Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:58,623 --> 00:02:00,082
Jonathan,
how are you?
2
00:02:00,082 --> 00:02:01,459
Parley, don't ask.
3
00:02:01,459 --> 00:02:03,544
I just can't
get used to all
this paperwork.
4
00:02:03,544 --> 00:02:05,046
That good, huh?
5
00:02:05,046 --> 00:02:06,297
Well, I got
some more for you.
6
00:02:06,297 --> 00:02:07,506
Bill of lading.
7
00:02:07,506 --> 00:02:10,176
Not much to off-load
except the blasting oil.
8
00:02:10,176 --> 00:02:11,510
It's starting
to warm up out there.
9
00:02:11,510 --> 00:02:14,180
Maybe we ought to get
it into a cool place.
10
00:02:14,180 --> 00:02:16,641
You might want to put
a thermometer in it,
11
00:02:16,641 --> 00:02:18,893
make sure it don't need
to be packed on ice.
12
00:02:18,893 --> 00:02:19,810
Get right on it.
13
00:02:19,810 --> 00:02:21,062
I'll give you
a hand.
14
00:02:21,062 --> 00:02:22,313
Then I'm going
over to boss's
15
00:02:22,313 --> 00:02:23,939
and soak my body
in a hot tub.
16
00:02:29,111 --> 00:02:31,322
I hate hauling
this stuff.
17
00:02:31,322 --> 00:02:32,365
Everybody does.
18
00:02:32,365 --> 00:02:33,366
It pays pretty good,
don't it?
19
00:02:33,366 --> 00:02:34,617
What good's the money
20
00:02:34,617 --> 00:02:36,035
if you're spread
all over the township?
21
00:02:36,035 --> 00:02:37,912
Jonathan!
You seen the sheriff?
22
00:02:37,912 --> 00:02:38,871
Not today.
23
00:02:38,871 --> 00:02:39,747
Dadburn!
24
00:02:39,747 --> 00:02:40,706
What's
the problem?
25
00:02:40,706 --> 00:02:42,333
Old Gloverโs
acting up.
26
00:02:42,333 --> 00:02:43,668
Who's he think
he is now?
27
00:02:43,668 --> 00:02:45,086
General Custer,
guns and all.
28
00:02:45,086 --> 00:02:47,004
He's holding two
saloon girls prisoner.
29
00:02:47,004 --> 00:02:48,047
Parley,
you unload that,
30
00:02:48,047 --> 00:02:49,131
take it inside
for me, will you?
31
00:02:49,131 --> 00:02:50,132
All right.
32
00:02:50,132 --> 00:02:51,175
Hey,
what's that fellow doing
33
00:02:51,175 --> 00:02:52,802
holding saloon girls?
34
00:02:52,802 --> 00:02:54,345
Who knows? He's crazy.
35
00:02:54,345 --> 00:02:55,554
He's general Custer
36
00:02:55,554 --> 00:02:57,723
and them saloon girls
has got feathers on!
37
00:02:59,558 --> 00:03:02,520
Man don't seem
crazy to me.
38
00:03:02,520 --> 00:03:05,272
Got two lovelies
to hold onto.
39
00:03:05,272 --> 00:03:07,650
Sure enough, don't
seem crazy to me.
40
00:03:34,218 --> 00:03:35,678
Not too bad.
41
00:03:37,221 --> 00:03:38,431
Not too bad.
42
00:03:42,268 --> 00:03:44,061
Land sakes,
a person could get killed
43
00:03:44,061 --> 00:03:45,980
just crossing the street
in this town!
44
00:03:45,980 --> 00:03:47,565
It gets worse
every day.
45
00:03:47,565 --> 00:03:48,607
Jonathan.
46
00:03:50,234 --> 00:03:51,277
Jonathan?
47
00:03:53,070 --> 00:03:54,071
He's not here.
48
00:03:54,071 --> 00:03:55,239
I wanted
to start the kids
49
00:03:55,239 --> 00:03:57,533
on the new braille
readers this morning.
50
00:03:57,533 --> 00:04:00,369
Well, we can start.
We can find it.
51
00:04:00,369 --> 00:04:02,621
It will have braille
written all over it.
52
00:04:04,915 --> 00:04:07,460
Here it is right here.
53
00:04:07,460 --> 00:04:08,502
Can you make it?
54
00:04:08,502 --> 00:04:09,503
Let me give you
a hand.
55
00:04:09,503 --> 00:04:11,756
OK. Here we go.
56
00:04:11,756 --> 00:04:13,174
Oh, no, put it down!
Put it down!
57
00:04:13,174 --> 00:04:14,842
I'm glad
you said that.
58
00:04:14,842 --> 00:04:16,051
This thing
weighs a ton!
59
00:04:16,051 --> 00:04:18,179
We're never going
to get it to school.
60
00:04:18,179 --> 00:04:19,221
We can take
the top off,
61
00:04:19,221 --> 00:04:20,598
and make
a couple of trips.
62
00:04:20,598 --> 00:04:21,724
Yeah, all right.
63
00:04:21,724 --> 00:04:24,435
Jonathan has some
crowbars in his office.
64
00:04:24,435 --> 00:04:25,519
I'll find them.
65
00:04:27,313 --> 00:04:30,232
You know, the library
is really going to start
taking shape.
66
00:04:30,232 --> 00:04:32,818
With this shipment,
we've got over
100 books.
67
00:04:32,818 --> 00:04:34,862
I don't see
any crowbars.
68
00:04:34,862 --> 00:04:37,740
I'm sure that's
where he keeps them.
69
00:04:37,740 --> 00:04:39,825
Did you look on
that shelf under the--
70
00:04:47,124 --> 00:04:49,335
[Dog barking, horse neighing,]
71
00:05:04,892 --> 00:05:06,644
You want me to get you
some coffee?
72
00:05:06,644 --> 00:05:07,728
No.
73
00:05:09,480 --> 00:05:10,940
How long
has it been?
74
00:05:10,940 --> 00:05:12,107
About two hours.
75
00:05:13,150 --> 00:05:17,446
Seems longer.
Seems like forever.
76
00:05:17,446 --> 00:05:18,864
God, let him
be all right!
77
00:05:21,742 --> 00:05:23,452
Mrs. Kendall?
78
00:05:23,452 --> 00:05:24,495
Doctor.
79
00:05:24,495 --> 00:05:25,663
I'm Dr. Raymond.
80
00:05:25,663 --> 00:05:28,749
I assisted Dr. Thompson
in the operation.
81
00:05:28,749 --> 00:05:31,669
Everything
went as planned.
82
00:05:31,669 --> 00:05:33,003
Then he'll
be all right?
83
00:05:33,003 --> 00:05:34,922
Raymond: Oh, he has
an excellent chance.
84
00:05:34,922 --> 00:05:36,340
He's lost
a great deal of blood,
85
00:05:36,340 --> 00:05:38,592
but barring
any infection,
86
00:05:38,592 --> 00:05:41,554
I think he can make it.
87
00:05:41,554 --> 00:05:43,681
He's had
a bad concussion,
88
00:05:43,681 --> 00:05:46,267
how bad we don't
really know at this time.
89
00:05:46,267 --> 00:05:49,228
He's been only
semiconscious.
90
00:05:49,228 --> 00:05:52,898
We'll know more
in a few days.
91
00:05:52,898 --> 00:05:54,358
Can I see him?
92
00:05:54,358 --> 00:05:56,151
He'll be asleep.
93
00:05:56,151 --> 00:05:59,154
I just want
to sit with him,
94
00:05:59,154 --> 00:06:00,531
hear him breathing.
95
00:06:00,531 --> 00:06:01,824
I understand.
96
00:06:01,824 --> 00:06:03,200
I'll wait here.
97
00:06:03,200 --> 00:06:04,285
Come with me.
98
00:06:31,061 --> 00:06:32,146
Raymond:
I'll come back
and get you
99
00:06:32,146 --> 00:06:34,356
in about
15 minutes.
100
00:06:34,356 --> 00:06:35,482
Thank you, doctor.
101
00:06:49,079 --> 00:06:50,623
Adam, you have
to be all right.
102
00:06:55,711 --> 00:06:56,837
You're my life.
103
00:06:59,298 --> 00:07:01,175
I couldn't live
without you.
104
00:07:03,552 --> 00:07:04,762
I need you!
105
00:07:15,022 --> 00:07:16,065
God...
106
00:07:18,317 --> 00:07:19,818
I know he
can't hear me...
107
00:07:23,155 --> 00:07:24,782
...but you can
make him hear.
108
00:07:31,330 --> 00:07:33,499
Make him know
how much he's loved...
109
00:07:36,627 --> 00:07:38,212
And that
he has to fight!
110
00:07:41,090 --> 00:07:42,341
He has to live.
111
00:07:45,219 --> 00:07:47,137
Please, god,
let him live.
112
00:07:53,894 --> 00:07:56,188
[Bell ringing]
113
00:07:56,188 --> 00:07:58,232
Hey, Percival,
what have you
got to do
114
00:07:58,232 --> 00:07:59,817
to get served
around here?
115
00:07:59,817 --> 00:08:00,818
Has your order
been taken?
116
00:08:00,818 --> 00:08:02,319
30 minutes ago.
117
00:08:02,319 --> 00:08:04,530
I'm sorry.
Mrs. Ingalls is working
on the switchboard.
118
00:08:04,530 --> 00:08:06,115
I'll see what's
holding it up.
119
00:08:21,880 --> 00:08:22,965
Nellie?
120
00:08:26,301 --> 00:08:28,387
[Crunching]
121
00:08:38,564 --> 00:08:41,025
Hello, Percival.
122
00:08:41,025 --> 00:08:43,110
Will you step
out here, please?
123
00:08:45,029 --> 00:08:46,780
Will you put those things
in the garbage bin?
124
00:08:48,323 --> 00:08:50,117
You know,
I cannot believe you.
125
00:08:50,117 --> 00:08:51,493
Dr. Baker put you
on a strict diet,
126
00:08:51,493 --> 00:08:53,579
and what do you do?
You just totally ignore him.
127
00:08:53,579 --> 00:08:54,621
Why?
128
00:08:56,373 --> 00:08:57,291
Idonomuluv.
129
00:08:57,291 --> 00:08:58,375
What did you say?
130
00:09:01,170 --> 00:09:02,796
I said,
I don't know, my love.
131
00:09:02,796 --> 00:09:04,381
Well, I know.
You don't care.
132
00:09:04,381 --> 00:09:07,134
You just don't care
how much weight you gain!
133
00:09:07,134 --> 00:09:10,220
I do care,
but I'm hungry.
134
00:09:10,220 --> 00:09:11,722
And the baby's
hungry.
135
00:09:11,722 --> 00:09:13,265
Half of what I eat
is for the baby.
136
00:09:13,265 --> 00:09:14,516
Now that's nonsense.
137
00:09:14,516 --> 00:09:16,060
That baby is going
to weigh maybe 7 pounds.
138
00:09:16,060 --> 00:09:17,186
And at the rate
you're going,
139
00:09:17,186 --> 00:09:18,395
you're going
to gain 50 pounds.
140
00:09:18,395 --> 00:09:20,230
7 is not half of 50!
141
00:09:20,230 --> 00:09:22,232
And what do you eat?
Ice cream, pickles,
142
00:09:22,232 --> 00:09:24,443
pickles with
whipped cream, no less.
143
00:09:24,443 --> 00:09:26,111
Well, I'm not going
to have it, Nellie.
144
00:09:26,111 --> 00:09:27,571
You will eat here with me
from now on.
145
00:09:27,571 --> 00:09:28,781
No eating in
between meals,
146
00:09:28,781 --> 00:09:29,907
and no going over
to your mother's.
147
00:09:29,907 --> 00:09:31,075
But--
148
00:09:31,075 --> 00:09:32,743
now, I know what happens
when you go over there
149
00:09:32,743 --> 00:09:34,787
with the bonbons
and the candy.
150
00:09:34,787 --> 00:09:36,246
Well, maybe your father
doesn't care
151
00:09:36,246 --> 00:09:37,623
that your mother's fat,
but I don't want you
152
00:09:37,623 --> 00:09:39,083
following
in her footsteps!
153
00:09:39,083 --> 00:09:40,542
How dare you!
154
00:09:40,542 --> 00:09:42,044
How dare you
say that I'm--
155
00:09:42,044 --> 00:09:43,462
I'm sorry,
mother Oleson.
156
00:09:43,462 --> 00:09:45,255
Will you stop
calling me that!
157
00:09:45,255 --> 00:09:48,175
I'm sorry, Mrs. Oleson,
but the truth
is the truth.
158
00:09:48,175 --> 00:09:50,135
Oh, is that so?
159
00:09:50,135 --> 00:09:52,429
Well, for your
information, young man,
160
00:09:52,429 --> 00:09:54,515
I'm not fat,
I'm large-boned.
161
00:09:54,515 --> 00:09:55,724
-Oh?
-Yes!
162
00:09:55,724 --> 00:09:57,267
That would be rather
difficult to determine.
163
00:09:57,267 --> 00:10:00,104
Since your bones are
buried so deep beneath
the surface.
164
00:10:00,104 --> 00:10:02,064
[Gasps]
165
00:10:02,064 --> 00:10:03,232
Nellie!
166
00:10:03,232 --> 00:10:04,817
Are you going
to stand there
167
00:10:04,817 --> 00:10:06,527
and let this
little thing
168
00:10:06,527 --> 00:10:08,320
insult your mother
like that?!
169
00:10:10,280 --> 00:10:13,617
I have to, mother.
He's right.
170
00:10:13,617 --> 00:10:15,661
Oh, you two!
171
00:10:15,661 --> 00:10:17,830
[Crying]
172
00:10:17,830 --> 00:10:19,248
Now, as I was
saying to you--
173
00:10:19,248 --> 00:10:21,125
you don't have
to say any more.
174
00:10:21,125 --> 00:10:22,292
I'll be good.
175
00:10:22,292 --> 00:10:23,377
Promise?
176
00:10:23,377 --> 00:10:24,461
I promise.
177
00:10:28,507 --> 00:10:30,050
That's why I love you.
178
00:10:30,050 --> 00:10:31,969
You tell me
the truth about myself.
179
00:10:31,969 --> 00:10:33,262
No matter what.
180
00:10:33,262 --> 00:10:35,264
And I do it
because I love you.
181
00:10:35,264 --> 00:10:36,431
Now get back to work.
182
00:10:39,476 --> 00:10:40,561
Your order will be out
in just a moment.
183
00:10:40,561 --> 00:10:41,645
Thank you.
184
00:10:41,645 --> 00:10:43,355
And Mrs. Ingalls
will be right with you.
185
00:10:44,815 --> 00:10:46,066
I see.
186
00:10:46,066 --> 00:10:47,317
And Mary,
how is she?
187
00:10:47,317 --> 00:10:48,694
Percival: Mrs. Ingalls,
can you give Nellie--
188
00:10:48,694 --> 00:10:50,154
excuse me,
just a minute.
189
00:10:50,154 --> 00:10:51,780
I'm sorry.
190
00:10:51,780 --> 00:10:53,157
Go ahead, Hester-sue.
191
00:10:56,577 --> 00:10:57,786
Yes, of course.
192
00:10:57,786 --> 00:10:59,329
We'll come first thing
in the morning.
193
00:11:01,748 --> 00:11:02,833
I know.
194
00:11:04,668 --> 00:11:05,711
Yes!
195
00:11:06,920 --> 00:11:08,046
Good-bye.
196
00:11:11,175 --> 00:11:13,427
Not too bad, I hope.
197
00:11:13,427 --> 00:11:16,054
It's Adam.
He's had an accident.
198
00:11:16,054 --> 00:11:18,098
We'll be going first
thing in the morning.
199
00:11:18,098 --> 00:11:19,933
Certainly.
We can manage.
200
00:11:19,933 --> 00:11:20,976
Thank you.
201
00:11:27,524 --> 00:11:28,775
Afternoon,
Caroline.
202
00:11:35,908 --> 00:11:37,034
Mrs. Oleson: Nels!
203
00:11:37,034 --> 00:11:38,035
Yes, dear.
204
00:11:38,035 --> 00:11:39,286
Can I ask you
a question?
205
00:11:39,286 --> 00:11:41,079
Yes, dear.
206
00:11:41,079 --> 00:11:43,040
Do you think I'm fat?
207
00:11:43,040 --> 00:11:44,541
Yes, dear.
208
00:11:44,541 --> 00:11:47,044
Nels!
I'm talking to you!
209
00:11:47,044 --> 00:11:48,212
I know, dear.
210
00:11:48,212 --> 00:11:49,880
Well, how dare you
say that I'm fat!
211
00:11:49,880 --> 00:11:51,381
How dare you ask
if you're fat?
212
00:11:51,381 --> 00:11:53,342
But I'm not fat!
I'm--
213
00:11:53,342 --> 00:11:55,719
don't tell me again
that you're big-boned!
214
00:11:55,719 --> 00:11:58,055
Well, I am! I am big!
215
00:11:58,055 --> 00:11:58,972
I am fat!
216
00:11:58,972 --> 00:11:59,890
Yes, a little.
217
00:11:59,890 --> 00:12:01,141
Well, Nels, why on earth
218
00:12:01,141 --> 00:12:02,643
didn't you say
something to me before?
219
00:12:02,643 --> 00:12:04,186
Well, I want to,
the last couple of months,
220
00:12:04,186 --> 00:12:05,729
but I didn't want
to interrupt your talking.
221
00:12:05,729 --> 00:12:08,148
If you cared for me,
you would have said
something!
222
00:12:08,148 --> 00:12:09,274
If you cared,
223
00:12:09,274 --> 00:12:10,901
you would have done
something about it.
224
00:12:10,901 --> 00:12:14,529
Oh, Nels! I am fat!
225
00:12:14,529 --> 00:12:16,949
Oh, now, don't start.
Look, I love you.
226
00:12:16,949 --> 00:12:19,493
I don't care if
you're a little plump.
227
00:12:19,493 --> 00:12:20,494
Plump!
228
00:12:20,494 --> 00:12:22,079
Yes. Pleasingly
plump.
229
00:12:22,079 --> 00:12:24,248
Pleasingly plump!
230
00:12:24,248 --> 00:12:25,749
Oh, Nels!
231
00:12:25,749 --> 00:12:28,252
Harriet,
it doesn't make
any difference.
232
00:12:28,252 --> 00:12:29,628
It's all right.
233
00:12:29,628 --> 00:12:31,463
No!
234
00:12:31,463 --> 00:12:33,090
It is not
all right!
235
00:12:33,090 --> 00:12:34,216
I am going
to lose weight!
236
00:12:34,216 --> 00:12:37,302
I am, I am, I am!
237
00:12:37,302 --> 00:12:38,637
My life is going
to be dedicated
238
00:12:38,637 --> 00:12:41,682
from this moment on
to thinness.
239
00:12:41,682 --> 00:12:42,933
We'll start
right now.
240
00:12:42,933 --> 00:12:45,102
We're going to skip
supper this evening.
241
00:12:45,102 --> 00:12:46,770
Fine, dear.
242
00:12:46,770 --> 00:12:49,231
[Door slams]
243
00:12:49,231 --> 00:12:50,315
Skip supper?
244
00:12:58,824 --> 00:13:01,201
I finally got her
to leave the hospital.
245
00:13:01,201 --> 00:13:02,869
She hadn't slept
in two days.
246
00:13:02,869 --> 00:13:03,870
Has she eaten anything?
247
00:13:03,870 --> 00:13:05,038
I've tried.
248
00:13:05,038 --> 00:13:07,124
She had a little tea,
and that's all.
249
00:13:09,167 --> 00:13:10,794
If you need
anything,
250
00:13:10,794 --> 00:13:12,462
I'll be right
next door.
251
00:13:12,462 --> 00:13:13,505
Thank you.
252
00:13:24,599 --> 00:13:25,684
Mary.
253
00:13:34,026 --> 00:13:35,819
Oh, ma.
254
00:13:35,819 --> 00:13:36,945
I'm here.
255
00:13:48,707 --> 00:13:52,586
I fell asleep.
256
00:13:52,586 --> 00:13:53,545
What time is it?
257
00:13:53,545 --> 00:13:55,380
It's a little
after 11:00.
258
00:13:55,380 --> 00:13:56,798
I have to go back
to the hospital.
259
00:13:56,798 --> 00:14:00,010
No, we just came
from there.
260
00:14:00,010 --> 00:14:01,720
There's no change.
261
00:14:01,720 --> 00:14:03,430
I have to go.
262
00:14:03,430 --> 00:14:06,058
No, it won't
do any good now.
263
00:14:06,058 --> 00:14:08,935
Jonathan will let us
know if Adam comes to.
264
00:14:08,935 --> 00:14:11,021
He'll need you then.
265
00:14:11,021 --> 00:14:14,733
So you just best take it easy
and get some rest.
266
00:14:14,733 --> 00:14:16,860
Is pa here?
267
00:14:16,860 --> 00:14:18,028
I'm right here,
darling.
268
00:14:20,322 --> 00:14:21,656
I'm so glad
you're all here.
269
00:14:23,950 --> 00:14:25,035
I'm so afraid.
270
00:14:26,703 --> 00:14:28,080
Come on, he's going
to be all right.
271
00:14:31,291 --> 00:14:34,711
I want to
believe that.
272
00:14:34,711 --> 00:14:36,963
I'm just so scared.
273
00:14:36,963 --> 00:14:40,008
Then use
your faith.
274
00:14:40,008 --> 00:14:41,093
Lean on it.
275
00:14:42,636 --> 00:14:44,471
God's there...
276
00:14:44,471 --> 00:14:45,680
Waiting for you.
277
00:14:49,226 --> 00:14:50,268
I know.
278
00:14:51,853 --> 00:14:53,271
I just--
279
00:14:53,271 --> 00:14:54,564
you've got
to believe.
280
00:14:56,733 --> 00:14:58,151
Let's take hands
and pray.
281
00:16:20,150 --> 00:16:21,276
Mary.
282
00:16:24,529 --> 00:16:25,572
Mary.
283
00:16:27,824 --> 00:16:28,950
Mary!
284
00:16:32,537 --> 00:16:34,789
Mary!
285
00:16:34,789 --> 00:16:35,832
Adam: Mary!
286
00:16:36,958 --> 00:16:38,710
Mary!
287
00:16:38,710 --> 00:16:40,837
Mr. Kendall,
lie down.
288
00:16:40,837 --> 00:16:42,756
No, no, no!
Mary!
289
00:16:42,756 --> 00:16:44,341
Adam, take it easy!
290
00:16:44,341 --> 00:16:45,425
Jonathan!
291
00:16:47,177 --> 00:16:49,346
Jonathan!
292
00:16:49,346 --> 00:16:50,972
I can see!
293
00:16:50,972 --> 00:16:52,098
I can see!
294
00:17:12,536 --> 00:17:15,038
Jonathan: Mary! Mary!
295
00:17:15,038 --> 00:17:16,665
He's all right?
He's awake?
296
00:17:16,665 --> 00:17:17,832
Is he all right!
297
00:17:17,832 --> 00:17:19,042
He's been
screaming your name
298
00:17:19,042 --> 00:17:20,794
for the last 10 minutes.
299
00:17:20,794 --> 00:17:23,755
Mary, he can see.
300
00:17:23,755 --> 00:17:24,965
Adam can see.
301
00:17:30,053 --> 00:17:31,846
Raymond: Mary.
302
00:17:31,846 --> 00:17:33,223
Doctor, Jonathan
told us.
303
00:17:33,223 --> 00:17:36,059
I've just given him
something to calm him down.
304
00:17:36,059 --> 00:17:37,394
Then it's true?
305
00:17:37,394 --> 00:17:39,229
Yes! Yes, he can see.
306
00:17:39,229 --> 00:17:40,730
We won't know
how well for a while,
307
00:17:40,730 --> 00:17:43,400
but there's no doubt
he can see.
308
00:17:43,400 --> 00:17:44,526
It's a miracle.
309
00:17:44,526 --> 00:17:45,819
Raymond: I guess
you could say that,
310
00:17:45,819 --> 00:17:47,862
but there is
a medical explanation.
311
00:17:47,862 --> 00:17:49,197
According to his records,
312
00:17:49,197 --> 00:17:51,783
Adam lost his sight
from a concussion.
313
00:17:51,783 --> 00:17:54,578
His sight was restored
the same way.
314
00:17:54,578 --> 00:17:56,454
To me, that's
a miracle.
315
00:17:56,454 --> 00:17:57,497
Ma,
take me to him.
316
00:17:57,497 --> 00:17:58,915
Doctor?
317
00:17:58,915 --> 00:18:01,001
Raymond: I'm sure he won't
let the sedative work
318
00:18:01,001 --> 00:18:04,004
until he sees Mary.
319
00:18:04,004 --> 00:18:06,423
Until he sees me.
320
00:18:06,423 --> 00:18:07,549
Oh, ma.
321
00:18:07,549 --> 00:18:08,466
Come on.
322
00:18:08,466 --> 00:18:09,551
I'll wait here.
323
00:18:11,261 --> 00:18:13,888
You may find him
a little groggy.
324
00:18:13,888 --> 00:18:16,516
Doctor, would you
please take a look
at this?
325
00:18:20,562 --> 00:18:22,689
[Adam murmuring]
326
00:18:26,401 --> 00:18:28,945
He's really
fighting it.
327
00:18:28,945 --> 00:18:30,447
Can we be alone?
328
00:18:30,447 --> 00:18:31,489
Certainly.
329
00:18:33,742 --> 00:18:34,909
Mary.
330
00:18:38,622 --> 00:18:40,040
Mary.
331
00:18:40,040 --> 00:18:41,082
Adam.
332
00:18:43,835 --> 00:18:46,129
I'm here, Adam.
333
00:18:46,129 --> 00:18:47,297
I'm here.
334
00:18:54,304 --> 00:18:55,513
Oh, my god.
335
00:18:59,976 --> 00:19:01,186
Oh, my Mary.
336
00:19:04,356 --> 00:19:05,398
Mary...
337
00:19:10,320 --> 00:19:12,322
Oh, my beautiful Mary.
338
00:19:18,078 --> 00:19:19,913
You're so beautiful.
339
00:19:26,044 --> 00:19:28,254
More beautiful than
I'd ever imagined.
340
00:19:31,633 --> 00:19:36,429
It's so strange to
know you can see me.
341
00:19:36,429 --> 00:19:38,848
I was so scared,
342
00:19:38,848 --> 00:19:40,975
afraid of what
you might think...
343
00:19:40,975 --> 00:19:42,102
Afraid of what?
344
00:19:45,313 --> 00:19:47,065
It's nothing.
345
00:19:47,065 --> 00:19:50,568
Just hold me, Adam.
Just hold me.
346
00:20:04,040 --> 00:20:07,210
I love you.
347
00:20:07,210 --> 00:20:08,545
I love you.
348
00:20:18,221 --> 00:20:19,389
[Sizzling]
349
00:20:19,389 --> 00:20:23,017
[Humming]
350
00:20:23,017 --> 00:20:24,561
Nellie, darling?
351
00:20:24,561 --> 00:20:26,563
My two ordered
ham and eggs
about ready?
352
00:20:26,563 --> 00:20:27,564
In a minute.
353
00:20:27,564 --> 00:20:28,898
Here, here, here.
I'll help.
354
00:20:28,898 --> 00:20:30,066
Mother, you don't
have to help me.
355
00:20:30,066 --> 00:20:31,234
I'm fine.
356
00:20:31,234 --> 00:20:34,571
Oh, I know, darling,
but it's my pleasure.
357
00:20:34,571 --> 00:20:35,530
And besides which,
358
00:20:35,530 --> 00:20:37,741
it takes my mind
off of food.
359
00:20:37,741 --> 00:20:39,075
You know how it is.
360
00:20:39,075 --> 00:20:41,411
The smell of food cooking,
it just--
361
00:20:41,411 --> 00:20:43,329
it just kills
your appetite.
362
00:20:43,329 --> 00:20:44,706
Really? You're lucky.
363
00:20:44,706 --> 00:20:45,790
It doesn't kill mine.
364
00:20:45,790 --> 00:20:47,417
Oh, well.
365
00:20:47,417 --> 00:20:50,920
Willpower, darling,
willpower.
366
00:20:50,920 --> 00:20:52,922
I'm really amazed
at how well
you're doing.
367
00:20:52,922 --> 00:20:58,052
Yes, well, I've only
had one cup of coffee
this morning.
368
00:20:58,052 --> 00:21:00,221
I'm really proud
of you.
369
00:21:00,221 --> 00:21:02,474
Once your mother
makes up her mind,
370
00:21:02,474 --> 00:21:05,935
to stick to something,
she sticks to it!
371
00:21:05,935 --> 00:21:07,020
Thank you, darling.
372
00:21:13,193 --> 00:21:15,695
Here we are.
Ham and eggs.
373
00:21:15,695 --> 00:21:17,530
Mm-hmm!
That looks good!
374
00:21:17,530 --> 00:21:18,865
Can I have
some coffee too, please?
375
00:21:18,865 --> 00:21:20,033
Oh, yes,
in just a moment.
376
00:21:20,033 --> 00:21:21,743
Here, I'll get this
out of your way.
377
00:21:33,296 --> 00:21:34,464
Oh, my!
378
00:21:34,464 --> 00:21:36,132
Oh, I'm starved.
379
00:21:36,132 --> 00:21:37,133
Nellie: Mother?
380
00:21:37,133 --> 00:21:38,843
Oh!
381
00:21:38,843 --> 00:21:39,719
Yes?
382
00:21:39,719 --> 00:21:40,845
I wondered
where you were.
383
00:21:40,845 --> 00:21:42,555
Yes, oh,
I'm just watching
384
00:21:42,555 --> 00:21:43,848
the switchboard,
honey.
385
00:21:43,848 --> 00:21:45,141
Oh, I can do that.
386
00:21:45,141 --> 00:21:46,559
You should help
father in the store.
387
00:21:46,559 --> 00:21:48,228
Oh, no, no, no.
388
00:21:48,228 --> 00:21:49,813
No, he can take
care of the store.
389
00:21:49,813 --> 00:21:51,189
The store's fine.
390
00:21:51,189 --> 00:21:53,566
Oh, but you know
how father is when
things get busy.
391
00:21:53,566 --> 00:21:55,235
Well, I know,
but it's good for him.
392
00:21:55,235 --> 00:21:58,279
Besides, he shouldn't
have to depend on me
all the time.
393
00:21:58,279 --> 00:22:01,991
Darling, why don't
you go and lie down
for a while, hmm?
394
00:22:01,991 --> 00:22:03,159
But I'm not tired.
395
00:22:04,619 --> 00:22:06,120
Darling,
do as mama says,
396
00:22:06,120 --> 00:22:07,038
all right?
397
00:22:07,038 --> 00:22:07,956
Oh, all right.
398
00:22:07,956 --> 00:22:09,624
But just
for half an hour.
399
00:22:09,624 --> 00:22:10,959
That's a good girl.
400
00:22:10,959 --> 00:22:12,001
I don't know
how you do it.
401
00:22:12,001 --> 00:22:13,169
Huh?
402
00:22:13,169 --> 00:22:14,671
All you've had today
is a cup of coffee?
403
00:22:14,671 --> 00:22:16,089
Yes, yes, yes.
404
00:22:16,089 --> 00:22:17,173
Aren't you
starving?
405
00:22:17,173 --> 00:22:20,009
No, no.
406
00:22:20,009 --> 00:22:21,761
I wish I had
your willpower.
407
00:22:21,761 --> 00:22:22,846
I'm just standing here,
408
00:22:22,846 --> 00:22:25,014
and all I can smell
is ham and eggs.
409
00:22:25,014 --> 00:22:28,852
Oh...Nellie, Nellie,
my goodness sakes!
410
00:22:28,852 --> 00:22:30,311
That's because
you have nothing
411
00:22:30,311 --> 00:22:32,021
but food on your mind.
412
00:22:32,021 --> 00:22:34,315
Now, I don't have it
on mine.
413
00:22:34,315 --> 00:22:35,400
You're amazing.
414
00:22:35,400 --> 00:22:36,442
I know.
415
00:22:40,029 --> 00:22:41,197
[Telephone rings]
416
00:22:41,197 --> 00:22:42,949
Oh!
417
00:22:42,949 --> 00:22:45,118
Walnut grove!
418
00:22:45,118 --> 00:22:47,453
Yes, operator!
419
00:22:47,453 --> 00:22:49,831
Yes, put her on.
420
00:22:49,831 --> 00:22:53,126
Hello, Caroline.
How's Adam?
421
00:22:55,336 --> 00:22:57,714
He can?
422
00:22:57,714 --> 00:23:00,216
Oh, Caroline, he can?
423
00:23:00,216 --> 00:23:01,467
Oh, my--
424
00:23:01,467 --> 00:23:02,886
yes, of course!
Yes, of course!
425
00:23:02,886 --> 00:23:04,888
I'll tell them.
I'll tell them right away!
426
00:23:04,888 --> 00:23:06,556
Yes, good-bye!
427
00:23:06,556 --> 00:23:08,474
Oh, my!
428
00:23:08,474 --> 00:23:13,021
Laura! Laura!
429
00:23:14,814 --> 00:23:16,900
[Shouting]
430
00:23:19,068 --> 00:23:20,320
Laura, voice-over:
As the weeks passed,
431
00:23:20,320 --> 00:23:22,196
Adam's strength returned.
432
00:23:22,196 --> 00:23:23,740
His eyesight was perfect,
433
00:23:23,740 --> 00:23:26,117
just as it had been
when he was a boy.
434
00:23:26,117 --> 00:23:29,203
He was moved from the hospital
to the blind school.
435
00:23:29,203 --> 00:23:31,164
He would soon be
able to teach again,
436
00:23:31,164 --> 00:23:33,207
but first he wanted
to see some of the world
437
00:23:33,207 --> 00:23:36,169
that had been hidden
from him for so long.
438
00:23:36,169 --> 00:23:38,004
Charles: You're sure
you don't want me
to drive you?
439
00:23:38,004 --> 00:23:39,756
Absolutely
positive.
440
00:23:39,756 --> 00:23:41,090
Charles: It's your first
day out, you know.
441
00:23:41,090 --> 00:23:43,092
I know, that's why
I want to drive.
442
00:23:43,092 --> 00:23:45,386
I want to take my wife
out for a drive.
443
00:23:45,386 --> 00:23:46,596
Charles:
No talking to him.
444
00:23:46,596 --> 00:23:48,181
Caroline: Remember
what the doctor said,
445
00:23:48,181 --> 00:23:49,098
"don't--
446
00:23:49,098 --> 00:23:51,893
--overdo it."
I won't.
447
00:23:51,893 --> 00:23:54,187
We'll be back--
July, August.
448
00:23:57,899 --> 00:23:59,442
Oh...
449
00:23:59,442 --> 00:24:01,611
Adam: I just
can't believe it.
450
00:24:01,611 --> 00:24:04,113
I can't believe the colors.
451
00:24:04,113 --> 00:24:07,825
They're so much more
vivid than I remembered.
452
00:24:07,825 --> 00:24:11,371
The Greens and
the blue in the sky.
453
00:24:11,371 --> 00:24:13,790
And the most vivid of all
454
00:24:13,790 --> 00:24:16,125
is the blue
in your eyes.
455
00:24:16,125 --> 00:24:17,043
Mary: Adam.
456
00:24:17,043 --> 00:24:18,378
No, it's true.
457
00:24:18,378 --> 00:24:21,297
I've never seen eyes
as blue as yours.
458
00:24:21,297 --> 00:24:23,257
You are so beautiful!
459
00:24:24,384 --> 00:24:26,386
What if
I hadn't been?
460
00:24:26,386 --> 00:24:28,096
What?
461
00:24:28,096 --> 00:24:30,473
What if I hadn't
been beautiful
to you?
462
00:24:30,473 --> 00:24:32,934
I mean, suppose
you looked at me
for the first time,
463
00:24:32,934 --> 00:24:35,853
you thought, "yuck,
she's a toad face!"
464
00:24:35,853 --> 00:24:37,981
Oh, I'd never
think that.
465
00:24:37,981 --> 00:24:39,148
You would be
beautiful to me
466
00:24:39,148 --> 00:24:40,358
no matter what
you looked like.
467
00:24:40,358 --> 00:24:41,859
I love you.
468
00:24:41,859 --> 00:24:44,320
But I must admit
I am happy that
you're beautiful.
469
00:24:48,950 --> 00:24:50,994
Just look at that!
470
00:24:50,994 --> 00:24:52,787
What is it?
471
00:24:52,787 --> 00:24:55,331
Well, it's--
it's a world.
472
00:24:55,331 --> 00:24:56,457
Come on,
let's take a walk.
473
00:24:56,457 --> 00:24:57,500
Adam,
it's your first day out.
474
00:24:57,500 --> 00:24:58,459
I really don't--
475
00:24:58,459 --> 00:24:59,794
I won't overdo it.
476
00:24:59,794 --> 00:25:02,213
Come on,
I've never felt
better in my life.
477
00:25:02,213 --> 00:25:04,924
Mary, do you realize
what my seeing is
going to mean to us?
478
00:25:04,924 --> 00:25:07,844
All the places
we can go now
we couldn't before?
479
00:25:07,844 --> 00:25:10,847
We won't have
to rely on anybody,
just you and me.
480
00:25:10,847 --> 00:25:15,059
There's nothing
we can't do.
481
00:25:15,059 --> 00:25:16,519
Hey, you know what
I want to do?
482
00:25:16,519 --> 00:25:17,770
What?
483
00:25:17,770 --> 00:25:19,480
Run. I want to run.
484
00:25:19,480 --> 00:25:21,107
Adam, it's your
first day out--
485
00:25:21,107 --> 00:25:22,984
and I want to run.
486
00:25:22,984 --> 00:25:24,736
Without anyone saying,
"watch out for this,"
487
00:25:24,736 --> 00:25:26,487
or "look out for that."
488
00:25:26,487 --> 00:25:28,031
I just want to run
through the trees
489
00:25:28,031 --> 00:25:30,533
and not think about
anything but the wind
on my face.
490
00:25:32,368 --> 00:25:33,786
Adam.
491
00:25:33,786 --> 00:25:35,621
I won't overdo it,
I promise.
492
00:25:39,667 --> 00:25:40,543
Adam?
493
00:25:40,543 --> 00:25:41,794
I'll be
right back.
494
00:26:57,662 --> 00:26:59,455
Adam: Mary!
495
00:26:59,455 --> 00:27:00,623
Adam, are you all right?
496
00:27:02,917 --> 00:27:05,002
All right?
497
00:27:05,002 --> 00:27:07,255
I'm wonderful!
498
00:27:07,255 --> 00:27:09,048
I'm more
than all right!
499
00:27:10,967 --> 00:27:12,927
The world
is wonderful!
500
00:27:14,095 --> 00:27:17,807
World,
you are wonderful!
501
00:28:00,600 --> 00:28:02,768
Well, after all that
arguing about
not being tired,
502
00:28:02,768 --> 00:28:04,353
he fell asleep
in two minutes.
503
00:28:04,353 --> 00:28:06,606
I knew he would.
He was so wound up
when he got back,
504
00:28:06,606 --> 00:28:08,608
he didn't know how
bushed he really was.
505
00:28:08,608 --> 00:28:11,027
I can't get over
his running around
like that.
506
00:28:11,027 --> 00:28:13,029
There was no stopping him,
I can tell you that.
507
00:28:13,029 --> 00:28:15,031
Now he wants to start
teaching again,
tomorrow morning.
508
00:28:15,031 --> 00:28:16,199
It's gonna be
a lot easier on him
509
00:28:16,199 --> 00:28:18,451
than running around
the countryside.
510
00:28:18,451 --> 00:28:19,744
I suppose.
511
00:28:19,744 --> 00:28:21,704
What time are you two
leaving tomorrow?
512
00:28:21,704 --> 00:28:23,581
Right after sunup.
513
00:28:23,581 --> 00:28:25,708
I wish you could
stay a little longer.
514
00:28:25,708 --> 00:28:27,376
Pa: So do I, darling.
515
00:28:27,376 --> 00:28:28,711
But I'm just so far
behind in my work,
516
00:28:28,711 --> 00:28:29,837
I've got to get back.
517
00:28:29,837 --> 00:28:31,380
I know.
It's just been so nice
518
00:28:31,380 --> 00:28:32,715
having you here.
519
00:28:32,715 --> 00:28:34,508
The way Adam was
talking at supper,
520
00:28:34,508 --> 00:28:37,386
he'll be coming to
walnut grove a lot
more often.
521
00:28:37,386 --> 00:28:38,888
He did go on
about traveling--
522
00:28:38,888 --> 00:28:40,890
St. Paul, St. Louis,
even New York.
523
00:28:40,890 --> 00:28:42,225
I hope he finds
time to teach.
524
00:28:44,727 --> 00:28:48,898
He's just so anxious
to see everything.
525
00:28:48,898 --> 00:28:52,068
I can't blame him.
526
00:28:52,068 --> 00:28:53,110
Of course not.
527
00:28:54,445 --> 00:28:57,240
Mary, is
something wrong?
528
00:28:57,240 --> 00:29:00,910
No. Why do you ask?
529
00:29:00,910 --> 00:29:03,454
Well, when a mother
and daughter
have been
530
00:29:03,454 --> 00:29:07,375
as close as we have,
we tend to
531
00:29:07,375 --> 00:29:09,210
notice things about
each other that
532
00:29:09,210 --> 00:29:10,336
other people
wouldn't.
533
00:29:11,921 --> 00:29:15,925
I--it's nothing, really.
It's--
534
00:29:15,925 --> 00:29:18,094
it's just gonna take
a little getting used to.
535
00:29:18,094 --> 00:29:20,721
Adam's sight, I mean.
536
00:29:20,721 --> 00:29:23,724
It's like meeting someone
again for the first time.
537
00:29:26,227 --> 00:29:27,520
He can see me and...
538
00:29:30,106 --> 00:29:31,399
I can't see him.
539
00:29:33,943 --> 00:29:37,029
It's a very
strange feeling.
540
00:29:37,029 --> 00:29:38,823
For both of you.
541
00:29:38,823 --> 00:29:40,366
Remember, Adam's
gonna have a lot of
542
00:29:40,366 --> 00:29:42,827
adjusting to do,
too.
543
00:29:42,827 --> 00:29:44,287
Oh, I know.
544
00:29:44,287 --> 00:29:45,538
I told you
it was nothing.
545
00:29:47,623 --> 00:29:49,625
Well, if you two are through
reading each other's minds,
546
00:29:49,625 --> 00:29:51,836
I'd like to get
some sleep.
547
00:29:51,836 --> 00:29:53,129
Will you stop by
before you leave?
548
00:29:53,129 --> 00:29:54,130
I don't know.
549
00:29:54,130 --> 00:29:55,589
It's gonna be
awful early.
550
00:29:55,589 --> 00:29:56,799
Pa, I'm up with
the chickens.
551
00:29:56,799 --> 00:29:57,883
You got me
into that habit.
552
00:29:57,883 --> 00:29:59,176
All right.
See you then.
553
00:29:59,176 --> 00:30:00,177
See you in
the morning.
554
00:30:00,177 --> 00:30:01,262
Good night.
555
00:30:04,682 --> 00:30:08,060
[Door opens and closes]
556
00:30:15,484 --> 00:30:18,237
OK, who can tell me what
the Spanish fifth was?
557
00:30:20,156 --> 00:30:21,449
Susan.
558
00:30:21,449 --> 00:30:22,742
It was a tax
on all the goods
559
00:30:22,742 --> 00:30:25,077
brought from the new world
to China.
560
00:30:25,077 --> 00:30:27,413
It was called "the fifth"
because it was 20%
561
00:30:27,413 --> 00:30:29,498
or 1/5 of the value
of the goods.
562
00:30:29,498 --> 00:30:32,043
That's right.
And who can tell me
563
00:30:32,043 --> 00:30:34,712
what the tax money
was used for?
564
00:30:34,712 --> 00:30:35,963
Jason.
565
00:30:35,963 --> 00:30:39,008
Most of it was
to fight the war
with England.
566
00:30:39,008 --> 00:30:40,760
That's right.
567
00:30:40,760 --> 00:30:42,928
Now, can you tell us
what a trade fair was?
568
00:30:42,928 --> 00:30:44,180
Yes, sir.
569
00:30:44,180 --> 00:30:46,557
This was when goods
were brought from
Europe
570
00:30:46,557 --> 00:30:48,142
and traded for
new world goods,
571
00:30:48,142 --> 00:30:50,102
such as gold
and emeralds.
572
00:30:50,102 --> 00:30:51,312
It took up
to two years
573
00:30:51,312 --> 00:30:54,273
to fully load a ship
with treasure.
574
00:30:54,273 --> 00:30:57,360
The ships
were very big
and very slow.
575
00:30:57,360 --> 00:31:01,197
Some of the galleons
could only travel
1/2 knot an hour,
576
00:31:01,197 --> 00:31:04,575
making them
easy prey for
English vessels.
577
00:31:10,748 --> 00:31:11,874
That's right.
578
00:31:16,003 --> 00:31:19,006
I want you all to spend
the next half hour reading.
579
00:31:35,231 --> 00:31:38,234
Oh, Adam! Could I talk
to you for a minute
580
00:31:38,234 --> 00:31:40,277
about the school picnic
on Saturday?
581
00:31:40,277 --> 00:31:42,446
Can it wait?
I'll be back in
a few minutes.
582
00:31:42,446 --> 00:31:44,031
Certainly.
About 3:30?
583
00:31:44,031 --> 00:31:45,074
Fine.
584
00:32:21,277 --> 00:32:24,572
Now, Mr. Gardner,
would you describe
your relationship
585
00:32:24,572 --> 00:32:28,075
with Mr. Hagland
as a cordial one?
586
00:32:28,075 --> 00:32:29,452
We were civil
with each other.
587
00:32:29,452 --> 00:32:31,120
I did not ask
if you were civil!
588
00:32:31,120 --> 00:32:34,457
I asked if you
were cordial!
589
00:32:34,457 --> 00:32:35,791
Yes, you could
say that.
590
00:32:35,791 --> 00:32:38,419
I prefer that
you said it!
591
00:32:38,419 --> 00:32:40,504
Now, was or was not
your relationship
592
00:32:40,504 --> 00:32:42,256
with Mr. Hagland
a cordial one?
593
00:32:43,674 --> 00:32:44,925
Well, that depends.
594
00:32:44,925 --> 00:32:47,428
A direct answer, please.
Yes or no?
595
00:32:47,428 --> 00:32:49,513
It's not
that simple.
596
00:32:49,513 --> 00:32:50,764
Yes or no?
597
00:32:52,308 --> 00:32:53,684
Yes or no?
598
00:32:54,643 --> 00:32:56,145
[Gavel pounding]
599
00:32:56,145 --> 00:32:59,482
Man: Would the defendant
please rise?
600
00:32:59,482 --> 00:33:01,108
Would the foreman
of the jury
601
00:33:01,108 --> 00:33:03,235
please announce
the verdict?
602
00:33:03,235 --> 00:33:07,823
We find the defendant,
ray hagland, not guilty.
603
00:33:07,823 --> 00:33:09,742
I congratulate
the defendant
604
00:33:09,742 --> 00:33:11,827
and the counsel
for the defense
605
00:33:11,827 --> 00:33:14,163
on the results
of the trial.
606
00:33:14,163 --> 00:33:15,998
I believe
that concludes
the duties.
607
00:33:15,998 --> 00:33:16,999
Court's adjourned.
608
00:33:16,999 --> 00:33:18,083
[Gavel bangs]
609
00:33:32,056 --> 00:33:32,973
Uh...Mr. Davis.
610
00:33:32,973 --> 00:33:34,517
-Yeah?
-Congratulations.
611
00:33:34,517 --> 00:33:35,684
Thank you,
thank you.
612
00:33:35,684 --> 00:33:37,186
Your cross-examination
of Gardner
613
00:33:37,186 --> 00:33:39,688
was the turning point
in the trial, I'd say.
614
00:33:39,688 --> 00:33:40,731
I think
you're right.
615
00:33:40,731 --> 00:33:42,149
Boy, you really
had him rattled.
616
00:33:42,149 --> 00:33:43,192
Well, I had to.
617
00:33:43,192 --> 00:33:44,735
I had to destroy
his credibility
618
00:33:44,735 --> 00:33:46,070
because he was
telling the truth.
619
00:33:46,070 --> 00:33:48,364
My client
was guilty.
620
00:33:48,364 --> 00:33:49,490
That surprises
you, huh?
621
00:33:49,490 --> 00:33:50,449
Yes, sir.
622
00:33:50,449 --> 00:33:52,243
Well, on the way
to my carriage,
623
00:33:52,243 --> 00:33:53,410
perhaps I'll outline
the duties
624
00:33:53,410 --> 00:33:54,620
of a defense counsel.
625
00:33:54,620 --> 00:33:56,455
Well, I am aware
of those duties.
626
00:33:56,455 --> 00:33:57,581
Oh, did you
study law?
627
00:33:57,581 --> 00:33:58,582
I was going to.
628
00:33:58,582 --> 00:33:59,917
I see.
629
00:33:59,917 --> 00:34:01,043
Well, you should
have kept it up.
630
00:34:01,043 --> 00:34:03,420
You would have made
a lot of money.
631
00:34:03,420 --> 00:34:04,630
Well, it's nice
to talk to you,
Mr. Kendall.
632
00:34:04,630 --> 00:34:05,673
The pleasure's
all mine,
633
00:34:05,673 --> 00:34:06,674
believe me, sir.
634
00:34:06,674 --> 00:34:07,800
Say, listen.
635
00:34:07,800 --> 00:34:10,052
I'm having a lawn party
next Saturday.
636
00:34:10,052 --> 00:34:11,554
Would you care
to join us?
637
00:34:11,554 --> 00:34:13,013
Well, I'd have to
check with my wife.
638
00:34:13,013 --> 00:34:14,974
Oh, certainly, certainly.
It's nothing formal.
639
00:34:14,974 --> 00:34:17,101
Just a lot of food
and a lot of games.
640
00:34:17,101 --> 00:34:18,769
My wife is
very good at croquet,
641
00:34:18,769 --> 00:34:20,854
so there will
undoubtedly be croquet.
642
00:34:20,854 --> 00:34:22,856
Here's my card.
It's got the address on it.
643
00:34:22,856 --> 00:34:25,317
It'll be about 2:00,
if you can make it.
644
00:34:25,317 --> 00:34:26,443
Adam: Well,
I thank you.
645
00:34:26,443 --> 00:34:27,444
Well,
that's all right.
646
00:34:27,444 --> 00:34:28,404
I hope you
can make it.
647
00:34:28,404 --> 00:34:29,655
All right, Josh.
Go ahead.
648
00:34:43,252 --> 00:34:44,712
Mary, he's back.
649
00:34:44,712 --> 00:34:46,088
Thank god
you're all right.
650
00:34:46,088 --> 00:34:47,548
Where have you been?
651
00:34:47,548 --> 00:34:48,757
Well, I went
for a walk
652
00:34:48,757 --> 00:34:51,927
and I stopped in
the courthouse.
653
00:34:51,927 --> 00:34:53,804
I'm sorry, I must
have lost track
of the time.
654
00:34:53,804 --> 00:34:56,932
You certainly did.
About 3 hours' worth.
655
00:34:56,932 --> 00:34:57,891
You're kidding.
656
00:34:57,891 --> 00:34:59,018
No, she's not.
657
00:35:00,269 --> 00:35:02,646
Honey, I
really am sorry.
658
00:35:03,939 --> 00:35:04,982
If you're
really sorry,
659
00:35:04,982 --> 00:35:06,483
you'll help me
with supper.
660
00:35:06,483 --> 00:35:08,485
Chef Kendall
at your service.
661
00:35:08,485 --> 00:35:09,445
Hester-sue: Adam?
662
00:35:09,445 --> 00:35:10,654
Could I talk to you
a minute
663
00:35:10,654 --> 00:35:13,032
about the picnic
on Saturday?
664
00:35:13,032 --> 00:35:16,619
Oh, boy. I forgot.
665
00:35:16,619 --> 00:35:19,163
Hester-sue, you think
you can manage Saturday
without us?
666
00:35:20,664 --> 00:35:22,333
Well...yes.
667
00:35:22,333 --> 00:35:23,626
Why can't we go
to the picnic?
668
00:35:23,626 --> 00:35:24,793
I didn't have a chance
to tell you.
669
00:35:24,793 --> 00:35:26,462
I met this lawyer--
Mr. Davis--
670
00:35:26,462 --> 00:35:30,049
and he invited us out
to his house Saturday
for a lawn party.
671
00:35:30,049 --> 00:35:32,051
I thought
it might be fun.
672
00:35:32,051 --> 00:35:33,552
What about
the children?
673
00:35:33,552 --> 00:35:35,763
They won't miss us
just this one time.
674
00:35:35,763 --> 00:35:37,598
Hester-sue said
she can manage.
675
00:35:37,598 --> 00:35:38,682
Come on, you say yes,
676
00:35:38,682 --> 00:35:42,311
and I'll cook
the whole dinner.
677
00:35:42,311 --> 00:35:43,979
If it means
that much to you.
678
00:35:43,979 --> 00:35:45,022
Well, it does.
679
00:35:46,815 --> 00:35:47,858
You relax.
680
00:35:47,858 --> 00:35:49,985
The kitchen
is all mine.
681
00:35:49,985 --> 00:35:52,696
But, Adam, I hate
to put all that work
on Hester-sue.
682
00:35:52,696 --> 00:35:55,324
Hester-sue:
Oh, nonsense.
I can manage.
683
00:35:55,324 --> 00:35:57,076
Besides, I think
it's good for both of you
684
00:35:57,076 --> 00:35:58,661
to meet some
of the folk in town.
685
00:36:00,162 --> 00:36:03,540
I suppose.
It's just--
686
00:36:03,540 --> 00:36:04,667
Hester-sue: Just what?
687
00:36:06,877 --> 00:36:08,003
Oh, nothing.
688
00:36:08,003 --> 00:36:09,213
I have some
papers to grade.
689
00:36:19,098 --> 00:36:21,225
[Dog barking]
690
00:36:37,574 --> 00:36:38,575
It appears to me
691
00:36:38,575 --> 00:36:40,244
you're going
to lose, Arthur.
692
00:36:40,244 --> 00:36:42,371
I always do when
I play with you, my dear.
693
00:36:42,371 --> 00:36:43,539
Oh, you take
your next turn.
694
00:36:43,539 --> 00:36:45,040
I'm going to greet
the Kendalls.
695
00:36:45,040 --> 00:36:46,041
Do they play
croquet?
696
00:36:46,041 --> 00:36:48,335
I'll ask.
697
00:36:48,335 --> 00:36:49,878
Adam, Adam,
I'm glad you
could make it.
698
00:36:49,878 --> 00:36:51,255
Well, we would have
been a little earlier,
699
00:36:51,255 --> 00:36:53,048
but my sense of
direction isn't
too keen.
700
00:36:53,048 --> 00:36:54,216
Ah.
701
00:36:54,216 --> 00:36:56,427
Mr. Davis, I'd like you
to meet my wife.
702
00:36:56,427 --> 00:36:57,720
Mary,
this is Mr. Davis.
703
00:36:57,720 --> 00:36:58,637
Welcome, Mary.
704
00:36:58,637 --> 00:37:00,139
-Mr. Davis.
-It's Arthur.
705
00:37:00,139 --> 00:37:01,223
It's a pleasure
to meet you,
Arthur.
706
00:37:01,223 --> 00:37:02,474
Come on,
why don't we go
707
00:37:02,474 --> 00:37:04,393
meet the others
and have some refreshments.
708
00:37:04,393 --> 00:37:05,394
Adam, I hate
to ask you this,
709
00:37:05,394 --> 00:37:06,478
but do you
play croquet?
710
00:37:06,478 --> 00:37:07,438
Well, I used to.
711
00:37:07,438 --> 00:37:08,939
It's been years,
though.
712
00:37:08,939 --> 00:37:10,899
I've got a hunch you're
going to play again today.
713
00:37:35,549 --> 00:37:37,384
You better try
a different game, dear.
714
00:37:38,051 --> 00:37:40,179
[Arthur laughing]
715
00:37:42,973 --> 00:37:44,767
Arthur:
All right, Adam.
That-a-boy!
716
00:37:47,603 --> 00:37:49,271
Good shot!
Good shot!
717
00:37:50,981 --> 00:37:53,233
Adam: Whoa!
Nice shot, Mr. Davis.
718
00:37:55,402 --> 00:37:56,653
Arthur: Come on, now.
719
00:37:56,653 --> 00:37:58,238
Hit the bird,
don't hit the air.
720
00:37:59,281 --> 00:38:01,408
[Arthur laughing]
721
00:38:04,411 --> 00:38:06,497
[Applause]
722
00:38:07,581 --> 00:38:09,666
Arthur: There, there.
Good for you, Adam!
723
00:38:12,753 --> 00:38:14,797
Adam:
That's my point.
That's my point!
724
00:38:14,797 --> 00:38:16,006
Arthur: That's it!
725
00:38:16,006 --> 00:38:17,341
Hey, look at that!
726
00:38:19,343 --> 00:38:20,636
That's wonderful,
Adam!
727
00:38:23,138 --> 00:38:24,640
Arthur: Oh, boy,
look at that.
728
00:38:30,395 --> 00:38:32,022
Oh!
729
00:38:32,022 --> 00:38:32,981
Oh...
730
00:38:32,981 --> 00:38:35,067
[Applause]
731
00:38:58,215 --> 00:39:00,509
Oh, what a day!
732
00:39:00,509 --> 00:39:02,177
I'm going to be
so sore tomorrow,
733
00:39:02,177 --> 00:39:03,971
but it was worth it.
734
00:39:03,971 --> 00:39:06,348
You ever see
so much food in your life?
735
00:39:06,348 --> 00:39:08,725
Lobster all the way
from New York.
736
00:39:08,725 --> 00:39:11,937
Must have cost a fortune
just to ship it out here!
737
00:39:11,937 --> 00:39:14,815
What did you
think of Mr. Davis?
738
00:39:14,815 --> 00:39:16,650
He seems
very pleasant.
739
00:39:16,650 --> 00:39:18,861
He is
a brilliant lawyer!
740
00:39:18,861 --> 00:39:19,987
Were you there when
he was talking about
741
00:39:19,987 --> 00:39:23,073
that case against
the railroad?
742
00:39:23,073 --> 00:39:24,283
Yes. I have to admit
743
00:39:24,283 --> 00:39:26,076
I didn't understand
most of it.
744
00:39:26,076 --> 00:39:28,537
Can you imagine going up
against the railroad
745
00:39:28,537 --> 00:39:29,538
and winning?
746
00:39:29,538 --> 00:39:31,123
That's completely
unheard of.
747
00:39:32,958 --> 00:39:35,586
He must
be very good.
748
00:39:35,586 --> 00:39:38,380
What a feeling
that must be.
749
00:39:38,380 --> 00:39:40,382
Going up against
the railroad
750
00:39:40,382 --> 00:39:41,466
and winning.
751
00:39:43,385 --> 00:39:44,803
You know,
just one time in my life,
752
00:39:44,803 --> 00:39:47,973
I'd like to know
what that was like.
753
00:39:47,973 --> 00:39:49,016
Just once.
754
00:39:52,895 --> 00:39:54,563
Hey, Adam, you know
I was thinking,
755
00:39:54,563 --> 00:39:56,398
it might be fun
to take the children
756
00:39:56,398 --> 00:39:59,151
out to the lake
by Huston's place
next Saturday.
757
00:39:59,151 --> 00:40:00,777
They could
catch some fish.
758
00:40:00,777 --> 00:40:02,529
We could have
a cookout.
759
00:40:02,529 --> 00:40:04,364
Yeah. I suppose
we could.
760
00:40:08,076 --> 00:40:10,078
You don't sound
very enthusiastic.
761
00:40:10,078 --> 00:40:13,081
I kind of thought you
liked it out there.
762
00:40:13,081 --> 00:40:14,374
I do, I do.
763
00:40:14,374 --> 00:40:18,378
It's just
that Mr. Davis
invited us again
764
00:40:18,378 --> 00:40:20,589
for next Saturday.
765
00:40:20,589 --> 00:40:22,925
There are going
to be some other
attorneys there.
766
00:40:22,925 --> 00:40:25,636
I thought it might
be interesting.
767
00:40:25,636 --> 00:40:26,845
I really don't think
we should miss
768
00:40:26,845 --> 00:40:29,765
two Saturdays
in a row.
769
00:40:29,765 --> 00:40:30,933
I suppose not.
770
00:40:34,895 --> 00:40:36,271
[Sighs]
771
00:40:36,271 --> 00:40:38,774
Look, if it means
that much to you...
772
00:40:38,774 --> 00:40:40,067
You go with Mr. Davis.
773
00:40:40,067 --> 00:40:42,486
Hester-sue and I can
take care of the children.
774
00:40:42,486 --> 00:40:44,112
I couldn't do that.
775
00:40:44,112 --> 00:40:46,823
Why not? You said
it sounded like fun.
776
00:40:46,823 --> 00:40:48,784
Not without you.
777
00:40:48,784 --> 00:40:50,118
Adam, you had
a good time today,
778
00:40:50,118 --> 00:40:52,245
and you spent maybe
5 minutes with me.
779
00:40:58,460 --> 00:41:00,420
I'm sorry.
780
00:41:00,420 --> 00:41:02,214
I really wasn't
aware of it.
781
00:41:04,800 --> 00:41:08,303
Adam,
I'm not scolding,
782
00:41:08,303 --> 00:41:11,014
I'm simply
stating a fact.
783
00:41:11,014 --> 00:41:12,099
Now, really...
784
00:41:12,099 --> 00:41:16,144
I want you
to go to the Davis'.
785
00:41:16,144 --> 00:41:18,522
I'll tell you what.
786
00:41:18,522 --> 00:41:19,815
How about...
787
00:41:19,815 --> 00:41:21,566
You go out
to the lake,
788
00:41:21,566 --> 00:41:22,985
I'll go over
to Mr. Davis'
789
00:41:22,985 --> 00:41:24,319
for a little while,
790
00:41:24,319 --> 00:41:25,988
and then join
you there later.
791
00:41:25,988 --> 00:41:27,739
How's that sound?
792
00:41:27,739 --> 00:41:28,657
That sounds fine.
793
00:41:28,657 --> 00:41:29,700
But you don't have to
794
00:41:29,700 --> 00:41:31,076
if you really
don't want to.
795
00:41:31,076 --> 00:41:32,077
Will you stop
saying that?
796
00:41:32,077 --> 00:41:33,161
I really want to.
797
00:41:36,123 --> 00:41:37,416
You get some sleep.
798
00:41:37,416 --> 00:41:38,834
I just want to read
this law book
799
00:41:38,834 --> 00:41:41,503
Mr. Davis gave me
for a little while.
800
00:41:41,503 --> 00:41:42,671
What time do you think
801
00:41:42,671 --> 00:41:44,172
you'll be able to join us
Saturday?
802
00:41:44,172 --> 00:41:45,674
I'll be there
in time to cook
the fish.
803
00:41:45,674 --> 00:41:47,342
Don't worry
about that.
804
00:41:47,342 --> 00:41:49,928
I wasn't worried.
805
00:41:49,928 --> 00:41:51,221
Good night, Adam.
806
00:41:51,221 --> 00:41:52,305
Good night, dear.
807
00:41:57,394 --> 00:41:59,521
[Children laughing]
808
00:42:11,241 --> 00:42:12,284
There's more fish
809
00:42:12,284 --> 00:42:14,286
if anybody's
still hungry.
810
00:42:18,457 --> 00:42:19,875
Hester-sue:
There you are.
811
00:42:19,875 --> 00:42:21,710
I caught a little one.
Is this the little one?
812
00:42:21,710 --> 00:42:23,462
Yes. Must be
the one you caught.
813
00:42:23,462 --> 00:42:25,047
Oh, good.
814
00:42:25,047 --> 00:42:26,757
There you are, Marcy.
815
00:42:26,757 --> 00:42:29,051
Thank you, miss Terhune.
It's real good.
816
00:42:30,594 --> 00:42:32,262
There's something
for you, Benjamin.
817
00:43:10,675 --> 00:43:12,385
You're sure you
don't want some fish?
818
00:43:12,385 --> 00:43:14,387
It's brain food.
819
00:43:14,387 --> 00:43:15,514
I'm just not hungry.
820
00:43:18,100 --> 00:43:21,269
Mary, you know how menfolk
are when they start talking.
821
00:43:21,269 --> 00:43:22,896
They pretend that
women are the ones,
822
00:43:22,896 --> 00:43:26,358
but they can
beat us any day.
823
00:43:26,358 --> 00:43:27,818
He shouldn't
have promised.
824
00:43:27,818 --> 00:43:29,444
It's not just today.
825
00:43:29,444 --> 00:43:30,695
All week long,
826
00:43:30,695 --> 00:43:32,322
he's put off
his homework
assignments,
827
00:43:32,322 --> 00:43:34,741
he hasn't
graded papers.
828
00:43:34,741 --> 00:43:38,120
He just reads
those law books
Mr. Davis gave him.
829
00:43:38,120 --> 00:43:39,663
He loves
that law business.
830
00:43:39,663 --> 00:43:41,873
There's no
doubt about that.
831
00:43:41,873 --> 00:43:43,542
I'm losing him,
Hester-sue.
832
00:43:45,293 --> 00:43:47,462
What on earth
are you talking about?
833
00:43:47,462 --> 00:43:50,549
I'm losing Adam
to all his new friends.
834
00:43:50,549 --> 00:43:52,801
His sighted friends.
835
00:43:52,801 --> 00:43:53,844
That's not true.
836
00:43:53,844 --> 00:43:55,846
He wanted you
to go with him.
837
00:43:55,846 --> 00:43:57,472
Not really.
838
00:43:57,472 --> 00:44:00,308
When he's with his
sighted friends,
839
00:44:00,308 --> 00:44:01,643
I don't even exist.
840
00:44:06,064 --> 00:44:07,566
I'm afraid, Hester-sue.
841
00:44:10,527 --> 00:44:12,988
I'm afraid of losing
my husband...
842
00:44:12,988 --> 00:44:15,866
To a world
I can't see!
843
00:44:15,866 --> 00:44:19,494
Boy: Mrs. Kendall.
Can you help us?
844
00:44:19,494 --> 00:44:20,537
Coming.
845
00:44:34,426 --> 00:44:37,846
[Door opens and closes]
846
00:44:54,279 --> 00:44:56,156
Mary.
847
00:44:56,156 --> 00:44:57,407
Now, I know
you're mad at me,
848
00:44:57,407 --> 00:44:58,909
but I want you
to sit down
849
00:44:58,909 --> 00:45:01,203
and listen
to what I have to say.
850
00:45:01,203 --> 00:45:02,454
Adam, I'm not angry.
851
00:45:02,454 --> 00:45:04,623
Please, just let me
talk first.
852
00:45:04,623 --> 00:45:05,707
Come on.
853
00:45:19,804 --> 00:45:21,139
OK, now,
where to begin?
854
00:45:23,516 --> 00:45:24,684
When this first
happened to me,
855
00:45:24,684 --> 00:45:27,395
when I regained
my sight,
856
00:45:27,395 --> 00:45:30,941
it had a great
effect on me,
857
00:45:30,941 --> 00:45:34,319
on the way I feel
and think about things.
858
00:45:34,319 --> 00:45:35,487
I used to
love teaching.
859
00:45:35,487 --> 00:45:37,155
I found it challenging
and exciting,
860
00:45:37,155 --> 00:45:38,782
and I really thought
that's what I wanted
to do
861
00:45:38,782 --> 00:45:40,909
for the rest of
my life.
862
00:45:40,909 --> 00:45:42,494
But it just isn't.
863
00:45:42,494 --> 00:45:43,578
The more I talked
to Mr. Davis,
864
00:45:43,578 --> 00:45:44,746
and the more
I've studied
865
00:45:44,746 --> 00:45:45,997
those law books
he's given me,
866
00:45:45,997 --> 00:45:48,917
the more I realize
I want to be a lawyer.
867
00:45:48,917 --> 00:45:51,836
I have to be a lawyer.
868
00:45:51,836 --> 00:45:53,922
I talked to Mr. Davis
tonight,
869
00:45:53,922 --> 00:45:55,173
and he's arranging for me
870
00:45:55,173 --> 00:45:57,175
to go to Minneapolis
and take the law exam.
871
00:45:57,175 --> 00:45:58,218
And if I get
a good enough grade,
872
00:45:58,218 --> 00:45:59,177
I've got a chance
873
00:45:59,177 --> 00:46:00,303
at a scholarship.
874
00:46:00,303 --> 00:46:02,889
Now, I know that's a big if,
875
00:46:02,889 --> 00:46:05,433
but I've just got to try it.
876
00:46:05,433 --> 00:46:06,393
Mary, I want this more
877
00:46:06,393 --> 00:46:07,352
than I've ever wanted
878
00:46:07,352 --> 00:46:09,604
anything in my whole life.
879
00:46:09,604 --> 00:46:10,522
And I can do it.
880
00:46:10,522 --> 00:46:12,023
I just know I can do it.
881
00:46:14,985 --> 00:46:16,069
What do you think?
882
00:46:20,115 --> 00:46:22,200
I don't know
what to think.
883
00:46:22,200 --> 00:46:23,326
It's such a surprise.
884
00:46:23,326 --> 00:46:24,869
Oh, I know.
885
00:46:24,869 --> 00:46:27,414
Just think about it
a minute.
886
00:46:27,414 --> 00:46:28,581
A lawyer!
887
00:46:30,333 --> 00:46:31,251
If I did well,
888
00:46:31,251 --> 00:46:32,252
I could make
enough money
889
00:46:32,252 --> 00:46:33,211
to get the blind school
890
00:46:33,211 --> 00:46:34,546
anything it needs--
891
00:46:34,546 --> 00:46:35,630
books, better furniture.
892
00:46:35,630 --> 00:46:36,798
I could even get
893
00:46:36,798 --> 00:46:37,799
one of those newfangled
cooling systems
894
00:46:37,799 --> 00:46:38,758
so the kids wouldn't die
895
00:46:38,758 --> 00:46:39,759
of the heat
in the summer.
896
00:46:39,759 --> 00:46:40,802
Now, hold on a minute.
897
00:46:40,802 --> 00:46:42,304
First, you have
to take the test.
898
00:46:42,304 --> 00:46:44,681
I know,
I'm just excited.
899
00:46:46,474 --> 00:46:49,227
I was hoping you'd
be excited, too.
900
00:46:49,227 --> 00:46:51,313
I am. It's...
901
00:46:51,313 --> 00:46:53,815
It's just
it's all so sudden.
902
00:46:53,815 --> 00:46:55,692
When would you go
to take the test?
903
00:46:55,692 --> 00:46:56,901
Well, I've only got
904
00:46:56,901 --> 00:46:58,320
4 weeks to study for it,
905
00:46:58,320 --> 00:46:59,321
and I'm not going to be able
906
00:46:59,321 --> 00:47:00,405
to do a lot of teaching
907
00:47:00,405 --> 00:47:01,990
during that time.
908
00:47:01,990 --> 00:47:02,991
I know it's going to be
909
00:47:02,991 --> 00:47:03,950
a real burden on you
910
00:47:03,950 --> 00:47:04,951
and Hester-sue--
911
00:47:04,951 --> 00:47:05,910
we can manage.
912
00:47:05,910 --> 00:47:06,995
Besides,
the summer break's
913
00:47:06,995 --> 00:47:08,580
coming up in 3 weeks,
remember?
914
00:47:11,124 --> 00:47:12,042
And I promised you
915
00:47:12,042 --> 00:47:15,045
a trip to walnut grove.
916
00:47:15,045 --> 00:47:16,421
I'll make it up to you.
917
00:47:16,421 --> 00:47:17,505
When I'm a lawyer,
we'll have enough money
918
00:47:17,505 --> 00:47:18,923
to go anywhere
in the world
919
00:47:18,923 --> 00:47:22,427
you want to go--
Paris or Rome.
920
00:47:22,427 --> 00:47:25,180
Oh, Mary. I can do this!
921
00:47:26,765 --> 00:47:27,724
I've got this feeling,
922
00:47:27,724 --> 00:47:29,100
it's like god came down
923
00:47:29,100 --> 00:47:30,352
and gave me back my sight
924
00:47:30,352 --> 00:47:31,895
and then said, "OK.
925
00:47:31,895 --> 00:47:33,313
Let's see what
you can do with it."
926
00:47:35,190 --> 00:47:36,775
I'm going to start in
on the books right now.
927
00:47:36,775 --> 00:47:37,901
I'm so wound up,
928
00:47:37,901 --> 00:47:39,652
I couldn't even
sleep tonight
929
00:47:39,652 --> 00:47:40,737
if I wanted to.
930
00:47:44,240 --> 00:47:45,909
I am so happy!
931
00:47:47,285 --> 00:47:48,912
I'm going to start in
on the books.
61748
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.