Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,790 --> 00:01:18,708
Well, it looks
pretty good...
On paper.
2
00:01:18,875 --> 00:01:21,461
I want it
10 feet taller.
3
00:01:21,628 --> 00:01:23,922
10 feet taller?
4
00:01:24,089 --> 00:01:26,049
That's going to be
a mighty big silo,
Mr. Slater.
5
00:01:26,216 --> 00:01:27,342
This is a mighty
big farm, Jenkins,
6
00:01:27,509 --> 00:01:29,552
twice the size
of the one I sold
back in Wisconsin.
7
00:01:29,719 --> 00:01:30,845
I plan to have
a lot of animals,
8
00:01:31,012 --> 00:01:32,222
going to need
a lot of silo.
9
00:01:32,389 --> 00:01:33,473
Whatever you say,
Mr. Slater.
10
00:01:33,640 --> 00:01:34,683
Got another
load for you.
11
00:01:34,849 --> 00:01:36,184
-Well, good, keep them coming.
-Where do you want it?
12
00:01:36,351 --> 00:01:40,647
Oh, right here's good.
Mann, help Ingalls
unload this lumber.
13
00:01:43,358 --> 00:01:43,775
Hurry up,
Bartholomew.
14
00:01:43,942 --> 00:01:45,652
-Ma.
-Yes, dear.
15
00:01:45,819 --> 00:01:46,611
Pick these things
up for me in town,
will you?
16
00:01:46,778 --> 00:01:50,490
Boy, come on.
Get to school!
17
00:01:53,243 --> 00:01:55,996
Why do I have
to wear these sissy
clothes, anyway?
18
00:01:56,162 --> 00:01:57,622
Because it's
your first day
of school,
19
00:01:57,789 --> 00:01:59,249
and I want you
to make a good
impression.
20
00:01:59,416 --> 00:02:01,835
Pa?
21
00:02:02,002 --> 00:02:03,211
Why do I have
to go to school?
22
00:02:03,378 --> 00:02:05,088
Why can't I stay
home and work
with you?
23
00:02:05,255 --> 00:02:06,589
For the hundredth
and last time,
24
00:02:06,756 --> 00:02:07,424
it's what
your mother
wants.
25
00:02:07,590 --> 00:02:09,634
But I love farming.
26
00:02:09,801 --> 00:02:11,136
I hate school.
27
00:02:11,303 --> 00:02:12,470
Mrs. Slater:
Nowadays, it takes more
than a strong back
28
00:02:12,637 --> 00:02:14,931
to run a farm this size.
29
00:02:15,098 --> 00:02:16,391
It's big business,
30
00:02:16,558 --> 00:02:18,643
and you're going
to finish school.
31
00:02:18,810 --> 00:02:21,354
Come on, boy,
you heard your
mother, get going.
32
00:02:21,521 --> 00:02:24,274
I wish you'd
have talked to him
about behavior.
33
00:02:24,441 --> 00:02:26,276
Schooling's
your idea,
woman.
34
00:02:26,443 --> 00:02:29,279
You handle it.
I'm busy running
a farm.
35
00:02:29,446 --> 00:02:31,906
Mr. Slater:
Hey, Jenkins.
36
00:02:32,073 --> 00:02:33,450
Mr. Slater: I want tongue
and groove all the way around.
It's got to be absolutely right.
37
00:02:33,616 --> 00:02:35,785
Jenkins:
Yes, sir.
38
00:02:38,246 --> 00:02:40,498
Now, Bartholomew,
I don't want to keep
fussing at you,
39
00:02:40,665 --> 00:02:42,667
but I don't want you
getting thrown out
of this school,
40
00:02:42,834 --> 00:02:45,045
so, you just
mind your manners
and behave yourself,
41
00:02:45,211 --> 00:02:47,213
and don't
go starting
any trouble.
42
00:02:47,380 --> 00:02:48,298
Come on, Dukes.
43
00:03:09,819 --> 00:03:11,905
I hope you
do better here
44
00:03:12,072 --> 00:03:15,200
than in your
last school,
Bartholomew.
45
00:03:15,367 --> 00:03:16,993
Bart.
46
00:03:17,160 --> 00:03:21,289
Bart, if you prefer.
You may take a seat.
47
00:03:29,297 --> 00:03:29,464
Hi.
48
00:03:29,631 --> 00:03:31,508
Hi.
49
00:03:31,674 --> 00:03:33,676
I want to sit
there, shorty.
50
00:03:33,843 --> 00:03:36,012
But I'm
sitting here.
51
00:03:36,179 --> 00:03:37,555
I can fix
that.
52
00:03:37,722 --> 00:03:38,848
You can sit
here, Bart.
53
00:03:39,015 --> 00:03:42,143
I like sitting in
the back of the room
better, anyway.
54
00:03:47,565 --> 00:03:48,566
I need
the whole seat.
55
00:03:48,733 --> 00:03:49,651
I'm too big to sit
with someone else.
56
00:03:49,818 --> 00:03:54,406
Oh, go fly
a kite.
57
00:03:54,572 --> 00:03:56,324
[Children laughing]
58
00:03:56,491 --> 00:03:58,201
What's going on?
59
00:03:58,368 --> 00:04:01,037
Uh, nothing,
Ms. Wilder.
60
00:04:01,204 --> 00:04:03,706
I was just
going to go
sit with Willie.
61
00:04:03,873 --> 00:04:06,000
Ms. Wilder:
All right,
Clarence.
62
00:04:09,754 --> 00:04:11,714
Ms. Wilder:
Now that we're
all seated,
63
00:04:11,881 --> 00:04:14,717
I want to announce
two class projects.
64
00:04:14,884 --> 00:04:16,803
[Children moan]
65
00:04:16,970 --> 00:04:19,889
[Humming]
66
00:04:20,056 --> 00:04:24,102
โช Sounds of
the rude world โช
67
00:04:24,269 --> 00:04:25,437
โช heard in a day โช
68
00:04:25,603 --> 00:04:27,105
Good morning.
69
00:04:27,272 --> 00:04:30,400
Oh, well, hello,
Mrs. Slater,
70
00:04:30,567 --> 00:04:32,235
our best
and our nicest
customer.
71
00:04:32,402 --> 00:04:33,903
Oh, thank you.
72
00:04:34,070 --> 00:04:35,405
How's your new house
coming along?
73
00:04:35,572 --> 00:04:37,073
Oh, just fine,
Mrs. Oleson,
74
00:04:37,240 --> 00:04:39,117
and I can't thank you
and Mr. Oleson enough
75
00:04:39,284 --> 00:04:40,743
for all the help
you gave me
76
00:04:40,910 --> 00:04:43,037
in furnishing it
from scratch.
77
00:04:43,204 --> 00:04:44,831
Well, it was
my pleasure.
78
00:04:44,998 --> 00:04:48,126
What can I do
for you today?
79
00:04:48,293 --> 00:04:50,420
Well, I'd like to find
some drapery material.
80
00:04:50,587 --> 00:04:52,088
You know,
it took us so long
to get settled in
81
00:04:52,255 --> 00:04:54,132
that I completely
forgot about them.
82
00:04:54,299 --> 00:04:56,426
Yes, of course.
83
00:04:56,593 --> 00:05:01,139
Well, you have
so many wonderful
windows.
84
00:05:01,306 --> 00:05:03,308
I have just
the thing for you.
85
00:05:03,475 --> 00:05:06,478
Oh, wait until
you see this.
86
00:05:06,644 --> 00:05:10,815
It is the very
latest fashion.
87
00:05:10,982 --> 00:05:15,236
Oh, dear.
Oh, no, no.
88
00:05:15,403 --> 00:05:17,280
What will they
think of next?
89
00:05:17,447 --> 00:05:19,532
No, it's
absolutely awful.
90
00:05:19,699 --> 00:05:21,159
[Giggles]
91
00:05:21,326 --> 00:05:24,537
Yes, I know.
92
00:05:24,704 --> 00:05:26,623
-Nels picked it out.
-Oh.
93
00:05:26,789 --> 00:05:28,666
And I just love
to show it
to customers
94
00:05:28,833 --> 00:05:30,502
as a little
joke.
95
00:05:30,668 --> 00:05:32,504
Harriet, are you still
trying to sell that awful
material you ordered?
96
00:05:32,670 --> 00:05:35,298
[Laughs]
97
00:05:35,465 --> 00:05:38,801
We do love to have
our little jokes
around here.
98
00:05:38,968 --> 00:05:41,429
Now, are there
any questions?
99
00:05:43,181 --> 00:05:45,725
Uh, what can you
write about
the sky?
100
00:05:45,892 --> 00:05:47,644
Ms. Wilder:
Well, for instance,
101
00:05:47,810 --> 00:05:49,145
you could write
about the influence
102
00:05:49,312 --> 00:05:51,481
of the moon
on the earth.
103
00:05:51,648 --> 00:05:52,982
What influence?
104
00:05:53,149 --> 00:05:56,611
Ms. Wilder:
Well, for instance, its
effects on the ocean tides.
105
00:05:56,778 --> 00:06:00,698
And then, of course,
there are its reported
effects on people.
106
00:06:00,865 --> 00:06:02,784
You mean like
making them
lovey-dovey?
107
00:06:02,951 --> 00:06:06,162
[Children laughing]
108
00:06:06,329 --> 00:06:07,622
Or more seriously,
109
00:06:07,789 --> 00:06:10,667
it is said that
many people's
minds go awry
110
00:06:10,833 --> 00:06:12,710
at the full
of the moon.
111
00:06:12,877 --> 00:06:15,505
That is the derivation
of the world lunatic--
112
00:06:15,672 --> 00:06:18,508
from the Latin word
for moon, "Luna."
113
00:06:18,675 --> 00:06:19,008
BI-bl-bl-bl--
114
00:06:19,175 --> 00:06:22,345
[children laugh]
115
00:06:22,512 --> 00:06:24,889
Ms. Wilder:
From the earliest of times,
there have been writings
116
00:06:25,056 --> 00:06:27,684
alleging that
some people's bodies
117
00:06:27,850 --> 00:06:30,895
are also
fundamentally
affected,
118
00:06:31,062 --> 00:06:33,773
as in the case
of men turning
into werewolves
119
00:06:33,940 --> 00:06:35,483
at the full
of the moon.
120
00:06:35,650 --> 00:06:38,403
Are there
really werewolves,
Ms. Wilder?
121
00:06:38,570 --> 00:06:41,864
Ms. Wilder:
Well, that is a question,
Carrie.
122
00:06:42,031 --> 00:06:44,659
Personally,
I don't believe so.
123
00:06:44,826 --> 00:06:46,911
On the other hand,
there are books,
124
00:06:47,078 --> 00:06:48,538
such as this one--
125
00:06:48,705 --> 00:06:50,623
"werewolf,"
126
00:06:50,790 --> 00:06:55,712
written by the Reverend
Sabine Baring-Gould in 1365,
127
00:06:55,878 --> 00:06:57,213
the same man,
incidentally,
128
00:06:57,380 --> 00:06:58,089
who wrote
that famous hymn,
129
00:06:58,256 --> 00:07:02,218
โช onward
Christian soldier โช
130
00:07:02,385 --> 00:07:05,722
Ms. Wilder:
You are welcome to use
the book as a reference.
131
00:07:05,888 --> 00:07:07,223
Very well,
then,
132
00:07:07,390 --> 00:07:09,392
on to the
other project.
133
00:07:09,559 --> 00:07:12,395
Clarence Tilson
does marvelous work
134
00:07:12,562 --> 00:07:14,480
in papier-mache,
135
00:07:14,647 --> 00:07:15,815
and he has
kindly offered
136
00:07:15,982 --> 00:07:19,485
to give the class
a demonstration
of his technique.
137
00:07:19,652 --> 00:07:22,447
Clarence,
if you please.
138
00:07:32,790 --> 00:07:34,542
Papier-mache
is French
139
00:07:34,709 --> 00:07:37,337
for a special
kind of paper
modeling.
140
00:07:37,503 --> 00:07:39,756
Here are
some things
you can make--
141
00:07:39,922 --> 00:07:42,592
an owl, a clown,
a kangaroo.
142
00:07:42,759 --> 00:07:44,093
A purple kangaroo--
whoops!
143
00:07:44,260 --> 00:07:47,263
Ms. Wilder:
Isn't it wonderful?
144
00:07:47,430 --> 00:07:48,139
Clarence:
Use anything
you like,
145
00:07:48,306 --> 00:07:50,433
using different
kinds of breadths.
146
00:07:50,600 --> 00:07:54,520
You just dip
the strips of paper
into the paste--
147
00:07:54,687 --> 00:07:56,105
it's a mixture
of flour and water--
148
00:07:56,272 --> 00:08:00,652
and then you wrap it
around your mold.
149
00:08:00,818 --> 00:08:03,029
Ms. Wilder:
Why don't one of you
try it?
150
00:08:03,196 --> 00:08:06,908
Perhaps our
new student,
Bartholomew--
151
00:08:07,075 --> 00:08:09,410
Bart.
152
00:08:13,206 --> 00:08:15,416
[Sighs]
153
00:08:24,300 --> 00:08:27,887
You don't have
to drown it.
154
00:08:33,142 --> 00:08:36,646
Ms. Wilder:
Oh! What are you
doing?
155
00:08:36,813 --> 00:08:38,648
Bart:
I'm making a midget.
156
00:08:38,815 --> 00:08:40,149
Ms. Wilder:
Clarence! Oh!
157
00:08:40,316 --> 00:08:42,985
Clarence, go outside
and clean yourself up.
158
00:08:43,152 --> 00:08:45,238
And you, young man,
159
00:08:45,405 --> 00:08:46,906
go outside with him
and wash your hands,
160
00:08:47,073 --> 00:08:50,660
and apologize.
161
00:08:50,827 --> 00:08:52,704
Young man,
I will ask
Clarence
162
00:08:52,870 --> 00:08:54,622
if you gave him
a proper apology
163
00:08:54,789 --> 00:08:57,125
when he returns
to class.
164
00:09:04,757 --> 00:09:06,426
Hey, you did
pretty good
with that, uh,
165
00:09:06,592 --> 00:09:10,012
papier--
papier stuff.
166
00:09:10,179 --> 00:09:11,347
How about making
me some animal
167
00:09:11,514 --> 00:09:11,848
for my class
project?
168
00:09:12,014 --> 00:09:15,143
Make your own.
169
00:09:15,309 --> 00:09:17,729
I'll give
you 50 cents.
170
00:09:17,895 --> 00:09:18,938
Uh-uh.
171
00:09:19,105 --> 00:09:22,358
Bart:
Hey.
172
00:09:22,525 --> 00:09:24,819
All right, I'll
double it--$1.00.
173
00:09:26,946 --> 00:09:29,449
-A dollar?
-Yeah.
174
00:09:29,615 --> 00:09:31,868
Well, all right.
175
00:09:32,034 --> 00:09:33,369
You got
yourself a deal.
176
00:09:33,536 --> 00:09:34,579
Bart:
Good. Oh--
177
00:09:34,746 --> 00:09:36,456
when we go
back inside,
178
00:09:36,622 --> 00:09:38,875
you tell
Ms. Wilder
I apologized.
179
00:09:39,041 --> 00:09:41,461
But you didn't.
180
00:09:41,627 --> 00:09:42,920
You just
tell her that.
181
00:09:45,047 --> 00:09:46,966
All right.
182
00:09:48,217 --> 00:09:50,511
Bart:
Hey, Laura!
183
00:09:50,678 --> 00:09:52,054
Hey, Laura,
I'll carry
your books.
184
00:09:52,221 --> 00:09:54,724
-No, thanks.
-Ah, come on.
185
00:09:54,891 --> 00:09:56,058
No, give me my
books. Stop it!
186
00:09:56,225 --> 00:09:59,353
Leave her alone,
Bartholomew.
187
00:09:59,520 --> 00:10:02,440
Don't call me
Bartholomew,
shorty.
188
00:10:02,607 --> 00:10:03,941
Don't call me
shorty,
189
00:10:04,108 --> 00:10:07,153
Bartholomew.
190
00:10:10,031 --> 00:10:12,575
Laura:
Stop it!
191
00:10:12,742 --> 00:10:13,159
Leave him alone!
192
00:10:13,326 --> 00:10:16,704
[Children yelling]
193
00:10:26,255 --> 00:10:28,299
Almanzo: Hold on.
Boy: Come on, Albert.
194
00:10:30,760 --> 00:10:32,303
Keep your
nose out
of this.
195
00:10:32,470 --> 00:10:33,888
You proud of
fighting with
a girl?
196
00:10:34,055 --> 00:10:35,932
I wasn't
fighting her.
It's him.
197
00:10:36,098 --> 00:10:36,933
Well, now, hold on.
He's half your size.
198
00:10:37,099 --> 00:10:39,227
You're not.
199
00:10:42,271 --> 00:10:45,483
Almanzo:
All right, now, kids,
fight's all over.
200
00:10:45,650 --> 00:10:46,776
You all right,
Beth?
201
00:10:46,943 --> 00:10:47,819
Yeah, I'm fine.
202
00:10:47,985 --> 00:10:49,946
OK.
203
00:10:50,112 --> 00:10:51,614
Oh, you better
get something
on that eye.
204
00:10:51,781 --> 00:10:54,492
Looks like
it's going to be
a real beauty.
205
00:10:54,659 --> 00:10:56,577
We will.
Thanks, manly.
206
00:10:56,744 --> 00:10:58,996
-Sure.
-Come on.
207
00:11:06,587 --> 00:11:09,340
I'm going to get you,
shorty.
208
00:11:09,507 --> 00:11:14,136
Albert, no.
Come on, come on.
209
00:11:22,979 --> 00:11:26,107
Laura:
Wasn't manly wonderful
coming to my rescue--
210
00:11:26,274 --> 00:11:27,650
our rescue?
211
00:11:27,817 --> 00:11:28,317
Albert: I didn't
need any rescue.
212
00:11:28,484 --> 00:11:30,570
Oh, sure you didn't.
213
00:11:30,736 --> 00:11:32,029
You were just going
to keep hitting his
fist with your eye
214
00:11:32,196 --> 00:11:32,989
till he cried "uncle."
215
00:11:33,155 --> 00:11:36,701
Very funny.
216
00:11:36,868 --> 00:11:38,953
What are you going
to tell pa about that eye?
217
00:11:39,120 --> 00:11:41,747
It's getting
bigger and blacker
every minute.
218
00:11:41,914 --> 00:11:43,666
I'll tell him I fell.
219
00:11:43,833 --> 00:11:45,501
You're going to
tell him a lie?
220
00:11:45,668 --> 00:11:46,794
It's not a lie.
221
00:11:46,961 --> 00:11:48,546
I did fall,
after he hit me.
222
00:11:48,713 --> 00:11:49,964
That's the truth,
isn't it?
223
00:11:50,131 --> 00:11:51,549
Not the whole truth.
224
00:11:51,716 --> 00:11:53,718
Well, who says you
have to tell the whole
truth all the time?
225
00:11:53,885 --> 00:11:56,596
As long as you don't
tell a bold-faced lie.
226
00:11:56,762 --> 00:11:59,223
Boy, Albert, you
sure know how to
twist things around.
227
00:11:59,390 --> 00:12:01,100
I don't want pa
thinking I can't
fight my own battles.
228
00:12:01,267 --> 00:12:03,311
Well, you can't.
229
00:12:03,477 --> 00:12:06,606
Leastways not with
that big gorilla.
230
00:12:06,772 --> 00:12:08,900
Oh, well, I'll think
of something.
231
00:12:09,066 --> 00:12:11,527
If I don't
have the brawn,
232
00:12:11,694 --> 00:12:13,571
I'll just have
to use my brains.
233
00:12:13,738 --> 00:12:15,072
You better think
of something fast
234
00:12:15,239 --> 00:12:18,367
before Bartholomew
knocks your brains out.
235
00:12:33,007 --> 00:12:34,717
Have a good day,
Manny.
236
00:12:34,884 --> 00:12:35,927
You too, Eliza.
237
00:12:36,093 --> 00:12:37,303
Mr. Slater:
Wilder!
238
00:12:41,849 --> 00:12:44,060
You hit my boy
yesterday.
239
00:12:44,226 --> 00:12:45,895
Oh, it was self--
self-defense,
Mr. Slater.
240
00:12:46,062 --> 00:12:47,146
He swung on me
first.
241
00:12:47,313 --> 00:12:48,272
Isn't what he
told me.
242
00:12:48,439 --> 00:12:50,149
He said you
started the fight
for no reason.
243
00:12:50,316 --> 00:12:52,234
No, I don't
start fights,
Mr. Slater.
244
00:12:52,401 --> 00:12:54,070
Your boy
was beating up on
little Albert Ingalls,
245
00:12:54,236 --> 00:12:56,030
I stepped in
to stop it,
and he went for me.
246
00:12:56,197 --> 00:12:57,949
Children fight
among themselves.
247
00:12:58,115 --> 00:12:58,908
No reason
for an adult
to interfere.
248
00:12:59,075 --> 00:13:00,326
No, I don't
think so, Mr. Slater.
249
00:13:00,493 --> 00:13:03,621
Not when one of those
children is bigger
than most grown men.
250
00:13:03,788 --> 00:13:05,748
I discipline
my own child
as I see fit.
251
00:13:05,915 --> 00:13:07,500
Well, you best
get to it, then.
252
00:13:07,667 --> 00:13:09,585
Now, you watch
your mouth, boy.
253
00:13:09,752 --> 00:13:11,253
My son
minds at home,
254
00:13:11,420 --> 00:13:14,131
and it's up to his
teacher to see that
he minds at school.
255
00:13:16,258 --> 00:13:17,843
And if you can't,
Ms. Wilder,
256
00:13:18,010 --> 00:13:21,889
maybe the school
board can find
someone who can.
257
00:13:33,234 --> 00:13:35,611
[Children yelling]
258
00:13:35,778 --> 00:13:38,656
That's enough!
259
00:13:38,823 --> 00:13:41,951
Albert, would you
come up and solve
the problem, please?
260
00:13:42,118 --> 00:13:45,162
Yes, Ms. Wilder.
261
00:13:45,329 --> 00:13:47,206
Ms. Wilder:
Bart!
262
00:13:47,373 --> 00:13:49,125
Please.
263
00:14:03,055 --> 00:14:04,849
[Object hits floor]
264
00:14:09,145 --> 00:14:12,940
-Ms. Wilder.
-Not now, Clarence.
265
00:14:16,360 --> 00:14:19,155
Excellent!
You're so quick,
Albert.
266
00:14:19,321 --> 00:14:21,615
How do you
do it?
267
00:14:21,782 --> 00:14:23,367
Just comes
easy, ma'am.
268
00:14:23,534 --> 00:14:25,161
A gift.
269
00:14:25,327 --> 00:14:27,163
You may
take your seat.
270
00:14:31,917 --> 00:14:32,877
Ow!
271
00:14:33,044 --> 00:14:34,253
What's the matter,
Albert?
272
00:14:36,422 --> 00:14:38,299
A tack.
273
00:14:38,466 --> 00:14:41,135
Somebody put it
on my seat.
274
00:14:41,302 --> 00:14:42,303
Clarence:
It was Bartholomew.
275
00:14:42,470 --> 00:14:44,180
That's what I was trying
to tell you, miss--
276
00:14:44,346 --> 00:14:47,725
Ms. Wilder:
Bart!
277
00:14:47,892 --> 00:14:48,434
I've asked you
over and over
278
00:14:48,601 --> 00:14:51,187
not to do
such things.
279
00:14:51,353 --> 00:14:54,190
Your continued
disturbances are not
fair to the others,
280
00:14:54,356 --> 00:14:56,984
who are trying
to concentrate.
281
00:14:57,151 --> 00:15:02,656
Now, I am afraid
I'm going to have
to punish you.
282
00:15:02,823 --> 00:15:04,533
Stand in the corner.
283
00:15:06,535 --> 00:15:07,703
My pa ain't going
to like this.
284
00:15:07,870 --> 00:15:09,747
Ms. Wilder: Isn't.
285
00:15:09,914 --> 00:15:12,917
Stand in
the corner.
286
00:15:28,557 --> 00:15:30,810
Pick up my chair.
287
00:15:30,976 --> 00:15:33,938
Pick it up
yourself.
288
00:15:34,105 --> 00:15:34,522
Pick it up, or--
289
00:15:34,688 --> 00:15:36,273
Bart:
Or what?
290
00:15:36,440 --> 00:15:38,734
You'll expel me?
291
00:15:38,901 --> 00:15:40,694
I don't think so.
292
00:15:48,285 --> 00:15:51,997
Today, I'd like
to introduce
decimals
293
00:15:52,164 --> 00:15:54,583
to the more
advanced
students.
294
00:15:58,295 --> 00:16:01,257
[Crying]
I'm sorry.
295
00:16:01,423 --> 00:16:04,218
I'm not feeling
well today.
296
00:16:04,385 --> 00:16:08,139
Class dismissed.
297
00:16:20,860 --> 00:16:23,445
Am I dismissed, too,
Ms. Wilder?
298
00:16:23,612 --> 00:16:25,114
Yes.
299
00:16:31,537 --> 00:16:33,330
Have a nice day.
300
00:16:57,563 --> 00:16:59,648
[Laughing]
301
00:17:02,818 --> 00:17:04,361
Well, you're
home early.
302
00:17:04,528 --> 00:17:06,530
Laura:
Ms. Wilder
dismissed us.
303
00:17:06,697 --> 00:17:07,948
What happened?
304
00:17:08,115 --> 00:17:11,577
In two words,
Bartholomew
Slater.
305
00:17:11,744 --> 00:17:14,163
He kicked over
Ms. Wilder's chair
on purpose.
306
00:17:14,330 --> 00:17:16,415
And then he
talked back
to her.
307
00:17:16,582 --> 00:17:17,583
I think
she was crying.
308
00:17:17,750 --> 00:17:20,502
She's afraid
of him.
309
00:17:20,669 --> 00:17:21,879
You watch your sister.
310
00:17:22,046 --> 00:17:24,590
I'm going to speak
to your father about this.
311
00:17:59,208 --> 00:18:00,376
[Sobbing]
312
00:18:00,542 --> 00:18:02,378
Ms. Wilder.
313
00:18:02,544 --> 00:18:05,381
[Gasps]
Oh.
314
00:18:05,547 --> 00:18:09,468
Mr. Ingalls.
I'm sorry,
315
00:18:09,635 --> 00:18:12,846
I must look
a sight.
316
00:18:13,013 --> 00:18:15,641
I'm not feeling
very well today.
317
00:18:17,059 --> 00:18:19,937
That's all right,
I know what happened.
318
00:18:20,104 --> 00:18:21,605
Oh.
319
00:18:24,525 --> 00:18:28,070
I'm not one
to admit defeat,
Mr. Ingalls,
320
00:18:28,237 --> 00:18:32,783
but I simply
can't cope with
that Slater boy.
321
00:18:32,950 --> 00:18:37,121
I can't enforce
discipline,
322
00:18:37,288 --> 00:18:40,416
and learning has
come to a complete
standstill.
323
00:18:40,582 --> 00:18:43,043
Hey, now, come on.
Try to take it easy.
324
00:18:48,257 --> 00:18:49,967
Have you talked
to the boy's father?
325
00:18:50,134 --> 00:18:50,718
Yes.
326
00:18:50,884 --> 00:18:55,055
Well, to be
honest, no.
327
00:18:55,222 --> 00:18:59,393
Mr. Slater said
if I couldn't
handle the boy,
328
00:18:59,560 --> 00:19:01,854
he'd see that
someone was brought
in who could.
329
00:19:03,689 --> 00:19:05,357
He threatened you,
then.
330
00:19:05,524 --> 00:19:07,234
Yes, I guess you
could call it that.
331
00:19:09,611 --> 00:19:11,530
That's just what
a teacher needs--
a parent who believes
332
00:19:11,697 --> 00:19:15,326
his child
can do no wrong.
333
00:19:15,492 --> 00:19:17,244
I'm going to have
a talk with him.
334
00:19:20,581 --> 00:19:21,915
Mr. Ingalls.
335
00:19:23,625 --> 00:19:27,963
I need this job.
336
00:19:28,130 --> 00:19:30,132
I understand that,
337
00:19:30,299 --> 00:19:32,301
but your students
need an education.
338
00:19:38,474 --> 00:19:41,143
Don't worry,
I'll let you know
what happens.
339
00:19:42,311 --> 00:19:44,355
Mr. Slater: Ingalls,
I told you, I'm a busy man.
340
00:19:44,521 --> 00:19:46,482
I can't spend the day
sitting in a classroom
watching my son.
341
00:19:46,648 --> 00:19:49,360
And I told you
what happened. Certainly
you can't excuse that.
342
00:19:49,526 --> 00:19:53,072
Oh, I know what you
told me, and I know
what my boy told me.
343
00:19:53,238 --> 00:19:55,449
Look, she asked him
to stand in the corner.
She was upset.
344
00:19:55,616 --> 00:19:58,369
She got up, knocked
her chair over and
got embarrassed,
345
00:19:58,535 --> 00:20:00,496
so, she blamed my son.
It's as simple as that.
346
00:20:00,662 --> 00:20:01,872
That's what
he told you.
You believe him?
347
00:20:02,039 --> 00:20:03,540
I'm certainly going
to believe my son
over a stranger.
348
00:20:03,707 --> 00:20:07,294
Ingalls, I told you,
I'm a busy man.
If you'll excuse me.
349
00:20:23,852 --> 00:20:26,188
Well, if his father's
not going to do anything
about it, I will.
350
00:20:26,355 --> 00:20:28,941
Now, someone's got
to take a stick
to that boy,
351
00:20:29,108 --> 00:20:30,275
and I'm just
the one to do it.
352
00:20:30,442 --> 00:20:32,778
I agree with you,
almanzo, but it's
not your right.
353
00:20:32,945 --> 00:20:34,613
I still say
we leave it up to
the school board.
354
00:20:34,780 --> 00:20:38,450
No. I realize
you're trying to
help, Mr. Ingalls,
355
00:20:38,617 --> 00:20:41,453
but I've just
got to try to get
through to him.
356
00:20:41,620 --> 00:20:42,579
And how do you
propose to do that?
357
00:20:42,746 --> 00:20:44,832
I don't know.
358
00:20:44,998 --> 00:20:46,417
Bart: Going to school
is lots of fun.
359
00:20:46,583 --> 00:20:47,709
From laughing,
we have gained a ton.
360
00:20:47,876 --> 00:20:51,004
We laugh until
we have a pain
361
00:20:51,171 --> 00:20:53,382
at lazy, lousy
Eliza Jane.
362
00:20:55,801 --> 00:20:57,428
See you in school,
Eliza Jane.
363
00:20:57,594 --> 00:20:59,304
[Laughs]
364
00:20:59,805 --> 00:21:00,848
That does it.
365
00:21:01,014 --> 00:21:05,185
Almanzo James,
not that way.
366
00:21:09,314 --> 00:21:13,068
Mr. Ingalls,
let's have that
school board meeting.
367
00:21:14,611 --> 00:21:16,280
Nels,
368
00:21:16,447 --> 00:21:19,491
it's time to get
ready to go
to the meeting.
369
00:21:19,658 --> 00:21:21,076
I'll need your vote
so we can prevent
370
00:21:21,243 --> 00:21:23,579
the expulsion of
Bartholomew Slater.
371
00:21:23,745 --> 00:21:25,414
Well, I think he
should be expelled,
372
00:21:25,581 --> 00:21:26,874
and that's how
I'm going to vote.
373
00:21:27,040 --> 00:21:29,126
You've taken
a leave of
your senses?
374
00:21:29,293 --> 00:21:30,586
No, dear.
375
00:21:30,752 --> 00:21:33,172
You mean to tell me
you're going to vote
against your wife?
376
00:21:33,338 --> 00:21:35,757
That's correct.
377
00:21:35,924 --> 00:21:37,593
Very well.
378
00:21:37,759 --> 00:21:39,219
You leave me
no choice.
379
00:21:39,386 --> 00:21:40,929
In all fairness,
I can no longer
allow you
380
00:21:41,096 --> 00:21:44,600
to be a member
of the school
board.
381
00:21:44,766 --> 00:21:45,809
What?
382
00:21:45,976 --> 00:21:47,394
You heard me.
383
00:21:47,561 --> 00:21:50,814
As president of the school
board, I am removing you.
384
00:21:50,981 --> 00:21:55,402
I shall appoint someone else
who is more reasonable,
385
00:21:55,569 --> 00:21:56,862
who agrees with me.
386
00:21:57,029 --> 00:22:01,033
Where are you going to find an
idiot that will agree with you?
387
00:22:01,200 --> 00:22:03,619
Harriet:
Oh! May I remind
you gentlemen
388
00:22:03,785 --> 00:22:07,289
that Mr. Slater has
pledged a considerable
amount of money
389
00:22:07,456 --> 00:22:08,040
for the school
fund drive?
390
00:22:08,207 --> 00:22:10,459
Now, if we
expel his son,
391
00:22:10,626 --> 00:22:11,627
he most
certainly
won't give it.
392
00:22:11,793 --> 00:22:14,796
And the school
most certainly
needs the money.
393
00:22:14,963 --> 00:22:16,507
It most
certainly
does.
394
00:22:16,673 --> 00:22:19,343
And if we don't expel
Bartholomew Slater,
there won't be any school.
395
00:22:19,510 --> 00:22:21,470
He's the
rotten apple
in the barrel.
396
00:22:21,637 --> 00:22:24,306
Mrs. Oleson:
And his father is
the cream in our coffee,
397
00:22:24,473 --> 00:22:25,557
and he will
probably take
398
00:22:25,724 --> 00:22:26,808
his business
elsewhere,
399
00:22:26,975 --> 00:22:29,269
Mrs. Oleson:
And that includes
the mill, Mr. Ingalls.
400
00:22:29,436 --> 00:22:30,687
That is his privilege,
Mrs. Oleson.
401
00:22:30,854 --> 00:22:34,274
I don't see why
we have to sacrifice
principle for profit.
402
00:22:34,441 --> 00:22:35,484
-[Sighs]
-I agree.
403
00:22:35,651 --> 00:22:39,655
Well, if Ms. Wilder
can't control
her class,
404
00:22:39,821 --> 00:22:42,824
perhaps we should
find another teacher
who can.
405
00:22:42,991 --> 00:22:45,327
Madam chairman,
I call for
the vote.
406
00:22:45,494 --> 00:22:47,454
Mrs. Oleson:
Oh, yes, of course.
407
00:22:47,621 --> 00:22:50,165
After all, we can't
sit around here all day
408
00:22:50,332 --> 00:22:53,252
and slander that poor,
defenseless boy.
409
00:22:53,418 --> 00:22:54,962
All right,
all in favor of
the expulsion,
410
00:22:55,128 --> 00:22:59,841
please, raise
their hands.
411
00:23:00,008 --> 00:23:02,928
Mm-hmm.
Those against.
412
00:23:03,095 --> 00:23:05,472
Well, I guess
we have, uh,
413
00:23:05,639 --> 00:23:10,852
reached what is
called a stalemate,
here, gentlemen.
414
00:23:11,019 --> 00:23:15,065
Bartholomew Slater
will remain
in school.
415
00:23:30,122 --> 00:23:33,959
Gee, that's rotten.
416
00:23:34,126 --> 00:23:37,296
I sure feel awful
for Ms. Wilder.
417
00:23:37,462 --> 00:23:38,964
Yeah.
418
00:23:39,131 --> 00:23:41,925
And if Ms. Wilder's
leaving walnut grove,
419
00:23:42,092 --> 00:23:47,014
that means manly
will be leaving,
too.
420
00:23:47,180 --> 00:23:49,016
We got to do something
to stop Bartholomew
421
00:23:49,182 --> 00:23:51,560
and keep Ms. Wilder
in walnut grove.
422
00:23:51,727 --> 00:23:53,145
We sure do.
423
00:23:53,312 --> 00:23:54,563
The only problem
is Bartholomew
424
00:23:54,730 --> 00:23:58,483
is too big
and strong
for us to handle.
425
00:23:58,650 --> 00:23:59,526
I know.
426
00:24:02,738 --> 00:24:03,905
Let me sleep
on it.
427
00:24:04,072 --> 00:24:07,951
Maybe I'll come up
with something
in the morning.
428
00:24:13,874 --> 00:24:15,709
Hiya, manly.
429
00:24:15,876 --> 00:24:17,878
Hiya, Beth.
430
00:24:18,045 --> 00:24:20,213
I heard that
your sister,
431
00:24:20,380 --> 00:24:22,549
Ms. Wilder,
is leaving.
432
00:24:24,009 --> 00:24:25,385
That's right.
433
00:24:27,179 --> 00:24:28,722
Does that mean
you'll be going,
too?
434
00:24:38,482 --> 00:24:40,233
Afraid so.
435
00:24:42,569 --> 00:24:43,570
Well, why do you
have to go?
436
00:24:48,784 --> 00:24:52,204
Well, I don't
want to, Beth,
437
00:24:52,371 --> 00:24:54,164
but my sister's
all alone,
438
00:24:54,331 --> 00:24:57,709
and I feel
a responsibility.
439
00:24:59,628 --> 00:25:00,754
Oh.
440
00:25:03,715 --> 00:25:05,425
I'll miss you.
441
00:25:09,221 --> 00:25:12,015
I'll miss you,
too, Beth.
442
00:25:12,974 --> 00:25:15,060
You will?
443
00:25:17,145 --> 00:25:20,899
Sure will.
444
00:25:21,066 --> 00:25:23,819
Well...
445
00:25:23,985 --> 00:25:26,947
I think I better get
this order delivered.
446
00:25:31,535 --> 00:25:32,661
See you.
447
00:25:34,663 --> 00:25:36,873
[Clicks tongue]
Hey!
448
00:25:47,926 --> 00:25:49,469
Albert:
Laura!
449
00:25:49,636 --> 00:25:51,972
Laura, look!
450
00:25:52,139 --> 00:25:53,432
I got it.
451
00:25:53,598 --> 00:25:54,558
You've got what?
452
00:25:54,725 --> 00:25:57,477
Look, Ms. Wilder's
book on werewolves.
453
00:25:57,644 --> 00:25:58,603
So what?
454
00:25:58,770 --> 00:26:00,480
So, if Bartholomew
is scared enough,
455
00:26:00,647 --> 00:26:02,566
he wouldn't act bad
to Ms. Wilder,
right?
456
00:26:02,733 --> 00:26:05,444
-Right.
-So, Ms. Wilder will
stay on teaching, right?
457
00:26:05,610 --> 00:26:08,530
-Right.
-But Bartholomew is too big
for us to scare, right?
458
00:26:08,697 --> 00:26:10,949
-Right.
-Because we're just kids, right?
459
00:26:11,116 --> 00:26:13,452
-Right.
-But I wonder...
460
00:26:13,618 --> 00:26:16,830
If he might not
be scared
by a werewolf.
461
00:26:16,997 --> 00:26:19,374
A werewolf?
What werewolf?
462
00:26:19,541 --> 00:26:20,876
Me. Come on.
463
00:26:21,042 --> 00:26:23,670
A werewolf?
464
00:26:29,134 --> 00:26:32,637
[Laughing]
465
00:26:41,897 --> 00:26:44,399
Caroline:
What on earth is that?
466
00:26:44,566 --> 00:26:46,026
The school
project.
467
00:26:46,193 --> 00:26:49,529
Caroline: Well,
I thought you were doing
an astronomy project.
468
00:26:49,696 --> 00:26:52,657
I changed my mind.
We're making a rock.
469
00:26:52,824 --> 00:26:55,952
Uh, I thought Ms. Wilder
said it was supposed
to be artistic.
470
00:26:56,119 --> 00:26:58,038
Well, we're just trying
to make something
artistic and practical.
471
00:26:58,205 --> 00:27:00,624
Artistic
and practical.
472
00:27:00,791 --> 00:27:01,792
Uh-huh.
473
00:27:01,958 --> 00:27:03,585
Just one
question--
474
00:27:03,752 --> 00:27:05,962
what use would
anyone possibly
have
475
00:27:06,129 --> 00:27:09,883
for a papier-mache
rock that size?
476
00:27:10,050 --> 00:27:11,927
I'll think
of one.
477
00:27:13,720 --> 00:27:15,305
I see.
478
00:28:40,432 --> 00:28:42,726
It's real good,
Clarence.
Real good.
479
00:28:42,893 --> 00:28:44,019
Thanks. Now, what
about my dollar?
480
00:28:44,185 --> 00:28:46,521
What dollar?
481
00:28:46,688 --> 00:28:47,939
The dollar you
promised to me.
482
00:28:48,106 --> 00:28:49,733
I didn't promise
you nothing.
483
00:28:49,900 --> 00:28:50,275
You did.
484
00:28:50,442 --> 00:28:51,192
We made a deal.
485
00:28:51,359 --> 00:28:53,528
You did--I didn't.
486
00:28:53,695 --> 00:28:55,280
Now, what you going to do?
Go tell Ms. Wilder?
487
00:28:55,447 --> 00:28:58,241
Ha, I already
got rid of her.
488
00:28:58,408 --> 00:29:01,244
Real good,
Clarence.
Real good.
489
00:29:17,218 --> 00:29:18,511
How does it look?
490
00:29:18,678 --> 00:29:20,096
I think it
looks great.
491
00:29:20,263 --> 00:29:21,556
But does it
look real?
492
00:29:21,723 --> 00:29:22,724
Well, kind of.
493
00:29:22,891 --> 00:29:25,727
But it's going to look
really real at night.
494
00:29:25,894 --> 00:29:26,436
I just hope
we can get him
here.
495
00:29:26,603 --> 00:29:29,648
Oh, we will.
We have to.
496
00:29:29,814 --> 00:29:30,815
Yeah.
497
00:29:30,982 --> 00:29:31,900
-Put some right there.
-Hi.
498
00:29:32,067 --> 00:29:34,069
-Hi.
-Hi.
499
00:29:34,235 --> 00:29:35,236
That's a nice
Boulder you made.
500
00:29:35,403 --> 00:29:37,572
Thanks.
I told you,
501
00:29:37,739 --> 00:29:39,199
it's going to look
really real.
502
00:29:41,242 --> 00:29:42,118
Albert:
What's the matter
with you?
503
00:29:42,285 --> 00:29:44,746
Oh, that Bartholomew.
504
00:29:44,913 --> 00:29:48,291
He promised me a dollar
if I did his paper-mache
project for him.
505
00:29:48,458 --> 00:29:51,920
I did, but now,
he won't pay me.
506
00:29:52,087 --> 00:29:56,049
I was going to buy ma
a birthday present
with that dollar.
507
00:29:56,216 --> 00:29:58,176
Clarence:
Now, I can't.
508
00:29:58,343 --> 00:30:01,012
Bet you'd like to get even
with him, wouldn't you?
509
00:30:01,179 --> 00:30:01,972
I sure would.
510
00:30:02,138 --> 00:30:04,933
But how?
511
00:30:05,100 --> 00:30:07,268
Funny you should ask that.
512
00:30:07,435 --> 00:30:09,688
Laura...
513
00:30:09,854 --> 00:30:11,898
Follow me.
514
00:30:23,868 --> 00:30:28,248
[Harmonica playing]
515
00:30:36,464 --> 00:30:39,300
I will be leaving
this school
tomorrow
516
00:30:39,467 --> 00:30:40,760
after
the class
projects
517
00:30:40,927 --> 00:30:43,054
are turned in
and graded.
518
00:30:43,221 --> 00:30:45,140
Bet I get an "a."
I did a real good
project.
519
00:30:45,306 --> 00:30:47,684
My pa said so.
520
00:30:47,851 --> 00:30:51,771
-[Plays harmonica]
-I will miss all of you
very much...
521
00:30:51,938 --> 00:30:56,151
Or should I say,
I will miss
some of you.
522
00:30:56,317 --> 00:31:00,989
Ms. Wilder: I see no use
in trying to teach in
unteachable circumstances,
523
00:31:01,156 --> 00:31:03,658
so, I will dismiss
you all until tomorrow.
524
00:31:03,825 --> 00:31:06,578
[Harmonica playing]
525
00:31:06,745 --> 00:31:10,331
I apologize,
not only for myself,
526
00:31:10,498 --> 00:31:12,876
but for the school
board, which
allowed themselves
527
00:31:13,043 --> 00:31:14,961
to be bullied
by a wealthy fool.
528
00:31:17,088 --> 00:31:18,757
You watch what you
say about my pa.
529
00:31:18,923 --> 00:31:22,135
How did you know
I was talking
about your father?
530
00:31:22,302 --> 00:31:24,220
Was it the word
"wealthy" or
the word "fool"?
531
00:31:24,387 --> 00:31:28,308
[Children laugh]
532
00:31:35,065 --> 00:31:37,317
Class dismissed.
533
00:32:00,507 --> 00:32:02,383
Is he back
there yet?
534
00:32:02,550 --> 00:32:04,385
Laura:
No, not yet.
535
00:32:06,888 --> 00:32:08,139
Where could
he be?
536
00:32:08,306 --> 00:32:10,934
Here he comes.
537
00:32:18,233 --> 00:32:20,193
OK, take
the soap chips.
Put them in.
538
00:32:20,360 --> 00:32:22,403
Come on.
539
00:32:22,570 --> 00:32:25,073
Oh, that's
awful!
540
00:32:25,240 --> 00:32:29,035
I know.
Just eat it,
hurry up.
541
00:32:29,202 --> 00:32:30,286
Hurry up!
542
00:32:30,453 --> 00:32:32,288
Oh.
543
00:32:44,134 --> 00:32:45,260
You thought
Ms. Wilder was pretty
funny, didn't you?
544
00:32:45,426 --> 00:32:47,470
I sure did.
545
00:32:47,637 --> 00:32:49,305
I'm not talking
to you, I'm talking
to shorty.
546
00:32:49,472 --> 00:32:51,099
I told you I was
going to get you,
547
00:32:51,266 --> 00:32:52,851
and now's the time.
548
00:32:53,017 --> 00:32:55,103
[Growls]
549
00:32:55,270 --> 00:32:57,105
You sure picked
a bad time
to get him.
550
00:32:57,272 --> 00:32:58,857
What's the matter
with him?
551
00:32:59,023 --> 00:33:01,901
[Growling
and grunting]
552
00:33:02,068 --> 00:33:03,361
Looks like he's
throwing a fit.
553
00:33:03,528 --> 00:33:06,281
Never mind.
554
00:33:06,447 --> 00:33:07,448
Just leave
him alone.
555
00:33:07,615 --> 00:33:09,284
Albert, it's OK,
it's OK. Easy, boy.
556
00:33:09,450 --> 00:33:10,910
Yeah, because
if you get
him mad--
557
00:33:11,077 --> 00:33:12,328
he don't
like you,
anyway.
558
00:33:12,495 --> 00:33:14,789
Laura:
After what you did
to Ms. Wilder--
559
00:33:14,956 --> 00:33:16,040
he loves her.
560
00:33:16,207 --> 00:33:19,127
He loves her
more than anything
in the whole world.
561
00:33:19,294 --> 00:33:20,295
He'd even
die for her.
562
00:33:20,461 --> 00:33:22,463
[Growling]
563
00:33:22,630 --> 00:33:23,131
Laura: Calm down.
Albert, Albert!
564
00:33:23,298 --> 00:33:25,842
Or kill.
565
00:33:26,009 --> 00:33:27,385
Kill? What are we
talking about?
566
00:33:27,552 --> 00:33:28,678
[Albert growling]
567
00:33:28,845 --> 00:33:31,389
Maybe he's got
the rabies.
568
00:33:31,556 --> 00:33:33,349
Better take him
home, Laura, fast,
569
00:33:33,516 --> 00:33:35,185
-before he turns in--
-you're right.
570
00:33:35,351 --> 00:33:37,103
Come on, Albert.
Let's go.
571
00:33:48,364 --> 00:33:50,325
You know what's wrong
with him, don't you?
572
00:33:50,491 --> 00:33:52,243
No, I don't.
573
00:33:52,410 --> 00:33:54,370
You see, I--I can't
tell you. It's--
574
00:33:54,537 --> 00:33:57,165
you tell me.
575
00:33:57,332 --> 00:33:59,083
All right.
576
00:33:59,250 --> 00:34:02,086
It's the terrible
secret of the
Ingalls family.
577
00:34:02,253 --> 00:34:02,879
What?
578
00:34:03,046 --> 00:34:04,088
Tonight's
the full moon.
579
00:34:04,255 --> 00:34:06,424
So?
580
00:34:06,591 --> 00:34:08,343
So, you heard
what Ms. Wilder
581
00:34:08,509 --> 00:34:11,179
was saying about
werewolves,
didn't you?
582
00:34:11,346 --> 00:34:15,683
Well, Albert
turns into a werewolf
at the full moon.
583
00:34:15,850 --> 00:34:18,603
Ah, what are you
trying to do,
pull my leg?
584
00:34:18,770 --> 00:34:19,938
Honest.
585
00:34:20,104 --> 00:34:21,689
Last month,
the day after
the full moon,
586
00:34:21,856 --> 00:34:25,026
Albert the werewolf
tried to kill me
587
00:34:25,193 --> 00:34:28,613
just because I was
walking across
the Ingalls' land.
588
00:34:28,780 --> 00:34:31,366
Ah, there ain't
no werewolves
in Minnesota.
589
00:34:31,532 --> 00:34:32,533
Clarence:
Maybe not home-grown,
590
00:34:32,700 --> 00:34:34,535
but no one knows
where his real pa
comes from,
591
00:34:34,702 --> 00:34:38,873
maybe even Transylvania.
592
00:34:39,040 --> 00:34:40,583
Well, where's that?
593
00:34:40,750 --> 00:34:43,336
In Europe,
the Balkan mountains.
594
00:34:43,503 --> 00:34:45,380
They got whole packs
of werewolves.
595
00:34:45,546 --> 00:34:47,966
Ah, I don't believe
any of that stuff.
596
00:34:48,132 --> 00:34:50,927
Neither did I,
till I saw Albert.
597
00:34:51,094 --> 00:34:53,388
Then, I borrowed
Ms. Wilder's book
for my project.
598
00:34:53,554 --> 00:34:55,640
Here, read it
for yourself.
599
00:34:59,269 --> 00:35:00,561
You believe
this bull?
600
00:35:00,728 --> 00:35:02,230
I've seen
him!
601
00:35:02,397 --> 00:35:03,648
You're a liar!
602
00:35:03,815 --> 00:35:05,400
I swear.
603
00:35:05,566 --> 00:35:08,111
Laura chains him
in the barn when
the moon's full.
604
00:35:08,278 --> 00:35:09,404
He'll be
there tonight.
605
00:35:09,570 --> 00:35:12,407
If you're so brave,
why don't you go
and see?
606
00:35:12,573 --> 00:35:13,992
What for?
607
00:35:14,158 --> 00:35:15,743
-You scared?
-No.
608
00:35:15,910 --> 00:35:18,913
I'll bet you
a dollar
you won't go.
609
00:35:19,080 --> 00:35:19,747
You got a bet,
610
00:35:19,914 --> 00:35:22,875
and if you
don't pay me,
611
00:35:23,042 --> 00:35:25,086
I'll bust
your face.
612
00:35:35,596 --> 00:35:37,932
This dad-burned thing,
I can never fix it right.
613
00:35:38,099 --> 00:35:39,350
I'll fix it, pa.
614
00:35:39,517 --> 00:35:40,101
Oh, thank you,
darling.
615
00:35:40,268 --> 00:35:41,936
You about ready,
Caroline?
616
00:35:42,103 --> 00:35:45,106
Soon as I give Gracie
her bottle.
617
00:35:45,273 --> 00:35:46,607
-There you go.
-Oh, thank you, honey.
618
00:35:46,774 --> 00:35:48,067
Ma, I said
I'd feed her.
619
00:35:48,234 --> 00:35:50,236
It'll only
take me
a few minutes.
620
00:35:50,403 --> 00:35:51,946
Now, you know
it's going to take
longer than that.
621
00:35:52,113 --> 00:35:55,908
Now, don't worry, you and pa
just have a nice dinner
at the Garvey's.
622
00:35:56,075 --> 00:35:57,493
All right, dear,
thank you.
623
00:35:57,660 --> 00:36:02,957
Carrie, now, you go to sleep
when your sister tells you,
no arguments.
624
00:36:06,127 --> 00:36:07,170
We won't be late.
625
00:36:07,337 --> 00:36:08,504
Laura:
OK, have a nice time.
626
00:36:08,671 --> 00:36:10,631
-We will, thank you, dear.
-Thank you.
627
00:36:26,105 --> 00:36:29,567
Albert, come on.
Carrie!
628
00:36:29,734 --> 00:36:31,652
Here, you
feed grace.
629
00:36:31,819 --> 00:36:33,071
You said
you would.
630
00:36:33,237 --> 00:36:35,031
You want to stay up
a half an hour
later?
631
00:36:35,198 --> 00:36:36,407
I'll feed
her.
632
00:36:36,574 --> 00:36:37,784
-Got everything?
-Yeah.
633
00:36:37,950 --> 00:36:39,285
-OK, come on.
-Where are you going?
634
00:36:39,452 --> 00:36:42,163
We'll just be out in the barn.
You stay in the house.
635
00:36:53,508 --> 00:36:56,552
Here, eat.
636
00:36:56,719 --> 00:36:59,222
Come on,
grace, eat.
637
00:36:59,389 --> 00:37:01,349
Grace.
638
00:37:01,516 --> 00:37:02,642
Grace, eat.
639
00:37:02,809 --> 00:37:05,144
Come on, grace.
640
00:37:05,311 --> 00:37:08,064
Grace, eat.
Come on.
641
00:37:08,231 --> 00:37:11,734
Grace, eat.
Come on.
642
00:37:14,195 --> 00:37:17,198
Carrie:
Come on,
or I'll tell.
643
00:37:17,365 --> 00:37:19,700
There's nobody
here to tell.
644
00:37:24,372 --> 00:37:26,124
Laura:
Stop wiggling,
645
00:37:26,290 --> 00:37:27,834
I'm almost through.
646
00:37:38,219 --> 00:37:40,680
There.
Let me see.
647
00:37:40,847 --> 00:37:43,391
[Growls]
648
00:37:43,558 --> 00:37:45,560
Albert, if I didn't
know it was you--
649
00:37:45,726 --> 00:37:47,061
scary, huh?
650
00:37:47,228 --> 00:37:50,106
Scary? Ha,
you sure are.
651
00:37:50,273 --> 00:37:51,315
You better put
these chains on.
652
00:37:51,482 --> 00:37:52,483
They're going to be
here any minute.
653
00:37:52,650 --> 00:37:53,734
OK.
654
00:37:53,901 --> 00:37:55,528
Careful.
655
00:38:12,587 --> 00:38:14,672
Done.
656
00:38:17,550 --> 00:38:21,095
[Footsteps]
657
00:38:21,262 --> 00:38:22,388
He's in
there.
658
00:38:22,555 --> 00:38:22,972
How do you
know?
659
00:38:23,139 --> 00:38:25,766
Laura told
me so.
660
00:38:25,933 --> 00:38:28,060
We'll see.
661
00:38:32,356 --> 00:38:32,899
What are
you two
doing here?
662
00:38:33,065 --> 00:38:35,443
We want to
see Albert.
663
00:38:35,610 --> 00:38:38,279
I warned him,
Laura.
664
00:38:38,446 --> 00:38:40,490
I don't believe
he's no werewolf.
665
00:38:40,656 --> 00:38:44,285
Clarence, you told
him the Ingalls'
secret!
666
00:38:44,452 --> 00:38:46,287
He made me.
667
00:38:46,454 --> 00:38:49,123
[Albert howls]
668
00:38:51,834 --> 00:38:53,628
Are you sure
you want to see him?
669
00:38:53,794 --> 00:38:56,672
Yeah.
Yeah, I'm sure
I want to see him.
670
00:38:56,839 --> 00:38:58,883
[Albert growls]
671
00:38:59,050 --> 00:39:02,762
OK, I've got him
chained in the barn,
672
00:39:02,929 --> 00:39:06,432
but I'm not responsible
if anything happens.
673
00:39:13,689 --> 00:39:16,359
[Albert howls]
674
00:39:27,537 --> 00:39:30,581
[Albert growls]
675
00:39:30,748 --> 00:39:33,876
Good luck.
676
00:39:34,043 --> 00:39:36,337
[Albert howls]
677
00:39:47,765 --> 00:39:49,100
[Growls]
678
00:39:55,356 --> 00:39:58,401
Look at him, Laura--
he's worse than ever.
679
00:39:58,568 --> 00:40:00,820
Must be you, Bart,
because he hates you.
680
00:40:00,987 --> 00:40:04,532
[Albert growls]
681
00:40:18,921 --> 00:40:21,507
Clarence:
Lord help us, he's
breaking his chains!
682
00:40:23,509 --> 00:40:27,722
Laura:
He's loose!
Run for your life!
683
00:40:27,888 --> 00:40:30,057
[Albert growls]
684
00:40:37,398 --> 00:40:39,483
Don't! Don't!
685
00:40:43,738 --> 00:40:45,031
Please,
make him stop!
686
00:40:45,197 --> 00:40:47,658
There's only
one thing that can
stop him now,
687
00:40:47,825 --> 00:40:49,285
and that's
if you do
what he wants.
688
00:40:49,452 --> 00:40:51,287
-I'll do it!
-Good.
689
00:40:51,454 --> 00:40:53,539
Laura:
You're going to behave
in school from now on.
690
00:40:53,706 --> 00:40:55,041
I'll do it!
I'll do it!
691
00:40:55,207 --> 00:40:55,833
And you're
going to apologize
to Ms. Wilder
692
00:40:56,000 --> 00:40:58,085
and be nice to her.
693
00:40:58,252 --> 00:41:00,254
I'll do it.
I'll do it.
I'll do anything.
694
00:41:00,421 --> 00:41:02,381
And you're going to
tell her you're sorry
for breaking her chair.
695
00:41:02,548 --> 00:41:03,215
Carrie:
Laura!
696
00:41:03,382 --> 00:41:06,344
Laura, you better
come inside!
697
00:41:06,510 --> 00:41:07,970
Get in
the house,
Carrie.
698
00:41:08,137 --> 00:41:10,890
Carrie:
But grace won't eat.
699
00:41:11,057 --> 00:41:14,644
And Albert, what are
you doing with that
paper rock you made?
700
00:41:14,810 --> 00:41:16,854
[Growls]
701
00:41:17,021 --> 00:41:20,191
Carrie: I'll play catch
with you while Laura
goes to feed the baby.
702
00:41:20,358 --> 00:41:23,069
You better, Laura,
or I'll tell mom
703
00:41:23,235 --> 00:41:25,613
you used up all the glue
on Albert's face.
704
00:41:44,006 --> 00:41:46,759
Can't you take a joke?
705
00:41:51,722 --> 00:41:53,599
[Thud]
706
00:42:14,954 --> 00:42:16,414
-Go OK?
-Yeah, everything went fine.
707
00:42:16,580 --> 00:42:17,915
I told pa that you
had to leave early
708
00:42:18,082 --> 00:42:19,667
because you were
carrying the Boulder,
and Carrie didn't tell.
709
00:42:19,834 --> 00:42:21,377
I said
I wouldn't.
710
00:42:21,544 --> 00:42:22,128
You also said you
weren't going to
come out of the house
711
00:42:22,294 --> 00:42:24,463
last night,
but you did.
712
00:42:24,630 --> 00:42:25,297
It wasn't
my fault.
713
00:42:25,464 --> 00:42:28,426
It was
nobody's
fault.
714
00:42:28,592 --> 00:42:31,512
It just
didn't
work out.
715
00:42:31,679 --> 00:42:33,139
It was silly
to try.
716
00:42:33,305 --> 00:42:36,767
Well, at least you tried.
Nobody else did.
717
00:42:36,934 --> 00:42:38,436
Yeah.
718
00:42:38,602 --> 00:42:42,940
Well, I guess
there's just not much
a person can do alone.
719
00:42:43,107 --> 00:42:44,734
That's it!
720
00:42:44,900 --> 00:42:46,569
-What's it?
-Alone!
721
00:42:46,736 --> 00:42:47,862
Why are we alone?
722
00:42:48,028 --> 00:42:49,697
There are lots
of kids at school
who like Ms. Wilder
723
00:42:49,864 --> 00:42:51,073
and don't
want her to go.
724
00:42:51,240 --> 00:42:52,450
So?
725
00:42:52,616 --> 00:42:53,826
Sew the buttons
on your shirt.
726
00:42:53,993 --> 00:42:56,036
Come on, we got to
get to school
before Bartholomew.
727
00:42:56,203 --> 00:42:58,497
Laura, wait up.
728
00:43:05,588 --> 00:43:07,715
Albert:
Laura, wait up!
729
00:43:11,802 --> 00:43:14,889
Boy: Hey, Albert,
what's that supposed to be?
730
00:43:15,055 --> 00:43:18,184
Albert: What does it
look like it is?
It's a rock!
731
00:43:18,350 --> 00:43:19,727
Boy: Hey!
Albert: I'll throw it on you.
732
00:43:19,894 --> 00:43:22,396
Boy: Why didn't you make
something good, like a cast
or something?
733
00:43:22,563 --> 00:43:23,898
Albert: This is good.
Boy: Oh, yeah?
734
00:43:24,064 --> 00:43:26,233
[Bell rings]
735
00:43:26,400 --> 00:43:28,360
Willie: Ain't nowhere
near time for school.
736
00:43:28,527 --> 00:43:29,737
Laura:
Shut up,
Willie.
737
00:43:29,904 --> 00:43:32,573
Come here,
all of you.
738
00:43:32,740 --> 00:43:34,575
Albert,
come up
here.
739
00:43:42,166 --> 00:43:44,251
See my brother's
eye?
740
00:43:44,418 --> 00:43:47,922
Bartholomew Slater
did that,
741
00:43:48,088 --> 00:43:49,340
and we're losing
a good teacher
742
00:43:49,507 --> 00:43:50,257
because of the same
Bartholomew.
743
00:43:50,424 --> 00:43:53,427
Ain't nothing
anybody could do,
744
00:43:53,594 --> 00:43:55,221
he's too big!
745
00:43:56,722 --> 00:43:58,641
There isn't anything
that any one can do,
746
00:43:58,808 --> 00:44:01,936
but there's plenty
that all of us can do.
747
00:44:02,102 --> 00:44:03,729
All:
All of us?
748
00:44:03,896 --> 00:44:06,440
Laura:
Yeah, all of us.
749
00:44:06,607 --> 00:44:08,442
This is
our school--
750
00:44:08,609 --> 00:44:10,110
us, the children,
751
00:44:10,277 --> 00:44:14,990
and it's up to us to see
that it's a good school
where we can learn.
752
00:44:15,157 --> 00:44:17,618
If the school board
can't do that,
753
00:44:17,785 --> 00:44:20,704
then we're just
going to have to
do it ourselves.
754
00:44:25,042 --> 00:44:26,335
Here he comes, now.
755
00:44:34,844 --> 00:44:36,011
Do we
stick together,
or don't we?
756
00:44:36,178 --> 00:44:38,305
All:
Yeah!
757
00:44:40,850 --> 00:44:42,476
Whoa, there.
Whoa.
758
00:44:42,643 --> 00:44:44,645
You get home
right after
school, you hear?
759
00:44:44,812 --> 00:44:46,272
Yes, pa.
760
00:44:50,651 --> 00:44:53,487
I promised
your ma, now.
Get to school.
761
00:44:53,654 --> 00:44:55,656
All right.
762
00:44:55,823 --> 00:44:57,032
Morning,
Mrs. Oleson.
763
00:44:57,199 --> 00:44:58,284
Oh, good morning,
Mr. Slater.
764
00:44:58,450 --> 00:45:01,370
Uh, I'll be
right with you.
765
00:45:01,537 --> 00:45:02,788
Now, is there
anything else
for you?
766
00:45:02,955 --> 00:45:03,497
No,
thank you.
767
00:45:03,664 --> 00:45:06,041
All right.
Add that up.
768
00:45:06,208 --> 00:45:10,045
You will be
paying cash,
I take it.
769
00:45:10,212 --> 00:45:11,964
We will.
770
00:45:12,131 --> 00:45:14,800
Good.
That's $1.77.
771
00:45:44,079 --> 00:45:47,124
Nice-looking eye
you got there,
werewolf.
772
00:45:47,291 --> 00:45:51,462
Bartholomew, last
night, you made
some promises,
773
00:45:51,629 --> 00:45:53,756
and I expect you
to keep them.
774
00:45:53,923 --> 00:45:55,591
Oh, you do?
775
00:45:55,758 --> 00:45:57,217
Yeah.
776
00:45:57,384 --> 00:45:58,636
You're going to
behave in school,
777
00:45:58,802 --> 00:46:02,222
and you're
going to apologize
to Ms. Wilder.
778
00:46:02,389 --> 00:46:05,434
And who's going to make me?
779
00:46:13,317 --> 00:46:17,404
[Children yelling]
780
00:46:22,451 --> 00:46:23,744
Oh, my heavens.
781
00:46:23,911 --> 00:46:25,955
Leave them be,
sis.
782
00:46:31,418 --> 00:46:32,586
Now, you, too!
783
00:46:32,753 --> 00:46:34,004
That's my boy
they're beating up on!
784
00:46:34,171 --> 00:46:35,255
You're the one
who told me
785
00:46:35,422 --> 00:46:37,633
grownups should let
kids handle things
on their own.
786
00:46:37,800 --> 00:46:39,885
Well, they're
all just kids.
787
00:47:27,141 --> 00:47:29,309
I--I would
just like
to say
788
00:47:29,476 --> 00:47:32,604
I'm sorry for
how bad I've
been in class.
789
00:47:36,483 --> 00:47:39,153
And I apologize
and promise
to be good
790
00:47:39,319 --> 00:47:40,946
as long as you'll
stay on here
as teacher.
791
00:47:45,784 --> 00:47:48,704
I don't know
what to say.
792
00:47:48,871 --> 00:47:52,332
All:
Say "yes!"
793
00:47:52,499 --> 00:47:54,084
All right.
Yes!
794
00:47:54,251 --> 00:47:57,129
[All cheering]
55622
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.