All language subtitles for Little.House.on.the.Prairie.S07E19.Blind.Justice.1080p.BluRay.x264-OFT_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:44,692 --> 00:01:45,943 Here's your bag, Adam. 2 00:01:45,943 --> 00:01:47,612 Welcome back to sleepy eye. 3 00:01:47,612 --> 00:01:49,447 Thanks. 4 00:01:49,447 --> 00:01:51,616 Houston: Hey, Adam! 5 00:01:51,616 --> 00:01:53,200 Adam! [Chuckles] 6 00:01:53,200 --> 00:01:55,536 Oh, boy. Welcome home, Adam. Welcome home. 7 00:01:55,536 --> 00:01:56,996 I'll take that. 8 00:01:56,996 --> 00:01:57,913 Hi, Houston. 9 00:01:57,913 --> 00:01:59,665 Why isn't Mary here? 10 00:01:59,665 --> 00:02:01,876 Well, something come up at the last minute. She couldn't make it. 11 00:02:01,876 --> 00:02:04,295 You know something? Taking care of that dadgum school 12 00:02:04,295 --> 00:02:05,588 is one mess after another. 13 00:02:05,588 --> 00:02:07,506 Last night, the plumbing backed up again. 14 00:02:07,506 --> 00:02:10,718 You know, I never did cotton to that newfangled indoor plumbing, anyhow. 15 00:02:10,718 --> 00:02:13,929 Well, how's it feel to be a new fledged lawyer fellow, anyhow? 16 00:02:13,929 --> 00:02:15,306 Everybody going to be happy to see you. 17 00:02:15,306 --> 00:02:17,141 I knew you'd make it down there. 18 00:02:17,141 --> 00:02:19,143 I'll be dadgum, boy, I'm telling you right now, 19 00:02:19,143 --> 00:02:21,646 there's lots of things you can take care of around here. 20 00:02:27,068 --> 00:02:28,736 Well, here we are, Adam. 21 00:02:28,736 --> 00:02:30,613 Hey, Mr. Lawyer! 22 00:02:30,613 --> 00:02:33,324 [Indistinct chatter] 23 00:02:33,324 --> 00:02:34,909 Welcome back. 24 00:02:34,909 --> 00:02:36,661 Mary! 25 00:02:36,661 --> 00:02:38,162 Hey, there. 26 00:02:38,162 --> 00:02:39,664 I've been dreaming of this moment. 27 00:02:39,664 --> 00:02:41,207 Oh, me, too. 28 00:02:41,207 --> 00:02:42,625 You know, for a while, there, 29 00:02:42,625 --> 00:02:44,835 I didn't think anyone was too much excited. 30 00:02:44,835 --> 00:02:46,754 I think we were. 31 00:02:46,754 --> 00:02:50,299 If you'll stop kissing my daughter long enough, I've got a speech to make. 32 00:02:50,299 --> 00:02:52,968 Now, we all know how hard you worked to become a lawyer, 33 00:02:52,968 --> 00:02:57,348 and we just don't want you to keep it a secret, so, here. 34 00:02:57,348 --> 00:02:59,016 Thank you. 35 00:03:08,526 --> 00:03:10,319 It's beautiful. 36 00:03:10,319 --> 00:03:11,821 What is it? 37 00:03:11,821 --> 00:03:12,988 It's a sign. 38 00:03:12,988 --> 00:03:16,909 It says "Adam Kendall, attorney at law." 39 00:03:18,661 --> 00:03:20,454 Speech. 40 00:03:21,455 --> 00:03:24,625 Charles... All of you, 41 00:03:24,625 --> 00:03:26,043 thank you so much. 42 00:03:26,043 --> 00:03:27,461 Houston: Adam, we got a regular feast set up for you 43 00:03:27,461 --> 00:03:28,879 in the dining room there. 44 00:03:28,879 --> 00:03:30,923 I thought sure as shootin' you'd smell it. 45 00:03:30,923 --> 00:03:33,008 Caroline: Come on, everybody. 46 00:03:44,395 --> 00:03:46,731 I can't believe I ate so much. 47 00:03:46,731 --> 00:03:49,734 Ma was pleased. She fixed most of it. 48 00:03:49,734 --> 00:03:51,694 We could've used her at law school. 49 00:03:51,694 --> 00:03:54,280 We used leftovers to patch the cracks in the plaster. 50 00:03:54,280 --> 00:03:55,740 [Laughs] 51 00:03:55,740 --> 00:03:58,868 Well, now that you've been fed, Mr. Kendall, 52 00:03:58,868 --> 00:04:00,202 what happens next? 53 00:04:00,202 --> 00:04:01,871 Well, Mr. Davis did promise 54 00:04:01,871 --> 00:04:04,498 that junior partnership in his firm. 55 00:04:04,498 --> 00:04:07,084 First thing in the morning, I guess I go to work. 56 00:04:07,084 --> 00:04:09,336 You know, president Arthur was a lawyer. 57 00:04:09,336 --> 00:04:11,213 I wonder how I'd do as first lady? 58 00:04:11,213 --> 00:04:13,841 Not so fast. I haven't even had my first case yet. 59 00:04:13,841 --> 00:04:16,260 But the white house is so pretty. 60 00:04:17,595 --> 00:04:19,555 So are you. 61 00:04:21,974 --> 00:04:24,018 Welcome home. 62 00:04:44,914 --> 00:04:46,165 Well, Mr. Kendall. 63 00:04:46,165 --> 00:04:47,291 Hello, Mr. Davis. 64 00:04:47,291 --> 00:04:48,793 - Good to see you again. - Thank you. 65 00:04:48,793 --> 00:04:50,294 Come on in, come on in. 66 00:04:51,295 --> 00:04:53,380 Sit down, sit down, sit down, sit down. 67 00:04:53,380 --> 00:04:54,465 Thank you. 68 00:04:54,465 --> 00:04:56,342 I can't spare you too much time. 69 00:04:56,342 --> 00:04:59,011 I have a meeting-- a lunch meeting with a circuit court judge. 70 00:04:59,011 --> 00:05:00,596 Well, this shouldn't take too long. 71 00:05:00,596 --> 00:05:03,557 Well, it's certainly a surprise to see you again. 72 00:05:03,557 --> 00:05:05,309 A surprise? Didn't you get my letter? 73 00:05:05,309 --> 00:05:08,729 Letter? Oh! Yes--yes, I did, yes, I did. 74 00:05:08,729 --> 00:05:10,606 That was over a month ago, though, wasn't it? 75 00:05:10,606 --> 00:05:12,691 - Yes. - Yeah. 76 00:05:12,691 --> 00:05:15,861 Well, how did you find law school? 77 00:05:15,861 --> 00:05:18,823 - Pretty tough. - Yeah, I thought you would. 78 00:05:18,823 --> 00:05:21,033 Considering your circumstances. 79 00:05:21,033 --> 00:05:22,868 My circumstances? 80 00:05:22,868 --> 00:05:25,329 Well, I mean, all those years 81 00:05:25,329 --> 00:05:27,873 of not being able to see. 82 00:05:27,873 --> 00:05:29,500 Well, it must not have hurt me too much. 83 00:05:29,500 --> 00:05:33,546 I finished in the top 1% of my class. 84 00:05:33,546 --> 00:05:36,549 Oh, did you, now? Did you? Well... 85 00:05:36,549 --> 00:05:38,968 That's very impressive. 86 00:05:38,968 --> 00:05:40,553 Congratulations. 87 00:05:40,553 --> 00:05:43,013 I'm sure you're going to make a big success. 88 00:05:43,013 --> 00:05:44,265 Look, I hate to cut this short, 89 00:05:44,265 --> 00:05:45,808 but as I told you, I do have this meeting. 90 00:05:45,808 --> 00:05:47,685 Oh, I don't want to take up any of your time, 91 00:05:47,685 --> 00:05:49,895 I just wanted to find out when I should start. 92 00:05:51,730 --> 00:05:53,148 Start? 93 00:05:53,148 --> 00:05:55,234 Yes, with your firm. 94 00:05:56,986 --> 00:05:58,863 [Sighs] 95 00:05:58,863 --> 00:06:00,281 Well... 96 00:06:01,407 --> 00:06:04,618 You do remember saying that if I passed the bar, 97 00:06:04,618 --> 00:06:07,037 there'd be a job waiting for me? 98 00:06:08,831 --> 00:06:10,916 Adam-- 99 00:06:10,916 --> 00:06:12,126 [clears throat] 100 00:06:12,126 --> 00:06:16,839 Sleepy eye is a expanding, growing community, 101 00:06:16,839 --> 00:06:21,218 and my law business is growing right along with it. 102 00:06:21,218 --> 00:06:23,721 Now, I'll be honest with you. 103 00:06:23,721 --> 00:06:27,224 I really couldn't count on--well, no, I'll rephrase that-- 104 00:06:27,224 --> 00:06:29,560 I couldn't wait for you to graduate. 105 00:06:29,560 --> 00:06:32,146 Now, the young man that you saw outside when you came in, 106 00:06:32,146 --> 00:06:33,898 that's Daniel Sloane. 107 00:06:33,898 --> 00:06:36,400 He joined me about 6 weeks ago, 108 00:06:36,400 --> 00:06:38,235 and he's very capable. 109 00:06:39,570 --> 00:06:42,323 Mr. Davis... 110 00:06:42,323 --> 00:06:45,409 You gave me your word. 111 00:06:45,409 --> 00:06:46,619 We had an agreement. 112 00:06:46,619 --> 00:06:49,079 I've been counting on this job. 113 00:06:49,079 --> 00:06:50,748 We shook hands on it. 114 00:06:50,748 --> 00:06:53,751 Well, I'm sorry. 115 00:06:53,751 --> 00:06:55,502 I am sorry! 116 00:06:56,420 --> 00:06:59,381 Time and circumstances change things. 117 00:06:59,381 --> 00:07:02,635 Well, yes, they do, but if you knew that, 118 00:07:02,635 --> 00:07:05,554 why did you promise me the job in the first place? 119 00:07:07,139 --> 00:07:09,850 I said I was sorry, Mr. Kendall. 120 00:07:11,602 --> 00:07:13,812 So you did. 121 00:07:18,400 --> 00:07:20,903 Ready for lunch, Arthur? 122 00:07:22,279 --> 00:07:24,406 Morning, your honor. 123 00:08:47,156 --> 00:08:50,409 So, who says you've got to have a partner to get started in business? 124 00:08:50,409 --> 00:08:53,495 Houston, I went to every law office in town today, 125 00:08:53,495 --> 00:08:56,206 and not many of them looked prosperous. 126 00:08:56,206 --> 00:08:58,876 I just don't think I'd do well on my own. 127 00:08:58,876 --> 00:09:00,753 But you have to practice law. 128 00:09:00,753 --> 00:09:03,005 Well, that's right, but... 129 00:09:03,005 --> 00:09:04,590 Not here. 130 00:09:04,590 --> 00:09:05,883 What? 131 00:09:05,883 --> 00:09:08,010 I think I should go where I'm needed. 132 00:09:08,010 --> 00:09:09,511 Adam, what are you saying? 133 00:09:09,511 --> 00:09:11,221 Sounds like he's leaving sleepy eye. 134 00:09:11,221 --> 00:09:12,431 That's what it sounds like. 135 00:09:12,431 --> 00:09:13,724 It came to me all of a sudden 136 00:09:13,724 --> 00:09:15,059 on the way home tonight. 137 00:09:15,059 --> 00:09:16,226 What did? 138 00:09:16,226 --> 00:09:18,812 Walnut grove doesn't have a lawyer. 139 00:09:18,812 --> 00:09:20,064 Walnut grove? 140 00:09:20,064 --> 00:09:21,732 Houston: Adam. 141 00:09:21,732 --> 00:09:24,902 Are you really serious about leaving the school? 142 00:09:24,902 --> 00:09:26,820 Yes. 143 00:09:26,820 --> 00:09:29,573 Well, with you and Mary gone, what will happen to it? 144 00:09:29,573 --> 00:09:31,575 What do you mean what's going to happen to it? 145 00:09:31,575 --> 00:09:33,077 I was running a school 146 00:09:33,077 --> 00:09:36,580 when these two were still listening to bedtime stories. 147 00:09:36,580 --> 00:09:39,249 Oh, Hester-sue, we just can't leave you here-- 148 00:09:39,249 --> 00:09:41,251 Hester-sue: Listen, Mary. 149 00:09:41,251 --> 00:09:44,713 That sheepskin of his is not wallpaper, 150 00:09:44,713 --> 00:09:46,548 and he should use it. 151 00:09:46,548 --> 00:09:49,927 Now, if he thinks going to walnut grove is the thing to do, 152 00:09:49,927 --> 00:09:51,637 then you should do it. 153 00:09:51,637 --> 00:09:54,723 Like I said, I was running a school before by myself 154 00:09:54,723 --> 00:09:56,433 and I can do it again. 155 00:09:56,433 --> 00:09:58,268 And you won't be idle, yourself. 156 00:09:58,268 --> 00:10:00,604 I'm going to need a secretary. 157 00:10:00,604 --> 00:10:02,731 You type well and take good notes. 158 00:10:02,731 --> 00:10:04,233 Hester-sue: Yes, and with all those dots, 159 00:10:04,233 --> 00:10:06,527 no one will ever know what's private. 160 00:10:06,527 --> 00:10:08,862 [Laughs] 161 00:10:08,862 --> 00:10:10,739 What do you think? 162 00:10:10,739 --> 00:10:12,908 Oh, I--I don't know. 163 00:10:12,908 --> 00:10:14,493 It's all so sudden. 164 00:10:15,327 --> 00:10:17,788 Your family will be real happy. 165 00:10:19,289 --> 00:10:20,707 Well? 166 00:10:24,086 --> 00:10:27,756 All right. We'll go. 167 00:10:27,756 --> 00:10:29,758 Adam: Great! 168 00:10:29,758 --> 00:10:32,136 You know, all of a sudden, I'm starving. 169 00:10:32,136 --> 00:10:35,097 I think I'll have a piece of that pie after all, Hester-sue. 170 00:10:35,097 --> 00:10:36,849 Coming up. 171 00:10:42,437 --> 00:10:44,523 Are you sure about this? 172 00:10:48,152 --> 00:10:49,862 I'm sure. 173 00:10:59,621 --> 00:11:03,083 Houston, you could smell that pipe all the way to Springfield. 174 00:11:03,083 --> 00:11:05,335 Not as far as walnut grove. 175 00:11:05,335 --> 00:11:06,753 Oh. 176 00:11:06,753 --> 00:11:08,839 Houston, what's wrong? 177 00:11:08,839 --> 00:11:11,758 Dadgum rheumatism, I reckon. 178 00:11:11,758 --> 00:11:13,802 I just got through loading Adam's trunk 179 00:11:13,802 --> 00:11:15,512 all the way up to the top of the attic, 180 00:11:15,512 --> 00:11:18,765 and now I got to go and lug it all the way back down again. 181 00:11:21,852 --> 00:11:25,647 You know, I'm sure going to miss this place. 182 00:11:25,647 --> 00:11:27,649 So many memories. 183 00:11:28,901 --> 00:11:31,111 Yeah, I especially recall the day 184 00:11:31,111 --> 00:11:33,697 that feisty little sister of yours 185 00:11:33,697 --> 00:11:35,199 come stomping up them steps 186 00:11:35,199 --> 00:11:38,202 wanting to rent this here place. 187 00:11:38,202 --> 00:11:40,454 I ain't had a moment of peace since. 188 00:11:40,454 --> 00:11:43,040 And you've loved every minute of it. 189 00:11:43,040 --> 00:11:46,376 Yeah. I'm not the only one. 190 00:11:46,376 --> 00:11:49,129 You and Adam put this school together. 191 00:11:51,340 --> 00:11:54,301 It just don't seem right to up and move. 192 00:11:55,594 --> 00:11:58,138 Houston, you know it has to be. 193 00:11:58,138 --> 00:12:00,599 There's no future for Adam here. 194 00:12:00,599 --> 00:12:01,892 If it weren't walnut grove, 195 00:12:01,892 --> 00:12:04,478 it would have to be somewhere else. 196 00:12:04,478 --> 00:12:05,771 The important thing 197 00:12:05,771 --> 00:12:09,233 is that Adam and I will be working together again. 198 00:12:09,233 --> 00:12:11,568 Besides, we'll have the family. 199 00:12:11,568 --> 00:12:14,738 Yeah, but you already have a family. 200 00:12:14,738 --> 00:12:16,281 I mean, with you gone, 201 00:12:16,281 --> 00:12:18,992 who do you think all them little ones will be running up to? 202 00:12:18,992 --> 00:12:21,286 "Houston, will you tie my shoes?" 203 00:12:21,286 --> 00:12:24,248 "Houston, will you tell us a bedtime story?" 204 00:12:24,248 --> 00:12:26,917 And the next thing I know, Hester-sue will have me 205 00:12:26,917 --> 00:12:29,628 peeling taters and stirring the soup. 206 00:12:31,296 --> 00:12:34,007 Just like you've always done. 207 00:12:34,007 --> 00:12:36,343 Yeah, I reckon so. 208 00:12:38,720 --> 00:12:40,222 You know, Mary, 209 00:12:40,222 --> 00:12:43,642 you've been something special... 210 00:12:43,642 --> 00:12:47,896 Since the first day you came through that door 211 00:12:47,896 --> 00:12:50,774 and lit this whole place up. 212 00:12:53,193 --> 00:12:55,529 Like some kind of angel. 213 00:12:57,823 --> 00:13:01,034 It just ain't going to be the same without you. 214 00:13:06,790 --> 00:13:08,292 Well... 215 00:13:08,292 --> 00:13:11,128 I'm going to miss you, too, Houston. 216 00:13:11,128 --> 00:13:13,505 You really are a sweet man. 217 00:13:20,512 --> 00:13:22,389 Don't let it get around. 218 00:13:26,435 --> 00:13:28,478 Good night, Houston. 219 00:13:46,455 --> 00:13:47,831 Here they come. 220 00:13:54,046 --> 00:13:56,256 There they are. Hey! 221 00:13:56,256 --> 00:13:57,591 Have a good trip, honey? 222 00:13:57,591 --> 00:13:58,717 Yes, hi. 223 00:13:58,717 --> 00:14:00,344 Laura: Hi, Adam. Carrie: Hi, Mary. 224 00:14:01,595 --> 00:14:03,263 Caroline: Welcome home! 225 00:14:03,263 --> 00:14:04,473 Adam: How are you? 226 00:14:04,473 --> 00:14:06,266 Caroline: You must be tired and hungry. 227 00:14:06,266 --> 00:14:09,019 Adam: Well, I'm not tired, but the hungry part is true. 228 00:14:09,019 --> 00:14:10,604 Everything's ready. Come on inside. 229 00:14:10,604 --> 00:14:12,981 - I'll get your bags. - Let me give you a hand. 230 00:14:15,233 --> 00:14:16,526 What's going on over there? 231 00:14:16,526 --> 00:14:18,195 Oh, that's Edgar mills. 232 00:14:18,195 --> 00:14:20,655 He's going to the market on a big stretch of land up north. 233 00:14:20,655 --> 00:14:22,657 He and Mrs. Oleson set up a company selling shares. 234 00:14:22,657 --> 00:14:24,117 Have you bought any? 235 00:14:24,117 --> 00:14:27,412 No, I got plumbing to fix and a new [Indistinct] to buy. 236 00:14:27,412 --> 00:14:29,247 Signs looks like she's got plenty of takers. 237 00:14:29,247 --> 00:14:31,958 Reverend Allen: Adam! Adam. 238 00:14:31,958 --> 00:14:33,085 Reverend Alden. 239 00:14:33,085 --> 00:14:34,127 Home at last. It's good to see you. 240 00:14:34,127 --> 00:14:35,712 It's good to be back. 241 00:14:35,712 --> 00:14:38,006 You're planning on buying into Mrs. Oleson's land deal? 242 00:14:38,006 --> 00:14:41,551 Indeed I am. I think it's a good investment for the church. 243 00:14:41,551 --> 00:14:44,888 Maybe I better get over there before he sells out. 244 00:14:44,888 --> 00:14:47,349 I've never seen this town get so fired up. 245 00:14:47,349 --> 00:14:49,017 There's something about the smell of easy money 246 00:14:49,017 --> 00:14:50,477 that does get folks excited. 247 00:14:50,477 --> 00:14:51,937 Come on, let's get something to eat. 248 00:14:51,937 --> 00:14:53,480 Yeah. 249 00:15:11,456 --> 00:15:14,376 It's a perfect location. It's right above the post office. 250 00:15:14,376 --> 00:15:15,794 There's even a desk that somebody left. 251 00:15:15,794 --> 00:15:17,754 Albert: Well, all you need now is a house. 252 00:15:17,754 --> 00:15:20,090 Almanzo: The apartment that we were talking about at the old Caldwell place. 253 00:15:20,090 --> 00:15:21,842 Charles: Now, that's been sitting idle since they moved back east. 254 00:15:21,842 --> 00:15:23,802 Laura: And it's right near us. 255 00:15:23,802 --> 00:15:27,055 Adam: No, it'll be a while before we can think about getting into a house. 256 00:15:27,055 --> 00:15:29,975 Charles: I'll bet I could help. I could co-sign a loan for you at the bank. 257 00:15:29,975 --> 00:15:31,643 That's kind, sir, but no. 258 00:15:31,643 --> 00:15:34,396 I want to see what kind of a living I'm going to make first. 259 00:15:34,396 --> 00:15:35,939 We'll be fine at the hotel. 260 00:15:35,939 --> 00:15:38,191 And we won't have to worry about missing a client 261 00:15:38,191 --> 00:15:39,776 as long as we're living in the office. 262 00:15:39,776 --> 00:15:41,820 Now, that's the truth. 263 00:15:41,820 --> 00:15:43,405 Who wants to say grace? 264 00:15:43,405 --> 00:15:44,823 Baby grace. 265 00:15:44,823 --> 00:15:48,410 [Laughing] 266 00:15:48,410 --> 00:15:50,120 I will. 267 00:15:52,789 --> 00:15:54,791 Dear lord, we thank you 268 00:15:54,791 --> 00:15:57,919 for this food you've set before us. 269 00:15:57,919 --> 00:16:00,213 But most of all, we thank you 270 00:16:00,213 --> 00:16:03,300 for bringing our family together again, 271 00:16:03,300 --> 00:16:06,261 a dream we never expected. 272 00:16:06,261 --> 00:16:07,596 Amen. 273 00:16:07,596 --> 00:16:09,264 Men: Amen. 274 00:16:13,894 --> 00:16:15,353 Dr. Baker: Well, I don't know. 275 00:16:15,353 --> 00:16:17,063 Mills: There won't be many shares left to sell. 276 00:16:17,063 --> 00:16:20,108 Dr. Baker, you're passing up a chance of a lifetime. 277 00:16:20,108 --> 00:16:21,693 I have to think it over. 278 00:16:21,693 --> 00:16:24,654 Oh, for heaven's sake. What's there to think over? 279 00:16:24,654 --> 00:16:26,990 Dr. Baker: Mrs. Oleson, when you came into my office 280 00:16:26,990 --> 00:16:29,201 with a pain in your middle, 281 00:16:29,201 --> 00:16:31,244 I didn't cut you right open. 282 00:16:31,244 --> 00:16:33,163 I thought it over. 283 00:16:33,163 --> 00:16:34,789 And when I had, I prescribed-- 284 00:16:34,789 --> 00:16:36,416 ah! It isn't necessary 285 00:16:36,416 --> 00:16:39,920 to discuss my medical history, for heaven's sake. 286 00:16:39,920 --> 00:16:41,963 I'm sorry. 287 00:16:41,963 --> 00:16:43,256 I'll think it over. 288 00:16:43,256 --> 00:16:46,927 Mills: Suit yourself. Who's next, please? 289 00:16:46,927 --> 00:16:48,762 Thank you, young man. 290 00:16:57,229 --> 00:16:59,314 The shingle is up. The diploma's on the wall. 291 00:16:59,314 --> 00:17:01,024 I guess we're all set. 292 00:17:01,024 --> 00:17:04,694 Not quite. No office is finished without a plant to brighten it up. 293 00:17:04,694 --> 00:17:05,987 Now we're all set. 294 00:17:05,987 --> 00:17:07,197 [Knock on door] 295 00:17:07,197 --> 00:17:08,657 Right on time. Your first client. 296 00:17:08,657 --> 00:17:09,824 It's more likely 297 00:17:09,824 --> 00:17:12,786 someone complaining about the noise. 298 00:17:12,786 --> 00:17:13,995 Nels! Come on in. 299 00:17:13,995 --> 00:17:15,956 - Good morning. - Good morning. 300 00:17:15,956 --> 00:17:18,041 Well, looks like you're all set for business. 301 00:17:18,041 --> 00:17:19,960 Yeah, all we need now is a client. 302 00:17:19,960 --> 00:17:22,087 Well, this is not entirely a social call. 303 00:17:22,087 --> 00:17:23,713 See, Adam? What did I tell you? 304 00:17:23,713 --> 00:17:24,881 Have a seat. 305 00:17:24,881 --> 00:17:26,883 No, I don't have to sit. 306 00:17:26,883 --> 00:17:30,095 This is about this land development scheme 307 00:17:30,095 --> 00:17:32,722 that Harriet has gotten into. 308 00:17:32,722 --> 00:17:35,016 Everybody in town is drawing their money out of the bank, 309 00:17:35,016 --> 00:17:38,061 they're buying everything from me at credit, 310 00:17:38,061 --> 00:17:39,521 just so they can put all of their money 311 00:17:39,521 --> 00:17:41,231 into this land thing. 312 00:17:41,231 --> 00:17:42,691 Yeah, we noticed. 313 00:17:42,691 --> 00:17:45,235 Well, the sun is going to rise in the morning as usual, 314 00:17:45,235 --> 00:17:49,072 and I don't want to find that I've got a lot of unpaid bills. 315 00:17:49,072 --> 00:17:50,407 Do you think it's a fraud? 316 00:17:50,407 --> 00:17:52,200 Probably not. 317 00:17:52,200 --> 00:17:55,203 Mr. Mills clearly has title. I checked that. 318 00:17:55,203 --> 00:17:59,416 And he has that offer from the railroad-- a tentative offer, at least. 319 00:17:59,416 --> 00:18:00,750 That was quite a coup he made 320 00:18:00,750 --> 00:18:02,794 getting that land when he did. 321 00:18:02,794 --> 00:18:05,880 Caused quite a smash in the business circles. 322 00:18:05,880 --> 00:18:07,424 You should see all the newspaper clippings 323 00:18:07,424 --> 00:18:08,675 he showed me. 324 00:18:08,675 --> 00:18:12,137 Well, exactly what is it that bothers you? 325 00:18:12,137 --> 00:18:16,808 Well, if that property is so valuable, and he owns all of it, 326 00:18:16,808 --> 00:18:18,602 it seems to me he ought to keep the profits 327 00:18:18,602 --> 00:18:20,979 instead of selling shares. 328 00:18:20,979 --> 00:18:22,355 I'd think so. 329 00:18:22,355 --> 00:18:24,691 Of course, he does have a fairly good reason for it. 330 00:18:24,691 --> 00:18:27,986 He says there's another investment opportunity that he wants to get into 331 00:18:27,986 --> 00:18:31,156 and he can't if you ask to wait for the railroad money. 332 00:18:31,156 --> 00:18:34,159 Well, do you know if the land has been surveyed? 333 00:18:34,159 --> 00:18:36,661 Nels: No. Harriet told me to mind my own business 334 00:18:36,661 --> 00:18:38,288 when I asked her about that. 335 00:18:38,288 --> 00:18:41,666 That's the first thing I'd like you to find out about. 336 00:18:41,666 --> 00:18:44,169 Now, that land used to be timberland. 337 00:18:44,169 --> 00:18:47,922 It could be unstable if there's not proper watershed. 338 00:18:47,922 --> 00:18:51,301 Well, it shouldn't be too hard to check. I'll just make a phone call. 339 00:18:51,301 --> 00:18:54,262 Good. I feel better already. 340 00:18:54,262 --> 00:18:55,972 - It's nice to have you back. - Thank you. 341 00:18:55,972 --> 00:18:57,599 I'll get back to you as soon as I can. 342 00:18:57,599 --> 00:18:59,976 Thank you, Adam. I certainly appreciate it. 343 00:18:59,976 --> 00:19:01,311 Good-bye. 344 00:19:03,438 --> 00:19:05,023 Congratulations, counselor. 345 00:19:05,023 --> 00:19:06,274 Well, we're not in court yet, 346 00:19:06,274 --> 00:19:08,401 but we do have our first client. 347 00:19:08,401 --> 00:19:10,362 And it's a good start. 348 00:19:15,659 --> 00:19:17,661 Thank you. 349 00:19:17,661 --> 00:19:19,663 Sorry, folks. That's it. 350 00:19:19,663 --> 00:19:20,789 Woman: Oh, no! 351 00:19:20,789 --> 00:19:22,624 Can't sell what I don't have. 352 00:19:22,624 --> 00:19:24,501 Ohh! 353 00:19:24,501 --> 00:19:26,670 Oh, well, my, 354 00:19:26,670 --> 00:19:28,922 did you think it over a little too long, doctor? 355 00:19:28,922 --> 00:19:31,091 - I'm afraid so. - Ohh. 356 00:19:31,091 --> 00:19:33,051 Well, I tell you what I'll do. 357 00:19:33,051 --> 00:19:35,512 I'll sell you some of my shares, as a special favor. 358 00:19:35,512 --> 00:19:36,888 You will? 359 00:19:36,888 --> 00:19:40,517 Yes, anything for an old friend and my physician. 360 00:19:40,517 --> 00:19:43,561 Well, I'd certainly appreciate that. 361 00:19:43,561 --> 00:19:47,065 Of course I'll have to charge you just 10% over cost. 362 00:19:47,065 --> 00:19:48,942 Why should I pay extra? 363 00:19:48,942 --> 00:19:50,819 Well, I have to make a profit. 364 00:19:50,819 --> 00:19:52,362 [Chuckles] 365 00:19:52,362 --> 00:19:54,531 - I guess. - All right, come along. 366 00:19:54,531 --> 00:19:56,616 Come right into my parlor. 367 00:19:57,534 --> 00:19:59,411 There's every penny of it. 368 00:19:59,411 --> 00:20:00,704 It all checks out. 369 00:20:00,704 --> 00:20:02,539 Fine. 370 00:20:02,539 --> 00:20:04,165 Mr. Oleson, I admit to a little surprise 371 00:20:04,165 --> 00:20:07,127 that you didn't get in on this yourself. 372 00:20:07,127 --> 00:20:09,713 Well, I'm afraid that my wife is the big investor in this family. 373 00:20:09,713 --> 00:20:11,005 [Thunder] 374 00:20:11,005 --> 00:20:13,091 You'd best get to the bank before it closes. 375 00:20:13,091 --> 00:20:14,884 Oh, no need to. 376 00:20:14,884 --> 00:20:18,096 I'll be on the morning stage. 377 00:20:18,096 --> 00:20:20,223 You're going to take all that with you in cash? 378 00:20:20,223 --> 00:20:22,142 Yeah, it'll be safe enough. 379 00:20:22,142 --> 00:20:25,145 I'd get a bank draft if I were you, like you've been doing. 380 00:20:25,145 --> 00:20:27,230 Stop worrying, Mr. Oleson. 381 00:20:27,230 --> 00:20:30,150 Well, I'll be on my way. 382 00:20:30,150 --> 00:20:32,235 Have a good trip. 383 00:20:32,235 --> 00:20:34,446 [Thunder] 384 00:21:20,492 --> 00:21:21,993 What's the trouble, doc? 385 00:21:21,993 --> 00:21:23,203 We've been swindled, 386 00:21:23,203 --> 00:21:25,288 that's what's the trouble! 387 00:21:28,458 --> 00:21:30,794 Where is that thieving no-account-- 388 00:21:30,794 --> 00:21:32,128 Nellie: Who are you talking about? 389 00:21:32,128 --> 00:21:33,838 Edgar mills, that's who! 390 00:21:33,838 --> 00:21:35,632 Now, I just come back from up north, the Hawkins' place. 391 00:21:35,632 --> 00:21:39,135 You know that land we all bought into? Well, it's not there. 392 00:21:39,135 --> 00:21:40,303 What's going on out here? 393 00:21:40,303 --> 00:21:41,846 - It's gone! - What's gone? 394 00:21:41,846 --> 00:21:44,307 Our land's gone and our money's gone with it. 395 00:21:44,307 --> 00:21:47,644 Dr. Baker, will you stop raving like a maniac and make some sense? 396 00:21:47,644 --> 00:21:49,979 - It's flooded. - What is? 397 00:21:49,979 --> 00:21:53,316 We don't own land. We own a lake. 398 00:21:53,316 --> 00:21:54,734 Nellie: [Gasps] Flooded? 399 00:21:54,734 --> 00:21:55,985 Now, where is he? 400 00:21:55,985 --> 00:21:57,779 Nellie: He's in his room. 401 00:22:02,826 --> 00:22:04,828 Think I'd better go get Adam. 402 00:22:08,998 --> 00:22:11,417 Ohh! Where do you think you're going? 403 00:22:11,417 --> 00:22:12,669 - Home. - Is that so? 404 00:22:12,669 --> 00:22:14,504 Where's our money? 405 00:22:14,504 --> 00:22:15,839 What are you talking about? 406 00:22:15,839 --> 00:22:18,007 To think that we trusted you! 407 00:22:18,007 --> 00:22:21,344 Mrs. Oleson, I swear to you I don't know what's going on. 408 00:22:21,344 --> 00:22:22,887 Oh, really? 409 00:22:22,887 --> 00:22:24,556 I suppose that you didn't know 410 00:22:24,556 --> 00:22:27,308 that the land you sold us would flood? 411 00:22:27,308 --> 00:22:28,434 - Flood? - Yes. 412 00:22:28,434 --> 00:22:29,686 Dr. Baker: Here it is. 413 00:22:29,686 --> 00:22:31,187 No, that's only yesterday's receipts. 414 00:22:31,187 --> 00:22:34,482 Every day he had a bank draft made up. 415 00:22:34,482 --> 00:22:36,484 You come with me. 416 00:22:41,364 --> 00:22:42,657 Where are you taking me? 417 00:22:42,657 --> 00:22:44,450 I'm locking you up in the ice house 418 00:22:44,450 --> 00:22:46,369 until we can turn you over to the law. 419 00:22:46,369 --> 00:22:48,705 By whose authority? You have no right! 420 00:22:48,705 --> 00:22:50,665 Mr. Mills, now, I'm an attorney, 421 00:22:50,665 --> 00:22:52,750 and we do have the right as citizens 422 00:22:52,750 --> 00:22:54,627 to forcibly detain you. 423 00:22:54,627 --> 00:22:55,962 I did nothing wrong! 424 00:22:55,962 --> 00:22:57,964 Will you listen to that? 425 00:22:57,964 --> 00:23:01,342 Your rights will be fully protected under the law. 426 00:23:01,342 --> 00:23:05,096 You're making a mistake. You know the railroad wanted that land. 427 00:23:05,096 --> 00:23:06,389 I'm just a speculator. 428 00:23:06,389 --> 00:23:09,142 I had no idea that it would flood. 429 00:23:09,142 --> 00:23:10,560 You'll have every opportunity 430 00:23:10,560 --> 00:23:12,770 to prove that in court. 431 00:23:12,770 --> 00:23:14,522 Let's go. 432 00:23:18,192 --> 00:23:20,945 Oh, Adam, do you think that he could get away with this? 433 00:23:20,945 --> 00:23:24,741 Well, Mrs. Oleson, the man may just be telling the truth. 434 00:23:24,741 --> 00:23:25,909 Adam. 435 00:23:25,909 --> 00:23:27,577 Telephone. 436 00:23:33,499 --> 00:23:36,544 Now, you're absolutely sure that there's no record 437 00:23:36,544 --> 00:23:39,130 of any besides that one? 438 00:23:41,174 --> 00:23:43,760 All right. Thank you. 439 00:23:43,760 --> 00:23:44,928 Bad news? 440 00:23:44,928 --> 00:23:47,639 Yes, especially for Mr. Mills. 441 00:23:47,639 --> 00:23:49,057 Adams, mills wants to see you. 442 00:23:49,057 --> 00:23:50,308 What for? 443 00:23:50,308 --> 00:23:52,644 He didn't say, but he seems very insistent. 444 00:23:52,644 --> 00:23:55,438 All right. I have to make a phone call first. 445 00:23:55,438 --> 00:23:58,942 Caroline, can you get me the courthouse in sleepy eye? 446 00:24:20,338 --> 00:24:23,132 Thanks for coming. I wasn't sure you would. 447 00:24:23,132 --> 00:24:26,469 I won't be staying unless you have a good reason. 448 00:24:26,469 --> 00:24:29,263 Is a fair trial reason enough? 449 00:24:29,263 --> 00:24:30,473 You'll get one. 450 00:24:30,473 --> 00:24:32,558 The district marshal is on his way. 451 00:24:32,558 --> 00:24:33,810 I need a good lawyer. 452 00:24:33,810 --> 00:24:36,312 I want you to represent me. 453 00:24:36,312 --> 00:24:37,855 No, thanks. 454 00:24:37,855 --> 00:24:41,150 Turning down a case? Business must be pretty good. 455 00:24:41,150 --> 00:24:43,903 It's not that. 456 00:24:43,903 --> 00:24:45,822 You don't like me? That's all right. 457 00:24:45,822 --> 00:24:48,324 I'm not looking for friendship. 458 00:24:48,324 --> 00:24:51,035 Mr. Mills, when I defend a client, 459 00:24:51,035 --> 00:24:54,247 I need to believe at least in his probable innocence. 460 00:24:54,247 --> 00:24:55,790 What do you mean? 461 00:24:55,790 --> 00:24:58,334 I mean that 6 days ago, while you were knowingly 462 00:24:58,334 --> 00:25:01,796 and happily fleecing the good people of this community, 463 00:25:01,796 --> 00:25:04,048 the railroad had already withdrawn its offer 464 00:25:04,048 --> 00:25:08,261 because their survey showed the land to be unusable. 465 00:25:08,261 --> 00:25:10,346 I didn't know about it, I swear to you. 466 00:25:10,346 --> 00:25:12,974 I didn't know about it. 467 00:25:12,974 --> 00:25:15,852 Well, it's going to be pretty hard to make people believe it. 468 00:25:15,852 --> 00:25:18,354 Maybe not, unless I prove it. 469 00:25:18,354 --> 00:25:19,856 It is at least plausible 470 00:25:19,856 --> 00:25:22,984 that I'm telling the truth, isn't it? 471 00:25:22,984 --> 00:25:24,527 Well? 472 00:25:24,527 --> 00:25:26,195 Maybe. 473 00:25:26,195 --> 00:25:29,532 What I'm trying to say is that I'm not your man. 474 00:25:29,532 --> 00:25:34,537 Now, a lot of my friends got hurt from this little scheme of yours. 475 00:25:34,537 --> 00:25:36,372 I'm a member of their community. 476 00:25:36,372 --> 00:25:37,832 Don't you see? 477 00:25:37,832 --> 00:25:40,668 That's why it's important for you to defend me. 478 00:25:40,668 --> 00:25:41,878 You are involved here. 479 00:25:41,878 --> 00:25:46,299 You do care about this town's welfare. 480 00:25:46,299 --> 00:25:47,717 I'm sorry. 481 00:25:47,717 --> 00:25:50,219 The idea was that a man is innocent 482 00:25:50,219 --> 00:25:52,930 until proven guilty. 483 00:25:52,930 --> 00:25:57,310 But apparently that doesn't work here. 484 00:25:57,310 --> 00:25:58,644 Of course it does. 485 00:25:58,644 --> 00:26:00,229 Then, for god's sake, 486 00:26:00,229 --> 00:26:01,647 help me, man! 487 00:26:01,647 --> 00:26:04,692 Are you a lawyer or not? 488 00:26:04,692 --> 00:26:07,195 Mr. Kendall, I need you. 489 00:26:53,116 --> 00:26:55,618 Mary. 490 00:26:55,618 --> 00:26:57,245 Hmm? 491 00:26:57,245 --> 00:26:59,413 I'm going to take the case. 492 00:27:00,832 --> 00:27:02,208 But this afternoon, you said-- 493 00:27:02,208 --> 00:27:04,836 I know, I know, but... 494 00:27:04,836 --> 00:27:07,130 Mary, I'm a lawyer, 495 00:27:07,130 --> 00:27:09,132 and it's my job to defend him, 496 00:27:09,132 --> 00:27:13,928 no matter what my personal feelings are. 497 00:27:13,928 --> 00:27:15,638 Are you certain? 498 00:27:17,598 --> 00:27:19,392 I'm certain. 499 00:27:27,900 --> 00:27:31,946 Like I said, news travels fast. 500 00:27:31,946 --> 00:27:33,739 Folks aren't too happy about it. 501 00:27:33,739 --> 00:27:36,200 Does that include you? 502 00:27:36,200 --> 00:27:38,911 Just thinking about you, your future. 503 00:27:38,911 --> 00:27:42,165 I'm not so sure about taking on mills as your first case. 504 00:27:42,165 --> 00:27:43,916 I've already given my word. 505 00:27:45,668 --> 00:27:47,336 I suppose a man has to do what he has to do. 506 00:27:47,336 --> 00:27:49,130 You got my order, Charles? 507 00:27:49,130 --> 00:27:52,592 Not yet, Jed. It's all set to load, just have to tally up your bill. 508 00:27:52,592 --> 00:27:54,135 Are you giving a little good advice 509 00:27:54,135 --> 00:27:56,679 to your son-in-law here? 510 00:27:56,679 --> 00:27:57,889 What? 511 00:27:57,889 --> 00:27:59,182 Well, the word is out. 512 00:27:59,182 --> 00:28:02,018 He's thinking about defending that crook. 513 00:28:02,018 --> 00:28:03,853 I'm not thinking about it. 514 00:28:03,853 --> 00:28:05,271 I'm his lawyer. 515 00:28:07,356 --> 00:28:10,443 Well, you might reconsider, boy. 516 00:28:10,443 --> 00:28:12,236 You're making a big mistake. 517 00:28:13,779 --> 00:28:17,575 You know, I'm a little too old for you to be calling me "boy." 518 00:28:17,575 --> 00:28:20,661 And if it's a mistake, I guess it's mine to make. 519 00:28:24,207 --> 00:28:26,250 Here's your bill, Jed. 520 00:28:26,250 --> 00:28:28,002 You keep it. 521 00:28:28,002 --> 00:28:30,087 And keep the lumber, too. 522 00:28:30,087 --> 00:28:32,965 I don't do business with this family. 523 00:28:36,886 --> 00:28:38,429 I'm sorry, Charles. 524 00:28:41,766 --> 00:28:43,517 Don't worry about it. 525 00:28:51,609 --> 00:28:52,902 You know, Mary, I think I can make 526 00:28:52,902 --> 00:28:56,572 a pretty solid case for mills. 527 00:28:56,572 --> 00:28:58,282 It's kind of strange, isn't it? 528 00:28:58,282 --> 00:28:59,992 We leave sleepy eye to practice law here, 529 00:28:59,992 --> 00:29:04,205 and my first case takes us right back where we started. 530 00:29:04,205 --> 00:29:06,582 Adam, do you really think mills is innocent? 531 00:29:06,582 --> 00:29:09,502 If things happened just the way he says. 532 00:29:09,502 --> 00:29:12,171 What if he's lying? 533 00:29:12,171 --> 00:29:14,131 Well, I can't hide from that possibility. 534 00:29:14,131 --> 00:29:15,424 [Glass breaks] 535 00:29:15,424 --> 00:29:17,093 Man 1: Go back where you came from, city boy! 536 00:29:17,093 --> 00:29:18,344 Mary: Ahh! Adam: Get down! 537 00:29:18,344 --> 00:29:21,806 Man 2: Mills don't deserve no trial! 538 00:29:21,806 --> 00:29:24,100 Man 1: You're defending a crook! 539 00:29:24,100 --> 00:29:26,727 Man 2: May not be too healthy for you! 540 00:29:30,606 --> 00:29:31,732 Adam-- 541 00:29:31,732 --> 00:29:33,276 shh! It'll be all right. 542 00:29:33,276 --> 00:29:36,696 We'll be all right. 543 00:29:36,696 --> 00:29:38,781 Adam, hold me. 544 00:29:54,297 --> 00:29:56,340 And what sort of man is Edgar mills? 545 00:29:56,340 --> 00:30:01,137 Well, he's, uh-- oh, ever so charming, 546 00:30:01,137 --> 00:30:04,515 and polite, you know the type. 547 00:30:04,515 --> 00:30:05,808 Objection, your honor. 548 00:30:05,808 --> 00:30:07,143 Mrs. Oleson: Again? 549 00:30:07,143 --> 00:30:09,478 Sustained. Just answer the question, please. 550 00:30:09,478 --> 00:30:11,522 Well, I'm trying to, your honor, 551 00:30:11,522 --> 00:30:13,607 but he keeps interrupting me. 552 00:30:13,607 --> 00:30:15,026 Mrs. Oleson, 553 00:30:15,026 --> 00:30:17,069 you had every good reason to believe 554 00:30:17,069 --> 00:30:19,405 that the land sale was legitimate? 555 00:30:19,405 --> 00:30:21,532 I most certainly did. 556 00:30:21,532 --> 00:30:23,534 Why, all the articles in the newspapers-- 557 00:30:23,534 --> 00:30:24,994 Adam: Objection, your honor, 558 00:30:24,994 --> 00:30:28,164 that is implying that the sale was not legitimate. 559 00:30:28,164 --> 00:30:30,333 Judge: Sustained. 560 00:30:30,333 --> 00:30:32,626 No further questions. 561 00:30:32,626 --> 00:30:35,004 Your witness, counsel. 562 00:30:37,882 --> 00:30:41,385 Mrs. Oleson, Edgar mills believed so strongly 563 00:30:41,385 --> 00:30:42,845 in the value of that property 564 00:30:42,845 --> 00:30:46,349 that he purchased it without the benefit of a survey. 565 00:30:46,349 --> 00:30:49,894 Now, didn't you find that a little unusual? 566 00:30:49,894 --> 00:30:52,813 Uh--well, good heavens. 567 00:30:52,813 --> 00:30:54,815 I don't know about such things. 568 00:30:54,815 --> 00:30:58,652 You are known as a shrewd businesswoman? 569 00:30:58,652 --> 00:30:59,987 Yes. 570 00:30:59,987 --> 00:31:02,531 Well, then don't you think it might have been wise 571 00:31:02,531 --> 00:31:05,659 to learn a little bit about these kind of transactions 572 00:31:05,659 --> 00:31:08,037 before encouraging the entire town 573 00:31:08,037 --> 00:31:09,455 to invest their money in it? 574 00:31:09,455 --> 00:31:11,791 Objection. He's harassing the witness. 575 00:31:11,791 --> 00:31:14,210 Your honor, I'm just trying to establish 576 00:31:14,210 --> 00:31:19,006 that, while my client was ill-advised or maybe foolish 577 00:31:19,006 --> 00:31:21,801 to buy that land without a survey, 578 00:31:21,801 --> 00:31:24,804 isn't this woman and the other investors, 579 00:31:24,804 --> 00:31:28,182 through a combination of their greed and ignorance, 580 00:31:28,182 --> 00:31:29,433 just as culpable? 581 00:31:29,433 --> 00:31:31,102 Well, how dare you! 582 00:31:31,102 --> 00:31:33,896 Judge: Overruled. You may continue. 583 00:31:33,896 --> 00:31:36,357 I have no further questions, your honor. 584 00:31:36,357 --> 00:31:37,566 Judge: Mr. Sykes? 585 00:31:37,566 --> 00:31:39,610 No questions, your honor. 586 00:31:39,610 --> 00:31:42,154 The witness is then excused. 587 00:31:50,454 --> 00:31:53,582 Your honor, we'd like to call the defendant, 588 00:31:53,582 --> 00:31:56,419 Edgar mills, to the stand. 589 00:32:07,596 --> 00:32:09,098 Do you swear to tell the truth, 590 00:32:09,098 --> 00:32:10,933 the whole truth and nothing but the truth, 591 00:32:10,933 --> 00:32:12,852 so help you god? 592 00:32:12,852 --> 00:32:14,061 Mills: Yes, I do. 593 00:32:14,061 --> 00:32:15,604 State your name? 594 00:32:15,604 --> 00:32:17,648 Edgar mills. 595 00:32:19,775 --> 00:32:21,861 Be seated, Mr. Mills. 596 00:32:25,281 --> 00:32:27,158 Mr. Mills, 597 00:32:28,200 --> 00:32:30,995 what are you going to do with the money? 598 00:32:30,995 --> 00:32:33,289 Well, what money is that, sir? 599 00:32:33,289 --> 00:32:34,790 What money? 600 00:32:34,790 --> 00:32:38,836 The money that was paid to you by the citizens of walnut grove 601 00:32:38,836 --> 00:32:40,463 for the worthless shares. 602 00:32:40,463 --> 00:32:42,381 Sure that you don't plan to keep it? 603 00:32:42,381 --> 00:32:44,633 It was come by honestly. 604 00:32:44,633 --> 00:32:47,970 I'm sorry for their losses, though. 605 00:32:47,970 --> 00:32:51,056 So, you do intend to keep it. 606 00:32:51,056 --> 00:32:52,975 Yes, sir, I do. 607 00:32:52,975 --> 00:32:54,643 Sykes: I see. 608 00:32:54,643 --> 00:32:58,772 Now, let's go back to when you first decided to sell the shares. 609 00:32:58,772 --> 00:33:01,525 I find it fascinating that a man who stands 610 00:33:01,525 --> 00:33:03,652 to make a modest fortune for himself 611 00:33:03,652 --> 00:33:06,197 would consider doing any such thing. 612 00:33:06,197 --> 00:33:07,406 Well, like I said, 613 00:33:07,406 --> 00:33:10,242 I had several investment opportunities 614 00:33:10,242 --> 00:33:12,995 that wouldn't wait. 615 00:33:12,995 --> 00:33:14,663 Perhaps you'd like to instruct the court 616 00:33:14,663 --> 00:33:17,833 in the nature of these investment opportunities. 617 00:33:17,833 --> 00:33:19,710 Well, there were several. 618 00:33:19,710 --> 00:33:24,298 I had really not made a specific choice. 619 00:33:24,298 --> 00:33:26,425 Just tell us what they were. 620 00:33:26,425 --> 00:33:28,344 Adam: Objection, your honor. 621 00:33:28,344 --> 00:33:31,597 That line of questioning is immaterial. 622 00:33:31,597 --> 00:33:33,057 Judge: Sustained. 623 00:33:33,057 --> 00:33:35,476 Sykes: My apologies to the court. 624 00:33:35,476 --> 00:33:37,478 The line of questioning is immaterial, 625 00:33:37,478 --> 00:33:40,064 but not for any reason beyond the fact 626 00:33:40,064 --> 00:33:41,440 that this man's answers 627 00:33:41,440 --> 00:33:44,527 would be a further embroidery on all the other lies 628 00:33:44,527 --> 00:33:46,028 that he's told under oath. 629 00:33:46,028 --> 00:33:48,489 That is not true! 630 00:33:48,489 --> 00:33:49,949 Are you familiar with a gentleman 631 00:33:49,949 --> 00:33:54,828 named Thomas W. Harcourt? Well? 632 00:33:56,205 --> 00:33:58,415 Answer the question, Mr. Mills. 633 00:34:04,046 --> 00:34:05,881 I know him. 634 00:34:05,881 --> 00:34:08,092 Yes, of course you do. 635 00:34:08,092 --> 00:34:12,054 Thomas W. Harcourt is a surveyor by profession. 636 00:34:12,054 --> 00:34:16,976 And this is a copy of the confidential report to Mr. Edgar mills 637 00:34:16,976 --> 00:34:20,646 that the land that he had already purchased was worthless. 638 00:34:20,646 --> 00:34:23,190 [Crowd murmuring] 639 00:34:33,367 --> 00:34:34,743 [Gavel bangs] 640 00:34:34,743 --> 00:34:37,705 May I see that, please? 641 00:34:45,129 --> 00:34:46,839 If it please the court, 642 00:34:46,839 --> 00:34:49,174 I'd like a little time 643 00:34:49,174 --> 00:34:52,303 to reassess my position, 644 00:34:52,303 --> 00:34:54,638 if indeed I have one. 645 00:34:55,514 --> 00:34:57,057 Judge: Granted. 646 00:34:57,057 --> 00:34:59,435 We will adjourn until 9:00 tomorrow morning. 647 00:34:59,435 --> 00:35:00,978 [Gavel bangs] 648 00:35:10,029 --> 00:35:12,656 I'd like a few minutes with my client. 649 00:35:23,000 --> 00:35:24,251 I'm sorry. 650 00:35:24,251 --> 00:35:27,921 Oh, you're sorry. 651 00:35:27,921 --> 00:35:30,924 Why on earth didn't you tell me? 652 00:35:30,924 --> 00:35:32,384 We could have put in a guilty plea 653 00:35:32,384 --> 00:35:34,928 and asked for mercy. 654 00:35:34,928 --> 00:35:38,807 You must have known this information would come out. 655 00:35:38,807 --> 00:35:40,976 That judge upstairs is going to throw the book at you. 656 00:35:40,976 --> 00:35:43,604 I said I'm sorry. 657 00:35:43,604 --> 00:35:45,147 I took a chance. 658 00:35:45,147 --> 00:35:50,611 I thought perhaps they wouldn't check my survey report. 659 00:35:50,611 --> 00:35:51,987 You weren't looking for a chance. 660 00:35:51,987 --> 00:35:53,572 You were looking for a miracle. 661 00:35:53,572 --> 00:35:57,159 What's done is done. No matter. 662 00:35:57,159 --> 00:35:58,994 Oh, no. No matter at all. 663 00:35:58,994 --> 00:36:01,163 Just 13 years in prison. 664 00:36:01,163 --> 00:36:02,498 [Chuckles] 665 00:36:02,498 --> 00:36:04,249 Not really. 666 00:36:04,249 --> 00:36:05,668 And what does that mean? 667 00:36:06,960 --> 00:36:08,462 Nothing. 668 00:36:14,134 --> 00:36:17,179 All right. 669 00:36:17,179 --> 00:36:20,224 Now, we do have one chance. 670 00:36:20,224 --> 00:36:22,518 If you return what's left of the money, 671 00:36:22,518 --> 00:36:24,520 that can save you maybe 10. 672 00:36:24,520 --> 00:36:27,815 It's impossible. 673 00:36:27,815 --> 00:36:34,238 Mr. Mills, I am talking to you about 10 years of your life! 674 00:36:34,238 --> 00:36:36,281 It's gone. 675 00:36:36,281 --> 00:36:39,535 Spent. I owed some money. 676 00:36:39,535 --> 00:36:42,621 Mr. Kendall, I appreciate your concern, 677 00:36:42,621 --> 00:36:44,873 but it is over! 678 00:36:44,873 --> 00:36:49,920 I'm ready for any punishment that the court deems necessary. 679 00:36:54,299 --> 00:36:57,761 Mr. Mills, I don't understand you. 680 00:36:57,761 --> 00:36:59,805 I'd like to rest. 681 00:36:59,805 --> 00:37:03,434 I'm really very tired. 682 00:37:14,236 --> 00:37:17,197 [Lock jingles] 683 00:37:27,916 --> 00:37:30,043 - Adam? - Hmm? 684 00:37:30,043 --> 00:37:32,212 Come on. Let's get some sleep. 685 00:37:32,212 --> 00:37:34,298 No, you go ahead. 686 00:37:34,298 --> 00:37:36,425 Not without you. 687 00:37:43,432 --> 00:37:45,267 Oh, Mary. 688 00:37:46,977 --> 00:37:49,438 My first case. 689 00:37:49,438 --> 00:37:51,690 My client lies to me, 690 00:37:51,690 --> 00:37:53,442 and then he won't even give me a chance 691 00:37:53,442 --> 00:37:55,235 to help him out. 692 00:37:58,113 --> 00:38:02,659 You know, I saw Mr. Davis in the courtroom today. 693 00:38:02,659 --> 00:38:05,245 I'll bet he's glad I'm not with the firm. 694 00:38:06,705 --> 00:38:09,708 Adam, you can't blame yourself for what happened. 695 00:38:09,708 --> 00:38:11,502 Who am I going to blame? Mills? 696 00:38:11,502 --> 00:38:13,504 Yes. 697 00:38:13,504 --> 00:38:16,048 I can't. 698 00:38:16,048 --> 00:38:18,926 I just feel too sorry for him. 699 00:38:21,470 --> 00:38:23,096 Dear god, Mary. He is going to spend 700 00:38:23,096 --> 00:38:24,807 the rest of his life in prison, 701 00:38:24,807 --> 00:38:27,518 and he doesn't even seem to care. 702 00:38:29,019 --> 00:38:30,437 [Knock on door] 703 00:38:40,030 --> 00:38:41,323 Yes? 704 00:38:41,323 --> 00:38:43,408 I'm sorry to disturb you at this late hour, 705 00:38:43,408 --> 00:38:46,119 but we were told we could find a Mr. Kendall here. 706 00:38:46,119 --> 00:38:47,496 That's me. 707 00:38:47,496 --> 00:38:48,747 May we come in? 708 00:38:48,747 --> 00:38:50,165 Certainly. 709 00:38:50,165 --> 00:38:52,668 Mr. Kendall, I'm Dr. Ruddy, 710 00:38:52,668 --> 00:38:54,503 Mr. Mills' physician. 711 00:38:54,503 --> 00:38:56,213 This is his wife, Edna, 712 00:38:56,213 --> 00:38:58,131 and their son, David. 713 00:38:59,550 --> 00:39:02,469 That's rather surprising. 714 00:39:02,469 --> 00:39:04,805 I asked Mr. Mills if I should contact any relatives, 715 00:39:04,805 --> 00:39:07,349 and he said he was a widower without family. 716 00:39:07,349 --> 00:39:09,017 I thought as much. 717 00:39:09,017 --> 00:39:12,688 We wouldn't have known about the trial had it not been for this. 718 00:39:12,688 --> 00:39:14,314 It's just a small paragraph 719 00:39:14,314 --> 00:39:16,692 in an article on land fraud. 720 00:39:16,692 --> 00:39:20,112 I spotted it when going through the "financial journal." 721 00:39:20,112 --> 00:39:22,614 You must want to see your husband. I'll take you to him. 722 00:39:22,614 --> 00:39:25,325 No, I don't want to see him just yet. 723 00:39:25,325 --> 00:39:28,203 Mr. Kendall, after reading this, 724 00:39:28,203 --> 00:39:30,747 I took it upon myself to go to Mrs. Mills here 725 00:39:30,747 --> 00:39:32,583 and give her some information 726 00:39:32,583 --> 00:39:36,211 that Edgar had sworn me not to disclose. 727 00:39:36,211 --> 00:39:39,882 Perhaps it was a little unethical on my part, 728 00:39:39,882 --> 00:39:42,301 but I think, after you've heard it, 729 00:39:42,301 --> 00:39:44,011 you'll understand why. 730 00:39:44,011 --> 00:39:46,847 But, doctor, you have to understand 731 00:39:46,847 --> 00:39:50,434 that it won't have any bearing on the trial. 732 00:39:50,434 --> 00:39:51,977 My client is guilty. 733 00:39:51,977 --> 00:39:54,563 We know that, Mr. Kendall. 734 00:39:54,563 --> 00:39:56,732 Could we talk a while? 735 00:39:56,732 --> 00:39:59,735 All right. In the dining room. 736 00:39:59,735 --> 00:40:01,528 Thank you. 737 00:40:04,448 --> 00:40:05,741 I'll make some coffee. 738 00:40:05,741 --> 00:40:07,159 Thank you. 739 00:40:22,966 --> 00:40:24,593 Judge: Quiet, please. 740 00:40:24,593 --> 00:40:26,637 This court is now in session. 741 00:40:26,637 --> 00:40:27,930 Your honor, we would like to call 742 00:40:27,930 --> 00:40:31,099 Mrs. Edgar mills to the stand. 743 00:40:38,690 --> 00:40:40,943 Your honor, I object to this! 744 00:40:40,943 --> 00:40:42,110 I am guilty! 745 00:40:42,110 --> 00:40:43,445 Judge: The defendant will remain silent 746 00:40:43,445 --> 00:40:45,781 or face removal from this courtroom. 747 00:40:45,781 --> 00:40:46,990 Your honor, please! 748 00:40:46,990 --> 00:40:48,992 Judge: Mr. Mills, this trial will continue 749 00:40:48,992 --> 00:40:51,787 whether you are present or not. 750 00:40:51,787 --> 00:40:53,205 Now, sit down. 751 00:40:53,205 --> 00:40:55,082 Bailiff: You swear to tell the truth, the whole truth 752 00:40:55,082 --> 00:40:57,125 and nothing but the truth, so help you god? 753 00:40:57,125 --> 00:40:58,293 Mrs. Mills: I do. 754 00:40:58,293 --> 00:41:00,504 - State your name. - Edna mills. 755 00:41:00,504 --> 00:41:02,214 Please be seated. 756 00:41:06,343 --> 00:41:09,638 You are the wife of the defendant? 757 00:41:09,638 --> 00:41:11,473 Yes, I am. 758 00:41:11,473 --> 00:41:13,558 Adam: Now, there's a Dr. Ruddy in the courtroom. 759 00:41:13,558 --> 00:41:14,977 Would he rise, please? 760 00:41:16,603 --> 00:41:18,313 Adam: Do you know Dr. Ruddy? 761 00:41:18,313 --> 00:41:19,606 Mrs. Mills: Yes, I do. 762 00:41:19,606 --> 00:41:21,984 He's my husband's physician. 763 00:41:21,984 --> 00:41:23,860 I see. 764 00:41:26,071 --> 00:41:28,532 Dr. Ruddy came to you a few days ago 765 00:41:28,532 --> 00:41:30,659 with a newspaper clipping, did he not? 766 00:41:30,659 --> 00:41:32,244 Yes, he did. 767 00:41:32,244 --> 00:41:34,663 It was about this trial. 768 00:41:34,663 --> 00:41:37,624 Adam: And that was the first you'd heard about it? 769 00:41:37,624 --> 00:41:39,001 Mrs. Mills: Yes. 770 00:41:39,001 --> 00:41:41,169 Adam: It must have come as quite a shock to you. 771 00:41:41,169 --> 00:41:44,006 Yes, but it was nothing in comparison 772 00:41:44,006 --> 00:41:46,675 to what the doctor told me after that. 773 00:41:46,675 --> 00:41:49,219 Could you tell the court what that was? 774 00:41:52,556 --> 00:41:54,182 Dr. Ruddy told me that my husband 775 00:41:54,182 --> 00:41:56,435 had only a few months more to live. 776 00:41:56,435 --> 00:41:58,562 [Crowd murmuring] 777 00:42:04,443 --> 00:42:05,652 [Gavel bangs] 778 00:42:05,652 --> 00:42:08,196 Judge: Order! Order, please. 779 00:42:12,576 --> 00:42:13,744 Continue, counsel. 780 00:42:14,870 --> 00:42:17,831 How many children do you have, Mrs. Mills? 781 00:42:17,831 --> 00:42:19,624 3. 782 00:42:19,624 --> 00:42:22,711 My youngest one is here in the courtroom. 783 00:42:22,711 --> 00:42:24,046 He's 10. 784 00:42:24,046 --> 00:42:26,214 And how do you all get along? 785 00:42:26,214 --> 00:42:28,050 Financially, I mean. 786 00:42:28,050 --> 00:42:32,763 Mrs. Mills: Like most, week-to-week. 787 00:42:32,763 --> 00:42:33,889 Until recently, 788 00:42:33,889 --> 00:42:37,267 my husband sent me bank drafts every day. 789 00:42:37,267 --> 00:42:40,854 I deposited them in the bank. 790 00:42:40,854 --> 00:42:44,066 He told me that his ship had finally come in 791 00:42:44,066 --> 00:42:47,569 and that we'd never have to worry. 792 00:42:47,569 --> 00:42:49,821 I was never worried. 793 00:42:49,821 --> 00:42:51,573 Never. 794 00:42:51,573 --> 00:42:53,241 Adam: No, of course not. 795 00:42:53,241 --> 00:42:56,244 You had no reason to worry. 796 00:42:56,244 --> 00:42:58,747 Your husband saw to that. 797 00:43:00,123 --> 00:43:02,751 Gentlemen of the jury, 798 00:43:02,751 --> 00:43:04,628 now, we are not in any way 799 00:43:04,628 --> 00:43:08,673 trying to evade my client's guilt. 800 00:43:08,673 --> 00:43:10,425 What we are asking 801 00:43:10,425 --> 00:43:13,553 is that you consider the circumstances 802 00:43:13,553 --> 00:43:16,598 behind his actions. 803 00:43:16,598 --> 00:43:19,559 Now, Edgar mills is the sole support 804 00:43:19,559 --> 00:43:23,271 of his wife and 3 children. 805 00:43:24,397 --> 00:43:27,192 After he learned about his physical condition, 806 00:43:27,192 --> 00:43:28,652 he panicked. 807 00:43:28,652 --> 00:43:30,320 He needed to make money, 808 00:43:30,320 --> 00:43:32,823 and quickly. 809 00:43:32,823 --> 00:43:35,283 Not for himself, 810 00:43:35,283 --> 00:43:37,911 but for his loved ones. 811 00:43:39,496 --> 00:43:41,248 Now, if you look 812 00:43:41,248 --> 00:43:43,917 at the dates on the survey report 813 00:43:43,917 --> 00:43:45,836 and on the bill of sale, 814 00:43:45,836 --> 00:43:48,630 you'll find that Edgar mills purchased that land 815 00:43:48,630 --> 00:43:51,716 prior to the survey. 816 00:43:52,634 --> 00:43:54,761 Why would he do that? 817 00:43:55,971 --> 00:43:59,182 Because he was desperate. 818 00:43:59,182 --> 00:44:03,979 How long would it take to get that survey report back? 819 00:44:03,979 --> 00:44:05,522 A week? 820 00:44:05,522 --> 00:44:07,107 A month? 821 00:44:08,024 --> 00:44:11,778 That's not long to you and me, 822 00:44:11,778 --> 00:44:15,782 but that's a lifetime to Edgar mills. 823 00:44:17,284 --> 00:44:19,828 How many of you have families? 824 00:44:22,747 --> 00:44:26,001 What would you do in Edgar mills' place? 825 00:44:27,919 --> 00:44:31,173 That's a difficult question to answer, 826 00:44:31,173 --> 00:44:32,966 isn't it? 827 00:44:35,594 --> 00:44:36,887 Everybody in the courtroom! 828 00:44:36,887 --> 00:44:38,847 The jury is in. 829 00:44:57,365 --> 00:44:59,659 Judge: Quiet, please. 830 00:44:59,659 --> 00:45:01,870 This court is now in session. 831 00:45:03,038 --> 00:45:06,625 Gentlemen of the jury, have you reached a verdict? 832 00:45:06,625 --> 00:45:08,043 Man: We have, your honor. 833 00:45:08,043 --> 00:45:11,630 We find the defendant guilty of fraud. 834 00:45:19,554 --> 00:45:21,598 [Gavel bangs] 835 00:45:21,598 --> 00:45:23,308 Judge: Order, please. 836 00:45:24,434 --> 00:45:28,021 I congratulate the jury on this verdict. 837 00:45:28,021 --> 00:45:29,564 Regardless of the circumstances, 838 00:45:29,564 --> 00:45:33,193 the decision of guilty is proper here. 839 00:45:33,193 --> 00:45:36,905 I've held a meeting in my chambers with the wife of the defendant 840 00:45:36,905 --> 00:45:40,659 and with several citizens of walnut grove. 841 00:45:40,659 --> 00:45:44,412 Now, Mrs. Mills has pledged to return all of the money that's left 842 00:45:44,412 --> 00:45:46,414 from this fraudulent land sale. 843 00:45:46,414 --> 00:45:51,294 Now, this, of course, will have a great impact on my sentencing. 844 00:45:51,294 --> 00:45:53,713 Will the defendant please rise? 845 00:45:56,424 --> 00:46:00,262 Mr. Mills, I have here a list-- 846 00:46:00,262 --> 00:46:04,474 a list of names of the people whom you defrauded. 847 00:46:04,474 --> 00:46:08,520 Now, all of these people have made pledges to this court. 848 00:46:08,520 --> 00:46:12,399 A Mrs. Oleson pledges employment for your wife 849 00:46:12,399 --> 00:46:14,943 in exchange for room and board. 850 00:46:14,943 --> 00:46:17,612 A Dr. Baker has pledged medical attention 851 00:46:17,612 --> 00:46:20,949 to your family for as long as they live in walnut grove, 852 00:46:20,949 --> 00:46:22,826 and the list goes on. 853 00:46:22,826 --> 00:46:26,288 Mr. Mills, you see, these people 854 00:46:26,288 --> 00:46:29,916 who became involved in your scheme out of greed, 855 00:46:29,916 --> 00:46:32,877 now wish to become involved with your family 856 00:46:32,877 --> 00:46:35,547 out of compassion. 857 00:46:35,547 --> 00:46:36,923 It appears that many have learned 858 00:46:36,923 --> 00:46:39,509 a great deal about themselves 859 00:46:39,509 --> 00:46:42,220 from this case. 860 00:46:42,220 --> 00:46:44,639 Mr. Mills, 861 00:46:44,639 --> 00:46:47,392 the court recommends leniency. 862 00:46:47,392 --> 00:46:49,436 You are to live out the remainder of your days 863 00:46:49,436 --> 00:46:53,648 in the comfort and love of your family. 864 00:46:53,648 --> 00:46:56,234 This court is adjourned. 865 00:47:23,803 --> 00:47:25,513 Kendall, that was a heck of a job. 866 00:47:25,513 --> 00:47:26,973 Why, thank you. 867 00:47:26,973 --> 00:47:29,517 Listen, why don't you and me have a meeting tomorrow. 868 00:47:29,517 --> 00:47:30,852 I think there's a very good chance 869 00:47:30,852 --> 00:47:32,812 I can find a spot for you in my law firm. 870 00:47:34,022 --> 00:47:36,775 I'm very sorry, but I think my partner and I 871 00:47:36,775 --> 00:47:38,026 would rather go it alone. 872 00:47:38,026 --> 00:47:41,196 Look, son, I can make a much better offer 873 00:47:41,196 --> 00:47:43,448 than anything your partner can afford. 874 00:47:43,448 --> 00:47:45,909 No, I don't think you can. 875 00:47:45,909 --> 00:47:48,036 Let's go to lunch, partner. 62834

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.