Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,303 --> 00:01:33,598
Well, Mr. Gray,
what do you think?
2
00:01:33,598 --> 00:01:37,059
Don't know.
I want to sell you
the land, Almanzo,
3
00:01:37,059 --> 00:01:40,521
but I'd sure feel better
if you could come up
with some more cash.
4
00:01:40,521 --> 00:01:43,357
Well, that's
every penny
I've got saved.
5
00:01:43,357 --> 00:01:45,443
You see,
my problem,
son--
6
00:01:45,443 --> 00:01:48,946
I need some
hard cash coming in
in the next 6 months.
7
00:01:48,946 --> 00:01:50,156
How much?
8
00:01:50,156 --> 00:01:53,576
Oh, $1,000.
9
00:01:53,576 --> 00:01:55,453
One good crop,
and I've got it.
10
00:01:55,453 --> 00:01:57,997
I can do it, sir.
11
00:01:57,997 --> 00:01:59,624
I need it
in writing.
12
00:01:59,624 --> 00:02:01,626
Strictly business.
13
00:02:01,626 --> 00:02:04,670
You don't pay on the note,
the land's mine again.
14
00:02:04,670 --> 00:02:06,130
I understand.
15
00:02:06,130 --> 00:02:09,467
You just write up
the papers, and
I'll sign them.
16
00:02:09,467 --> 00:02:13,095
All right, young man.
You got a deal.
17
00:02:13,095 --> 00:02:15,931
Mr. Gray: Come on up to
the house. We'll get
the paperwork done.
18
00:02:15,931 --> 00:02:17,391
Yes, sir.
19
00:02:21,145 --> 00:02:23,230
Almanzo:
Mr. Ingalls, can I have
supper over tonight?
20
00:02:23,230 --> 00:02:25,983
Yeah, if you don't
kill yourself first!
21
00:02:29,779 --> 00:02:31,697
Most of the
trouble you all
had on the test
22
00:02:31,697 --> 00:02:33,658
was in
not remembering
to carry over.
23
00:02:33,658 --> 00:02:36,369
Almanzo:
Beth! Oh, Beth!
I got it!
24
00:02:36,369 --> 00:02:38,496
Eliza Jane:
Almanzo Wilder,
do you mind?
25
00:02:38,496 --> 00:02:39,914
I'm sorry, sis.
I'm just
so excited.
26
00:02:39,914 --> 00:02:41,165
Can you come
with me
right now?
27
00:02:41,165 --> 00:02:42,500
I'm in the middle
of a math lesson.
28
00:02:42,500 --> 00:02:44,043
I can't leave
in the middle
of a class!
29
00:02:44,043 --> 00:02:46,379
Oh, sis, can you
let her go just
this once? Please!
30
00:02:46,379 --> 00:02:49,590
Yes! Anything! Just so
I can get on with the class.
31
00:02:49,590 --> 00:02:51,342
Thanks, sis.
Come on, Beth!
32
00:02:51,342 --> 00:02:53,844
[Laughter]
33
00:02:53,844 --> 00:02:55,596
Come on, sue!
34
00:02:55,596 --> 00:02:57,181
Willie!
35
00:02:57,181 --> 00:02:58,849
Sorry, sis,
36
00:02:58,849 --> 00:03:00,685
I just got
a little
excited.
37
00:03:00,685 --> 00:03:01,936
[Laughter]
38
00:03:01,936 --> 00:03:03,688
In the corner.
39
00:03:07,191 --> 00:03:10,236
Hey, Almanzo! Hey!
Hey, slow down!
40
00:03:10,236 --> 00:03:12,571
That's my daughter
you got in that rig!
41
00:03:21,288 --> 00:03:23,999
Almanzo:
Whoa!
42
00:03:23,999 --> 00:03:25,292
What do you
think of
all this?
43
00:03:25,292 --> 00:03:26,627
Laura:
I think you
drive too fast.
44
00:03:26,627 --> 00:03:30,381
Almanzo:
Forget that!
45
00:03:30,381 --> 00:03:32,633
Laura:
Where are
you going?
46
00:03:32,633 --> 00:03:36,387
- Look at all this!
Look at up here!
- Look at what?
47
00:03:36,387 --> 00:03:38,139
Now, look, don't
you think this is
the perfect spot?
48
00:03:38,139 --> 00:03:39,932
Perfect for what?
49
00:03:39,932 --> 00:03:42,977
Now, I'm not set on it.
I wouldn't make that
decision without you,
50
00:03:42,977 --> 00:03:45,312
but don't you think
it's a perfect spot?
51
00:03:45,312 --> 00:03:46,897
Perfect for what?!
52
00:03:46,897 --> 00:03:48,399
For our house.
53
00:03:48,399 --> 00:03:51,736
Almanzo Wilder,
what are you
talking about?
54
00:03:51,736 --> 00:03:53,112
The land...
55
00:03:53,112 --> 00:03:55,364
It's ours.
56
00:03:55,364 --> 00:03:57,575
I bought it today.
57
00:03:57,575 --> 00:03:59,660
Almanzo:
All of this...
58
00:03:59,660 --> 00:04:01,495
It's going
to be our home.
59
00:04:04,248 --> 00:04:07,877
Our home?
60
00:04:07,877 --> 00:04:10,588
Our home?!
61
00:04:10,588 --> 00:04:12,798
Oh, manly, our home!
62
00:04:22,933 --> 00:04:24,935
[Laura laughs]
63
00:04:33,986 --> 00:04:36,405
This Mr. Gray
drives a hard
bargain.
64
00:04:36,405 --> 00:04:38,407
If you don't pay
on the button,
you lose it all.
65
00:04:38,407 --> 00:04:40,826
I know, but I didn't
have much choice.
66
00:04:40,826 --> 00:04:42,119
Besides, with
this piece of land,
67
00:04:42,119 --> 00:04:44,246
I don't think I have
much to worry about.
68
00:04:44,246 --> 00:04:46,957
Almanzo: It's got its own water,
and I'm going to start digging
irrigation ditches
69
00:04:46,957 --> 00:04:49,293
as soon as I finish
busting the soil.
70
00:04:49,293 --> 00:04:51,754
I was here
when the hail
wiped us out.
71
00:04:51,754 --> 00:04:55,633
One year out of 7.
The odds are
in my favor.
72
00:04:55,633 --> 00:04:57,259
That they are.
73
00:04:57,259 --> 00:05:00,095
It's a fine piece
of land, there's
no doubt about that.
74
00:05:00,095 --> 00:05:04,475
Almanzo, how are you
going to work your land,
work at the feed & seed--
75
00:05:04,475 --> 00:05:05,935
well, it's our land.
76
00:05:07,478 --> 00:05:10,147
Laura: How are you going
to work our land, work
at the feed & seed,
77
00:05:10,147 --> 00:05:12,316
and take care of
your sister's place?
78
00:05:12,316 --> 00:05:14,318
Well, I've made
arrangements for
that already.
79
00:05:14,318 --> 00:05:16,779
A fellow I met
in sleepy eye
named Harve Miller--
80
00:05:16,779 --> 00:05:18,280
I think I mentioned
him to you--
81
00:05:18,280 --> 00:05:19,657
the one that's
joking all the time?
82
00:05:19,657 --> 00:05:22,243
Yeah. Well,
he wanted to get
out of the city.
83
00:05:22,243 --> 00:05:24,703
I told him there
might be a job, and
he jumped at it.
84
00:05:24,703 --> 00:05:26,914
He can keep an eye
on sis' place, too.
85
00:05:26,914 --> 00:05:29,041
Well, then
everything's
all arranged.
86
00:05:29,041 --> 00:05:32,127
All you have to do
is bring in the crop,
build a house,
87
00:05:32,127 --> 00:05:34,255
and, uh...Pray.
88
00:05:34,255 --> 00:05:36,507
[Laughter]
89
00:05:36,507 --> 00:05:38,509
I'm going to
do all three.
90
00:05:38,509 --> 00:05:41,011
I feel like
I could do
anything.
91
00:05:41,011 --> 00:05:42,680
Mr. Ingalls,
I can't tell
you how I feel
92
00:05:42,680 --> 00:05:44,515
owning my own
piece of land.
93
00:05:44,515 --> 00:05:46,642
Our own piece of land.
94
00:05:46,642 --> 00:05:47,601
Our own.
95
00:05:47,601 --> 00:05:49,395
[Both laugh]
96
00:05:49,395 --> 00:05:52,773
Well, Mr. Big landowner,
why don't you and I go out
and walk off some supper
97
00:05:52,773 --> 00:05:54,316
and have
a little talk?
98
00:05:54,316 --> 00:05:56,861
- Yes, sir.
- I'll put on
another pot of coffee.
99
00:05:56,861 --> 00:05:58,654
Thank you,
darling.
100
00:06:05,828 --> 00:06:07,413
He's so happy.
101
00:06:07,413 --> 00:06:08,914
I know.
102
00:06:08,914 --> 00:06:11,375
What about
my girl?
103
00:06:11,375 --> 00:06:13,210
I'm excited.
104
00:06:13,210 --> 00:06:16,005
It's all happening
so suddenly.
105
00:06:16,005 --> 00:06:20,634
In 6 months, I'll be
Laura Ingalls Wilder.
106
00:06:20,634 --> 00:06:25,014
You told me
a long time ago
you knew you would.
107
00:06:25,014 --> 00:06:26,348
I know.
108
00:06:28,809 --> 00:06:30,311
What?
109
00:06:30,311 --> 00:06:31,604
Hmm?
110
00:06:31,604 --> 00:06:33,939
What are you
thinking?
111
00:06:33,939 --> 00:06:35,733
I don't know.
112
00:06:35,733 --> 00:06:38,611
Yes, you do.
113
00:06:38,611 --> 00:06:41,238
Come on.
114
00:06:41,238 --> 00:06:42,990
What is it?
115
00:06:44,408 --> 00:06:50,122
I just realized
for the first time...
116
00:06:50,122 --> 00:06:52,458
That I won't
be teaching.
117
00:07:06,764 --> 00:07:09,183
- Miss Wilder?
- Oh.
118
00:07:09,183 --> 00:07:10,851
Sorry
to startle
you, ma'am.
119
00:07:10,851 --> 00:07:12,978
I do talk
kind of loud,
don't I?
120
00:07:12,978 --> 00:07:15,606
Comes from living
in the city, I guess.
121
00:07:15,606 --> 00:07:17,942
I'm Harve Miller,
I'm a friend of
your brother's.
122
00:07:17,942 --> 00:07:19,818
Oh, yes, Mr. Miller.
123
00:07:19,818 --> 00:07:22,488
Almanzo wasn't
expecting you
until tomorrow.
124
00:07:22,488 --> 00:07:26,784
I know, but I got a chance
to leave all that noise
a day early, so I took it.
125
00:07:26,784 --> 00:07:29,119
I stopped off
and saw Almanzo out
working his field,
126
00:07:29,119 --> 00:07:31,497
and he asked if I
could take you home.
127
00:07:31,497 --> 00:07:33,624
Oh, that would
be very kind.
128
00:07:33,624 --> 00:07:37,002
Well, think nothing
of it, ma'am. It's
just part of the deal.
129
00:07:39,129 --> 00:07:40,965
Uh, you about ready?
130
00:07:40,965 --> 00:07:44,301
Oh, yes.
I can finish this
in the morning.
131
00:07:44,301 --> 00:07:47,596
Well, there's no need
to rush, now. Can I help
you with any of that?
132
00:07:47,596 --> 00:07:50,224
Oh, no, I'm
fine, thank you.
133
00:07:56,855 --> 00:07:58,691
Willie:
Miss Wilder?
134
00:07:58,691 --> 00:08:02,695
Oh, Willie, I
forgot you were
in the corner.
135
00:08:02,695 --> 00:08:05,072
I'm always
in the corner!
136
00:08:05,072 --> 00:08:06,490
You may
go home.
137
00:08:09,493 --> 00:08:11,412
That boy!
138
00:08:11,412 --> 00:08:13,747
[Laughs]
139
00:08:14,999 --> 00:08:16,667
Not one of your
prize students,
I take it.
140
00:08:16,667 --> 00:08:17,918
I'm afraid not.
141
00:08:17,918 --> 00:08:20,754
His main concern
in school is
making jokes.
142
00:08:20,754 --> 00:08:22,923
Kind of reminds
me of me when I
was in school.
143
00:08:22,923 --> 00:08:24,591
I spent
my share of time
in the corner--
144
00:08:24,591 --> 00:08:25,759
that and getting
whuppings.
145
00:08:25,759 --> 00:08:27,636
Then why on earth
did you keep doing it?
146
00:08:27,636 --> 00:08:30,931
I don't know.
It's better than being
ignored, I guess.
147
00:08:30,931 --> 00:08:32,683
I wasn't too
popular in school,
148
00:08:32,683 --> 00:08:34,727
but being a clown
at least gets you
noticed.
149
00:08:34,727 --> 00:08:39,023
So does studying
harder than
anyone else.
150
00:08:39,023 --> 00:08:41,358
I suppose.
[Whistles]
151
00:08:43,402 --> 00:08:45,029
[Eliza Jane and
Harve laughing]
152
00:08:45,029 --> 00:08:47,906
Eliza Jane:
Good heavens! I've never
heard of such a thing.
153
00:08:47,906 --> 00:08:50,200
Are you sure
that's a true story?
154
00:08:50,200 --> 00:08:52,536
Harve: True as an arrow
from Robin's bow.
155
00:08:52,536 --> 00:08:54,580
Of course, the bobcat
was really an alley cat,
156
00:08:54,580 --> 00:08:57,249
and the next time
I tell it, it's probably
going to be a mountain lion.
157
00:08:57,249 --> 00:08:59,501
[Both laughing]
158
00:09:02,546 --> 00:09:05,049
Well, I'd better get
your rig unhitched
159
00:09:05,049 --> 00:09:07,051
and get on
to my chores.
160
00:09:09,053 --> 00:09:10,804
I want to thank you
again for the ride.
161
00:09:10,804 --> 00:09:13,223
I'd be happy to
do it every day.
162
00:09:13,223 --> 00:09:14,558
I finish up
at the feed & seed
163
00:09:14,558 --> 00:09:15,976
about the same time
school lets out,
164
00:09:15,976 --> 00:09:18,896
and I'd be coming
out here then anyway.
165
00:09:18,896 --> 00:09:21,398
We might as well keep
each other company,
don't you think?
166
00:09:21,398 --> 00:09:25,110
We might as well.
Till tomorrow, then.
167
00:09:30,407 --> 00:09:32,117
Mr. Miller?
168
00:09:32,117 --> 00:09:33,535
Yes, miss Wilder?
169
00:09:33,535 --> 00:09:36,038
Since we'll be seeing
each other every day,
170
00:09:36,038 --> 00:09:39,166
perhaps we should
be less formal...
171
00:09:39,166 --> 00:09:41,460
Eliza Jane:
On a first-name basis.
172
00:09:41,460 --> 00:09:42,669
Be happy to.
173
00:09:42,669 --> 00:09:44,171
Good.
174
00:09:44,171 --> 00:09:47,382
It'd be a mite
easier for me if I
knew your first name.
175
00:09:49,093 --> 00:09:50,761
Oh.
176
00:09:50,761 --> 00:09:52,805
Of course.
177
00:09:52,805 --> 00:09:54,848
It's Eliza Jane.
178
00:09:56,934 --> 00:09:58,727
Well, I'll see
you later...
179
00:09:58,727 --> 00:10:01,438
Eliza Jane.
180
00:10:01,438 --> 00:10:02,981
See you later...
181
00:10:02,981 --> 00:10:04,691
Harve.
182
00:10:41,311 --> 00:10:43,981
Almanzo.
183
00:10:43,981 --> 00:10:46,775
Almanzo!
184
00:10:46,775 --> 00:10:47,985
Yeah?
185
00:10:47,985 --> 00:10:50,112
You fell asleep
again.
186
00:10:50,112 --> 00:10:52,573
Finish your tea
and get up to bed.
187
00:10:54,074 --> 00:10:55,742
Yes, ma'am.
188
00:11:00,247 --> 00:11:02,457
How well do you
know Mr. Miller?
189
00:11:05,919 --> 00:11:08,672
Hmm, I know him
pretty well, I'd say.
190
00:11:08,672 --> 00:11:10,966
He seems very nice.
191
00:11:10,966 --> 00:11:13,510
Well, he's always been
a good friend to me.
192
00:11:13,510 --> 00:11:15,512
He sure is a lot
of fun to be around.
193
00:11:15,512 --> 00:11:19,850
He told me one story
after another on
the way home today.
194
00:11:19,850 --> 00:11:21,018
That's harve.
195
00:11:21,018 --> 00:11:23,896
That's what
I call him.
196
00:11:23,896 --> 00:11:25,355
What?
197
00:11:25,355 --> 00:11:26,899
That's what
I call him--
198
00:11:26,899 --> 00:11:28,066
harve.
199
00:11:28,066 --> 00:11:30,736
He calls me
Eliza Jane.
200
00:11:34,156 --> 00:11:36,241
You don't seem
surprised.
201
00:11:37,451 --> 00:11:42,372
- At what?
- That he calls
me Eliza Jane.
202
00:11:42,372 --> 00:11:43,582
Why should I be?
203
00:11:43,582 --> 00:11:46,376
Who else calls
me Eliza Jane?
204
00:11:48,003 --> 00:11:50,923
- Lots of people.
- Who?
205
00:11:50,923 --> 00:11:53,550
The children call
me miss Wilder.
206
00:11:53,550 --> 00:11:56,220
Their parents call
me miss Wilder.
207
00:11:56,220 --> 00:11:58,972
The only one
who doesn't call me
miss Wilder is you,
208
00:11:58,972 --> 00:12:00,807
and you call me sis.
209
00:12:02,226 --> 00:12:05,103
I guess I never really
thought about it much.
210
00:12:07,064 --> 00:12:09,066
I know.
211
00:12:09,066 --> 00:12:11,985
Better get
yourself to bed.
212
00:12:11,985 --> 00:12:13,445
Yeah.
213
00:12:19,952 --> 00:12:21,787
- Are you all right?
- Certainly.
214
00:12:21,787 --> 00:12:23,413
Why do you ask?
215
00:12:23,413 --> 00:12:26,333
I don't know. You
just seem to be acting
kind of funny tonight.
216
00:12:26,333 --> 00:12:29,419
I'm all right,
really.
217
00:12:29,419 --> 00:12:31,338
Good night.
218
00:12:31,338 --> 00:12:33,382
Good night,
Almanzo.
219
00:13:00,701 --> 00:13:03,537
Eliza Jane, voice-over:
Dear diary...
220
00:13:03,537 --> 00:13:07,040
I'm not going to write
about school this time.
221
00:13:07,040 --> 00:13:09,084
I met a man today.
222
00:13:09,084 --> 00:13:11,503
His name is harve.
223
00:13:11,503 --> 00:13:14,131
He calls me Eliza Jane.
224
00:13:39,656 --> 00:13:41,533
- Here are all the readers.
- Thank you, Laura.
225
00:13:41,533 --> 00:13:43,452
- See you in church.
- Oh, Laura.
226
00:13:43,452 --> 00:13:44,619
Yes,
miss Wilder?
227
00:13:44,619 --> 00:13:46,621
Could I
speak to you
for a moment?
228
00:13:46,621 --> 00:13:48,874
Certainly.
229
00:13:48,874 --> 00:13:51,418
This isn't easy
for me to do,
230
00:13:51,418 --> 00:13:52,753
but I
need someone
to talk to,
231
00:13:52,753 --> 00:13:57,549
and I thought
your being a
teacher, too...
232
00:13:57,549 --> 00:13:58,925
Oh, never mind.
233
00:13:58,925 --> 00:14:01,553
I shouldn't
be bothering you
with this anyway.
234
00:14:01,553 --> 00:14:04,264
Oh, I'm sure
it wouldn't be
a bother to me.
235
00:14:04,264 --> 00:14:06,808
I'm going
to be a part
of the family.
236
00:14:15,692 --> 00:14:17,778
I feel so silly--
237
00:14:17,778 --> 00:14:19,404
a woman of my age
238
00:14:19,404 --> 00:14:22,115
asking a woman
of your age--
239
00:14:22,115 --> 00:14:25,994
but how do you...
240
00:14:25,994 --> 00:14:30,040
How did you
get my brother
to notice you?
241
00:14:30,040 --> 00:14:31,375
I don't mean notice.
242
00:14:31,375 --> 00:14:33,668
I mean...
243
00:14:33,668 --> 00:14:36,505
Oh, for
heaven sakes.
244
00:14:36,505 --> 00:14:40,675
I've driven home
with Mr. Miller--
harve--
245
00:14:40,675 --> 00:14:42,094
every day
for weeks now,
246
00:14:42,094 --> 00:14:45,555
and he's always so
nice and friendly,
247
00:14:45,555 --> 00:14:47,724
and I just don't
want to be nice
and friendly,
248
00:14:47,724 --> 00:14:51,228
and I don't know
what to do.
249
00:14:51,228 --> 00:14:52,896
And I feel so foolish
250
00:14:52,896 --> 00:14:56,858
talking to you
about this.
251
00:14:56,858 --> 00:14:59,945
Well, don't.
252
00:14:59,945 --> 00:15:02,155
Everybody
needs somebody
to talk to.
253
00:15:02,155 --> 00:15:05,409
I'm at my wit's end.
Can you help me?
254
00:15:05,409 --> 00:15:07,411
Well, I'll try,
but you should
know more
255
00:15:07,411 --> 00:15:09,913
about how to
handle men
than I do.
256
00:15:09,913 --> 00:15:11,915
Because I'm older?
257
00:15:11,915 --> 00:15:13,083
Yes.
258
00:15:13,083 --> 00:15:14,751
I've just--
259
00:15:14,751 --> 00:15:17,295
wrong.
Very wrong.
260
00:15:17,295 --> 00:15:19,548
Well, how did
you do it with
your other beaus?
261
00:15:23,301 --> 00:15:26,555
I've never had a Beau.
262
00:15:26,555 --> 00:15:29,558
I've never been close
to having a Beau.
263
00:15:31,726 --> 00:15:35,397
I've never really
been out with anyone.
264
00:15:35,397 --> 00:15:36,940
I've never...
265
00:15:36,940 --> 00:15:39,067
Kissed anyone.
266
00:15:40,902 --> 00:15:43,530
Eliza Jane:
I've never even
danced with anyone,
267
00:15:43,530 --> 00:15:47,868
except your brother
Albert.
268
00:15:47,868 --> 00:15:50,412
Laura...
269
00:15:50,412 --> 00:15:53,540
There's just
something about me.
270
00:15:53,540 --> 00:15:56,293
Nonsense.
271
00:15:56,293 --> 00:15:58,753
What is it?
272
00:15:58,753 --> 00:16:00,755
I don't know.
273
00:16:02,466 --> 00:16:04,509
Your brother's
awfully shy.
274
00:16:04,509 --> 00:16:07,387
Maybe you're
the same way.
275
00:16:07,387 --> 00:16:10,056
Laura: Sometimes
when a person's shy,
276
00:16:10,056 --> 00:16:12,726
and the other person
doesn't realize
it's shyness,
277
00:16:12,726 --> 00:16:15,395
and he kind of
takes it for not
being interested
278
00:16:15,395 --> 00:16:17,105
when you really are.
279
00:16:20,692 --> 00:16:22,486
I am shy.
280
00:16:22,486 --> 00:16:24,154
Well,
that's it, then.
281
00:16:24,154 --> 00:16:25,947
But what can
I do about it?
282
00:16:25,947 --> 00:16:28,825
Force yourself
not to be shy.
283
00:16:28,825 --> 00:16:30,494
Have you asked him
over for supper?
284
00:16:30,494 --> 00:16:33,497
Oh...heavens, no.
285
00:16:33,497 --> 00:16:35,582
I was hoping he'd ask me.
286
00:16:35,582 --> 00:16:37,584
Well, maybe
he's shy, too.
287
00:16:37,584 --> 00:16:40,337
Maybe he's just
waiting for you.
288
00:16:40,337 --> 00:16:45,008
But what if he's not shy,
and he just doesn't want
to have supper with me?
289
00:16:45,008 --> 00:16:47,135
There's only one
way to find out.
290
00:16:50,138 --> 00:16:52,390
I suppose you're right.
291
00:16:52,390 --> 00:16:54,518
Harve:
Eliza?
292
00:16:54,518 --> 00:16:56,520
You about ready?
293
00:16:56,520 --> 00:17:00,524
Just a moment.
I have to check
these readers.
294
00:17:00,524 --> 00:17:02,442
I'll just be outside.
295
00:17:05,904 --> 00:17:09,699
I'll check
the readers.
You go ahead.
296
00:17:09,699 --> 00:17:11,576
Go ahead?
297
00:17:11,576 --> 00:17:13,662
Yes, go ahead.
298
00:17:36,226 --> 00:17:37,852
Hope I didn't
keep you waiting.
299
00:17:37,852 --> 00:17:40,146
No, I was
just watching
the kids play.
300
00:17:45,402 --> 00:17:48,196
Could I ask
you a question?
301
00:17:48,196 --> 00:17:50,740
Sure enough.
302
00:17:50,740 --> 00:17:52,617
Are you shy?
303
00:17:52,617 --> 00:17:56,162
Me?
[Laughs]
304
00:17:56,162 --> 00:17:57,789
Heck no.
305
00:18:00,584 --> 00:18:01,918
Oh.
306
00:18:01,918 --> 00:18:04,713
Why'd you ask?
307
00:18:04,713 --> 00:18:06,131
No reason.
308
00:18:36,453 --> 00:18:38,204
Are you
angry with me
or something?
309
00:18:38,204 --> 00:18:41,958
- No.
- Well, you ain't hardly said
a thing all the way home.
310
00:18:41,958 --> 00:18:43,960
You can talk
about Willie
getting in trouble
311
00:18:43,960 --> 00:18:47,213
or Albert doing
some good or nothing.
312
00:18:47,213 --> 00:18:49,299
I guess I'm just
quiet today.
313
00:18:49,299 --> 00:18:51,051
But you sure
it's nothing
I've done?
314
00:18:51,051 --> 00:18:54,220
Believe me,
it's nothing
you've done.
315
00:18:54,220 --> 00:18:57,140
Yeah, well.
I just wanted
to make sure.
316
00:18:58,975 --> 00:19:00,268
Ahh.
317
00:19:00,268 --> 00:19:02,437
I've [indistinct]
A little extra
water today.
318
00:19:02,437 --> 00:19:05,940
What with this drought
we've been having your
flowers could sure use it.
319
00:19:05,940 --> 00:19:08,818
Thank you.
That would
be very nice.
320
00:19:08,818 --> 00:19:10,820
Well, I'll get
right on to it.
321
00:19:14,115 --> 00:19:16,743
Could I ask you
another question?
322
00:19:16,743 --> 00:19:18,662
Sure.
323
00:19:18,662 --> 00:19:21,623
Do you ever have supper?
324
00:19:21,623 --> 00:19:23,333
Matter of fact, I do,
325
00:19:23,333 --> 00:19:25,377
most every night.
326
00:19:25,377 --> 00:19:27,837
I mean,
with someone.
327
00:19:27,837 --> 00:19:30,465
Oh.
Not lately.
328
00:19:30,465 --> 00:19:32,175
Would you like to?
329
00:19:32,175 --> 00:19:33,426
Yes, I would.
330
00:19:33,426 --> 00:19:35,053
Tonight?
331
00:19:35,053 --> 00:19:37,263
Um, well...
332
00:19:37,263 --> 00:19:39,349
Yeah, tonight'd
be just fine.
333
00:19:39,349 --> 00:19:42,102
Tonight, then, 6:00.
334
00:19:42,102 --> 00:19:44,062
I'm a good cook.
335
00:19:44,062 --> 00:19:46,481
My brother
will be here, too.
336
00:19:58,326 --> 00:20:00,120
Oh.
337
00:20:18,346 --> 00:20:20,932
Eliza Jane, voice-over:
Dear diary...
338
00:20:20,932 --> 00:20:22,726
I asked harve to supper.
339
00:20:22,726 --> 00:20:27,355
He said, "yeah, sure.
Tonight would be just fine."
340
00:20:32,902 --> 00:20:35,280
I am having
trouble breathing.
341
00:20:44,372 --> 00:20:45,915
Hi, everybody!
Is ma in
the kitchen?
342
00:20:45,915 --> 00:20:49,043
Shh! Yes. Will you,
for heaven sakes,
not be so loud?
343
00:20:49,043 --> 00:20:51,087
Can't you see
my Nellie is sick?
344
00:20:51,087 --> 00:20:52,881
I'm sorry.
345
00:20:54,090 --> 00:20:55,467
Ma, look
what came in
the mail today!
346
00:20:55,467 --> 00:20:57,469
- What is it?
- Well, just look!
347
00:20:57,469 --> 00:20:59,512
Let me dry
my hands.
348
00:21:06,352 --> 00:21:08,062
Oh, Laura!
349
00:21:08,062 --> 00:21:12,442
You've been awarded
a teaching position
at Radnor.
350
00:21:12,442 --> 00:21:14,986
You were chosen
above several
applicants.
351
00:21:14,986 --> 00:21:16,362
Isn't it
wonderful?
352
00:21:16,362 --> 00:21:18,907
Yes.
353
00:21:18,907 --> 00:21:21,951
But you're not
going to take it.
You can't.
354
00:21:21,951 --> 00:21:25,789
I know that.
It's just the idea.
355
00:21:25,789 --> 00:21:27,665
They want me!
356
00:21:27,665 --> 00:21:29,918
I could have been
a good teacher, ma.
357
00:21:29,918 --> 00:21:31,044
I know.
358
00:21:31,044 --> 00:21:33,046
Have you shown this
to Almanzo?
359
00:21:33,046 --> 00:21:35,131
No, I wanted you
to see it first.
360
00:21:35,131 --> 00:21:36,883
I think you should
show it to him.
361
00:21:36,883 --> 00:21:39,135
He'll be very proud
of you, I'm sure.
362
00:21:39,135 --> 00:21:40,470
I'll take it
to him right now.
363
00:21:40,470 --> 00:21:43,139
- Congratulations.
- Thanks, ma!
364
00:21:43,139 --> 00:21:44,849
Mrs. Oleson: Shh! Laura.
Laura: Sorry.
365
00:21:44,849 --> 00:21:48,269
Oh! Oh, dear.
I'm sorry about
that, honey.
366
00:21:48,269 --> 00:21:49,687
Eat your soup,
just a little
bit of it.
367
00:21:49,687 --> 00:21:51,022
I can't, mother.
368
00:21:51,022 --> 00:21:53,149
I don't think
I could hold
it down.
369
00:21:53,149 --> 00:21:56,945
Oh! Here, let
me get it out
of your way.
370
00:21:56,945 --> 00:21:59,489
I wish I knew
what it was.
371
00:21:59,489 --> 00:22:01,658
Yeah, well, I'll
tell you what
I think it is.
372
00:22:01,658 --> 00:22:06,329
I think it's that
strange food that you
make for your husband.
373
00:22:06,329 --> 00:22:08,873
But he likes it,
and it doesn't
make him sick.
374
00:22:08,873 --> 00:22:10,416
Well, of course
he likes it.
375
00:22:10,416 --> 00:22:13,044
He's used to it.
He's Jewish!
376
00:22:13,044 --> 00:22:15,171
A person can get
used to anything.
377
00:22:15,171 --> 00:22:17,048
Look at the cannibals.
378
00:22:17,048 --> 00:22:19,467
They eat each other,
and they think
it's just dandy.
379
00:22:19,467 --> 00:22:22,762
Mother, I hardly think
it's the same thing.
380
00:22:22,762 --> 00:22:24,305
Well, I think it is.
381
00:22:24,305 --> 00:22:27,308
I mean, whoever
thought of making
that little flat bread?
382
00:22:27,308 --> 00:22:29,227
What's he
call it again?
383
00:22:29,227 --> 00:22:30,395
Matzo.
384
00:22:30,395 --> 00:22:31,688
[Drawn out]
Matzo.
385
00:22:31,688 --> 00:22:34,107
Yes, then you have
to mash it all up
386
00:22:34,107 --> 00:22:37,026
and make little
rubber balls out of it
and put it in his soup.
387
00:22:37,026 --> 00:22:40,446
It's not normal
to put things like that
in a person's stomach.
388
00:22:40,446 --> 00:22:43,366
Mrs. Oleson:
I mean, even the names
alone should make you know.
389
00:22:43,366 --> 00:22:45,827
What's that noodle
thing called?
390
00:22:45,827 --> 00:22:47,036
Kreplach.
391
00:22:47,036 --> 00:22:48,246
Kreplach, ah, yes.
392
00:22:48,246 --> 00:22:49,831
[Drawn out]
Kreplach.
393
00:22:49,831 --> 00:22:53,042
I mean, it sounds
like the person who
named it was gagging.
394
00:22:53,042 --> 00:22:55,128
Mother, please.
395
00:22:55,128 --> 00:22:57,130
All right.
All right, all right.
396
00:22:57,130 --> 00:22:59,591
Don't listen to me.
I'm only your mother.
397
00:22:59,591 --> 00:23:02,552
But I am taking you
to see Dr. Baker
this instant,
398
00:23:02,552 --> 00:23:04,220
and Dr. Baker is
going to tell you
399
00:23:04,220 --> 00:23:06,723
the proper kind of food
to eat for your health.
400
00:23:06,723 --> 00:23:08,516
Now, come along with me.
401
00:23:08,516 --> 00:23:10,143
Yes, mother.
402
00:23:17,859 --> 00:23:20,737
Almanzo: Hi, Beth!
Laura: Hi, manly!
403
00:23:24,282 --> 00:23:25,742
Whoa. What's
the big hurry?
404
00:23:25,742 --> 00:23:27,577
Look what
came in the
mail today.
405
00:23:27,577 --> 00:23:29,412
Let me see.
406
00:23:36,920 --> 00:23:38,755
What do
you think?
407
00:23:41,299 --> 00:23:43,593
Well, I don't
understand it.
408
00:23:43,593 --> 00:23:45,094
Well, that's nice.
409
00:23:45,094 --> 00:23:46,888
I'm accepted over
all the other
applicants,
410
00:23:46,888 --> 00:23:48,932
and you
say you don't
understand it?
411
00:23:48,932 --> 00:23:50,516
I am a good
teacher,
you know.
412
00:23:50,516 --> 00:23:53,102
Oh, I know that.
413
00:23:53,102 --> 00:23:55,146
I just don't know
why you applied.
414
00:23:55,146 --> 00:23:58,691
Just to see what
would happen.
415
00:23:58,691 --> 00:24:00,860
That doesn't
make sense.
416
00:24:00,860 --> 00:24:02,904
Well, it does to me.
417
00:24:02,904 --> 00:24:05,406
I worked hard
for my teaching
certificate.
418
00:24:05,406 --> 00:24:08,284
Who knows? Maybe
someday it will
come in handy.
419
00:24:08,284 --> 00:24:10,244
Well, don't you think
I can provide for us?
420
00:24:11,704 --> 00:24:13,539
Of course I do.
421
00:24:13,539 --> 00:24:16,960
Well, then what are you
talking about working for?
422
00:24:16,960 --> 00:24:18,294
I wasn't.
423
00:24:18,294 --> 00:24:20,713
I was just
saying in case.
424
00:24:20,713 --> 00:24:22,340
My ma works,
you know?
425
00:24:22,340 --> 00:24:24,133
I know.
426
00:24:24,133 --> 00:24:28,596
And that may be all right
with your pa, but it's
not all right with me.
427
00:24:28,596 --> 00:24:31,516
You understand?
428
00:24:31,516 --> 00:24:33,017
Yes.
429
00:24:33,017 --> 00:24:35,269
I don't think
it's worth getting
upset over.
430
00:24:38,564 --> 00:24:40,024
You're right.
431
00:24:40,024 --> 00:24:41,693
I'm sorry.
432
00:24:43,027 --> 00:24:44,946
I'm all done with
work for the day.
433
00:24:44,946 --> 00:24:47,490
Can I take you home?
434
00:24:47,490 --> 00:24:49,325
Sure.
435
00:25:21,858 --> 00:25:23,276
I'm sorry
to be so long.
436
00:25:23,276 --> 00:25:25,528
Harriet:
No, no, no, it's
perfectly all right.
437
00:25:29,115 --> 00:25:32,452
I must say,
Dr. Baker, that
I'm quite shocked
438
00:25:32,452 --> 00:25:34,078
at the kind of
reading material
439
00:25:34,078 --> 00:25:37,040
you keep
in your office.
440
00:25:37,040 --> 00:25:39,292
The reading material
is on the table.
441
00:25:39,292 --> 00:25:42,837
This is a medical
book, which you
took from my desk.
442
00:25:42,837 --> 00:25:46,632
Well, nevertheless,
it should be kept
under lock and key.
443
00:25:46,632 --> 00:25:48,051
And I must say,
Dr. Baker,
444
00:25:48,051 --> 00:25:50,762
I am most definitely
going to discourage
my Willie
445
00:25:50,762 --> 00:25:54,057
from joining
the medical
profession.
446
00:25:54,057 --> 00:25:56,476
I'm sure that will be
best for all concerned.
447
00:25:56,476 --> 00:25:59,437
Nellie's getting
dressed. Then you
can go right in.
448
00:25:59,437 --> 00:26:01,230
Dressed?
449
00:26:01,230 --> 00:26:02,440
Dressed?!
450
00:26:02,440 --> 00:26:04,192
Now, please,
Mrs. Oleson,
451
00:26:04,192 --> 00:26:06,110
I can't examine
a patient who is
fully clothed.
452
00:26:06,110 --> 00:26:08,863
But Dr. Baker, I
brought her in here
with an upset stomach.
453
00:26:08,863 --> 00:26:10,239
I don't understand
why she has to--
454
00:26:10,239 --> 00:26:13,159
I'm sure you don't.
Nellie will explain.
455
00:26:15,036 --> 00:26:16,788
What do you mean
Nellie will explain?
456
00:26:16,788 --> 00:26:19,791
Yes, she wanted to be
the one to tell you.
457
00:26:22,043 --> 00:26:24,545
To tell me?
458
00:26:24,545 --> 00:26:26,089
Oh, no.
459
00:26:26,089 --> 00:26:29,425
[Crying]
Oh, dear, no.
460
00:26:29,425 --> 00:26:30,927
Mrs. Oleson:
Oh, my god!
461
00:26:30,927 --> 00:26:32,970
Mrs. Oleson...
462
00:26:32,970 --> 00:26:34,597
Oh!
463
00:26:34,597 --> 00:26:36,265
Dr. Baker!
464
00:26:36,265 --> 00:26:38,643
That poor baby...
465
00:26:38,643 --> 00:26:42,605
Mrs. Oleson: Isn't there
anything you can do?
466
00:26:42,605 --> 00:26:44,232
I'm afraid not.
467
00:26:46,275 --> 00:26:49,695
Oh, doctor,
how long?
468
00:26:49,695 --> 00:26:51,864
How long?
469
00:26:51,864 --> 00:26:53,199
6 months.
470
00:26:53,199 --> 00:26:55,576
Oh, my!
471
00:26:55,576 --> 00:26:57,078
At the most.
472
00:26:57,078 --> 00:26:59,247
Mrs. Oleson:
Oh, no!
473
00:26:59,247 --> 00:27:02,083
Nellie:
Mother!
474
00:27:02,083 --> 00:27:03,709
It's all right,
doctor.
475
00:27:03,709 --> 00:27:05,461
I'll be all right.
476
00:27:05,461 --> 00:27:07,547
She'll need me now.
477
00:27:07,547 --> 00:27:09,549
I'll be strong.
478
00:27:15,471 --> 00:27:16,681
Nellie:
Mother...
479
00:27:16,681 --> 00:27:18,099
Mrs. Oleson:
Yes, my darling?
480
00:27:18,099 --> 00:27:20,476
Nellie:
I'm going
to have a baby!
481
00:27:20,476 --> 00:27:22,019
[Thud]
482
00:27:24,897 --> 00:27:28,609
Harve: And so I said,
"yes, but you best
look for yourself."
483
00:27:28,609 --> 00:27:34,407
And he was back there,
laughing, and here I am
all covered in ketchup.
484
00:27:34,407 --> 00:27:36,325
And she let
out a scream!
485
00:27:36,325 --> 00:27:38,244
And she took
off a-running
up the street.
486
00:27:38,244 --> 00:27:42,248
Almanzo: I swear she could
have won the hero township
foot race championship.
487
00:27:42,248 --> 00:27:44,167
I'm sure it was
a sight to see.
488
00:27:44,167 --> 00:27:46,043
Almanzo: Oh, you
should have seen
her the next day
489
00:27:46,043 --> 00:27:47,587
when she found out
he was really alive.
490
00:27:47,587 --> 00:27:51,340
Perhaps Mr. Miller
could tell me outside.
491
00:27:51,340 --> 00:27:52,550
[Almanzo laughing]
492
00:27:52,550 --> 00:27:54,302
Oh.
Oh, my goodness.
493
00:27:54,302 --> 00:27:56,971
Uh...well,
you're right.
494
00:27:56,971 --> 00:27:59,265
Uh, I'd best
be going.
495
00:27:59,265 --> 00:28:02,310
Oh, I didn't mean
for you to go.
496
00:28:02,310 --> 00:28:05,146
No, uh, no.
I understand.
Really, I do.
497
00:28:05,146 --> 00:28:06,814
I didn't mean
to impose on
you this late,
498
00:28:06,814 --> 00:28:08,691
but you know
how it is when...
499
00:28:08,691 --> 00:28:10,234
An old friend
gets together.
500
00:28:10,234 --> 00:28:11,861
Almanzo:
I'll take you
out, harve.
501
00:28:11,861 --> 00:28:16,032
Almanzo, why don't
you put some wood
on for a fire?
502
00:28:16,032 --> 00:28:18,576
I'll walk out
with harve.
503
00:28:18,576 --> 00:28:21,037
No need to go
to no trouble
now, ma'am.
504
00:28:21,037 --> 00:28:23,080
It's no trouble.
505
00:28:24,332 --> 00:28:26,209
I'll see you,
Almanzo.
506
00:28:26,209 --> 00:28:29,503
Sis...you sure you
want to make a fire?
507
00:28:29,503 --> 00:28:31,380
It's hotter
than Hades in here.
508
00:28:32,715 --> 00:28:34,342
Just do it.
509
00:28:35,551 --> 00:28:37,303
No, you go ahead.
510
00:28:49,106 --> 00:28:51,150
Smell that night air.
511
00:28:51,150 --> 00:28:53,069
You don't get
that in the city.
512
00:28:53,069 --> 00:28:54,487
It's beautiful.
513
00:28:54,487 --> 00:28:55,947
Could you take
my arm?
514
00:28:55,947 --> 00:28:58,699
These steps are
so hard to see
at night.
515
00:28:58,699 --> 00:29:01,077
Certainly.
516
00:29:01,077 --> 00:29:02,411
Thank you.
517
00:29:02,411 --> 00:29:04,622
You were about
to tell me about
miss Mabel--
518
00:29:04,622 --> 00:29:07,166
[laughing]
Harkins? Yeah.
519
00:29:07,166 --> 00:29:10,336
Well, the next day,
she and her fellow were
on their way to church
520
00:29:10,336 --> 00:29:14,423
in this buckboard,
and, as they drove by,
521
00:29:14,423 --> 00:29:15,800
I stepped out.
522
00:29:15,800 --> 00:29:18,970
Well, sir, she crossed
her arms like this,
523
00:29:18,970 --> 00:29:21,055
she went,
"brrr! Brrr!"
524
00:29:21,055 --> 00:29:23,724
And fainted dead away.
[Laughing]
525
00:29:26,435 --> 00:29:29,272
You didn't
find that too
funny, did you?
526
00:29:29,272 --> 00:29:31,023
Yes.
Yes, I did.
527
00:29:31,023 --> 00:29:34,110
Well, you kind of
had to have been there.
528
00:29:34,110 --> 00:29:36,737
Actually, it wouldn't
have made any difference if
you'd have been there or not.
529
00:29:36,737 --> 00:29:38,823
You wouldn't have
found it funny.
530
00:29:38,823 --> 00:29:40,658
Miss Mabel didn't
find it funny either.
531
00:29:40,658 --> 00:29:43,661
[Laughs]
532
00:29:43,661 --> 00:29:46,289
She never spoke
to me again.
533
00:29:46,289 --> 00:29:48,541
Can't say as
I blame her.
534
00:29:48,541 --> 00:29:54,130
Just crazy harve trying
to get attention again,
the same as always.
535
00:29:54,130 --> 00:29:56,382
But like I always say,
536
00:29:56,382 --> 00:29:59,593
it's better than
not being noticed.
537
00:29:59,593 --> 00:30:01,512
I think
a lot of people
would notice you
538
00:30:01,512 --> 00:30:06,475
if you didn't act
crazy all the time.
539
00:30:06,475 --> 00:30:08,185
I would.
540
00:30:12,565 --> 00:30:14,650
That was nice.
541
00:30:14,650 --> 00:30:17,153
It was real nice.
542
00:30:17,153 --> 00:30:19,405
I meant it.
543
00:30:19,405 --> 00:30:21,365
I know you did.
544
00:30:25,202 --> 00:30:28,581
How come you
look different?
545
00:30:28,581 --> 00:30:30,333
I don't know.
546
00:30:30,333 --> 00:30:32,460
It's the glasses.
547
00:30:32,460 --> 00:30:35,171
Harve: I don't think
I've ever seen you
without them.
548
00:30:37,006 --> 00:30:39,425
You got real
pretty eyes, Eliza.
549
00:30:42,011 --> 00:30:46,307
That was nice,
too, harve.
550
00:30:46,307 --> 00:30:47,892
Well...
551
00:30:47,892 --> 00:30:50,311
Guess I'd
better be going.
552
00:30:50,311 --> 00:30:52,271
Thanks for the supper.
553
00:30:52,271 --> 00:30:54,482
You'll come again?
554
00:30:54,482 --> 00:30:55,691
I'd love to.
555
00:30:55,691 --> 00:30:58,486
After church
on Sunday?
556
00:30:58,486 --> 00:31:00,738
I'll be there.
557
00:31:03,199 --> 00:31:05,451
See you Sunday.
558
00:31:05,451 --> 00:31:07,244
See you Sunday.
559
00:31:12,416 --> 00:31:14,001
Hey!
[Whistles]
560
00:31:25,221 --> 00:31:27,056
Almanzo!
561
00:31:31,894 --> 00:31:33,854
Almanzo!
562
00:31:35,314 --> 00:31:37,149
Yeah, sis?
563
00:31:37,149 --> 00:31:39,527
Would you help me?
564
00:31:43,906 --> 00:31:45,449
What's the matter?
Are you all right?
565
00:31:45,449 --> 00:31:47,701
I'm fine. You'll
have to help me
to the house.
566
00:31:47,701 --> 00:31:51,789
You know I can't
see a thing without
my glasses at night.
567
00:31:51,789 --> 00:31:55,418
Almanzo: Why'd you take
them off, for heaven's sake?
Eliza Jane: They hurt my nose.
568
00:31:55,418 --> 00:31:57,128
Almanzo:
Oh.
569
00:31:57,128 --> 00:31:59,630
Harve is
coming to supper
again on Sunday.
570
00:31:59,630 --> 00:32:01,674
Oh, good. I get
a real kick out
of talking to him.
571
00:32:01,674 --> 00:32:04,427
I thought perhaps
you could have
supper with Laura.
572
00:32:04,427 --> 00:32:06,220
You usually do
on Sunday.
573
00:32:06,220 --> 00:32:09,181
I know. I just didn't
want you to be stuck
alone with harve.
574
00:32:09,181 --> 00:32:10,474
I'll manage.
575
00:32:10,474 --> 00:32:13,602
All right.
I made a little
fire for you inside.
576
00:32:13,602 --> 00:32:16,188
I think I'll just sit
out here and let it
cool off a little.
577
00:32:16,188 --> 00:32:18,566
Good night,
Almanzo.
578
00:32:18,566 --> 00:32:20,317
Good night,
Eliza.
579
00:32:53,642 --> 00:32:55,186
Eliza Jane, voice-over:
Dear diary...
580
00:32:55,186 --> 00:32:59,690
Tonight a man said
I have pretty eyes.
581
00:32:59,690 --> 00:33:02,485
I can't tell you
how it made me feel
582
00:33:02,485 --> 00:33:05,988
because I'm too embarrassed
to write it down.
583
00:33:12,495 --> 00:33:13,829
Ready for bed,
son?
584
00:33:13,829 --> 00:33:16,916
Yeah, just about.
I want to get
a glass of milk.
585
00:33:16,916 --> 00:33:18,834
All right.
586
00:33:18,834 --> 00:33:19,835
Laura's
crying again.
587
00:33:19,835 --> 00:33:21,462
Caroline:
What?
588
00:33:21,462 --> 00:33:24,048
Well, I was only joking
about being glad she
was getting married
589
00:33:24,048 --> 00:33:26,717
so I could
have the loft
all to myself.
590
00:33:26,717 --> 00:33:29,720
Then she just
started crying.
591
00:33:29,720 --> 00:33:31,722
I know
what it is.
592
00:33:34,934 --> 00:33:36,852
Well, I was
only joking.
593
00:33:36,852 --> 00:33:39,480
Well, I know that,
because when Laura
gets married and leaves,
594
00:33:39,480 --> 00:33:42,024
we're moving Carrie
up in the loft with you.
595
00:33:43,526 --> 00:33:45,945
Thanks.
596
00:33:53,369 --> 00:33:55,329
Let me brush
the back
a little.
597
00:34:00,543 --> 00:34:02,878
You used to
love me to
brush your hair
598
00:34:02,878 --> 00:34:05,881
when you
were little.
599
00:34:05,881 --> 00:34:09,301
You'd say,
"more, mommy,
more!"
600
00:34:09,301 --> 00:34:12,429
Till I thought
my arm wanted
to fall off,
601
00:34:12,429 --> 00:34:14,348
but I loved it.
602
00:34:18,894 --> 00:34:20,563
You know...
603
00:34:20,563 --> 00:34:23,440
When your pa
and I were
first married,
604
00:34:23,440 --> 00:34:25,568
it...
605
00:34:25,568 --> 00:34:29,196
It was
a very difficult
time for me.
606
00:34:29,196 --> 00:34:31,407
I'd been
teaching and...
607
00:34:31,407 --> 00:34:32,825
I felt as though
I was doing
608
00:34:32,825 --> 00:34:35,578
my students
some good,
609
00:34:35,578 --> 00:34:37,746
and myself
some good.
610
00:34:40,416 --> 00:34:43,252
I missed that
after I was
married.
611
00:34:43,252 --> 00:34:46,005
I loved
your pa, but...
612
00:34:46,005 --> 00:34:48,048
[Sighs]
613
00:34:48,048 --> 00:34:50,551
I wasn't
always happy.
614
00:34:50,551 --> 00:34:52,595
And when
you're young
and...
615
00:34:52,595 --> 00:34:53,887
First married,
616
00:34:53,887 --> 00:34:57,016
well, you expect
to be happy
all the time.
617
00:35:00,644 --> 00:35:03,522
I still wanted
to teach,
618
00:35:03,522 --> 00:35:05,733
but I
couldn't...
619
00:35:05,733 --> 00:35:07,735
And live
with your pa.
620
00:35:07,735 --> 00:35:10,112
There just
wasn't a school
close enough.
621
00:35:13,949 --> 00:35:16,827
And I doubt
if he would have
let me anyway.
622
00:35:19,705 --> 00:35:20,956
It's one of
the first things
623
00:35:20,956 --> 00:35:24,627
that's hard
to get used to.
624
00:35:24,627 --> 00:35:27,171
When you're
first married,
625
00:35:27,171 --> 00:35:28,464
your life
just...
626
00:35:28,464 --> 00:35:31,467
Isn't totally
your own
anymore.
627
00:35:31,467 --> 00:35:34,178
You can't do
everything
you want to.
628
00:35:34,178 --> 00:35:37,681
And it's not
just the women
folk either.
629
00:35:37,681 --> 00:35:39,099
Oh, I'm sure
there are
things your pa
630
00:35:39,099 --> 00:35:42,186
would have liked
to have done...
631
00:35:42,186 --> 00:35:46,273
Places I know
he wanted
to see.
632
00:35:46,273 --> 00:35:50,778
But neither
one of us would
change a thing.
633
00:35:50,778 --> 00:35:53,030
Because if we did,
634
00:35:53,030 --> 00:35:56,033
there wouldn't
be a Mary...
635
00:35:56,033 --> 00:35:58,452
And a Laura...
636
00:35:58,452 --> 00:36:01,330
And a Carrie
and a grace...
637
00:36:01,330 --> 00:36:05,000
And an Albert.
638
00:36:05,000 --> 00:36:07,044
I know how
you're feeling.
639
00:36:07,044 --> 00:36:09,963
Believe me.
640
00:36:09,963 --> 00:36:11,465
But don't worry,
641
00:36:11,465 --> 00:36:13,175
you'll be a teacher.
642
00:36:14,343 --> 00:36:17,096
- How?
- Oh, Laura...
643
00:36:17,096 --> 00:36:19,640
A mother is
all things:
644
00:36:19,640 --> 00:36:22,601
A cook,
a dressmaker...
645
00:36:22,601 --> 00:36:24,311
A disciplinarian,
646
00:36:24,311 --> 00:36:25,938
a nurse,
647
00:36:25,938 --> 00:36:27,981
but above all,
a teacher.
648
00:36:30,859 --> 00:36:32,194
And I know that
when your children
649
00:36:32,194 --> 00:36:36,198
are ready to graduate
from your family,
650
00:36:36,198 --> 00:36:39,410
they'll be as ready
to face the world
as you are.
651
00:36:50,254 --> 00:36:51,964
I know they will.
652
00:37:19,199 --> 00:37:22,786
That concludes our
regular services
for today.
653
00:37:22,786 --> 00:37:26,665
I have just a few
announcements.
654
00:37:26,665 --> 00:37:29,752
Rev. Alden:
We would all like to
wish happy birthday
655
00:37:29,752 --> 00:37:32,087
to Elvira Horngrist.
656
00:37:32,087 --> 00:37:36,258
She'll be 36 years
young this Tuesday.
657
00:37:36,258 --> 00:37:39,970
And we'd all like to
offer our congratulations
658
00:37:39,970 --> 00:37:41,472
to Nellie and
Percival Dalton
659
00:37:41,472 --> 00:37:45,517
on the coming arrival
of their first child.
660
00:37:45,517 --> 00:37:47,436
How time flies.
661
00:37:47,436 --> 00:37:50,773
It seems just yesterday
Nellie was a baby,
662
00:37:50,773 --> 00:37:53,108
and now, in just
a few short months,
663
00:37:53,108 --> 00:37:55,861
Harriet Oleson
is going to be
a grandmother.
664
00:37:55,861 --> 00:37:56,987
[Thud]
665
00:37:56,987 --> 00:37:59,782
Nellie: Mother!
Nels: Doc Baker!
666
00:38:17,966 --> 00:38:20,844
It sure took Dr.
Baker a long time to
revive Mrs. Oleson.
667
00:38:20,844 --> 00:38:23,597
That woman faints
more than any
10 women I know.
668
00:38:23,597 --> 00:38:24,807
Nels sure
took it calm.
669
00:38:24,807 --> 00:38:26,141
He's used to it.
Probably likes it.
670
00:38:26,141 --> 00:38:27,893
If she's unconscious,
she can't talk.
671
00:38:27,893 --> 00:38:29,436
[Laughs]
672
00:38:29,436 --> 00:38:31,146
Almanzo:
Beth.
673
00:38:31,146 --> 00:38:34,399
You want to come with me?
I'm going to check
my irrigation ditches.
674
00:38:34,399 --> 00:38:35,609
On Sunday?
675
00:38:35,609 --> 00:38:37,277
Well, I don't
think the lord
will mind.
676
00:38:37,277 --> 00:38:40,781
He knows it's not
my fault that he
won't let it rain.
677
00:38:40,781 --> 00:38:43,826
You go ahead.
I want to help ma
with supper anyway.
678
00:38:43,826 --> 00:38:45,953
All right.
I won't be long.
679
00:38:45,953 --> 00:38:48,956
We'll have supper
in two hours.
Don't be late.
680
00:38:48,956 --> 00:38:50,541
See what I mean, sir?
681
00:38:50,541 --> 00:38:53,126
Not even married yet,
and she's already
giving me orders.
682
00:39:06,515 --> 00:39:08,725
The roast is
in the oven.
683
00:39:08,725 --> 00:39:10,853
Can't wait.
684
00:39:10,853 --> 00:39:13,856
Is your lemonade
cold enough?
685
00:39:13,856 --> 00:39:16,692
Uh, yeah.
686
00:39:16,692 --> 00:39:18,861
Is it sweet
enough?
687
00:39:18,861 --> 00:39:21,780
It's just--
just fine.
688
00:39:21,780 --> 00:39:23,156
You're sure?
689
00:39:23,156 --> 00:39:26,535
I tend to make it
a little tangy
sometimes.
690
00:39:26,535 --> 00:39:27,995
Oh.
691
00:39:27,995 --> 00:39:31,540
No--ahem.
No, it's perfect.
692
00:39:40,382 --> 00:39:42,134
It's, uh...Ahem...
It's a shame that
693
00:39:42,134 --> 00:39:44,052
Almanzo couldn't
join us.
694
00:39:44,052 --> 00:39:46,096
Yes.
695
00:39:46,096 --> 00:39:48,891
It's kind of fun
talking about
old times.
696
00:39:48,891 --> 00:39:50,601
It must be.
697
00:39:55,939 --> 00:39:57,232
- I'm sorry that--
- do you like--
698
00:39:57,232 --> 00:40:00,527
- I'm sorry.
- Oh, you go ahead.
699
00:40:00,527 --> 00:40:02,529
Uh...
700
00:40:02,529 --> 00:40:04,865
I forgot what
I was going to say.
701
00:40:04,865 --> 00:40:06,366
Oh.
702
00:40:06,366 --> 00:40:08,744
No, I didn't.
703
00:40:08,744 --> 00:40:13,415
I was going to say that
I'm sorry that I don't
have anything to say.
704
00:40:13,415 --> 00:40:16,001
I mean, it's not
that I don't have
anything to say, it's...
705
00:40:16,001 --> 00:40:17,753
Uh...
706
00:40:17,753 --> 00:40:22,215
I guess, uh...I just
feel more comfortable
around men folk.
707
00:40:24,718 --> 00:40:28,263
I don't think
that's unusual.
708
00:40:28,263 --> 00:40:29,932
You don't?
709
00:40:29,932 --> 00:40:31,224
No.
710
00:40:31,224 --> 00:40:34,603
I feel
more comfortable
around women...
711
00:40:34,603 --> 00:40:36,855
Or children.
712
00:40:36,855 --> 00:40:39,942
Well, I'll
be darned.
713
00:40:39,942 --> 00:40:42,194
I always been
like this.
714
00:40:42,194 --> 00:40:44,613
If I'm joking,
I'm fine, but...
715
00:40:44,613 --> 00:40:49,284
Just plain talking
to a woman...
716
00:40:49,284 --> 00:40:53,747
Well, that's...
That's hard for me.
717
00:40:53,747 --> 00:40:55,707
And for me.
718
00:41:02,089 --> 00:41:03,799
Well...
719
00:41:03,799 --> 00:41:05,467
Guess we
could just...
720
00:41:05,467 --> 00:41:07,761
Sit here and listen
to the grass grow.
721
00:41:07,761 --> 00:41:09,638
[Laughs]
722
00:41:09,638 --> 00:41:12,557
Then later
we could hear
the sunset.
723
00:41:16,103 --> 00:41:20,524
Or the stars
twinkling.
724
00:41:20,524 --> 00:41:21,984
Well, we're talking.
725
00:41:21,984 --> 00:41:24,319
It's kind of silly,
but we're talking.
726
00:41:24,319 --> 00:41:26,363
Yes.
727
00:41:26,363 --> 00:41:28,198
Do you like
music?
728
00:41:28,198 --> 00:41:30,867
I've got
a victrola.
729
00:41:30,867 --> 00:41:33,829
I just
love music.
730
00:41:33,829 --> 00:41:37,416
It's so restful.
731
00:41:37,416 --> 00:41:40,002
It's so...
732
00:41:40,002 --> 00:41:43,588
[Waltz playing]
733
00:41:43,588 --> 00:41:45,924
Do you dance,
harve?
734
00:41:47,384 --> 00:41:49,136
No, ma'am.
735
00:41:50,387 --> 00:41:51,722
Oh.
736
00:41:52,556 --> 00:41:54,016
Do you?
737
00:41:54,016 --> 00:41:55,559
Yes.
738
00:41:55,559 --> 00:41:58,603
I've taken
lots of lessons.
739
00:41:58,603 --> 00:42:00,772
I always wanted to dance,
740
00:42:00,772 --> 00:42:02,149
but, um...
741
00:42:02,149 --> 00:42:04,443
I don't know,
um...
742
00:42:04,443 --> 00:42:07,529
I just never learned.
743
00:42:07,529 --> 00:42:10,073
You can't just get up
and do it, you know?
744
00:42:11,241 --> 00:42:13,285
Would you like
me to teach you?
745
00:42:14,453 --> 00:42:16,038
Oh, no, it's...
746
00:42:16,038 --> 00:42:17,706
It's probably no use.
747
00:42:17,706 --> 00:42:19,791
I wouldn't
get it right anyhow.
748
00:42:19,791 --> 00:42:22,127
Of course
you would.
749
00:42:22,127 --> 00:42:23,712
Come on.
750
00:42:23,712 --> 00:42:25,338
Try.
751
00:42:28,050 --> 00:42:30,552
All right.
752
00:42:30,552 --> 00:42:32,721
But I won't be any good!
753
00:42:37,601 --> 00:42:40,062
Now...
754
00:42:40,062 --> 00:42:43,523
Hold this hand
here.
755
00:42:46,234 --> 00:42:49,237
Put this hand
756
00:42:49,237 --> 00:42:51,531
around my waist.
757
00:42:54,659 --> 00:42:58,371
Now, I'll lead
until you get
the hang of it.
758
00:42:59,748 --> 00:43:02,584
Uh...I feel
real embarrassed.
759
00:43:04,127 --> 00:43:09,341
I know that's silly
to you because you're
used to it, but...
760
00:43:09,341 --> 00:43:12,469
I never, uh...Danced
with a lady before.
761
00:43:27,442 --> 00:43:29,861
You'll get
used to it...
762
00:43:29,861 --> 00:43:31,780
Too.
763
00:43:53,552 --> 00:43:57,305
Whoa!
764
00:43:57,305 --> 00:43:59,432
[Bandit barks]
765
00:44:03,270 --> 00:44:04,354
Mr. Ingalls.
766
00:44:04,354 --> 00:44:05,897
Charles:
What's the matter?
767
00:44:05,897 --> 00:44:07,274
He's dammed it up.
He's gone and
dammed it up.
768
00:44:07,274 --> 00:44:08,942
- Who?
- Gray.
769
00:44:08,942 --> 00:44:11,778
He dammed up the stream.
There's not a drop
of water on my land.
770
00:44:11,778 --> 00:44:13,280
But why on earth
would he do that?
771
00:44:13,280 --> 00:44:15,323
I don't know.
I went up the
stream to the fork.
772
00:44:15,323 --> 00:44:17,117
His foreman's there
keeping an eye
on the dam.
773
00:44:17,117 --> 00:44:18,785
He said he didn't know
a thing about it
774
00:44:18,785 --> 00:44:21,371
except that gray told
him not to let anybody
tamper with it.
775
00:44:21,371 --> 00:44:23,582
Almanzo:
Well, I got mad, and he
threw me off the place.
776
00:44:23,582 --> 00:44:25,000
He had a shotgun!
777
00:44:25,000 --> 00:44:26,835
All right,
take it easy.
Calm down.
778
00:44:26,835 --> 00:44:28,170
This gray is new
around here.
779
00:44:28,170 --> 00:44:30,088
He probably just doesn't
understand our ways.
780
00:44:30,088 --> 00:44:33,550
Come on, let's ride
out there and have
a talk with him.
781
00:44:33,550 --> 00:44:35,260
Be careful,
you two.
782
00:44:35,260 --> 00:44:36,845
I don't like
talk of shotguns.
783
00:44:36,845 --> 00:44:38,680
We'll be careful,
darling.
784
00:44:42,100 --> 00:44:44,060
Mr. Gray.
785
00:44:44,060 --> 00:44:46,813
Mr. Gray: Afternoon,
Mr. Wilder, and, uh...
786
00:44:46,813 --> 00:44:48,064
Charles Ingalls.
787
00:44:48,064 --> 00:44:50,066
Yes, I've seen you
at the mill, I think.
788
00:44:50,066 --> 00:44:51,568
- Yeah.
- What can I do for you?
789
00:44:51,568 --> 00:44:54,237
You can explain why
you got the south
fork dammed up.
790
00:44:54,237 --> 00:44:57,699
Nothing to explain.
It's on my land.
791
00:44:57,699 --> 00:45:00,202
Mr. Gray:
Your ditches were
pulling too much water.
792
00:45:00,202 --> 00:45:03,038
The north fork's
got all the water
you need.
793
00:45:03,038 --> 00:45:05,415
That's your opinion,
boy, not mine.
794
00:45:05,415 --> 00:45:07,751
Now, Mr. Gray,
we're not challenging
your right to do it.
795
00:45:07,751 --> 00:45:09,544
All we're saying is
we need some water,
too.
796
00:45:09,544 --> 00:45:11,713
There's no telling
how long this dry
spell is going to last.
797
00:45:11,713 --> 00:45:14,674
Almanzo could
lose his whole crop
without irrigation.
798
00:45:14,674 --> 00:45:17,177
Not easy
being a farmer.
799
00:45:17,177 --> 00:45:18,553
Never was.
800
00:45:19,804 --> 00:45:22,057
Are you saying you won't
give the boy any water?
801
00:45:22,057 --> 00:45:24,017
Mr. Gray:
That's right.
802
00:45:24,017 --> 00:45:27,562
If I don't have a crop,
that means I can't pay
off the note I owe you.
803
00:45:27,562 --> 00:45:30,065
Then the land
just reverts
back to me.
804
00:45:30,065 --> 00:45:33,235
And I lose all
the money and sweat
I have in the land?
805
00:45:33,235 --> 00:45:34,819
Maybe not all.
806
00:45:34,819 --> 00:45:38,240
You see your way
clear to turning
the title to me now,
807
00:45:38,240 --> 00:45:41,868
I'll pay you
$100 for the crop
and the field.
808
00:45:41,868 --> 00:45:44,537
It's worth 10
times that much!
809
00:45:44,537 --> 00:45:47,249
Not if it's dead.
810
00:45:47,249 --> 00:45:49,251
Take it or leave it.
811
00:45:49,251 --> 00:45:50,961
I'll leave it...
812
00:45:50,961 --> 00:45:54,756
And I'm going
to leave you
with something.
813
00:45:54,756 --> 00:45:57,550
Come on, easy!
Come on, take it easy!
814
00:45:57,550 --> 00:45:59,261
Easy, now.
815
00:45:59,261 --> 00:46:01,554
Get off my land!
816
00:46:01,554 --> 00:46:03,223
Go on home!
817
00:46:03,223 --> 00:46:04,599
Pray for rain.
818
00:46:04,599 --> 00:46:05,850
Come on, now!
819
00:46:05,850 --> 00:46:07,060
Just let me
hit him once!
820
00:46:07,060 --> 00:46:10,939
It's not going to
do you any good.
821
00:46:10,939 --> 00:46:12,857
Just come on.
822
00:46:18,196 --> 00:46:20,156
Almanzo: I just can't
believe one person
would do that to another.
823
00:46:20,156 --> 00:46:21,616
I know, but
he's done it.
824
00:46:21,616 --> 00:46:23,451
He's right.
All we can do now
is pray for rain.
825
00:46:23,451 --> 00:46:25,996
Mr. Gray:
Don't forget
that $100.
826
00:46:25,996 --> 00:46:27,706
It's better
than nothing.
827
00:46:29,082 --> 00:46:31,543
Almanzo, wait here.
I'm going to ask
him one question.
828
00:46:38,925 --> 00:46:40,343
Mr. Gray.
829
00:46:41,469 --> 00:46:43,430
Thought you
were going off
to pray.
830
00:46:43,430 --> 00:46:44,639
Well, I just
wanted to apologize
831
00:46:44,639 --> 00:46:46,641
for the actions of
my future son-in-law.
832
00:46:46,641 --> 00:46:50,520
He just doesn't understand
you're a businessman,
and these things happen.
833
00:46:50,520 --> 00:46:52,647
He's just a boy,
you know what I mean?
834
00:46:52,647 --> 00:46:54,274
I suppose.
835
00:46:54,274 --> 00:46:55,650
Because,
when you made
that offer,
836
00:46:55,650 --> 00:46:58,653
that very generous
offer of $100
for his crop--
837
00:46:58,653 --> 00:47:00,113
that was $100,
wasn't it?
838
00:47:00,113 --> 00:47:01,573
- That's right.
- Right.
839
00:47:01,573 --> 00:47:03,283
Well, when you made
that offer, he
really got upset.
840
00:47:03,283 --> 00:47:04,743
I mean, see,
he was planning
841
00:47:04,743 --> 00:47:07,996
to take the money
from the crop and
pay off the note
842
00:47:07,996 --> 00:47:10,582
and build a house
for my daughter
and himself
843
00:47:10,582 --> 00:47:12,751
and live on the
land for the rest
of their lives.
844
00:47:12,751 --> 00:47:15,503
I mean, you
can't blame him
for being upset.
845
00:47:15,503 --> 00:47:17,088
Of course.
846
00:47:17,088 --> 00:47:18,673
But it's business.
847
00:47:18,673 --> 00:47:20,008
Well, I know that,
and you know that,
848
00:47:20,008 --> 00:47:21,885
but like I said,
he's just a boy.
849
00:47:21,885 --> 00:47:23,720
I mean, he's...
He's ornery,
850
00:47:23,720 --> 00:47:25,680
and he's
hotheaded,
you know?
851
00:47:25,680 --> 00:47:29,184
Hey, you know
who he reminds
me of?
852
00:47:29,184 --> 00:47:31,186
His future
father-in-law.
853
00:47:32,937 --> 00:47:36,066
And you know when
he's going to sell you
that crop for $100?
854
00:47:36,066 --> 00:47:38,193
When hell freezes over!
855
00:47:46,034 --> 00:47:50,205
It's hard to believe.
You just can't talk
to some people.
856
00:47:50,205 --> 00:47:51,456
Let's go.
857
00:47:51,456 --> 00:47:53,291
[Clicks tongue]
60124
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.