All language subtitles for Little.House.on.the.Prairie.S06E14.The.Werewolf.Of.Walnut.Grove.1080p.BluRay.x264-OFT_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,790 --> 00:01:18,708 Well, it looks pretty good... On paper. 2 00:01:18,875 --> 00:01:21,461 I want it 10 feet taller. 3 00:01:21,628 --> 00:01:23,922 10 feet taller? 4 00:01:24,089 --> 00:01:26,049 That's going to be a mighty big silo, Mr. Slater. 5 00:01:26,216 --> 00:01:27,342 This is a mighty big farm, Jenkins, 6 00:01:27,509 --> 00:01:29,552 twice the size of the one I sold back in Wisconsin. 7 00:01:29,719 --> 00:01:30,845 I plan to have a lot of animals, 8 00:01:31,012 --> 00:01:32,222 going to need a lot of silo. 9 00:01:32,389 --> 00:01:33,473 Whatever you say, Mr. Slater. 10 00:01:33,640 --> 00:01:34,683 Got another load for you. 11 00:01:34,849 --> 00:01:36,184 -Well, good, keep them coming. -Where do you want it? 12 00:01:36,351 --> 00:01:40,647 Oh, right here's good. Mann, help Ingalls unload this lumber. 13 00:01:43,358 --> 00:01:43,775 Hurry up, Bartholomew. 14 00:01:43,942 --> 00:01:45,652 -Ma. -Yes, dear. 15 00:01:45,819 --> 00:01:46,611 Pick these things up for me in town, will you? 16 00:01:46,778 --> 00:01:50,490 Boy, come on. Get to school! 17 00:01:53,243 --> 00:01:55,996 Why do I have to wear these sissy clothes, anyway? 18 00:01:56,162 --> 00:01:57,622 Because it's your first day of school, 19 00:01:57,789 --> 00:01:59,249 and I want you to make a good impression. 20 00:01:59,416 --> 00:02:01,835 Pa? 21 00:02:02,002 --> 00:02:03,211 Why do I have to go to school? 22 00:02:03,378 --> 00:02:05,088 Why can't I stay home and work with you? 23 00:02:05,255 --> 00:02:06,589 For the hundredth and last time, 24 00:02:06,756 --> 00:02:07,424 it's what your mother wants. 25 00:02:07,590 --> 00:02:09,634 But I love farming. 26 00:02:09,801 --> 00:02:11,136 I hate school. 27 00:02:11,303 --> 00:02:12,470 Mrs. Slater: Nowadays, it takes more than a strong back 28 00:02:12,637 --> 00:02:14,931 to run a farm this size. 29 00:02:15,098 --> 00:02:16,391 It's big business, 30 00:02:16,558 --> 00:02:18,643 and you're going to finish school. 31 00:02:18,810 --> 00:02:21,354 Come on, boy, you heard your mother, get going. 32 00:02:21,521 --> 00:02:24,274 I wish you'd have talked to him about behavior. 33 00:02:24,441 --> 00:02:26,276 Schooling's your idea, woman. 34 00:02:26,443 --> 00:02:29,279 You handle it. I'm busy running a farm. 35 00:02:29,446 --> 00:02:31,906 Mr. Slater: Hey, Jenkins. 36 00:02:32,073 --> 00:02:33,450 Mr. Slater: I want tongue and groove all the way around. It's got to be absolutely right. 37 00:02:33,616 --> 00:02:35,785 Jenkins: Yes, sir. 38 00:02:38,246 --> 00:02:40,498 Now, Bartholomew, I don't want to keep fussing at you, 39 00:02:40,665 --> 00:02:42,667 but I don't want you getting thrown out of this school, 40 00:02:42,834 --> 00:02:45,045 so, you just mind your manners and behave yourself, 41 00:02:45,211 --> 00:02:47,213 and don't go starting any trouble. 42 00:02:47,380 --> 00:02:48,298 Come on, Dukes. 43 00:03:09,819 --> 00:03:11,905 I hope you do better here 44 00:03:12,072 --> 00:03:15,200 than in your last school, Bartholomew. 45 00:03:15,367 --> 00:03:16,993 Bart. 46 00:03:17,160 --> 00:03:21,289 Bart, if you prefer. You may take a seat. 47 00:03:29,297 --> 00:03:29,464 Hi. 48 00:03:29,631 --> 00:03:31,508 Hi. 49 00:03:31,674 --> 00:03:33,676 I want to sit there, shorty. 50 00:03:33,843 --> 00:03:36,012 But I'm sitting here. 51 00:03:36,179 --> 00:03:37,555 I can fix that. 52 00:03:37,722 --> 00:03:38,848 You can sit here, Bart. 53 00:03:39,015 --> 00:03:42,143 I like sitting in the back of the room better, anyway. 54 00:03:47,565 --> 00:03:48,566 I need the whole seat. 55 00:03:48,733 --> 00:03:49,651 I'm too big to sit with someone else. 56 00:03:49,818 --> 00:03:54,406 Oh, go fly a kite. 57 00:03:54,572 --> 00:03:56,324 [Children laughing] 58 00:03:56,491 --> 00:03:58,201 What's going on? 59 00:03:58,368 --> 00:04:01,037 Uh, nothing, Ms. Wilder. 60 00:04:01,204 --> 00:04:03,706 I was just going to go sit with Willie. 61 00:04:03,873 --> 00:04:06,000 Ms. Wilder: All right, Clarence. 62 00:04:09,754 --> 00:04:11,714 Ms. Wilder: Now that we're all seated, 63 00:04:11,881 --> 00:04:14,717 I want to announce two class projects. 64 00:04:14,884 --> 00:04:16,803 [Children moan] 65 00:04:16,970 --> 00:04:19,889 [Humming] 66 00:04:20,056 --> 00:04:24,102 โ™ช Sounds of the rude world โ™ช 67 00:04:24,269 --> 00:04:25,437 โ™ช heard in a day โ™ช 68 00:04:25,603 --> 00:04:27,105 Good morning. 69 00:04:27,272 --> 00:04:30,400 Oh, well, hello, Mrs. Slater, 70 00:04:30,567 --> 00:04:32,235 our best and our nicest customer. 71 00:04:32,402 --> 00:04:33,903 Oh, thank you. 72 00:04:34,070 --> 00:04:35,405 How's your new house coming along? 73 00:04:35,572 --> 00:04:37,073 Oh, just fine, Mrs. Oleson, 74 00:04:37,240 --> 00:04:39,117 and I can't thank you and Mr. Oleson enough 75 00:04:39,284 --> 00:04:40,743 for all the help you gave me 76 00:04:40,910 --> 00:04:43,037 in furnishing it from scratch. 77 00:04:43,204 --> 00:04:44,831 Well, it was my pleasure. 78 00:04:44,998 --> 00:04:48,126 What can I do for you today? 79 00:04:48,293 --> 00:04:50,420 Well, I'd like to find some drapery material. 80 00:04:50,587 --> 00:04:52,088 You know, it took us so long to get settled in 81 00:04:52,255 --> 00:04:54,132 that I completely forgot about them. 82 00:04:54,299 --> 00:04:56,426 Yes, of course. 83 00:04:56,593 --> 00:05:01,139 Well, you have so many wonderful windows. 84 00:05:01,306 --> 00:05:03,308 I have just the thing for you. 85 00:05:03,475 --> 00:05:06,478 Oh, wait until you see this. 86 00:05:06,644 --> 00:05:10,815 It is the very latest fashion. 87 00:05:10,982 --> 00:05:15,236 Oh, dear. Oh, no, no. 88 00:05:15,403 --> 00:05:17,280 What will they think of next? 89 00:05:17,447 --> 00:05:19,532 No, it's absolutely awful. 90 00:05:19,699 --> 00:05:21,159 [Giggles] 91 00:05:21,326 --> 00:05:24,537 Yes, I know. 92 00:05:24,704 --> 00:05:26,623 -Nels picked it out. -Oh. 93 00:05:26,789 --> 00:05:28,666 And I just love to show it to customers 94 00:05:28,833 --> 00:05:30,502 as a little joke. 95 00:05:30,668 --> 00:05:32,504 Harriet, are you still trying to sell that awful material you ordered? 96 00:05:32,670 --> 00:05:35,298 [Laughs] 97 00:05:35,465 --> 00:05:38,801 We do love to have our little jokes around here. 98 00:05:38,968 --> 00:05:41,429 Now, are there any questions? 99 00:05:43,181 --> 00:05:45,725 Uh, what can you write about the sky? 100 00:05:45,892 --> 00:05:47,644 Ms. Wilder: Well, for instance, 101 00:05:47,810 --> 00:05:49,145 you could write about the influence 102 00:05:49,312 --> 00:05:51,481 of the moon on the earth. 103 00:05:51,648 --> 00:05:52,982 What influence? 104 00:05:53,149 --> 00:05:56,611 Ms. Wilder: Well, for instance, its effects on the ocean tides. 105 00:05:56,778 --> 00:06:00,698 And then, of course, there are its reported effects on people. 106 00:06:00,865 --> 00:06:02,784 You mean like making them lovey-dovey? 107 00:06:02,951 --> 00:06:06,162 [Children laughing] 108 00:06:06,329 --> 00:06:07,622 Or more seriously, 109 00:06:07,789 --> 00:06:10,667 it is said that many people's minds go awry 110 00:06:10,833 --> 00:06:12,710 at the full of the moon. 111 00:06:12,877 --> 00:06:15,505 That is the derivation of the world lunatic-- 112 00:06:15,672 --> 00:06:18,508 from the Latin word for moon, "Luna." 113 00:06:18,675 --> 00:06:19,008 BI-bl-bl-bl-- 114 00:06:19,175 --> 00:06:22,345 [children laugh] 115 00:06:22,512 --> 00:06:24,889 Ms. Wilder: From the earliest of times, there have been writings 116 00:06:25,056 --> 00:06:27,684 alleging that some people's bodies 117 00:06:27,850 --> 00:06:30,895 are also fundamentally affected, 118 00:06:31,062 --> 00:06:33,773 as in the case of men turning into werewolves 119 00:06:33,940 --> 00:06:35,483 at the full of the moon. 120 00:06:35,650 --> 00:06:38,403 Are there really werewolves, Ms. Wilder? 121 00:06:38,570 --> 00:06:41,864 Ms. Wilder: Well, that is a question, Carrie. 122 00:06:42,031 --> 00:06:44,659 Personally, I don't believe so. 123 00:06:44,826 --> 00:06:46,911 On the other hand, there are books, 124 00:06:47,078 --> 00:06:48,538 such as this one-- 125 00:06:48,705 --> 00:06:50,623 "werewolf," 126 00:06:50,790 --> 00:06:55,712 written by the Reverend Sabine Baring-Gould in 1365, 127 00:06:55,878 --> 00:06:57,213 the same man, incidentally, 128 00:06:57,380 --> 00:06:58,089 who wrote that famous hymn, 129 00:06:58,256 --> 00:07:02,218 โ™ช onward Christian soldier โ™ช 130 00:07:02,385 --> 00:07:05,722 Ms. Wilder: You are welcome to use the book as a reference. 131 00:07:05,888 --> 00:07:07,223 Very well, then, 132 00:07:07,390 --> 00:07:09,392 on to the other project. 133 00:07:09,559 --> 00:07:12,395 Clarence Tilson does marvelous work 134 00:07:12,562 --> 00:07:14,480 in papier-mache, 135 00:07:14,647 --> 00:07:15,815 and he has kindly offered 136 00:07:15,982 --> 00:07:19,485 to give the class a demonstration of his technique. 137 00:07:19,652 --> 00:07:22,447 Clarence, if you please. 138 00:07:32,790 --> 00:07:34,542 Papier-mache is French 139 00:07:34,709 --> 00:07:37,337 for a special kind of paper modeling. 140 00:07:37,503 --> 00:07:39,756 Here are some things you can make-- 141 00:07:39,922 --> 00:07:42,592 an owl, a clown, a kangaroo. 142 00:07:42,759 --> 00:07:44,093 A purple kangaroo-- whoops! 143 00:07:44,260 --> 00:07:47,263 Ms. Wilder: Isn't it wonderful? 144 00:07:47,430 --> 00:07:48,139 Clarence: Use anything you like, 145 00:07:48,306 --> 00:07:50,433 using different kinds of breadths. 146 00:07:50,600 --> 00:07:54,520 You just dip the strips of paper into the paste-- 147 00:07:54,687 --> 00:07:56,105 it's a mixture of flour and water-- 148 00:07:56,272 --> 00:08:00,652 and then you wrap it around your mold. 149 00:08:00,818 --> 00:08:03,029 Ms. Wilder: Why don't one of you try it? 150 00:08:03,196 --> 00:08:06,908 Perhaps our new student, Bartholomew-- 151 00:08:07,075 --> 00:08:09,410 Bart. 152 00:08:13,206 --> 00:08:15,416 [Sighs] 153 00:08:24,300 --> 00:08:27,887 You don't have to drown it. 154 00:08:33,142 --> 00:08:36,646 Ms. Wilder: Oh! What are you doing? 155 00:08:36,813 --> 00:08:38,648 Bart: I'm making a midget. 156 00:08:38,815 --> 00:08:40,149 Ms. Wilder: Clarence! Oh! 157 00:08:40,316 --> 00:08:42,985 Clarence, go outside and clean yourself up. 158 00:08:43,152 --> 00:08:45,238 And you, young man, 159 00:08:45,405 --> 00:08:46,906 go outside with him and wash your hands, 160 00:08:47,073 --> 00:08:50,660 and apologize. 161 00:08:50,827 --> 00:08:52,704 Young man, I will ask Clarence 162 00:08:52,870 --> 00:08:54,622 if you gave him a proper apology 163 00:08:54,789 --> 00:08:57,125 when he returns to class. 164 00:09:04,757 --> 00:09:06,426 Hey, you did pretty good with that, uh, 165 00:09:06,592 --> 00:09:10,012 papier-- papier stuff. 166 00:09:10,179 --> 00:09:11,347 How about making me some animal 167 00:09:11,514 --> 00:09:11,848 for my class project? 168 00:09:12,014 --> 00:09:15,143 Make your own. 169 00:09:15,309 --> 00:09:17,729 I'll give you 50 cents. 170 00:09:17,895 --> 00:09:18,938 Uh-uh. 171 00:09:19,105 --> 00:09:22,358 Bart: Hey. 172 00:09:22,525 --> 00:09:24,819 All right, I'll double it--$1.00. 173 00:09:26,946 --> 00:09:29,449 -A dollar? -Yeah. 174 00:09:29,615 --> 00:09:31,868 Well, all right. 175 00:09:32,034 --> 00:09:33,369 You got yourself a deal. 176 00:09:33,536 --> 00:09:34,579 Bart: Good. Oh-- 177 00:09:34,746 --> 00:09:36,456 when we go back inside, 178 00:09:36,622 --> 00:09:38,875 you tell Ms. Wilder I apologized. 179 00:09:39,041 --> 00:09:41,461 But you didn't. 180 00:09:41,627 --> 00:09:42,920 You just tell her that. 181 00:09:45,047 --> 00:09:46,966 All right. 182 00:09:48,217 --> 00:09:50,511 Bart: Hey, Laura! 183 00:09:50,678 --> 00:09:52,054 Hey, Laura, I'll carry your books. 184 00:09:52,221 --> 00:09:54,724 -No, thanks. -Ah, come on. 185 00:09:54,891 --> 00:09:56,058 No, give me my books. Stop it! 186 00:09:56,225 --> 00:09:59,353 Leave her alone, Bartholomew. 187 00:09:59,520 --> 00:10:02,440 Don't call me Bartholomew, shorty. 188 00:10:02,607 --> 00:10:03,941 Don't call me shorty, 189 00:10:04,108 --> 00:10:07,153 Bartholomew. 190 00:10:10,031 --> 00:10:12,575 Laura: Stop it! 191 00:10:12,742 --> 00:10:13,159 Leave him alone! 192 00:10:13,326 --> 00:10:16,704 [Children yelling] 193 00:10:26,255 --> 00:10:28,299 Almanzo: Hold on. Boy: Come on, Albert. 194 00:10:30,760 --> 00:10:32,303 Keep your nose out of this. 195 00:10:32,470 --> 00:10:33,888 You proud of fighting with a girl? 196 00:10:34,055 --> 00:10:35,932 I wasn't fighting her. It's him. 197 00:10:36,098 --> 00:10:36,933 Well, now, hold on. He's half your size. 198 00:10:37,099 --> 00:10:39,227 You're not. 199 00:10:42,271 --> 00:10:45,483 Almanzo: All right, now, kids, fight's all over. 200 00:10:45,650 --> 00:10:46,776 You all right, Beth? 201 00:10:46,943 --> 00:10:47,819 Yeah, I'm fine. 202 00:10:47,985 --> 00:10:49,946 OK. 203 00:10:50,112 --> 00:10:51,614 Oh, you better get something on that eye. 204 00:10:51,781 --> 00:10:54,492 Looks like it's going to be a real beauty. 205 00:10:54,659 --> 00:10:56,577 We will. Thanks, manly. 206 00:10:56,744 --> 00:10:58,996 -Sure. -Come on. 207 00:11:06,587 --> 00:11:09,340 I'm going to get you, shorty. 208 00:11:09,507 --> 00:11:14,136 Albert, no. Come on, come on. 209 00:11:22,979 --> 00:11:26,107 Laura: Wasn't manly wonderful coming to my rescue-- 210 00:11:26,274 --> 00:11:27,650 our rescue? 211 00:11:27,817 --> 00:11:28,317 Albert: I didn't need any rescue. 212 00:11:28,484 --> 00:11:30,570 Oh, sure you didn't. 213 00:11:30,736 --> 00:11:32,029 You were just going to keep hitting his fist with your eye 214 00:11:32,196 --> 00:11:32,989 till he cried "uncle." 215 00:11:33,155 --> 00:11:36,701 Very funny. 216 00:11:36,868 --> 00:11:38,953 What are you going to tell pa about that eye? 217 00:11:39,120 --> 00:11:41,747 It's getting bigger and blacker every minute. 218 00:11:41,914 --> 00:11:43,666 I'll tell him I fell. 219 00:11:43,833 --> 00:11:45,501 You're going to tell him a lie? 220 00:11:45,668 --> 00:11:46,794 It's not a lie. 221 00:11:46,961 --> 00:11:48,546 I did fall, after he hit me. 222 00:11:48,713 --> 00:11:49,964 That's the truth, isn't it? 223 00:11:50,131 --> 00:11:51,549 Not the whole truth. 224 00:11:51,716 --> 00:11:53,718 Well, who says you have to tell the whole truth all the time? 225 00:11:53,885 --> 00:11:56,596 As long as you don't tell a bold-faced lie. 226 00:11:56,762 --> 00:11:59,223 Boy, Albert, you sure know how to twist things around. 227 00:11:59,390 --> 00:12:01,100 I don't want pa thinking I can't fight my own battles. 228 00:12:01,267 --> 00:12:03,311 Well, you can't. 229 00:12:03,477 --> 00:12:06,606 Leastways not with that big gorilla. 230 00:12:06,772 --> 00:12:08,900 Oh, well, I'll think of something. 231 00:12:09,066 --> 00:12:11,527 If I don't have the brawn, 232 00:12:11,694 --> 00:12:13,571 I'll just have to use my brains. 233 00:12:13,738 --> 00:12:15,072 You better think of something fast 234 00:12:15,239 --> 00:12:18,367 before Bartholomew knocks your brains out. 235 00:12:33,007 --> 00:12:34,717 Have a good day, Manny. 236 00:12:34,884 --> 00:12:35,927 You too, Eliza. 237 00:12:36,093 --> 00:12:37,303 Mr. Slater: Wilder! 238 00:12:41,849 --> 00:12:44,060 You hit my boy yesterday. 239 00:12:44,226 --> 00:12:45,895 Oh, it was self-- self-defense, Mr. Slater. 240 00:12:46,062 --> 00:12:47,146 He swung on me first. 241 00:12:47,313 --> 00:12:48,272 Isn't what he told me. 242 00:12:48,439 --> 00:12:50,149 He said you started the fight for no reason. 243 00:12:50,316 --> 00:12:52,234 No, I don't start fights, Mr. Slater. 244 00:12:52,401 --> 00:12:54,070 Your boy was beating up on little Albert Ingalls, 245 00:12:54,236 --> 00:12:56,030 I stepped in to stop it, and he went for me. 246 00:12:56,197 --> 00:12:57,949 Children fight among themselves. 247 00:12:58,115 --> 00:12:58,908 No reason for an adult to interfere. 248 00:12:59,075 --> 00:13:00,326 No, I don't think so, Mr. Slater. 249 00:13:00,493 --> 00:13:03,621 Not when one of those children is bigger than most grown men. 250 00:13:03,788 --> 00:13:05,748 I discipline my own child as I see fit. 251 00:13:05,915 --> 00:13:07,500 Well, you best get to it, then. 252 00:13:07,667 --> 00:13:09,585 Now, you watch your mouth, boy. 253 00:13:09,752 --> 00:13:11,253 My son minds at home, 254 00:13:11,420 --> 00:13:14,131 and it's up to his teacher to see that he minds at school. 255 00:13:16,258 --> 00:13:17,843 And if you can't, Ms. Wilder, 256 00:13:18,010 --> 00:13:21,889 maybe the school board can find someone who can. 257 00:13:33,234 --> 00:13:35,611 [Children yelling] 258 00:13:35,778 --> 00:13:38,656 That's enough! 259 00:13:38,823 --> 00:13:41,951 Albert, would you come up and solve the problem, please? 260 00:13:42,118 --> 00:13:45,162 Yes, Ms. Wilder. 261 00:13:45,329 --> 00:13:47,206 Ms. Wilder: Bart! 262 00:13:47,373 --> 00:13:49,125 Please. 263 00:14:03,055 --> 00:14:04,849 [Object hits floor] 264 00:14:09,145 --> 00:14:12,940 -Ms. Wilder. -Not now, Clarence. 265 00:14:16,360 --> 00:14:19,155 Excellent! You're so quick, Albert. 266 00:14:19,321 --> 00:14:21,615 How do you do it? 267 00:14:21,782 --> 00:14:23,367 Just comes easy, ma'am. 268 00:14:23,534 --> 00:14:25,161 A gift. 269 00:14:25,327 --> 00:14:27,163 You may take your seat. 270 00:14:31,917 --> 00:14:32,877 Ow! 271 00:14:33,044 --> 00:14:34,253 What's the matter, Albert? 272 00:14:36,422 --> 00:14:38,299 A tack. 273 00:14:38,466 --> 00:14:41,135 Somebody put it on my seat. 274 00:14:41,302 --> 00:14:42,303 Clarence: It was Bartholomew. 275 00:14:42,470 --> 00:14:44,180 That's what I was trying to tell you, miss-- 276 00:14:44,346 --> 00:14:47,725 Ms. Wilder: Bart! 277 00:14:47,892 --> 00:14:48,434 I've asked you over and over 278 00:14:48,601 --> 00:14:51,187 not to do such things. 279 00:14:51,353 --> 00:14:54,190 Your continued disturbances are not fair to the others, 280 00:14:54,356 --> 00:14:56,984 who are trying to concentrate. 281 00:14:57,151 --> 00:15:02,656 Now, I am afraid I'm going to have to punish you. 282 00:15:02,823 --> 00:15:04,533 Stand in the corner. 283 00:15:06,535 --> 00:15:07,703 My pa ain't going to like this. 284 00:15:07,870 --> 00:15:09,747 Ms. Wilder: Isn't. 285 00:15:09,914 --> 00:15:12,917 Stand in the corner. 286 00:15:28,557 --> 00:15:30,810 Pick up my chair. 287 00:15:30,976 --> 00:15:33,938 Pick it up yourself. 288 00:15:34,105 --> 00:15:34,522 Pick it up, or-- 289 00:15:34,688 --> 00:15:36,273 Bart: Or what? 290 00:15:36,440 --> 00:15:38,734 You'll expel me? 291 00:15:38,901 --> 00:15:40,694 I don't think so. 292 00:15:48,285 --> 00:15:51,997 Today, I'd like to introduce decimals 293 00:15:52,164 --> 00:15:54,583 to the more advanced students. 294 00:15:58,295 --> 00:16:01,257 [Crying] I'm sorry. 295 00:16:01,423 --> 00:16:04,218 I'm not feeling well today. 296 00:16:04,385 --> 00:16:08,139 Class dismissed. 297 00:16:20,860 --> 00:16:23,445 Am I dismissed, too, Ms. Wilder? 298 00:16:23,612 --> 00:16:25,114 Yes. 299 00:16:31,537 --> 00:16:33,330 Have a nice day. 300 00:16:57,563 --> 00:16:59,648 [Laughing] 301 00:17:02,818 --> 00:17:04,361 Well, you're home early. 302 00:17:04,528 --> 00:17:06,530 Laura: Ms. Wilder dismissed us. 303 00:17:06,697 --> 00:17:07,948 What happened? 304 00:17:08,115 --> 00:17:11,577 In two words, Bartholomew Slater. 305 00:17:11,744 --> 00:17:14,163 He kicked over Ms. Wilder's chair on purpose. 306 00:17:14,330 --> 00:17:16,415 And then he talked back to her. 307 00:17:16,582 --> 00:17:17,583 I think she was crying. 308 00:17:17,750 --> 00:17:20,502 She's afraid of him. 309 00:17:20,669 --> 00:17:21,879 You watch your sister. 310 00:17:22,046 --> 00:17:24,590 I'm going to speak to your father about this. 311 00:17:59,208 --> 00:18:00,376 [Sobbing] 312 00:18:00,542 --> 00:18:02,378 Ms. Wilder. 313 00:18:02,544 --> 00:18:05,381 [Gasps] Oh. 314 00:18:05,547 --> 00:18:09,468 Mr. Ingalls. I'm sorry, 315 00:18:09,635 --> 00:18:12,846 I must look a sight. 316 00:18:13,013 --> 00:18:15,641 I'm not feeling very well today. 317 00:18:17,059 --> 00:18:19,937 That's all right, I know what happened. 318 00:18:20,104 --> 00:18:21,605 Oh. 319 00:18:24,525 --> 00:18:28,070 I'm not one to admit defeat, Mr. Ingalls, 320 00:18:28,237 --> 00:18:32,783 but I simply can't cope with that Slater boy. 321 00:18:32,950 --> 00:18:37,121 I can't enforce discipline, 322 00:18:37,288 --> 00:18:40,416 and learning has come to a complete standstill. 323 00:18:40,582 --> 00:18:43,043 Hey, now, come on. Try to take it easy. 324 00:18:48,257 --> 00:18:49,967 Have you talked to the boy's father? 325 00:18:50,134 --> 00:18:50,718 Yes. 326 00:18:50,884 --> 00:18:55,055 Well, to be honest, no. 327 00:18:55,222 --> 00:18:59,393 Mr. Slater said if I couldn't handle the boy, 328 00:18:59,560 --> 00:19:01,854 he'd see that someone was brought in who could. 329 00:19:03,689 --> 00:19:05,357 He threatened you, then. 330 00:19:05,524 --> 00:19:07,234 Yes, I guess you could call it that. 331 00:19:09,611 --> 00:19:11,530 That's just what a teacher needs-- a parent who believes 332 00:19:11,697 --> 00:19:15,326 his child can do no wrong. 333 00:19:15,492 --> 00:19:17,244 I'm going to have a talk with him. 334 00:19:20,581 --> 00:19:21,915 Mr. Ingalls. 335 00:19:23,625 --> 00:19:27,963 I need this job. 336 00:19:28,130 --> 00:19:30,132 I understand that, 337 00:19:30,299 --> 00:19:32,301 but your students need an education. 338 00:19:38,474 --> 00:19:41,143 Don't worry, I'll let you know what happens. 339 00:19:42,311 --> 00:19:44,355 Mr. Slater: Ingalls, I told you, I'm a busy man. 340 00:19:44,521 --> 00:19:46,482 I can't spend the day sitting in a classroom watching my son. 341 00:19:46,648 --> 00:19:49,360 And I told you what happened. Certainly you can't excuse that. 342 00:19:49,526 --> 00:19:53,072 Oh, I know what you told me, and I know what my boy told me. 343 00:19:53,238 --> 00:19:55,449 Look, she asked him to stand in the corner. She was upset. 344 00:19:55,616 --> 00:19:58,369 She got up, knocked her chair over and got embarrassed, 345 00:19:58,535 --> 00:20:00,496 so, she blamed my son. It's as simple as that. 346 00:20:00,662 --> 00:20:01,872 That's what he told you. You believe him? 347 00:20:02,039 --> 00:20:03,540 I'm certainly going to believe my son over a stranger. 348 00:20:03,707 --> 00:20:07,294 Ingalls, I told you, I'm a busy man. If you'll excuse me. 349 00:20:23,852 --> 00:20:26,188 Well, if his father's not going to do anything about it, I will. 350 00:20:26,355 --> 00:20:28,941 Now, someone's got to take a stick to that boy, 351 00:20:29,108 --> 00:20:30,275 and I'm just the one to do it. 352 00:20:30,442 --> 00:20:32,778 I agree with you, almanzo, but it's not your right. 353 00:20:32,945 --> 00:20:34,613 I still say we leave it up to the school board. 354 00:20:34,780 --> 00:20:38,450 No. I realize you're trying to help, Mr. Ingalls, 355 00:20:38,617 --> 00:20:41,453 but I've just got to try to get through to him. 356 00:20:41,620 --> 00:20:42,579 And how do you propose to do that? 357 00:20:42,746 --> 00:20:44,832 I don't know. 358 00:20:44,998 --> 00:20:46,417 Bart: Going to school is lots of fun. 359 00:20:46,583 --> 00:20:47,709 From laughing, we have gained a ton. 360 00:20:47,876 --> 00:20:51,004 We laugh until we have a pain 361 00:20:51,171 --> 00:20:53,382 at lazy, lousy Eliza Jane. 362 00:20:55,801 --> 00:20:57,428 See you in school, Eliza Jane. 363 00:20:57,594 --> 00:20:59,304 [Laughs] 364 00:20:59,805 --> 00:21:00,848 That does it. 365 00:21:01,014 --> 00:21:05,185 Almanzo James, not that way. 366 00:21:09,314 --> 00:21:13,068 Mr. Ingalls, let's have that school board meeting. 367 00:21:14,611 --> 00:21:16,280 Nels, 368 00:21:16,447 --> 00:21:19,491 it's time to get ready to go to the meeting. 369 00:21:19,658 --> 00:21:21,076 I'll need your vote so we can prevent 370 00:21:21,243 --> 00:21:23,579 the expulsion of Bartholomew Slater. 371 00:21:23,745 --> 00:21:25,414 Well, I think he should be expelled, 372 00:21:25,581 --> 00:21:26,874 and that's how I'm going to vote. 373 00:21:27,040 --> 00:21:29,126 You've taken a leave of your senses? 374 00:21:29,293 --> 00:21:30,586 No, dear. 375 00:21:30,752 --> 00:21:33,172 You mean to tell me you're going to vote against your wife? 376 00:21:33,338 --> 00:21:35,757 That's correct. 377 00:21:35,924 --> 00:21:37,593 Very well. 378 00:21:37,759 --> 00:21:39,219 You leave me no choice. 379 00:21:39,386 --> 00:21:40,929 In all fairness, I can no longer allow you 380 00:21:41,096 --> 00:21:44,600 to be a member of the school board. 381 00:21:44,766 --> 00:21:45,809 What? 382 00:21:45,976 --> 00:21:47,394 You heard me. 383 00:21:47,561 --> 00:21:50,814 As president of the school board, I am removing you. 384 00:21:50,981 --> 00:21:55,402 I shall appoint someone else who is more reasonable, 385 00:21:55,569 --> 00:21:56,862 who agrees with me. 386 00:21:57,029 --> 00:22:01,033 Where are you going to find an idiot that will agree with you? 387 00:22:01,200 --> 00:22:03,619 Harriet: Oh! May I remind you gentlemen 388 00:22:03,785 --> 00:22:07,289 that Mr. Slater has pledged a considerable amount of money 389 00:22:07,456 --> 00:22:08,040 for the school fund drive? 390 00:22:08,207 --> 00:22:10,459 Now, if we expel his son, 391 00:22:10,626 --> 00:22:11,627 he most certainly won't give it. 392 00:22:11,793 --> 00:22:14,796 And the school most certainly needs the money. 393 00:22:14,963 --> 00:22:16,507 It most certainly does. 394 00:22:16,673 --> 00:22:19,343 And if we don't expel Bartholomew Slater, there won't be any school. 395 00:22:19,510 --> 00:22:21,470 He's the rotten apple in the barrel. 396 00:22:21,637 --> 00:22:24,306 Mrs. Oleson: And his father is the cream in our coffee, 397 00:22:24,473 --> 00:22:25,557 and he will probably take 398 00:22:25,724 --> 00:22:26,808 his business elsewhere, 399 00:22:26,975 --> 00:22:29,269 Mrs. Oleson: And that includes the mill, Mr. Ingalls. 400 00:22:29,436 --> 00:22:30,687 That is his privilege, Mrs. Oleson. 401 00:22:30,854 --> 00:22:34,274 I don't see why we have to sacrifice principle for profit. 402 00:22:34,441 --> 00:22:35,484 -[Sighs] -I agree. 403 00:22:35,651 --> 00:22:39,655 Well, if Ms. Wilder can't control her class, 404 00:22:39,821 --> 00:22:42,824 perhaps we should find another teacher who can. 405 00:22:42,991 --> 00:22:45,327 Madam chairman, I call for the vote. 406 00:22:45,494 --> 00:22:47,454 Mrs. Oleson: Oh, yes, of course. 407 00:22:47,621 --> 00:22:50,165 After all, we can't sit around here all day 408 00:22:50,332 --> 00:22:53,252 and slander that poor, defenseless boy. 409 00:22:53,418 --> 00:22:54,962 All right, all in favor of the expulsion, 410 00:22:55,128 --> 00:22:59,841 please, raise their hands. 411 00:23:00,008 --> 00:23:02,928 Mm-hmm. Those against. 412 00:23:03,095 --> 00:23:05,472 Well, I guess we have, uh, 413 00:23:05,639 --> 00:23:10,852 reached what is called a stalemate, here, gentlemen. 414 00:23:11,019 --> 00:23:15,065 Bartholomew Slater will remain in school. 415 00:23:30,122 --> 00:23:33,959 Gee, that's rotten. 416 00:23:34,126 --> 00:23:37,296 I sure feel awful for Ms. Wilder. 417 00:23:37,462 --> 00:23:38,964 Yeah. 418 00:23:39,131 --> 00:23:41,925 And if Ms. Wilder's leaving walnut grove, 419 00:23:42,092 --> 00:23:47,014 that means manly will be leaving, too. 420 00:23:47,180 --> 00:23:49,016 We got to do something to stop Bartholomew 421 00:23:49,182 --> 00:23:51,560 and keep Ms. Wilder in walnut grove. 422 00:23:51,727 --> 00:23:53,145 We sure do. 423 00:23:53,312 --> 00:23:54,563 The only problem is Bartholomew 424 00:23:54,730 --> 00:23:58,483 is too big and strong for us to handle. 425 00:23:58,650 --> 00:23:59,526 I know. 426 00:24:02,738 --> 00:24:03,905 Let me sleep on it. 427 00:24:04,072 --> 00:24:07,951 Maybe I'll come up with something in the morning. 428 00:24:13,874 --> 00:24:15,709 Hiya, manly. 429 00:24:15,876 --> 00:24:17,878 Hiya, Beth. 430 00:24:18,045 --> 00:24:20,213 I heard that your sister, 431 00:24:20,380 --> 00:24:22,549 Ms. Wilder, is leaving. 432 00:24:24,009 --> 00:24:25,385 That's right. 433 00:24:27,179 --> 00:24:28,722 Does that mean you'll be going, too? 434 00:24:38,482 --> 00:24:40,233 Afraid so. 435 00:24:42,569 --> 00:24:43,570 Well, why do you have to go? 436 00:24:48,784 --> 00:24:52,204 Well, I don't want to, Beth, 437 00:24:52,371 --> 00:24:54,164 but my sister's all alone, 438 00:24:54,331 --> 00:24:57,709 and I feel a responsibility. 439 00:24:59,628 --> 00:25:00,754 Oh. 440 00:25:03,715 --> 00:25:05,425 I'll miss you. 441 00:25:09,221 --> 00:25:12,015 I'll miss you, too, Beth. 442 00:25:12,974 --> 00:25:15,060 You will? 443 00:25:17,145 --> 00:25:20,899 Sure will. 444 00:25:21,066 --> 00:25:23,819 Well... 445 00:25:23,985 --> 00:25:26,947 I think I better get this order delivered. 446 00:25:31,535 --> 00:25:32,661 See you. 447 00:25:34,663 --> 00:25:36,873 [Clicks tongue] Hey! 448 00:25:47,926 --> 00:25:49,469 Albert: Laura! 449 00:25:49,636 --> 00:25:51,972 Laura, look! 450 00:25:52,139 --> 00:25:53,432 I got it. 451 00:25:53,598 --> 00:25:54,558 You've got what? 452 00:25:54,725 --> 00:25:57,477 Look, Ms. Wilder's book on werewolves. 453 00:25:57,644 --> 00:25:58,603 So what? 454 00:25:58,770 --> 00:26:00,480 So, if Bartholomew is scared enough, 455 00:26:00,647 --> 00:26:02,566 he wouldn't act bad to Ms. Wilder, right? 456 00:26:02,733 --> 00:26:05,444 -Right. -So, Ms. Wilder will stay on teaching, right? 457 00:26:05,610 --> 00:26:08,530 -Right. -But Bartholomew is too big for us to scare, right? 458 00:26:08,697 --> 00:26:10,949 -Right. -Because we're just kids, right? 459 00:26:11,116 --> 00:26:13,452 -Right. -But I wonder... 460 00:26:13,618 --> 00:26:16,830 If he might not be scared by a werewolf. 461 00:26:16,997 --> 00:26:19,374 A werewolf? What werewolf? 462 00:26:19,541 --> 00:26:20,876 Me. Come on. 463 00:26:21,042 --> 00:26:23,670 A werewolf? 464 00:26:29,134 --> 00:26:32,637 [Laughing] 465 00:26:41,897 --> 00:26:44,399 Caroline: What on earth is that? 466 00:26:44,566 --> 00:26:46,026 The school project. 467 00:26:46,193 --> 00:26:49,529 Caroline: Well, I thought you were doing an astronomy project. 468 00:26:49,696 --> 00:26:52,657 I changed my mind. We're making a rock. 469 00:26:52,824 --> 00:26:55,952 Uh, I thought Ms. Wilder said it was supposed to be artistic. 470 00:26:56,119 --> 00:26:58,038 Well, we're just trying to make something artistic and practical. 471 00:26:58,205 --> 00:27:00,624 Artistic and practical. 472 00:27:00,791 --> 00:27:01,792 Uh-huh. 473 00:27:01,958 --> 00:27:03,585 Just one question-- 474 00:27:03,752 --> 00:27:05,962 what use would anyone possibly have 475 00:27:06,129 --> 00:27:09,883 for a papier-mache rock that size? 476 00:27:10,050 --> 00:27:11,927 I'll think of one. 477 00:27:13,720 --> 00:27:15,305 I see. 478 00:28:40,432 --> 00:28:42,726 It's real good, Clarence. Real good. 479 00:28:42,893 --> 00:28:44,019 Thanks. Now, what about my dollar? 480 00:28:44,185 --> 00:28:46,521 What dollar? 481 00:28:46,688 --> 00:28:47,939 The dollar you promised to me. 482 00:28:48,106 --> 00:28:49,733 I didn't promise you nothing. 483 00:28:49,900 --> 00:28:50,275 You did. 484 00:28:50,442 --> 00:28:51,192 We made a deal. 485 00:28:51,359 --> 00:28:53,528 You did--I didn't. 486 00:28:53,695 --> 00:28:55,280 Now, what you going to do? Go tell Ms. Wilder? 487 00:28:55,447 --> 00:28:58,241 Ha, I already got rid of her. 488 00:28:58,408 --> 00:29:01,244 Real good, Clarence. Real good. 489 00:29:17,218 --> 00:29:18,511 How does it look? 490 00:29:18,678 --> 00:29:20,096 I think it looks great. 491 00:29:20,263 --> 00:29:21,556 But does it look real? 492 00:29:21,723 --> 00:29:22,724 Well, kind of. 493 00:29:22,891 --> 00:29:25,727 But it's going to look really real at night. 494 00:29:25,894 --> 00:29:26,436 I just hope we can get him here. 495 00:29:26,603 --> 00:29:29,648 Oh, we will. We have to. 496 00:29:29,814 --> 00:29:30,815 Yeah. 497 00:29:30,982 --> 00:29:31,900 -Put some right there. -Hi. 498 00:29:32,067 --> 00:29:34,069 -Hi. -Hi. 499 00:29:34,235 --> 00:29:35,236 That's a nice Boulder you made. 500 00:29:35,403 --> 00:29:37,572 Thanks. I told you, 501 00:29:37,739 --> 00:29:39,199 it's going to look really real. 502 00:29:41,242 --> 00:29:42,118 Albert: What's the matter with you? 503 00:29:42,285 --> 00:29:44,746 Oh, that Bartholomew. 504 00:29:44,913 --> 00:29:48,291 He promised me a dollar if I did his paper-mache project for him. 505 00:29:48,458 --> 00:29:51,920 I did, but now, he won't pay me. 506 00:29:52,087 --> 00:29:56,049 I was going to buy ma a birthday present with that dollar. 507 00:29:56,216 --> 00:29:58,176 Clarence: Now, I can't. 508 00:29:58,343 --> 00:30:01,012 Bet you'd like to get even with him, wouldn't you? 509 00:30:01,179 --> 00:30:01,972 I sure would. 510 00:30:02,138 --> 00:30:04,933 But how? 511 00:30:05,100 --> 00:30:07,268 Funny you should ask that. 512 00:30:07,435 --> 00:30:09,688 Laura... 513 00:30:09,854 --> 00:30:11,898 Follow me. 514 00:30:23,868 --> 00:30:28,248 [Harmonica playing] 515 00:30:36,464 --> 00:30:39,300 I will be leaving this school tomorrow 516 00:30:39,467 --> 00:30:40,760 after the class projects 517 00:30:40,927 --> 00:30:43,054 are turned in and graded. 518 00:30:43,221 --> 00:30:45,140 Bet I get an "a." I did a real good project. 519 00:30:45,306 --> 00:30:47,684 My pa said so. 520 00:30:47,851 --> 00:30:51,771 -[Plays harmonica] -I will miss all of you very much... 521 00:30:51,938 --> 00:30:56,151 Or should I say, I will miss some of you. 522 00:30:56,317 --> 00:31:00,989 Ms. Wilder: I see no use in trying to teach in unteachable circumstances, 523 00:31:01,156 --> 00:31:03,658 so, I will dismiss you all until tomorrow. 524 00:31:03,825 --> 00:31:06,578 [Harmonica playing] 525 00:31:06,745 --> 00:31:10,331 I apologize, not only for myself, 526 00:31:10,498 --> 00:31:12,876 but for the school board, which allowed themselves 527 00:31:13,043 --> 00:31:14,961 to be bullied by a wealthy fool. 528 00:31:17,088 --> 00:31:18,757 You watch what you say about my pa. 529 00:31:18,923 --> 00:31:22,135 How did you know I was talking about your father? 530 00:31:22,302 --> 00:31:24,220 Was it the word "wealthy" or the word "fool"? 531 00:31:24,387 --> 00:31:28,308 [Children laugh] 532 00:31:35,065 --> 00:31:37,317 Class dismissed. 533 00:32:00,507 --> 00:32:02,383 Is he back there yet? 534 00:32:02,550 --> 00:32:04,385 Laura: No, not yet. 535 00:32:06,888 --> 00:32:08,139 Where could he be? 536 00:32:08,306 --> 00:32:10,934 Here he comes. 537 00:32:18,233 --> 00:32:20,193 OK, take the soap chips. Put them in. 538 00:32:20,360 --> 00:32:22,403 Come on. 539 00:32:22,570 --> 00:32:25,073 Oh, that's awful! 540 00:32:25,240 --> 00:32:29,035 I know. Just eat it, hurry up. 541 00:32:29,202 --> 00:32:30,286 Hurry up! 542 00:32:30,453 --> 00:32:32,288 Oh. 543 00:32:44,134 --> 00:32:45,260 You thought Ms. Wilder was pretty funny, didn't you? 544 00:32:45,426 --> 00:32:47,470 I sure did. 545 00:32:47,637 --> 00:32:49,305 I'm not talking to you, I'm talking to shorty. 546 00:32:49,472 --> 00:32:51,099 I told you I was going to get you, 547 00:32:51,266 --> 00:32:52,851 and now's the time. 548 00:32:53,017 --> 00:32:55,103 [Growls] 549 00:32:55,270 --> 00:32:57,105 You sure picked a bad time to get him. 550 00:32:57,272 --> 00:32:58,857 What's the matter with him? 551 00:32:59,023 --> 00:33:01,901 [Growling and grunting] 552 00:33:02,068 --> 00:33:03,361 Looks like he's throwing a fit. 553 00:33:03,528 --> 00:33:06,281 Never mind. 554 00:33:06,447 --> 00:33:07,448 Just leave him alone. 555 00:33:07,615 --> 00:33:09,284 Albert, it's OK, it's OK. Easy, boy. 556 00:33:09,450 --> 00:33:10,910 Yeah, because if you get him mad-- 557 00:33:11,077 --> 00:33:12,328 he don't like you, anyway. 558 00:33:12,495 --> 00:33:14,789 Laura: After what you did to Ms. Wilder-- 559 00:33:14,956 --> 00:33:16,040 he loves her. 560 00:33:16,207 --> 00:33:19,127 He loves her more than anything in the whole world. 561 00:33:19,294 --> 00:33:20,295 He'd even die for her. 562 00:33:20,461 --> 00:33:22,463 [Growling] 563 00:33:22,630 --> 00:33:23,131 Laura: Calm down. Albert, Albert! 564 00:33:23,298 --> 00:33:25,842 Or kill. 565 00:33:26,009 --> 00:33:27,385 Kill? What are we talking about? 566 00:33:27,552 --> 00:33:28,678 [Albert growling] 567 00:33:28,845 --> 00:33:31,389 Maybe he's got the rabies. 568 00:33:31,556 --> 00:33:33,349 Better take him home, Laura, fast, 569 00:33:33,516 --> 00:33:35,185 -before he turns in-- -you're right. 570 00:33:35,351 --> 00:33:37,103 Come on, Albert. Let's go. 571 00:33:48,364 --> 00:33:50,325 You know what's wrong with him, don't you? 572 00:33:50,491 --> 00:33:52,243 No, I don't. 573 00:33:52,410 --> 00:33:54,370 You see, I--I can't tell you. It's-- 574 00:33:54,537 --> 00:33:57,165 you tell me. 575 00:33:57,332 --> 00:33:59,083 All right. 576 00:33:59,250 --> 00:34:02,086 It's the terrible secret of the Ingalls family. 577 00:34:02,253 --> 00:34:02,879 What? 578 00:34:03,046 --> 00:34:04,088 Tonight's the full moon. 579 00:34:04,255 --> 00:34:06,424 So? 580 00:34:06,591 --> 00:34:08,343 So, you heard what Ms. Wilder 581 00:34:08,509 --> 00:34:11,179 was saying about werewolves, didn't you? 582 00:34:11,346 --> 00:34:15,683 Well, Albert turns into a werewolf at the full moon. 583 00:34:15,850 --> 00:34:18,603 Ah, what are you trying to do, pull my leg? 584 00:34:18,770 --> 00:34:19,938 Honest. 585 00:34:20,104 --> 00:34:21,689 Last month, the day after the full moon, 586 00:34:21,856 --> 00:34:25,026 Albert the werewolf tried to kill me 587 00:34:25,193 --> 00:34:28,613 just because I was walking across the Ingalls' land. 588 00:34:28,780 --> 00:34:31,366 Ah, there ain't no werewolves in Minnesota. 589 00:34:31,532 --> 00:34:32,533 Clarence: Maybe not home-grown, 590 00:34:32,700 --> 00:34:34,535 but no one knows where his real pa comes from, 591 00:34:34,702 --> 00:34:38,873 maybe even Transylvania. 592 00:34:39,040 --> 00:34:40,583 Well, where's that? 593 00:34:40,750 --> 00:34:43,336 In Europe, the Balkan mountains. 594 00:34:43,503 --> 00:34:45,380 They got whole packs of werewolves. 595 00:34:45,546 --> 00:34:47,966 Ah, I don't believe any of that stuff. 596 00:34:48,132 --> 00:34:50,927 Neither did I, till I saw Albert. 597 00:34:51,094 --> 00:34:53,388 Then, I borrowed Ms. Wilder's book for my project. 598 00:34:53,554 --> 00:34:55,640 Here, read it for yourself. 599 00:34:59,269 --> 00:35:00,561 You believe this bull? 600 00:35:00,728 --> 00:35:02,230 I've seen him! 601 00:35:02,397 --> 00:35:03,648 You're a liar! 602 00:35:03,815 --> 00:35:05,400 I swear. 603 00:35:05,566 --> 00:35:08,111 Laura chains him in the barn when the moon's full. 604 00:35:08,278 --> 00:35:09,404 He'll be there tonight. 605 00:35:09,570 --> 00:35:12,407 If you're so brave, why don't you go and see? 606 00:35:12,573 --> 00:35:13,992 What for? 607 00:35:14,158 --> 00:35:15,743 -You scared? -No. 608 00:35:15,910 --> 00:35:18,913 I'll bet you a dollar you won't go. 609 00:35:19,080 --> 00:35:19,747 You got a bet, 610 00:35:19,914 --> 00:35:22,875 and if you don't pay me, 611 00:35:23,042 --> 00:35:25,086 I'll bust your face. 612 00:35:35,596 --> 00:35:37,932 This dad-burned thing, I can never fix it right. 613 00:35:38,099 --> 00:35:39,350 I'll fix it, pa. 614 00:35:39,517 --> 00:35:40,101 Oh, thank you, darling. 615 00:35:40,268 --> 00:35:41,936 You about ready, Caroline? 616 00:35:42,103 --> 00:35:45,106 Soon as I give Gracie her bottle. 617 00:35:45,273 --> 00:35:46,607 -There you go. -Oh, thank you, honey. 618 00:35:46,774 --> 00:35:48,067 Ma, I said I'd feed her. 619 00:35:48,234 --> 00:35:50,236 It'll only take me a few minutes. 620 00:35:50,403 --> 00:35:51,946 Now, you know it's going to take longer than that. 621 00:35:52,113 --> 00:35:55,908 Now, don't worry, you and pa just have a nice dinner at the Garvey's. 622 00:35:56,075 --> 00:35:57,493 All right, dear, thank you. 623 00:35:57,660 --> 00:36:02,957 Carrie, now, you go to sleep when your sister tells you, no arguments. 624 00:36:06,127 --> 00:36:07,170 We won't be late. 625 00:36:07,337 --> 00:36:08,504 Laura: OK, have a nice time. 626 00:36:08,671 --> 00:36:10,631 -We will, thank you, dear. -Thank you. 627 00:36:26,105 --> 00:36:29,567 Albert, come on. Carrie! 628 00:36:29,734 --> 00:36:31,652 Here, you feed grace. 629 00:36:31,819 --> 00:36:33,071 You said you would. 630 00:36:33,237 --> 00:36:35,031 You want to stay up a half an hour later? 631 00:36:35,198 --> 00:36:36,407 I'll feed her. 632 00:36:36,574 --> 00:36:37,784 -Got everything? -Yeah. 633 00:36:37,950 --> 00:36:39,285 -OK, come on. -Where are you going? 634 00:36:39,452 --> 00:36:42,163 We'll just be out in the barn. You stay in the house. 635 00:36:53,508 --> 00:36:56,552 Here, eat. 636 00:36:56,719 --> 00:36:59,222 Come on, grace, eat. 637 00:36:59,389 --> 00:37:01,349 Grace. 638 00:37:01,516 --> 00:37:02,642 Grace, eat. 639 00:37:02,809 --> 00:37:05,144 Come on, grace. 640 00:37:05,311 --> 00:37:08,064 Grace, eat. Come on. 641 00:37:08,231 --> 00:37:11,734 Grace, eat. Come on. 642 00:37:14,195 --> 00:37:17,198 Carrie: Come on, or I'll tell. 643 00:37:17,365 --> 00:37:19,700 There's nobody here to tell. 644 00:37:24,372 --> 00:37:26,124 Laura: Stop wiggling, 645 00:37:26,290 --> 00:37:27,834 I'm almost through. 646 00:37:38,219 --> 00:37:40,680 There. Let me see. 647 00:37:40,847 --> 00:37:43,391 [Growls] 648 00:37:43,558 --> 00:37:45,560 Albert, if I didn't know it was you-- 649 00:37:45,726 --> 00:37:47,061 scary, huh? 650 00:37:47,228 --> 00:37:50,106 Scary? Ha, you sure are. 651 00:37:50,273 --> 00:37:51,315 You better put these chains on. 652 00:37:51,482 --> 00:37:52,483 They're going to be here any minute. 653 00:37:52,650 --> 00:37:53,734 OK. 654 00:37:53,901 --> 00:37:55,528 Careful. 655 00:38:12,587 --> 00:38:14,672 Done. 656 00:38:17,550 --> 00:38:21,095 [Footsteps] 657 00:38:21,262 --> 00:38:22,388 He's in there. 658 00:38:22,555 --> 00:38:22,972 How do you know? 659 00:38:23,139 --> 00:38:25,766 Laura told me so. 660 00:38:25,933 --> 00:38:28,060 We'll see. 661 00:38:32,356 --> 00:38:32,899 What are you two doing here? 662 00:38:33,065 --> 00:38:35,443 We want to see Albert. 663 00:38:35,610 --> 00:38:38,279 I warned him, Laura. 664 00:38:38,446 --> 00:38:40,490 I don't believe he's no werewolf. 665 00:38:40,656 --> 00:38:44,285 Clarence, you told him the Ingalls' secret! 666 00:38:44,452 --> 00:38:46,287 He made me. 667 00:38:46,454 --> 00:38:49,123 [Albert howls] 668 00:38:51,834 --> 00:38:53,628 Are you sure you want to see him? 669 00:38:53,794 --> 00:38:56,672 Yeah. Yeah, I'm sure I want to see him. 670 00:38:56,839 --> 00:38:58,883 [Albert growls] 671 00:38:59,050 --> 00:39:02,762 OK, I've got him chained in the barn, 672 00:39:02,929 --> 00:39:06,432 but I'm not responsible if anything happens. 673 00:39:13,689 --> 00:39:16,359 [Albert howls] 674 00:39:27,537 --> 00:39:30,581 [Albert growls] 675 00:39:30,748 --> 00:39:33,876 Good luck. 676 00:39:34,043 --> 00:39:36,337 [Albert howls] 677 00:39:47,765 --> 00:39:49,100 [Growls] 678 00:39:55,356 --> 00:39:58,401 Look at him, Laura-- he's worse than ever. 679 00:39:58,568 --> 00:40:00,820 Must be you, Bart, because he hates you. 680 00:40:00,987 --> 00:40:04,532 [Albert growls] 681 00:40:18,921 --> 00:40:21,507 Clarence: Lord help us, he's breaking his chains! 682 00:40:23,509 --> 00:40:27,722 Laura: He's loose! Run for your life! 683 00:40:27,888 --> 00:40:30,057 [Albert growls] 684 00:40:37,398 --> 00:40:39,483 Don't! Don't! 685 00:40:43,738 --> 00:40:45,031 Please, make him stop! 686 00:40:45,197 --> 00:40:47,658 There's only one thing that can stop him now, 687 00:40:47,825 --> 00:40:49,285 and that's if you do what he wants. 688 00:40:49,452 --> 00:40:51,287 -I'll do it! -Good. 689 00:40:51,454 --> 00:40:53,539 Laura: You're going to behave in school from now on. 690 00:40:53,706 --> 00:40:55,041 I'll do it! I'll do it! 691 00:40:55,207 --> 00:40:55,833 And you're going to apologize to Ms. Wilder 692 00:40:56,000 --> 00:40:58,085 and be nice to her. 693 00:40:58,252 --> 00:41:00,254 I'll do it. I'll do it. I'll do anything. 694 00:41:00,421 --> 00:41:02,381 And you're going to tell her you're sorry for breaking her chair. 695 00:41:02,548 --> 00:41:03,215 Carrie: Laura! 696 00:41:03,382 --> 00:41:06,344 Laura, you better come inside! 697 00:41:06,510 --> 00:41:07,970 Get in the house, Carrie. 698 00:41:08,137 --> 00:41:10,890 Carrie: But grace won't eat. 699 00:41:11,057 --> 00:41:14,644 And Albert, what are you doing with that paper rock you made? 700 00:41:14,810 --> 00:41:16,854 [Growls] 701 00:41:17,021 --> 00:41:20,191 Carrie: I'll play catch with you while Laura goes to feed the baby. 702 00:41:20,358 --> 00:41:23,069 You better, Laura, or I'll tell mom 703 00:41:23,235 --> 00:41:25,613 you used up all the glue on Albert's face. 704 00:41:44,006 --> 00:41:46,759 Can't you take a joke? 705 00:41:51,722 --> 00:41:53,599 [Thud] 706 00:42:14,954 --> 00:42:16,414 -Go OK? -Yeah, everything went fine. 707 00:42:16,580 --> 00:42:17,915 I told pa that you had to leave early 708 00:42:18,082 --> 00:42:19,667 because you were carrying the Boulder, and Carrie didn't tell. 709 00:42:19,834 --> 00:42:21,377 I said I wouldn't. 710 00:42:21,544 --> 00:42:22,128 You also said you weren't going to come out of the house 711 00:42:22,294 --> 00:42:24,463 last night, but you did. 712 00:42:24,630 --> 00:42:25,297 It wasn't my fault. 713 00:42:25,464 --> 00:42:28,426 It was nobody's fault. 714 00:42:28,592 --> 00:42:31,512 It just didn't work out. 715 00:42:31,679 --> 00:42:33,139 It was silly to try. 716 00:42:33,305 --> 00:42:36,767 Well, at least you tried. Nobody else did. 717 00:42:36,934 --> 00:42:38,436 Yeah. 718 00:42:38,602 --> 00:42:42,940 Well, I guess there's just not much a person can do alone. 719 00:42:43,107 --> 00:42:44,734 That's it! 720 00:42:44,900 --> 00:42:46,569 -What's it? -Alone! 721 00:42:46,736 --> 00:42:47,862 Why are we alone? 722 00:42:48,028 --> 00:42:49,697 There are lots of kids at school who like Ms. Wilder 723 00:42:49,864 --> 00:42:51,073 and don't want her to go. 724 00:42:51,240 --> 00:42:52,450 So? 725 00:42:52,616 --> 00:42:53,826 Sew the buttons on your shirt. 726 00:42:53,993 --> 00:42:56,036 Come on, we got to get to school before Bartholomew. 727 00:42:56,203 --> 00:42:58,497 Laura, wait up. 728 00:43:05,588 --> 00:43:07,715 Albert: Laura, wait up! 729 00:43:11,802 --> 00:43:14,889 Boy: Hey, Albert, what's that supposed to be? 730 00:43:15,055 --> 00:43:18,184 Albert: What does it look like it is? It's a rock! 731 00:43:18,350 --> 00:43:19,727 Boy: Hey! Albert: I'll throw it on you. 732 00:43:19,894 --> 00:43:22,396 Boy: Why didn't you make something good, like a cast or something? 733 00:43:22,563 --> 00:43:23,898 Albert: This is good. Boy: Oh, yeah? 734 00:43:24,064 --> 00:43:26,233 [Bell rings] 735 00:43:26,400 --> 00:43:28,360 Willie: Ain't nowhere near time for school. 736 00:43:28,527 --> 00:43:29,737 Laura: Shut up, Willie. 737 00:43:29,904 --> 00:43:32,573 Come here, all of you. 738 00:43:32,740 --> 00:43:34,575 Albert, come up here. 739 00:43:42,166 --> 00:43:44,251 See my brother's eye? 740 00:43:44,418 --> 00:43:47,922 Bartholomew Slater did that, 741 00:43:48,088 --> 00:43:49,340 and we're losing a good teacher 742 00:43:49,507 --> 00:43:50,257 because of the same Bartholomew. 743 00:43:50,424 --> 00:43:53,427 Ain't nothing anybody could do, 744 00:43:53,594 --> 00:43:55,221 he's too big! 745 00:43:56,722 --> 00:43:58,641 There isn't anything that any one can do, 746 00:43:58,808 --> 00:44:01,936 but there's plenty that all of us can do. 747 00:44:02,102 --> 00:44:03,729 All: All of us? 748 00:44:03,896 --> 00:44:06,440 Laura: Yeah, all of us. 749 00:44:06,607 --> 00:44:08,442 This is our school-- 750 00:44:08,609 --> 00:44:10,110 us, the children, 751 00:44:10,277 --> 00:44:14,990 and it's up to us to see that it's a good school where we can learn. 752 00:44:15,157 --> 00:44:17,618 If the school board can't do that, 753 00:44:17,785 --> 00:44:20,704 then we're just going to have to do it ourselves. 754 00:44:25,042 --> 00:44:26,335 Here he comes, now. 755 00:44:34,844 --> 00:44:36,011 Do we stick together, or don't we? 756 00:44:36,178 --> 00:44:38,305 All: Yeah! 757 00:44:40,850 --> 00:44:42,476 Whoa, there. Whoa. 758 00:44:42,643 --> 00:44:44,645 You get home right after school, you hear? 759 00:44:44,812 --> 00:44:46,272 Yes, pa. 760 00:44:50,651 --> 00:44:53,487 I promised your ma, now. Get to school. 761 00:44:53,654 --> 00:44:55,656 All right. 762 00:44:55,823 --> 00:44:57,032 Morning, Mrs. Oleson. 763 00:44:57,199 --> 00:44:58,284 Oh, good morning, Mr. Slater. 764 00:44:58,450 --> 00:45:01,370 Uh, I'll be right with you. 765 00:45:01,537 --> 00:45:02,788 Now, is there anything else for you? 766 00:45:02,955 --> 00:45:03,497 No, thank you. 767 00:45:03,664 --> 00:45:06,041 All right. Add that up. 768 00:45:06,208 --> 00:45:10,045 You will be paying cash, I take it. 769 00:45:10,212 --> 00:45:11,964 We will. 770 00:45:12,131 --> 00:45:14,800 Good. That's $1.77. 771 00:45:44,079 --> 00:45:47,124 Nice-looking eye you got there, werewolf. 772 00:45:47,291 --> 00:45:51,462 Bartholomew, last night, you made some promises, 773 00:45:51,629 --> 00:45:53,756 and I expect you to keep them. 774 00:45:53,923 --> 00:45:55,591 Oh, you do? 775 00:45:55,758 --> 00:45:57,217 Yeah. 776 00:45:57,384 --> 00:45:58,636 You're going to behave in school, 777 00:45:58,802 --> 00:46:02,222 and you're going to apologize to Ms. Wilder. 778 00:46:02,389 --> 00:46:05,434 And who's going to make me? 779 00:46:13,317 --> 00:46:17,404 [Children yelling] 780 00:46:22,451 --> 00:46:23,744 Oh, my heavens. 781 00:46:23,911 --> 00:46:25,955 Leave them be, sis. 782 00:46:31,418 --> 00:46:32,586 Now, you, too! 783 00:46:32,753 --> 00:46:34,004 That's my boy they're beating up on! 784 00:46:34,171 --> 00:46:35,255 You're the one who told me 785 00:46:35,422 --> 00:46:37,633 grownups should let kids handle things on their own. 786 00:46:37,800 --> 00:46:39,885 Well, they're all just kids. 787 00:47:27,141 --> 00:47:29,309 I--I would just like to say 788 00:47:29,476 --> 00:47:32,604 I'm sorry for how bad I've been in class. 789 00:47:36,483 --> 00:47:39,153 And I apologize and promise to be good 790 00:47:39,319 --> 00:47:40,946 as long as you'll stay on here as teacher. 791 00:47:45,784 --> 00:47:48,704 I don't know what to say. 792 00:47:48,871 --> 00:47:52,332 All: Say "yes!" 793 00:47:52,499 --> 00:47:54,084 All right. Yes! 794 00:47:54,251 --> 00:47:57,129 [All cheering] 55622

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.