Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:44,692 --> 00:01:45,943
Here's your
bag, Adam.
2
00:01:45,943 --> 00:01:47,612
Welcome back
to sleepy eye.
3
00:01:47,612 --> 00:01:49,447
Thanks.
4
00:01:49,447 --> 00:01:51,616
Houston: Hey, Adam!
5
00:01:51,616 --> 00:01:53,200
Adam!
[Chuckles]
6
00:01:53,200 --> 00:01:55,536
Oh, boy.
Welcome home, Adam.
Welcome home.
7
00:01:55,536 --> 00:01:56,996
I'll take that.
8
00:01:56,996 --> 00:01:57,913
Hi, Houston.
9
00:01:57,913 --> 00:01:59,665
Why isn't
Mary here?
10
00:01:59,665 --> 00:02:01,876
Well, something come up
at the last minute.
She couldn't make it.
11
00:02:01,876 --> 00:02:04,295
You know something?
Taking care of
that dadgum school
12
00:02:04,295 --> 00:02:05,588
is one mess
after another.
13
00:02:05,588 --> 00:02:07,506
Last night, the
plumbing backed up
again.
14
00:02:07,506 --> 00:02:10,718
You know, I never did
cotton to that newfangled
indoor plumbing, anyhow.
15
00:02:10,718 --> 00:02:13,929
Well, how's it feel
to be a new fledged
lawyer fellow, anyhow?
16
00:02:13,929 --> 00:02:15,306
Everybody going to
be happy to see you.
17
00:02:15,306 --> 00:02:17,141
I knew you'd
make it down there.
18
00:02:17,141 --> 00:02:19,143
I'll be dadgum, boy,
I'm telling you
right now,
19
00:02:19,143 --> 00:02:21,646
there's lots of things
you can take care of
around here.
20
00:02:27,068 --> 00:02:28,736
Well, here we
are, Adam.
21
00:02:28,736 --> 00:02:30,613
Hey, Mr. Lawyer!
22
00:02:30,613 --> 00:02:33,324
[Indistinct chatter]
23
00:02:33,324 --> 00:02:34,909
Welcome back.
24
00:02:34,909 --> 00:02:36,661
Mary!
25
00:02:36,661 --> 00:02:38,162
Hey, there.
26
00:02:38,162 --> 00:02:39,664
I've been
dreaming of
this moment.
27
00:02:39,664 --> 00:02:41,207
Oh, me, too.
28
00:02:41,207 --> 00:02:42,625
You know,
for a while,
there,
29
00:02:42,625 --> 00:02:44,835
I didn't think
anyone was too
much excited.
30
00:02:44,835 --> 00:02:46,754
I think
we were.
31
00:02:46,754 --> 00:02:50,299
If you'll stop kissing my
daughter long enough,
I've got a speech to make.
32
00:02:50,299 --> 00:02:52,968
Now, we all know how
hard you worked to
become a lawyer,
33
00:02:52,968 --> 00:02:57,348
and we just don't want
you to keep it a
secret, so, here.
34
00:02:57,348 --> 00:02:59,016
Thank you.
35
00:03:08,526 --> 00:03:10,319
It's beautiful.
36
00:03:10,319 --> 00:03:11,821
What is it?
37
00:03:11,821 --> 00:03:12,988
It's a sign.
38
00:03:12,988 --> 00:03:16,909
It says "Adam Kendall,
attorney at law."
39
00:03:18,661 --> 00:03:20,454
Speech.
40
00:03:21,455 --> 00:03:24,625
Charles...
All of you,
41
00:03:24,625 --> 00:03:26,043
thank you so much.
42
00:03:26,043 --> 00:03:27,461
Houston: Adam, we
got a regular feast
set up for you
43
00:03:27,461 --> 00:03:28,879
in the dining
room there.
44
00:03:28,879 --> 00:03:30,923
I thought
sure as shootin'
you'd smell it.
45
00:03:30,923 --> 00:03:33,008
Caroline:
Come on, everybody.
46
00:03:44,395 --> 00:03:46,731
I can't believe
I ate so much.
47
00:03:46,731 --> 00:03:49,734
Ma was pleased.
She fixed most of it.
48
00:03:49,734 --> 00:03:51,694
We could've used
her at law school.
49
00:03:51,694 --> 00:03:54,280
We used leftovers
to patch the cracks
in the plaster.
50
00:03:54,280 --> 00:03:55,740
[Laughs]
51
00:03:55,740 --> 00:03:58,868
Well, now that
you've been fed,
Mr. Kendall,
52
00:03:58,868 --> 00:04:00,202
what happens next?
53
00:04:00,202 --> 00:04:01,871
Well, Mr. Davis
did promise
54
00:04:01,871 --> 00:04:04,498
that junior
partnership
in his firm.
55
00:04:04,498 --> 00:04:07,084
First thing in the
morning, I guess
I go to work.
56
00:04:07,084 --> 00:04:09,336
You know,
president Arthur
was a lawyer.
57
00:04:09,336 --> 00:04:11,213
I wonder
how I'd do
as first lady?
58
00:04:11,213 --> 00:04:13,841
Not so fast.
I haven't even had
my first case yet.
59
00:04:13,841 --> 00:04:16,260
But the white house
is so pretty.
60
00:04:17,595 --> 00:04:19,555
So are you.
61
00:04:21,974 --> 00:04:24,018
Welcome home.
62
00:04:44,914 --> 00:04:46,165
Well, Mr. Kendall.
63
00:04:46,165 --> 00:04:47,291
Hello, Mr. Davis.
64
00:04:47,291 --> 00:04:48,793
- Good to see you again.
- Thank you.
65
00:04:48,793 --> 00:04:50,294
Come on in,
come on in.
66
00:04:51,295 --> 00:04:53,380
Sit down, sit down,
sit down, sit down.
67
00:04:53,380 --> 00:04:54,465
Thank you.
68
00:04:54,465 --> 00:04:56,342
I can't spare
you too much time.
69
00:04:56,342 --> 00:04:59,011
I have a meeting--
a lunch meeting with
a circuit court judge.
70
00:04:59,011 --> 00:05:00,596
Well, this shouldn't
take too long.
71
00:05:00,596 --> 00:05:03,557
Well, it's certainly
a surprise to
see you again.
72
00:05:03,557 --> 00:05:05,309
A surprise?
Didn't you
get my letter?
73
00:05:05,309 --> 00:05:08,729
Letter? Oh!
Yes--yes, I did,
yes, I did.
74
00:05:08,729 --> 00:05:10,606
That was over a month
ago, though, wasn't it?
75
00:05:10,606 --> 00:05:12,691
- Yes.
- Yeah.
76
00:05:12,691 --> 00:05:15,861
Well, how did you
find law school?
77
00:05:15,861 --> 00:05:18,823
- Pretty tough.
- Yeah, I thought you would.
78
00:05:18,823 --> 00:05:21,033
Considering
your circumstances.
79
00:05:21,033 --> 00:05:22,868
My circumstances?
80
00:05:22,868 --> 00:05:25,329
Well, I mean,
all those years
81
00:05:25,329 --> 00:05:27,873
of not being
able to see.
82
00:05:27,873 --> 00:05:29,500
Well, it must not
have hurt me too much.
83
00:05:29,500 --> 00:05:33,546
I finished in
the top 1%
of my class.
84
00:05:33,546 --> 00:05:36,549
Oh, did you, now?
Did you? Well...
85
00:05:36,549 --> 00:05:38,968
That's
very impressive.
86
00:05:38,968 --> 00:05:40,553
Congratulations.
87
00:05:40,553 --> 00:05:43,013
I'm sure you're going
to make a big success.
88
00:05:43,013 --> 00:05:44,265
Look, I hate
to cut this short,
89
00:05:44,265 --> 00:05:45,808
but as I told you,
I do have this meeting.
90
00:05:45,808 --> 00:05:47,685
Oh, I don't want
to take up any
of your time,
91
00:05:47,685 --> 00:05:49,895
I just wanted
to find out when
I should start.
92
00:05:51,730 --> 00:05:53,148
Start?
93
00:05:53,148 --> 00:05:55,234
Yes, with your firm.
94
00:05:56,986 --> 00:05:58,863
[Sighs]
95
00:05:58,863 --> 00:06:00,281
Well...
96
00:06:01,407 --> 00:06:04,618
You do remember saying
that if I passed the bar,
97
00:06:04,618 --> 00:06:07,037
there'd be a job
waiting for me?
98
00:06:08,831 --> 00:06:10,916
Adam--
99
00:06:10,916 --> 00:06:12,126
[clears throat]
100
00:06:12,126 --> 00:06:16,839
Sleepy eye is a expanding,
growing community,
101
00:06:16,839 --> 00:06:21,218
and my law business
is growing right
along with it.
102
00:06:21,218 --> 00:06:23,721
Now, I'll be
honest with you.
103
00:06:23,721 --> 00:06:27,224
I really couldn't
count on--well, no,
I'll rephrase that--
104
00:06:27,224 --> 00:06:29,560
I couldn't wait
for you to graduate.
105
00:06:29,560 --> 00:06:32,146
Now, the young man
that you saw outside
when you came in,
106
00:06:32,146 --> 00:06:33,898
that's Daniel Sloane.
107
00:06:33,898 --> 00:06:36,400
He joined me
about 6 weeks ago,
108
00:06:36,400 --> 00:06:38,235
and he's very capable.
109
00:06:39,570 --> 00:06:42,323
Mr. Davis...
110
00:06:42,323 --> 00:06:45,409
You gave me
your word.
111
00:06:45,409 --> 00:06:46,619
We had an agreement.
112
00:06:46,619 --> 00:06:49,079
I've been counting
on this job.
113
00:06:49,079 --> 00:06:50,748
We shook hands on it.
114
00:06:50,748 --> 00:06:53,751
Well, I'm sorry.
115
00:06:53,751 --> 00:06:55,502
I am sorry!
116
00:06:56,420 --> 00:06:59,381
Time and circumstances
change things.
117
00:06:59,381 --> 00:07:02,635
Well, yes, they do,
but if you knew that,
118
00:07:02,635 --> 00:07:05,554
why did you
promise me the job
in the first place?
119
00:07:07,139 --> 00:07:09,850
I said I was sorry,
Mr. Kendall.
120
00:07:11,602 --> 00:07:13,812
So you did.
121
00:07:18,400 --> 00:07:20,903
Ready for lunch,
Arthur?
122
00:07:22,279 --> 00:07:24,406
Morning,
your honor.
123
00:08:47,156 --> 00:08:50,409
So, who says you've
got to have a partner
to get started in business?
124
00:08:50,409 --> 00:08:53,495
Houston,
I went to every law
office in town today,
125
00:08:53,495 --> 00:08:56,206
and not many of them
looked prosperous.
126
00:08:56,206 --> 00:08:58,876
I just don't think
I'd do well on my own.
127
00:08:58,876 --> 00:09:00,753
But you have to
practice law.
128
00:09:00,753 --> 00:09:03,005
Well, that's
right, but...
129
00:09:03,005 --> 00:09:04,590
Not here.
130
00:09:04,590 --> 00:09:05,883
What?
131
00:09:05,883 --> 00:09:08,010
I think I should go
where I'm needed.
132
00:09:08,010 --> 00:09:09,511
Adam, what are
you saying?
133
00:09:09,511 --> 00:09:11,221
Sounds like
he's leaving
sleepy eye.
134
00:09:11,221 --> 00:09:12,431
That's what
it sounds like.
135
00:09:12,431 --> 00:09:13,724
It came to me
all of a sudden
136
00:09:13,724 --> 00:09:15,059
on the way
home tonight.
137
00:09:15,059 --> 00:09:16,226
What did?
138
00:09:16,226 --> 00:09:18,812
Walnut grove
doesn't have a lawyer.
139
00:09:18,812 --> 00:09:20,064
Walnut grove?
140
00:09:20,064 --> 00:09:21,732
Houston: Adam.
141
00:09:21,732 --> 00:09:24,902
Are you really serious
about leaving the school?
142
00:09:24,902 --> 00:09:26,820
Yes.
143
00:09:26,820 --> 00:09:29,573
Well, with you and Mary gone,
what will happen to it?
144
00:09:29,573 --> 00:09:31,575
What do you mean
what's going to
happen to it?
145
00:09:31,575 --> 00:09:33,077
I was running
a school
146
00:09:33,077 --> 00:09:36,580
when these two
were still listening
to bedtime stories.
147
00:09:36,580 --> 00:09:39,249
Oh, Hester-sue,
we just can't
leave you here--
148
00:09:39,249 --> 00:09:41,251
Hester-sue:
Listen, Mary.
149
00:09:41,251 --> 00:09:44,713
That sheepskin of his
is not wallpaper,
150
00:09:44,713 --> 00:09:46,548
and he should use it.
151
00:09:46,548 --> 00:09:49,927
Now, if he thinks
going to walnut grove
is the thing to do,
152
00:09:49,927 --> 00:09:51,637
then you should do it.
153
00:09:51,637 --> 00:09:54,723
Like I said, I was
running a school
before by myself
154
00:09:54,723 --> 00:09:56,433
and I can do it again.
155
00:09:56,433 --> 00:09:58,268
And you won't
be idle, yourself.
156
00:09:58,268 --> 00:10:00,604
I'm going to need
a secretary.
157
00:10:00,604 --> 00:10:02,731
You type well
and take good notes.
158
00:10:02,731 --> 00:10:04,233
Hester-sue:
Yes, and with
all those dots,
159
00:10:04,233 --> 00:10:06,527
no one will ever
know what's private.
160
00:10:06,527 --> 00:10:08,862
[Laughs]
161
00:10:08,862 --> 00:10:10,739
What do you think?
162
00:10:10,739 --> 00:10:12,908
Oh, I--I don't know.
163
00:10:12,908 --> 00:10:14,493
It's all so sudden.
164
00:10:15,327 --> 00:10:17,788
Your family will
be real happy.
165
00:10:19,289 --> 00:10:20,707
Well?
166
00:10:24,086 --> 00:10:27,756
All right.
We'll go.
167
00:10:27,756 --> 00:10:29,758
Adam: Great!
168
00:10:29,758 --> 00:10:32,136
You know,
all of a sudden,
I'm starving.
169
00:10:32,136 --> 00:10:35,097
I think I'll have
a piece of that pie
after all, Hester-sue.
170
00:10:35,097 --> 00:10:36,849
Coming up.
171
00:10:42,437 --> 00:10:44,523
Are you sure
about this?
172
00:10:48,152 --> 00:10:49,862
I'm sure.
173
00:10:59,621 --> 00:11:03,083
Houston, you could
smell that pipe all
the way to Springfield.
174
00:11:03,083 --> 00:11:05,335
Not as far as
walnut grove.
175
00:11:05,335 --> 00:11:06,753
Oh.
176
00:11:06,753 --> 00:11:08,839
Houston,
what's wrong?
177
00:11:08,839 --> 00:11:11,758
Dadgum rheumatism,
I reckon.
178
00:11:11,758 --> 00:11:13,802
I just got through
loading Adam's trunk
179
00:11:13,802 --> 00:11:15,512
all the way
up to the top
of the attic,
180
00:11:15,512 --> 00:11:18,765
and now I got to go
and lug it all the
way back down again.
181
00:11:21,852 --> 00:11:25,647
You know,
I'm sure going
to miss this place.
182
00:11:25,647 --> 00:11:27,649
So many memories.
183
00:11:28,901 --> 00:11:31,111
Yeah, I especially
recall the day
184
00:11:31,111 --> 00:11:33,697
that feisty little
sister of yours
185
00:11:33,697 --> 00:11:35,199
come stomping up
them steps
186
00:11:35,199 --> 00:11:38,202
wanting to rent
this here place.
187
00:11:38,202 --> 00:11:40,454
I ain't had a moment
of peace since.
188
00:11:40,454 --> 00:11:43,040
And you've loved
every minute of it.
189
00:11:43,040 --> 00:11:46,376
Yeah.
I'm not
the only one.
190
00:11:46,376 --> 00:11:49,129
You and Adam put
this school together.
191
00:11:51,340 --> 00:11:54,301
It just don't seem
right to up and move.
192
00:11:55,594 --> 00:11:58,138
Houston, you know
it has to be.
193
00:11:58,138 --> 00:12:00,599
There's no future
for Adam here.
194
00:12:00,599 --> 00:12:01,892
If it weren't
walnut grove,
195
00:12:01,892 --> 00:12:04,478
it would have to be
somewhere else.
196
00:12:04,478 --> 00:12:05,771
The important thing
197
00:12:05,771 --> 00:12:09,233
is that Adam and I will be
working together again.
198
00:12:09,233 --> 00:12:11,568
Besides, we'll
have the family.
199
00:12:11,568 --> 00:12:14,738
Yeah, but you
already have a family.
200
00:12:14,738 --> 00:12:16,281
I mean, with you gone,
201
00:12:16,281 --> 00:12:18,992
who do you think
all them little ones
will be running up to?
202
00:12:18,992 --> 00:12:21,286
"Houston, will you
tie my shoes?"
203
00:12:21,286 --> 00:12:24,248
"Houston, will you tell
us a bedtime story?"
204
00:12:24,248 --> 00:12:26,917
And the next thing
I know, Hester-sue
will have me
205
00:12:26,917 --> 00:12:29,628
peeling taters
and stirring the soup.
206
00:12:31,296 --> 00:12:34,007
Just like
you've always done.
207
00:12:34,007 --> 00:12:36,343
Yeah, I reckon so.
208
00:12:38,720 --> 00:12:40,222
You know, Mary,
209
00:12:40,222 --> 00:12:43,642
you've been
something special...
210
00:12:43,642 --> 00:12:47,896
Since the first day
you came through that door
211
00:12:47,896 --> 00:12:50,774
and lit this
whole place up.
212
00:12:53,193 --> 00:12:55,529
Like some
kind of angel.
213
00:12:57,823 --> 00:13:01,034
It just ain't going to be
the same without you.
214
00:13:06,790 --> 00:13:08,292
Well...
215
00:13:08,292 --> 00:13:11,128
I'm going to miss
you, too, Houston.
216
00:13:11,128 --> 00:13:13,505
You really are
a sweet man.
217
00:13:20,512 --> 00:13:22,389
Don't let it
get around.
218
00:13:26,435 --> 00:13:28,478
Good night, Houston.
219
00:13:46,455 --> 00:13:47,831
Here they come.
220
00:13:54,046 --> 00:13:56,256
There they are.
Hey!
221
00:13:56,256 --> 00:13:57,591
Have a good
trip, honey?
222
00:13:57,591 --> 00:13:58,717
Yes, hi.
223
00:13:58,717 --> 00:14:00,344
Laura: Hi, Adam.
Carrie: Hi, Mary.
224
00:14:01,595 --> 00:14:03,263
Caroline:
Welcome home!
225
00:14:03,263 --> 00:14:04,473
Adam: How are you?
226
00:14:04,473 --> 00:14:06,266
Caroline:
You must be
tired and hungry.
227
00:14:06,266 --> 00:14:09,019
Adam: Well, I'm not
tired, but the hungry
part is true.
228
00:14:09,019 --> 00:14:10,604
Everything's ready.
Come on inside.
229
00:14:10,604 --> 00:14:12,981
- I'll get your bags.
- Let me give you a hand.
230
00:14:15,233 --> 00:14:16,526
What's going on
over there?
231
00:14:16,526 --> 00:14:18,195
Oh, that's
Edgar mills.
232
00:14:18,195 --> 00:14:20,655
He's going to the
market on a big stretch
of land up north.
233
00:14:20,655 --> 00:14:22,657
He and Mrs. Oleson
set up a company
selling shares.
234
00:14:22,657 --> 00:14:24,117
Have you bought any?
235
00:14:24,117 --> 00:14:27,412
No, I got plumbing
to fix and a new
[Indistinct] to buy.
236
00:14:27,412 --> 00:14:29,247
Signs looks like
she's got plenty
of takers.
237
00:14:29,247 --> 00:14:31,958
Reverend Allen:
Adam! Adam.
238
00:14:31,958 --> 00:14:33,085
Reverend Alden.
239
00:14:33,085 --> 00:14:34,127
Home at last.
It's good to see you.
240
00:14:34,127 --> 00:14:35,712
It's good
to be back.
241
00:14:35,712 --> 00:14:38,006
You're planning on
buying into Mrs. Oleson's
land deal?
242
00:14:38,006 --> 00:14:41,551
Indeed I am. I think
it's a good investment
for the church.
243
00:14:41,551 --> 00:14:44,888
Maybe I better
get over there
before he sells out.
244
00:14:44,888 --> 00:14:47,349
I've never seen this
town get so fired up.
245
00:14:47,349 --> 00:14:49,017
There's something about
the smell of easy money
246
00:14:49,017 --> 00:14:50,477
that does get
folks excited.
247
00:14:50,477 --> 00:14:51,937
Come on, let's
get something to eat.
248
00:14:51,937 --> 00:14:53,480
Yeah.
249
00:15:11,456 --> 00:15:14,376
It's a perfect location.
It's right above
the post office.
250
00:15:14,376 --> 00:15:15,794
There's even
a desk that
somebody left.
251
00:15:15,794 --> 00:15:17,754
Albert:
Well, all you need
now is a house.
252
00:15:17,754 --> 00:15:20,090
Almanzo: The apartment that
we were talking about at
the old Caldwell place.
253
00:15:20,090 --> 00:15:21,842
Charles: Now, that's
been sitting idle since
they moved back east.
254
00:15:21,842 --> 00:15:23,802
Laura: And it's
right near us.
255
00:15:23,802 --> 00:15:27,055
Adam: No, it'll be a while
before we can think about
getting into a house.
256
00:15:27,055 --> 00:15:29,975
Charles: I'll bet I could help.
I could co-sign a loan
for you at the bank.
257
00:15:29,975 --> 00:15:31,643
That's kind,
sir, but no.
258
00:15:31,643 --> 00:15:34,396
I want to see what
kind of a living I'm
going to make first.
259
00:15:34,396 --> 00:15:35,939
We'll be fine
at the hotel.
260
00:15:35,939 --> 00:15:38,191
And we won't
have to worry about
missing a client
261
00:15:38,191 --> 00:15:39,776
as long as we're
living in the office.
262
00:15:39,776 --> 00:15:41,820
Now, that's
the truth.
263
00:15:41,820 --> 00:15:43,405
Who wants
to say grace?
264
00:15:43,405 --> 00:15:44,823
Baby grace.
265
00:15:44,823 --> 00:15:48,410
[Laughing]
266
00:15:48,410 --> 00:15:50,120
I will.
267
00:15:52,789 --> 00:15:54,791
Dear lord,
we thank you
268
00:15:54,791 --> 00:15:57,919
for this food
you've set
before us.
269
00:15:57,919 --> 00:16:00,213
But most of all,
we thank you
270
00:16:00,213 --> 00:16:03,300
for bringing
our family
together again,
271
00:16:03,300 --> 00:16:06,261
a dream we
never expected.
272
00:16:06,261 --> 00:16:07,596
Amen.
273
00:16:07,596 --> 00:16:09,264
Men: Amen.
274
00:16:13,894 --> 00:16:15,353
Dr. Baker:
Well, I don't know.
275
00:16:15,353 --> 00:16:17,063
Mills:
There won't be many
shares left to sell.
276
00:16:17,063 --> 00:16:20,108
Dr. Baker, you're
passing up a chance
of a lifetime.
277
00:16:20,108 --> 00:16:21,693
I have to
think it over.
278
00:16:21,693 --> 00:16:24,654
Oh, for heaven's sake.
What's there to
think over?
279
00:16:24,654 --> 00:16:26,990
Dr. Baker: Mrs. Oleson,
when you came into my office
280
00:16:26,990 --> 00:16:29,201
with a pain
in your middle,
281
00:16:29,201 --> 00:16:31,244
I didn't cut you
right open.
282
00:16:31,244 --> 00:16:33,163
I thought it over.
283
00:16:33,163 --> 00:16:34,789
And when I had,
I prescribed--
284
00:16:34,789 --> 00:16:36,416
ah! It isn't necessary
285
00:16:36,416 --> 00:16:39,920
to discuss my
medical history,
for heaven's sake.
286
00:16:39,920 --> 00:16:41,963
I'm sorry.
287
00:16:41,963 --> 00:16:43,256
I'll think
it over.
288
00:16:43,256 --> 00:16:46,927
Mills: Suit yourself.
Who's next, please?
289
00:16:46,927 --> 00:16:48,762
Thank you,
young man.
290
00:16:57,229 --> 00:16:59,314
The shingle is up.
The diploma's on
the wall.
291
00:16:59,314 --> 00:17:01,024
I guess
we're all set.
292
00:17:01,024 --> 00:17:04,694
Not quite. No office
is finished without
a plant to brighten it up.
293
00:17:04,694 --> 00:17:05,987
Now we're all set.
294
00:17:05,987 --> 00:17:07,197
[Knock on door]
295
00:17:07,197 --> 00:17:08,657
Right on time.
Your first client.
296
00:17:08,657 --> 00:17:09,824
It's more likely
297
00:17:09,824 --> 00:17:12,786
someone complaining
about the noise.
298
00:17:12,786 --> 00:17:13,995
Nels!
Come on in.
299
00:17:13,995 --> 00:17:15,956
- Good morning.
- Good morning.
300
00:17:15,956 --> 00:17:18,041
Well, looks like
you're all set
for business.
301
00:17:18,041 --> 00:17:19,960
Yeah, all we need
now is a client.
302
00:17:19,960 --> 00:17:22,087
Well, this is
not entirely
a social call.
303
00:17:22,087 --> 00:17:23,713
See, Adam?
What did I tell you?
304
00:17:23,713 --> 00:17:24,881
Have a seat.
305
00:17:24,881 --> 00:17:26,883
No, I don't
have to sit.
306
00:17:26,883 --> 00:17:30,095
This is
about this land
development scheme
307
00:17:30,095 --> 00:17:32,722
that Harriet
has gotten into.
308
00:17:32,722 --> 00:17:35,016
Everybody in town is
drawing their money
out of the bank,
309
00:17:35,016 --> 00:17:38,061
they're buying
everything from
me at credit,
310
00:17:38,061 --> 00:17:39,521
just so they can put
all of their money
311
00:17:39,521 --> 00:17:41,231
into this
land thing.
312
00:17:41,231 --> 00:17:42,691
Yeah,
we noticed.
313
00:17:42,691 --> 00:17:45,235
Well, the sun is
going to rise in the
morning as usual,
314
00:17:45,235 --> 00:17:49,072
and I don't want
to find that I've got
a lot of unpaid bills.
315
00:17:49,072 --> 00:17:50,407
Do you think
it's a fraud?
316
00:17:50,407 --> 00:17:52,200
Probably not.
317
00:17:52,200 --> 00:17:55,203
Mr. Mills
clearly has title.
I checked that.
318
00:17:55,203 --> 00:17:59,416
And he has that offer
from the railroad--
a tentative offer, at least.
319
00:17:59,416 --> 00:18:00,750
That was quite
a coup he made
320
00:18:00,750 --> 00:18:02,794
getting that land
when he did.
321
00:18:02,794 --> 00:18:05,880
Caused quite a smash
in the business circles.
322
00:18:05,880 --> 00:18:07,424
You should see all
the newspaper clippings
323
00:18:07,424 --> 00:18:08,675
he showed me.
324
00:18:08,675 --> 00:18:12,137
Well, exactly what
is it that bothers you?
325
00:18:12,137 --> 00:18:16,808
Well, if that property
is so valuable,
and he owns all of it,
326
00:18:16,808 --> 00:18:18,602
it seems to me he ought
to keep the profits
327
00:18:18,602 --> 00:18:20,979
instead of
selling shares.
328
00:18:20,979 --> 00:18:22,355
I'd think so.
329
00:18:22,355 --> 00:18:24,691
Of course, he does
have a fairly good
reason for it.
330
00:18:24,691 --> 00:18:27,986
He says there's another
investment opportunity
that he wants to get into
331
00:18:27,986 --> 00:18:31,156
and he can't if you
ask to wait for the
railroad money.
332
00:18:31,156 --> 00:18:34,159
Well, do you know
if the land has
been surveyed?
333
00:18:34,159 --> 00:18:36,661
Nels: No. Harriet told me
to mind my own business
334
00:18:36,661 --> 00:18:38,288
when I asked her
about that.
335
00:18:38,288 --> 00:18:41,666
That's the first
thing I'd like you
to find out about.
336
00:18:41,666 --> 00:18:44,169
Now, that land
used to be
timberland.
337
00:18:44,169 --> 00:18:47,922
It could be
unstable if there's
not proper watershed.
338
00:18:47,922 --> 00:18:51,301
Well, it shouldn't
be too hard to check.
I'll just make a phone call.
339
00:18:51,301 --> 00:18:54,262
Good. I feel
better already.
340
00:18:54,262 --> 00:18:55,972
- It's nice to have you back.
- Thank you.
341
00:18:55,972 --> 00:18:57,599
I'll get
back to you
as soon as I can.
342
00:18:57,599 --> 00:18:59,976
Thank you, Adam.
I certainly
appreciate it.
343
00:18:59,976 --> 00:19:01,311
Good-bye.
344
00:19:03,438 --> 00:19:05,023
Congratulations,
counselor.
345
00:19:05,023 --> 00:19:06,274
Well, we're not
in court yet,
346
00:19:06,274 --> 00:19:08,401
but we do have
our first client.
347
00:19:08,401 --> 00:19:10,362
And it's
a good start.
348
00:19:15,659 --> 00:19:17,661
Thank you.
349
00:19:17,661 --> 00:19:19,663
Sorry, folks.
That's it.
350
00:19:19,663 --> 00:19:20,789
Woman: Oh, no!
351
00:19:20,789 --> 00:19:22,624
Can't sell
what I don't have.
352
00:19:22,624 --> 00:19:24,501
Ohh!
353
00:19:24,501 --> 00:19:26,670
Oh, well, my,
354
00:19:26,670 --> 00:19:28,922
did you think it over
a little too long,
doctor?
355
00:19:28,922 --> 00:19:31,091
- I'm afraid so.
- Ohh.
356
00:19:31,091 --> 00:19:33,051
Well, I tell
you what I'll do.
357
00:19:33,051 --> 00:19:35,512
I'll sell you
some of my shares,
as a special favor.
358
00:19:35,512 --> 00:19:36,888
You will?
359
00:19:36,888 --> 00:19:40,517
Yes, anything for
an old friend and
my physician.
360
00:19:40,517 --> 00:19:43,561
Well, I'd certainly
appreciate that.
361
00:19:43,561 --> 00:19:47,065
Of course I'll have
to charge you just
10% over cost.
362
00:19:47,065 --> 00:19:48,942
Why should
I pay extra?
363
00:19:48,942 --> 00:19:50,819
Well, I have to
make a profit.
364
00:19:50,819 --> 00:19:52,362
[Chuckles]
365
00:19:52,362 --> 00:19:54,531
- I guess.
- All right, come along.
366
00:19:54,531 --> 00:19:56,616
Come right
into my parlor.
367
00:19:57,534 --> 00:19:59,411
There's every
penny of it.
368
00:19:59,411 --> 00:20:00,704
It all checks out.
369
00:20:00,704 --> 00:20:02,539
Fine.
370
00:20:02,539 --> 00:20:04,165
Mr. Oleson, I admit
to a little surprise
371
00:20:04,165 --> 00:20:07,127
that you didn't get
in on this yourself.
372
00:20:07,127 --> 00:20:09,713
Well, I'm afraid that
my wife is the big
investor in this family.
373
00:20:09,713 --> 00:20:11,005
[Thunder]
374
00:20:11,005 --> 00:20:13,091
You'd best get
to the bank
before it closes.
375
00:20:13,091 --> 00:20:14,884
Oh, no need to.
376
00:20:14,884 --> 00:20:18,096
I'll be on
the morning stage.
377
00:20:18,096 --> 00:20:20,223
You're going
to take all that
with you in cash?
378
00:20:20,223 --> 00:20:22,142
Yeah, it'll be
safe enough.
379
00:20:22,142 --> 00:20:25,145
I'd get a bank draft
if I were you, like
you've been doing.
380
00:20:25,145 --> 00:20:27,230
Stop worrying,
Mr. Oleson.
381
00:20:27,230 --> 00:20:30,150
Well, I'll
be on my way.
382
00:20:30,150 --> 00:20:32,235
Have a good trip.
383
00:20:32,235 --> 00:20:34,446
[Thunder]
384
00:21:20,492 --> 00:21:21,993
What's the
trouble, doc?
385
00:21:21,993 --> 00:21:23,203
We've been swindled,
386
00:21:23,203 --> 00:21:25,288
that's what's
the trouble!
387
00:21:28,458 --> 00:21:30,794
Where is that
thieving no-account--
388
00:21:30,794 --> 00:21:32,128
Nellie: Who are you
talking about?
389
00:21:32,128 --> 00:21:33,838
Edgar mills,
that's who!
390
00:21:33,838 --> 00:21:35,632
Now, I just come back
from up north,
the Hawkins' place.
391
00:21:35,632 --> 00:21:39,135
You know that land
we all bought into?
Well, it's not there.
392
00:21:39,135 --> 00:21:40,303
What's going on
out here?
393
00:21:40,303 --> 00:21:41,846
- It's gone!
- What's gone?
394
00:21:41,846 --> 00:21:44,307
Our land's gone
and our money's
gone with it.
395
00:21:44,307 --> 00:21:47,644
Dr. Baker, will you stop
raving like a maniac
and make some sense?
396
00:21:47,644 --> 00:21:49,979
- It's flooded.
- What is?
397
00:21:49,979 --> 00:21:53,316
We don't own land.
We own a lake.
398
00:21:53,316 --> 00:21:54,734
Nellie:
[Gasps]
Flooded?
399
00:21:54,734 --> 00:21:55,985
Now, where is he?
400
00:21:55,985 --> 00:21:57,779
Nellie:
He's in his room.
401
00:22:02,826 --> 00:22:04,828
Think I'd better
go get Adam.
402
00:22:08,998 --> 00:22:11,417
Ohh! Where do you
think you're going?
403
00:22:11,417 --> 00:22:12,669
- Home.
- Is that so?
404
00:22:12,669 --> 00:22:14,504
Where's our money?
405
00:22:14,504 --> 00:22:15,839
What are you
talking about?
406
00:22:15,839 --> 00:22:18,007
To think that
we trusted you!
407
00:22:18,007 --> 00:22:21,344
Mrs. Oleson, I swear
to you I don't know
what's going on.
408
00:22:21,344 --> 00:22:22,887
Oh, really?
409
00:22:22,887 --> 00:22:24,556
I suppose that
you didn't know
410
00:22:24,556 --> 00:22:27,308
that the land
you sold us
would flood?
411
00:22:27,308 --> 00:22:28,434
- Flood?
- Yes.
412
00:22:28,434 --> 00:22:29,686
Dr. Baker: Here it is.
413
00:22:29,686 --> 00:22:31,187
No, that's only
yesterday's receipts.
414
00:22:31,187 --> 00:22:34,482
Every day he had a
bank draft made up.
415
00:22:34,482 --> 00:22:36,484
You come with me.
416
00:22:41,364 --> 00:22:42,657
Where are you
taking me?
417
00:22:42,657 --> 00:22:44,450
I'm locking you up
in the ice house
418
00:22:44,450 --> 00:22:46,369
until we can turn
you over to the law.
419
00:22:46,369 --> 00:22:48,705
By whose authority?
You have no right!
420
00:22:48,705 --> 00:22:50,665
Mr. Mills, now,
I'm an attorney,
421
00:22:50,665 --> 00:22:52,750
and we do have the
right as citizens
422
00:22:52,750 --> 00:22:54,627
to forcibly
detain you.
423
00:22:54,627 --> 00:22:55,962
I did nothing wrong!
424
00:22:55,962 --> 00:22:57,964
Will you listen
to that?
425
00:22:57,964 --> 00:23:01,342
Your rights will
be fully protected
under the law.
426
00:23:01,342 --> 00:23:05,096
You're making a mistake.
You know the railroad
wanted that land.
427
00:23:05,096 --> 00:23:06,389
I'm just a
speculator.
428
00:23:06,389 --> 00:23:09,142
I had no idea
that it would flood.
429
00:23:09,142 --> 00:23:10,560
You'll have
every opportunity
430
00:23:10,560 --> 00:23:12,770
to prove that
in court.
431
00:23:12,770 --> 00:23:14,522
Let's go.
432
00:23:18,192 --> 00:23:20,945
Oh, Adam, do you think
that he could get
away with this?
433
00:23:20,945 --> 00:23:24,741
Well, Mrs. Oleson,
the man may just be
telling the truth.
434
00:23:24,741 --> 00:23:25,909
Adam.
435
00:23:25,909 --> 00:23:27,577
Telephone.
436
00:23:33,499 --> 00:23:36,544
Now, you're absolutely sure
that there's no record
437
00:23:36,544 --> 00:23:39,130
of any
besides that one?
438
00:23:41,174 --> 00:23:43,760
All right.
Thank you.
439
00:23:43,760 --> 00:23:44,928
Bad news?
440
00:23:44,928 --> 00:23:47,639
Yes, especially
for Mr. Mills.
441
00:23:47,639 --> 00:23:49,057
Adams,
mills wants
to see you.
442
00:23:49,057 --> 00:23:50,308
What for?
443
00:23:50,308 --> 00:23:52,644
He didn't say,
but he seems
very insistent.
444
00:23:52,644 --> 00:23:55,438
All right.
I have to make
a phone call first.
445
00:23:55,438 --> 00:23:58,942
Caroline, can you get
me the courthouse
in sleepy eye?
446
00:24:20,338 --> 00:24:23,132
Thanks for coming.
I wasn't sure
you would.
447
00:24:23,132 --> 00:24:26,469
I won't be staying
unless you have
a good reason.
448
00:24:26,469 --> 00:24:29,263
Is a fair trial
reason enough?
449
00:24:29,263 --> 00:24:30,473
You'll get one.
450
00:24:30,473 --> 00:24:32,558
The district marshal
is on his way.
451
00:24:32,558 --> 00:24:33,810
I need
a good lawyer.
452
00:24:33,810 --> 00:24:36,312
I want you
to represent me.
453
00:24:36,312 --> 00:24:37,855
No, thanks.
454
00:24:37,855 --> 00:24:41,150
Turning down a case?
Business must be
pretty good.
455
00:24:41,150 --> 00:24:43,903
It's not that.
456
00:24:43,903 --> 00:24:45,822
You don't like me?
That's all right.
457
00:24:45,822 --> 00:24:48,324
I'm not looking
for friendship.
458
00:24:48,324 --> 00:24:51,035
Mr. Mills, when
I defend a client,
459
00:24:51,035 --> 00:24:54,247
I need to believe at least
in his probable innocence.
460
00:24:54,247 --> 00:24:55,790
What do you mean?
461
00:24:55,790 --> 00:24:58,334
I mean that 6 days ago,
while you were knowingly
462
00:24:58,334 --> 00:25:01,796
and happily fleecing
the good people
of this community,
463
00:25:01,796 --> 00:25:04,048
the railroad had already
withdrawn its offer
464
00:25:04,048 --> 00:25:08,261
because their survey showed
the land to be unusable.
465
00:25:08,261 --> 00:25:10,346
I didn't know about it,
I swear to you.
466
00:25:10,346 --> 00:25:12,974
I didn't know
about it.
467
00:25:12,974 --> 00:25:15,852
Well, it's going to be pretty
hard to make people believe it.
468
00:25:15,852 --> 00:25:18,354
Maybe not,
unless I prove it.
469
00:25:18,354 --> 00:25:19,856
It is at least
plausible
470
00:25:19,856 --> 00:25:22,984
that I'm telling
the truth, isn't it?
471
00:25:22,984 --> 00:25:24,527
Well?
472
00:25:24,527 --> 00:25:26,195
Maybe.
473
00:25:26,195 --> 00:25:29,532
What I'm trying
to say is that
I'm not your man.
474
00:25:29,532 --> 00:25:34,537
Now, a lot of my friends
got hurt from this little
scheme of yours.
475
00:25:34,537 --> 00:25:36,372
I'm a member
of their community.
476
00:25:36,372 --> 00:25:37,832
Don't you see?
477
00:25:37,832 --> 00:25:40,668
That's why it's important
for you to defend me.
478
00:25:40,668 --> 00:25:41,878
You are involved here.
479
00:25:41,878 --> 00:25:46,299
You do care about
this town's welfare.
480
00:25:46,299 --> 00:25:47,717
I'm sorry.
481
00:25:47,717 --> 00:25:50,219
The idea was that
a man is innocent
482
00:25:50,219 --> 00:25:52,930
until proven guilty.
483
00:25:52,930 --> 00:25:57,310
But apparently that
doesn't work here.
484
00:25:57,310 --> 00:25:58,644
Of course it does.
485
00:25:58,644 --> 00:26:00,229
Then, for god's sake,
486
00:26:00,229 --> 00:26:01,647
help me, man!
487
00:26:01,647 --> 00:26:04,692
Are you a lawyer
or not?
488
00:26:04,692 --> 00:26:07,195
Mr. Kendall,
I need you.
489
00:26:53,116 --> 00:26:55,618
Mary.
490
00:26:55,618 --> 00:26:57,245
Hmm?
491
00:26:57,245 --> 00:26:59,413
I'm going
to take the case.
492
00:27:00,832 --> 00:27:02,208
But this afternoon,
you said--
493
00:27:02,208 --> 00:27:04,836
I know,
I know, but...
494
00:27:04,836 --> 00:27:07,130
Mary, I'm a lawyer,
495
00:27:07,130 --> 00:27:09,132
and it's my job
to defend him,
496
00:27:09,132 --> 00:27:13,928
no matter what
my personal
feelings are.
497
00:27:13,928 --> 00:27:15,638
Are you certain?
498
00:27:17,598 --> 00:27:19,392
I'm certain.
499
00:27:27,900 --> 00:27:31,946
Like I said,
news travels fast.
500
00:27:31,946 --> 00:27:33,739
Folks aren't
too happy about it.
501
00:27:33,739 --> 00:27:36,200
Does that
include you?
502
00:27:36,200 --> 00:27:38,911
Just thinking about
you, your future.
503
00:27:38,911 --> 00:27:42,165
I'm not so sure
about taking on mills
as your first case.
504
00:27:42,165 --> 00:27:43,916
I've already
given my word.
505
00:27:45,668 --> 00:27:47,336
I suppose a man has
to do what he has to do.
506
00:27:47,336 --> 00:27:49,130
You got my order,
Charles?
507
00:27:49,130 --> 00:27:52,592
Not yet, Jed. It's all
set to load, just have
to tally up your bill.
508
00:27:52,592 --> 00:27:54,135
Are you giving
a little good advice
509
00:27:54,135 --> 00:27:56,679
to your
son-in-law here?
510
00:27:56,679 --> 00:27:57,889
What?
511
00:27:57,889 --> 00:27:59,182
Well, the word is out.
512
00:27:59,182 --> 00:28:02,018
He's thinking about
defending that crook.
513
00:28:02,018 --> 00:28:03,853
I'm not thinking
about it.
514
00:28:03,853 --> 00:28:05,271
I'm his lawyer.
515
00:28:07,356 --> 00:28:10,443
Well, you might
reconsider, boy.
516
00:28:10,443 --> 00:28:12,236
You're making
a big mistake.
517
00:28:13,779 --> 00:28:17,575
You know, I'm a little
too old for you to be
calling me "boy."
518
00:28:17,575 --> 00:28:20,661
And if it's a mistake,
I guess it's mine to make.
519
00:28:24,207 --> 00:28:26,250
Here's
your bill, Jed.
520
00:28:26,250 --> 00:28:28,002
You keep it.
521
00:28:28,002 --> 00:28:30,087
And keep
the lumber, too.
522
00:28:30,087 --> 00:28:32,965
I don't do business
with this family.
523
00:28:36,886 --> 00:28:38,429
I'm sorry, Charles.
524
00:28:41,766 --> 00:28:43,517
Don't worry about it.
525
00:28:51,609 --> 00:28:52,902
You know, Mary,
I think I can make
526
00:28:52,902 --> 00:28:56,572
a pretty solid
case for mills.
527
00:28:56,572 --> 00:28:58,282
It's kind of strange,
isn't it?
528
00:28:58,282 --> 00:28:59,992
We leave sleepy eye
to practice law here,
529
00:28:59,992 --> 00:29:04,205
and my first case
takes us right back
where we started.
530
00:29:04,205 --> 00:29:06,582
Adam, do you really
think mills is innocent?
531
00:29:06,582 --> 00:29:09,502
If things happened
just the way he says.
532
00:29:09,502 --> 00:29:12,171
What if he's lying?
533
00:29:12,171 --> 00:29:14,131
Well, I can't hide from
that possibility.
534
00:29:14,131 --> 00:29:15,424
[Glass breaks]
535
00:29:15,424 --> 00:29:17,093
Man 1:
Go back where you
came from, city boy!
536
00:29:17,093 --> 00:29:18,344
Mary: Ahh!
Adam: Get down!
537
00:29:18,344 --> 00:29:21,806
Man 2:
Mills don't deserve
no trial!
538
00:29:21,806 --> 00:29:24,100
Man 1:
You're defending
a crook!
539
00:29:24,100 --> 00:29:26,727
Man 2:
May not be
too healthy for you!
540
00:29:30,606 --> 00:29:31,732
Adam--
541
00:29:31,732 --> 00:29:33,276
shh! It'll
be all right.
542
00:29:33,276 --> 00:29:36,696
We'll be all right.
543
00:29:36,696 --> 00:29:38,781
Adam, hold me.
544
00:29:54,297 --> 00:29:56,340
And what sort of man
is Edgar mills?
545
00:29:56,340 --> 00:30:01,137
Well, he's, uh--
oh, ever so charming,
546
00:30:01,137 --> 00:30:04,515
and polite,
you know the type.
547
00:30:04,515 --> 00:30:05,808
Objection, your honor.
548
00:30:05,808 --> 00:30:07,143
Mrs. Oleson: Again?
549
00:30:07,143 --> 00:30:09,478
Sustained.
Just answer the
question, please.
550
00:30:09,478 --> 00:30:11,522
Well, I'm trying
to, your honor,
551
00:30:11,522 --> 00:30:13,607
but he keeps
interrupting me.
552
00:30:13,607 --> 00:30:15,026
Mrs. Oleson,
553
00:30:15,026 --> 00:30:17,069
you had every good
reason to believe
554
00:30:17,069 --> 00:30:19,405
that the land sale
was legitimate?
555
00:30:19,405 --> 00:30:21,532
I most
certainly did.
556
00:30:21,532 --> 00:30:23,534
Why, all the articles
in the newspapers--
557
00:30:23,534 --> 00:30:24,994
Adam: Objection,
your honor,
558
00:30:24,994 --> 00:30:28,164
that is implying
that the sale
was not legitimate.
559
00:30:28,164 --> 00:30:30,333
Judge: Sustained.
560
00:30:30,333 --> 00:30:32,626
No further questions.
561
00:30:32,626 --> 00:30:35,004
Your witness, counsel.
562
00:30:37,882 --> 00:30:41,385
Mrs. Oleson,
Edgar mills
believed so strongly
563
00:30:41,385 --> 00:30:42,845
in the value
of that property
564
00:30:42,845 --> 00:30:46,349
that he purchased it
without the benefit
of a survey.
565
00:30:46,349 --> 00:30:49,894
Now, didn't you find
that a little unusual?
566
00:30:49,894 --> 00:30:52,813
Uh--well,
good heavens.
567
00:30:52,813 --> 00:30:54,815
I don't know
about such things.
568
00:30:54,815 --> 00:30:58,652
You are known as
a shrewd businesswoman?
569
00:30:58,652 --> 00:30:59,987
Yes.
570
00:30:59,987 --> 00:31:02,531
Well, then don't you think
it might have been wise
571
00:31:02,531 --> 00:31:05,659
to learn a little bit
about these kind of
transactions
572
00:31:05,659 --> 00:31:08,037
before encouraging
the entire town
573
00:31:08,037 --> 00:31:09,455
to invest
their money in it?
574
00:31:09,455 --> 00:31:11,791
Objection.
He's harassing
the witness.
575
00:31:11,791 --> 00:31:14,210
Your honor, I'm just
trying to establish
576
00:31:14,210 --> 00:31:19,006
that, while my client
was ill-advised
or maybe foolish
577
00:31:19,006 --> 00:31:21,801
to buy that land
without a survey,
578
00:31:21,801 --> 00:31:24,804
isn't this woman
and the other investors,
579
00:31:24,804 --> 00:31:28,182
through a combination
of their greed
and ignorance,
580
00:31:28,182 --> 00:31:29,433
just as culpable?
581
00:31:29,433 --> 00:31:31,102
Well, how dare you!
582
00:31:31,102 --> 00:31:33,896
Judge:
Overruled.
You may continue.
583
00:31:33,896 --> 00:31:36,357
I have no
further questions,
your honor.
584
00:31:36,357 --> 00:31:37,566
Judge:
Mr. Sykes?
585
00:31:37,566 --> 00:31:39,610
No questions,
your honor.
586
00:31:39,610 --> 00:31:42,154
The witness
is then excused.
587
00:31:50,454 --> 00:31:53,582
Your honor,
we'd like to
call the defendant,
588
00:31:53,582 --> 00:31:56,419
Edgar mills,
to the stand.
589
00:32:07,596 --> 00:32:09,098
Do you swear
to tell the truth,
590
00:32:09,098 --> 00:32:10,933
the whole truth
and nothing
but the truth,
591
00:32:10,933 --> 00:32:12,852
so help you god?
592
00:32:12,852 --> 00:32:14,061
Mills: Yes, I do.
593
00:32:14,061 --> 00:32:15,604
State your name?
594
00:32:15,604 --> 00:32:17,648
Edgar mills.
595
00:32:19,775 --> 00:32:21,861
Be seated,
Mr. Mills.
596
00:32:25,281 --> 00:32:27,158
Mr. Mills,
597
00:32:28,200 --> 00:32:30,995
what are you going
to do with the money?
598
00:32:30,995 --> 00:32:33,289
Well, what money
is that, sir?
599
00:32:33,289 --> 00:32:34,790
What money?
600
00:32:34,790 --> 00:32:38,836
The money that was paid
to you by the citizens
of walnut grove
601
00:32:38,836 --> 00:32:40,463
for the worthless shares.
602
00:32:40,463 --> 00:32:42,381
Sure that you don't
plan to keep it?
603
00:32:42,381 --> 00:32:44,633
It was come by
honestly.
604
00:32:44,633 --> 00:32:47,970
I'm sorry for their
losses, though.
605
00:32:47,970 --> 00:32:51,056
So, you do intend
to keep it.
606
00:32:51,056 --> 00:32:52,975
Yes, sir, I do.
607
00:32:52,975 --> 00:32:54,643
Sykes: I see.
608
00:32:54,643 --> 00:32:58,772
Now, let's go back
to when you first decided
to sell the shares.
609
00:32:58,772 --> 00:33:01,525
I find it fascinating
that a man who stands
610
00:33:01,525 --> 00:33:03,652
to make a modest
fortune for himself
611
00:33:03,652 --> 00:33:06,197
would consider doing
any such thing.
612
00:33:06,197 --> 00:33:07,406
Well,
like I said,
613
00:33:07,406 --> 00:33:10,242
I had several
investment
opportunities
614
00:33:10,242 --> 00:33:12,995
that wouldn't wait.
615
00:33:12,995 --> 00:33:14,663
Perhaps you'd like
to instruct the court
616
00:33:14,663 --> 00:33:17,833
in the nature of
these investment
opportunities.
617
00:33:17,833 --> 00:33:19,710
Well, there
were several.
618
00:33:19,710 --> 00:33:24,298
I had really
not made
a specific choice.
619
00:33:24,298 --> 00:33:26,425
Just tell us
what they were.
620
00:33:26,425 --> 00:33:28,344
Adam: Objection,
your honor.
621
00:33:28,344 --> 00:33:31,597
That line of questioning
is immaterial.
622
00:33:31,597 --> 00:33:33,057
Judge:
Sustained.
623
00:33:33,057 --> 00:33:35,476
Sykes: My apologies
to the court.
624
00:33:35,476 --> 00:33:37,478
The line of questioning
is immaterial,
625
00:33:37,478 --> 00:33:40,064
but not for any reason
beyond the fact
626
00:33:40,064 --> 00:33:41,440
that this man's answers
627
00:33:41,440 --> 00:33:44,527
would be a further embroidery
on all the other lies
628
00:33:44,527 --> 00:33:46,028
that he's told
under oath.
629
00:33:46,028 --> 00:33:48,489
That is not true!
630
00:33:48,489 --> 00:33:49,949
Are you familiar
with a gentleman
631
00:33:49,949 --> 00:33:54,828
named Thomas
W. Harcourt?
Well?
632
00:33:56,205 --> 00:33:58,415
Answer the question,
Mr. Mills.
633
00:34:04,046 --> 00:34:05,881
I know him.
634
00:34:05,881 --> 00:34:08,092
Yes, of course you do.
635
00:34:08,092 --> 00:34:12,054
Thomas W. Harcourt is
a surveyor by profession.
636
00:34:12,054 --> 00:34:16,976
And this is a copy of
the confidential report
to Mr. Edgar mills
637
00:34:16,976 --> 00:34:20,646
that the land that he
had already purchased
was worthless.
638
00:34:20,646 --> 00:34:23,190
[Crowd murmuring]
639
00:34:33,367 --> 00:34:34,743
[Gavel bangs]
640
00:34:34,743 --> 00:34:37,705
May I see that,
please?
641
00:34:45,129 --> 00:34:46,839
If it please
the court,
642
00:34:46,839 --> 00:34:49,174
I'd like
a little time
643
00:34:49,174 --> 00:34:52,303
to reassess
my position,
644
00:34:52,303 --> 00:34:54,638
if indeed
I have one.
645
00:34:55,514 --> 00:34:57,057
Judge:
Granted.
646
00:34:57,057 --> 00:34:59,435
We will adjourn
until 9:00
tomorrow morning.
647
00:34:59,435 --> 00:35:00,978
[Gavel bangs]
648
00:35:10,029 --> 00:35:12,656
I'd like a few minutes
with my client.
649
00:35:23,000 --> 00:35:24,251
I'm sorry.
650
00:35:24,251 --> 00:35:27,921
Oh, you're sorry.
651
00:35:27,921 --> 00:35:30,924
Why on earth
didn't you tell me?
652
00:35:30,924 --> 00:35:32,384
We could have
put in a guilty plea
653
00:35:32,384 --> 00:35:34,928
and asked for mercy.
654
00:35:34,928 --> 00:35:38,807
You must have known
this information
would come out.
655
00:35:38,807 --> 00:35:40,976
That judge upstairs
is going to throw
the book at you.
656
00:35:40,976 --> 00:35:43,604
I said I'm sorry.
657
00:35:43,604 --> 00:35:45,147
I took a chance.
658
00:35:45,147 --> 00:35:50,611
I thought perhaps
they wouldn't check
my survey report.
659
00:35:50,611 --> 00:35:51,987
You weren't looking
for a chance.
660
00:35:51,987 --> 00:35:53,572
You were looking
for a miracle.
661
00:35:53,572 --> 00:35:57,159
What's done is done.
No matter.
662
00:35:57,159 --> 00:35:58,994
Oh, no.
No matter at all.
663
00:35:58,994 --> 00:36:01,163
Just 13 years
in prison.
664
00:36:01,163 --> 00:36:02,498
[Chuckles]
665
00:36:02,498 --> 00:36:04,249
Not really.
666
00:36:04,249 --> 00:36:05,668
And what does
that mean?
667
00:36:06,960 --> 00:36:08,462
Nothing.
668
00:36:14,134 --> 00:36:17,179
All right.
669
00:36:17,179 --> 00:36:20,224
Now, we do have
one chance.
670
00:36:20,224 --> 00:36:22,518
If you return what's
left of the money,
671
00:36:22,518 --> 00:36:24,520
that can save you
maybe 10.
672
00:36:24,520 --> 00:36:27,815
It's impossible.
673
00:36:27,815 --> 00:36:34,238
Mr. Mills, I am talking to you
about 10 years of your life!
674
00:36:34,238 --> 00:36:36,281
It's gone.
675
00:36:36,281 --> 00:36:39,535
Spent. I owed some money.
676
00:36:39,535 --> 00:36:42,621
Mr. Kendall, I
appreciate your concern,
677
00:36:42,621 --> 00:36:44,873
but it is over!
678
00:36:44,873 --> 00:36:49,920
I'm ready for any
punishment that the court
deems necessary.
679
00:36:54,299 --> 00:36:57,761
Mr. Mills, I don't
understand you.
680
00:36:57,761 --> 00:36:59,805
I'd like to rest.
681
00:36:59,805 --> 00:37:03,434
I'm really very tired.
682
00:37:14,236 --> 00:37:17,197
[Lock jingles]
683
00:37:27,916 --> 00:37:30,043
- Adam?
- Hmm?
684
00:37:30,043 --> 00:37:32,212
Come on.
Let's get some sleep.
685
00:37:32,212 --> 00:37:34,298
No, you go ahead.
686
00:37:34,298 --> 00:37:36,425
Not without you.
687
00:37:43,432 --> 00:37:45,267
Oh, Mary.
688
00:37:46,977 --> 00:37:49,438
My first case.
689
00:37:49,438 --> 00:37:51,690
My client lies
to me,
690
00:37:51,690 --> 00:37:53,442
and then he won't
even give me
a chance
691
00:37:53,442 --> 00:37:55,235
to help him out.
692
00:37:58,113 --> 00:38:02,659
You know, I saw Mr. Davis
in the courtroom today.
693
00:38:02,659 --> 00:38:05,245
I'll bet he's glad
I'm not with the firm.
694
00:38:06,705 --> 00:38:09,708
Adam, you can't
blame yourself
for what happened.
695
00:38:09,708 --> 00:38:11,502
Who am I going
to blame? Mills?
696
00:38:11,502 --> 00:38:13,504
Yes.
697
00:38:13,504 --> 00:38:16,048
I can't.
698
00:38:16,048 --> 00:38:18,926
I just feel
too sorry for him.
699
00:38:21,470 --> 00:38:23,096
Dear god, Mary.
He is going to spend
700
00:38:23,096 --> 00:38:24,807
the rest of his
life in prison,
701
00:38:24,807 --> 00:38:27,518
and he doesn't
even seem to care.
702
00:38:29,019 --> 00:38:30,437
[Knock on door]
703
00:38:40,030 --> 00:38:41,323
Yes?
704
00:38:41,323 --> 00:38:43,408
I'm sorry
to disturb you
at this late hour,
705
00:38:43,408 --> 00:38:46,119
but we were told
we could find a
Mr. Kendall here.
706
00:38:46,119 --> 00:38:47,496
That's me.
707
00:38:47,496 --> 00:38:48,747
May we come in?
708
00:38:48,747 --> 00:38:50,165
Certainly.
709
00:38:50,165 --> 00:38:52,668
Mr. Kendall,
I'm Dr. Ruddy,
710
00:38:52,668 --> 00:38:54,503
Mr. Mills'
physician.
711
00:38:54,503 --> 00:38:56,213
This is
his wife, Edna,
712
00:38:56,213 --> 00:38:58,131
and their son,
David.
713
00:38:59,550 --> 00:39:02,469
That's rather
surprising.
714
00:39:02,469 --> 00:39:04,805
I asked Mr. Mills
if I should contact
any relatives,
715
00:39:04,805 --> 00:39:07,349
and he said he
was a widower
without family.
716
00:39:07,349 --> 00:39:09,017
I thought
as much.
717
00:39:09,017 --> 00:39:12,688
We wouldn't have known
about the trial had it
not been for this.
718
00:39:12,688 --> 00:39:14,314
It's just
a small paragraph
719
00:39:14,314 --> 00:39:16,692
in an article
on land fraud.
720
00:39:16,692 --> 00:39:20,112
I spotted it when
going through the
"financial journal."
721
00:39:20,112 --> 00:39:22,614
You must want
to see your husband.
I'll take you to him.
722
00:39:22,614 --> 00:39:25,325
No, I don't want
to see him just yet.
723
00:39:25,325 --> 00:39:28,203
Mr. Kendall,
after reading this,
724
00:39:28,203 --> 00:39:30,747
I took it upon
myself to go to
Mrs. Mills here
725
00:39:30,747 --> 00:39:32,583
and give her
some information
726
00:39:32,583 --> 00:39:36,211
that Edgar
had sworn me
not to disclose.
727
00:39:36,211 --> 00:39:39,882
Perhaps it was
a little unethical
on my part,
728
00:39:39,882 --> 00:39:42,301
but I think, after
you've heard it,
729
00:39:42,301 --> 00:39:44,011
you'll
understand why.
730
00:39:44,011 --> 00:39:46,847
But, doctor,
you have to understand
731
00:39:46,847 --> 00:39:50,434
that it won't have any
bearing on the trial.
732
00:39:50,434 --> 00:39:51,977
My client is guilty.
733
00:39:51,977 --> 00:39:54,563
We know that,
Mr. Kendall.
734
00:39:54,563 --> 00:39:56,732
Could we
talk a while?
735
00:39:56,732 --> 00:39:59,735
All right.
In the dining room.
736
00:39:59,735 --> 00:40:01,528
Thank you.
737
00:40:04,448 --> 00:40:05,741
I'll make
some coffee.
738
00:40:05,741 --> 00:40:07,159
Thank you.
739
00:40:22,966 --> 00:40:24,593
Judge: Quiet, please.
740
00:40:24,593 --> 00:40:26,637
This court is
now in session.
741
00:40:26,637 --> 00:40:27,930
Your honor, we
would like to call
742
00:40:27,930 --> 00:40:31,099
Mrs. Edgar mills
to the stand.
743
00:40:38,690 --> 00:40:40,943
Your honor, I
object to this!
744
00:40:40,943 --> 00:40:42,110
I am guilty!
745
00:40:42,110 --> 00:40:43,445
Judge: The defendant
will remain silent
746
00:40:43,445 --> 00:40:45,781
or face removal
from this courtroom.
747
00:40:45,781 --> 00:40:46,990
Your honor, please!
748
00:40:46,990 --> 00:40:48,992
Judge: Mr. Mills, this
trial will continue
749
00:40:48,992 --> 00:40:51,787
whether you are
present or not.
750
00:40:51,787 --> 00:40:53,205
Now, sit down.
751
00:40:53,205 --> 00:40:55,082
Bailiff: You swear
to tell the truth,
the whole truth
752
00:40:55,082 --> 00:40:57,125
and nothing but the truth,
so help you god?
753
00:40:57,125 --> 00:40:58,293
Mrs. Mills: I do.
754
00:40:58,293 --> 00:41:00,504
- State your name.
- Edna mills.
755
00:41:00,504 --> 00:41:02,214
Please be seated.
756
00:41:06,343 --> 00:41:09,638
You are the wife
of the defendant?
757
00:41:09,638 --> 00:41:11,473
Yes, I am.
758
00:41:11,473 --> 00:41:13,558
Adam: Now,
there's a Dr. Ruddy
in the courtroom.
759
00:41:13,558 --> 00:41:14,977
Would he rise,
please?
760
00:41:16,603 --> 00:41:18,313
Adam: Do you know
Dr. Ruddy?
761
00:41:18,313 --> 00:41:19,606
Mrs. Mills: Yes, I do.
762
00:41:19,606 --> 00:41:21,984
He's my husband's
physician.
763
00:41:21,984 --> 00:41:23,860
I see.
764
00:41:26,071 --> 00:41:28,532
Dr. Ruddy
came to you
a few days ago
765
00:41:28,532 --> 00:41:30,659
with a newspaper
clipping,
did he not?
766
00:41:30,659 --> 00:41:32,244
Yes, he did.
767
00:41:32,244 --> 00:41:34,663
It was
about this trial.
768
00:41:34,663 --> 00:41:37,624
Adam: And that was
the first you'd
heard about it?
769
00:41:37,624 --> 00:41:39,001
Mrs. Mills: Yes.
770
00:41:39,001 --> 00:41:41,169
Adam: It must have come
as quite a shock to you.
771
00:41:41,169 --> 00:41:44,006
Yes, but it was
nothing in comparison
772
00:41:44,006 --> 00:41:46,675
to what the doctor
told me after that.
773
00:41:46,675 --> 00:41:49,219
Could you tell the
court what that was?
774
00:41:52,556 --> 00:41:54,182
Dr. Ruddy told me
that my husband
775
00:41:54,182 --> 00:41:56,435
had only a few months
more to live.
776
00:41:56,435 --> 00:41:58,562
[Crowd murmuring]
777
00:42:04,443 --> 00:42:05,652
[Gavel bangs]
778
00:42:05,652 --> 00:42:08,196
Judge: Order!
Order, please.
779
00:42:12,576 --> 00:42:13,744
Continue, counsel.
780
00:42:14,870 --> 00:42:17,831
How many children
do you have,
Mrs. Mills?
781
00:42:17,831 --> 00:42:19,624
3.
782
00:42:19,624 --> 00:42:22,711
My youngest one
is here in the courtroom.
783
00:42:22,711 --> 00:42:24,046
He's 10.
784
00:42:24,046 --> 00:42:26,214
And how do you
all get along?
785
00:42:26,214 --> 00:42:28,050
Financially,
I mean.
786
00:42:28,050 --> 00:42:32,763
Mrs. Mills: Like most,
week-to-week.
787
00:42:32,763 --> 00:42:33,889
Until recently,
788
00:42:33,889 --> 00:42:37,267
my husband sent me
bank drafts every day.
789
00:42:37,267 --> 00:42:40,854
I deposited them
in the bank.
790
00:42:40,854 --> 00:42:44,066
He told me that his ship
had finally come in
791
00:42:44,066 --> 00:42:47,569
and that we'd
never have to worry.
792
00:42:47,569 --> 00:42:49,821
I was never worried.
793
00:42:49,821 --> 00:42:51,573
Never.
794
00:42:51,573 --> 00:42:53,241
Adam: No,
of course not.
795
00:42:53,241 --> 00:42:56,244
You had no reason
to worry.
796
00:42:56,244 --> 00:42:58,747
Your husband
saw to that.
797
00:43:00,123 --> 00:43:02,751
Gentlemen
of the jury,
798
00:43:02,751 --> 00:43:04,628
now, we are not
in any way
799
00:43:04,628 --> 00:43:08,673
trying to evade
my client's guilt.
800
00:43:08,673 --> 00:43:10,425
What we are asking
801
00:43:10,425 --> 00:43:13,553
is that you consider
the circumstances
802
00:43:13,553 --> 00:43:16,598
behind his actions.
803
00:43:16,598 --> 00:43:19,559
Now, Edgar mills
is the sole support
804
00:43:19,559 --> 00:43:23,271
of his wife
and 3 children.
805
00:43:24,397 --> 00:43:27,192
After he learned about
his physical condition,
806
00:43:27,192 --> 00:43:28,652
he panicked.
807
00:43:28,652 --> 00:43:30,320
He needed to make money,
808
00:43:30,320 --> 00:43:32,823
and quickly.
809
00:43:32,823 --> 00:43:35,283
Not for himself,
810
00:43:35,283 --> 00:43:37,911
but for his loved ones.
811
00:43:39,496 --> 00:43:41,248
Now, if you look
812
00:43:41,248 --> 00:43:43,917
at the dates
on the survey report
813
00:43:43,917 --> 00:43:45,836
and on the
bill of sale,
814
00:43:45,836 --> 00:43:48,630
you'll find that Edgar
mills purchased that land
815
00:43:48,630 --> 00:43:51,716
prior to the survey.
816
00:43:52,634 --> 00:43:54,761
Why would he do that?
817
00:43:55,971 --> 00:43:59,182
Because he was
desperate.
818
00:43:59,182 --> 00:44:03,979
How long would
it take to get that
survey report back?
819
00:44:03,979 --> 00:44:05,522
A week?
820
00:44:05,522 --> 00:44:07,107
A month?
821
00:44:08,024 --> 00:44:11,778
That's not long
to you and me,
822
00:44:11,778 --> 00:44:15,782
but that's a lifetime
to Edgar mills.
823
00:44:17,284 --> 00:44:19,828
How many of you
have families?
824
00:44:22,747 --> 00:44:26,001
What would you do
in Edgar mills' place?
825
00:44:27,919 --> 00:44:31,173
That's a difficult
question to answer,
826
00:44:31,173 --> 00:44:32,966
isn't it?
827
00:44:35,594 --> 00:44:36,887
Everybody in
the courtroom!
828
00:44:36,887 --> 00:44:38,847
The jury is in.
829
00:44:57,365 --> 00:44:59,659
Judge:
Quiet, please.
830
00:44:59,659 --> 00:45:01,870
This court
is now in session.
831
00:45:03,038 --> 00:45:06,625
Gentlemen of the jury,
have you reached a verdict?
832
00:45:06,625 --> 00:45:08,043
Man: We have,
your honor.
833
00:45:08,043 --> 00:45:11,630
We find the defendant
guilty of fraud.
834
00:45:19,554 --> 00:45:21,598
[Gavel bangs]
835
00:45:21,598 --> 00:45:23,308
Judge: Order, please.
836
00:45:24,434 --> 00:45:28,021
I congratulate the jury
on this verdict.
837
00:45:28,021 --> 00:45:29,564
Regardless of
the circumstances,
838
00:45:29,564 --> 00:45:33,193
the decision of guilty
is proper here.
839
00:45:33,193 --> 00:45:36,905
I've held a meeting
in my chambers with
the wife of the defendant
840
00:45:36,905 --> 00:45:40,659
and with several citizens
of walnut grove.
841
00:45:40,659 --> 00:45:44,412
Now, Mrs. Mills has
pledged to return
all of the money that's left
842
00:45:44,412 --> 00:45:46,414
from this
fraudulent land sale.
843
00:45:46,414 --> 00:45:51,294
Now, this, of course,
will have a great
impact on my sentencing.
844
00:45:51,294 --> 00:45:53,713
Will the defendant
please rise?
845
00:45:56,424 --> 00:46:00,262
Mr. Mills,
I have here a list--
846
00:46:00,262 --> 00:46:04,474
a list of names of the
people whom you defrauded.
847
00:46:04,474 --> 00:46:08,520
Now, all of these people have
made pledges to this court.
848
00:46:08,520 --> 00:46:12,399
A Mrs. Oleson pledges
employment for your wife
849
00:46:12,399 --> 00:46:14,943
in exchange for
room and board.
850
00:46:14,943 --> 00:46:17,612
A Dr. Baker has pledged
medical attention
851
00:46:17,612 --> 00:46:20,949
to your family for as long as
they live in walnut grove,
852
00:46:20,949 --> 00:46:22,826
and the list goes on.
853
00:46:22,826 --> 00:46:26,288
Mr. Mills,
you see, these people
854
00:46:26,288 --> 00:46:29,916
who became involved in
your scheme out of greed,
855
00:46:29,916 --> 00:46:32,877
now wish to become
involved with your family
856
00:46:32,877 --> 00:46:35,547
out of compassion.
857
00:46:35,547 --> 00:46:36,923
It appears that
many have learned
858
00:46:36,923 --> 00:46:39,509
a great deal
about themselves
859
00:46:39,509 --> 00:46:42,220
from this case.
860
00:46:42,220 --> 00:46:44,639
Mr. Mills,
861
00:46:44,639 --> 00:46:47,392
the court
recommends leniency.
862
00:46:47,392 --> 00:46:49,436
You are to live out
the remainder of your days
863
00:46:49,436 --> 00:46:53,648
in the comfort
and love of your family.
864
00:46:53,648 --> 00:46:56,234
This court is adjourned.
865
00:47:23,803 --> 00:47:25,513
Kendall, that was
a heck of a job.
866
00:47:25,513 --> 00:47:26,973
Why, thank you.
867
00:47:26,973 --> 00:47:29,517
Listen, why don't
you and me have a
meeting tomorrow.
868
00:47:29,517 --> 00:47:30,852
I think there's
a very good chance
869
00:47:30,852 --> 00:47:32,812
I can find a spot
for you in my law firm.
870
00:47:34,022 --> 00:47:36,775
I'm very sorry,
but I think
my partner and I
871
00:47:36,775 --> 00:47:38,026
would rather
go it alone.
872
00:47:38,026 --> 00:47:41,196
Look, son, I can
make a much better offer
873
00:47:41,196 --> 00:47:43,448
than anything your
partner can afford.
874
00:47:43,448 --> 00:47:45,909
No, I don't
think you can.
875
00:47:45,909 --> 00:47:48,036
Let's go
to lunch, partner.
62834
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.