All language subtitles for Little.House.on.the.Prairie.S07E03.A.New.Beginning.1080p.BluRay.x264-OFT_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,985 --> 00:01:05,861 Jonathan: I'm going to have a last look around. 2 00:01:05,861 --> 00:01:07,280 All right. 3 00:01:15,913 --> 00:01:17,248 I'm going to miss you. 4 00:01:17,248 --> 00:01:19,083 Same here. 5 00:01:19,083 --> 00:01:21,586 But sleepy eye isn't that far. 6 00:01:21,586 --> 00:01:22,795 Yeah, I know. 7 00:01:22,795 --> 00:01:24,630 Maybe you could visit for the summer. 8 00:01:24,630 --> 00:01:28,009 A lot of fun things to do in a town like that. 9 00:01:28,009 --> 00:01:29,385 Yeah. 10 00:01:34,515 --> 00:01:38,102 I hate to go, but it's better for pa. 11 00:01:44,900 --> 00:01:46,193 I'm not going to say good-bye. 12 00:01:46,193 --> 00:01:47,820 I know you're coming into sleepy eye 13 00:01:47,820 --> 00:01:49,655 with a delivery next weekend. 14 00:01:49,655 --> 00:01:50,948 I'll see you then. 15 00:01:50,948 --> 00:01:52,116 All right. 16 00:01:52,116 --> 00:01:54,452 Albert, take care of yourself, son. 17 00:01:54,452 --> 00:01:55,953 I will, Mr. Garvey. 18 00:01:55,953 --> 00:01:58,164 See you, Albert. 19 00:01:58,164 --> 00:02:00,791 Charles: I'll get the place all cleaned up for the new owners. 20 00:02:00,791 --> 00:02:02,293 Thank you, Charles. 21 00:02:49,840 --> 00:02:51,467 Well, there you are. 22 00:02:51,467 --> 00:02:52,718 The complete inventory. 23 00:02:52,718 --> 00:02:55,221 Incoming shipments, outgoing orders. 24 00:02:55,221 --> 00:02:56,931 I think you'll find everything in order. 25 00:02:56,931 --> 00:02:57,932 Well, it sure seems to be. 26 00:02:57,932 --> 00:02:59,517 The bank thought so. 27 00:02:59,517 --> 00:03:01,394 They didn't give me a minute's trouble with that loan. 28 00:03:01,394 --> 00:03:04,522 Well, they recognize a growing enterprise when they see it. 29 00:03:04,522 --> 00:03:07,024 Why, you'll soon have enough business from Mankato alone 30 00:03:07,024 --> 00:03:09,610 to be as much as you can handle. 31 00:03:09,610 --> 00:03:11,112 You're going to miss handling all this? 32 00:03:11,112 --> 00:03:12,655 No, no, Mr. Garvey. 33 00:03:12,655 --> 00:03:15,908 You see, I've got a well-developed talent for laziness 34 00:03:15,908 --> 00:03:17,868 when it's called for. 35 00:03:17,868 --> 00:03:19,704 - Hi, son. - Hello. 36 00:03:19,704 --> 00:03:21,539 - Sam. - Oh, Pete. 37 00:03:21,539 --> 00:03:24,208 Hey, Pete. Meet Jonathan Garvey, the new owner. 38 00:03:24,208 --> 00:03:26,335 Sam: This is Pete Rawlins, our one-man peacekeeper. 39 00:03:26,335 --> 00:03:27,545 The sheriff, huh? 40 00:03:27,545 --> 00:03:29,880 No, no, I'm a private security officer. 41 00:03:29,880 --> 00:03:31,215 Well, you see, our sheriff, 42 00:03:31,215 --> 00:03:32,550 well, he's a well-meaning old codger, 43 00:03:32,550 --> 00:03:34,301 but he's kind of useless, 44 00:03:34,301 --> 00:03:36,929 and the deputy's job don't pay enough for anybody to take it. 45 00:03:36,929 --> 00:03:40,516 So I expect you'll be needing my services, Mr. Garvey. 46 00:03:40,516 --> 00:03:42,560 And what services are those? 47 00:03:42,560 --> 00:03:44,562 Well, you know, sleepy eye is not much different 48 00:03:44,562 --> 00:03:46,480 from any town growing fast. 49 00:03:46,480 --> 00:03:48,107 New folks coming in every day, 50 00:03:48,107 --> 00:03:50,151 some of them bad apples. 51 00:03:50,151 --> 00:03:51,736 I'm sorry to hear that. 52 00:03:52,945 --> 00:03:54,864 Well, anyway, being a retired lawman, 53 00:03:54,864 --> 00:03:56,365 I inquired around and found out folks 54 00:03:56,365 --> 00:03:58,242 are willing to pay for my services. 55 00:03:58,242 --> 00:04:00,369 Yeah, it's worth every penny of it, too, 56 00:04:00,369 --> 00:04:02,663 if I do hate to say so. 57 00:04:02,663 --> 00:04:06,083 You see, I patrol all night, 7 days a week. 58 00:04:06,083 --> 00:04:07,460 Can I sign you up? 59 00:04:08,252 --> 00:04:09,670 No, I don't think so. 60 00:04:09,670 --> 00:04:12,256 I'm pretty handy at protecting my own property. 61 00:04:12,256 --> 00:04:13,591 Uh-huh. 62 00:04:13,591 --> 00:04:15,760 Well, suit yourself. 63 00:04:15,760 --> 00:04:17,511 Well, I'd best be running along. 64 00:04:17,511 --> 00:04:19,054 I'd kind of like to have you 65 00:04:19,054 --> 00:04:20,598 join me for supper, Mr. Garvey. 66 00:04:20,598 --> 00:04:22,141 Well, thank you, Mr. Pendergast, 67 00:04:22,141 --> 00:04:24,560 but the folks that run the blind school are old friends, 68 00:04:24,560 --> 00:04:26,896 and they've invited the boy and I for supper. 69 00:04:26,896 --> 00:04:29,315 Well, then I'll just wish you the best of luck. 70 00:04:29,315 --> 00:04:31,275 - Thank you. - I'll walk out with you, Sam. 71 00:04:31,275 --> 00:04:34,945 Oh, Mr. Garvey, if you change your mind, just holler. 72 00:04:34,945 --> 00:04:36,947 I'll do that. 73 00:04:36,947 --> 00:04:38,449 Come on, Andy. 74 00:04:38,449 --> 00:04:39,909 Let's get that wagon unloaded. 75 00:04:39,909 --> 00:04:42,536 Yeah, I've got tons of stuff. 76 00:04:42,536 --> 00:04:45,080 [Men shouting] [Saloon music] 77 00:05:03,974 --> 00:05:06,477 Hey, you looking for trouble, mister? 78 00:05:06,477 --> 00:05:09,230 Jonathan: Past your bedtime, isn't it? 79 00:05:22,910 --> 00:05:24,203 Mary, you're going to spoil me. 80 00:05:24,203 --> 00:05:25,830 That's just a great dinner. 81 00:05:25,830 --> 00:05:27,832 Oh, thank you. There's plenty more in the kitchen. 82 00:05:27,832 --> 00:05:29,166 I think I've made a pig of myself already. 83 00:05:29,166 --> 00:05:30,918 Look, if you don't eat it, 84 00:05:30,918 --> 00:05:33,295 I'm just going to end up being stuck with it for tomorrow night, 85 00:05:33,295 --> 00:05:34,505 and the night after, and... 86 00:05:34,505 --> 00:05:37,341 - Adam, stop it! - [Laughing] 87 00:05:37,341 --> 00:05:38,884 You're being awful quiet, Andy. 88 00:05:40,052 --> 00:05:41,679 Jonathan: I think he's just tired. 89 00:05:41,679 --> 00:05:42,763 That right, son? 90 00:05:42,763 --> 00:05:44,181 Yeah. 91 00:05:44,181 --> 00:05:47,101 Adam: You think you're going to like living here? 92 00:05:47,101 --> 00:05:48,269 I guess. 93 00:05:48,269 --> 00:05:50,646 That doesn't sound too convincing. 94 00:05:50,646 --> 00:05:52,231 [Boys shouting] 95 00:05:52,231 --> 00:05:55,025 It's just going to take a little getting used to, is all. 96 00:05:55,025 --> 00:05:57,236 Does this kind of thing go on here all the time? 97 00:05:57,236 --> 00:05:58,654 Adam: Enough of the time. 98 00:05:58,654 --> 00:06:00,781 Mary: Sometimes all night. 99 00:06:00,781 --> 00:06:02,449 They just laugh if you say anything. 100 00:06:02,449 --> 00:06:04,827 They don't even pay attention to the sheriff. 101 00:06:06,704 --> 00:06:08,956 I hear the crime rate in town is pretty high, too. 102 00:06:08,956 --> 00:06:10,875 Adam: Well, it's gone down some since 103 00:06:10,875 --> 00:06:12,793 Mr. Rawlins started making his rounds, 104 00:06:12,793 --> 00:06:14,753 but it's still bad. 105 00:06:14,753 --> 00:06:17,131 Somebody even broke in here. 106 00:06:18,048 --> 00:06:19,884 Robbed the blind school? 107 00:06:21,051 --> 00:06:22,928 You think that bunch out there did it? 108 00:06:22,928 --> 00:06:24,179 That's the word, 109 00:06:24,179 --> 00:06:26,974 but nobody's been able to prove it. 110 00:06:26,974 --> 00:06:29,184 But I don't think they'll be trying it again. 111 00:06:29,184 --> 00:06:31,228 Hester-sue almost caught whoever it was, 112 00:06:31,228 --> 00:06:32,563 threw a hammer at them 113 00:06:32,563 --> 00:06:34,231 after they went out the window. 114 00:06:34,231 --> 00:06:36,942 [Laughs] That's Hester-sue. 115 00:06:36,942 --> 00:06:39,737 It's getting late, son. We'd better be heading home. 116 00:06:39,737 --> 00:06:42,406 Oh, Mary, your pa is coming in next week. 117 00:06:42,406 --> 00:06:45,534 And I'd like to return the favor and take you all out to supper. 118 00:06:45,534 --> 00:06:46,744 Sounds good. 119 00:06:46,744 --> 00:06:48,078 Thanks for having us over. 120 00:06:48,078 --> 00:06:49,371 Good night to you. 121 00:06:49,371 --> 00:06:51,290 Mr. Garvey. 122 00:06:52,833 --> 00:06:56,128 I can't tell you what it means to us having you here. 123 00:06:57,880 --> 00:06:59,757 We feel the same way. 124 00:06:59,757 --> 00:07:03,510 It's good to be with friends. Thank you. 125 00:07:03,510 --> 00:07:05,930 - Good night, Adam. - Good night. 126 00:07:09,475 --> 00:07:10,851 Come on, son. 127 00:07:36,835 --> 00:07:38,170 I'm just about through, son. 128 00:07:38,170 --> 00:07:41,048 I'll have that lamp out in a minute. 129 00:07:41,048 --> 00:07:42,800 Don't matter. 130 00:07:44,259 --> 00:07:47,096 Hey, come on. It's your first night in town. 131 00:07:47,096 --> 00:07:49,765 It's going to get better. 132 00:07:49,765 --> 00:07:52,267 It's not the town, it's... 133 00:07:53,811 --> 00:07:55,270 It's what? 134 00:08:01,318 --> 00:08:03,612 I don't know, pa. 135 00:08:05,489 --> 00:08:08,575 Seeing Mary and Adam tonight, I... 136 00:08:11,412 --> 00:08:12,955 It's all right. 137 00:08:12,955 --> 00:08:16,000 There ain't nothing we can't talk about. Go ahead. 138 00:08:18,085 --> 00:08:20,838 I felt angry. 139 00:08:23,590 --> 00:08:25,259 Angry at them. 140 00:08:26,301 --> 00:08:29,805 I know it's wrong, but... 141 00:08:29,805 --> 00:08:32,224 All I could think of was their baby. 142 00:08:34,727 --> 00:08:38,772 And if it hadn't been for them, ma would still be alive. 143 00:08:38,772 --> 00:08:43,152 She would have gone with the others, and she'd still be alive. 144 00:08:47,197 --> 00:08:49,992 [Crying] I know it's not right. 145 00:08:49,992 --> 00:08:52,494 I can't even help it. 146 00:08:54,913 --> 00:08:56,582 It's all right. 147 00:08:58,834 --> 00:09:00,586 It's all right. 148 00:09:02,337 --> 00:09:04,506 Sometimes when we're hurting... 149 00:09:05,591 --> 00:09:08,510 We think some crazy thoughts. 150 00:09:11,388 --> 00:09:15,225 I can remember when your ma died. 151 00:09:15,225 --> 00:09:18,020 I was blaming god. 152 00:09:19,313 --> 00:09:23,692 Now here you are, angry at Adam and Mary. 153 00:09:27,071 --> 00:09:29,531 When you lose somebody, 154 00:09:29,531 --> 00:09:31,450 like your ma... 155 00:09:32,785 --> 00:09:35,537 It leaves some awful scars, Andy. 156 00:09:38,499 --> 00:09:41,794 Because we loved her so much, 157 00:09:41,794 --> 00:09:44,296 and she was so special. 158 00:09:47,216 --> 00:09:51,136 We're going to hurt for a while. 159 00:09:51,136 --> 00:09:52,930 But in time... 160 00:09:54,848 --> 00:09:58,268 In time we won't blame anybody. 161 00:09:58,268 --> 00:10:00,312 We won't blame anybody. 162 00:10:06,318 --> 00:10:08,529 I'm going to go... 163 00:10:08,529 --> 00:10:11,281 I'm going to go and put out that lamp. 164 00:10:17,454 --> 00:10:19,123 Pa? 165 00:10:19,123 --> 00:10:20,624 Yes, son. 166 00:10:20,624 --> 00:10:23,669 Do you think you could stay up with me till I fall asleep, 167 00:10:23,669 --> 00:10:27,965 like you did when I was little and ma was away? 168 00:10:27,965 --> 00:10:30,259 Sure. 169 00:10:30,259 --> 00:10:32,010 Sure, son. 170 00:12:11,109 --> 00:12:12,778 [Dishes crashing] 171 00:12:12,778 --> 00:12:14,571 What was that? 172 00:12:21,787 --> 00:12:23,914 [Boys shouting] 173 00:12:37,261 --> 00:12:39,346 Jonathan: Stay there, son. 174 00:12:50,399 --> 00:12:52,317 - Sheriff? - Hmm? 175 00:12:52,317 --> 00:12:54,069 You the sheriff here? 176 00:12:55,946 --> 00:12:57,447 Yep. 177 00:12:57,447 --> 00:12:59,533 And pike is the name. 178 00:12:59,533 --> 00:13:01,201 Now, who are you? 179 00:13:01,201 --> 00:13:05,122 My name is Garvey, and my warehouse was just broken into. 180 00:13:05,122 --> 00:13:07,624 Oh, I'm sorry to hear it. 181 00:13:08,917 --> 00:13:10,585 Any idea who it was? 182 00:13:10,585 --> 00:13:12,296 Yeah, I know who it was. 183 00:13:12,296 --> 00:13:13,714 That same bunch of hooligans 184 00:13:13,714 --> 00:13:17,384 that was raising all the ruckus on the street today. 185 00:13:17,384 --> 00:13:18,552 Did you see them? 186 00:13:18,552 --> 00:13:21,430 No, not exactly, but I heard them. 187 00:13:21,430 --> 00:13:24,224 Well, now, I'm sorry, Mr. Garvey, 188 00:13:24,224 --> 00:13:25,767 but unless you actually saw them, 189 00:13:25,767 --> 00:13:27,853 I'm afraid I can't do a thing. 190 00:13:27,853 --> 00:13:30,731 Look, I'm telling you, I know who done it! 191 00:13:32,816 --> 00:13:35,777 Like I said, I'm sorry, 192 00:13:35,777 --> 00:13:40,073 but you'd just better buy yourself a stronger lock. 193 00:13:40,073 --> 00:13:42,784 Are you telling me you ain't going to do nothing about this? 194 00:13:45,162 --> 00:13:47,080 Without positive identification, 195 00:13:47,080 --> 00:13:50,083 yep, I'm afraid that's it. 196 00:13:52,753 --> 00:13:55,797 Well then, sheriff, 197 00:13:55,797 --> 00:13:57,716 I'll be thanking you for nothing. 198 00:14:18,779 --> 00:14:20,530 Morning. 199 00:14:20,530 --> 00:14:21,740 Morning, Mr. Rawlins. 200 00:14:21,740 --> 00:14:23,617 I'd like you to meet our town banker. 201 00:14:23,617 --> 00:14:26,203 This here's Elija Pattman. 202 00:14:26,203 --> 00:14:27,371 Nice to meet you. 203 00:14:27,371 --> 00:14:28,830 I just want to say how sorry I am 204 00:14:28,830 --> 00:14:30,791 that you were robbed, Mr. Garvey. 205 00:14:30,791 --> 00:14:33,126 Your first day in town, too. It's shameful. 206 00:14:34,711 --> 00:14:38,298 I plan to make it a little tougher on them if they try it again. 207 00:14:38,298 --> 00:14:40,884 Yes. Well, that looks plenty strong. 208 00:14:40,884 --> 00:14:44,054 Elija here is about the only one in town that hasn't been gotten to. 209 00:14:44,054 --> 00:14:47,391 That's right, and I plan to keep it that way. 210 00:14:47,391 --> 00:14:49,643 That's why I carry this at all times. 211 00:14:49,643 --> 00:14:52,896 Elija: Protecting this town is something I take seriously. 212 00:14:52,896 --> 00:14:54,731 I don't mean to argue with the thought of that, Mr. Pattman, 213 00:14:54,731 --> 00:14:59,236 but somehow carrying a gun like that is just asking for trouble. 214 00:14:59,236 --> 00:15:01,238 Mr. Rawlins here carries a gun. 215 00:15:01,238 --> 00:15:03,156 Well, that's different. It's his job. 216 00:15:03,156 --> 00:15:04,533 People expect it of him. 217 00:15:06,034 --> 00:15:09,746 I don't think I'm likely to shoot anyone unnecessarily. 218 00:15:09,746 --> 00:15:12,040 Maybe not, but if you left that thing at home 219 00:15:12,040 --> 00:15:13,834 you wouldn't have to worry about it, would you? 220 00:15:13,834 --> 00:15:15,585 [Laughs] 221 00:15:15,585 --> 00:15:16,837 Well, I guess I don't mind 222 00:15:16,837 --> 00:15:18,338 a difference of opinion. 223 00:15:18,338 --> 00:15:19,589 I'd best get back to the bank. 224 00:15:19,589 --> 00:15:22,134 Just wanted to say hello. 225 00:15:23,385 --> 00:15:24,678 Nice meeting you. 226 00:15:24,678 --> 00:15:26,096 A pleasure. 227 00:15:30,684 --> 00:15:32,269 Nervous little fellow, ain't he? 228 00:15:32,269 --> 00:15:35,772 Yeah. And for what it's worth, I agree with you. 229 00:15:35,772 --> 00:15:38,024 Elija is not the type to be armed. 230 00:15:39,609 --> 00:15:42,946 Say, can we be on a first-name basis? 231 00:15:42,946 --> 00:15:45,198 That's fine with me. 232 00:15:45,198 --> 00:15:46,575 Well, Jonathan, I just want to say 233 00:15:46,575 --> 00:15:49,911 that I take no satisfaction in this robbery, 234 00:15:49,911 --> 00:15:51,121 in view of how you were warned 235 00:15:51,121 --> 00:15:53,373 about what can happen around here. 236 00:15:53,373 --> 00:15:55,500 I just don't want to see it happen again. 237 00:15:56,710 --> 00:15:58,128 Believe me, it won't. 238 00:15:58,128 --> 00:16:00,964 [Laughs] I sure hope not. 239 00:16:00,964 --> 00:16:03,383 You still don't want my services, huh? 240 00:16:03,383 --> 00:16:06,011 Look, Pete, I don't mean no disrespect, 241 00:16:06,011 --> 00:16:09,097 but there's some things that I'm just mule-stubborn about. 242 00:16:09,097 --> 00:16:10,807 And when I'm paying good hard cash dollars 243 00:16:10,807 --> 00:16:12,350 for a sheriff's protection, 244 00:16:12,350 --> 00:16:15,312 it just sticks in my craw if I have to pay double for it. 245 00:16:15,312 --> 00:16:17,022 All right, I won't insist, 246 00:16:17,022 --> 00:16:20,484 but I just want you to know that, client or no client, 247 00:16:20,484 --> 00:16:22,277 I'm not going to be turning my back on you 248 00:16:22,277 --> 00:16:24,821 if I see somebody trying to break in here again. 249 00:16:26,156 --> 00:16:28,283 Well, thank you for that. 250 00:16:28,283 --> 00:16:29,910 All right. I'll see you later. 251 00:16:29,910 --> 00:16:31,328 Yeah. 252 00:16:42,506 --> 00:16:44,633 Time to make your delivery. 253 00:18:23,148 --> 00:18:25,942 [Boys whooping] 254 00:18:40,081 --> 00:18:42,125 It's just the same as before. 255 00:18:42,125 --> 00:18:45,086 Without any witnesses, I can't do a thing. 256 00:18:46,630 --> 00:18:48,340 I don't understand you. 257 00:18:48,340 --> 00:18:51,343 What don't you understand, Mr. Garvey? 258 00:18:51,343 --> 00:18:53,678 You're wearing that badge, but you're no sheriff. 259 00:18:53,678 --> 00:18:55,138 Boy: Come on out! 260 00:18:55,138 --> 00:18:58,350 Don't you hear them yelling out there and laughing? 261 00:18:58,350 --> 00:19:00,143 They're laughing at us, 262 00:19:00,143 --> 00:19:01,478 and they're laughing at the law. 263 00:19:01,478 --> 00:19:03,897 How can you just sit there and not do anything? 264 00:19:05,231 --> 00:19:07,067 Well, what would you do in my place? 265 00:19:08,109 --> 00:19:09,444 All right, I'll tell you. 266 00:19:09,444 --> 00:19:10,737 We both know who broke into my warehouse. 267 00:19:10,737 --> 00:19:12,447 Yeah. 268 00:19:12,447 --> 00:19:14,199 Jonathan: And we know that the goods didn't disappear into thin air. 269 00:19:14,199 --> 00:19:15,992 That's right. 270 00:19:15,992 --> 00:19:19,454 I'd go out there and search their houses, that's what I'd do. 271 00:19:19,454 --> 00:19:21,289 Boys: Whoo-hoo! Come on out, sheriff! 272 00:19:21,289 --> 00:19:22,499 That makes sense. 273 00:19:22,499 --> 00:19:24,292 [Boys laughing and chattering] 274 00:19:26,336 --> 00:19:29,047 Well, why in god's name don't you do it, then? 275 00:19:29,047 --> 00:19:32,676 Well, it's not because I'm a coward, 276 00:19:32,676 --> 00:19:34,928 if that's any help to you. 277 00:19:36,805 --> 00:19:38,723 I'm not a fool, either. 278 00:19:38,723 --> 00:19:43,103 A joke, maybe, but that's not my doing. 279 00:19:43,103 --> 00:19:45,397 You see, I don't like to take any chances 280 00:19:45,397 --> 00:19:49,025 without somebody backing me up. 281 00:19:49,025 --> 00:19:53,029 Now, $30 a month is what the town council allows for a deputy, 282 00:19:53,029 --> 00:19:56,783 and I can't find a qualified man to fill that job. 283 00:19:56,783 --> 00:19:58,243 So it's just me. 284 00:19:58,243 --> 00:20:01,329 And those hooligans out there know it. 285 00:20:01,329 --> 00:20:02,831 The minute I take any action 286 00:20:02,831 --> 00:20:05,834 against them without solid proof... 287 00:20:05,834 --> 00:20:07,502 Why, you can bet your boots 288 00:20:07,502 --> 00:20:10,588 that tonight or tomorrow or the next day 289 00:20:10,588 --> 00:20:12,632 I'd find myself waylaid in some alley 290 00:20:12,632 --> 00:20:14,384 and beaten senseless or else killed. 291 00:20:14,384 --> 00:20:18,722 And I don't put that possibility to pasture, either. No, sir. 292 00:20:18,722 --> 00:20:20,974 So, if I could just find myself a deputy, 293 00:20:20,974 --> 00:20:24,519 well, things just might start changing in this town. 294 00:20:24,519 --> 00:20:27,105 [Boys shouting] 295 00:20:28,732 --> 00:20:30,316 Boy: Come on out, sheriff. 296 00:20:30,316 --> 00:20:32,444 [Boys shouting] 297 00:20:32,444 --> 00:20:35,071 That punk out in front. What's his name? 298 00:20:35,071 --> 00:20:36,614 Tim Mahoney. 299 00:20:36,614 --> 00:20:40,493 He's the leader of that fine bunch. 300 00:20:40,493 --> 00:20:42,537 He lives with his father. 301 00:20:42,537 --> 00:20:45,123 They've got a big spread outside of town. 302 00:20:45,123 --> 00:20:46,666 Lots of money. 303 00:20:49,377 --> 00:20:52,088 [Chuckles] 304 00:20:52,088 --> 00:20:53,673 Okay, all right. 305 00:20:53,673 --> 00:20:55,008 I'm not going to have a lot of time. 306 00:20:55,008 --> 00:20:56,259 I'm starting up a new business, 307 00:20:56,259 --> 00:20:57,802 and I'm going to have some problems, 308 00:20:57,802 --> 00:21:01,473 and I'm definitely not doing this for the $30 a month. 309 00:21:01,473 --> 00:21:04,768 Now, hold it. Just what are you saying? 310 00:21:04,768 --> 00:21:06,311 What I'm telling you, sheriff pike, 311 00:21:06,311 --> 00:21:08,897 is that you've got yourself a deputy. 312 00:21:22,619 --> 00:21:24,579 What's my boy charged with? 313 00:21:24,579 --> 00:21:25,705 Well, nothing yet, Mr. Mahoney. 314 00:21:25,705 --> 00:21:27,207 But there's reason to believe 315 00:21:27,207 --> 00:21:29,542 that he's been involved in the break-ins in town. 316 00:21:29,542 --> 00:21:31,044 Tim? 317 00:21:31,044 --> 00:21:32,879 Why did he want to Rob anybody? 318 00:21:32,879 --> 00:21:34,464 I provide to all his needs. 319 00:21:34,464 --> 00:21:37,091 Mr. Mahoney, I want to look in Tim's room. 320 00:21:37,091 --> 00:21:38,885 I'm in that room every day, Mr. Garvey. 321 00:21:38,885 --> 00:21:40,345 You're not going to find anything. 322 00:21:40,345 --> 00:21:43,973 Then you don't mind my looking there, do you? 323 00:21:43,973 --> 00:21:45,892 Of course not. Come on. 324 00:22:02,283 --> 00:22:04,786 Well, Mr. Garvey? 325 00:22:04,786 --> 00:22:06,079 Nothing. 326 00:22:06,079 --> 00:22:09,040 I already knew that, Mr. Garvey. Now you do, too. 327 00:22:09,040 --> 00:22:10,917 Tim's known as a hell-raiser, that's sure, 328 00:22:10,917 --> 00:22:12,335 but he's not a thief. 329 00:22:12,335 --> 00:22:14,045 Mr. Mahoney, is there any other place 330 00:22:14,045 --> 00:22:15,338 that Tim spends a lot of time? 331 00:22:15,338 --> 00:22:17,006 A workshop, something like that? 332 00:22:17,006 --> 00:22:19,592 A workshop, Tim? Oh, not likely. 333 00:22:23,805 --> 00:22:25,515 What's up there? 334 00:22:25,515 --> 00:22:27,058 An attic, Mr. Garvey. 335 00:22:27,058 --> 00:22:29,185 Been storing a lot of stuff that'd be best thrown out. 336 00:22:29,185 --> 00:22:31,020 You mind if I look? 337 00:22:31,020 --> 00:22:32,188 Suit yourself. 338 00:22:32,188 --> 00:22:34,023 How do you get up there? 339 00:22:34,023 --> 00:22:35,942 Let's use that table. 340 00:24:11,079 --> 00:24:14,499 Mr. Mahoney, I think you'd better come up here. 341 00:24:23,675 --> 00:24:28,221 Yeah. Yeah, it appears that everything is here that was stolen from me, 342 00:24:28,221 --> 00:24:30,807 except the silver service. 343 00:24:30,807 --> 00:24:34,936 Abel: That's a mighty expensive item to lose, but... 344 00:24:34,936 --> 00:24:37,230 I'm at least grateful to get this much back. 345 00:24:37,230 --> 00:24:40,650 Sheriff, what'll happen to the boy? 346 00:24:40,650 --> 00:24:42,652 Well, I'm going to have to lock him up 347 00:24:42,652 --> 00:24:43,820 till the district marshal 348 00:24:43,820 --> 00:24:45,780 can take him to Mankato for a trial. 349 00:24:45,780 --> 00:24:47,115 Pa... 350 00:24:47,699 --> 00:24:48,825 Shut your mouth. 351 00:24:48,825 --> 00:24:50,994 - But you've got to help me. - Why? 352 00:24:50,994 --> 00:24:53,329 You tell me why. 353 00:24:53,329 --> 00:24:55,415 A common thief is all you are. 354 00:24:56,749 --> 00:24:58,668 Sheriff, I've never done anything like this before. 355 00:24:58,668 --> 00:25:00,670 You saying you didn't break into my warehouse? 356 00:25:00,670 --> 00:25:04,007 It wasn't me, Mr. Garvey. Honest it wasn't. 357 00:25:04,007 --> 00:25:07,593 Mr. Thorn, I wasn't going to take so much 358 00:25:07,593 --> 00:25:09,262 from your store. 359 00:25:09,262 --> 00:25:10,555 I don't know why I did. 360 00:25:10,555 --> 00:25:12,515 Well, then don't ask me why. 361 00:25:12,515 --> 00:25:16,853 It'd be different if you came from a poverty-stricken family. 362 00:25:16,853 --> 00:25:19,105 But the son of Arthur mahoney? 363 00:25:20,189 --> 00:25:22,525 Why in the world would you need to steal? 364 00:25:22,525 --> 00:25:24,318 I needed to buy something real special 365 00:25:24,318 --> 00:25:26,446 for my grandparents' anniversary. 366 00:25:26,446 --> 00:25:28,448 They were coming into town next week. 367 00:25:36,080 --> 00:25:37,331 Pa, you've got to help me. 368 00:25:37,331 --> 00:25:38,374 You can't let them send me to jail. 369 00:25:38,374 --> 00:25:39,751 That's enough. 370 00:25:39,751 --> 00:25:42,920 - Pa, you've got to... - I said that's enough. 371 00:25:56,559 --> 00:25:58,853 Abel, uh... 372 00:25:58,853 --> 00:26:00,688 I don't imagine you look forward to spending 373 00:26:00,688 --> 00:26:04,067 all that time in Mankato testifying. 374 00:26:04,067 --> 00:26:05,234 Well, no, but... 375 00:26:05,234 --> 00:26:06,903 Of course, he could be telling the truth 376 00:26:06,903 --> 00:26:11,157 about never doing this before and promising to not do it again. 377 00:26:11,157 --> 00:26:12,366 Wait a minute. 378 00:26:12,366 --> 00:26:14,827 Are you asking me to withdraw the charges? 379 00:26:14,827 --> 00:26:17,538 That's what I'm asking you. 380 00:26:17,538 --> 00:26:19,165 Mr. Mahoney: You got your merchandise back... 381 00:26:19,165 --> 00:26:21,250 Well, most of it. 382 00:26:21,250 --> 00:26:23,377 And I'll pay the difference from what you lost, and... 383 00:26:23,377 --> 00:26:27,548 Plus a fair amount for the inconvenience. 384 00:26:27,548 --> 00:26:31,135 I make a solemn promise to everybody here 385 00:26:31,135 --> 00:26:33,262 that I'll... 386 00:26:33,262 --> 00:26:36,140 I'll disown my son 387 00:26:36,140 --> 00:26:39,602 if he ever does anything else to disgrace the family name. 388 00:26:43,606 --> 00:26:45,817 It's up to you, Abel. 389 00:26:46,734 --> 00:26:48,444 Well... 390 00:26:51,364 --> 00:26:55,076 You think it'd be legal and proper, sheriff? 391 00:26:55,076 --> 00:26:58,287 Well, it'd be stretching things a mite. 392 00:26:58,287 --> 00:26:59,872 Actually, my deputy here 393 00:26:59,872 --> 00:27:01,290 would be within his rights 394 00:27:01,290 --> 00:27:04,627 to press charges without the presence of Mr. Thorn. 395 00:27:06,087 --> 00:27:07,421 Mr. Garvey? 396 00:27:09,841 --> 00:27:11,676 I think he should go to trial. 397 00:27:12,510 --> 00:27:13,886 I'm telling the truth. 398 00:27:13,886 --> 00:27:16,222 I just did it this once. I'll never do it again. 399 00:27:17,682 --> 00:27:19,142 Mr. Garvey, 400 00:27:19,142 --> 00:27:22,186 I know it's not much of an excuse, 401 00:27:22,186 --> 00:27:23,771 but he's just a boy. 402 00:27:27,900 --> 00:27:30,069 Are you telling me the truth, son? 403 00:27:30,069 --> 00:27:32,613 I swear on my mother's grave. 404 00:27:44,333 --> 00:27:46,043 I won't press the charges. 405 00:27:47,545 --> 00:27:49,005 Let's go. 406 00:28:01,017 --> 00:28:03,352 You swore on your mother's grave, 407 00:28:03,352 --> 00:28:05,438 and that story about your grandparents' anniversary... 408 00:28:05,438 --> 00:28:07,148 I had to give them some reason, pa. 409 00:28:07,148 --> 00:28:09,192 Well, now, son, you give me one. 410 00:28:09,192 --> 00:28:10,776 Why should you need to steal? 411 00:28:10,776 --> 00:28:12,904 So I'd have my own money, that's why. 412 00:28:12,904 --> 00:28:15,448 And you call stealing having your own money? 413 00:28:15,448 --> 00:28:16,616 I don't know. 414 00:28:16,616 --> 00:28:18,618 Mr. Mahoney: Don't I provide for you? 415 00:28:18,618 --> 00:28:21,537 I mean real money, like you have. 416 00:28:21,537 --> 00:28:24,290 Oh, I see. I see. 417 00:28:24,290 --> 00:28:27,376 And what's your impression about how I got all my money? 418 00:28:27,376 --> 00:28:31,047 The clouds opened up, and a giant hand came down? No! 419 00:28:31,047 --> 00:28:32,632 Nobody gave it to me, and I didn't steal it. 420 00:28:32,632 --> 00:28:34,217 I worked for every single penny-- 421 00:28:34,217 --> 00:28:37,303 don't you turn away from me! I'm talking to you. 422 00:28:37,303 --> 00:28:40,223 Now, Tim, one day you may learn 423 00:28:40,223 --> 00:28:42,850 that working is the only thing in this life, 424 00:28:42,850 --> 00:28:46,854 and if you never learn it, god help you. 425 00:28:51,108 --> 00:28:54,278 [Door opens and slams shut] 426 00:29:00,910 --> 00:29:02,954 God help you. 427 00:29:32,191 --> 00:29:34,277 Well, I end up with a pretty good load for you. 428 00:29:34,277 --> 00:29:36,237 Yeah, I wasn't expecting anything. 429 00:29:36,237 --> 00:29:37,780 Well, you saved me a trip. 430 00:29:37,780 --> 00:29:39,573 I'm glad you were free to take it on. 431 00:29:39,573 --> 00:29:42,535 You never heard of me turning down work, did you, sheriff? 432 00:29:42,535 --> 00:29:45,496 Deputy. And I don't even want you to call me that. 433 00:29:45,496 --> 00:29:47,123 [Laughs] 434 00:29:48,249 --> 00:29:50,126 Afternoon. 435 00:29:50,126 --> 00:29:51,627 Pete, I'd like you to meet a friend of mine. 436 00:29:51,627 --> 00:29:53,379 This is Charles Ingalls from walnut grove. 437 00:29:53,379 --> 00:29:54,505 Pete rawlins. 438 00:29:54,505 --> 00:29:56,132 - Oh, glad to know you. - A pleasure. 439 00:29:56,132 --> 00:29:59,302 Say, that was a fine piece of work you did today. 440 00:29:59,302 --> 00:30:00,469 Now that you're deputy, 441 00:30:00,469 --> 00:30:02,179 maybe my job will get easier, huh? 442 00:30:02,179 --> 00:30:03,431 Thanks. I hope so. 443 00:30:03,431 --> 00:30:05,266 Well, I've got business. 444 00:30:05,266 --> 00:30:06,475 Nice to meet you. 445 00:30:06,475 --> 00:30:07,810 Nice meeting you. Take care. 446 00:30:07,810 --> 00:30:09,395 See you, Pete. 447 00:30:09,395 --> 00:30:11,230 Seems like a nice enough fellow. 448 00:30:11,230 --> 00:30:12,481 Yeah, Pete's a good man. 449 00:30:12,481 --> 00:30:15,276 Oh, I made a list of all the items 450 00:30:15,276 --> 00:30:18,070 that've been stolen in town. 451 00:30:18,070 --> 00:30:19,655 I figure they've got to turn up somewhere. 452 00:30:19,655 --> 00:30:21,407 Maybe if you could keep your eyes open for me. 453 00:30:21,407 --> 00:30:22,992 Sure. 454 00:30:22,992 --> 00:30:24,493 That's quite a list. 455 00:30:24,493 --> 00:30:26,454 I'm surprised somebody doesn't get suspicious. 456 00:30:26,454 --> 00:30:29,498 Well, the sheriff figures that maybe there's a middleman involved. 457 00:30:29,498 --> 00:30:31,584 Somebody to take the goods out of town 458 00:30:31,584 --> 00:30:34,337 and put them back on the legitimate market. 459 00:30:34,337 --> 00:30:36,088 Well, I'll check around for you. 460 00:30:37,173 --> 00:30:38,799 Say hello to the family for me. 461 00:30:38,799 --> 00:30:40,593 Well, I'll do that...Sheriff. 462 00:30:40,593 --> 00:30:41,844 [Laughs] 463 00:30:41,844 --> 00:30:43,012 Deputy! 464 00:30:43,012 --> 00:30:44,597 Charles: [Laughs] 465 00:30:50,519 --> 00:30:51,812 I've been waiting for this shipment 466 00:30:51,812 --> 00:30:53,147 for about a month now. 467 00:30:53,147 --> 00:30:54,565 Yeah, what is it? 468 00:30:54,565 --> 00:30:56,650 Telephone pads. 469 00:30:56,650 --> 00:30:58,194 Nels: I saw one in Mankato. 470 00:30:58,194 --> 00:31:01,405 They have "while you were out" printed on them. 471 00:31:01,405 --> 00:31:03,366 And then you fill in what time they called, 472 00:31:03,366 --> 00:31:05,409 who it was, and what they wanted. 473 00:31:05,409 --> 00:31:08,621 I don't know. It makes people feel important, I guess. I don't know. 474 00:31:08,621 --> 00:31:12,750 Oh, Charles! How nice to see you. 475 00:31:12,750 --> 00:31:13,959 Mrs. Oleson. 476 00:31:13,959 --> 00:31:15,294 I don't suppose that 477 00:31:15,294 --> 00:31:17,380 Nels has shown you my little triumph? 478 00:31:17,380 --> 00:31:19,715 No, not yet, Harriet. He just got here. 479 00:31:19,715 --> 00:31:22,468 She's practically hauling people in off the street to show them. 480 00:31:22,468 --> 00:31:23,719 Oh, really? What is it? 481 00:31:23,719 --> 00:31:24,887 Well, mostly, 482 00:31:24,887 --> 00:31:27,390 it's a lesson in how to do business, 483 00:31:27,390 --> 00:31:29,892 something that Nels could learn very well. 484 00:31:29,892 --> 00:31:31,018 Harriet! 485 00:31:31,018 --> 00:31:33,646 But come inside. You must see it. 486 00:31:38,067 --> 00:31:42,488 The secret is all in knowing how to drive a hard bargain. 487 00:31:42,488 --> 00:31:44,240 [Giggles] There. 488 00:31:44,240 --> 00:31:45,699 Isn't it beautiful? 489 00:31:45,699 --> 00:31:47,410 Well, it certainly is. 490 00:31:47,410 --> 00:31:50,246 Well, I will say at least she only paid half of what it's worth. 491 00:31:50,246 --> 00:31:52,331 Oh, I'd put it at lower than that. 492 00:31:52,331 --> 00:31:53,707 It's still a lot of money. 493 00:31:53,707 --> 00:31:54,917 Oh, Nels. 494 00:31:54,917 --> 00:31:56,919 You have absolutely no sense of value. 495 00:31:56,919 --> 00:31:58,796 Well, when are we ever going to use it? 496 00:31:58,796 --> 00:32:00,297 What good is it? 497 00:32:00,297 --> 00:32:03,092 Well, if nothing else, we'll look at it and admire it. 498 00:32:03,092 --> 00:32:06,137 Yeah, if it's polished every week, fine. 499 00:32:06,137 --> 00:32:07,930 I already know who's got that job. 500 00:32:07,930 --> 00:32:09,056 [Laughs] 501 00:32:09,056 --> 00:32:11,434 Mrs. Oleson, I hate to tell you this... 502 00:32:11,434 --> 00:32:12,476 What? 503 00:32:13,561 --> 00:32:16,522 I think this could be stolen merchandise. 504 00:32:16,522 --> 00:32:17,690 Stolen? 505 00:32:17,690 --> 00:32:19,733 Now, I said could be. 506 00:32:19,733 --> 00:32:23,320 But I bought this at the general store in Lamberton. 507 00:32:23,320 --> 00:32:24,655 What, Mr. Jenkins' place? 508 00:32:24,655 --> 00:32:26,282 - Yes! - He wouldn't deal in stolen goods! 509 00:32:26,282 --> 00:32:27,616 No! 510 00:32:27,616 --> 00:32:30,077 Well, either this silver service or one exactly like it 511 00:32:30,077 --> 00:32:33,247 is on the list of stolen property that Jonathan gave me. 512 00:32:33,247 --> 00:32:35,040 Take a look. 513 00:32:35,040 --> 00:32:39,628 Charles: They've had a rash of robberies there in the last two weeks. 514 00:32:39,628 --> 00:32:41,422 Now, I could take this service over to Lamberton 515 00:32:41,422 --> 00:32:43,424 and check it out with Mr. Jenkins, if you'd like. 516 00:32:44,800 --> 00:32:49,555 But, Charles, what if this is stolen property? 517 00:32:49,555 --> 00:32:51,265 Do I get my money back? 518 00:32:51,265 --> 00:32:53,976 Of course not! It goes back to its rightful owner 519 00:32:53,976 --> 00:32:55,811 and you get nothing. 520 00:32:55,811 --> 00:32:57,229 Isn't that right, Charles? 521 00:32:58,314 --> 00:32:59,732 I'm afraid it is. 522 00:33:01,317 --> 00:33:04,778 Oh! Oh, dear! 523 00:33:06,489 --> 00:33:08,157 Big bargain! 524 00:33:09,158 --> 00:33:13,496 Oh! Oh, my god! 525 00:33:22,004 --> 00:33:24,173 A fellow named spokes sold it to me. 526 00:33:24,173 --> 00:33:26,383 Deals in unclaimed freight and such. 527 00:33:26,383 --> 00:33:28,052 You do a lot of business with him? 528 00:33:28,052 --> 00:33:30,179 Well, the last few months, I have. 529 00:33:30,179 --> 00:33:32,598 It's hard to believe Mr. Spokes would be crooked. 530 00:33:34,016 --> 00:33:35,351 What's this fellow spokes look like? 531 00:33:35,351 --> 00:33:37,770 Well, he's a big, friendly sort. 532 00:33:37,770 --> 00:33:39,230 Neat dresser. 533 00:33:39,230 --> 00:33:42,691 He's got a strange-looking scar on his right cheek. 534 00:33:44,944 --> 00:33:47,446 Do me a favor, let me see what else he sold you, all right? 535 00:33:47,446 --> 00:33:49,448 Sure. 536 00:33:49,448 --> 00:33:52,368 You know, I always thought his prices were more than fair. 537 00:33:52,368 --> 00:33:54,537 Guess now I know why, huh? 538 00:34:06,715 --> 00:34:09,218 Hey, I hear you were looking for me. [Laughs] 539 00:34:09,218 --> 00:34:10,803 Pike: That's right. 540 00:34:16,183 --> 00:34:17,977 Oh, hello there, Charles. 541 00:34:19,395 --> 00:34:20,563 What's this? 542 00:34:20,563 --> 00:34:21,939 That's the missing silver service 543 00:34:21,939 --> 00:34:24,692 that was stolen from Abel Thorn's place. 544 00:34:24,692 --> 00:34:26,694 I asked Charles to keep an eye out for me. 545 00:34:26,694 --> 00:34:29,029 He found that over at Lamberton. 546 00:34:29,029 --> 00:34:31,156 Well... Well, I'll be. 547 00:34:31,156 --> 00:34:33,576 You know, Jonathan, you keep going like this, 548 00:34:33,576 --> 00:34:36,245 you're going to put me out of business. 549 00:34:36,245 --> 00:34:37,997 Mr. Jenkins. 550 00:34:40,874 --> 00:34:43,794 Afternoon, Mr. Spokes. 551 00:34:47,464 --> 00:34:49,466 You are out of business. 552 00:35:22,791 --> 00:35:26,337 He starts talking, we could be in for some big trouble. 553 00:35:30,215 --> 00:35:32,551 It's all because of him. 554 00:35:38,474 --> 00:35:41,060 Well, sheriff, part of the job's done, anyway. 555 00:35:41,060 --> 00:35:42,186 Yep. 556 00:35:42,186 --> 00:35:45,481 You did a good job, too, deputy. 557 00:36:12,841 --> 00:36:15,052 Mary: The town's just buzzing over what you did. 558 00:36:15,052 --> 00:36:16,220 I didn't do that much. 559 00:36:16,220 --> 00:36:17,805 Adam: That's not how we heard it. 560 00:36:17,805 --> 00:36:20,057 You know, there's even talk of firing sheriff pike 561 00:36:20,057 --> 00:36:22,184 and putting you in his place. 562 00:36:22,184 --> 00:36:23,852 That's plain foolishness. 563 00:36:23,852 --> 00:36:25,688 Why, pa? 564 00:36:25,688 --> 00:36:27,731 Well, mostly because sheriff pike is a good man. 565 00:36:27,731 --> 00:36:29,525 This town just never got behind him. 566 00:36:29,525 --> 00:36:31,026 And the other thing is I'm too darn busy 567 00:36:31,026 --> 00:36:33,821 to do anything but be a part-time deputy. 568 00:36:33,821 --> 00:36:35,698 Help yourself to more pie. 569 00:36:35,698 --> 00:36:37,199 Thank you, Mary. I think I will. 570 00:36:37,199 --> 00:36:38,867 Not me. I'm about ready to bust. 571 00:36:38,867 --> 00:36:40,202 How's school coming, Andy? 572 00:36:40,202 --> 00:36:41,370 Fine. 573 00:36:41,370 --> 00:36:42,579 Speaking about school, 574 00:36:42,579 --> 00:36:43,831 did you finish your homework? 575 00:36:43,831 --> 00:36:44,873 Most of it. 576 00:36:44,873 --> 00:36:46,542 Now, most of it is not good enough. 577 00:36:46,542 --> 00:36:48,627 If you're through eating, maybe you ought to head back, 578 00:36:48,627 --> 00:36:50,379 get it finished before it gets too late. 579 00:36:50,379 --> 00:36:51,714 Yes, sir. 580 00:36:51,714 --> 00:36:52,923 Thanks for the meal, Mary. 581 00:36:52,923 --> 00:36:54,216 Oh, you're welcome, Andy. 582 00:36:54,216 --> 00:36:56,009 Adam: See you later, Andy. 583 00:36:56,009 --> 00:36:57,886 - Andy. - Yeah. 584 00:36:57,886 --> 00:36:59,179 You forgot the key. 585 00:36:59,179 --> 00:37:00,764 Thanks, pa. 586 00:37:04,143 --> 00:37:06,270 [Saloon music] 587 00:37:11,734 --> 00:37:13,986 [Whistling] 588 00:37:55,736 --> 00:37:57,279 - Garvey? - Where is he? 589 00:37:57,279 --> 00:37:59,865 - Who? - Your son. 590 00:37:59,865 --> 00:38:01,992 Well, he's not home. What's wrong? 591 00:38:01,992 --> 00:38:06,079 Him and his bunch waylaid my son and beat the daylights out of him. 592 00:38:06,079 --> 00:38:07,831 Are you sure it was Tim? 593 00:38:07,831 --> 00:38:09,458 I'm sure. 594 00:38:09,458 --> 00:38:11,877 They all wore bandanas over their faces, 595 00:38:11,877 --> 00:38:14,880 but Tim's slipped down, and Andy recognized him. 596 00:38:17,257 --> 00:38:18,884 Let's find him. 597 00:38:21,804 --> 00:38:23,764 [Saloon music] 598 00:38:31,396 --> 00:38:32,815 They're in the saloon. 599 00:38:33,941 --> 00:38:35,651 I'll handle this. 600 00:38:35,651 --> 00:38:37,903 [Chatter and laughter] 601 00:38:45,577 --> 00:38:47,913 All right, Tim, all right! 602 00:38:57,840 --> 00:38:59,258 [Music ends] Tim: Hello, pop. 603 00:39:12,354 --> 00:39:15,482 It's being said that you and this scum 604 00:39:15,482 --> 00:39:17,860 beat the Garvey boy. 605 00:39:17,860 --> 00:39:19,903 Who's saying it? Him? 606 00:39:20,779 --> 00:39:23,031 I need to know if it's true. 607 00:39:24,032 --> 00:39:25,200 Of course not. 608 00:39:25,200 --> 00:39:26,869 Don't you lie to me! 609 00:39:26,869 --> 00:39:28,662 Aren't you ever going to believe me? 610 00:39:28,662 --> 00:39:31,039 Just tell the truth for once in your life! 611 00:39:31,039 --> 00:39:33,250 I am, pa. I swear it. 612 00:39:35,210 --> 00:39:36,879 You beat him, didn't you? 613 00:39:36,879 --> 00:39:38,630 I did not. 614 00:39:38,630 --> 00:39:40,757 Didn't you? Didn't you? 615 00:39:40,757 --> 00:39:42,759 Didn't you? Didn't you? 616 00:39:45,554 --> 00:39:46,638 All right. 617 00:39:46,638 --> 00:39:49,766 Tim: It's true, but he deserved it! 618 00:39:49,766 --> 00:39:51,143 Him and his pa coming in here, 619 00:39:51,143 --> 00:39:53,937 bringing us all this trouble. 620 00:39:53,937 --> 00:39:55,522 Why, you... 621 00:39:55,522 --> 00:39:58,984 No, it's not the way, Mr. Mahoney. 622 00:39:58,984 --> 00:40:00,694 It's not the way. 623 00:40:07,367 --> 00:40:09,244 A young boy... 624 00:40:09,244 --> 00:40:11,121 Near half your size. 625 00:40:12,289 --> 00:40:15,250 A lonely, little child 626 00:40:15,250 --> 00:40:17,753 trying to live with the loss of his ma. 627 00:40:17,753 --> 00:40:19,421 And you beat him. 628 00:40:20,756 --> 00:40:25,135 Mr. Mahoney: What a shameful piece of nothing you are. 629 00:40:25,135 --> 00:40:28,972 A liar, a thief, and a coward! 630 00:40:28,972 --> 00:40:30,432 I won't live with the disgrace 631 00:40:30,432 --> 00:40:33,602 of you being my son any longer. 632 00:40:33,602 --> 00:40:37,522 Now, you get to the house and pick up your things and get out. 633 00:40:37,522 --> 00:40:41,818 And I don't want to see your face ever again 634 00:40:41,818 --> 00:40:44,821 in my lifetime. 635 00:40:44,821 --> 00:40:47,658 - Pa, I... - Get out! 636 00:40:47,658 --> 00:40:49,368 Get out! 637 00:41:34,496 --> 00:41:36,248 How are you feeling, son? 638 00:41:36,248 --> 00:41:37,708 Better. 639 00:41:37,708 --> 00:41:41,169 It's going to be a while before you look it. 640 00:41:41,169 --> 00:41:42,963 I guess. 641 00:41:42,963 --> 00:41:44,589 I just want to get even with them. 642 00:41:44,589 --> 00:41:46,717 Ah, don't you worry about that. 643 00:41:46,717 --> 00:41:48,343 Pete rawlins has testified against them. 644 00:41:48,343 --> 00:41:51,263 And there'll be some federal marshals here soon enough 645 00:41:51,263 --> 00:41:52,681 to take care of them. 646 00:41:52,681 --> 00:41:54,516 - Good. - Mr. Garvey. 647 00:41:57,936 --> 00:41:59,521 I don't mean to interrupt, 648 00:41:59,521 --> 00:42:00,731 but I want to give you the news. 649 00:42:00,731 --> 00:42:02,024 The town council met this morning, 650 00:42:02,024 --> 00:42:04,568 and you've been elected our new sheriff. 651 00:42:04,568 --> 00:42:06,153 Elija: Congratulations. 652 00:42:06,153 --> 00:42:08,530 Mr. Pike has already been given his notice. 653 00:42:08,530 --> 00:42:10,866 Elija: I've got to get back to the bank. 654 00:42:10,866 --> 00:42:12,993 Congratulations again. 655 00:42:14,369 --> 00:42:16,163 Mr. Pattman! [Door shuts] 656 00:42:19,958 --> 00:42:21,168 Son, will you be all right here 657 00:42:21,168 --> 00:42:22,210 for a little while alone? 658 00:42:22,210 --> 00:42:23,587 Sure, pa. 659 00:42:23,587 --> 00:42:25,797 Okay. Now, I've got something I've got to do. 660 00:42:42,439 --> 00:42:44,483 We're going to Rob the bank. 661 00:42:45,650 --> 00:42:46,818 What? 662 00:42:46,818 --> 00:42:49,488 You heard me. The bank. 663 00:42:49,488 --> 00:42:50,614 It'll be easy. 664 00:42:50,614 --> 00:42:51,865 This time I'm going to get 665 00:42:51,865 --> 00:42:53,825 as much of my pa's money as I want. 666 00:42:56,328 --> 00:42:58,455 Tim, robbing a place at night is easy 667 00:42:58,455 --> 00:43:00,373 when it's a store or a warehouse. 668 00:43:00,373 --> 00:43:03,752 But how are we supposed to get into the bank and open up a safe? 669 00:43:03,752 --> 00:43:05,378 We don't. 670 00:43:05,378 --> 00:43:06,838 We Rob it in broad daylight, 671 00:43:06,838 --> 00:43:08,673 just like Jesse James. 672 00:43:08,673 --> 00:43:10,133 Are you crazy? 673 00:43:10,133 --> 00:43:13,095 Old Mr. Pattman always has that gun with him. 674 00:43:13,095 --> 00:43:15,472 Oh, yeah? 675 00:43:15,472 --> 00:43:16,848 So do I. 676 00:43:16,848 --> 00:43:18,100 Oh, no. 677 00:43:18,100 --> 00:43:19,935 You don't think that scared little rabbit 678 00:43:19,935 --> 00:43:22,020 is going to use his gun? 679 00:43:22,020 --> 00:43:23,480 You think you will? 680 00:43:24,940 --> 00:43:27,400 That depends. 681 00:43:27,400 --> 00:43:29,528 Now, do we do it? 682 00:43:29,528 --> 00:43:31,780 I don't know about the rest of these guys, 683 00:43:31,780 --> 00:43:34,324 but I'm not having anything to do with any shooting. 684 00:43:36,243 --> 00:43:37,661 Me neither. 685 00:43:39,996 --> 00:43:41,706 Well? 686 00:43:41,706 --> 00:43:43,083 Not me. 687 00:43:44,668 --> 00:43:46,336 Not us. 688 00:43:50,048 --> 00:43:51,633 All right. 689 00:43:51,633 --> 00:43:53,593 If you're all that yellow, 690 00:43:53,593 --> 00:43:55,595 I'll do it myself. 691 00:44:00,392 --> 00:44:01,560 I thought you was my friend. 692 00:44:01,560 --> 00:44:03,478 I am, and that's why I'm here. 693 00:44:03,478 --> 00:44:06,398 I wanted you to know I didn't have anything to do with your being fired. 694 00:44:06,398 --> 00:44:07,983 Well, what's the difference? 695 00:44:07,983 --> 00:44:09,693 You can have the job as of now 696 00:44:09,693 --> 00:44:11,236 because I'm clearing out. 697 00:44:11,236 --> 00:44:13,113 Well, that's the other thing I wanted to tell you. 698 00:44:13,113 --> 00:44:15,490 I'm not taking the job. 699 00:44:15,490 --> 00:44:17,242 Oh, really? 700 00:44:17,242 --> 00:44:19,578 They'll have to find themselves a new sheriff. 701 00:44:19,578 --> 00:44:22,622 Hey, that crazy mahoney kid is holding up the bank! 702 00:44:25,458 --> 00:44:27,085 Put that gun down. 703 00:44:27,085 --> 00:44:28,920 No, you. 704 00:44:28,920 --> 00:44:30,380 I'll shoot. 705 00:44:31,548 --> 00:44:33,633 No, you won't, but I will. 706 00:44:37,053 --> 00:44:39,014 I swear I'll pull the trigger 707 00:44:39,014 --> 00:44:41,183 if you don't put that gun down. 708 00:44:42,184 --> 00:44:43,894 Then we'll both die. 709 00:44:50,150 --> 00:44:51,610 [Gunshot] 710 00:44:57,032 --> 00:44:59,284 I didn't mean to fire. 711 00:44:59,284 --> 00:45:01,286 It just went off. 712 00:45:01,286 --> 00:45:03,580 It just went off! 713 00:45:04,706 --> 00:45:07,292 "Yea, though I walk through the valley 714 00:45:07,292 --> 00:45:09,044 "of the shadow of death, 715 00:45:09,044 --> 00:45:10,837 "I will fear no evil, 716 00:45:10,837 --> 00:45:12,380 "for thou art with me. 717 00:45:12,380 --> 00:45:16,968 "Thy rod, thy staff, and they comfort me. 718 00:45:16,968 --> 00:45:18,553 "Thou preparest a table before me 719 00:45:18,553 --> 00:45:20,889 "in the presence of mine enemies. 720 00:45:20,889 --> 00:45:23,391 "Thou anointest my head with oil. 721 00:45:23,391 --> 00:45:25,602 "My cup runneth over. 722 00:45:25,602 --> 00:45:27,562 "Surely goodness and mercy shall follow me 723 00:45:27,562 --> 00:45:29,522 "all the days of my life. 724 00:45:29,522 --> 00:45:34,236 And I will dwell in the house of the lord, forever." 725 00:45:34,236 --> 00:45:35,570 Amen. 726 00:45:52,587 --> 00:45:54,339 Tim was denied nothing. 727 00:45:55,757 --> 00:45:57,550 He had everything. 728 00:45:58,677 --> 00:46:01,554 How could it be? [Sobbing] 729 00:46:29,165 --> 00:46:31,084 Pike. 730 00:46:31,084 --> 00:46:33,128 What are you going to do? 731 00:46:33,128 --> 00:46:35,964 Oh, drift someplace, I guess. 732 00:46:35,964 --> 00:46:38,633 Something will turn up. Always does. 733 00:46:39,801 --> 00:46:41,970 Mr. Garvey, 734 00:46:41,970 --> 00:46:43,346 you warned me. 735 00:46:43,346 --> 00:46:45,557 I swear I'll never carry a weapon again. 736 00:46:45,557 --> 00:46:47,767 That frightened boy wouldn't have shot anybody. 737 00:46:47,767 --> 00:46:49,311 I know that. 738 00:46:49,311 --> 00:46:51,980 If I hadn't had a gun... 739 00:46:51,980 --> 00:46:54,899 From now on, I'm going to leave things to the law. 740 00:46:54,899 --> 00:46:56,568 That's nice, Mr. Pattman. 741 00:46:56,568 --> 00:46:58,320 But just a little bit late. 742 00:46:58,320 --> 00:47:00,488 As of now, there ain't no law in sleepy eye. 743 00:47:00,488 --> 00:47:01,823 You fired the sheriff here, 744 00:47:01,823 --> 00:47:04,159 and I ain't working without him. 745 00:47:04,159 --> 00:47:08,163 Well, if that's the case, I'm sure the council would reverse that decision. 746 00:47:08,163 --> 00:47:09,831 I think you're getting a little ahead of yourself. 747 00:47:09,831 --> 00:47:13,084 You'd better ask him first if he wants the job back. 748 00:47:15,503 --> 00:47:17,380 Would you stay on, sheriff? 749 00:47:17,380 --> 00:47:18,631 With you and Mr. Garvey 750 00:47:18,631 --> 00:47:20,008 getting those hooligans hauled off to jail, 751 00:47:20,008 --> 00:47:21,885 it'll be a lot easier now. 752 00:47:22,969 --> 00:47:24,554 I'll let you know. 753 00:47:27,223 --> 00:47:29,851 Well... We'll be waiting. 754 00:47:33,104 --> 00:47:35,857 You mean you don't want the job anymore? 755 00:47:35,857 --> 00:47:37,692 Sure I do. 756 00:47:37,692 --> 00:47:40,528 But I don't want you taking a job permanent 757 00:47:40,528 --> 00:47:43,073 just to save an old man's hide. 758 00:47:44,240 --> 00:47:46,034 Is that what you think? 759 00:47:46,034 --> 00:47:47,619 Of course it is. 760 00:47:47,619 --> 00:47:49,037 You told me yourself. 761 00:47:49,037 --> 00:47:50,997 Well, I've changed my mind. 762 00:47:50,997 --> 00:47:52,374 On account of me? 763 00:47:52,374 --> 00:47:55,168 No. On account of ever since I put on that badge, 764 00:47:55,168 --> 00:47:56,836 my young son thinks I'm a hero. 765 00:47:56,836 --> 00:47:58,963 Oh! [Laughter] 54718

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.