girl!
Get off!
168
00:09:09,386 --> 00:09:11,138
Back up!
169
00:09:11,138 --> 00:09:12,931
Get off!
170
00:09:19,146 --> 00:09:21,440
Oh, my.
171
00:09:29,823 --> 00:09:32,034
Let's put your
things in the
2 bottom drawers
172
00:09:32,034 --> 00:09:34,828
so they'll be
easier to reach.
173
00:09:34,828 --> 00:09:36,080
Thank you!
174
00:09:36,080 --> 00:09:38,415
Ha ha!
You're welcome.
175
00:09:38,415 --> 00:09:43,003
James, you want
to help us put things
in the drawers?
176
00:09:50,469 --> 00:09:52,137
Got an answer?
177
00:09:52,137 --> 00:09:53,138
6?
178
00:09:53,138 --> 00:09:54,765
Correct. Write it down.
Very good.
179
00:09:54,765 --> 00:09:58,769
James, we're going
to put your things
in the 2 top drawers.
180
00:09:58,769 --> 00:10:00,229
Oh, you don't
have to.
181
00:10:00,229 --> 00:10:02,981
Don't be silly.
They're your drawers.
182
00:10:02,981 --> 00:10:06,527
You want to help?
Well, come on.
183
00:10:08,946 --> 00:10:10,322
Very good.
184
00:10:10,322 --> 00:10:11,532
Hey, Albert,
soon as you're
finished in there,
185
00:10:11,532 --> 00:10:12,950
give me a hand
with this trunk.
186
00:10:12,950 --> 00:10:15,327
I got to take it
out to the barn.
I'm done.
187
00:10:15,327 --> 00:10:18,497
OK. Let's do it
right now,
get it over with.
188
00:10:28,173 --> 00:10:30,175
There you go.
189
00:10:38,058 --> 00:10:41,145
There. You swing around.
190
00:10:41,145 --> 00:10:42,521
Just stick it on top
of that barrel.
191
00:10:42,521 --> 00:10:44,481
It's as good a place
as any for now.
192
00:10:44,481 --> 00:10:45,858
So heavy!
193
00:10:45,858 --> 00:10:48,360
Yeah.
194
00:10:48,360 --> 00:10:50,487
Albert,
James was awful
quiet at supper.
195
00:10:50,487 --> 00:10:53,031
Do you know
if anything's
bothering him?
196
00:10:53,031 --> 00:10:55,033
Yeah.
It's probably me.
197
00:10:55,033 --> 00:10:56,034
You?
198
00:10:56,034 --> 00:10:57,119
Yeah.
199
00:10:57,119 --> 00:10:58,620
What do you mean?
200
00:10:58,620 --> 00:11:00,289
Well, I went over
to Jenny Soapes'' house
201
00:11:00,289 --> 00:11:02,040
to fix her mare's halter.
202
00:11:02,040 --> 00:11:03,792
She didn't want
James to come.
203
00:11:03,792 --> 00:11:05,210
Did you tell her
if James wasn't
invited,
204
00:11:05,210 --> 00:11:06,879
you weren't
interested
in helping her?
205
00:11:06,879 --> 00:11:09,006
No.
206
00:11:09,006 --> 00:11:13,427
Pa, I should be able
to go somewhere without
James tagging along.
207
00:11:13,427 --> 00:11:15,095
I know, but...
208
00:11:15,095 --> 00:11:19,349
You got to remember,
this is an uncertain time
for James right now.
209
00:11:19,349 --> 00:11:21,101
Still trying to get
used to our family,
210
00:11:21,101 --> 00:11:22,519
trying to see
where he fits in.
211
00:11:22,519 --> 00:11:23,562
I know, but--
212
00:11:23,562 --> 00:11:24,688
hey, now, you remember
how you felt
213
00:11:24,688 --> 00:11:27,524
when you first
came to live with us?
214
00:11:27,524 --> 00:11:28,775
Afraid.
215
00:11:28,775 --> 00:11:31,987
Right. So I think you
know how James feels.
216
00:11:31,987 --> 00:11:34,573
Yeah. I guess I do.
217
00:11:34,573 --> 00:11:37,701
I think I better
apologize to him.
218
00:11:37,701 --> 00:11:39,411
That's my boy.
219
00:11:39,411 --> 00:11:41,580
Why don't you do it
right now?
220
00:11:48,378 --> 00:11:50,047
Ha ha ha!
221
00:11:50,047 --> 00:11:51,632
There you are.
222
00:11:51,632 --> 00:11:52,883
James, breakfast.
223
00:11:52,883 --> 00:11:56,053
James: Coming.
224
00:11:56,053 --> 00:11:57,512
Albert:
Where's my razor?
225
00:11:57,512 --> 00:11:58,805
Have you seen it, pa?
226
00:11:58,805 --> 00:12:00,015
No.
Isn't it in there?
227
00:12:00,015 --> 00:12:01,558
No. Ma, do you know
where my razor is?
228
00:12:01,558 --> 00:12:03,644
I don't know
where it is.
Come on. Sit down.
229
00:12:03,644 --> 00:12:05,395
Have you seen my razor?
230
00:12:05,395 --> 00:12:06,813
James: No.
231
00:12:06,813 --> 00:12:09,191
James, Albert,
please sit down.
232
00:12:09,191 --> 00:12:10,525
What am I
going to do?
233
00:12:10,525 --> 00:12:11,985
After breakfast,
you can use my razor.
234
00:12:11,985 --> 00:12:14,738
Come on. Eat these eggs
while they're hot.
235
00:12:14,738 --> 00:12:18,116
Something happened
to it. It didn't
just disappear.
236
00:12:18,116 --> 00:12:21,620
Well, I'm sure
you'll find it.
Here. Have some eggs.
237
00:12:23,747 --> 00:12:25,415
I haven't
said grace yet.
238
00:12:25,415 --> 00:12:27,042
Put your fork down.
239
00:12:27,042 --> 00:12:31,755
Can we fold our hands
and bow our heads, please?
240
00:12:31,755 --> 00:12:36,426
Dear lord, thank you
for this food you've
placed before us.
241
00:12:36,426 --> 00:12:41,014
Thank you for
all your love and gifts
of health to our family.
242
00:12:41,014 --> 00:12:43,183
May we be worthy, lord.
243
00:12:59,241 --> 00:13:00,450
How do they feel?
244
00:13:00,450 --> 00:13:02,244
Fine!
245
00:13:03,620 --> 00:13:08,250
All right.
That's $13.33 with tax.
246
00:13:09,793 --> 00:13:11,837
Are you sure
it's that much?
247
00:13:16,383 --> 00:13:19,761
[Mumbling]
248
00:13:19,761 --> 00:13:22,222
That's right.
$13.33 it is.
249
00:13:22,222 --> 00:13:27,894
Mmm. Figures
are my business.
250
00:13:27,894 --> 00:13:28,854
Yeah, well,
Mrs. Oleson,
251
00:13:28,854 --> 00:13:31,148
I've only got, uh...
252
00:13:31,148 --> 00:13:33,900
I've only got $10.32.
253
00:13:33,900 --> 00:13:35,861
Caroline, do you have
any more money with you?
254
00:13:35,861 --> 00:13:38,989
Charles, I gave
you all I had
the day before.
255
00:13:38,989 --> 00:13:40,824
I had no idea shoes were
going to cost so much.
256
00:13:40,824 --> 00:13:42,075
They've really gone up.
257
00:13:42,075 --> 00:13:44,911
Ahh.
Well, let's see.
258
00:13:44,911 --> 00:13:47,581
That's a dollar,
25, 50...
259
00:13:47,581 --> 00:13:49,166
Still not enough,
Charles.
260
00:13:49,166 --> 00:13:52,210
Well, for a little
interest fee,
261
00:13:52,210 --> 00:13:54,129
we can carry you.
262
00:13:54,129 --> 00:13:55,172
Interest.
263
00:13:55,172 --> 00:13:56,506
Mm-hmm.
264
00:13:56,506 --> 00:13:59,426
Charles, could
I speak to you
for a moment?
265
00:13:59,426 --> 00:14:02,471
Sure. Excuse us.
266
00:14:04,348 --> 00:14:06,475
I do not want to pay
that woman interest.
267
00:14:06,475 --> 00:14:08,810
I know, but what
are we going to do?
268
00:14:08,810 --> 00:14:10,604
Just look at them.
269
00:14:10,604 --> 00:14:13,065
Cassandra: Do they
fit comfortably?
270
00:14:13,065 --> 00:14:16,568
Carrie: Pretty.
Aren't they,
Cassandra?
271
00:14:16,568 --> 00:14:19,196
I can't tell one
of them they have to
give the shoes back.
272
00:14:19,196 --> 00:14:21,490
We have to.
273
00:14:21,490 --> 00:14:23,533
All right. Which one?
274
00:14:23,533 --> 00:14:26,036
Albert.
His cost the most.
275
00:14:26,036 --> 00:14:30,332
If we don't get his,
we can pay for
all the rest.
276
00:14:30,332 --> 00:14:31,875
He won't mind.
277
00:14:31,875 --> 00:14:34,086
It's only
for a few days,
278
00:14:34,086 --> 00:14:36,797
till Mr. Dobbs
pays you.
279
00:14:40,300 --> 00:14:42,386
All right.
280
00:14:42,386 --> 00:14:43,470
All right.
Let's pay Mrs. Oleson.
281
00:14:43,470 --> 00:14:45,680
I'll talk to Albert.
282
00:15:01,029 --> 00:15:02,823
Albert?
283
00:15:02,823 --> 00:15:04,074
Yeah, pa?
284
00:15:04,074 --> 00:15:06,076
I'm running a little
short of cash today.
285
00:15:06,076 --> 00:15:09,663
Mind waiting a few
days for the shoes?
286
00:15:09,663 --> 00:15:12,249
Oh, no.
No, that's all right.
287
00:15:12,249 --> 00:15:14,376
I'm really sorry.
It'll just be
a few days.
288
00:15:14,376 --> 00:15:17,879
No, it's all right.
I understand.
289
00:15:17,879 --> 00:15:19,256
Good boy.
290
00:15:40,026 --> 00:15:41,611
The way I figure it,
291
00:15:41,611 --> 00:15:45,282
Mr. Dobbs will owe me
$122 when I make that
delivery tomorrow.
292
00:15:45,282 --> 00:15:47,033
Caroline:
We ought to be able
to put some aside.
293
00:15:47,033 --> 00:15:48,118
Well, part
of it's Almanzo's.
294
00:15:48,118 --> 00:15:49,619
My new shoes.
295
00:15:49,619 --> 00:15:51,913
You will get your
new shoes, Albert.
I won't forget.
296
00:15:51,913 --> 00:15:53,540
We can still
put some away.
297
00:15:53,540 --> 00:15:56,126
Hey, Albert,
I found your razor.
298
00:15:56,126 --> 00:15:57,627
What?
299
00:15:57,627 --> 00:15:59,337
Yeah. I moved
the wood box
a little,
300
00:15:59,337 --> 00:16:00,964
and there it was.
301
00:16:00,964 --> 00:16:03,175
Thanks.
302
00:16:03,175 --> 00:16:05,302
What'd I tell you?
I knew it would turn up.
303
00:16:05,302 --> 00:16:07,637
I thought it was
gone for sure.
304
00:16:07,637 --> 00:16:09,556
I'm sorry for thinking
you took it, James.
305
00:16:09,556 --> 00:16:11,725
I just didn't...
306
00:16:14,352 --> 00:16:16,480
This isn't mine.
307
00:16:16,480 --> 00:16:17,564
What are you
talking about?
308
00:16:17,564 --> 00:16:18,982
Of course
it's your razor.
309
00:16:18,982 --> 00:16:20,984
No, it isn't.
310
00:16:20,984 --> 00:16:22,486
I had a bad Nick
on the blade.
311
00:16:22,486 --> 00:16:24,571
I had to be
careful of it.
312
00:16:24,571 --> 00:16:26,490
Look for yourself.
313
00:16:32,579 --> 00:16:34,789
This is
a brand-new razor.
314
00:16:39,503 --> 00:16:41,588
Where'd you
get it, James?
315
00:16:43,673 --> 00:16:44,841
James, I asked
you a question.
316
00:16:44,841 --> 00:16:47,677
Where did you
get this razor?
317
00:16:47,677 --> 00:16:50,055
I didn't mean it,
pa.
318
00:16:52,098 --> 00:16:56,019
I broke Albert's
razor by mistake.
319
00:16:56,019 --> 00:16:58,396
I wanted
to make it right,
320
00:16:58,396 --> 00:17:00,690
but...
321
00:17:00,690 --> 00:17:02,359
James, where did you
get this razor?
322
00:17:02,359 --> 00:17:04,653
I want an answer now.
323
00:17:10,242 --> 00:17:12,494
From the mercantile.
324
00:17:14,371 --> 00:17:16,498
You stole it.
325
00:17:22,128 --> 00:17:23,755
Get up to your room.
Get ready for bed.
326
00:17:23,755 --> 00:17:25,715
Go on, now!
327
00:17:30,762 --> 00:17:32,347
I knew he took it.
328
00:17:32,347 --> 00:17:33,723
You're going
to get it now, James.
329
00:17:33,723 --> 00:17:35,350
That's enough, Albert.
330
00:17:35,350 --> 00:17:37,686
But he broke my razor,
then he stole.
331
00:17:37,686 --> 00:17:39,312
Aren't you going
to punish him?
332
00:17:39,312 --> 00:17:41,481
I'm the parent here.
I'll decide who
gets punished.
333
00:17:41,481 --> 00:17:43,733
Why don't you go
outside and cool off?
334
00:17:43,733 --> 00:17:45,068
It's not fair.
335
00:17:45,068 --> 00:17:46,319
I have to be
understanding,
336
00:17:46,319 --> 00:17:48,154
but nobody has
to understand me.
337
00:17:48,154 --> 00:17:49,364
I have to go
without shoes,
338
00:17:49,364 --> 00:17:51,992
I have to let
people break...
339
00:18:09,718 --> 00:18:12,929
Why did you take Albert's
razor in the first place?
340
00:18:15,056 --> 00:18:21,771
I just wanted
to try shaving
like you and Albert.
341
00:18:21,771 --> 00:18:23,440
You know that razor
is special to Albert.
342
00:18:23,440 --> 00:18:25,775
He asked you not
to play with it.
343
00:18:28,612 --> 00:18:31,865
But I just did it.
344
00:18:31,865 --> 00:18:34,618
You just did it.
345
00:18:34,618 --> 00:18:37,329
And then you stole.
346
00:18:39,539 --> 00:18:40,832
James, let me
ask you something.
347
00:18:40,832 --> 00:18:42,917
Have I ever beaten you
348
00:18:42,917 --> 00:18:47,130
or given you any reason
to be afraid of me?
349
00:18:47,130 --> 00:18:49,215
No, sir.
350
00:18:49,215 --> 00:18:50,592
Then why in the name
of heaven didn't you
351
00:18:50,592 --> 00:18:53,720
just come to me when
this happened and tell me?
352
00:18:53,720 --> 00:18:55,930
I don't know.
353
00:18:55,930 --> 00:19:00,310
If you'd have come to me,
you wouldn't have any
reason to steal, would you?
354
00:19:00,310 --> 00:19:02,187
No, sir.
355
00:19:07,984 --> 00:19:12,572
All right.
We'll take the razor back
into town tomorrow.
356
00:19:12,572 --> 00:19:15,367
I'll decide what
your punishment will be.
357
00:19:17,160 --> 00:19:18,495
Pa?
358
00:19:18,495 --> 00:19:19,829
Yeah.
359
00:19:19,829 --> 00:19:21,998
I didn't mean it.
360
00:19:24,834 --> 00:19:27,003
I'm sorry.
361
00:19:28,588 --> 00:19:29,964
I think Albert's
the one
362
00:19:29,964 --> 00:19:32,801
you should be
telling you're
sorry to.
363
00:19:32,801 --> 00:19:35,303
I will.
364
00:19:35,303 --> 00:19:37,472
Get yourself
ready for bed.
365
00:19:57,033 --> 00:20:00,120
Sorry about
the razor.
366
00:20:00,120 --> 00:20:03,498
Sorry doesn't
fix my razor.
367
00:20:03,498 --> 00:20:05,667
He shouldn't
have taken it.
368
00:20:05,667 --> 00:20:07,711
Are you going
to punish him?
369
00:20:07,711 --> 00:20:11,381
Whether I do or not is
my business, not yours.
370
00:20:11,381 --> 00:20:13,049
I didn't think
you would.
371
00:20:13,049 --> 00:20:14,926
It's always
the same thing.
372
00:20:14,926 --> 00:20:17,554
"Poor James.
He's been through a lot.
373
00:20:17,554 --> 00:20:19,764
You have to
understand him,
be nice to him."
374
00:20:19,764 --> 00:20:21,266
He's part
of our family.
375
00:20:21,266 --> 00:20:22,642
That isn't my fault.
376
00:20:22,642 --> 00:20:23,893
Albert, you wanted
him to have
377
00:20:23,893 --> 00:20:26,104
a home with us just
as much as I did.
378
00:20:26,104 --> 00:20:28,356
I didn't know
it would be like this:
379
00:20:28,356 --> 00:20:32,694
Taking my things,
hanging around me
all the time.
380
00:20:32,694 --> 00:20:35,113
I wish he'd never
come to live with us
in the first place.
381
00:20:35,113 --> 00:20:37,907
Charles: Albert.
382
00:20:37,907 --> 00:20:39,701
It's a good thing
Laura and Carrie
didn't feel that way
383
00:20:39,701 --> 00:20:42,620
when you first
came to live with us.
384
00:20:59,095 --> 00:21:01,848
Albert...
385
00:21:01,848 --> 00:21:03,892
I'm sorry.
386
00:21:08,271 --> 00:21:12,525
I'm gonna save
and buy you a new one.
387
00:21:12,525 --> 00:21:14,736
I don't want a new one.
388
00:21:14,736 --> 00:21:16,404
I don't even want
to talk to you.
389
00:21:16,404 --> 00:21:18,907
Just leave me alone,
will ya?
390
00:21:36,549 --> 00:21:40,804
[Ringing]
391
00:21:40,804 --> 00:21:41,971
Good morning.
392
00:21:41,971 --> 00:21:43,097
Good morning.
393
00:21:43,097 --> 00:21:45,767
Good morning.
Good morning.
394
00:21:47,435 --> 00:21:48,394
Good morning.
395
00:21:48,394 --> 00:21:50,438
Good morning,
Willie.
396
00:21:50,438 --> 00:21:51,648
Morning.
397
00:21:51,648 --> 00:21:53,566
Albert, where's
James and Cassandra?
398
00:21:53,566 --> 00:21:55,652
They were
right behind us.
399
00:22:01,658 --> 00:22:03,576
Carrie, hold these.
400
00:22:07,622 --> 00:22:08,832
Cassandra,
what's wrong?
401
00:22:08,832 --> 00:22:10,625
James ran away.
402
00:22:10,625 --> 00:22:11,835
Ran away?
403
00:22:11,835 --> 00:22:14,671
Yes. He just stopped
and hugged me tight
404
00:22:14,671 --> 00:22:18,132
and said he had
to go away
405
00:22:18,132 --> 00:22:20,176
and for me to be
a good girl.
406
00:22:20,176 --> 00:22:22,303
He gave me this.
407
00:22:26,266 --> 00:22:27,684
Albert,
take this to pa.
408
00:22:27,684 --> 00:22:29,811
Sure.
409
00:22:32,480 --> 00:22:34,357
Shh.
410
00:22:37,026 --> 00:22:38,695
Almanzo,
where's my pa?
411
00:22:38,695 --> 00:22:39,988
Albert, he left
for sleepy eye
412
00:22:39,988 --> 00:22:43,700
with a load of lumber
about 20 minutes ago.
413
00:22:43,700 --> 00:22:45,159
Anything I can do
to help you?
414
00:22:45,159 --> 00:22:46,995
He sure is
in a hurry.
415
00:22:46,995 --> 00:22:51,457
Yeah. Let's go.
416
00:22:51,457 --> 00:22:53,501
"I don't deserve
to be in your family.
417
00:22:53,501 --> 00:22:56,671
"I don't want to ruin it
for my sister,
so I have to leave.
418
00:22:56,671 --> 00:22:59,382
Thanks for loving me.
James."
419
00:22:59,382 --> 00:23:01,676
I'd better
go after him.
420
00:23:01,676 --> 00:23:02,844
Where will you look?
421
00:23:02,844 --> 00:23:04,721
He follows me around
all the time.
422
00:23:04,721 --> 00:23:06,723
I'll just look
where I go.
423
00:23:06,723 --> 00:23:09,350
It's my fault
he ran off.
424
00:23:09,350 --> 00:23:12,395
Let me try
to find him, ma.
He's my brother.
425
00:23:12,395 --> 00:23:13,938
Right.
I'll check the house.
426
00:23:13,938 --> 00:23:16,649
He might have gone
back for something.
427
00:23:30,413 --> 00:23:32,457
James?
428
00:23:32,457 --> 00:23:34,292
James?
429
00:23:45,845 --> 00:23:47,805
James!
430
00:23:52,560 --> 00:23:54,437
James!
431
00:24:00,568 --> 00:24:02,570
James!
432
00:24:06,449 --> 00:24:08,409
James!
433
00:24:23,967 --> 00:24:25,885
Albert: James!
434
00:24:26,928 --> 00:24:28,846
James.
435
00:24:30,056 --> 00:24:32,517
Hey, wait up!
436
00:24:49,450 --> 00:24:50,451
Let me go!
437
00:24:50,451 --> 00:24:52,495
I just want
to talk to you.
438
00:24:52,495 --> 00:24:53,830
I'm not going back!
439
00:24:53,830 --> 00:24:57,125
I'm not going
to make you.
440
00:24:57,125 --> 00:25:01,587
I just want to know
why you ran away.
441
00:25:01,587 --> 00:25:04,340
'Cause I don't
fit in,
442
00:25:04,340 --> 00:25:07,510
I do bad things,
443
00:25:07,510 --> 00:25:10,346
and it's just
too crowded.
444
00:25:10,346 --> 00:25:13,266
Mr. Ingalls
knew it would be.
445
00:25:13,266 --> 00:25:16,394
He's just
trying to be nice,
446
00:25:16,394 --> 00:25:20,231
but I know he's
sorry that he
took us both in.
447
00:25:30,199 --> 00:25:32,410
What about Cassandra?
448
00:25:35,830 --> 00:25:38,666
She'll be
all right.
449
00:25:38,666 --> 00:25:41,461
She's got Carrie.
450
00:25:41,461 --> 00:25:43,713
They get along good.
451
00:25:46,716 --> 00:25:49,635
It's just better
this way.
452
00:25:49,635 --> 00:25:51,429
I'll see you.
453
00:25:57,435 --> 00:25:59,395
Hey, hold on
a second.
454
00:26:03,566 --> 00:26:05,568
You promised you wouldn't
make me go back.
455
00:26:05,568 --> 00:26:09,113
I'm not. I was just
thinking is all.
456
00:26:09,113 --> 00:26:10,698
You know,
with you gone,
457
00:26:10,698 --> 00:26:12,992
it's going
to be nothing
but womenfolk:
458
00:26:12,992 --> 00:26:15,203
Grace and
Carrie and ma...
459
00:26:15,203 --> 00:26:16,746
Your pa's there.
460
00:26:16,746 --> 00:26:19,248
Well, yeah,
but he's working
all the time.
461
00:26:19,248 --> 00:26:21,334
I'm going to be
up in that loft
462
00:26:21,334 --> 00:26:23,795
with nothing
but womenfolk.
463
00:26:25,296 --> 00:26:26,547
I'm going with you.
464
00:26:26,547 --> 00:26:30,760
Albert, what are
you talking about?
465
00:26:30,760 --> 00:26:32,470
I'm running away,
too.
466
00:26:32,470 --> 00:26:33,930
You can't do that.
467
00:26:33,930 --> 00:26:35,098
Why not?
468
00:26:35,098 --> 00:26:38,267
You did, and I'm
older than you.
469
00:26:38,267 --> 00:26:40,228
Where do you think
we ought to head?
470
00:26:40,228 --> 00:26:43,940
Uh...I don't know.
The city?
471
00:26:43,940 --> 00:26:45,108
Get jobs there.
472
00:26:45,108 --> 00:26:48,236
They ain't going
to give a kid a job.
473
00:26:48,236 --> 00:26:49,403
Well, you lived
in the city.
474
00:26:49,403 --> 00:26:51,280
How'd you make do?
475
00:26:51,280 --> 00:26:53,282
Well, I shined shoes,
476
00:26:53,282 --> 00:26:56,119
but stealing, mostly.
477
00:26:56,119 --> 00:26:57,787
Stealing?
478
00:26:57,787 --> 00:27:02,500
Sure. Look,
I got some hooks
and some line.
479
00:27:02,500 --> 00:27:03,793
What do you say we
catch us some lunch
480
00:27:03,793 --> 00:27:05,920
and figure out
where to head?
481
00:27:07,797 --> 00:27:10,133
Sure. Sounds good.
482
00:27:10,133 --> 00:27:11,926
Let's go.
483
00:27:15,471 --> 00:27:17,807
James: What's
the city like?
484
00:27:17,807 --> 00:27:21,477
Albert: It's not
like walnut grove.
That's for sure.
485
00:27:21,477 --> 00:27:24,188
But like what?
486
00:27:24,188 --> 00:27:28,192
Well, everybody's
always in a hurry.
487
00:27:28,192 --> 00:27:29,986
You won't know
anybody there,
488
00:27:29,986 --> 00:27:32,822
and nobody
wants to know you.
489
00:27:32,822 --> 00:27:36,075
People never really
take the time to say hello
490
00:27:36,075 --> 00:27:39,495
or care about each other.
491
00:27:39,495 --> 00:27:41,122
Why not?
492
00:27:41,122 --> 00:27:43,499
Too busy.
493
00:27:43,499 --> 00:27:47,170
Folks aren't nice
like ma and pa.
494
00:27:48,504 --> 00:27:51,966
You probably won't even
find a place to sleep.
495
00:27:51,966 --> 00:27:54,343
Where'd you sleep?
496
00:27:54,343 --> 00:27:57,763
Sometimes alleys
or rubbish bins.
497
00:27:57,763 --> 00:27:59,974
Now, that's
in the summer.
498
00:27:59,974 --> 00:28:01,851
It's going to be
winter soon.
499
00:28:01,851 --> 00:28:04,395
It's going to be cold.
500
00:28:05,521 --> 00:28:08,900
But at least it won't
be crowded, huh?
501
00:28:08,900 --> 00:28:11,235
Yeah.
That's for sure.
502
00:28:15,406 --> 00:28:17,491
Say, it's the first
time in a long while
503
00:28:17,491 --> 00:28:19,785
we've been
fishing together.
504
00:28:19,785 --> 00:28:23,915
Yeah, I know.
That's my fault.
505
00:28:23,915 --> 00:28:25,791
No, I understand.
506
00:28:25,791 --> 00:28:29,378
You're older
than me, and you
want your privacy.
507
00:28:29,378 --> 00:28:32,548
Well, we'll get plenty
of it in the city, huh?
508
00:28:32,548 --> 00:28:36,594
Sleep in an alley,
one to a rubbish bin.
509
00:28:43,434 --> 00:28:45,561
Do you want
to go back?
510
00:28:47,980 --> 00:28:51,525
Well, I suppose we
can give it a try.
511
00:28:51,525 --> 00:28:53,486
Well,
I didn't mean me.
512
00:28:53,486 --> 00:28:55,780
I just meant you.
513
00:28:57,114 --> 00:29:00,243
I'm not going back.
514
00:29:00,243 --> 00:29:02,119
Oh.
515
00:29:06,540 --> 00:29:10,628
Well, if you're not,
I'm not either.
516
00:29:12,755 --> 00:29:15,549
I'm glad.
517
00:29:15,549 --> 00:29:18,261
Kind of exciting,
isn't it?
518
00:29:18,261 --> 00:29:20,721
Us two on our own.
519
00:29:23,015 --> 00:29:26,102
Yeah. Huh.
Real exciting.
520
00:29:26,102 --> 00:29:28,896
[Thunder crashes]
521
00:29:31,774 --> 00:29:34,944
Looks like we're going
to hit some rough weather.
522
00:29:34,944 --> 00:29:37,405
Come on.
523
00:29:37,405 --> 00:29:39,865
Maybe we can find
a place to stay dry.
524
00:29:39,865 --> 00:29:42,618
Anything you say,
partner.
525
00:29:42,618 --> 00:29:43,869
Come on.
526
00:29:43,869 --> 00:29:46,205
[Thunder]
527
00:30:07,268 --> 00:30:09,770
Where are they?
528
00:30:09,770 --> 00:30:12,148
I don't know.
529
00:30:12,148 --> 00:30:14,358
[Thunder]
I don't know.
530
00:30:15,568 --> 00:30:18,154
They're gonna be
all right.
531
00:30:18,154 --> 00:30:21,032
They are.
532
00:30:21,032 --> 00:30:22,491
Just sit down here
533
00:30:22,491 --> 00:30:25,870
and see if you can't
concentrate on
your homework.
534
00:30:28,289 --> 00:30:30,958
[Thunder]
535
00:30:53,773 --> 00:30:56,067
[Thunder]
536
00:31:03,532 --> 00:31:07,203
I don't think it's ever
going to let up.
537
00:31:07,203 --> 00:31:10,831
Just have
to wait it out.
538
00:31:10,831 --> 00:31:14,043
We're going to catch
our death out in this.
539
00:31:16,420 --> 00:31:18,464
How long have we
been out here?
540
00:31:18,464 --> 00:31:19,924
Couple hours.
541
00:31:19,924 --> 00:31:23,594
Hmm. Sure seems
like longer.
542
00:31:23,594 --> 00:31:27,056
You know, I don't
like being out in
the woods at night.
543
00:31:27,056 --> 00:31:28,391
We'll be all right.
544
00:31:28,391 --> 00:31:30,976
[Thunder]
545
00:31:30,976 --> 00:31:34,230
Bet ma and pa
are worried sick.
546
00:31:35,856 --> 00:31:39,693
Yeah.
547
00:31:39,693 --> 00:31:42,029
You sure you don't
want to go back?
548
00:31:42,029 --> 00:31:45,574
[Thunder]
549
00:31:45,574 --> 00:31:50,037
No. I'd really catch it
if I did.
550
00:31:50,037 --> 00:31:51,914
No, you wouldn't!
551
00:31:51,914 --> 00:31:54,917
I mean,
it's my fault anyway.
552
00:31:54,917 --> 00:31:59,088
If there's any punishment,
I'd tell 'em to give it to me.
553
00:31:59,088 --> 00:32:00,297
You'd do that for me?
554
00:32:00,297 --> 00:32:02,758
Sure I would.
555
00:32:02,758 --> 00:32:06,095
You'd do the same for me,
wouldn't ya?
556
00:32:06,095 --> 00:32:07,263
Yeah, but...
557
00:32:07,263 --> 00:32:09,265
All right.
558
00:32:10,808 --> 00:32:13,269
But I've made up
my mind.
559
00:32:15,229 --> 00:32:17,481
And I'm not going back.
560
00:32:17,481 --> 00:32:20,359
[Thunder]
561
00:32:27,450 --> 00:32:28,993
Oh, Charles.
What's wrong?
562
00:32:28,993 --> 00:32:30,786
James has run away.
Run away?
563
00:32:30,786 --> 00:32:34,123
Albert went after
them. Neither one
of them is back.
564
00:32:34,123 --> 00:32:36,167
Something bad
must have happened.
565
00:32:36,167 --> 00:32:38,043
Don't you worry, darling.
We'll find them.
566
00:32:38,043 --> 00:32:41,380
Put some hot water on.
They're both going
to need it.
567
00:32:44,758 --> 00:32:45,759
[Ah-choo]
568
00:32:45,759 --> 00:32:46,886
Bless you.
569
00:32:46,886 --> 00:32:49,930
I'm cold,
and I'm getting wet.
570
00:32:49,930 --> 00:32:52,224
Me, too.
571
00:32:52,224 --> 00:32:56,270
We got to look
for a warmer place
to spend the night.
572
00:32:56,270 --> 00:33:00,316
Well, how are we going
to find our way
in the dark?
573
00:33:00,316 --> 00:33:02,943
You just stay
close to me.
574
00:33:04,862 --> 00:33:06,822
Let's go.
575
00:33:28,761 --> 00:33:30,638
Wow.
576
00:33:31,680 --> 00:33:33,599
Boy, it sure is
a weird house.
577
00:33:33,599 --> 00:33:37,728
Yeah. I never
seen it before.
578
00:33:37,728 --> 00:33:41,232
We must be way
out of our way.
579
00:33:41,232 --> 00:33:43,234
Looks deserted.
580
00:33:45,110 --> 00:33:46,987
It's open.
581
00:33:46,987 --> 00:33:49,073
Come on. It'll be
warmer inside.
582
00:33:49,073 --> 00:33:51,325
Maybe we can
start a fire.
583
00:34:02,086 --> 00:34:04,296
Whew.
584
00:34:18,227 --> 00:34:20,604
Would you come on?
585
00:34:20,604 --> 00:34:22,898
Do you think
it's haunted?
586
00:34:22,898 --> 00:34:24,775
No.
587
00:34:26,902 --> 00:34:28,862
Come on.
588
00:34:57,683 --> 00:35:00,311
It sure is creepy.
589
00:35:00,311 --> 00:35:02,146
Yeah.
590
00:35:05,816 --> 00:35:08,152
Here's a fireplace.
591
00:35:08,152 --> 00:35:10,404
Let's find
something to burn.
592
00:35:12,281 --> 00:35:14,283
Hey, there's some
old, empty crates.
593
00:35:14,283 --> 00:35:15,951
We could bust them up.
594
00:35:15,951 --> 00:35:17,870
Good idea.
595
00:35:20,122 --> 00:35:22,124
Whatcha doing here?
596
00:35:23,125 --> 00:35:26,629
Uh, we got
caught in the storm.
597
00:35:26,629 --> 00:35:29,923
Well, lucky for you,
I don't have an itchy
trigger finger.
598
00:35:29,923 --> 00:35:33,093
Other folks would
have plugged you.
599
00:35:33,093 --> 00:35:36,013
We didn't know
anybody lived here.
600
00:35:36,013 --> 00:35:37,139
Your door was open.
601
00:35:37,139 --> 00:35:40,684
It was unlocked.
It wasn't open.
602
00:35:40,684 --> 00:35:42,436
That's true.
603
00:35:42,436 --> 00:35:45,356
Me and my brother
didn't mean no harm.
604
00:35:45,356 --> 00:35:47,232
Honest.
605
00:35:47,232 --> 00:35:49,735
Honest!
606
00:35:50,819 --> 00:35:52,529
All right.
607
00:35:52,529 --> 00:35:55,157
Well, don't just
stand there shivering.
608
00:35:55,157 --> 00:35:57,660
There's wood in the box
behind the chair,
609
00:35:57,660 --> 00:36:00,162
matches on the mantel.
610
00:36:00,162 --> 00:36:02,956
I'll see about getting
you some dry clothes.
611
00:36:08,253 --> 00:36:10,714
Let's get that
fire started.
612
00:36:16,178 --> 00:36:17,471
Caroline: You
couldn't find them.
613
00:36:17,471 --> 00:36:21,392
No. They must have
taken shelter someplace.
614
00:36:21,392 --> 00:36:23,686
Albert can take care
of himself.
615
00:36:23,686 --> 00:36:25,020
No use my looking
any more tonight.
616
00:36:25,020 --> 00:36:27,231
I'll start first thing
in the morning.
617
00:36:37,282 --> 00:36:39,868
Well, can't say
as they fit you,
618
00:36:39,868 --> 00:36:42,621
but they'll keep you
warm for the night.
619
00:36:42,621 --> 00:36:44,873
Yours will be dry
in the morning.
620
00:36:44,873 --> 00:36:45,958
Thank you, mister...
621
00:36:45,958 --> 00:36:47,918
Tibbs.
Horace Tibbs.
622
00:36:47,918 --> 00:36:49,420
And who might you be?
623
00:36:49,420 --> 00:36:51,380
Albert Ingalls.
624
00:36:51,380 --> 00:36:53,382
James Cooper.
625
00:36:53,382 --> 00:36:57,511
Oh? I thought you said
you were brothers.
626
00:36:58,429 --> 00:37:00,389
We are.
627
00:37:02,307 --> 00:37:04,351
I see.
628
00:37:05,686 --> 00:37:08,814
Well, what are
you boys doing out
in this storm, anyway?
629
00:37:08,814 --> 00:37:09,982
We were
just fishing.
630
00:37:09,982 --> 00:37:12,943
Running away
from home.
631
00:37:12,943 --> 00:37:15,279
Well, which is it?
632
00:37:16,947 --> 00:37:19,742
It's both,
I guess.
633
00:37:19,742 --> 00:37:20,951
Ah.
634
00:37:20,951 --> 00:37:23,287
Now sit down.
635
00:37:24,496 --> 00:37:26,832
Soup ought to be
good and hot.
636
00:37:31,253 --> 00:37:33,297
Here we go.
637
00:37:35,883 --> 00:37:38,969
Here's some for you...
638
00:37:38,969 --> 00:37:42,347
And some for you.
639
00:37:45,809 --> 00:37:47,770
There's salt
if'n you need it.
640
00:37:47,770 --> 00:37:50,481
Oh, no.
It's real good.
641
00:37:50,481 --> 00:37:54,193
It sure is.
I never tasted
soup like it.
642
00:37:54,193 --> 00:37:56,612
It's an old recipe
of my wife's.
643
00:37:56,612 --> 00:37:59,948
Not many folks making
muskrat soup no more.
644
00:38:08,582 --> 00:38:11,543
Needs just
a touch more salt.
645
00:38:13,045 --> 00:38:14,755
I'll get it.
646
00:38:14,755 --> 00:38:16,799
Muskrat.
647
00:38:21,929 --> 00:38:23,889
Here. Throw some
of this in your cups.
648
00:38:23,889 --> 00:38:25,474
Oh, no.
We already finished.
649
00:38:25,474 --> 00:38:26,642
Just
drank it down.
650
00:38:26,642 --> 00:38:29,645
Well, have some more.
Got plenty.
651
00:38:29,645 --> 00:38:31,438
We'll dig down
into that pot.
652
00:38:31,438 --> 00:38:34,274
Got some good chunks
of rat meat down there.
653
00:38:34,274 --> 00:38:35,484
No, thanks.
654
00:38:35,484 --> 00:38:37,569
I had plenty.
655
00:38:37,569 --> 00:38:38,529
Yeah.
656
00:38:38,529 --> 00:38:39,738
Ah.
657
00:38:39,738 --> 00:38:44,243
So, you boys
are running away.
658
00:38:44,243 --> 00:38:45,661
Yes, sir.
659
00:38:45,661 --> 00:38:48,372
How come?
660
00:38:48,372 --> 00:38:49,623
Well, mainly 'cause
661
00:38:49,623 --> 00:38:51,750
it's just
too crowded
where we live.
662
00:38:51,750 --> 00:38:53,710
Oh, I know what
crowded is.
663
00:38:53,710 --> 00:38:57,005
This old house used
to be packed to the rafters.
664
00:38:57,005 --> 00:38:59,174
A house this big?
665
00:38:59,174 --> 00:39:01,718
Yep. Lookit.
666
00:39:03,428 --> 00:39:05,389
You see there?
667
00:39:07,015 --> 00:39:09,142
Quite a brood,
ain't it?
668
00:39:10,394 --> 00:39:12,855
11 young 'uns.
669
00:39:12,855 --> 00:39:16,108
Had 14 altogether,
670
00:39:16,108 --> 00:39:19,069
but 3 died afore
they was a year.
671
00:39:19,069 --> 00:39:20,988
Where are they?
672
00:39:23,657 --> 00:39:27,828
My wife passed away
a few years back.
673
00:39:27,828 --> 00:39:30,789
Young 'uns all moved on.
674
00:39:30,789 --> 00:39:36,086
I ain't seen
a one of them since '75.
675
00:39:36,086 --> 00:39:37,296
Why not?
676
00:39:37,296 --> 00:39:39,673
They got their
lives to manage.
677
00:39:39,673 --> 00:39:42,175
Just too busy
to get back here.
678
00:39:42,175 --> 00:39:44,928
That don't
seem right.
679
00:39:44,928 --> 00:39:48,640
It's not their fault,
really.
680
00:39:48,640 --> 00:39:53,854
I never saw much
of my youngsters when
they was growing up.
681
00:39:53,854 --> 00:39:57,566
I was kind of
like you, I guess.
682
00:39:57,566 --> 00:40:01,069
Thought the house
was too crowded.
683
00:40:01,069 --> 00:40:04,781
Wanted my privacy.
684
00:40:04,781 --> 00:40:08,076
I'd go to
the gold fields,
685
00:40:08,076 --> 00:40:12,122
spend the winter
trapping.
686
00:40:12,122 --> 00:40:17,794
Didn't really take
the time to get
to know them.
687
00:40:17,794 --> 00:40:21,131
When my wife was alive,
they'd come back, but...
688
00:40:22,424 --> 00:40:24,885
Why don't you
go see them?
689
00:40:26,094 --> 00:40:30,390
When folks stay apart
like we have,
690
00:40:30,390 --> 00:40:34,519
you get to feel
like strangers.
691
00:40:36,438 --> 00:40:39,232
Come on. I'll show you
where you bunk.
692
00:40:58,502 --> 00:40:59,878
Here you go, son.
693
00:40:59,878 --> 00:41:02,464
Extra covers in the closet
if you need them.
694
00:41:02,464 --> 00:41:03,507
Thank you,
Mr. Tibbs.
695
00:41:03,507 --> 00:41:05,092
You're plenty welcome.
696
00:41:05,092 --> 00:41:07,636
James, your room
is this way.
697
00:41:10,472 --> 00:41:12,599
Come on, son.
698
00:41:18,981 --> 00:41:21,858
Plenty of room
to stretch in here,
wouldn't you say?
699
00:41:21,858 --> 00:41:24,277
James: Sure is.
700
00:41:24,277 --> 00:41:26,196
You sleep well.
701
00:41:27,489 --> 00:41:28,740
Mr. Tibbs?
702
00:41:28,740 --> 00:41:29,783
Yeah?
703
00:41:29,783 --> 00:41:30,951
Is there a lamp?
704
00:41:30,951 --> 00:41:32,744
Over there,
705
00:41:32,744 --> 00:41:34,371
but I don't bother
keeping them filled
with oil.
706
00:41:34,371 --> 00:41:36,164
Room's never used.
707
00:41:36,164 --> 00:41:39,376
Too late for
reading, anyway.
Good night.
708
00:41:39,376 --> 00:41:41,294
Good night.
709
00:41:45,424 --> 00:41:47,968
[Thunder]
710
00:42:24,379 --> 00:42:25,422
Can't sleep, huh?
711
00:42:25,422 --> 00:42:27,340
Hmm.
712
00:42:28,675 --> 00:42:30,093
We should add on.
713
00:42:30,093 --> 00:42:31,136
Huh?
714
00:42:31,136 --> 00:42:32,387
We should add on.
715
00:42:32,387 --> 00:42:34,222
You know, we could
knock out that back wall.
716
00:42:34,222 --> 00:42:37,768
Then the boys would have
a room, and the girls
could have the loft.
717
00:42:37,768 --> 00:42:40,228
Oh, Caroline,
we don't need
any more room.
718
00:42:40,228 --> 00:42:42,564
Charles Ingalls, just
day before yesterday,
719
00:42:42,564 --> 00:42:45,942
you said that there
wasn't any room
in this house.
720
00:42:45,942 --> 00:42:49,237
I was talking
about furniture,
not children.
721
00:42:49,237 --> 00:42:50,572
Besides, it doesn't
make any difference
722
00:42:50,572 --> 00:42:53,033
how big or small
a place is.
723
00:42:53,033 --> 00:42:56,870
It's what happens
on the inside
that counts.
724
00:42:56,870 --> 00:42:59,664
I know that.
725
00:42:59,664 --> 00:43:02,751
They are
getting older.
726
00:43:02,751 --> 00:43:05,170
All right.
727
00:43:05,170 --> 00:43:08,757
All right. I'll
add on if that's
what you want.
728
00:43:08,757 --> 00:43:11,093
I just pray to god
they're all right.
729
00:43:11,093 --> 00:43:13,011
They are.
730
00:43:14,846 --> 00:43:17,099
Believe me,
they are.
731
00:43:50,632 --> 00:43:52,592
Aah!
732
00:43:54,052 --> 00:43:57,055
[Shutter banging]
733
00:43:57,055 --> 00:44:00,058
Aah! Aah!
734
00:44:00,058 --> 00:44:01,685
Aah!
735
00:44:02,561 --> 00:44:03,603
Albert! Albert!
736
00:44:03,603 --> 00:44:04,521
What?
737
00:44:04,521 --> 00:44:05,564
Do you hear
that noise?
738
00:44:05,564 --> 00:44:08,150
[Shutter banging]
739
00:44:08,150 --> 00:44:10,944
It's a shutter
banging in the wind.
740
00:44:10,944 --> 00:44:15,323
Oh. Can I sleep
in here with you?
741
00:44:15,323 --> 00:44:17,242
Yeah. Come on.
742
00:44:31,882 --> 00:44:34,301
Kind of funny,
ain't it?
743
00:44:34,301 --> 00:44:36,511
What?
744
00:44:36,511 --> 00:44:37,679
All our talking
745
00:44:37,679 --> 00:44:40,557
about it being
so crowded
at the house,
746
00:44:40,557 --> 00:44:42,017
and the first time
we get a chance
747
00:44:42,017 --> 00:44:46,229
to sleep in
our very own rooms,
what happens?
748
00:44:47,856 --> 00:44:50,984
Yeah.
It is kind of funny.
749
00:44:50,984 --> 00:44:53,945
You wouldn't be
scared if we were
home, would you?
750
00:44:56,031 --> 00:44:57,866
No.
751
00:45:00,035 --> 00:45:03,788
It's kind of like
what Mr. Tibbs
was talking about--
752
00:45:05,332 --> 00:45:07,626
thinking it
was so crowded,
753
00:45:07,626 --> 00:45:10,212
then missing it
when it wasn't.
754
00:45:11,755 --> 00:45:13,548
Yeah.
755
00:45:15,967 --> 00:45:18,511
Albert...
756
00:45:18,511 --> 00:45:21,014
Do you remember
what you were saying
757
00:45:21,014 --> 00:45:25,560
about taking
all the blame
if we went back?
758
00:45:25,560 --> 00:45:27,604
Yeah.
759
00:45:27,604 --> 00:45:32,275
And you said
if there was
any punishment,
760
00:45:32,275 --> 00:45:34,152
you'd take it?
761
00:45:37,530 --> 00:45:39,449
Yeah.
762
00:45:40,408 --> 00:45:44,412
Well, do you still
feel that way?
763
00:45:44,412 --> 00:45:46,998
Sure.
764
00:45:46,998 --> 00:45:49,834
Do you want
to go back?
765
00:45:49,834 --> 00:45:52,128
I sure do.
766
00:45:52,128 --> 00:45:54,589
How about you?
767
00:45:55,882 --> 00:45:59,427
I never really
wanted to leave
in the first place.
768
00:46:04,808 --> 00:46:08,019
Let's leave
at first light.
769
00:46:08,019 --> 00:46:10,397
Sounds good to me,
little brother.
770
00:46:10,397 --> 00:46:13,066
Now, you get
some sleep.
771
00:46:19,197 --> 00:46:22,033
I sure hope
there isn't
any punishment.
772
00:46:43,722 --> 00:46:45,640
Caroline!
773
00:46:49,060 --> 00:46:51,062
Darling,
they're back.
774
00:46:57,319 --> 00:46:58,361
James: Hi!
775
00:46:58,361 --> 00:46:59,779
You're all right.
776
00:46:59,779 --> 00:47:01,323
You had us scared
to death, you know that?
777
00:47:01,323 --> 00:47:04,159
Caroline:
Oh! Oh!
778
00:47:04,159 --> 00:47:06,828
James, what
in the world
got into you?
779
00:47:06,828 --> 00:47:09,039
I just got
to feeling bad.
780
00:47:09,039 --> 00:47:11,666
I know how crowded
the house is.
781
00:47:11,666 --> 00:47:13,543
Well, it's not
going to be
anymore.
782
00:47:13,543 --> 00:47:14,753
Charles and I
talked it over.
783
00:47:14,753 --> 00:47:16,379
We're going
to add on.
784
00:47:16,379 --> 00:47:17,881
There's going
to be plenty
of room.
785
00:47:17,881 --> 00:47:18,882
That's right.
786
00:47:18,882 --> 00:47:20,425
You don't have
to do that.
787
00:47:20,425 --> 00:47:22,677
It's fine
the way it is, really.
788
00:47:22,677 --> 00:47:24,137
Isn't that right,
Albert?
789
00:47:24,137 --> 00:47:25,555
That's right,
little brother.
790
00:47:25,555 --> 00:47:27,807
[Door closes]
Cassandra: James!
791
00:47:32,520 --> 00:47:35,648
James: Hi. Hi.
792
00:47:36,524 --> 00:47:38,026
I don't get it.
793
00:47:38,026 --> 00:47:40,320
First it's too crowded,
then it's not too crowded.
794
00:47:40,320 --> 00:47:43,365
Uh, it's
a long story, pa.
795
00:47:43,365 --> 00:47:45,408
Can I tell you
over breakfast?
796
00:47:45,408 --> 00:47:46,618
Sure you can.
797
00:47:46,618 --> 00:47:48,036
Albert: Thanks.
798
00:47:48,036 --> 00:47:50,413
Charles: I'm glad
you're home.
53447
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.