All language subtitles for Little.House.on.the.Prairie.S07E01.Laura.Ingalls.Wilder.Part.1.1080p.BluRay.x264-OFT_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,303 --> 00:01:33,598 Well, Mr. Gray, what do you think? 2 00:01:33,598 --> 00:01:37,059 Don't know. I want to sell you the land, Almanzo, 3 00:01:37,059 --> 00:01:40,521 but I'd sure feel better if you could come up with some more cash. 4 00:01:40,521 --> 00:01:43,357 Well, that's every penny I've got saved. 5 00:01:43,357 --> 00:01:45,443 You see, my problem, son-- 6 00:01:45,443 --> 00:01:48,946 I need some hard cash coming in in the next 6 months. 7 00:01:48,946 --> 00:01:50,156 How much? 8 00:01:50,156 --> 00:01:53,576 Oh, $1,000. 9 00:01:53,576 --> 00:01:55,453 One good crop, and I've got it. 10 00:01:55,453 --> 00:01:57,997 I can do it, sir. 11 00:01:57,997 --> 00:01:59,624 I need it in writing. 12 00:01:59,624 --> 00:02:01,626 Strictly business. 13 00:02:01,626 --> 00:02:04,670 You don't pay on the note, the land's mine again. 14 00:02:04,670 --> 00:02:06,130 I understand. 15 00:02:06,130 --> 00:02:09,467 You just write up the papers, and I'll sign them. 16 00:02:09,467 --> 00:02:13,095 All right, young man. You got a deal. 17 00:02:13,095 --> 00:02:15,931 Mr. Gray: Come on up to the house. We'll get the paperwork done. 18 00:02:15,931 --> 00:02:17,391 Yes, sir. 19 00:02:21,145 --> 00:02:23,230 Almanzo: Mr. Ingalls, can I have supper over tonight? 20 00:02:23,230 --> 00:02:25,983 Yeah, if you don't kill yourself first! 21 00:02:29,779 --> 00:02:31,697 Most of the trouble you all had on the test 22 00:02:31,697 --> 00:02:33,658 was in not remembering to carry over. 23 00:02:33,658 --> 00:02:36,369 Almanzo: Beth! Oh, Beth! I got it! 24 00:02:36,369 --> 00:02:38,496 Eliza Jane: Almanzo Wilder, do you mind? 25 00:02:38,496 --> 00:02:39,914 I'm sorry, sis. I'm just so excited. 26 00:02:39,914 --> 00:02:41,165 Can you come with me right now? 27 00:02:41,165 --> 00:02:42,500 I'm in the middle of a math lesson. 28 00:02:42,500 --> 00:02:44,043 I can't leave in the middle of a class! 29 00:02:44,043 --> 00:02:46,379 Oh, sis, can you let her go just this once? Please! 30 00:02:46,379 --> 00:02:49,590 Yes! Anything! Just so I can get on with the class. 31 00:02:49,590 --> 00:02:51,342 Thanks, sis. Come on, Beth! 32 00:02:51,342 --> 00:02:53,844 [Laughter] 33 00:02:53,844 --> 00:02:55,596 Come on, sue! 34 00:02:55,596 --> 00:02:57,181 Willie! 35 00:02:57,181 --> 00:02:58,849 Sorry, sis, 36 00:02:58,849 --> 00:03:00,685 I just got a little excited. 37 00:03:00,685 --> 00:03:01,936 [Laughter] 38 00:03:01,936 --> 00:03:03,688 In the corner. 39 00:03:07,191 --> 00:03:10,236 Hey, Almanzo! Hey! Hey, slow down! 40 00:03:10,236 --> 00:03:12,571 That's my daughter you got in that rig! 41 00:03:21,288 --> 00:03:23,999 Almanzo: Whoa! 42 00:03:23,999 --> 00:03:25,292 What do you think of all this? 43 00:03:25,292 --> 00:03:26,627 Laura: I think you drive too fast. 44 00:03:26,627 --> 00:03:30,381 Almanzo: Forget that! 45 00:03:30,381 --> 00:03:32,633 Laura: Where are you going? 46 00:03:32,633 --> 00:03:36,387 - Look at all this! Look at up here! - Look at what? 47 00:03:36,387 --> 00:03:38,139 Now, look, don't you think this is the perfect spot? 48 00:03:38,139 --> 00:03:39,932 Perfect for what? 49 00:03:39,932 --> 00:03:42,977 Now, I'm not set on it. I wouldn't make that decision without you, 50 00:03:42,977 --> 00:03:45,312 but don't you think it's a perfect spot? 51 00:03:45,312 --> 00:03:46,897 Perfect for what?! 52 00:03:46,897 --> 00:03:48,399 For our house. 53 00:03:48,399 --> 00:03:51,736 Almanzo Wilder, what are you talking about? 54 00:03:51,736 --> 00:03:53,112 The land... 55 00:03:53,112 --> 00:03:55,364 It's ours. 56 00:03:55,364 --> 00:03:57,575 I bought it today. 57 00:03:57,575 --> 00:03:59,660 Almanzo: All of this... 58 00:03:59,660 --> 00:04:01,495 It's going to be our home. 59 00:04:04,248 --> 00:04:07,877 Our home? 60 00:04:07,877 --> 00:04:10,588 Our home?! 61 00:04:10,588 --> 00:04:12,798 Oh, manly, our home! 62 00:04:22,933 --> 00:04:24,935 [Laura laughs] 63 00:04:33,986 --> 00:04:36,405 This Mr. Gray drives a hard bargain. 64 00:04:36,405 --> 00:04:38,407 If you don't pay on the button, you lose it all. 65 00:04:38,407 --> 00:04:40,826 I know, but I didn't have much choice. 66 00:04:40,826 --> 00:04:42,119 Besides, with this piece of land, 67 00:04:42,119 --> 00:04:44,246 I don't think I have much to worry about. 68 00:04:44,246 --> 00:04:46,957 Almanzo: It's got its own water, and I'm going to start digging irrigation ditches 69 00:04:46,957 --> 00:04:49,293 as soon as I finish busting the soil. 70 00:04:49,293 --> 00:04:51,754 I was here when the hail wiped us out. 71 00:04:51,754 --> 00:04:55,633 One year out of 7. The odds are in my favor. 72 00:04:55,633 --> 00:04:57,259 That they are. 73 00:04:57,259 --> 00:05:00,095 It's a fine piece of land, there's no doubt about that. 74 00:05:00,095 --> 00:05:04,475 Almanzo, how are you going to work your land, work at the feed & seed-- 75 00:05:04,475 --> 00:05:05,935 well, it's our land. 76 00:05:07,478 --> 00:05:10,147 Laura: How are you going to work our land, work at the feed & seed, 77 00:05:10,147 --> 00:05:12,316 and take care of your sister's place? 78 00:05:12,316 --> 00:05:14,318 Well, I've made arrangements for that already. 79 00:05:14,318 --> 00:05:16,779 A fellow I met in sleepy eye named Harve Miller-- 80 00:05:16,779 --> 00:05:18,280 I think I mentioned him to you-- 81 00:05:18,280 --> 00:05:19,657 the one that's joking all the time? 82 00:05:19,657 --> 00:05:22,243 Yeah. Well, he wanted to get out of the city. 83 00:05:22,243 --> 00:05:24,703 I told him there might be a job, and he jumped at it. 84 00:05:24,703 --> 00:05:26,914 He can keep an eye on sis' place, too. 85 00:05:26,914 --> 00:05:29,041 Well, then everything's all arranged. 86 00:05:29,041 --> 00:05:32,127 All you have to do is bring in the crop, build a house, 87 00:05:32,127 --> 00:05:34,255 and, uh...Pray. 88 00:05:34,255 --> 00:05:36,507 [Laughter] 89 00:05:36,507 --> 00:05:38,509 I'm going to do all three. 90 00:05:38,509 --> 00:05:41,011 I feel like I could do anything. 91 00:05:41,011 --> 00:05:42,680 Mr. Ingalls, I can't tell you how I feel 92 00:05:42,680 --> 00:05:44,515 owning my own piece of land. 93 00:05:44,515 --> 00:05:46,642 Our own piece of land. 94 00:05:46,642 --> 00:05:47,601 Our own. 95 00:05:47,601 --> 00:05:49,395 [Both laugh] 96 00:05:49,395 --> 00:05:52,773 Well, Mr. Big landowner, why don't you and I go out and walk off some supper 97 00:05:52,773 --> 00:05:54,316 and have a little talk? 98 00:05:54,316 --> 00:05:56,861 - Yes, sir. - I'll put on another pot of coffee. 99 00:05:56,861 --> 00:05:58,654 Thank you, darling. 100 00:06:05,828 --> 00:06:07,413 He's so happy. 101 00:06:07,413 --> 00:06:08,914 I know. 102 00:06:08,914 --> 00:06:11,375 What about my girl? 103 00:06:11,375 --> 00:06:13,210 I'm excited. 104 00:06:13,210 --> 00:06:16,005 It's all happening so suddenly. 105 00:06:16,005 --> 00:06:20,634 In 6 months, I'll be Laura Ingalls Wilder. 106 00:06:20,634 --> 00:06:25,014 You told me a long time ago you knew you would. 107 00:06:25,014 --> 00:06:26,348 I know. 108 00:06:28,809 --> 00:06:30,311 What? 109 00:06:30,311 --> 00:06:31,604 Hmm? 110 00:06:31,604 --> 00:06:33,939 What are you thinking? 111 00:06:33,939 --> 00:06:35,733 I don't know. 112 00:06:35,733 --> 00:06:38,611 Yes, you do. 113 00:06:38,611 --> 00:06:41,238 Come on. 114 00:06:41,238 --> 00:06:42,990 What is it? 115 00:06:44,408 --> 00:06:50,122 I just realized for the first time... 116 00:06:50,122 --> 00:06:52,458 That I won't be teaching. 117 00:07:06,764 --> 00:07:09,183 - Miss Wilder? - Oh. 118 00:07:09,183 --> 00:07:10,851 Sorry to startle you, ma'am. 119 00:07:10,851 --> 00:07:12,978 I do talk kind of loud, don't I? 120 00:07:12,978 --> 00:07:15,606 Comes from living in the city, I guess. 121 00:07:15,606 --> 00:07:17,942 I'm Harve Miller, I'm a friend of your brother's. 122 00:07:17,942 --> 00:07:19,818 Oh, yes, Mr. Miller. 123 00:07:19,818 --> 00:07:22,488 Almanzo wasn't expecting you until tomorrow. 124 00:07:22,488 --> 00:07:26,784 I know, but I got a chance to leave all that noise a day early, so I took it. 125 00:07:26,784 --> 00:07:29,119 I stopped off and saw Almanzo out working his field, 126 00:07:29,119 --> 00:07:31,497 and he asked if I could take you home. 127 00:07:31,497 --> 00:07:33,624 Oh, that would be very kind. 128 00:07:33,624 --> 00:07:37,002 Well, think nothing of it, ma'am. It's just part of the deal. 129 00:07:39,129 --> 00:07:40,965 Uh, you about ready? 130 00:07:40,965 --> 00:07:44,301 Oh, yes. I can finish this in the morning. 131 00:07:44,301 --> 00:07:47,596 Well, there's no need to rush, now. Can I help you with any of that? 132 00:07:47,596 --> 00:07:50,224 Oh, no, I'm fine, thank you. 133 00:07:56,855 --> 00:07:58,691 Willie: Miss Wilder? 134 00:07:58,691 --> 00:08:02,695 Oh, Willie, I forgot you were in the corner. 135 00:08:02,695 --> 00:08:05,072 I'm always in the corner! 136 00:08:05,072 --> 00:08:06,490 You may go home. 137 00:08:09,493 --> 00:08:11,412 That boy! 138 00:08:11,412 --> 00:08:13,747 [Laughs] 139 00:08:14,999 --> 00:08:16,667 Not one of your prize students, I take it. 140 00:08:16,667 --> 00:08:17,918 I'm afraid not. 141 00:08:17,918 --> 00:08:20,754 His main concern in school is making jokes. 142 00:08:20,754 --> 00:08:22,923 Kind of reminds me of me when I was in school. 143 00:08:22,923 --> 00:08:24,591 I spent my share of time in the corner-- 144 00:08:24,591 --> 00:08:25,759 that and getting whuppings. 145 00:08:25,759 --> 00:08:27,636 Then why on earth did you keep doing it? 146 00:08:27,636 --> 00:08:30,931 I don't know. It's better than being ignored, I guess. 147 00:08:30,931 --> 00:08:32,683 I wasn't too popular in school, 148 00:08:32,683 --> 00:08:34,727 but being a clown at least gets you noticed. 149 00:08:34,727 --> 00:08:39,023 So does studying harder than anyone else. 150 00:08:39,023 --> 00:08:41,358 I suppose. [Whistles] 151 00:08:43,402 --> 00:08:45,029 [Eliza Jane and Harve laughing] 152 00:08:45,029 --> 00:08:47,906 Eliza Jane: Good heavens! I've never heard of such a thing. 153 00:08:47,906 --> 00:08:50,200 Are you sure that's a true story? 154 00:08:50,200 --> 00:08:52,536 Harve: True as an arrow from Robin's bow. 155 00:08:52,536 --> 00:08:54,580 Of course, the bobcat was really an alley cat, 156 00:08:54,580 --> 00:08:57,249 and the next time I tell it, it's probably going to be a mountain lion. 157 00:08:57,249 --> 00:08:59,501 [Both laughing] 158 00:09:02,546 --> 00:09:05,049 Well, I'd better get your rig unhitched 159 00:09:05,049 --> 00:09:07,051 and get on to my chores. 160 00:09:09,053 --> 00:09:10,804 I want to thank you again for the ride. 161 00:09:10,804 --> 00:09:13,223 I'd be happy to do it every day. 162 00:09:13,223 --> 00:09:14,558 I finish up at the feed & seed 163 00:09:14,558 --> 00:09:15,976 about the same time school lets out, 164 00:09:15,976 --> 00:09:18,896 and I'd be coming out here then anyway. 165 00:09:18,896 --> 00:09:21,398 We might as well keep each other company, don't you think? 166 00:09:21,398 --> 00:09:25,110 We might as well. Till tomorrow, then. 167 00:09:30,407 --> 00:09:32,117 Mr. Miller? 168 00:09:32,117 --> 00:09:33,535 Yes, miss Wilder? 169 00:09:33,535 --> 00:09:36,038 Since we'll be seeing each other every day, 170 00:09:36,038 --> 00:09:39,166 perhaps we should be less formal... 171 00:09:39,166 --> 00:09:41,460 Eliza Jane: On a first-name basis. 172 00:09:41,460 --> 00:09:42,669 Be happy to. 173 00:09:42,669 --> 00:09:44,171 Good. 174 00:09:44,171 --> 00:09:47,382 It'd be a mite easier for me if I knew your first name. 175 00:09:49,093 --> 00:09:50,761 Oh. 176 00:09:50,761 --> 00:09:52,805 Of course. 177 00:09:52,805 --> 00:09:54,848 It's Eliza Jane. 178 00:09:56,934 --> 00:09:58,727 Well, I'll see you later... 179 00:09:58,727 --> 00:10:01,438 Eliza Jane. 180 00:10:01,438 --> 00:10:02,981 See you later... 181 00:10:02,981 --> 00:10:04,691 Harve. 182 00:10:41,311 --> 00:10:43,981 Almanzo. 183 00:10:43,981 --> 00:10:46,775 Almanzo! 184 00:10:46,775 --> 00:10:47,985 Yeah? 185 00:10:47,985 --> 00:10:50,112 You fell asleep again. 186 00:10:50,112 --> 00:10:52,573 Finish your tea and get up to bed. 187 00:10:54,074 --> 00:10:55,742 Yes, ma'am. 188 00:11:00,247 --> 00:11:02,457 How well do you know Mr. Miller? 189 00:11:05,919 --> 00:11:08,672 Hmm, I know him pretty well, I'd say. 190 00:11:08,672 --> 00:11:10,966 He seems very nice. 191 00:11:10,966 --> 00:11:13,510 Well, he's always been a good friend to me. 192 00:11:13,510 --> 00:11:15,512 He sure is a lot of fun to be around. 193 00:11:15,512 --> 00:11:19,850 He told me one story after another on the way home today. 194 00:11:19,850 --> 00:11:21,018 That's harve. 195 00:11:21,018 --> 00:11:23,896 That's what I call him. 196 00:11:23,896 --> 00:11:25,355 What? 197 00:11:25,355 --> 00:11:26,899 That's what I call him-- 198 00:11:26,899 --> 00:11:28,066 harve. 199 00:11:28,066 --> 00:11:30,736 He calls me Eliza Jane. 200 00:11:34,156 --> 00:11:36,241 You don't seem surprised. 201 00:11:37,451 --> 00:11:42,372 - At what? - That he calls me Eliza Jane. 202 00:11:42,372 --> 00:11:43,582 Why should I be? 203 00:11:43,582 --> 00:11:46,376 Who else calls me Eliza Jane? 204 00:11:48,003 --> 00:11:50,923 - Lots of people. - Who? 205 00:11:50,923 --> 00:11:53,550 The children call me miss Wilder. 206 00:11:53,550 --> 00:11:56,220 Their parents call me miss Wilder. 207 00:11:56,220 --> 00:11:58,972 The only one who doesn't call me miss Wilder is you, 208 00:11:58,972 --> 00:12:00,807 and you call me sis. 209 00:12:02,226 --> 00:12:05,103 I guess I never really thought about it much. 210 00:12:07,064 --> 00:12:09,066 I know. 211 00:12:09,066 --> 00:12:11,985 Better get yourself to bed. 212 00:12:11,985 --> 00:12:13,445 Yeah. 213 00:12:19,952 --> 00:12:21,787 - Are you all right? - Certainly. 214 00:12:21,787 --> 00:12:23,413 Why do you ask? 215 00:12:23,413 --> 00:12:26,333 I don't know. You just seem to be acting kind of funny tonight. 216 00:12:26,333 --> 00:12:29,419 I'm all right, really. 217 00:12:29,419 --> 00:12:31,338 Good night. 218 00:12:31,338 --> 00:12:33,382 Good night, Almanzo. 219 00:13:00,701 --> 00:13:03,537 Eliza Jane, voice-over: Dear diary... 220 00:13:03,537 --> 00:13:07,040 I'm not going to write about school this time. 221 00:13:07,040 --> 00:13:09,084 I met a man today. 222 00:13:09,084 --> 00:13:11,503 His name is harve. 223 00:13:11,503 --> 00:13:14,131 He calls me Eliza Jane. 224 00:13:39,656 --> 00:13:41,533 - Here are all the readers. - Thank you, Laura. 225 00:13:41,533 --> 00:13:43,452 - See you in church. - Oh, Laura. 226 00:13:43,452 --> 00:13:44,619 Yes, miss Wilder? 227 00:13:44,619 --> 00:13:46,621 Could I speak to you for a moment? 228 00:13:46,621 --> 00:13:48,874 Certainly. 229 00:13:48,874 --> 00:13:51,418 This isn't easy for me to do, 230 00:13:51,418 --> 00:13:52,753 but I need someone to talk to, 231 00:13:52,753 --> 00:13:57,549 and I thought your being a teacher, too... 232 00:13:57,549 --> 00:13:58,925 Oh, never mind. 233 00:13:58,925 --> 00:14:01,553 I shouldn't be bothering you with this anyway. 234 00:14:01,553 --> 00:14:04,264 Oh, I'm sure it wouldn't be a bother to me. 235 00:14:04,264 --> 00:14:06,808 I'm going to be a part of the family. 236 00:14:15,692 --> 00:14:17,778 I feel so silly-- 237 00:14:17,778 --> 00:14:19,404 a woman of my age 238 00:14:19,404 --> 00:14:22,115 asking a woman of your age-- 239 00:14:22,115 --> 00:14:25,994 but how do you... 240 00:14:25,994 --> 00:14:30,040 How did you get my brother to notice you? 241 00:14:30,040 --> 00:14:31,375 I don't mean notice. 242 00:14:31,375 --> 00:14:33,668 I mean... 243 00:14:33,668 --> 00:14:36,505 Oh, for heaven sakes. 244 00:14:36,505 --> 00:14:40,675 I've driven home with Mr. Miller-- harve-- 245 00:14:40,675 --> 00:14:42,094 every day for weeks now, 246 00:14:42,094 --> 00:14:45,555 and he's always so nice and friendly, 247 00:14:45,555 --> 00:14:47,724 and I just don't want to be nice and friendly, 248 00:14:47,724 --> 00:14:51,228 and I don't know what to do. 249 00:14:51,228 --> 00:14:52,896 And I feel so foolish 250 00:14:52,896 --> 00:14:56,858 talking to you about this. 251 00:14:56,858 --> 00:14:59,945 Well, don't. 252 00:14:59,945 --> 00:15:02,155 Everybody needs somebody to talk to. 253 00:15:02,155 --> 00:15:05,409 I'm at my wit's end. Can you help me? 254 00:15:05,409 --> 00:15:07,411 Well, I'll try, but you should know more 255 00:15:07,411 --> 00:15:09,913 about how to handle men than I do. 256 00:15:09,913 --> 00:15:11,915 Because I'm older? 257 00:15:11,915 --> 00:15:13,083 Yes. 258 00:15:13,083 --> 00:15:14,751 I've just-- 259 00:15:14,751 --> 00:15:17,295 wrong. Very wrong. 260 00:15:17,295 --> 00:15:19,548 Well, how did you do it with your other beaus? 261 00:15:23,301 --> 00:15:26,555 I've never had a Beau. 262 00:15:26,555 --> 00:15:29,558 I've never been close to having a Beau. 263 00:15:31,726 --> 00:15:35,397 I've never really been out with anyone. 264 00:15:35,397 --> 00:15:36,940 I've never... 265 00:15:36,940 --> 00:15:39,067 Kissed anyone. 266 00:15:40,902 --> 00:15:43,530 Eliza Jane: I've never even danced with anyone, 267 00:15:43,530 --> 00:15:47,868 except your brother Albert. 268 00:15:47,868 --> 00:15:50,412 Laura... 269 00:15:50,412 --> 00:15:53,540 There's just something about me. 270 00:15:53,540 --> 00:15:56,293 Nonsense. 271 00:15:56,293 --> 00:15:58,753 What is it? 272 00:15:58,753 --> 00:16:00,755 I don't know. 273 00:16:02,466 --> 00:16:04,509 Your brother's awfully shy. 274 00:16:04,509 --> 00:16:07,387 Maybe you're the same way. 275 00:16:07,387 --> 00:16:10,056 Laura: Sometimes when a person's shy, 276 00:16:10,056 --> 00:16:12,726 and the other person doesn't realize it's shyness, 277 00:16:12,726 --> 00:16:15,395 and he kind of takes it for not being interested 278 00:16:15,395 --> 00:16:17,105 when you really are. 279 00:16:20,692 --> 00:16:22,486 I am shy. 280 00:16:22,486 --> 00:16:24,154 Well, that's it, then. 281 00:16:24,154 --> 00:16:25,947 But what can I do about it? 282 00:16:25,947 --> 00:16:28,825 Force yourself not to be shy. 283 00:16:28,825 --> 00:16:30,494 Have you asked him over for supper? 284 00:16:30,494 --> 00:16:33,497 Oh...heavens, no. 285 00:16:33,497 --> 00:16:35,582 I was hoping he'd ask me. 286 00:16:35,582 --> 00:16:37,584 Well, maybe he's shy, too. 287 00:16:37,584 --> 00:16:40,337 Maybe he's just waiting for you. 288 00:16:40,337 --> 00:16:45,008 But what if he's not shy, and he just doesn't want to have supper with me? 289 00:16:45,008 --> 00:16:47,135 There's only one way to find out. 290 00:16:50,138 --> 00:16:52,390 I suppose you're right. 291 00:16:52,390 --> 00:16:54,518 Harve: Eliza? 292 00:16:54,518 --> 00:16:56,520 You about ready? 293 00:16:56,520 --> 00:17:00,524 Just a moment. I have to check these readers. 294 00:17:00,524 --> 00:17:02,442 I'll just be outside. 295 00:17:05,904 --> 00:17:09,699 I'll check the readers. You go ahead. 296 00:17:09,699 --> 00:17:11,576 Go ahead? 297 00:17:11,576 --> 00:17:13,662 Yes, go ahead. 298 00:17:36,226 --> 00:17:37,852 Hope I didn't keep you waiting. 299 00:17:37,852 --> 00:17:40,146 No, I was just watching the kids play. 300 00:17:45,402 --> 00:17:48,196 Could I ask you a question? 301 00:17:48,196 --> 00:17:50,740 Sure enough. 302 00:17:50,740 --> 00:17:52,617 Are you shy? 303 00:17:52,617 --> 00:17:56,162 Me? [Laughs] 304 00:17:56,162 --> 00:17:57,789 Heck no. 305 00:18:00,584 --> 00:18:01,918 Oh. 306 00:18:01,918 --> 00:18:04,713 Why'd you ask? 307 00:18:04,713 --> 00:18:06,131 No reason. 308 00:18:36,453 --> 00:18:38,204 Are you angry with me or something? 309 00:18:38,204 --> 00:18:41,958 - No. - Well, you ain't hardly said a thing all the way home. 310 00:18:41,958 --> 00:18:43,960 You can talk about Willie getting in trouble 311 00:18:43,960 --> 00:18:47,213 or Albert doing some good or nothing. 312 00:18:47,213 --> 00:18:49,299 I guess I'm just quiet today. 313 00:18:49,299 --> 00:18:51,051 But you sure it's nothing I've done? 314 00:18:51,051 --> 00:18:54,220 Believe me, it's nothing you've done. 315 00:18:54,220 --> 00:18:57,140 Yeah, well. I just wanted to make sure. 316 00:18:58,975 --> 00:19:00,268 Ahh. 317 00:19:00,268 --> 00:19:02,437 I've [indistinct] A little extra water today. 318 00:19:02,437 --> 00:19:05,940 What with this drought we've been having your flowers could sure use it. 319 00:19:05,940 --> 00:19:08,818 Thank you. That would be very nice. 320 00:19:08,818 --> 00:19:10,820 Well, I'll get right on to it. 321 00:19:14,115 --> 00:19:16,743 Could I ask you another question? 322 00:19:16,743 --> 00:19:18,662 Sure. 323 00:19:18,662 --> 00:19:21,623 Do you ever have supper? 324 00:19:21,623 --> 00:19:23,333 Matter of fact, I do, 325 00:19:23,333 --> 00:19:25,377 most every night. 326 00:19:25,377 --> 00:19:27,837 I mean, with someone. 327 00:19:27,837 --> 00:19:30,465 Oh. Not lately. 328 00:19:30,465 --> 00:19:32,175 Would you like to? 329 00:19:32,175 --> 00:19:33,426 Yes, I would. 330 00:19:33,426 --> 00:19:35,053 Tonight? 331 00:19:35,053 --> 00:19:37,263 Um, well... 332 00:19:37,263 --> 00:19:39,349 Yeah, tonight'd be just fine. 333 00:19:39,349 --> 00:19:42,102 Tonight, then, 6:00. 334 00:19:42,102 --> 00:19:44,062 I'm a good cook. 335 00:19:44,062 --> 00:19:46,481 My brother will be here, too. 336 00:19:58,326 --> 00:20:00,120 Oh. 337 00:20:18,346 --> 00:20:20,932 Eliza Jane, voice-over: Dear diary... 338 00:20:20,932 --> 00:20:22,726 I asked harve to supper. 339 00:20:22,726 --> 00:20:27,355 He said, "yeah, sure. Tonight would be just fine." 340 00:20:32,902 --> 00:20:35,280 I am having trouble breathing. 341 00:20:44,372 --> 00:20:45,915 Hi, everybody! Is ma in the kitchen? 342 00:20:45,915 --> 00:20:49,043 Shh! Yes. Will you, for heaven sakes, not be so loud? 343 00:20:49,043 --> 00:20:51,087 Can't you see my Nellie is sick? 344 00:20:51,087 --> 00:20:52,881 I'm sorry. 345 00:20:54,090 --> 00:20:55,467 Ma, look what came in the mail today! 346 00:20:55,467 --> 00:20:57,469 - What is it? - Well, just look! 347 00:20:57,469 --> 00:20:59,512 Let me dry my hands. 348 00:21:06,352 --> 00:21:08,062 Oh, Laura! 349 00:21:08,062 --> 00:21:12,442 You've been awarded a teaching position at Radnor. 350 00:21:12,442 --> 00:21:14,986 You were chosen above several applicants. 351 00:21:14,986 --> 00:21:16,362 Isn't it wonderful? 352 00:21:16,362 --> 00:21:18,907 Yes. 353 00:21:18,907 --> 00:21:21,951 But you're not going to take it. You can't. 354 00:21:21,951 --> 00:21:25,789 I know that. It's just the idea. 355 00:21:25,789 --> 00:21:27,665 They want me! 356 00:21:27,665 --> 00:21:29,918 I could have been a good teacher, ma. 357 00:21:29,918 --> 00:21:31,044 I know. 358 00:21:31,044 --> 00:21:33,046 Have you shown this to Almanzo? 359 00:21:33,046 --> 00:21:35,131 No, I wanted you to see it first. 360 00:21:35,131 --> 00:21:36,883 I think you should show it to him. 361 00:21:36,883 --> 00:21:39,135 He'll be very proud of you, I'm sure. 362 00:21:39,135 --> 00:21:40,470 I'll take it to him right now. 363 00:21:40,470 --> 00:21:43,139 - Congratulations. - Thanks, ma! 364 00:21:43,139 --> 00:21:44,849 Mrs. Oleson: Shh! Laura. Laura: Sorry. 365 00:21:44,849 --> 00:21:48,269 Oh! Oh, dear. I'm sorry about that, honey. 366 00:21:48,269 --> 00:21:49,687 Eat your soup, just a little bit of it. 367 00:21:49,687 --> 00:21:51,022 I can't, mother. 368 00:21:51,022 --> 00:21:53,149 I don't think I could hold it down. 369 00:21:53,149 --> 00:21:56,945 Oh! Here, let me get it out of your way. 370 00:21:56,945 --> 00:21:59,489 I wish I knew what it was. 371 00:21:59,489 --> 00:22:01,658 Yeah, well, I'll tell you what I think it is. 372 00:22:01,658 --> 00:22:06,329 I think it's that strange food that you make for your husband. 373 00:22:06,329 --> 00:22:08,873 But he likes it, and it doesn't make him sick. 374 00:22:08,873 --> 00:22:10,416 Well, of course he likes it. 375 00:22:10,416 --> 00:22:13,044 He's used to it. He's Jewish! 376 00:22:13,044 --> 00:22:15,171 A person can get used to anything. 377 00:22:15,171 --> 00:22:17,048 Look at the cannibals. 378 00:22:17,048 --> 00:22:19,467 They eat each other, and they think it's just dandy. 379 00:22:19,467 --> 00:22:22,762 Mother, I hardly think it's the same thing. 380 00:22:22,762 --> 00:22:24,305 Well, I think it is. 381 00:22:24,305 --> 00:22:27,308 I mean, whoever thought of making that little flat bread? 382 00:22:27,308 --> 00:22:29,227 What's he call it again? 383 00:22:29,227 --> 00:22:30,395 Matzo. 384 00:22:30,395 --> 00:22:31,688 [Drawn out] Matzo. 385 00:22:31,688 --> 00:22:34,107 Yes, then you have to mash it all up 386 00:22:34,107 --> 00:22:37,026 and make little rubber balls out of it and put it in his soup. 387 00:22:37,026 --> 00:22:40,446 It's not normal to put things like that in a person's stomach. 388 00:22:40,446 --> 00:22:43,366 Mrs. Oleson: I mean, even the names alone should make you know. 389 00:22:43,366 --> 00:22:45,827 What's that noodle thing called? 390 00:22:45,827 --> 00:22:47,036 Kreplach. 391 00:22:47,036 --> 00:22:48,246 Kreplach, ah, yes. 392 00:22:48,246 --> 00:22:49,831 [Drawn out] Kreplach. 393 00:22:49,831 --> 00:22:53,042 I mean, it sounds like the person who named it was gagging. 394 00:22:53,042 --> 00:22:55,128 Mother, please. 395 00:22:55,128 --> 00:22:57,130 All right. All right, all right. 396 00:22:57,130 --> 00:22:59,591 Don't listen to me. I'm only your mother. 397 00:22:59,591 --> 00:23:02,552 But I am taking you to see Dr. Baker this instant, 398 00:23:02,552 --> 00:23:04,220 and Dr. Baker is going to tell you 399 00:23:04,220 --> 00:23:06,723 the proper kind of food to eat for your health. 400 00:23:06,723 --> 00:23:08,516 Now, come along with me. 401 00:23:08,516 --> 00:23:10,143 Yes, mother. 402 00:23:17,859 --> 00:23:20,737 Almanzo: Hi, Beth! Laura: Hi, manly! 403 00:23:24,282 --> 00:23:25,742 Whoa. What's the big hurry? 404 00:23:25,742 --> 00:23:27,577 Look what came in the mail today. 405 00:23:27,577 --> 00:23:29,412 Let me see. 406 00:23:36,920 --> 00:23:38,755 What do you think? 407 00:23:41,299 --> 00:23:43,593 Well, I don't understand it. 408 00:23:43,593 --> 00:23:45,094 Well, that's nice. 409 00:23:45,094 --> 00:23:46,888 I'm accepted over all the other applicants, 410 00:23:46,888 --> 00:23:48,932 and you say you don't understand it? 411 00:23:48,932 --> 00:23:50,516 I am a good teacher, you know. 412 00:23:50,516 --> 00:23:53,102 Oh, I know that. 413 00:23:53,102 --> 00:23:55,146 I just don't know why you applied. 414 00:23:55,146 --> 00:23:58,691 Just to see what would happen. 415 00:23:58,691 --> 00:24:00,860 That doesn't make sense. 416 00:24:00,860 --> 00:24:02,904 Well, it does to me. 417 00:24:02,904 --> 00:24:05,406 I worked hard for my teaching certificate. 418 00:24:05,406 --> 00:24:08,284 Who knows? Maybe someday it will come in handy. 419 00:24:08,284 --> 00:24:10,244 Well, don't you think I can provide for us? 420 00:24:11,704 --> 00:24:13,539 Of course I do. 421 00:24:13,539 --> 00:24:16,960 Well, then what are you talking about working for? 422 00:24:16,960 --> 00:24:18,294 I wasn't. 423 00:24:18,294 --> 00:24:20,713 I was just saying in case. 424 00:24:20,713 --> 00:24:22,340 My ma works, you know? 425 00:24:22,340 --> 00:24:24,133 I know. 426 00:24:24,133 --> 00:24:28,596 And that may be all right with your pa, but it's not all right with me. 427 00:24:28,596 --> 00:24:31,516 You understand? 428 00:24:31,516 --> 00:24:33,017 Yes. 429 00:24:33,017 --> 00:24:35,269 I don't think it's worth getting upset over. 430 00:24:38,564 --> 00:24:40,024 You're right. 431 00:24:40,024 --> 00:24:41,693 I'm sorry. 432 00:24:43,027 --> 00:24:44,946 I'm all done with work for the day. 433 00:24:44,946 --> 00:24:47,490 Can I take you home? 434 00:24:47,490 --> 00:24:49,325 Sure. 435 00:25:21,858 --> 00:25:23,276 I'm sorry to be so long. 436 00:25:23,276 --> 00:25:25,528 Harriet: No, no, no, it's perfectly all right. 437 00:25:29,115 --> 00:25:32,452 I must say, Dr. Baker, that I'm quite shocked 438 00:25:32,452 --> 00:25:34,078 at the kind of reading material 439 00:25:34,078 --> 00:25:37,040 you keep in your office. 440 00:25:37,040 --> 00:25:39,292 The reading material is on the table. 441 00:25:39,292 --> 00:25:42,837 This is a medical book, which you took from my desk. 442 00:25:42,837 --> 00:25:46,632 Well, nevertheless, it should be kept under lock and key. 443 00:25:46,632 --> 00:25:48,051 And I must say, Dr. Baker, 444 00:25:48,051 --> 00:25:50,762 I am most definitely going to discourage my Willie 445 00:25:50,762 --> 00:25:54,057 from joining the medical profession. 446 00:25:54,057 --> 00:25:56,476 I'm sure that will be best for all concerned. 447 00:25:56,476 --> 00:25:59,437 Nellie's getting dressed. Then you can go right in. 448 00:25:59,437 --> 00:26:01,230 Dressed? 449 00:26:01,230 --> 00:26:02,440 Dressed?! 450 00:26:02,440 --> 00:26:04,192 Now, please, Mrs. Oleson, 451 00:26:04,192 --> 00:26:06,110 I can't examine a patient who is fully clothed. 452 00:26:06,110 --> 00:26:08,863 But Dr. Baker, I brought her in here with an upset stomach. 453 00:26:08,863 --> 00:26:10,239 I don't understand why she has to-- 454 00:26:10,239 --> 00:26:13,159 I'm sure you don't. Nellie will explain. 455 00:26:15,036 --> 00:26:16,788 What do you mean Nellie will explain? 456 00:26:16,788 --> 00:26:19,791 Yes, she wanted to be the one to tell you. 457 00:26:22,043 --> 00:26:24,545 To tell me? 458 00:26:24,545 --> 00:26:26,089 Oh, no. 459 00:26:26,089 --> 00:26:29,425 [Crying] Oh, dear, no. 460 00:26:29,425 --> 00:26:30,927 Mrs. Oleson: Oh, my god! 461 00:26:30,927 --> 00:26:32,970 Mrs. Oleson... 462 00:26:32,970 --> 00:26:34,597 Oh! 463 00:26:34,597 --> 00:26:36,265 Dr. Baker! 464 00:26:36,265 --> 00:26:38,643 That poor baby... 465 00:26:38,643 --> 00:26:42,605 Mrs. Oleson: Isn't there anything you can do? 466 00:26:42,605 --> 00:26:44,232 I'm afraid not. 467 00:26:46,275 --> 00:26:49,695 Oh, doctor, how long? 468 00:26:49,695 --> 00:26:51,864 How long? 469 00:26:51,864 --> 00:26:53,199 6 months. 470 00:26:53,199 --> 00:26:55,576 Oh, my! 471 00:26:55,576 --> 00:26:57,078 At the most. 472 00:26:57,078 --> 00:26:59,247 Mrs. Oleson: Oh, no! 473 00:26:59,247 --> 00:27:02,083 Nellie: Mother! 474 00:27:02,083 --> 00:27:03,709 It's all right, doctor. 475 00:27:03,709 --> 00:27:05,461 I'll be all right. 476 00:27:05,461 --> 00:27:07,547 She'll need me now. 477 00:27:07,547 --> 00:27:09,549 I'll be strong. 478 00:27:15,471 --> 00:27:16,681 Nellie: Mother... 479 00:27:16,681 --> 00:27:18,099 Mrs. Oleson: Yes, my darling? 480 00:27:18,099 --> 00:27:20,476 Nellie: I'm going to have a baby! 481 00:27:20,476 --> 00:27:22,019 [Thud] 482 00:27:24,897 --> 00:27:28,609 Harve: And so I said, "yes, but you best look for yourself." 483 00:27:28,609 --> 00:27:34,407 And he was back there, laughing, and here I am all covered in ketchup. 484 00:27:34,407 --> 00:27:36,325 And she let out a scream! 485 00:27:36,325 --> 00:27:38,244 And she took off a-running up the street. 486 00:27:38,244 --> 00:27:42,248 Almanzo: I swear she could have won the hero township foot race championship. 487 00:27:42,248 --> 00:27:44,167 I'm sure it was a sight to see. 488 00:27:44,167 --> 00:27:46,043 Almanzo: Oh, you should have seen her the next day 489 00:27:46,043 --> 00:27:47,587 when she found out he was really alive. 490 00:27:47,587 --> 00:27:51,340 Perhaps Mr. Miller could tell me outside. 491 00:27:51,340 --> 00:27:52,550 [Almanzo laughing] 492 00:27:52,550 --> 00:27:54,302 Oh. Oh, my goodness. 493 00:27:54,302 --> 00:27:56,971 Uh...well, you're right. 494 00:27:56,971 --> 00:27:59,265 Uh, I'd best be going. 495 00:27:59,265 --> 00:28:02,310 Oh, I didn't mean for you to go. 496 00:28:02,310 --> 00:28:05,146 No, uh, no. I understand. Really, I do. 497 00:28:05,146 --> 00:28:06,814 I didn't mean to impose on you this late, 498 00:28:06,814 --> 00:28:08,691 but you know how it is when... 499 00:28:08,691 --> 00:28:10,234 An old friend gets together. 500 00:28:10,234 --> 00:28:11,861 Almanzo: I'll take you out, harve. 501 00:28:11,861 --> 00:28:16,032 Almanzo, why don't you put some wood on for a fire? 502 00:28:16,032 --> 00:28:18,576 I'll walk out with harve. 503 00:28:18,576 --> 00:28:21,037 No need to go to no trouble now, ma'am. 504 00:28:21,037 --> 00:28:23,080 It's no trouble. 505 00:28:24,332 --> 00:28:26,209 I'll see you, Almanzo. 506 00:28:26,209 --> 00:28:29,503 Sis...you sure you want to make a fire? 507 00:28:29,503 --> 00:28:31,380 It's hotter than Hades in here. 508 00:28:32,715 --> 00:28:34,342 Just do it. 509 00:28:35,551 --> 00:28:37,303 No, you go ahead. 510 00:28:49,106 --> 00:28:51,150 Smell that night air. 511 00:28:51,150 --> 00:28:53,069 You don't get that in the city. 512 00:28:53,069 --> 00:28:54,487 It's beautiful. 513 00:28:54,487 --> 00:28:55,947 Could you take my arm? 514 00:28:55,947 --> 00:28:58,699 These steps are so hard to see at night. 515 00:28:58,699 --> 00:29:01,077 Certainly. 516 00:29:01,077 --> 00:29:02,411 Thank you. 517 00:29:02,411 --> 00:29:04,622 You were about to tell me about miss Mabel-- 518 00:29:04,622 --> 00:29:07,166 [laughing] Harkins? Yeah. 519 00:29:07,166 --> 00:29:10,336 Well, the next day, she and her fellow were on their way to church 520 00:29:10,336 --> 00:29:14,423 in this buckboard, and, as they drove by, 521 00:29:14,423 --> 00:29:15,800 I stepped out. 522 00:29:15,800 --> 00:29:18,970 Well, sir, she crossed her arms like this, 523 00:29:18,970 --> 00:29:21,055 she went, "brrr! Brrr!" 524 00:29:21,055 --> 00:29:23,724 And fainted dead away. [Laughing] 525 00:29:26,435 --> 00:29:29,272 You didn't find that too funny, did you? 526 00:29:29,272 --> 00:29:31,023 Yes. Yes, I did. 527 00:29:31,023 --> 00:29:34,110 Well, you kind of had to have been there. 528 00:29:34,110 --> 00:29:36,737 Actually, it wouldn't have made any difference if you'd have been there or not. 529 00:29:36,737 --> 00:29:38,823 You wouldn't have found it funny. 530 00:29:38,823 --> 00:29:40,658 Miss Mabel didn't find it funny either. 531 00:29:40,658 --> 00:29:43,661 [Laughs] 532 00:29:43,661 --> 00:29:46,289 She never spoke to me again. 533 00:29:46,289 --> 00:29:48,541 Can't say as I blame her. 534 00:29:48,541 --> 00:29:54,130 Just crazy harve trying to get attention again, the same as always. 535 00:29:54,130 --> 00:29:56,382 But like I always say, 536 00:29:56,382 --> 00:29:59,593 it's better than not being noticed. 537 00:29:59,593 --> 00:30:01,512 I think a lot of people would notice you 538 00:30:01,512 --> 00:30:06,475 if you didn't act crazy all the time. 539 00:30:06,475 --> 00:30:08,185 I would. 540 00:30:12,565 --> 00:30:14,650 That was nice. 541 00:30:14,650 --> 00:30:17,153 It was real nice. 542 00:30:17,153 --> 00:30:19,405 I meant it. 543 00:30:19,405 --> 00:30:21,365 I know you did. 544 00:30:25,202 --> 00:30:28,581 How come you look different? 545 00:30:28,581 --> 00:30:30,333 I don't know. 546 00:30:30,333 --> 00:30:32,460 It's the glasses. 547 00:30:32,460 --> 00:30:35,171 Harve: I don't think I've ever seen you without them. 548 00:30:37,006 --> 00:30:39,425 You got real pretty eyes, Eliza. 549 00:30:42,011 --> 00:30:46,307 That was nice, too, harve. 550 00:30:46,307 --> 00:30:47,892 Well... 551 00:30:47,892 --> 00:30:50,311 Guess I'd better be going. 552 00:30:50,311 --> 00:30:52,271 Thanks for the supper. 553 00:30:52,271 --> 00:30:54,482 You'll come again? 554 00:30:54,482 --> 00:30:55,691 I'd love to. 555 00:30:55,691 --> 00:30:58,486 After church on Sunday? 556 00:30:58,486 --> 00:31:00,738 I'll be there. 557 00:31:03,199 --> 00:31:05,451 See you Sunday. 558 00:31:05,451 --> 00:31:07,244 See you Sunday. 559 00:31:12,416 --> 00:31:14,001 Hey! [Whistles] 560 00:31:25,221 --> 00:31:27,056 Almanzo! 561 00:31:31,894 --> 00:31:33,854 Almanzo! 562 00:31:35,314 --> 00:31:37,149 Yeah, sis? 563 00:31:37,149 --> 00:31:39,527 Would you help me? 564 00:31:43,906 --> 00:31:45,449 What's the matter? Are you all right? 565 00:31:45,449 --> 00:31:47,701 I'm fine. You'll have to help me to the house. 566 00:31:47,701 --> 00:31:51,789 You know I can't see a thing without my glasses at night. 567 00:31:51,789 --> 00:31:55,418 Almanzo: Why'd you take them off, for heaven's sake? Eliza Jane: They hurt my nose. 568 00:31:55,418 --> 00:31:57,128 Almanzo: Oh. 569 00:31:57,128 --> 00:31:59,630 Harve is coming to supper again on Sunday. 570 00:31:59,630 --> 00:32:01,674 Oh, good. I get a real kick out of talking to him. 571 00:32:01,674 --> 00:32:04,427 I thought perhaps you could have supper with Laura. 572 00:32:04,427 --> 00:32:06,220 You usually do on Sunday. 573 00:32:06,220 --> 00:32:09,181 I know. I just didn't want you to be stuck alone with harve. 574 00:32:09,181 --> 00:32:10,474 I'll manage. 575 00:32:10,474 --> 00:32:13,602 All right. I made a little fire for you inside. 576 00:32:13,602 --> 00:32:16,188 I think I'll just sit out here and let it cool off a little. 577 00:32:16,188 --> 00:32:18,566 Good night, Almanzo. 578 00:32:18,566 --> 00:32:20,317 Good night, Eliza. 579 00:32:53,642 --> 00:32:55,186 Eliza Jane, voice-over: Dear diary... 580 00:32:55,186 --> 00:32:59,690 Tonight a man said I have pretty eyes. 581 00:32:59,690 --> 00:33:02,485 I can't tell you how it made me feel 582 00:33:02,485 --> 00:33:05,988 because I'm too embarrassed to write it down. 583 00:33:12,495 --> 00:33:13,829 Ready for bed, son? 584 00:33:13,829 --> 00:33:16,916 Yeah, just about. I want to get a glass of milk. 585 00:33:16,916 --> 00:33:18,834 All right. 586 00:33:18,834 --> 00:33:19,835 Laura's crying again. 587 00:33:19,835 --> 00:33:21,462 Caroline: What? 588 00:33:21,462 --> 00:33:24,048 Well, I was only joking about being glad she was getting married 589 00:33:24,048 --> 00:33:26,717 so I could have the loft all to myself. 590 00:33:26,717 --> 00:33:29,720 Then she just started crying. 591 00:33:29,720 --> 00:33:31,722 I know what it is. 592 00:33:34,934 --> 00:33:36,852 Well, I was only joking. 593 00:33:36,852 --> 00:33:39,480 Well, I know that, because when Laura gets married and leaves, 594 00:33:39,480 --> 00:33:42,024 we're moving Carrie up in the loft with you. 595 00:33:43,526 --> 00:33:45,945 Thanks. 596 00:33:53,369 --> 00:33:55,329 Let me brush the back a little. 597 00:34:00,543 --> 00:34:02,878 You used to love me to brush your hair 598 00:34:02,878 --> 00:34:05,881 when you were little. 599 00:34:05,881 --> 00:34:09,301 You'd say, "more, mommy, more!" 600 00:34:09,301 --> 00:34:12,429 Till I thought my arm wanted to fall off, 601 00:34:12,429 --> 00:34:14,348 but I loved it. 602 00:34:18,894 --> 00:34:20,563 You know... 603 00:34:20,563 --> 00:34:23,440 When your pa and I were first married, 604 00:34:23,440 --> 00:34:25,568 it... 605 00:34:25,568 --> 00:34:29,196 It was a very difficult time for me. 606 00:34:29,196 --> 00:34:31,407 I'd been teaching and... 607 00:34:31,407 --> 00:34:32,825 I felt as though I was doing 608 00:34:32,825 --> 00:34:35,578 my students some good, 609 00:34:35,578 --> 00:34:37,746 and myself some good. 610 00:34:40,416 --> 00:34:43,252 I missed that after I was married. 611 00:34:43,252 --> 00:34:46,005 I loved your pa, but... 612 00:34:46,005 --> 00:34:48,048 [Sighs] 613 00:34:48,048 --> 00:34:50,551 I wasn't always happy. 614 00:34:50,551 --> 00:34:52,595 And when you're young and... 615 00:34:52,595 --> 00:34:53,887 First married, 616 00:34:53,887 --> 00:34:57,016 well, you expect to be happy all the time. 617 00:35:00,644 --> 00:35:03,522 I still wanted to teach, 618 00:35:03,522 --> 00:35:05,733 but I couldn't... 619 00:35:05,733 --> 00:35:07,735 And live with your pa. 620 00:35:07,735 --> 00:35:10,112 There just wasn't a school close enough. 621 00:35:13,949 --> 00:35:16,827 And I doubt if he would have let me anyway. 622 00:35:19,705 --> 00:35:20,956 It's one of the first things 623 00:35:20,956 --> 00:35:24,627 that's hard to get used to. 624 00:35:24,627 --> 00:35:27,171 When you're first married, 625 00:35:27,171 --> 00:35:28,464 your life just... 626 00:35:28,464 --> 00:35:31,467 Isn't totally your own anymore. 627 00:35:31,467 --> 00:35:34,178 You can't do everything you want to. 628 00:35:34,178 --> 00:35:37,681 And it's not just the women folk either. 629 00:35:37,681 --> 00:35:39,099 Oh, I'm sure there are things your pa 630 00:35:39,099 --> 00:35:42,186 would have liked to have done... 631 00:35:42,186 --> 00:35:46,273 Places I know he wanted to see. 632 00:35:46,273 --> 00:35:50,778 But neither one of us would change a thing. 633 00:35:50,778 --> 00:35:53,030 Because if we did, 634 00:35:53,030 --> 00:35:56,033 there wouldn't be a Mary... 635 00:35:56,033 --> 00:35:58,452 And a Laura... 636 00:35:58,452 --> 00:36:01,330 And a Carrie and a grace... 637 00:36:01,330 --> 00:36:05,000 And an Albert. 638 00:36:05,000 --> 00:36:07,044 I know how you're feeling. 639 00:36:07,044 --> 00:36:09,963 Believe me. 640 00:36:09,963 --> 00:36:11,465 But don't worry, 641 00:36:11,465 --> 00:36:13,175 you'll be a teacher. 642 00:36:14,343 --> 00:36:17,096 - How? - Oh, Laura... 643 00:36:17,096 --> 00:36:19,640 A mother is all things: 644 00:36:19,640 --> 00:36:22,601 A cook, a dressmaker... 645 00:36:22,601 --> 00:36:24,311 A disciplinarian, 646 00:36:24,311 --> 00:36:25,938 a nurse, 647 00:36:25,938 --> 00:36:27,981 but above all, a teacher. 648 00:36:30,859 --> 00:36:32,194 And I know that when your children 649 00:36:32,194 --> 00:36:36,198 are ready to graduate from your family, 650 00:36:36,198 --> 00:36:39,410 they'll be as ready to face the world as you are. 651 00:36:50,254 --> 00:36:51,964 I know they will. 652 00:37:19,199 --> 00:37:22,786 That concludes our regular services for today. 653 00:37:22,786 --> 00:37:26,665 I have just a few announcements. 654 00:37:26,665 --> 00:37:29,752 Rev. Alden: We would all like to wish happy birthday 655 00:37:29,752 --> 00:37:32,087 to Elvira Horngrist. 656 00:37:32,087 --> 00:37:36,258 She'll be 36 years young this Tuesday. 657 00:37:36,258 --> 00:37:39,970 And we'd all like to offer our congratulations 658 00:37:39,970 --> 00:37:41,472 to Nellie and Percival Dalton 659 00:37:41,472 --> 00:37:45,517 on the coming arrival of their first child. 660 00:37:45,517 --> 00:37:47,436 How time flies. 661 00:37:47,436 --> 00:37:50,773 It seems just yesterday Nellie was a baby, 662 00:37:50,773 --> 00:37:53,108 and now, in just a few short months, 663 00:37:53,108 --> 00:37:55,861 Harriet Oleson is going to be a grandmother. 664 00:37:55,861 --> 00:37:56,987 [Thud] 665 00:37:56,987 --> 00:37:59,782 Nellie: Mother! Nels: Doc Baker! 666 00:38:17,966 --> 00:38:20,844 It sure took Dr. Baker a long time to revive Mrs. Oleson. 667 00:38:20,844 --> 00:38:23,597 That woman faints more than any 10 women I know. 668 00:38:23,597 --> 00:38:24,807 Nels sure took it calm. 669 00:38:24,807 --> 00:38:26,141 He's used to it. Probably likes it. 670 00:38:26,141 --> 00:38:27,893 If she's unconscious, she can't talk. 671 00:38:27,893 --> 00:38:29,436 [Laughs] 672 00:38:29,436 --> 00:38:31,146 Almanzo: Beth. 673 00:38:31,146 --> 00:38:34,399 You want to come with me? I'm going to check my irrigation ditches. 674 00:38:34,399 --> 00:38:35,609 On Sunday? 675 00:38:35,609 --> 00:38:37,277 Well, I don't think the lord will mind. 676 00:38:37,277 --> 00:38:40,781 He knows it's not my fault that he won't let it rain. 677 00:38:40,781 --> 00:38:43,826 You go ahead. I want to help ma with supper anyway. 678 00:38:43,826 --> 00:38:45,953 All right. I won't be long. 679 00:38:45,953 --> 00:38:48,956 We'll have supper in two hours. Don't be late. 680 00:38:48,956 --> 00:38:50,541 See what I mean, sir? 681 00:38:50,541 --> 00:38:53,126 Not even married yet, and she's already giving me orders. 682 00:39:06,515 --> 00:39:08,725 The roast is in the oven. 683 00:39:08,725 --> 00:39:10,853 Can't wait. 684 00:39:10,853 --> 00:39:13,856 Is your lemonade cold enough? 685 00:39:13,856 --> 00:39:16,692 Uh, yeah. 686 00:39:16,692 --> 00:39:18,861 Is it sweet enough? 687 00:39:18,861 --> 00:39:21,780 It's just-- just fine. 688 00:39:21,780 --> 00:39:23,156 You're sure? 689 00:39:23,156 --> 00:39:26,535 I tend to make it a little tangy sometimes. 690 00:39:26,535 --> 00:39:27,995 Oh. 691 00:39:27,995 --> 00:39:31,540 No--ahem. No, it's perfect. 692 00:39:40,382 --> 00:39:42,134 It's, uh...Ahem... It's a shame that 693 00:39:42,134 --> 00:39:44,052 Almanzo couldn't join us. 694 00:39:44,052 --> 00:39:46,096 Yes. 695 00:39:46,096 --> 00:39:48,891 It's kind of fun talking about old times. 696 00:39:48,891 --> 00:39:50,601 It must be. 697 00:39:55,939 --> 00:39:57,232 - I'm sorry that-- - do you like-- 698 00:39:57,232 --> 00:40:00,527 - I'm sorry. - Oh, you go ahead. 699 00:40:00,527 --> 00:40:02,529 Uh... 700 00:40:02,529 --> 00:40:04,865 I forgot what I was going to say. 701 00:40:04,865 --> 00:40:06,366 Oh. 702 00:40:06,366 --> 00:40:08,744 No, I didn't. 703 00:40:08,744 --> 00:40:13,415 I was going to say that I'm sorry that I don't have anything to say. 704 00:40:13,415 --> 00:40:16,001 I mean, it's not that I don't have anything to say, it's... 705 00:40:16,001 --> 00:40:17,753 Uh... 706 00:40:17,753 --> 00:40:22,215 I guess, uh...I just feel more comfortable around men folk. 707 00:40:24,718 --> 00:40:28,263 I don't think that's unusual. 708 00:40:28,263 --> 00:40:29,932 You don't? 709 00:40:29,932 --> 00:40:31,224 No. 710 00:40:31,224 --> 00:40:34,603 I feel more comfortable around women... 711 00:40:34,603 --> 00:40:36,855 Or children. 712 00:40:36,855 --> 00:40:39,942 Well, I'll be darned. 713 00:40:39,942 --> 00:40:42,194 I always been like this. 714 00:40:42,194 --> 00:40:44,613 If I'm joking, I'm fine, but... 715 00:40:44,613 --> 00:40:49,284 Just plain talking to a woman... 716 00:40:49,284 --> 00:40:53,747 Well, that's... That's hard for me. 717 00:40:53,747 --> 00:40:55,707 And for me. 718 00:41:02,089 --> 00:41:03,799 Well... 719 00:41:03,799 --> 00:41:05,467 Guess we could just... 720 00:41:05,467 --> 00:41:07,761 Sit here and listen to the grass grow. 721 00:41:07,761 --> 00:41:09,638 [Laughs] 722 00:41:09,638 --> 00:41:12,557 Then later we could hear the sunset. 723 00:41:16,103 --> 00:41:20,524 Or the stars twinkling. 724 00:41:20,524 --> 00:41:21,984 Well, we're talking. 725 00:41:21,984 --> 00:41:24,319 It's kind of silly, but we're talking. 726 00:41:24,319 --> 00:41:26,363 Yes. 727 00:41:26,363 --> 00:41:28,198 Do you like music? 728 00:41:28,198 --> 00:41:30,867 I've got a victrola. 729 00:41:30,867 --> 00:41:33,829 I just love music. 730 00:41:33,829 --> 00:41:37,416 It's so restful. 731 00:41:37,416 --> 00:41:40,002 It's so... 732 00:41:40,002 --> 00:41:43,588 [Waltz playing] 733 00:41:43,588 --> 00:41:45,924 Do you dance, harve? 734 00:41:47,384 --> 00:41:49,136 No, ma'am. 735 00:41:50,387 --> 00:41:51,722 Oh. 736 00:41:52,556 --> 00:41:54,016 Do you? 737 00:41:54,016 --> 00:41:55,559 Yes. 738 00:41:55,559 --> 00:41:58,603 I've taken lots of lessons. 739 00:41:58,603 --> 00:42:00,772 I always wanted to dance, 740 00:42:00,772 --> 00:42:02,149 but, um... 741 00:42:02,149 --> 00:42:04,443 I don't know, um... 742 00:42:04,443 --> 00:42:07,529 I just never learned. 743 00:42:07,529 --> 00:42:10,073 You can't just get up and do it, you know? 744 00:42:11,241 --> 00:42:13,285 Would you like me to teach you? 745 00:42:14,453 --> 00:42:16,038 Oh, no, it's... 746 00:42:16,038 --> 00:42:17,706 It's probably no use. 747 00:42:17,706 --> 00:42:19,791 I wouldn't get it right anyhow. 748 00:42:19,791 --> 00:42:22,127 Of course you would. 749 00:42:22,127 --> 00:42:23,712 Come on. 750 00:42:23,712 --> 00:42:25,338 Try. 751 00:42:28,050 --> 00:42:30,552 All right. 752 00:42:30,552 --> 00:42:32,721 But I won't be any good! 753 00:42:37,601 --> 00:42:40,062 Now... 754 00:42:40,062 --> 00:42:43,523 Hold this hand here. 755 00:42:46,234 --> 00:42:49,237 Put this hand 756 00:42:49,237 --> 00:42:51,531 around my waist. 757 00:42:54,659 --> 00:42:58,371 Now, I'll lead until you get the hang of it. 758 00:42:59,748 --> 00:43:02,584 Uh...I feel real embarrassed. 759 00:43:04,127 --> 00:43:09,341 I know that's silly to you because you're used to it, but... 760 00:43:09,341 --> 00:43:12,469 I never, uh...Danced with a lady before. 761 00:43:27,442 --> 00:43:29,861 You'll get used to it... 762 00:43:29,861 --> 00:43:31,780 Too. 763 00:43:53,552 --> 00:43:57,305 Whoa! 764 00:43:57,305 --> 00:43:59,432 [Bandit barks] 765 00:44:03,270 --> 00:44:04,354 Mr. Ingalls. 766 00:44:04,354 --> 00:44:05,897 Charles: What's the matter? 767 00:44:05,897 --> 00:44:07,274 He's dammed it up. He's gone and dammed it up. 768 00:44:07,274 --> 00:44:08,942 - Who? - Gray. 769 00:44:08,942 --> 00:44:11,778 He dammed up the stream. There's not a drop of water on my land. 770 00:44:11,778 --> 00:44:13,280 But why on earth would he do that? 771 00:44:13,280 --> 00:44:15,323 I don't know. I went up the stream to the fork. 772 00:44:15,323 --> 00:44:17,117 His foreman's there keeping an eye on the dam. 773 00:44:17,117 --> 00:44:18,785 He said he didn't know a thing about it 774 00:44:18,785 --> 00:44:21,371 except that gray told him not to let anybody tamper with it. 775 00:44:21,371 --> 00:44:23,582 Almanzo: Well, I got mad, and he threw me off the place. 776 00:44:23,582 --> 00:44:25,000 He had a shotgun! 777 00:44:25,000 --> 00:44:26,835 All right, take it easy. Calm down. 778 00:44:26,835 --> 00:44:28,170 This gray is new around here. 779 00:44:28,170 --> 00:44:30,088 He probably just doesn't understand our ways. 780 00:44:30,088 --> 00:44:33,550 Come on, let's ride out there and have a talk with him. 781 00:44:33,550 --> 00:44:35,260 Be careful, you two. 782 00:44:35,260 --> 00:44:36,845 I don't like talk of shotguns. 783 00:44:36,845 --> 00:44:38,680 We'll be careful, darling. 784 00:44:42,100 --> 00:44:44,060 Mr. Gray. 785 00:44:44,060 --> 00:44:46,813 Mr. Gray: Afternoon, Mr. Wilder, and, uh... 786 00:44:46,813 --> 00:44:48,064 Charles Ingalls. 787 00:44:48,064 --> 00:44:50,066 Yes, I've seen you at the mill, I think. 788 00:44:50,066 --> 00:44:51,568 - Yeah. - What can I do for you? 789 00:44:51,568 --> 00:44:54,237 You can explain why you got the south fork dammed up. 790 00:44:54,237 --> 00:44:57,699 Nothing to explain. It's on my land. 791 00:44:57,699 --> 00:45:00,202 Mr. Gray: Your ditches were pulling too much water. 792 00:45:00,202 --> 00:45:03,038 The north fork's got all the water you need. 793 00:45:03,038 --> 00:45:05,415 That's your opinion, boy, not mine. 794 00:45:05,415 --> 00:45:07,751 Now, Mr. Gray, we're not challenging your right to do it. 795 00:45:07,751 --> 00:45:09,544 All we're saying is we need some water, too. 796 00:45:09,544 --> 00:45:11,713 There's no telling how long this dry spell is going to last. 797 00:45:11,713 --> 00:45:14,674 Almanzo could lose his whole crop without irrigation. 798 00:45:14,674 --> 00:45:17,177 Not easy being a farmer. 799 00:45:17,177 --> 00:45:18,553 Never was. 800 00:45:19,804 --> 00:45:22,057 Are you saying you won't give the boy any water? 801 00:45:22,057 --> 00:45:24,017 Mr. Gray: That's right. 802 00:45:24,017 --> 00:45:27,562 If I don't have a crop, that means I can't pay off the note I owe you. 803 00:45:27,562 --> 00:45:30,065 Then the land just reverts back to me. 804 00:45:30,065 --> 00:45:33,235 And I lose all the money and sweat I have in the land? 805 00:45:33,235 --> 00:45:34,819 Maybe not all. 806 00:45:34,819 --> 00:45:38,240 You see your way clear to turning the title to me now, 807 00:45:38,240 --> 00:45:41,868 I'll pay you $100 for the crop and the field. 808 00:45:41,868 --> 00:45:44,537 It's worth 10 times that much! 809 00:45:44,537 --> 00:45:47,249 Not if it's dead. 810 00:45:47,249 --> 00:45:49,251 Take it or leave it. 811 00:45:49,251 --> 00:45:50,961 I'll leave it... 812 00:45:50,961 --> 00:45:54,756 And I'm going to leave you with something. 813 00:45:54,756 --> 00:45:57,550 Come on, easy! Come on, take it easy! 814 00:45:57,550 --> 00:45:59,261 Easy, now. 815 00:45:59,261 --> 00:46:01,554 Get off my land! 816 00:46:01,554 --> 00:46:03,223 Go on home! 817 00:46:03,223 --> 00:46:04,599 Pray for rain. 818 00:46:04,599 --> 00:46:05,850 Come on, now! 819 00:46:05,850 --> 00:46:07,060 Just let me hit him once! 820 00:46:07,060 --> 00:46:10,939 It's not going to do you any good. 821 00:46:10,939 --> 00:46:12,857 Just come on. 822 00:46:18,196 --> 00:46:20,156 Almanzo: I just can't believe one person would do that to another. 823 00:46:20,156 --> 00:46:21,616 I know, but he's done it. 824 00:46:21,616 --> 00:46:23,451 He's right. All we can do now is pray for rain. 825 00:46:23,451 --> 00:46:25,996 Mr. Gray: Don't forget that $100. 826 00:46:25,996 --> 00:46:27,706 It's better than nothing. 827 00:46:29,082 --> 00:46:31,543 Almanzo, wait here. I'm going to ask him one question. 828 00:46:38,925 --> 00:46:40,343 Mr. Gray. 829 00:46:41,469 --> 00:46:43,430 Thought you were going off to pray. 830 00:46:43,430 --> 00:46:44,639 Well, I just wanted to apologize 831 00:46:44,639 --> 00:46:46,641 for the actions of my future son-in-law. 832 00:46:46,641 --> 00:46:50,520 He just doesn't understand you're a businessman, and these things happen. 833 00:46:50,520 --> 00:46:52,647 He's just a boy, you know what I mean? 834 00:46:52,647 --> 00:46:54,274 I suppose. 835 00:46:54,274 --> 00:46:55,650 Because, when you made that offer, 836 00:46:55,650 --> 00:46:58,653 that very generous offer of $100 for his crop-- 837 00:46:58,653 --> 00:47:00,113 that was $100, wasn't it? 838 00:47:00,113 --> 00:47:01,573 - That's right. - Right. 839 00:47:01,573 --> 00:47:03,283 Well, when you made that offer, he really got upset. 840 00:47:03,283 --> 00:47:04,743 I mean, see, he was planning 841 00:47:04,743 --> 00:47:07,996 to take the money from the crop and pay off the note 842 00:47:07,996 --> 00:47:10,582 and build a house for my daughter and himself 843 00:47:10,582 --> 00:47:12,751 and live on the land for the rest of their lives. 844 00:47:12,751 --> 00:47:15,503 I mean, you can't blame him for being upset. 845 00:47:15,503 --> 00:47:17,088 Of course. 846 00:47:17,088 --> 00:47:18,673 But it's business. 847 00:47:18,673 --> 00:47:20,008 Well, I know that, and you know that, 848 00:47:20,008 --> 00:47:21,885 but like I said, he's just a boy. 849 00:47:21,885 --> 00:47:23,720 I mean, he's... He's ornery, 850 00:47:23,720 --> 00:47:25,680 and he's hotheaded, you know? 851 00:47:25,680 --> 00:47:29,184 Hey, you know who he reminds me of? 852 00:47:29,184 --> 00:47:31,186 His future father-in-law. 853 00:47:32,937 --> 00:47:36,066 And you know when he's going to sell you that crop for $100? 854 00:47:36,066 --> 00:47:38,193 When hell freezes over! 855 00:47:46,034 --> 00:47:50,205 It's hard to believe. You just can't talk to some people. 856 00:47:50,205 --> 00:47:51,456 Let's go. 857 00:47:51,456 --> 00:47:53,291 [Clicks tongue] 60124

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.