Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,610 --> 00:01:07,738
Nellie and Percival
are staying back east.
2
00:01:07,738 --> 00:01:09,615
For how long?
3
00:01:09,615 --> 00:01:11,867
Permanently.
4
00:01:11,867 --> 00:01:13,744
He's the only...
5
00:01:13,744 --> 00:01:14,912
The only son.
6
00:01:14,912 --> 00:01:17,415
And he feels it's
his responsibility
7
00:01:17,415 --> 00:01:18,666
to take over
the business
8
00:01:18,666 --> 00:01:20,668
for the sake of
the rest of
the family.
9
00:01:20,668 --> 00:01:22,962
They want us to send
the remainder
of their things.
10
00:01:22,962 --> 00:01:26,716
New York. That's
thousands of miles.
11
00:01:26,716 --> 00:01:30,344
Well, if we
were in New York, I'm sure
you'd find a way to visit.
12
00:01:30,344 --> 00:01:31,679
So would we.
13
00:01:31,679 --> 00:01:34,223
Well, thank god
you're not.
14
00:01:34,223 --> 00:01:35,766
[Caroline sighs]
15
00:01:35,766 --> 00:01:37,935
We're going to be.
16
00:01:37,935 --> 00:01:39,103
Adam,
not tonight.
17
00:01:39,103 --> 00:01:40,980
Mary, we've put it off
long enough.
18
00:01:40,980 --> 00:01:43,441
What's--what's this
all about?
19
00:01:43,441 --> 00:01:45,276
I just can't make
a living here.
20
00:01:46,736 --> 00:01:48,446
We've put off
saying anything
21
00:01:48,446 --> 00:01:52,325
because we were
hoping things
would change.
22
00:01:52,325 --> 00:01:53,951
But they haven't.
23
00:01:53,951 --> 00:01:56,370
She's in a deep
depression.
24
00:01:56,370 --> 00:01:58,497
I'm worried
about her, Nels.
25
00:01:58,497 --> 00:02:00,166
Yeah, I know.
So am I.
26
00:02:00,166 --> 00:02:01,792
I don't know
what to do.
27
00:02:01,792 --> 00:02:05,546
She's been talking
about how she has
nothing to live for.
28
00:02:05,546 --> 00:02:06,589
I know.
29
00:02:08,674 --> 00:02:10,384
This may be a premature
suggestion,
30
00:02:10,384 --> 00:02:15,222
but have you ever
given any thought
to adopting a child?
31
00:02:15,222 --> 00:02:18,434
Nels, Nels, for heaven's
sakes, what are you
doing sitting down?
32
00:02:18,434 --> 00:02:19,435
We've got to find her!
33
00:02:19,435 --> 00:02:20,394
I have found her.
34
00:02:20,394 --> 00:02:21,437
Where? Where? Where?
35
00:02:21,437 --> 00:02:23,814
In the box!
She's in the box!
36
00:02:23,814 --> 00:02:27,276
Ohh!
37
00:02:27,276 --> 00:02:29,028
Nancy!
38
00:02:29,028 --> 00:02:33,491
Oh, Nancy, this is
your new mommy.
39
00:02:33,491 --> 00:02:35,910
Ooh! Honey, ooh!
40
00:02:35,910 --> 00:02:38,579
Ooh, I wuv you!
41
00:02:38,579 --> 00:02:40,331
Aah!
42
00:02:40,331 --> 00:02:42,124
I was wrong, Harriet.
43
00:02:42,124 --> 00:02:45,961
There is another child
exactly like Nellie.
44
00:02:45,961 --> 00:02:52,051
Everybody, I want you
to meet my newly
adopted daughter--
45
00:02:52,051 --> 00:02:53,135
Nancy.
46
00:02:56,555 --> 00:02:59,350
Is something wrong, Laura?
47
00:02:59,350 --> 00:03:01,894
Uh, no.
48
00:03:03,604 --> 00:03:06,023
It's--it's just
that--
49
00:03:06,023 --> 00:03:08,359
[loud chuckle]
50
00:03:08,359 --> 00:03:10,152
Yes, I know.
51
00:03:10,152 --> 00:03:13,406
She looks like
my Nellie.
52
00:03:13,406 --> 00:03:16,242
Albert, Albert!
53
00:03:16,242 --> 00:03:17,451
Yeah?
54
00:03:17,451 --> 00:03:19,537
Would you like
to come over
to our house?
55
00:03:19,537 --> 00:03:22,540
We have fresh
apple pie.
56
00:03:22,540 --> 00:03:24,458
Uh, no, thanks, Nellie.
57
00:03:24,458 --> 00:03:25,751
I mean Nancy.
58
00:03:25,751 --> 00:03:27,878
We have some
new suckers
in the store.
59
00:03:27,878 --> 00:03:29,797
They have mints
inside.
60
00:03:29,797 --> 00:03:32,842
Well, Belinda has
to get home for her
singing practice.
61
00:03:32,842 --> 00:03:34,218
I'll see you.
62
00:03:34,218 --> 00:03:36,804
Yeah, see ya.
63
00:03:44,228 --> 00:03:45,646
Nancy. Willie...
64
00:03:45,646 --> 00:03:47,565
Get me some ice
from the icehouse,
will you, please?
65
00:03:47,565 --> 00:03:48,566
Yes, sir.
66
00:03:48,566 --> 00:03:50,067
Must I?
67
00:03:50,067 --> 00:03:51,861
Yes, you must.
68
00:03:51,861 --> 00:03:52,820
Mother!
69
00:03:52,820 --> 00:03:53,904
Nancy!
70
00:03:53,904 --> 00:03:55,698
Your mother is not
here to complain to.
71
00:03:55,698 --> 00:03:57,116
So just go along
with Willie.
72
00:04:22,558 --> 00:04:24,602
Nancy: Oh, it's
freezing in here.
73
00:04:24,602 --> 00:04:26,437
Of course it is.
It's an icehouse.
74
00:04:38,491 --> 00:04:40,618
Come here. You can
carry the ice in this.
75
00:04:43,704 --> 00:04:45,664
I don't see why
I have to help you.
76
00:04:45,664 --> 00:04:48,793
'Cause pa told
you to. That's why.
77
00:04:48,793 --> 00:04:51,045
A person could freeze
to death in here.
78
00:04:51,045 --> 00:04:54,298
Well, I got locked
in here once and shut
the door by mistake.
79
00:04:54,298 --> 00:04:58,594
Sure made my lips turn
blue, and I had to stay
in bed for a week.
80
00:04:58,594 --> 00:05:02,181
You mean you can't
open the door
from the inside?
81
00:05:02,181 --> 00:05:05,017
That's right.
82
00:05:05,017 --> 00:05:06,894
Why didn't
you call for help?
83
00:05:06,894 --> 00:05:09,146
I did. The walls
in here are thick.
84
00:05:09,146 --> 00:05:10,314
Nobody heard me.
85
00:05:13,067 --> 00:05:14,985
You were lucky.
86
00:05:14,985 --> 00:05:16,821
Yeah. Come on.
87
00:05:39,844 --> 00:05:41,929
-Belinda.
-Yes?
88
00:05:41,929 --> 00:05:44,682
I told my mother
you were going to
audition tomorrow,
89
00:05:44,682 --> 00:05:46,058
and she
said you were more
than welcome
90
00:05:46,058 --> 00:05:48,018
to come over
and rehearse
at our place.
91
00:05:48,018 --> 00:05:49,353
Well, that's really
nice of you, but--
92
00:05:49,353 --> 00:05:51,605
my mother will
accompany on our piano.
93
00:05:51,605 --> 00:05:52,690
She will?
94
00:05:52,690 --> 00:05:54,775
Yes. She'd love to.
95
00:05:54,775 --> 00:05:56,485
I don't want
to impose.
96
00:05:56,485 --> 00:05:58,821
She'd be disappointed
if you didn't.
97
00:05:58,821 --> 00:06:00,364
Look, I have to
just get some ice,
98
00:06:00,364 --> 00:06:03,534
and then we can go
riding and you can
sing for a while.
99
00:06:03,534 --> 00:06:06,620
I don't get a chance
to sing with a piano
very often.
100
00:06:06,620 --> 00:06:07,955
Come on, then.
101
00:06:07,955 --> 00:06:08,998
All right.
102
00:06:15,713 --> 00:06:17,882
Belinda:
I've never been
in here before.
103
00:06:17,882 --> 00:06:19,300
It's kind of scary.
104
00:06:19,300 --> 00:06:22,386
Nancy: And cold.
105
00:06:22,386 --> 00:06:27,224
Oh, for heaven's sake.
I forgot the burlap
to carry the ice.
106
00:06:27,224 --> 00:06:28,893
I'll be right back.
You wait here.
107
00:06:54,418 --> 00:06:58,839
Willie, somebody left
the icehouse door open.
108
00:06:58,839 --> 00:07:00,633
Won't the ice melt?
109
00:07:00,633 --> 00:07:03,177
Of course it will.
I'll go shut it.
110
00:08:09,994 --> 00:08:14,373
Good heavens!
Belinda!
111
00:08:14,373 --> 00:08:15,499
Child.
112
00:08:27,386 --> 00:08:29,221
Oh, Mr. Stevens.
113
00:08:29,221 --> 00:08:32,057
I stopped by your
house this morning
to walk with Belinda.
114
00:08:32,057 --> 00:08:34,184
Her grandmother told me.
115
00:08:34,184 --> 00:08:35,436
How is she?
116
00:08:35,436 --> 00:08:37,187
The doc's been
working on her.
117
00:08:37,187 --> 00:08:38,981
She hasn't
come to yet.
118
00:08:38,981 --> 00:08:42,860
I just don't understand
it. What would she be
doing in the icehouse?
119
00:08:42,860 --> 00:08:45,404
I don't know.
I just don't know.
120
00:08:47,990 --> 00:08:50,534
She's awake. It's
hard for her to talk,
121
00:08:50,534 --> 00:08:52,828
and she'll have to
stay in bed for a while.
122
00:08:52,828 --> 00:08:54,121
But she's going
to be all right.
123
00:08:56,874 --> 00:08:57,875
Can we go in?
124
00:08:57,875 --> 00:08:58,959
Certainly.
125
00:09:10,888 --> 00:09:11,764
Ma.
126
00:09:11,764 --> 00:09:13,807
Belinda, honey.
127
00:09:13,807 --> 00:09:14,725
Ma.
128
00:09:14,725 --> 00:09:16,727
You're all right.
129
00:09:16,727 --> 00:09:22,274
I was so scared.
I kept yelling,
but no one came.
130
00:09:22,274 --> 00:09:24,234
Those icehouse
walls are so thick.
131
00:09:24,234 --> 00:09:26,487
I'm gonna talk to
Nels about getting
that door fixed
132
00:09:26,487 --> 00:09:29,198
so it can be opened
from the inside.
133
00:09:29,198 --> 00:09:32,242
What were you doing
in the icehouse?
134
00:09:32,242 --> 00:09:37,873
Nancy. She asked
me to come to
her place to sing.
135
00:09:37,873 --> 00:09:40,584
And she had to
get some ice first.
136
00:09:40,584 --> 00:09:41,919
And?
137
00:09:41,919 --> 00:09:47,549
Well, um, she
forgot the burlap
to carry the ice in.
138
00:09:47,549 --> 00:09:49,468
So she ran
out to get it,
139
00:09:49,468 --> 00:09:53,013
and the next thing
I knew, the door shut.
140
00:09:53,013 --> 00:09:57,601
I wasn't scared at first
'cause I thought she
was going to come back,
141
00:09:57,601 --> 00:09:58,936
but she never did.
142
00:10:01,271 --> 00:10:04,358
Why would that
little girl do
something like this?
143
00:10:04,358 --> 00:10:07,820
I don't know,
but I'm going to
find out right now.
144
00:10:07,820 --> 00:10:09,321
You stay here
with Belinda.
145
00:10:09,321 --> 00:10:12,574
Mr. Stevens,
can I go with you?
146
00:10:12,574 --> 00:10:13,992
Yeah. Thanks, doc.
147
00:10:17,329 --> 00:10:19,498
[Singing scales off-key]
148
00:10:21,208 --> 00:10:24,586
[Singing sour notes]
149
00:10:24,586 --> 00:10:26,797
Nels: Nancy!
Nancy!
150
00:10:26,797 --> 00:10:28,132
What is it?
151
00:10:28,132 --> 00:10:29,883
Would you come
down here, please?
152
00:10:29,883 --> 00:10:32,719
I'm practicing
my singing!
153
00:10:32,719 --> 00:10:35,180
Come down here now!
154
00:10:35,180 --> 00:10:36,849
[Sighs]
155
00:10:36,849 --> 00:10:41,311
There must be a simple
explanation for this,
Mr. Stevens.
156
00:10:41,311 --> 00:10:44,940
There's no reason
for Nancy to dislike
your daughter.
157
00:10:44,940 --> 00:10:47,818
Land sakes,
she hardly knows her.
158
00:10:47,818 --> 00:10:48,777
Did you want me, father?
159
00:10:48,777 --> 00:10:51,196
Yes, precious.
Come in here.
160
00:10:51,196 --> 00:10:53,782
This is
Mr. Stevens.
161
00:10:53,782 --> 00:10:56,451
Mr. Stevens.
162
00:10:56,451 --> 00:10:59,663
I've just come
from Dr. Baker's.
163
00:10:59,663 --> 00:11:03,417
My daughter was locked
in the icehouse all night.
164
00:11:03,417 --> 00:11:05,586
Oh, no. Is she
all right?
165
00:11:05,586 --> 00:11:07,796
She will be,
thank god.
166
00:11:07,796 --> 00:11:09,840
How did it happen?
167
00:11:09,840 --> 00:11:13,677
She said you and she
went in there together.
168
00:11:13,677 --> 00:11:15,304
Yes, we did.
169
00:11:15,304 --> 00:11:19,683
Then she said you left
and closed the door.
170
00:11:19,683 --> 00:11:24,605
Oh, I left. I had
to get some burlap
to carry the ice.
171
00:11:24,605 --> 00:11:27,691
But I didn't
close the door.
172
00:11:27,691 --> 00:11:29,610
Nancy,
are you sure?
173
00:11:29,610 --> 00:11:32,946
Of course.
I remember perfectly.
174
00:11:32,946 --> 00:11:35,699
I went into the kitchen
to get the burlap.
175
00:11:35,699 --> 00:11:40,287
I didn't see it,
so I opened the icebox
to look for it there.
176
00:11:40,287 --> 00:11:44,374
That's when I saw
the icebox was
already full of ice.
177
00:11:44,374 --> 00:11:46,710
What did you do then?
178
00:11:46,710 --> 00:11:48,795
I went back outside
to get Belinda.
179
00:11:48,795 --> 00:11:50,797
We were going
to sing together.
180
00:11:50,797 --> 00:11:53,800
Then I saw
the icehouse door
was closed.
181
00:11:53,800 --> 00:11:57,387
Well, I just thought
Belinda had changed her
mind and went on home.
182
00:11:57,387 --> 00:12:01,516
But you're sure
you didn't close it.
183
00:12:01,516 --> 00:12:02,976
Very sure.
184
00:12:02,976 --> 00:12:05,520
There. You see?
185
00:12:05,520 --> 00:12:09,066
Nancy, why would anyone
want to shut the door?
186
00:12:09,066 --> 00:12:12,778
I don't know,
father. I--
187
00:12:12,778 --> 00:12:14,071
good heavens.
188
00:12:14,071 --> 00:12:15,739
-What?
-Oh, I just remembered.
189
00:12:15,739 --> 00:12:18,450
When I was coming
into the house to get
the burlap, I saw Willie.
190
00:12:18,450 --> 00:12:19,993
And?
191
00:12:19,993 --> 00:12:23,121
Well, I asked him
if the ice would melt
if the door was open.
192
00:12:23,121 --> 00:12:27,376
Well, I don't know
anything about icehouses.
193
00:12:27,376 --> 00:12:30,963
Do you think
he could have shut it?
194
00:12:30,963 --> 00:12:33,215
Nels: Willie, are you out
in the kitchen?
195
00:12:33,215 --> 00:12:34,174
Willie: Yes, sir?
196
00:12:34,174 --> 00:12:35,259
Come in here, please.
197
00:12:37,844 --> 00:12:38,845
Hi, Mr. Stevens.
198
00:12:38,845 --> 00:12:40,472
Willie.
199
00:12:40,472 --> 00:12:44,268
Willie, did you go
anywhere near the icehouse
yesterday after school?
200
00:12:44,268 --> 00:12:46,937
Yeah. The door was
open, and I shut it.
201
00:12:46,937 --> 00:12:50,941
Ah! There.
There, you see?
202
00:12:50,941 --> 00:12:53,402
It was an accident.
203
00:12:53,402 --> 00:12:55,654
You didn't think I did
it on purpose, did you?
204
00:12:55,654 --> 00:12:58,323
Oh, no,
darling, no.
205
00:12:58,323 --> 00:13:00,409
You did, didn't you?
206
00:13:00,409 --> 00:13:04,454
You're like all the others!
You're against me!
207
00:13:04,454 --> 00:13:05,747
You hate me!
208
00:13:05,747 --> 00:13:08,917
Oh, Nancy! Nancy!
209
00:13:08,917 --> 00:13:11,086
You have to excuse
her, Mr. Stevens.
210
00:13:11,086 --> 00:13:12,963
But she's such
a sensitive child.
211
00:13:12,963 --> 00:13:16,550
She's been through
a great deal!
I have to go to her!
212
00:13:16,550 --> 00:13:19,553
[Harriet crying]
213
00:13:19,553 --> 00:13:21,930
I'm sorry about
all this,
214
00:13:21,930 --> 00:13:23,473
and I'll see that
a latch is installed
215
00:13:23,473 --> 00:13:26,226
on the inside of that door
before the day is out.
216
00:13:26,226 --> 00:13:27,352
Should have
been done before.
217
00:13:27,352 --> 00:13:28,729
Thank you, Nels.
218
00:13:28,729 --> 00:13:31,440
And I--I'm sorry
your daughter
got so upset.
219
00:13:31,440 --> 00:13:34,484
Oh, she'll be all right.
You give my best to Belinda.
220
00:13:34,484 --> 00:13:35,819
I will.
Good-bye.
221
00:13:35,819 --> 00:13:36,903
Good-bye.
222
00:13:38,822 --> 00:13:42,409
Well, boys, you best
get on to school.
223
00:13:42,409 --> 00:13:43,452
Yes, sir.
224
00:13:56,381 --> 00:13:58,842
What was that
all about?
225
00:13:58,842 --> 00:14:03,013
Belinda was locked
in the icehouse
all night.
226
00:14:03,013 --> 00:14:05,474
I thought Nancy
did it on purpose.
227
00:14:05,474 --> 00:14:07,517
Didn't Nancy know
Belinda was in there?
228
00:14:07,517 --> 00:14:09,811
Sure, she did,
but when she saw
the door was shut,
229
00:14:09,811 --> 00:14:12,522
she thought Belinda
had shut it herself
and gone home.
230
00:14:12,522 --> 00:14:16,860
No, she didn't.
She knew I shut it.
231
00:14:16,860 --> 00:14:18,403
Are you sure?
232
00:14:18,403 --> 00:14:22,866
Sure, I am.
I told her I'd shut it.
She saw me go do it.
233
00:14:22,866 --> 00:14:24,868
She saw you
shut the door?
234
00:14:24,868 --> 00:14:30,290
Well, I can't be positive
of that, but I know she knew
I was going to shut it.
235
00:14:30,290 --> 00:14:32,167
Why would she want
to hurt Belinda?
236
00:14:32,167 --> 00:14:35,379
Who knows with her?
She'd like to hurt
everybody.
237
00:14:35,379 --> 00:14:38,548
It's like having
Nellie for a sister
all over again,
238
00:14:38,548 --> 00:14:41,426
except the only good part
is I can beat her up.
239
00:14:41,426 --> 00:14:43,678
[Bell ringing]
240
00:14:43,678 --> 00:14:44,721
We better get inside.
241
00:14:44,721 --> 00:14:45,764
Yeah.
242
00:14:52,229 --> 00:14:55,232
All right, class,
settle down.
243
00:14:55,232 --> 00:14:57,901
Come on,
take your seats.
244
00:14:57,901 --> 00:15:00,404
I said, take
your seats now!
245
00:15:05,200 --> 00:15:06,785
Albert?
246
00:15:06,785 --> 00:15:08,912
Belinda Stevens
won't be coming back to
school for a few days.
247
00:15:08,912 --> 00:15:12,624
She's sick. I'll tell
you about it later.
248
00:15:12,624 --> 00:15:14,376
I'm sorry I'm late,
Mrs. Wilder.
249
00:15:14,376 --> 00:15:16,336
All right, Nancy.
250
00:15:16,336 --> 00:15:19,881
Now, class, before we start
our lessons, I want to take
down the names of the girls
251
00:15:19,881 --> 00:15:22,634
who will be auditioning
for the pageant
after school today.
252
00:15:22,634 --> 00:15:26,555
The boys will
audition next week.
253
00:15:26,555 --> 00:15:28,598
Nancy.
254
00:15:28,598 --> 00:15:29,599
Cindy.
255
00:15:29,599 --> 00:15:31,268
It's a shame
Belinda’s sick.
256
00:15:31,268 --> 00:15:33,478
She'll miss
the audition.
257
00:15:33,478 --> 00:15:34,771
Laura: Mavis.
258
00:15:34,771 --> 00:15:36,690
Yeah.
259
00:15:36,690 --> 00:15:39,776
Oh, well, there's
always next year.
260
00:15:39,776 --> 00:15:42,529
Laura: Come on, now.
That's only three.
261
00:15:42,529 --> 00:15:45,073
Albert: Now we know why
she'd like to hurt Belinda.
262
00:15:45,073 --> 00:15:48,326
Yeah.
263
00:15:48,326 --> 00:15:50,745
Laura: Allison.
264
00:15:50,745 --> 00:15:51,830
Anyone else?
265
00:15:53,623 --> 00:15:54,749
That's all, then.
266
00:15:57,294 --> 00:15:59,463
All right, class.
Open up your
"mcguffey's"
267
00:15:59,463 --> 00:16:00,797
to chapter 27.
268
00:16:18,356 --> 00:16:19,483
Good night, pa.
269
00:16:19,483 --> 00:16:20,734
Did you finish
your homework?
270
00:16:20,734 --> 00:16:21,818
Yes, sir.
271
00:16:21,818 --> 00:16:23,737
Have a little snack
before you turn in?
272
00:16:23,737 --> 00:16:25,655
No. I'm not hungry.
273
00:16:25,655 --> 00:16:27,991
You're not hungry?
What's wrong?
274
00:16:27,991 --> 00:16:29,117
Nothing.
275
00:16:29,117 --> 00:16:30,619
Oh, come on now.
If you're not hungry,
276
00:16:30,619 --> 00:16:32,162
something's wrong.
277
00:16:32,162 --> 00:16:33,622
Come on.
Out with it.
278
00:16:33,622 --> 00:16:35,499
Well, remember
this morning
279
00:16:35,499 --> 00:16:37,667
when we talked
about me shutting
the icehouse door?
280
00:16:37,667 --> 00:16:39,377
Yes.
281
00:16:39,377 --> 00:16:43,340
Well, when you asked me
about it, I didn't know
Belinda was in there--
282
00:16:43,340 --> 00:16:48,428
oh, I hate doing dishes.
I absolutely hate it.
283
00:16:48,428 --> 00:16:51,139
Oh, come on, Willie.
Kiss your father good
night and get into bed.
284
00:16:51,139 --> 00:16:54,059
In a minute, Harriet.
Willie's got something
he wants to tell me.
285
00:16:54,059 --> 00:16:56,686
Go ahead, son.
286
00:16:56,686 --> 00:16:58,271
Well?
287
00:16:58,271 --> 00:17:01,024
Say it. Out with it.
Hurry up.
288
00:17:01,024 --> 00:17:05,695
I just feel bad about
being the one who shut
the icehouse door.
289
00:17:05,695 --> 00:17:07,280
I see.
290
00:17:07,280 --> 00:17:10,367
Well, it wasn't your
fault. You shouldn't
blame yourself.
291
00:17:10,367 --> 00:17:13,954
No. It's not your fault.
Your father's right.
292
00:17:13,954 --> 00:17:17,207
Come on, kiss your
father good night.
293
00:17:17,207 --> 00:17:18,166
Good night, pa.
294
00:17:18,166 --> 00:17:19,209
Good night, son.
295
00:17:19,209 --> 00:17:21,336
[Harriet yawning]
296
00:17:24,631 --> 00:17:26,049
He didn't kiss
you good night.
297
00:17:26,049 --> 00:17:27,133
Hmm?
298
00:17:27,133 --> 00:17:28,718
Willie. He didn't
kiss you good night.
299
00:17:28,718 --> 00:17:32,806
Ah, well, boys.
You know when they
get to a certain age
300
00:17:32,806 --> 00:17:34,391
they think if they
kiss their mother
good night
301
00:17:34,391 --> 00:17:36,518
it's going to make them
look like a sissy.
302
00:17:36,518 --> 00:17:39,229
He kissed me
good night.
303
00:17:39,229 --> 00:17:44,317
So? Is that supposed to
mean that he loves you
more than he loves me?
304
00:17:44,317 --> 00:17:45,694
No.
305
00:17:45,694 --> 00:17:47,445
Well.
306
00:17:47,445 --> 00:17:50,198
Well, it's not
important, I guess.
307
00:18:11,553 --> 00:18:12,512
Where is it?
308
00:18:12,512 --> 00:18:13,805
Where's what?
309
00:18:13,805 --> 00:18:15,515
My homework paper
that you took.
310
00:18:15,515 --> 00:18:16,891
I did no such thing.
311
00:18:16,891 --> 00:18:19,436
Yes, you did.
Now, give it back!
312
00:18:19,436 --> 00:18:22,606
That's mine.
You ripped it!
313
00:18:22,606 --> 00:18:24,691
You ripped
my homework paper!
314
00:18:24,691 --> 00:18:28,361
That's right, and I'm
going to rip your lips off
if you don't stop lying.
315
00:18:28,361 --> 00:18:30,947
Now, give me back
my homework paper.
316
00:18:30,947 --> 00:18:32,198
Mother!
317
00:18:32,198 --> 00:18:34,618
Mother! Mother!
318
00:18:34,618 --> 00:18:36,411
What, darling?
What's going on here?
319
00:18:36,411 --> 00:18:37,579
She took my
homework paper.
320
00:18:37,579 --> 00:18:38,955
He ripped
my homework paper.
321
00:18:38,955 --> 00:18:40,957
-Because you took mine.
-I didn't.
322
00:18:40,957 --> 00:18:43,001
Now, that's enough.
Both of you.
323
00:18:43,001 --> 00:18:44,502
Well, Willie,
what happened?
324
00:18:44,502 --> 00:18:47,631
Why does he get
to talk first?
Because I'm adopted.
325
00:18:47,631 --> 00:18:51,092
No, because I said so.
Go ahead, Willie.
326
00:18:51,092 --> 00:18:53,845
She took my homework
paper from my room, and
when I asked her for it,
327
00:18:53,845 --> 00:18:55,013
she said she
didn't take it.
328
00:18:55,013 --> 00:18:56,473
-I didn't.
-Did you find it?
329
00:18:56,473 --> 00:18:59,142
No. But it's here
somewhere. I know it is.
330
00:18:59,142 --> 00:19:00,310
Well, let's
find it.
331
00:19:05,732 --> 00:19:06,858
They hate me.
332
00:19:06,858 --> 00:19:07,984
Oh.
333
00:19:07,984 --> 00:19:10,654
Make them stop, mother.
Make them stop.
334
00:19:10,654 --> 00:19:13,073
Oh, darling, no.
They don't hate you.
335
00:19:13,073 --> 00:19:15,367
Nels, I don't
think it's fair--
336
00:19:15,367 --> 00:19:16,451
fair to what?
337
00:19:19,371 --> 00:19:21,414
Willie's homework?
338
00:19:21,414 --> 00:19:23,375
Willie's homework.
339
00:19:23,375 --> 00:19:26,419
Give me that paper,
Willie.
340
00:19:26,419 --> 00:19:28,171
He put it there
so you'd blame me.
341
00:19:28,171 --> 00:19:30,632
-Oh.
-He hates me.
342
00:19:30,632 --> 00:19:35,762
Nels, I don't think it's
fair to take one child's
word over the other.
343
00:19:35,762 --> 00:19:39,391
Why not? You've
been doing it ever
since Nancy came here.
344
00:19:39,391 --> 00:19:41,017
That is incorrect!
345
00:19:41,017 --> 00:19:42,185
So are
these papers.
346
00:19:43,687 --> 00:19:48,400
Problem 3 on Willie's
paper is incorrect.
Also on Nancy's.
347
00:19:48,400 --> 00:19:50,902
Problem 7 is
incorrect on both.
348
00:19:50,902 --> 00:19:53,363
Problem 11 is
incorrect on both.
349
00:19:53,363 --> 00:19:55,198
Coincidence?
350
00:19:55,198 --> 00:19:57,575
No.
351
00:19:57,575 --> 00:19:59,703
If you're going to
copy somebody's
homework paper,
352
00:19:59,703 --> 00:20:03,123
you better pick someone
who's good in math.
Your brother isn't.
353
00:20:03,123 --> 00:20:05,542
He took my paper
and copied it.
354
00:20:05,542 --> 00:20:07,252
He hates me.
355
00:20:07,252 --> 00:20:08,211
Stop lying.
356
00:20:08,211 --> 00:20:09,504
I'm not!
357
00:20:09,504 --> 00:20:12,590
Willie's paper is finished.
Yours isn't.
358
00:20:12,590 --> 00:20:16,052
He can't copy something
that isn't there.
359
00:20:16,052 --> 00:20:18,847
Now, you owe him
an apology.
360
00:20:18,847 --> 00:20:20,598
Tell him
you're sorry.
361
00:20:20,598 --> 00:20:23,226
Harriet:
Come on, honey.
362
00:20:23,226 --> 00:20:24,561
Tell him you're sorry.
363
00:20:30,316 --> 00:20:31,943
All right, Willie,
you can go to bed now.
364
00:20:35,363 --> 00:20:38,616
Harriet, I'll see
you downstairs.
365
00:20:38,616 --> 00:20:40,994
Nels, what are
you going to do?
366
00:20:40,994 --> 00:20:42,036
I'm going to spank
this child.
367
00:20:42,036 --> 00:20:43,747
I'll run away!
I will!
368
00:20:43,747 --> 00:20:44,622
Oh!
369
00:20:44,622 --> 00:20:45,582
Don't let him!
370
00:20:45,582 --> 00:20:46,916
Oh, Nels, no,
you can't.
371
00:20:46,916 --> 00:20:48,418
Harriet,
I have to--
372
00:20:48,418 --> 00:20:52,046
Nels, please, please,
let me talk to you
first, please.
373
00:20:52,046 --> 00:20:53,715
All right, all right.
374
00:20:53,715 --> 00:20:55,425
I'll be back,
young lady.
375
00:20:55,425 --> 00:20:56,843
All right,
darling, all right.
376
00:21:04,768 --> 00:21:08,104
Now, you listen to me,
Nels Oleson. You are not
going to punish that child.
377
00:21:08,104 --> 00:21:11,524
Harriet, she took
Willie's homework,
and she lied about it.
378
00:21:11,524 --> 00:21:13,109
Now, who knows what else
she's lied about.
379
00:21:13,109 --> 00:21:16,112
But, Nels, you hurt
her, she'll run away.
380
00:21:16,112 --> 00:21:18,740
If that's what she wants
to do, let her do it.
381
00:21:18,740 --> 00:21:20,533
-Nels!
-I mean it, Harriet.
382
00:21:20,533 --> 00:21:23,912
You can't go through
your whole life being
afraid of your own child.
383
00:21:23,912 --> 00:21:26,748
She is using you!
Can't you see that?
384
00:21:26,748 --> 00:21:31,795
Oh, but, Nels, Nels,
no! I've already
lost Nellie!
385
00:21:31,795 --> 00:21:33,213
Please! I'll lose her!
386
00:21:33,213 --> 00:21:36,633
All right, Harriet.
Stop crying
and listen to me.
387
00:21:36,633 --> 00:21:41,304
I don't want her to run
away, but we've got to
start being firm.
388
00:21:41,304 --> 00:21:45,308
But, Nels, you heard
her. She'll run away.
389
00:21:45,308 --> 00:21:47,310
All right, all right,
I won't punish her.
390
00:21:47,310 --> 00:21:49,020
Oh.
391
00:21:49,020 --> 00:21:53,566
But she's going
to have to start taking
responsibilities around here.
392
00:21:53,566 --> 00:21:54,901
Like what?
393
00:21:54,901 --> 00:21:57,070
Like helping out
at the restaurant.
394
00:21:57,070 --> 00:22:00,323
-It did Nellie a world
of good, didn't it?
-But--
395
00:22:00,323 --> 00:22:01,825
well, didn't it?
396
00:22:01,825 --> 00:22:03,993
But she's
only a child.
397
00:22:03,993 --> 00:22:05,954
It's either that
or I punish her.
398
00:22:05,954 --> 00:22:09,165
All right, all right.
399
00:22:09,165 --> 00:22:12,961
She'll help out at
the restaurant, but
I am going to tell her.
400
00:22:12,961 --> 00:22:14,045
When?
401
00:22:14,045 --> 00:22:17,590
I don't know, uh...
In a few weeks.
402
00:22:17,590 --> 00:22:19,175
-Now.
-No.
403
00:22:19,175 --> 00:22:20,385
-Now.
-No.
404
00:22:20,385 --> 00:22:22,178
-Now!
-Now!
405
00:22:29,310 --> 00:22:32,939
It's all right, honey.
It's just me.
406
00:22:32,939 --> 00:22:34,524
Is he going
to hit me?
407
00:22:34,524 --> 00:22:38,820
Oh, no. Of course not.
He didn't mean that.
408
00:22:38,820 --> 00:22:41,698
Yes, he did.
He hates me.
409
00:22:41,698 --> 00:22:46,369
Oh, don't say that.
He doesn't hate you.
410
00:22:46,369 --> 00:22:52,333
No, honey. He just wants
you to work a little bit
in the restaurant.
411
00:22:52,333 --> 00:22:53,751
-Work?
-Uh-huh.
412
00:22:53,751 --> 00:22:55,712
I don't want to work!
413
00:22:55,712 --> 00:23:00,049
Well, honey, you're going
to have to. Otherwise
he's going to punish you.
414
00:23:00,049 --> 00:23:04,387
You see?
He does hate me!
He does!
415
00:23:04,387 --> 00:23:05,430
He does!
416
00:23:05,430 --> 00:23:09,225
Oh, darling, don't cry!
417
00:23:09,225 --> 00:23:12,228
Don't cry. Ohh.
418
00:23:12,228 --> 00:23:17,734
Just think of all
the money you're
going to make.
419
00:23:17,734 --> 00:23:18,735
I'll get paid?
420
00:23:18,735 --> 00:23:20,028
Mm-hmm.
421
00:23:22,739 --> 00:23:24,157
How much?
422
00:23:24,157 --> 00:23:27,535
Well...a dollar
a day?
423
00:23:27,535 --> 00:23:28,536
A dollar?
424
00:23:28,536 --> 00:23:29,412
Yes.
425
00:23:29,412 --> 00:23:30,747
Can I work
every day?
426
00:23:30,747 --> 00:23:33,958
Oh, ha ha!
Well, we're not
open on Sundays.
427
00:23:33,958 --> 00:23:36,794
But...it's not
your fault that we're
not open on Sundays,
428
00:23:36,794 --> 00:23:39,088
so I'll pay you anyway.
All right?
429
00:23:39,088 --> 00:23:40,173
Yes.
430
00:23:40,173 --> 00:23:41,674
Ha ha ha!
431
00:23:41,674 --> 00:23:42,717
All right.
432
00:23:44,218 --> 00:23:46,304
When can I start?
433
00:23:46,304 --> 00:23:48,181
Well, next week.
434
00:23:50,391 --> 00:23:52,852
You get a good
night's sleep, now.
435
00:23:52,852 --> 00:23:54,103
Yes, mother.
436
00:23:59,275 --> 00:24:05,031
Oh! Don't tell your father
anything about being paid,
all right?
437
00:24:05,031 --> 00:24:06,199
All right, mother.
438
00:24:09,786 --> 00:24:10,828
Good night.
439
00:24:23,132 --> 00:24:25,259
[Bell ringing]
440
00:24:28,805 --> 00:24:29,973
What did they say?
441
00:24:29,973 --> 00:24:31,265
It's fine with them.
How about you?
442
00:24:31,265 --> 00:24:32,558
Oh, good.
Everybody agreed.
443
00:24:32,558 --> 00:24:33,643
Good.
444
00:24:33,643 --> 00:24:34,811
It'll probably
upset Laura.
445
00:24:34,811 --> 00:24:37,063
She loves putting on
these shows.
446
00:24:37,063 --> 00:24:39,816
I know. But we
got to teach
Nancy a lesson.
447
00:24:39,816 --> 00:24:42,610
You're right.
Sure hope this does it.
448
00:24:42,610 --> 00:24:43,736
Yeah.
449
00:24:53,871 --> 00:24:55,540
Before we begin,
I'd like to take down
450
00:24:55,540 --> 00:24:58,835
the names of all the boys who
wish to try out for the pageant.
451
00:24:58,835 --> 00:25:00,712
Auditions will be
after school today.
452
00:25:00,712 --> 00:25:01,963
Just raise your hands.
453
00:25:08,219 --> 00:25:09,887
Now, come on.
454
00:25:09,887 --> 00:25:13,016
A lot of you boys were
in the pageant last year
and really enjoyed it.
455
00:25:15,601 --> 00:25:18,730
Albert, I thought you
were looking forward to it.
456
00:25:18,730 --> 00:25:20,565
Well, I'd rather
play ball after school.
457
00:25:22,817 --> 00:25:25,194
Willie?
458
00:25:25,194 --> 00:25:26,571
I--I'm too shy.
459
00:25:28,614 --> 00:25:29,699
Anyone?
460
00:25:32,035 --> 00:25:33,786
All right.
461
00:25:33,786 --> 00:25:36,789
I guess the girls will
just have to put the pageant
on all by themselves.
462
00:25:38,207 --> 00:25:39,792
Mavis?
463
00:25:39,792 --> 00:25:42,712
I can't be in
the pageant, ma'am.
I have too many chores.
464
00:25:45,882 --> 00:25:49,260
Neither can I,
Mrs. Wilder.
465
00:25:49,260 --> 00:25:52,305
Do you mind
if I ask your reason?
466
00:25:52,305 --> 00:25:55,641
I just changed
my mind, is all.
467
00:25:55,641 --> 00:25:57,894
Laura: I see.
468
00:25:57,894 --> 00:25:59,854
Is there anyone else
who's changed their mind?
469
00:26:05,234 --> 00:26:06,360
I see.
470
00:26:08,404 --> 00:26:11,741
I must say I'm really
disappointed in all of you.
471
00:26:11,741 --> 00:26:14,911
I thought this pageant
meant something to you.
472
00:26:14,911 --> 00:26:16,079
Guess I was wrong.
473
00:26:17,663 --> 00:26:20,750
So be it.
474
00:26:20,750 --> 00:26:22,877
Mavis, will you pass out
the test papers, please?
475
00:26:27,006 --> 00:26:29,926
Now, we're gonna go over
all the answers
476
00:26:29,926 --> 00:26:32,929
and discuss some of
the mistakes you made.
477
00:26:32,929 --> 00:26:35,473
All in all,
the class did very well.
478
00:26:35,473 --> 00:26:37,308
Although you all seemed
to have a little trouble
479
00:26:37,308 --> 00:26:39,143
with question number 3.
480
00:26:45,149 --> 00:26:47,276
It's jealousy.
That's all it is.
481
00:26:47,276 --> 00:26:49,320
It's just
plain jealousy.
482
00:26:49,320 --> 00:26:51,280
They don't want to be
in the pageant with you
483
00:26:51,280 --> 00:26:54,158
because they know
that you have more
talent than they do.
484
00:26:54,158 --> 00:26:55,076
Harriet.
485
00:26:55,076 --> 00:26:58,162
Well, it's
true, Nels.
486
00:26:58,162 --> 00:27:00,331
Well, they're not
gonna get away with it.
487
00:27:00,331 --> 00:27:02,875
I've written pageants
for the school before.
488
00:27:02,875 --> 00:27:05,253
I can do it again.
489
00:27:05,253 --> 00:27:08,256
This time,
I'll write something
for two people.
490
00:27:08,256 --> 00:27:11,467
Harriet, there
aren't two people.
There's just Nancy.
491
00:27:11,467 --> 00:27:15,429
Nonsense! Willie
can do it with her.
492
00:27:15,429 --> 00:27:16,556
No, I won't.
493
00:27:16,556 --> 00:27:19,475
Willie!
Nancy's your sister.
494
00:27:19,475 --> 00:27:21,435
You owe it to her.
495
00:27:21,435 --> 00:27:23,146
No, I don't.
I'm not doing it.
496
00:27:23,146 --> 00:27:25,481
I'm telling you
you are!
497
00:27:25,481 --> 00:27:26,649
I'm not!
498
00:27:26,649 --> 00:27:28,609
Nobody's jealous
of Nancy.
499
00:27:28,609 --> 00:27:29,694
Nobody wants to be
in the pageant
500
00:27:29,694 --> 00:27:31,445
'cause
nobody likes her.
501
00:27:31,445 --> 00:27:33,281
-Willie!
-It's true.
502
00:27:33,281 --> 00:27:35,116
She's mean,
and she's nasty,
503
00:27:35,116 --> 00:27:37,285
nastier than
Nellie ever was.
504
00:27:37,285 --> 00:27:40,246
She knew Belinda was
in the icehouse when
I shut the door.
505
00:27:40,246 --> 00:27:41,664
She wanted her
to get sick
506
00:27:41,664 --> 00:27:43,624
so she'd get the lead
in the pageant.
507
00:27:43,624 --> 00:27:45,376
-That's a lie!
-It's true!
508
00:27:45,376 --> 00:27:48,921
Willie!
How dare you make up
a story like that?
509
00:27:48,921 --> 00:27:50,423
You go to your room.
510
00:27:50,423 --> 00:27:53,968
Didn't expect you
to believe me.
I'm only your son.
511
00:27:53,968 --> 00:27:55,011
Willie!
512
00:27:59,182 --> 00:28:02,602
Nancy, what Willie
just said about Belinda...
513
00:28:02,602 --> 00:28:04,228
Is that true?
514
00:28:04,228 --> 00:28:05,521
Nels!
515
00:28:05,521 --> 00:28:07,607
How can you
say such a thing?
516
00:28:07,607 --> 00:28:08,983
Of course
it's not true.
517
00:28:08,983 --> 00:28:12,111
Willie's
just jealous.
They all are.
518
00:28:12,111 --> 00:28:16,532
No, they're not.
They hate me.
519
00:28:16,532 --> 00:28:18,367
Well, I don't care.
520
00:28:18,367 --> 00:28:21,245
I don't want to be
in their pageant anyway.
521
00:28:21,245 --> 00:28:22,914
They can have it
without me.
522
00:28:22,914 --> 00:28:24,624
Oh, darling,
don't...
523
00:28:24,624 --> 00:28:26,375
It's all right.
524
00:28:26,375 --> 00:28:28,836
I'm used to it.
525
00:28:28,836 --> 00:28:31,505
My mother hated me.
526
00:28:31,505 --> 00:28:32,882
That's why she left me.
527
00:28:37,428 --> 00:28:40,056
Nancy, honey...
528
00:28:40,056 --> 00:28:45,394
If you'd just maybe
try a little harder to
make people like you.
529
00:28:45,394 --> 00:28:48,397
I tried to make
my mother like me.
530
00:28:48,397 --> 00:28:51,567
But it didn't do
any good.
531
00:28:51,567 --> 00:28:54,528
She left me anyway.
532
00:28:54,528 --> 00:28:57,657
I cooked, and I sewed.
533
00:28:57,657 --> 00:29:01,869
I took care of her
as best as I could.
534
00:29:01,869 --> 00:29:07,083
But all she did was
beat me and yell at me.
535
00:29:07,083 --> 00:29:10,628
Then she left me
on a street corner...
536
00:29:10,628 --> 00:29:11,671
Alone.
537
00:29:14,590 --> 00:29:16,217
May I go to my room now?
538
00:29:16,217 --> 00:29:17,677
Oh, yes, certainly.
539
00:29:20,054 --> 00:29:22,473
Oh...
540
00:29:22,473 --> 00:29:26,269
Oh, Nels.
541
00:29:26,269 --> 00:29:30,273
We were in such a hurry
to adopt that we didn't
even look into her past.
542
00:29:30,273 --> 00:29:34,527
Oh, that poor child.
How can a mother
be so heartless?
543
00:29:36,404 --> 00:29:39,782
Oh, Nels, I know that
she's done some things
that she shouldn't have,
544
00:29:39,782 --> 00:29:45,079
but maybe, maybe,
if we just have a little--
545
00:29:45,079 --> 00:29:46,789
yes, yes,
I understand.
546
00:29:46,789 --> 00:29:49,875
It's understandable,
it's...
547
00:29:49,875 --> 00:29:53,212
Her mother
rejecting her...
548
00:29:53,212 --> 00:29:54,297
Abandonment...
549
00:29:55,965 --> 00:29:58,467
But, Harriet...
550
00:29:58,467 --> 00:29:59,719
What are we going to do?
551
00:30:04,598 --> 00:30:06,475
Be patient.
552
00:30:06,475 --> 00:30:08,144
Oh, she starts work
tomorrow in the restaurant.
553
00:30:08,144 --> 00:30:11,355
Maybe it will help.
554
00:30:11,355 --> 00:30:16,569
I don't know, Nels.
We just have to be
patient with her.
555
00:30:16,569 --> 00:30:18,654
All right.
556
00:30:18,654 --> 00:30:19,780
All right.
557
00:30:22,491 --> 00:30:23,492
Oh.
558
00:30:35,171 --> 00:30:36,756
All right, class,
settle down.
559
00:30:38,924 --> 00:30:42,094
Now,
before we begin,
560
00:30:42,094 --> 00:30:45,056
Nancy Oleson has
something that she'd like
to say to all of you.
561
00:30:54,857 --> 00:30:57,651
I know that the reason
no one else wants to be
in the pageant
562
00:30:57,651 --> 00:31:01,197
is because
you don't like me.
563
00:31:01,197 --> 00:31:03,991
Well, I don't blame you.
564
00:31:03,991 --> 00:31:06,577
And anyway, I don't want you all
to miss it because of me.
565
00:31:09,830 --> 00:31:15,211
So I'm taking my name off
the list for the pageant.
566
00:31:15,211 --> 00:31:18,214
Mrs. Wilder, may I get
a drink of water?
567
00:31:18,214 --> 00:31:19,256
Yes.
568
00:31:25,721 --> 00:31:28,641
I know how some of you
feel about Nancy.
569
00:31:31,310 --> 00:31:34,438
But I just found out
this morning
570
00:31:34,438 --> 00:31:36,232
that her mother left her
standing alone
571
00:31:36,232 --> 00:31:38,067
on a street corner...
572
00:31:38,067 --> 00:31:39,527
Just a few months ago.
573
00:31:41,987 --> 00:31:44,073
She loved her mother
very, very much.
574
00:31:45,783 --> 00:31:47,827
And she did her best,
575
00:31:47,827 --> 00:31:51,580
but her mother
just deserted her.
576
00:31:51,580 --> 00:31:54,834
Now, just imagine
how you would feel.
577
00:31:54,834 --> 00:31:57,753
Imagine all the anger
you would have...
578
00:31:57,753 --> 00:31:59,797
And the pain.
579
00:31:59,797 --> 00:32:01,215
I mean,
just think about it.
580
00:32:08,431 --> 00:32:09,598
I was the one
who asked you all
581
00:32:09,598 --> 00:32:13,853
to quit the pageant
because of Nancy.
582
00:32:13,853 --> 00:32:18,691
And now I think
we ought to ask her
to be in it with us.
583
00:32:18,691 --> 00:32:20,609
Me, too.
584
00:32:20,609 --> 00:32:22,486
Well, how does
the whole class feel?
585
00:32:22,486 --> 00:32:25,281
-Yeah.
-Sure.
-Sure.
586
00:32:25,281 --> 00:32:26,449
Then let's tell her.
587
00:32:30,453 --> 00:32:32,538
Nancy?
588
00:32:32,538 --> 00:32:33,497
Yes, ma'am?
589
00:32:33,497 --> 00:32:34,874
Would you
come inside, please?
590
00:32:44,425 --> 00:32:49,638
Nancy, the class
has decided to participate
in the school pageant.
591
00:32:49,638 --> 00:32:51,390
And they want you
to be in it, too.
592
00:32:54,810 --> 00:32:56,061
They do?
593
00:32:56,061 --> 00:32:57,980
Yes, they do.
Don't you, class?
594
00:32:57,980 --> 00:32:59,231
Students: Yeah!
595
00:33:01,734 --> 00:33:05,988
Thank you!
Thank you all!
596
00:33:05,988 --> 00:33:07,823
May I go tell
my mother?
597
00:33:07,823 --> 00:33:11,118
All right,
but hurry back.
It is a school day.
598
00:33:11,118 --> 00:33:12,161
I will!
599
00:33:15,831 --> 00:33:16,957
Thank you all!
600
00:33:27,384 --> 00:33:28,427
Dummies.
601
00:33:40,981 --> 00:33:42,983
Ah, Mr. Ingalls.
602
00:33:42,983 --> 00:33:45,027
Oh, Mr. Case.
How are you?
603
00:33:45,027 --> 00:33:47,196
Fine. Uh, how are
the two young ones?
604
00:33:47,196 --> 00:33:49,740
They couldn't be better.
House's a little crowded,
but we love it.
605
00:33:49,740 --> 00:33:52,201
Oh, you don't have to
tell me about crowded.
606
00:33:52,201 --> 00:33:53,702
The orphanage is
bursting at the seams
607
00:33:53,702 --> 00:33:56,080
since they closed
the facility at bishop.
608
00:33:56,080 --> 00:33:57,414
What, do they send
all the children here?
609
00:33:57,414 --> 00:33:59,708
Afraid so.
I've been
spending my days
610
00:33:59,708 --> 00:34:01,585
trying to get
donations to expand.
611
00:34:01,585 --> 00:34:07,216
Not easy. Well,
it's no reason to burden
you with my troubles.
612
00:34:07,216 --> 00:34:11,845
Um...I am almost
afraid to ask.
613
00:34:11,845 --> 00:34:13,055
How's Nancy?
614
00:34:13,055 --> 00:34:15,099
Well, it was pretty
rough for a while.
615
00:34:15,099 --> 00:34:16,850
Now the child's started
to open up a little bit,
616
00:34:16,850 --> 00:34:19,103
she's been talking
about her mother
deserting her and all...
617
00:34:19,103 --> 00:34:21,981
It's helped everyone
understand her
a little better.
618
00:34:21,981 --> 00:34:23,899
Her mother
deserting her?
619
00:34:23,899 --> 00:34:28,821
Uh, she never
knew her mother.
She died in childbirth.
620
00:34:28,821 --> 00:34:31,657
She said she lived
with her mother up
until two months ago.
621
00:34:31,657 --> 00:34:34,410
Oh, that's not true.
She was raised by
her grandmother.
622
00:34:34,410 --> 00:34:37,329
A sweet lady, but
she just couldn't
control Nancy.
623
00:34:37,329 --> 00:34:39,915
Girl kept getting
into trouble,
running away.
624
00:34:39,915 --> 00:34:44,044
Poor old woman,
she just finally
gave up.
625
00:34:44,044 --> 00:34:45,421
Mr. Case,
do me a favor.
626
00:34:45,421 --> 00:34:47,631
Would you write Nancy's
background down for me?
627
00:34:47,631 --> 00:34:50,217
I think it would be
a lot easier for Mrs. Oleson
coming from you.
628
00:34:50,217 --> 00:34:51,427
Certainly.
629
00:34:51,427 --> 00:34:52,970
All right, I'll finish
loading up here,
630
00:34:52,970 --> 00:34:55,097
and stop by your place,
let's say, half an hour.
631
00:34:55,097 --> 00:34:56,140
See you then.
632
00:34:56,140 --> 00:34:57,224
Appreciate it.
633
00:35:09,278 --> 00:35:10,446
Caroline: Hester-sue,
634
00:35:10,446 --> 00:35:11,947
we need two more orders
of pot roast,
635
00:35:11,947 --> 00:35:13,616
and Nancy is ready
to go to work.
636
00:35:13,616 --> 00:35:15,826
All right.
There's two
ham and eggs.
637
00:35:15,826 --> 00:35:20,289
And, honey, I have
a nice little apron
over there for you.
638
00:35:20,289 --> 00:35:23,959
And you can start in
on those dishes there
right away.
639
00:35:46,065 --> 00:35:48,734
[Moaning]
640
00:35:48,734 --> 00:35:49,943
[Sobbing]
641
00:35:49,943 --> 00:35:52,863
Oh, honey...
642
00:35:52,863 --> 00:35:55,741
What's wrong?
Don't, don't cry.
643
00:35:55,741 --> 00:35:56,784
It's all right.
644
00:35:56,784 --> 00:36:00,663
I'm sorry.
I can't help it.
645
00:36:00,663 --> 00:36:02,206
It's...
646
00:36:02,206 --> 00:36:03,290
It's what?
647
00:36:05,250 --> 00:36:08,003
Being here in
the kitchen with you...
648
00:36:08,003 --> 00:36:13,175
Cooking...
Doing dishes...
649
00:36:13,175 --> 00:36:16,178
It reminds me
of being with my mother.
650
00:36:16,178 --> 00:36:18,597
Oh, don't...
651
00:36:18,597 --> 00:36:21,016
Don't cry.
652
00:36:21,016 --> 00:36:22,267
Oh, what
happened?
653
00:36:22,267 --> 00:36:23,644
[Sobbing]
654
00:36:23,644 --> 00:36:27,606
Honey, why don't you
go and wash your face
655
00:36:27,606 --> 00:36:28,857
and blow your nose.
656
00:36:28,857 --> 00:36:30,401
Then you come back, OK?
657
00:36:39,410 --> 00:36:41,704
What on earth
was that all about?
658
00:36:41,704 --> 00:36:43,205
She just
burst into tears
659
00:36:43,205 --> 00:36:46,250
and said being in
the kitchen reminded
her of her mother.
660
00:36:46,250 --> 00:36:49,545
Oh, poor dear.
661
00:36:49,545 --> 00:36:54,341
Listen, do you think it's
such a good idea having
her work in here now?
662
00:36:54,341 --> 00:36:56,009
You may be right.
663
00:36:56,009 --> 00:36:58,178
I could talk
to Mrs. Oleson.
664
00:36:58,178 --> 00:37:00,514
Maybe she could mind
the switchboard.
665
00:37:00,514 --> 00:37:02,975
Yes. And then,
when she gets
more comfortable,
666
00:37:02,975 --> 00:37:05,811
we bring her back
to the kitchen.
667
00:37:05,811 --> 00:37:07,646
Oh, I'm sure
Harriet wouldn't mind.
668
00:37:07,646 --> 00:37:09,064
I'll go ask her
right now.
669
00:37:11,150 --> 00:37:14,069
Oh, you just wait right here
with Hester-sue.
670
00:37:14,069 --> 00:37:16,864
I'll be right back.
671
00:37:16,864 --> 00:37:21,076
She's gonna ask
your mother if you can
mind the switchboard.
672
00:37:21,076 --> 00:37:22,578
But I don't know how.
673
00:37:22,578 --> 00:37:25,122
Oh, it's easy.
Caroline will show you.
674
00:37:25,122 --> 00:37:27,833
Wouldn't you like that?
675
00:37:27,833 --> 00:37:30,669
Yes! Oh, yes,
I would.
676
00:37:40,929 --> 00:37:43,724
Oh, I can't
believe it.
677
00:37:43,724 --> 00:37:46,518
I just can't believe it.
678
00:37:46,518 --> 00:37:49,730
That whole pathetic story.
She made it up!
679
00:37:49,730 --> 00:37:51,356
Nels, she made it up!
680
00:37:51,356 --> 00:37:52,775
I don't know why
you're so surprised.
681
00:37:52,775 --> 00:37:54,735
It's not the first
lie she's told.
682
00:37:54,735 --> 00:37:56,653
But this!
683
00:37:56,653 --> 00:37:58,530
She made me cry!
684
00:37:58,530 --> 00:38:02,618
My eyes were so swollen,
I had to put ice on them.
685
00:38:02,618 --> 00:38:05,120
Well, she's not gonna
get away with it anymore.
686
00:38:05,120 --> 00:38:07,623
I am gonna
put my foot down.
687
00:38:07,623 --> 00:38:08,749
Well,
it's about time.
688
00:38:08,749 --> 00:38:11,126
Yes. She'll be sorry.
689
00:38:11,126 --> 00:38:13,337
She'll go to bed without
any dessert tonight.
690
00:38:15,672 --> 00:38:18,509
That's the punishment?
691
00:38:18,509 --> 00:38:20,469
You think
it's too harsh?
692
00:38:20,469 --> 00:38:23,972
Good heavens!
The child has
got to be punished.
693
00:38:23,972 --> 00:38:28,268
But, Nels, I can't.
She'll run away.
694
00:38:28,268 --> 00:38:29,770
Laura: Mrs. Oleson,
695
00:38:29,770 --> 00:38:31,772
what if there were a way
we could teach Nancy
696
00:38:31,772 --> 00:38:33,857
that she can't
get away with lying,
697
00:38:33,857 --> 00:38:36,860
and do some good for
others at the same time?
698
00:38:36,860 --> 00:38:40,405
Well, that sounds
wonderful, but how?
699
00:38:40,405 --> 00:38:42,991
Trust me. Don't
say anything to her
700
00:38:42,991 --> 00:38:46,328
about what we found out
at the orphanage, not yet.
701
00:38:46,328 --> 00:38:49,706
All right.
But are you sure?
702
00:38:49,706 --> 00:38:50,999
Just trust me.
703
00:39:49,099 --> 00:39:51,018
So I got to thinking...
704
00:39:51,018 --> 00:39:53,770
That this year,
instead of a pageant,
705
00:39:53,770 --> 00:39:55,355
we could have a bazaar.
706
00:39:55,355 --> 00:39:57,065
It would be fun for everyone,
707
00:39:57,065 --> 00:40:00,903
and we could donate
the money we make to
the orphanage in sleepy eye.
708
00:40:00,903 --> 00:40:02,112
What do you all think?
709
00:40:02,112 --> 00:40:04,197
-OK!
-Yeah!
710
00:40:04,197 --> 00:40:06,033
All right, now...
711
00:40:06,033 --> 00:40:08,243
We're gonna have to make
a list of all the booths.
712
00:40:08,243 --> 00:40:11,705
Starting, of course,
with the most important booth,
713
00:40:11,705 --> 00:40:13,498
the mermaid booth.
714
00:40:13,498 --> 00:40:17,586
Now, who'd like to be
in charge of the construction?
715
00:40:17,586 --> 00:40:20,047
All right, Albert,
you're in charge.
716
00:40:20,047 --> 00:40:22,132
My pa can donate
all the supplies.
717
00:40:22,132 --> 00:40:24,760
Oh, that's wonderful,
Willie.
718
00:40:24,760 --> 00:40:29,097
Now, we need a volunteer
to be the star,
719
00:40:29,097 --> 00:40:31,391
the beautiful mermaid.
720
00:40:31,391 --> 00:40:32,517
-Me!
-Oh, me!
-Please!
721
00:40:32,517 --> 00:40:34,061
Oh, no, no.
Now, wait a minute.
722
00:40:34,061 --> 00:40:37,147
I can't just pick one person.
It's too important.
723
00:40:37,147 --> 00:40:41,777
We're gonna have to have
nominations and voting.
724
00:40:41,777 --> 00:40:42,778
Laura:
Belinda?
725
00:40:42,778 --> 00:40:44,821
I nominate
Nancy Oleson.
726
00:40:44,821 --> 00:40:47,950
I second
the nomination.
727
00:40:47,950 --> 00:40:50,953
Well, are there any more
votes for Nancy Oleson?
728
00:40:50,953 --> 00:40:53,789
[Students talking at once]
729
00:40:53,789 --> 00:40:57,209
Well, looks like
it's unanimous.
730
00:40:57,209 --> 00:41:00,754
Nancy,
congratulations.
731
00:41:00,754 --> 00:41:04,132
You're gonna be our mermaid
at the bazaar.
732
00:41:04,132 --> 00:41:06,301
[Students talking excitedly]
733
00:41:06,301 --> 00:41:07,678
Nels: Harriet, will
you look at this jar--
734
00:41:07,678 --> 00:41:10,597
oh, Nels! I've seen
jellybeans before.
735
00:41:10,597 --> 00:41:13,976
We ordered 10 times
more of these things
than we ever sell.
736
00:41:13,976 --> 00:41:16,311
Now, don't tell me
the children haven't
been helping themselves.
737
00:41:16,311 --> 00:41:19,189
Why is it always
our children?
738
00:41:19,189 --> 00:41:21,984
I ask myself that
question many times.
739
00:41:21,984 --> 00:41:23,276
Mother!
Mother!
740
00:41:23,276 --> 00:41:24,277
Yes, sweetheart?
741
00:41:24,277 --> 00:41:26,154
You have to
make me a costume.
742
00:41:26,154 --> 00:41:28,573
A beautiful
mermaid costume.
743
00:41:28,573 --> 00:41:29,866
Mermaid?
744
00:41:29,866 --> 00:41:32,786
Yes. We're having
a bazaar at school,
745
00:41:32,786 --> 00:41:35,247
and the whole class voted
that I be the mermaid.
746
00:41:35,247 --> 00:41:37,499
It's the most
important booth.
747
00:41:37,499 --> 00:41:39,334
Mrs. Wilder said so.
748
00:41:39,334 --> 00:41:42,254
Why would they
vote for you?
749
00:41:42,254 --> 00:41:45,549
Because they want
the prettiest girl,
of course.
750
00:41:45,549 --> 00:41:47,926
I have a picture book
with mermaids in my room.
751
00:41:47,926 --> 00:41:49,011
I'll get it.
752
00:41:53,015 --> 00:41:55,225
Mermaid booth?
753
00:41:55,225 --> 00:41:58,103
Have you ever heard
of a mermaid booth?
754
00:41:58,103 --> 00:41:59,646
No.
755
00:41:59,646 --> 00:42:00,981
But I can't wait.
756
00:42:12,492 --> 00:42:14,578
[Cheering]
757
00:42:22,169 --> 00:42:25,088
Laura, voice-over: The day
of the bazaar finally arrived.
758
00:42:25,088 --> 00:42:28,050
All of the children worked hard
to make it a success.
759
00:42:28,050 --> 00:42:30,469
Albert and Willie
worked in secret.
760
00:42:30,469 --> 00:42:34,598
They wanted the mermaid booth
to be a special surprise.
761
00:42:34,598 --> 00:42:37,893
A very special surprise.
762
00:42:37,893 --> 00:42:39,978
Nancy: Are you almost done?
It's getting late.
763
00:42:39,978 --> 00:42:41,521
Mrs. Oleson: Yes,
just a minute.
764
00:42:41,521 --> 00:42:44,983
Willie wouldn't
even let me see
the mermaid booth.
765
00:42:44,983 --> 00:42:46,693
Oh, I hope
it's pretty.
766
00:42:46,693 --> 00:42:48,695
Oh, I'm sure
it will be.
767
00:42:48,695 --> 00:42:49,863
Can't you hurry?
768
00:42:49,863 --> 00:42:51,740
Yes, yes, yes.
There.
769
00:42:51,740 --> 00:42:52,783
I'm done.
770
00:42:58,246 --> 00:43:02,084
Oh, ma, I look
so beautiful.
771
00:43:02,084 --> 00:43:05,921
Oh, that Belinda Stevens
will be sick with jealousy.
772
00:43:05,921 --> 00:43:07,881
She hates me because
I'm the mermaid.
773
00:43:07,881 --> 00:43:11,593
Oh? Well, I thought
Willie told me that
she nominated you.
774
00:43:11,593 --> 00:43:13,053
Of course she did,
775
00:43:13,053 --> 00:43:15,972
because she never
thought the class
would vote for me.
776
00:43:15,972 --> 00:43:18,600
Oh, but they wanted
the prettiest girl.
777
00:43:18,600 --> 00:43:21,269
Aren't you ready yet?
Everybody's waiting.
778
00:43:21,269 --> 00:43:24,439
Oh, yes, yes, yes.
I'll get your father.
779
00:43:24,439 --> 00:43:25,941
How do I look, Willie?
780
00:43:25,941 --> 00:43:27,317
Like a 90-pound guppy.
781
00:43:29,402 --> 00:43:31,113
I hate you, you know.
782
00:43:31,113 --> 00:43:33,073
Yeah, I know,
but it's all right.
783
00:43:33,073 --> 00:43:36,201
I'm used to it.
I had another
sister, you know.
784
00:43:36,201 --> 00:43:37,327
Mrs. Oleson:
Come along.
785
00:43:41,123 --> 00:43:45,418
Nancy: Mother, it's so hot out.
I hope my flowers don't wilt.
786
00:43:45,418 --> 00:43:48,588
Mrs. Oleson: Well,
I'm afraid we can't
water them, dear.
787
00:43:48,588 --> 00:43:49,840
Oh, yes,
we can.
788
00:43:59,850 --> 00:44:02,769
What if somebody
told her and she's
not gonna come?
789
00:44:02,769 --> 00:44:05,689
I don't think so.
I mean, who'd tell?
790
00:44:05,689 --> 00:44:07,691
Willie wouldn't,
I'm sure of that.
791
00:44:07,691 --> 00:44:09,234
But Mr. Oleson knows.
792
00:44:09,234 --> 00:44:11,570
I guarantee
he wouldn't tell.
793
00:44:11,570 --> 00:44:12,904
Yeah.
794
00:44:12,904 --> 00:44:13,989
Here they are now.
795
00:44:16,908 --> 00:44:18,660
Come on.
Let's get you
in the booth.
796
00:44:18,660 --> 00:44:20,996
Folks are waiting.
We'll get you in
around back.
797
00:44:20,996 --> 00:44:22,831
All right,
honey. Have fun.
798
00:44:22,831 --> 00:44:23,665
Oh!
799
00:44:23,665 --> 00:44:26,334
No, no, no,
let them go.
800
00:44:26,334 --> 00:44:29,504
Well, I just want to
fix her flowers once more.
801
00:44:29,504 --> 00:44:31,089
They won't
need fixing.
802
00:44:32,841 --> 00:44:34,342
Oh...
803
00:44:34,342 --> 00:44:38,013
Oh, it's hard to see.
Can't you take
the canvas off?
804
00:44:38,013 --> 00:44:41,016
Oh, no. See,
it's like a curtain.
805
00:44:41,016 --> 00:44:42,934
This is
the big attraction.
806
00:44:42,934 --> 00:44:45,854
You wouldn't want
to give it away,
would you?
807
00:44:45,854 --> 00:44:47,856
OK, here,
get on the swing.
808
00:44:47,856 --> 00:44:49,608
All right.
809
00:44:49,608 --> 00:44:50,650
Careful.
810
00:44:56,364 --> 00:45:00,327
Oh, hurry up.
I can't see a thing.
811
00:45:00,327 --> 00:45:01,494
It'll just
be a second.
812
00:45:10,128 --> 00:45:12,756
Everybody with tickets
for the mermaid booth,
813
00:45:12,756 --> 00:45:14,257
line up! It's ready!
814
00:45:16,676 --> 00:45:18,762
[Fanfare]
815
00:45:23,183 --> 00:45:25,310
[Crowd cheering]
816
00:45:36,404 --> 00:45:38,573
Albert: Step right up.
3 balls a penny.
817
00:45:38,573 --> 00:45:41,576
Get a bull's-eye,
and make the mermaid swim.
818
00:45:41,576 --> 00:45:43,745
Nancy: You let me
out of here now!
819
00:45:43,745 --> 00:45:46,122
Nope. You wanted
to be the mermaid.
820
00:45:46,122 --> 00:45:47,666
You lied to me!
821
00:45:47,666 --> 00:45:50,627
You're the last one
to talk about lying.
3 balls a penny!
822
00:45:50,627 --> 00:45:53,421
All I ever told you
was it would be
the most popular booth.
823
00:45:53,421 --> 00:45:56,091
Look around.
Did I lie?
824
00:45:56,091 --> 00:45:57,467
Hey, give the lady
some room.
825
00:46:00,720 --> 00:46:02,931
I'm sorry you got sick,
Belinda.
826
00:46:05,892 --> 00:46:07,936
Crowd: Oooh!
827
00:46:07,936 --> 00:46:11,314
It was Willie's fault.
He shut the door.
828
00:46:13,441 --> 00:46:14,776
Ooh!
829
00:46:14,776 --> 00:46:17,946
That's the honest truth!
Cross my heart! Hope to--
830
00:46:19,739 --> 00:46:21,866
[crowd laughing]
831
00:46:31,418 --> 00:46:35,380
I'm glad I got Willie
to lock you in the icehouse,
832
00:46:35,380 --> 00:46:37,215
and I'm glad you got sick!
833
00:46:39,009 --> 00:46:40,135
Well!
834
00:46:40,135 --> 00:46:42,053
Harriet! You promised
not to interfere.
835
00:46:43,805 --> 00:46:45,348
Give me those balls!
836
00:46:47,517 --> 00:46:50,145
Make Willie go to bed
without supper!
837
00:46:50,145 --> 00:46:51,855
It's my turn!
838
00:46:53,565 --> 00:46:54,607
Mother!
839
00:46:54,607 --> 00:46:57,610
That's right!
I am your mother!
840
00:46:57,610 --> 00:47:00,280
And you won't...
841
00:47:00,280 --> 00:47:02,699
Lie to me...
842
00:47:02,699 --> 00:47:03,742
Again!
843
00:47:05,327 --> 00:47:07,454
[Cheering]
844
00:47:13,710 --> 00:47:16,004
I'm going to tell
you something else.
845
00:47:16,004 --> 00:47:17,172
I love you!
846
00:47:20,008 --> 00:47:21,259
I love you, too.
847
00:47:23,011 --> 00:47:25,305
Oh, baby...
848
00:47:28,683 --> 00:47:31,686
All right. Go on,
back up there. Go on.
849
00:47:44,949 --> 00:47:47,118
Laura, voice-over: Nancy sat
in that booth the whole day,
850
00:47:47,118 --> 00:47:50,205
and a lot of kids said
she was a good sport to do it.
851
00:47:50,205 --> 00:47:54,042
Well, we knew she'd still be
nasty, but she'd be better.
852
00:47:54,042 --> 00:47:55,835
'Cause she knew folks cared
enough about her
853
00:47:55,835 --> 00:47:58,797
not to let her get away
with things she shouldn't.
854
00:47:58,797 --> 00:48:01,800
So, just remember that
the next time your folks
punish you.
60808
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.