Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:39,604 --> 00:01:41,314
It's going to be
a lovely day.
2
00:01:41,314 --> 00:01:43,566
Oh, good, dear.
3
00:01:51,991 --> 00:01:53,200
I'm going
to get you!
4
00:01:53,200 --> 00:01:54,201
No, you won't!
5
00:01:54,201 --> 00:01:55,870
Yes, I will!
6
00:01:55,870 --> 00:01:56,871
No, you won't!
7
00:01:56,871 --> 00:01:58,831
I'll get you!
8
00:01:58,831 --> 00:02:02,001
Aah! You're not
gonna get me!
9
00:02:02,001 --> 00:02:03,002
I got you!
10
00:02:03,002 --> 00:02:04,337
Not fair!
11
00:02:04,337 --> 00:02:06,005
I got you and
you know it!
12
00:02:06,005 --> 00:02:07,923
I'm not gonna play!
13
00:02:09,759 --> 00:02:12,970
Rupert, please
don't choke me.
14
00:02:12,970 --> 00:02:14,388
Royal.
15
00:02:14,388 --> 00:02:15,514
I got you, dad.
16
00:02:15,514 --> 00:02:17,767
Rupert--no,
don't do that!
17
00:02:17,767 --> 00:02:20,269
Royal, you know you're
not supposed to say
18
00:02:20,269 --> 00:02:22,104
no to the boys.
19
00:02:22,104 --> 00:02:23,939
It stunts
their creative growth.
20
00:02:23,939 --> 00:02:25,024
But--
21
00:02:25,024 --> 00:02:26,567
royal.
22
00:02:26,567 --> 00:02:29,945
OK. You can
choke me.
23
00:02:33,282 --> 00:02:34,492
You know, dear,
24
00:02:34,492 --> 00:02:36,077
I've been
thinking...
25
00:02:36,077 --> 00:02:38,287
Wouldn't it be nice
if we could take
26
00:02:38,287 --> 00:02:40,247
a little vacation?
27
00:02:40,247 --> 00:02:41,499
I'd love to
get away
28
00:02:41,499 --> 00:02:44,168
from all this
noise and chaos.
29
00:02:44,168 --> 00:02:45,628
Got you!
30
00:02:45,628 --> 00:02:46,962
We can get away
from the boys
31
00:02:46,962 --> 00:02:47,963
for a few days.
32
00:02:47,963 --> 00:02:50,883
Get away
from the boys?
33
00:02:50,883 --> 00:02:53,386
Why would we want
to leave our boys?
34
00:02:53,386 --> 00:02:57,264
To get away from
the noise and chaos?
35
00:02:58,974 --> 00:03:00,893
Of the city, royal.
36
00:03:00,893 --> 00:03:04,772
It's the city
we need a vacation from,
37
00:03:04,772 --> 00:03:06,273
not our boys.
38
00:03:08,109 --> 00:03:09,360
Rupert!
39
00:03:12,905 --> 00:03:16,867
Are you having fun,
sweetheart?
40
00:03:16,867 --> 00:03:18,911
Yeah, mom!
Yeah, mom!
41
00:03:21,288 --> 00:03:23,582
On the other hand,
royal,
42
00:03:23,582 --> 00:03:26,252
maybe it would do us good
to get away from them
43
00:03:26,252 --> 00:03:27,920
for a few days.
44
00:03:27,920 --> 00:03:29,088
You mean it?
45
00:03:29,088 --> 00:03:31,298
Remember that
three-day river trip
46
00:03:31,298 --> 00:03:33,175
we've always
talked about?
47
00:03:33,175 --> 00:03:35,928
Oh, it could be like
a second honeymoon.
48
00:03:35,928 --> 00:03:38,597
Can Hermese look after
the boys for a few days?
49
00:03:38,597 --> 00:03:41,684
Oh, no. She swore
she'd never come back.
50
00:03:42,852 --> 00:03:44,270
What about Mrs. Nelson?
51
00:03:44,270 --> 00:03:47,356
Oh, she's still
in the rest home.
52
00:03:48,190 --> 00:03:50,609
I guess it's hopeless.
53
00:03:50,609 --> 00:03:52,903
We'll just have to
take the boys with us.
54
00:03:52,903 --> 00:03:54,071
No!
55
00:03:54,071 --> 00:03:55,948
We'll find somebody.
56
00:03:55,948 --> 00:03:56,949
[Crash]
57
00:04:01,120 --> 00:04:03,539
Now, who would
be dumb enough
58
00:04:03,539 --> 00:04:06,792
to stay
with Myron and Rupert?
59
00:04:17,052 --> 00:04:19,054
I don't believe it.
60
00:04:19,054 --> 00:04:20,806
Good news?
61
00:04:20,806 --> 00:04:21,891
Great news.
62
00:04:21,891 --> 00:04:23,893
My brother royal and his wife
are coming for a visit
63
00:04:23,893 --> 00:04:25,895
and they're
bringing their boys.
64
00:04:25,895 --> 00:04:27,271
Oh! That's nice.
65
00:04:27,271 --> 00:04:29,732
Two of the cutest kids
you've ever seen.
66
00:04:29,732 --> 00:04:31,567
Can't wait till
Laura gets the news!
67
00:04:31,567 --> 00:04:33,819
That will
make her happy.
68
00:04:34,904 --> 00:04:36,947
Oh, Almanzo.
69
00:04:36,947 --> 00:04:38,199
Mrs. Oleson.
70
00:04:38,199 --> 00:04:40,159
May I help you?
71
00:04:40,159 --> 00:04:42,077
No. I was just coming
to see Caroline.
72
00:04:42,077 --> 00:04:43,913
Oh, well,
she's not here.
73
00:04:43,913 --> 00:04:45,623
Oh.
74
00:04:45,623 --> 00:04:46,916
[Baby talk]
75
00:04:46,916 --> 00:04:49,460
My, they're sprouting
up fast, aren't they?
76
00:04:49,460 --> 00:04:50,544
Yes.
77
00:04:50,544 --> 00:04:52,379
They take after
my side of
the family
78
00:04:52,379 --> 00:04:54,799
in all and
other things.
79
00:04:54,799 --> 00:04:57,551
My, little Benjamin
sure does eat fast.
80
00:04:57,551 --> 00:05:00,137
Oh, yes,
well, he's Jewish,
you know.
81
00:05:00,137 --> 00:05:01,889
He takes after
his father. Tsk.
82
00:05:01,889 --> 00:05:04,934
I just can't wait
'til Laura and I
have a family.
83
00:05:04,934 --> 00:05:07,269
Well, of course
not everyone can have
84
00:05:07,269 --> 00:05:10,439
such beautiful
babies.
85
00:05:10,439 --> 00:05:12,316
Well, we'll take
our chances.
86
00:05:12,316 --> 00:05:16,821
Mmm. And exceptionally
bright and sweet...
87
00:05:16,821 --> 00:05:17,863
I'll see you later.
88
00:05:17,863 --> 00:05:18,989
And cuddly
little things
89
00:05:18,989 --> 00:05:21,033
and well-mannered.
90
00:05:21,033 --> 00:05:23,202
[Door opens and closes]
91
00:05:23,202 --> 00:05:26,038
[Baby talk]
92
00:05:28,374 --> 00:05:31,043
Does it love its grammy?
93
00:05:31,043 --> 00:05:33,170
Ah!
94
00:05:33,170 --> 00:05:34,505
She would marry a Jew.
95
00:05:34,505 --> 00:05:36,715
Honest.
Might have known it.
96
00:05:36,715 --> 00:05:39,927
Little girls never
do anything like that.
97
00:05:39,927 --> 00:05:44,014
Nels!
98
00:05:44,014 --> 00:05:45,975
Laura!
Mm-hmm?
99
00:05:45,975 --> 00:05:47,685
Guess what!
100
00:05:47,685 --> 00:05:48,727
What?
101
00:05:48,727 --> 00:05:49,895
Royal and Millie
are coming for a visit.
102
00:05:49,895 --> 00:05:50,938
When will
they be here?
103
00:05:50,938 --> 00:05:52,147
Tomorrow or
the next day.
104
00:05:52,147 --> 00:05:53,148
They're on
the road now.
105
00:05:53,148 --> 00:05:54,358
Tomorrow?
106
00:05:54,358 --> 00:05:56,443
And they're
bringing their boys.
107
00:05:56,443 --> 00:05:57,945
Where are you going?
108
00:05:57,945 --> 00:05:59,154
To clean up.
109
00:05:59,154 --> 00:06:00,364
This place is gonna
need a lot of work
110
00:06:00,364 --> 00:06:01,866
before it's ready
for company.
111
00:06:01,866 --> 00:06:03,742
You can start
with the floors.
112
00:06:03,742 --> 00:06:04,827
OK.
113
00:06:35,858 --> 00:06:37,401
You know--
114
00:06:37,401 --> 00:06:39,403
you're gonna just love
Myron and Rupert.
115
00:06:39,403 --> 00:06:42,364
I'm sure I will.
116
00:06:42,364 --> 00:06:44,867
You know, that's the one
thing this house could use--
117
00:06:44,867 --> 00:06:46,869
the sounds
of childish laughter,
118
00:06:46,869 --> 00:06:48,370
the patter of
little feet.
119
00:06:48,370 --> 00:06:52,875
Manly, we've been
over this 100 times.
120
00:06:56,545 --> 00:06:59,590
Maybe now's
the time for 101.
121
00:07:09,808 --> 00:07:11,018
I don't see why
122
00:07:11,018 --> 00:07:12,811
you're so stubborn
on the subject.
123
00:07:12,811 --> 00:07:14,355
I already
told you why.
124
00:07:14,355 --> 00:07:16,190
I want to teach
for at least 2 more years
125
00:07:16,190 --> 00:07:17,316
until we have
a working farm.
126
00:07:17,316 --> 00:07:18,817
We don't have
to have a farm
127
00:07:18,817 --> 00:07:19,818
to have children.
128
00:07:19,818 --> 00:07:20,903
I'd have to give up
teaching
129
00:07:20,903 --> 00:07:22,279
to stay home
and take care of them.
130
00:07:22,279 --> 00:07:23,822
No, you wouldn't.
Now, I'd help out!
131
00:07:23,822 --> 00:07:25,324
Manly!
I would.
132
00:07:25,324 --> 00:07:27,326
Now, we could share
the responsibilities
equally.
133
00:07:27,326 --> 00:07:28,911
It's not that easy.
134
00:07:28,911 --> 00:07:30,829
Just wait till royal
and Millie get here.
135
00:07:30,829 --> 00:07:33,916
You'll see how easy it
is to have a family.
136
00:07:33,916 --> 00:07:35,000
OK!
You'll just see!
137
00:07:35,000 --> 00:07:36,001
Fine!
OK!
138
00:07:36,001 --> 00:07:37,002
All right!
139
00:07:37,002 --> 00:07:38,337
I got you!
140
00:07:38,337 --> 00:07:39,964
I'm gonna get you!
141
00:07:39,964 --> 00:07:41,590
No, you won't!
142
00:07:41,590 --> 00:07:42,841
Yes, I will!
143
00:07:42,841 --> 00:07:43,926
Watch out!
144
00:07:43,926 --> 00:07:45,302
[Laughter]
145
00:07:45,302 --> 00:07:48,514
Oh, I still
don't see how
146
00:07:48,514 --> 00:07:50,099
you're going to
convince Almanzo
147
00:07:50,099 --> 00:07:52,017
and Laura
to keep the boys.
148
00:07:52,017 --> 00:07:54,144
I've told you.
I have a plan.
149
00:07:54,144 --> 00:07:56,438
No!
Hide over here!
150
00:07:57,898 --> 00:08:00,734
Boys, come eat
your lunch!
151
00:08:00,734 --> 00:08:05,239
I wish you wouldn't
yell at them, dear.
152
00:08:07,700 --> 00:08:09,994
[Boys yelling]
153
00:08:09,994 --> 00:08:12,705
Look out! Get out
of the way!
154
00:08:12,705 --> 00:08:14,248
Run!
Over here!
155
00:08:14,248 --> 00:08:15,874
All right, now,
come here.
156
00:08:15,874 --> 00:08:18,002
Myron, Rupert.
Come here right now!
157
00:08:18,002 --> 00:08:19,712
Come here.
158
00:08:21,005 --> 00:08:22,256
Myron!
159
00:08:23,799 --> 00:08:25,092
Rupert!
160
00:08:25,092 --> 00:08:28,345
Oh! Oh! Oh!
161
00:08:30,264 --> 00:08:32,016
Let's go
help him.
162
00:08:32,016 --> 00:08:35,060
Yeah.
163
00:08:35,060 --> 00:08:36,812
Got you!
164
00:08:36,812 --> 00:08:38,063
Dirty trick.
165
00:08:38,063 --> 00:08:40,441
I've got a deal
to make with you.
166
00:08:40,441 --> 00:08:41,984
What kind
of a deal?
167
00:08:41,984 --> 00:08:43,652
It's a contest, really.
168
00:08:43,652 --> 00:08:44,987
How long do you
think you two can go
169
00:08:44,987 --> 00:08:46,947
without yelling
or chasing each other?
170
00:08:46,947 --> 00:08:48,490
How long?
Depends.
171
00:08:48,490 --> 00:08:49,825
If you can be
quiet and polite
172
00:08:49,825 --> 00:08:51,660
the whole time you're
at Almanzo and Laura's,
173
00:08:51,660 --> 00:08:54,079
I'll give you each
a shiny new nickel.
174
00:08:54,079 --> 00:08:55,831
An Indian head!
175
00:08:55,831 --> 00:08:57,666
Indian head?!
176
00:08:57,666 --> 00:09:00,627
A nickel to stay quiet
for the whole trip?
177
00:09:00,627 --> 00:09:02,046
That's right.
178
00:09:02,046 --> 00:09:04,757
Make it a silver dollar
and you've got a deal.
179
00:09:04,757 --> 00:09:07,009
A silver dollar!
180
00:09:08,927 --> 00:09:11,388
All right,
a silver dollar.
181
00:09:11,388 --> 00:09:13,766
But you'll have
to share it.
182
00:09:13,766 --> 00:09:16,518
OK. You've
got a deal.
183
00:09:16,518 --> 00:09:18,771
It's a deal. This means
you too, Rupert.
184
00:09:18,771 --> 00:09:20,230
I know.
185
00:09:20,230 --> 00:09:22,649
OK, now let's go get
some lunch.
186
00:09:22,649 --> 00:09:23,400
Race you!
187
00:09:23,400 --> 00:09:25,402
I'm tired
of racing.
188
00:09:30,157 --> 00:09:33,786
Boys, let's change
those dirty shirts
189
00:09:33,786 --> 00:09:34,787
before we eat lunch.
190
00:09:34,787 --> 00:09:36,705
OK.
191
00:09:36,705 --> 00:09:38,123
Aah!
192
00:09:39,750 --> 00:09:42,711
Oh--uh--Myron.
193
00:09:46,048 --> 00:09:47,800
We were just
bringing him to
194
00:09:47,800 --> 00:09:48,884
aunt Laura as
a present.
195
00:09:48,884 --> 00:09:51,637
How many more
presents do you have?
196
00:09:51,637 --> 00:09:54,807
OK, take everything
out of your pockets.
197
00:09:54,807 --> 00:09:55,808
Now!
198
00:10:02,815 --> 00:10:07,277
These presents could
cost you your silver dollar.
199
00:10:07,277 --> 00:10:10,322
We'll be good, pa.
Honest.
200
00:10:10,322 --> 00:10:11,990
Well, see?
Isn't he cute?
201
00:10:11,990 --> 00:10:13,826
Yeah. Real cute.
202
00:10:31,844 --> 00:10:32,886
Beth!
203
00:10:32,886 --> 00:10:35,055
Hey, darling,
they're coming!
204
00:10:41,854 --> 00:10:42,855
Whuup!
205
00:10:44,606 --> 00:10:45,858
Whoa...
206
00:10:45,858 --> 00:10:47,860
[Boys laughing]
207
00:10:50,112 --> 00:10:51,864
I'm going
to get you!
208
00:10:51,864 --> 00:10:52,865
Oh, no you
won't!
209
00:10:52,865 --> 00:10:54,366
[Laughs]
210
00:10:54,366 --> 00:10:56,368
It's wonderful to see you.
211
00:10:56,368 --> 00:10:57,870
This is my wife Laura.
212
00:10:57,870 --> 00:10:59,621
Hello, Laura.
213
00:10:59,621 --> 00:11:01,748
Mom! Help us!
214
00:11:01,748 --> 00:11:03,083
Roy--
good to see you.
215
00:11:03,083 --> 00:11:04,793
Boy, it's wonderful
to see you.
216
00:11:04,793 --> 00:11:05,961
Roy, this is
my wife Laura.
217
00:11:05,961 --> 00:11:08,672
And this must be
Myron and Rupert.
218
00:11:08,672 --> 00:11:11,383
Boys? I'm Almanzo.
How are you?
219
00:11:11,383 --> 00:11:14,803
It's nice to see you.
This is your aunt Laura.
220
00:11:14,803 --> 00:11:16,555
Hi.
221
00:11:23,979 --> 00:11:26,023
[Moos]
222
00:11:27,816 --> 00:11:28,984
Whoa!
223
00:11:31,862 --> 00:11:33,739
Here we are.
224
00:11:36,491 --> 00:11:39,745
Would you like
to come inside?
225
00:11:39,745 --> 00:11:40,871
I'd love to.
226
00:11:40,871 --> 00:11:43,498
Now, don't forget
about our deal.
227
00:11:43,498 --> 00:11:45,792
We're being good, pa.
228
00:11:45,792 --> 00:11:47,794
Come on! Let's get
that ice cream.
229
00:11:47,794 --> 00:11:49,338
Quite a place you
got here, 'Manzo.
230
00:11:49,338 --> 00:11:51,798
Laura and I are
getting mighty proud.
231
00:11:53,383 --> 00:11:54,968
So Millie and I thought,
232
00:11:54,968 --> 00:11:56,803
what better way to take
a second honeymoon
233
00:11:56,803 --> 00:11:57,596
than a river boat trip?
234
00:11:57,596 --> 00:11:59,056
Oh, that sounds
wonderful.
235
00:11:59,056 --> 00:12:00,641
'Course, it would
be even better--
236
00:12:00,641 --> 00:12:01,475
thank you, Laura--
237
00:12:01,475 --> 00:12:03,227
if the two of us
could go alone.
238
00:12:03,227 --> 00:12:05,145
Of course, we didn't
want to leave the boys
239
00:12:05,145 --> 00:12:07,356
home with just
any old sitter.
240
00:12:07,356 --> 00:12:08,732
Almanzo:
No, of course not.
241
00:12:08,732 --> 00:12:09,775
Thank you, Laura.
242
00:12:09,775 --> 00:12:11,318
I have a great idea.
243
00:12:11,318 --> 00:12:14,112
Why don't you leave
the boys here with us?
244
00:12:15,572 --> 00:12:18,200
Oh, gosh, that'd
be awfully nice of you,
245
00:12:18,200 --> 00:12:20,285
but we couldn't impose.
246
00:12:20,285 --> 00:12:23,121
No, no, no imposition,
is it, Laura?
247
00:12:23,121 --> 00:12:26,250
No! No imposition
at all.
248
00:12:26,250 --> 00:12:27,376
We're gonna have
a wonderful time
249
00:12:27,376 --> 00:12:28,794
together,
aren't we, fellas?
250
00:12:28,794 --> 00:12:30,003
Hmm?
Yeah.
251
00:12:30,003 --> 00:12:31,338
Eat up
those cookies.
252
00:12:31,338 --> 00:12:33,590
Your aunt Laura
makes great cookies!
253
00:12:43,058 --> 00:12:46,353
Well, they're finally
ready, Almanzo.
254
00:12:51,775 --> 00:12:54,278
I hope you'll be
understanding.
255
00:12:54,278 --> 00:12:56,488
We don't believe in
yelling or spanking.
256
00:12:56,488 --> 00:12:59,116
I'm sure they'll have
no reason to yell, Millie.
257
00:12:59,116 --> 00:13:00,242
Well, you're all set.
258
00:13:00,242 --> 00:13:01,743
Sure you don't
need your rig?
259
00:13:01,743 --> 00:13:02,786
No, no.
260
00:13:02,786 --> 00:13:03,996
You just go and
have a good time
261
00:13:03,996 --> 00:13:04,997
and don't worry
about a thing.
262
00:13:04,997 --> 00:13:05,998
Oh, we will.
263
00:13:05,998 --> 00:13:06,999
Have a
nice trip.
264
00:13:06,999 --> 00:13:08,542
Thank you.
265
00:13:08,542 --> 00:13:09,751
Bye-bye.
266
00:13:09,751 --> 00:13:10,752
Bye!
267
00:13:10,752 --> 00:13:11,962
Bye-bye!
268
00:13:13,922 --> 00:13:17,759
If I'm dreaming,
don't wake me up.
269
00:13:23,890 --> 00:13:24,891
I best
get going.
270
00:13:24,891 --> 00:13:26,435
I don't want
to be late.
271
00:13:26,435 --> 00:13:27,644
Well, now, I'll take
care of the dishes.
272
00:13:27,644 --> 00:13:28,979
The boys can walk
with you to school.
273
00:13:28,979 --> 00:13:29,980
School?
274
00:13:29,980 --> 00:13:32,107
Yeah, that's right.
275
00:13:32,107 --> 00:13:35,152
It's important for
children to go to school.
276
00:13:35,152 --> 00:13:37,779
We'd love to go
to school.
277
00:13:37,779 --> 00:13:38,905
But we can't.
278
00:13:38,905 --> 00:13:40,699
Almanzo:
You can't?
279
00:13:40,699 --> 00:13:41,658
No, sir.
280
00:13:41,658 --> 00:13:43,785
Our school at
home's on vacation,
281
00:13:43,785 --> 00:13:44,786
and if we learn
stuff here,
282
00:13:44,786 --> 00:13:47,080
we'd get real
confused!
283
00:13:49,791 --> 00:13:51,793
They are on vacation.
284
00:13:51,793 --> 00:13:53,170
Well, all right.
285
00:13:53,170 --> 00:13:54,963
Vacation it is.
286
00:13:54,963 --> 00:13:56,798
Have a nice time.
287
00:13:56,798 --> 00:13:58,550
We will.
288
00:14:01,720 --> 00:14:03,680
Bye, everyone.
289
00:14:03,680 --> 00:14:06,058
Bye, aunt Laura.
290
00:14:08,727 --> 00:14:10,270
All right, men.
291
00:14:12,147 --> 00:14:14,858
What are we gonna
do first?
292
00:14:14,858 --> 00:14:17,736
We could
kill some birds.
293
00:14:19,738 --> 00:14:21,698
Kill some birds?
294
00:14:23,533 --> 00:14:26,745
Rupert, birds are
beautiful creatures.
295
00:14:26,745 --> 00:14:29,748
We love
to watch them fly,
296
00:14:29,748 --> 00:14:30,582
hear them sing.
297
00:14:30,582 --> 00:14:32,584
Why do you want
to kill them?
298
00:14:32,584 --> 00:14:37,255
So we can open them up
and see their guts.
299
00:14:45,389 --> 00:14:47,641
Oooooh!
300
00:14:47,641 --> 00:14:49,059
[Thud]
301
00:14:58,735 --> 00:15:00,695
Ohhhh!
302
00:15:04,157 --> 00:15:06,410
Myron, will you
stop that.
303
00:15:07,702 --> 00:15:08,787
Rupert,
are you all right?
304
00:15:08,787 --> 00:15:10,997
My bed broke!
305
00:15:10,997 --> 00:15:12,499
Well, as long
as you're not hurt.
306
00:15:12,499 --> 00:15:14,376
Myron, will you
please stop jumping?
307
00:15:14,376 --> 00:15:16,503
You didn't tell me
to stop forever.
308
00:15:16,503 --> 00:15:19,548
Myron, will you stop
jumping forever, please?
309
00:15:19,548 --> 00:15:20,757
Myron, why don't you
run down to the barn
310
00:15:20,757 --> 00:15:22,551
and get your
uncle 'Manzo
311
00:15:22,551 --> 00:15:25,720
a hammer and
a handful of nails?
312
00:15:25,720 --> 00:15:26,721
OK?
313
00:15:28,557 --> 00:15:31,685
Will you run
to the barn, Myron?
314
00:15:37,107 --> 00:15:38,733
Hurry, Myron!
315
00:15:48,410 --> 00:15:50,203
Rupert, would you
mind giving your
316
00:15:50,203 --> 00:15:52,372
uncle 'Manzo
a hand, please?
317
00:15:53,123 --> 00:15:55,125
Where is
your brother?
318
00:15:55,125 --> 00:15:57,752
Myron:
Uncle 'Manzo! Help!
319
00:16:02,549 --> 00:16:04,968
Help! Help!
320
00:16:11,475 --> 00:16:12,684
What is it?
321
00:16:12,684 --> 00:16:14,478
Are you hurt?
322
00:16:14,478 --> 00:16:15,729
What happened?
323
00:16:15,729 --> 00:16:17,939
I can't find
the hammer.
324
00:16:17,939 --> 00:16:20,567
You can't
find the hammer!
325
00:16:22,736 --> 00:16:24,237
Myron, Rupert...
326
00:16:24,237 --> 00:16:26,740
Did you ever hear
the story about
327
00:16:26,740 --> 00:16:29,493
the boy
who cried wolf?
328
00:16:29,493 --> 00:16:30,702
Myron: Yes.
329
00:16:30,702 --> 00:16:32,287
Well, do you understand
it's very important
330
00:16:32,287 --> 00:16:33,705
that you don't
call for help
331
00:16:33,705 --> 00:16:34,998
unless you really need it.
332
00:16:34,998 --> 00:16:37,125
Otherwise, people
will stop believing you,
333
00:16:37,125 --> 00:16:39,085
and won't come when you call.
334
00:16:39,085 --> 00:16:41,254
Now, do you
understand that?
335
00:16:41,254 --> 00:16:44,341
Yeah, but I can't
find the hammer.
336
00:16:45,258 --> 00:16:47,511
You can't
find the hammer.
337
00:16:59,523 --> 00:17:01,316
Here it is.
338
00:17:02,484 --> 00:17:03,735
Couple of nails
and that bed's gonna
339
00:17:03,735 --> 00:17:06,404
be as good as new.
340
00:17:06,404 --> 00:17:07,489
Ugh!
341
00:17:07,489 --> 00:17:10,492
[Laughing]
342
00:17:16,665 --> 00:17:18,375
Hi.
343
00:17:18,375 --> 00:17:19,668
Oh, hi.
344
00:17:19,668 --> 00:17:21,127
Taking a little nap?
345
00:17:21,127 --> 00:17:23,255
No, I'm taking
a little break.
346
00:17:23,255 --> 00:17:25,131
Where are
the boys?
347
00:17:25,131 --> 00:17:27,592
Well, they're gonna put
on a little play for us.
348
00:17:27,592 --> 00:17:30,679
They're upstairs
putting on their costumes.
349
00:17:30,679 --> 00:17:31,930
A play?
350
00:17:31,930 --> 00:17:34,599
Yeah, they're real...
351
00:17:34,599 --> 00:17:35,517
Creative.
352
00:17:35,517 --> 00:17:37,811
I guess
that's the word.
353
00:17:37,811 --> 00:17:39,813
Uncle Almanzo,
you ready?
354
00:17:39,813 --> 00:17:41,648
Ready when you are.
355
00:17:41,648 --> 00:17:43,692
OK!
356
00:17:43,692 --> 00:17:45,694
Indians on
the rampage!
357
00:17:45,694 --> 00:17:47,696
[Yelling]
358
00:17:51,866 --> 00:17:54,286
Myron, Rupert!
359
00:17:54,286 --> 00:17:55,704
Boys!
360
00:17:55,704 --> 00:17:56,871
Boys!
Myron, Rupert!
361
00:17:56,871 --> 00:17:58,540
Uncle Almanzo!
362
00:17:58,540 --> 00:18:00,792
You're not supposed to stop
a play once it starts.
363
00:18:00,792 --> 00:18:03,962
Boys, where did you get
the feathers for these costumes?
364
00:18:06,715 --> 00:18:07,716
Feathers?
365
00:18:07,716 --> 00:18:11,052
Yes, the feathers.
366
00:18:11,052 --> 00:18:14,806
Off a couple
of your chickens.
367
00:18:26,526 --> 00:18:28,320
[Clucking]
368
00:18:31,531 --> 00:18:32,532
Oh!
369
00:18:43,627 --> 00:18:45,003
Our chickens.
370
00:19:00,310 --> 00:19:02,479
Hey, you wrecked
our play!
371
00:19:02,479 --> 00:19:03,438
Hey!
372
00:19:03,438 --> 00:19:05,690
You can't
treat us like this.
373
00:19:05,690 --> 00:19:08,860
[Boys yelling]
374
00:19:08,860 --> 00:19:10,612
Let me go!
375
00:19:12,614 --> 00:19:14,532
Ow!
Ow!
376
00:19:14,532 --> 00:19:15,950
Let me go!
377
00:19:15,950 --> 00:19:17,535
All right, boys.
378
00:19:17,535 --> 00:19:18,995
I want you to take off
your costumes
379
00:19:18,995 --> 00:19:20,121
and get ready for bed.
380
00:19:20,121 --> 00:19:21,623
But what about
our supper?
381
00:19:21,623 --> 00:19:23,166
I'm afraid you're
gonna have to go to bed
382
00:19:23,166 --> 00:19:24,626
without any
supper tonight.
383
00:19:24,626 --> 00:19:26,294
You've got
to be punished
384
00:19:26,294 --> 00:19:28,254
for pulling the feathers
off those chickens!
385
00:19:28,254 --> 00:19:29,464
But you didn't
tell us we couldn't
386
00:19:29,464 --> 00:19:32,133
pull the feathers
off the chickens.
387
00:19:52,612 --> 00:19:54,614
Are the boys gonna eat?
388
00:19:54,614 --> 00:19:55,615
Nope.
389
00:19:59,369 --> 00:20:01,204
You don't think
I'm being too
390
00:20:01,204 --> 00:20:02,664
harsh on them, do you?
391
00:20:02,664 --> 00:20:06,167
One evening without supper
isn't going to hurt them.
392
00:20:16,511 --> 00:20:18,346
Uncle 'Manzo.
393
00:20:18,346 --> 00:20:21,349
Something's
wrong with Myron.
394
00:20:21,349 --> 00:20:25,186
Come on.
I think he's dead.
395
00:20:27,605 --> 00:20:29,065
Manly?
396
00:20:36,364 --> 00:20:38,366
Oh, I knew
this would happen.
397
00:20:38,366 --> 00:20:40,994
Myron, wake up, son.
Wake up now.
398
00:20:42,704 --> 00:20:46,082
He's never supposed to
go without a meal. Never.
399
00:20:46,082 --> 00:20:47,751
What are you
talking about?
400
00:20:47,751 --> 00:20:49,377
Our doctor
warned us.
401
00:20:49,377 --> 00:20:50,712
What's wrong
with him?
402
00:20:50,712 --> 00:20:54,632
I don't know what you
call it, but it's serious.
403
00:21:07,479 --> 00:21:09,773
Now, Rupert, I want you to
stay right here with him.
404
00:21:09,773 --> 00:21:12,108
I'm gonna
be right back, OK?
405
00:21:17,572 --> 00:21:19,574
We fooled him.
406
00:21:19,574 --> 00:21:20,575
[Laughter]
407
00:21:21,576 --> 00:21:22,660
Fainted?
408
00:21:22,660 --> 00:21:24,579
Yes, he's not supposed
to go without food.
409
00:21:24,579 --> 00:21:26,581
Doctor's orders.
410
00:21:36,591 --> 00:21:37,884
There.
411
00:21:39,636 --> 00:21:40,678
Here.
412
00:21:40,678 --> 00:21:43,056
Thank you very much,
darling.
413
00:21:49,646 --> 00:21:51,606
He's fading fast.
414
00:21:56,027 --> 00:21:57,946
Let's sit him up.
415
00:21:57,946 --> 00:21:59,614
Here we go.
416
00:22:03,618 --> 00:22:05,537
Hot soup, boy.
417
00:22:05,537 --> 00:22:07,121
Here we go.
418
00:22:09,624 --> 00:22:13,586
Myron, smell that soup.
419
00:22:13,586 --> 00:22:15,630
Uncle 'Manzo...
420
00:22:15,630 --> 00:22:17,215
There you go,
Myron, OK.
421
00:22:17,215 --> 00:22:19,384
Now here,
have a little soup.
422
00:22:19,384 --> 00:22:21,135
There.
423
00:22:21,135 --> 00:22:23,680
How's that
taste to you?
424
00:22:23,680 --> 00:22:25,890
OK, there you go.
425
00:22:35,650 --> 00:22:37,110
He's fine.
426
00:22:37,110 --> 00:22:38,736
I'm sure he is.
427
00:22:38,736 --> 00:22:40,905
Your soup's cold.
428
00:22:40,905 --> 00:22:42,574
I'm not very hungry.
429
00:22:42,574 --> 00:22:45,577
Manly, I'm not so sure that
Myron really fainted.
430
00:22:45,577 --> 00:22:47,370
I think the boys are
just doing this to see
431
00:22:47,370 --> 00:22:49,330
how fast they can get
you to come running.
432
00:22:49,330 --> 00:22:51,332
No! No, I told them
the story
433
00:22:51,332 --> 00:22:52,333
of the boy
who cried wolf.
434
00:22:52,333 --> 00:22:54,210
They're not doing that!
435
00:23:19,611 --> 00:23:22,822
This is god's country,
isn't it, Millie?
436
00:23:22,822 --> 00:23:25,825
Fresh air,
no city noises.
437
00:23:25,825 --> 00:23:28,453
It's heaven.
Isn't it heaven?
438
00:23:28,453 --> 00:23:30,622
I suppose.
439
00:23:30,622 --> 00:23:32,415
Darling,
what's wrong?
440
00:23:32,415 --> 00:23:33,750
Nothing.
441
00:23:33,750 --> 00:23:35,418
Well, something's
wrong, now come on.
442
00:23:35,418 --> 00:23:36,878
What is it?
443
00:23:37,629 --> 00:23:39,631
I miss the boys.
444
00:23:39,631 --> 00:23:42,800
I wish
they were here.
445
00:23:42,800 --> 00:23:44,761
I wish they were
here too, dear.
446
00:23:44,761 --> 00:23:46,095
Do you?
447
00:23:46,095 --> 00:23:47,639
No, I don't.
448
00:23:47,639 --> 00:23:49,807
I'm not gonna
lie about--
449
00:23:49,807 --> 00:23:52,435
I'm glad they're
not here.
450
00:23:52,435 --> 00:23:54,646
Royal, how can
you say that?
451
00:23:54,646 --> 00:23:55,813
Your own boys.
452
00:23:55,813 --> 00:23:57,815
Millie, please.
I love the boys,
453
00:23:57,815 --> 00:24:00,443
but I need
this vacation.
454
00:24:00,443 --> 00:24:02,987
Without them--
just you and I.
455
00:24:02,987 --> 00:24:04,656
Remember, this was
supposed to be
456
00:24:04,656 --> 00:24:06,574
our second
honeymoon.
457
00:24:06,574 --> 00:24:08,576
I know.
I'm sorry.
458
00:24:08,576 --> 00:24:11,412
I won't mention
the boys again.
459
00:24:12,413 --> 00:24:14,749
A second honeymoon.
460
00:24:15,708 --> 00:24:18,586
Do you remember
our honeymoon?
461
00:24:18,586 --> 00:24:20,713
How could I forget?
462
00:24:20,713 --> 00:24:24,592
Days on the river,
nights by the fire.
463
00:24:24,592 --> 00:24:30,515
That's when I became
pregnant with Myron.
464
00:24:30,515 --> 00:24:33,851
No trip is perfect.
465
00:24:34,602 --> 00:24:37,397
[Rooster crows]
466
00:24:40,984 --> 00:24:42,735
Morning,
sweetie.
467
00:24:42,735 --> 00:24:43,987
Good morning.
468
00:24:43,987 --> 00:24:45,530
I'm making breakfast
this morning,
469
00:24:45,530 --> 00:24:47,198
you better hurry up
and get dressed.
470
00:24:47,198 --> 00:24:50,994
I just know I'm gonna get
through to those boys today.
471
00:24:50,994 --> 00:24:52,620
They were just
nervous yesterday,
472
00:24:52,620 --> 00:24:54,622
being in a new
place and all.
473
00:24:54,622 --> 00:24:56,499
I suppose.
474
00:24:56,499 --> 00:24:59,836
But today, everything's
gonna be diff--
475
00:25:01,713 --> 00:25:03,881
different.
476
00:25:09,387 --> 00:25:13,391
Is something wrong?
477
00:25:13,391 --> 00:25:17,395
[Sighs]
478
00:25:17,395 --> 00:25:20,940
Somebody...
479
00:25:20,940 --> 00:25:23,735
Filled my slipper...
480
00:25:23,735 --> 00:25:27,405
[Grunts]
481
00:25:27,405 --> 00:25:28,990
With honey.
482
00:25:30,575 --> 00:25:33,870
I bet it was a wolf
in little boy's clothing.
483
00:25:42,420 --> 00:25:43,713
Morning.
484
00:25:43,713 --> 00:25:44,756
Morning!
485
00:25:44,756 --> 00:25:46,382
Good morning.
486
00:25:46,382 --> 00:25:48,760
Well, it looks like
another fine day.
487
00:25:48,760 --> 00:25:50,595
And I think you
boys are gonna have
488
00:25:50,595 --> 00:25:51,596
a really good time
today.
489
00:25:51,596 --> 00:25:53,306
What are we
going to do?
490
00:25:53,306 --> 00:25:55,850
Both your aunt Laura
and I have to be
491
00:25:55,850 --> 00:25:57,393
in town most of
the day.
492
00:25:57,393 --> 00:25:59,604
And I want to
leave you here.
493
00:25:59,604 --> 00:26:01,606
All by yourselves.
494
00:26:01,606 --> 00:26:02,982
Almanzo.
495
00:26:02,982 --> 00:26:05,777
But you'll have to
accomplish something
496
00:26:05,777 --> 00:26:07,487
with your day.
497
00:26:07,487 --> 00:26:08,321
You mean chores?
498
00:26:08,321 --> 00:26:11,616
No, it can be
anything you like.
499
00:26:11,616 --> 00:26:14,535
Just so long as
it's constructive.
500
00:26:16,829 --> 00:26:19,540
Well, I suppose we could
build a tree house.
501
00:26:19,540 --> 00:26:21,334
That would be
educational.
502
00:26:21,334 --> 00:26:25,254
I think that's
a great idea.
503
00:26:30,343 --> 00:26:32,386
I don't know
what we can do
504
00:26:32,386 --> 00:26:34,597
with this quality of lumber
you're giving us.
505
00:26:34,597 --> 00:26:38,351
This lumber'll
be just fine for
your tree house.
506
00:26:38,351 --> 00:26:40,353
Can't promise
miracles.
507
00:26:40,353 --> 00:26:44,565
Just build
the tree house, Myron.
508
00:26:44,565 --> 00:26:45,650
How you doing?
509
00:26:45,650 --> 00:26:47,735
Great.
510
00:26:47,735 --> 00:26:49,529
Boys are all set.
511
00:26:49,529 --> 00:26:50,571
You ready to go?
512
00:26:50,571 --> 00:26:51,614
Yeah, let's go.
513
00:26:51,614 --> 00:26:52,740
We'll see you
this afternoon.
514
00:26:52,740 --> 00:26:54,575
I want that
tree house built.
515
00:26:54,575 --> 00:26:56,577
OK, OK.
516
00:26:56,577 --> 00:26:57,578
Bye.
517
00:26:57,578 --> 00:26:58,579
Bye.
518
00:27:01,374 --> 00:27:02,625
A tree house.
519
00:27:02,625 --> 00:27:06,170
Well, it was
your idea.
520
00:27:06,170 --> 00:27:08,506
Well, let's
get to work.
521
00:27:11,342 --> 00:27:13,511
Thanks a lot
for the hand, Charles.
522
00:27:13,511 --> 00:27:15,972
No problem.
523
00:27:15,972 --> 00:27:18,558
Those little nephews
of yours getting
underfoot?
524
00:27:18,558 --> 00:27:19,809
Ahh, no.
525
00:27:19,809 --> 00:27:21,394
I had a rough time
with them yesterday,
526
00:27:21,394 --> 00:27:23,855
but then I just realized
it was excess energy.
527
00:27:23,855 --> 00:27:26,023
Is that
what it is?
528
00:27:26,023 --> 00:27:27,608
Yeah! But I figured out
a way to harness it.
529
00:27:27,608 --> 00:27:29,527
Well, if you figured
that out, Almanzo,
530
00:27:29,527 --> 00:27:30,945
you're a genius.
531
00:27:30,945 --> 00:27:32,572
You just have to be
a little smarter
532
00:27:32,572 --> 00:27:33,573
than they are,
that's all.
533
00:27:33,573 --> 00:27:35,867
You're in big trouble.
534
00:27:37,869 --> 00:27:40,204
See you later.
All right!
535
00:27:41,497 --> 00:27:42,874
Uncle 'Manzo!
536
00:27:42,874 --> 00:27:44,500
Uncle 'Manzo!
537
00:27:45,501 --> 00:27:47,128
Boys!
538
00:27:47,879 --> 00:27:49,505
My vegetables!
539
00:27:49,505 --> 00:27:51,465
We finished
the house!
540
00:27:51,465 --> 00:27:52,216
Completely!
541
00:27:52,216 --> 00:27:53,551
Well, I knew
you could do it
542
00:27:53,551 --> 00:27:54,886
if you put your
minds to it.
543
00:27:54,886 --> 00:27:56,470
But we don't want you
to see it yet.
544
00:27:56,470 --> 00:27:57,680
Why not?
545
00:27:57,680 --> 00:27:59,891
Because we'd like
to paint it.
546
00:27:59,891 --> 00:28:01,184
Paint it?
547
00:28:01,184 --> 00:28:03,436
It just doesn't look
quite finished
548
00:28:03,436 --> 00:28:04,812
without a coat of paint.
549
00:28:04,812 --> 00:28:06,814
We'll paint
it tomorrow.
550
00:28:06,814 --> 00:28:09,066
Well, that
sounds fine.
551
00:28:12,486 --> 00:28:15,072
My vegetables!
552
00:28:16,449 --> 00:28:18,159
Sorry,
aunt Laura.
553
00:28:39,472 --> 00:28:40,848
Royal.
554
00:28:40,848 --> 00:28:42,225
Yes, my love.
555
00:28:42,225 --> 00:28:44,477
I just had
a horrible thought!
556
00:28:44,477 --> 00:28:45,519
What?
557
00:28:45,519 --> 00:28:46,854
I suddenly thought
558
00:28:46,854 --> 00:28:49,857
that Almanzo might
yell at the boys.
559
00:28:49,857 --> 00:28:52,443
Well,
what's so horrible
about that?
560
00:28:52,443 --> 00:28:53,444
Royal!
561
00:28:53,444 --> 00:28:54,779
No, I mean it.
562
00:28:54,779 --> 00:28:55,863
I mean
this whole business
of never saying no
563
00:28:55,863 --> 00:28:57,490
is your idea.
564
00:28:57,490 --> 00:28:59,867
I read it
in a book!
565
00:28:59,867 --> 00:29:01,535
It was probably written
by someone who
566
00:29:01,535 --> 00:29:03,913
never had a child.
567
00:29:03,913 --> 00:29:06,916
Well, that's
nonsense!
568
00:29:06,916 --> 00:29:10,419
Well, certainly
our boys are
rambunctious,
569
00:29:10,419 --> 00:29:12,171
but they're boys!
570
00:29:12,171 --> 00:29:17,468
And you must admit,
they are creative.
571
00:29:17,468 --> 00:29:18,886
Why, they paint,
572
00:29:18,886 --> 00:29:20,805
they sing,
they--
573
00:29:20,805 --> 00:29:23,975
Millie, painting all
the windows in the living room
574
00:29:23,975 --> 00:29:26,477
black is not
my idea of art.
575
00:29:26,477 --> 00:29:28,396
And if I'd sung the kind of
songs they do when I was a boy,
576
00:29:28,396 --> 00:29:30,606
I would've had my mouth
washed out with soap.
577
00:29:30,606 --> 00:29:33,276
If you felt this way
about it,
578
00:29:33,276 --> 00:29:34,902
why didn't you ever
say anything?
579
00:29:34,902 --> 00:29:38,489
Because it's hard to talk
with your son choking you!
580
00:29:38,489 --> 00:29:41,409
I mean,
if god had never wanted us
to say no to our children,
581
00:29:41,409 --> 00:29:44,662
he would've never
invented the word.
582
00:29:44,662 --> 00:29:46,872
You're raising
your voice, royal.
583
00:29:50,710 --> 00:29:53,796
I'm sorry, my love.
584
00:29:58,718 --> 00:30:02,722
Look, we've only got
a few days left.
585
00:30:02,722 --> 00:30:05,516
Let's not waste
them arguing, all right?
586
00:30:05,516 --> 00:30:07,393
All right.
587
00:30:08,519 --> 00:30:10,187
Let's cuddle.
588
00:30:14,567 --> 00:30:16,527
Do you really think
589
00:30:16,527 --> 00:30:19,655
the boys
are all right?
590
00:30:19,655 --> 00:30:21,699
Millie, believe me.
591
00:30:21,699 --> 00:30:23,659
If you want to worry
about someone,
592
00:30:23,659 --> 00:30:26,912
worry about
'Manzo and Laura.
593
00:30:34,670 --> 00:30:36,547
All tucked in?
594
00:30:36,547 --> 00:30:37,548
Yeah.
595
00:30:37,548 --> 00:30:39,258
They sure had
fun today.
596
00:30:39,258 --> 00:30:41,552
I'd really like to
get a look at that
tree house.
597
00:30:41,552 --> 00:30:42,553
You promised
you'd wait.
598
00:30:42,553 --> 00:30:43,888
I know.
I will.
599
00:30:43,888 --> 00:30:46,891
I told you
today was gonna
be different.
600
00:30:46,891 --> 00:30:49,685
I am so glad you finally
got through to them.
601
00:30:49,685 --> 00:30:51,687
You want
some coffee?
602
00:30:51,687 --> 00:30:53,147
Yeah, as soon
as I get back.
603
00:30:53,147 --> 00:30:55,983
I want to make
a quick trip first.
604
00:30:59,695 --> 00:31:01,489
Laura!
605
00:31:04,492 --> 00:31:05,868
Laura!
606
00:31:16,545 --> 00:31:18,172
Well...
607
00:31:18,172 --> 00:31:20,800
There's your tree house.
608
00:31:35,523 --> 00:31:38,734
There you go.
Easy does it.
609
00:31:38,734 --> 00:31:41,320
Got to clear
that limb.
610
00:31:42,571 --> 00:31:44,907
It's in the clear.
611
00:31:47,535 --> 00:31:49,537
Bottom down
a little bit.
612
00:31:49,537 --> 00:31:50,871
Bottom down.
Set her down.
613
00:31:50,871 --> 00:31:54,333
Let her down.
Down. There you go.
614
00:31:54,333 --> 00:31:57,545
I tell you, I got
to hand it to those
nephews of yours.
615
00:31:57,545 --> 00:32:00,172
They sure are inventive.
616
00:32:01,465 --> 00:32:03,926
Now, how in the world
they got this up a tree...
617
00:32:03,926 --> 00:32:05,928
You know, I'm completely
at the end of my rope.
618
00:32:05,928 --> 00:32:07,221
I don't know what to do.
619
00:32:07,221 --> 00:32:08,514
Well, have you tried
reasoning with them?
620
00:32:08,514 --> 00:32:09,932
Yeah.
621
00:32:09,932 --> 00:32:10,933
You're just gonna
have to be firm with them,
622
00:32:10,933 --> 00:32:11,934
show 'em who's boss.
623
00:32:11,934 --> 00:32:13,727
I tried that, too.
624
00:32:13,727 --> 00:32:14,854
Well, I don't know
what to tell you then,
625
00:32:14,854 --> 00:32:16,313
but you better
think of something.
626
00:32:16,313 --> 00:32:18,149
You're not gonna have
a house left to live in.
627
00:32:19,733 --> 00:32:22,570
Manny, you better
get cleaned up for church.
628
00:32:22,570 --> 00:32:23,988
Yeah, me, too.
629
00:32:23,988 --> 00:32:25,322
Listen, you go ahead.
630
00:32:25,322 --> 00:32:26,824
I'll take care
of this thing later.
631
00:32:26,824 --> 00:32:28,951
All right.
Save that rope.
632
00:32:28,951 --> 00:32:30,661
You may want to tie up
your nephews.
633
00:32:30,661 --> 00:32:31,745
Ha ha!
634
00:32:31,745 --> 00:32:32,746
See you later,
darling.
635
00:32:32,746 --> 00:32:33,747
Thanks, pa.
636
00:32:33,747 --> 00:32:36,292
No problem.
637
00:32:41,505 --> 00:32:43,299
Good luck with
the monsters.
638
00:32:43,299 --> 00:32:45,009
Ha ha!
639
00:32:54,477 --> 00:32:56,020
[Grunting]
640
00:32:58,522 --> 00:33:00,065
Boys!
641
00:33:01,442 --> 00:33:02,902
It was his fault!
642
00:33:02,902 --> 00:33:04,445
He hit me
first!
643
00:33:04,445 --> 00:33:07,114
Boys,
boys, boys...
644
00:33:07,114 --> 00:33:10,659
I'm trying mighty
hard not to lose
my temper.
645
00:33:10,659 --> 00:33:12,453
That's good,
uncle Almanzo.
646
00:33:12,453 --> 00:33:13,704
Ma says keeping calm
647
00:33:13,704 --> 00:33:16,540
is one of the most
important things in life.
648
00:33:16,540 --> 00:33:19,668
Well, I'm trying,
I am.
649
00:33:19,668 --> 00:33:21,921
But uncle 'Manzo
has his limits, too.
650
00:33:21,921 --> 00:33:23,130
If you
keep testing me,
651
00:33:23,130 --> 00:33:25,799
and we'll all
wind up unhappy.
652
00:33:25,799 --> 00:33:28,010
Can you see that?
653
00:33:28,010 --> 00:33:30,554
You both better behave
in church today.
654
00:33:30,554 --> 00:33:31,722
You hear me?
655
00:33:31,722 --> 00:33:33,557
We wouldn't do
anything wrong
656
00:33:33,557 --> 00:33:35,267
in church,
uncle Almanzo!
657
00:33:35,267 --> 00:33:36,519
'Course not!
658
00:33:36,519 --> 00:33:38,479
Promise?
659
00:33:40,147 --> 00:33:42,483
That's good,
boys.
660
00:33:47,279 --> 00:33:48,697
I'll kill you!
661
00:33:48,697 --> 00:33:50,950
No, you won't!
662
00:33:50,950 --> 00:33:53,244
♪ Bringing in the sheaves ♪
663
00:33:53,244 --> 00:33:55,496
♪ bringing in the sheaves ♪
664
00:33:55,496 --> 00:33:57,581
♪ we shall come rejoicing ♪
665
00:33:57,581 --> 00:33:59,792
♪ bringing in the sheaves ♪♪
666
00:33:59,792 --> 00:34:03,546
We'd like to wish
a happy 30th birthday
667
00:34:03,546 --> 00:34:05,130
to Emma Hawke.
668
00:34:05,130 --> 00:34:07,424
And today we have a couple of
young visitors.
669
00:34:07,424 --> 00:34:08,926
Laura and Almanzo Wilder
670
00:34:08,926 --> 00:34:10,427
have their nephews
staying with them,
671
00:34:10,427 --> 00:34:11,554
Myron and Rupert.
672
00:34:11,554 --> 00:34:13,639
Hope you boys are
having a good time.
673
00:34:13,639 --> 00:34:15,349
[Burp]
674
00:34:15,349 --> 00:34:17,142
Ha ha ha!
675
00:34:17,142 --> 00:34:18,602
Ha ha ha!
676
00:34:30,239 --> 00:34:33,867
It's hard to believe
this is our last day.
677
00:34:33,867 --> 00:34:35,452
It just flew by!
678
00:34:35,452 --> 00:34:36,870
It certainly did.
679
00:34:36,870 --> 00:34:38,872
It's been wonderful!
680
00:34:38,872 --> 00:34:42,793
Let's do it
again next year--
681
00:34:42,793 --> 00:34:44,920
maybe for a whole week,
what do you say?
682
00:34:44,920 --> 00:34:46,171
Well, I wish
we could.
683
00:34:46,171 --> 00:34:47,298
We can!
684
00:34:47,298 --> 00:34:48,674
Not really.
685
00:34:48,674 --> 00:34:50,050
Why?
686
00:34:50,050 --> 00:34:52,469
Well, it's--it's
just that...
687
00:34:52,469 --> 00:34:53,929
Just that what?
688
00:34:53,929 --> 00:34:56,473
I know I should have
told you before,
689
00:34:56,473 --> 00:34:58,475
but I wanted to pick
690
00:34:58,475 --> 00:35:00,978
just the right
moment.
691
00:35:00,978 --> 00:35:03,856
I'm going
to have a baby!
692
00:35:05,608 --> 00:35:07,234
[Splash]
693
00:35:07,234 --> 00:35:08,861
Royal...
694
00:35:09,612 --> 00:35:11,780
Royal! Oh!
695
00:35:20,247 --> 00:35:23,417
I don't see why we have
to go on a picnic.
696
00:35:23,417 --> 00:35:26,253
It's my vacation, and I
don't like picnics.
697
00:35:26,253 --> 00:35:28,130
You like to go
swimming, don't you?
698
00:35:28,130 --> 00:35:30,424
No, I hate
going swimming.
699
00:35:30,424 --> 00:35:33,427
In fact, I don't even
like taking baths.
700
00:35:33,427 --> 00:35:35,804
Myron's afraid
of the water.
701
00:35:35,804 --> 00:35:37,431
You don't have
to go swimming
702
00:35:37,431 --> 00:35:39,683
if you don't want to.
703
00:35:40,809 --> 00:35:43,437
Here we are,
everybody!
704
00:35:43,437 --> 00:35:45,439
Here we are--
where?
705
00:35:45,439 --> 00:35:47,441
Why don't you boys
706
00:35:47,441 --> 00:35:49,443
go exploring
until lunch time?
707
00:35:49,443 --> 00:35:51,570
Don't wander
off too far.
708
00:35:51,570 --> 00:35:53,572
We won't!
709
00:35:53,572 --> 00:35:55,449
I suppose they'll
be all right.
710
00:35:55,449 --> 00:35:56,825
Of course.
711
00:35:56,825 --> 00:35:58,452
Let me help.
712
00:35:58,452 --> 00:36:00,621
Please.
It's windy.
713
00:36:01,747 --> 00:36:03,374
I'm gonna
get you!
714
00:36:03,374 --> 00:36:04,750
No, you're not!
715
00:36:04,750 --> 00:36:06,752
Yeah, I will!
716
00:36:06,752 --> 00:36:09,630
I'm gonna get you!
717
00:36:16,679 --> 00:36:19,640
It sure is
peaceful here.
718
00:36:20,557 --> 00:36:22,893
Uncle 'Manzo!
719
00:36:22,893 --> 00:36:24,645
Uncle 'Manzo!
720
00:36:25,396 --> 00:36:27,648
Help, uncle 'Manzo!
721
00:36:29,775 --> 00:36:31,652
Myron, he fell
in the lake!
722
00:36:31,652 --> 00:36:33,112
Rupert!
723
00:36:33,112 --> 00:36:35,406
We were just looking at
the lake and he fell in!
724
00:36:35,406 --> 00:36:37,408
Rupert, remember
what I told you
725
00:36:37,408 --> 00:36:38,992
about crying wolf?
726
00:36:38,992 --> 00:36:41,829
Uncle 'Manzo,
he's going to drown!
727
00:36:42,996 --> 00:36:45,624
Manly, this
is no joke.
728
00:36:53,424 --> 00:36:55,426
Uh--Rupert?
Rupert,
729
00:36:55,426 --> 00:36:56,427
where is he,
Rupert?
730
00:36:56,427 --> 00:36:57,803
Right there!
731
00:36:57,803 --> 00:36:59,430
See his shoe?
732
00:37:07,563 --> 00:37:09,982
It's Myron's shoe!
733
00:37:16,363 --> 00:37:18,365
Ha ha ha!
734
00:37:18,365 --> 00:37:20,576
Ha ha ha!
735
00:37:30,210 --> 00:37:34,214
That's the last
we're going to take,
Rupert!
736
00:37:34,214 --> 00:37:35,966
Come here, son!
737
00:37:35,966 --> 00:37:38,218
Come here!
Get up!
738
00:37:38,218 --> 00:37:39,386
Hey! Ow!
739
00:37:39,386 --> 00:37:43,223
Myron, get down
out of that tree!
740
00:37:43,223 --> 00:37:44,391
Aaahh!
741
00:37:44,391 --> 00:37:46,602
Come here, Myron!
742
00:37:48,562 --> 00:37:50,063
Myron,
743
00:37:50,063 --> 00:37:52,483
you nearly scared your
aunt Laura and I to death!
744
00:37:52,483 --> 00:37:54,401
Now, what are you
thinking about, boy?
745
00:37:54,401 --> 00:37:56,069
What are you
thinking about?
746
00:37:56,069 --> 00:37:58,405
It's impossible to scare
someone to death.
747
00:38:07,623 --> 00:38:09,166
[Screaming]
748
00:38:10,167 --> 00:38:11,335
Stop it!
749
00:38:11,335 --> 00:38:12,836
What are you doing?
750
00:38:12,836 --> 00:38:14,421
I'm freezing
cold!
751
00:38:14,421 --> 00:38:15,589
I am, too!
752
00:38:15,589 --> 00:38:16,840
Now you know
how we feel!
753
00:38:16,840 --> 00:38:18,175
And I hope
that'll teach you
754
00:38:18,175 --> 00:38:20,552
never to do anything
like that ever again!
755
00:38:20,552 --> 00:38:22,179
Oh! Oh!
Oh! Oh!
756
00:38:22,179 --> 00:38:24,515
Come on, let's get
out of here!
757
00:38:24,515 --> 00:38:25,849
Yeah!
758
00:38:41,073 --> 00:38:42,825
Delicious.
759
00:38:42,825 --> 00:38:45,661
Hey, you gave Rupert
a bigger potato.
760
00:38:45,661 --> 00:38:48,622
They're both
exactly the same size.
761
00:38:48,622 --> 00:38:50,624
See? His is bigger.
762
00:38:50,624 --> 00:38:52,292
Give it back.
763
00:38:52,292 --> 00:38:54,044
Give it back, Myron.
764
00:38:59,341 --> 00:39:00,425
Stop that, boys!
765
00:39:00,425 --> 00:39:02,970
Stop it!
Stop it!
766
00:39:05,305 --> 00:39:06,348
Ow!
You're hurting me!
767
00:39:06,348 --> 00:39:07,808
Where you
taking us?
768
00:39:07,808 --> 00:39:09,309
You're going to bed
without any dinner.
769
00:39:09,309 --> 00:39:10,435
I'll faint!
770
00:39:10,435 --> 00:39:12,062
Laura:
I don't care!
771
00:39:14,982 --> 00:39:16,316
Ow!
772
00:39:16,316 --> 00:39:18,318
Ow!
773
00:39:18,318 --> 00:39:19,987
Ow!
774
00:39:19,987 --> 00:39:21,321
Ow!
775
00:39:22,739 --> 00:39:25,325
I can't go
without supper.
776
00:39:25,325 --> 00:39:27,035
Yes, you can.
777
00:39:28,745 --> 00:39:30,747
He fainted.
He's gonna die!
778
00:39:30,747 --> 00:39:32,332
No, he's not.
779
00:39:34,418 --> 00:39:36,295
You just can't
leave me like this!
780
00:39:36,295 --> 00:39:38,463
Yes, I can.
Watch me.
781
00:39:38,463 --> 00:39:40,549
Aunt Laura,
782
00:39:40,549 --> 00:39:42,134
don't you
like children?
783
00:39:42,134 --> 00:39:45,345
Well, of course!
I love children, Myron.
784
00:39:45,345 --> 00:39:48,265
I just don't
like you.
785
00:39:48,265 --> 00:39:49,725
Sleep tight, boys.
786
00:40:04,615 --> 00:40:05,824
How's Myron?
787
00:40:05,824 --> 00:40:07,409
He's fine.
788
00:40:07,409 --> 00:40:08,785
He didn't faint?
789
00:40:08,785 --> 00:40:11,079
Of course he did.
He had a speedy recovery.
790
00:40:11,079 --> 00:40:13,040
You know what
those boys need?
791
00:40:13,040 --> 00:40:16,001
A little good
old-fashioned discipline.
792
00:40:18,337 --> 00:40:20,380
You know, darling,
793
00:40:20,380 --> 00:40:22,591
it did my heart good
today when you dumped
794
00:40:22,591 --> 00:40:25,844
that bucket of
water on those two.
795
00:40:27,346 --> 00:40:29,264
[Laughter]
796
00:40:40,359 --> 00:40:43,236
[Laura laughs]
797
00:40:54,414 --> 00:40:55,958
Aunt Laura,
798
00:40:55,958 --> 00:40:57,501
can we build
a fire out back?
799
00:40:57,501 --> 00:40:59,127
No, fire's too dangerous.
800
00:40:59,127 --> 00:41:00,462
Now, it's not something
to play with.
801
00:41:00,462 --> 00:41:01,964
But we're bored.
802
00:41:01,964 --> 00:41:04,049
Then find something to
occupy yourself with.
803
00:41:04,049 --> 00:41:07,260
You may not build
a fire outside.
804
00:41:18,063 --> 00:41:19,356
Hi, boys!
805
00:41:19,356 --> 00:41:21,191
Both:
Hi, uncle 'Manzo!
806
00:41:23,568 --> 00:41:25,278
Come on.
807
00:41:26,279 --> 00:41:27,698
Come on.
808
00:41:27,698 --> 00:41:30,826
Let's go back
in the barn.
809
00:41:32,577 --> 00:41:34,371
Come on now.
810
00:42:18,582 --> 00:42:20,375
Put it out.
811
00:42:20,375 --> 00:42:22,169
Get rid
of that smoke.
812
00:42:22,169 --> 00:42:25,338
It's smoking!
It's still smoldering.
813
00:42:25,338 --> 00:42:26,339
I know.
814
00:42:26,339 --> 00:42:28,258
Get that!
815
00:42:28,258 --> 00:42:29,801
Get that out.
816
00:42:34,389 --> 00:42:36,808
Aah! What are
you doing?
817
00:42:36,808 --> 00:42:38,351
Putting out
the fire.
818
00:42:38,351 --> 00:42:39,811
We already
did!
819
00:42:39,811 --> 00:42:42,105
You weren't supposed
to light one in the first place.
820
00:42:42,105 --> 00:42:44,566
You think now that
you will remember that?
821
00:42:44,566 --> 00:42:47,277
Oh...
822
00:42:47,277 --> 00:42:49,279
Look at us.
823
00:42:52,616 --> 00:42:55,660
I put the boys to work
cleaning the barn.
824
00:42:58,371 --> 00:43:00,916
I was so excited
about having
825
00:43:00,916 --> 00:43:03,543
the boys come to
stay with us.
826
00:43:03,543 --> 00:43:05,378
After this, I realize--
827
00:43:05,378 --> 00:43:07,964
you might never want
children.
828
00:43:07,964 --> 00:43:09,966
Sure I do!
829
00:43:09,966 --> 00:43:11,635
I think we should have
a dozen of them,
830
00:43:11,635 --> 00:43:13,178
and send them
all to stay
831
00:43:13,178 --> 00:43:16,139
with royal and Millie
for the summer.
832
00:43:25,315 --> 00:43:27,150
Hey!
833
00:43:27,150 --> 00:43:28,485
Look at this.
834
00:43:28,485 --> 00:43:30,654
It's just
a rat trap.
835
00:43:30,654 --> 00:43:33,156
Yeah, but
I got an idea.
836
00:43:50,257 --> 00:43:51,341
[Snap]
837
00:43:51,341 --> 00:43:52,384
Ow!
838
00:43:52,384 --> 00:43:55,554
That's it!
That's it.
839
00:43:55,554 --> 00:43:59,724
Rupert and Myron,
here I come!
840
00:44:10,777 --> 00:44:13,530
The house
looks awful quiet.
841
00:44:13,530 --> 00:44:15,740
You don't suppose...
842
00:44:15,740 --> 00:44:18,285
Oh, what could
go wrong?
843
00:44:21,204 --> 00:44:22,998
[Knock on door]
844
00:44:28,295 --> 00:44:29,504
Roy, Millie!
845
00:44:29,504 --> 00:44:31,298
Welcome back!
How was the trip?
846
00:44:31,298 --> 00:44:33,300
Very nice.
847
00:44:33,300 --> 00:44:35,677
Mom, how
you doing?
848
00:44:35,677 --> 00:44:37,179
The boys...
849
00:44:37,179 --> 00:44:39,806
We got along just fine,
didn't we, boys?
850
00:44:39,806 --> 00:44:41,725
Both:
Yes, aunt Laura.
851
00:44:41,725 --> 00:44:44,311
Such industriousness.
852
00:44:44,311 --> 00:44:45,896
What are
you working on?
853
00:44:45,896 --> 00:44:48,690
An essay
on what we did
854
00:44:48,690 --> 00:44:50,525
during
our vacation.
855
00:44:50,525 --> 00:44:53,320
It was aunt
Laura's idea.
856
00:45:06,291 --> 00:45:08,501
I'm so very
proud of you both.
857
00:45:08,501 --> 00:45:10,587
I've never seen
you so polite.
858
00:45:10,587 --> 00:45:12,964
And because you've
both been very good,
859
00:45:12,964 --> 00:45:16,968
I've decided to give you
each a silver dollar.
860
00:45:16,968 --> 00:45:18,970
You don't have to share.
861
00:45:18,970 --> 00:45:20,263
Hey, thanks!
862
00:45:20,263 --> 00:45:22,974
Thanks!
Thanks a lot!
863
00:45:22,974 --> 00:45:25,977
I hope this has been
a good lesson for you.
864
00:45:25,977 --> 00:45:27,646
It has.
865
00:46:07,227 --> 00:46:08,728
Whoa!
866
00:46:08,728 --> 00:46:10,689
You folks are early.
867
00:46:10,689 --> 00:46:13,608
It'll be about 15 minutes
before we leave.
868
00:46:13,608 --> 00:46:17,237
Why don't we all go inside
and have a piece of pie?
869
00:46:17,237 --> 00:46:21,241
Well,
as long as we're
still on vacation.
870
00:46:21,241 --> 00:46:22,242
Thank you,
driver.
871
00:46:22,242 --> 00:46:23,660
Sure.
872
00:46:24,703 --> 00:46:27,497
Oh, pa, can Rupert
and I go see the horses?
873
00:46:27,497 --> 00:46:29,249
Sure. Just stay
out of trouble.
874
00:46:29,249 --> 00:46:30,750
Yes! OK!
875
00:46:35,714 --> 00:46:38,508
Nellie?
Thank you.
876
00:46:38,508 --> 00:46:40,260
There.
877
00:46:41,511 --> 00:46:44,264
Honestly, I hate
to admit it,
878
00:46:44,264 --> 00:46:45,640
but I have never
seen the boys
879
00:46:45,640 --> 00:46:47,642
so well-behaved.
880
00:46:47,642 --> 00:46:50,937
Well, Laura has
a way with them,
all right.
881
00:46:50,937 --> 00:46:55,317
Yes. And we certainly
hate to see them go.
882
00:46:55,317 --> 00:46:57,610
Oh, thank you, dear.
883
00:47:02,365 --> 00:47:06,202
Oh, come on, boys,
we're ready to go.
884
00:47:06,202 --> 00:47:09,831
Boys,
what do you say to
Almanzo and Laura?
885
00:47:09,831 --> 00:47:11,416
Thanks for
a wonderful time.
886
00:47:11,416 --> 00:47:12,834
You're welcome.
Thank you!
887
00:47:12,834 --> 00:47:14,085
Thanks again for
everything.
888
00:47:14,085 --> 00:47:15,628
Roy, a pleasure.
889
00:47:15,628 --> 00:47:17,839
Bye-bye, Roy.
890
00:47:17,839 --> 00:47:18,882
Bye.
891
00:47:18,882 --> 00:47:20,216
Laura: Now, you boys
remember to write
892
00:47:20,216 --> 00:47:21,259
to us when you
get home.
893
00:47:21,259 --> 00:47:23,219
We will.
Yeah, we'll write.
894
00:47:23,219 --> 00:47:24,262
Bye!
895
00:47:24,262 --> 00:47:25,972
Have a safe trip.
896
00:47:25,972 --> 00:47:27,432
Bye.
897
00:47:29,934 --> 00:47:31,019
Hold on there!
898
00:47:31,019 --> 00:47:33,229
Whoa! Runaway!
899
00:47:33,229 --> 00:47:35,440
Whoa! Whoa!
900
00:47:35,440 --> 00:47:38,360
Dang varmint! Stop them!
Stop them!
901
00:47:38,360 --> 00:47:40,653
Doggone. Whew!
That was some ride.
902
00:47:40,653 --> 00:47:42,697
Dag burn it, stop them!
903
00:47:50,914 --> 00:47:54,709
I know it's hard to believe,
but 20 years later,
904
00:47:54,709 --> 00:47:57,212
Rupert had grown up
to be a doctor
905
00:47:57,212 --> 00:47:59,964
and Myron became
a minister.
906
00:47:59,964 --> 00:48:03,093
And some folks don't
believe in miracles!
57948
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.