Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:54,077 --> 00:01:55,161
[Greek accent]
Milo.
2
00:01:55,328 --> 00:01:57,330
[Greek accent]
Anna.
3
00:01:57,497 --> 00:01:59,708
I didn't hear
you come in.
4
00:01:59,874 --> 00:02:03,878
No, you
were sleeping.
5
00:02:04,045 --> 00:02:06,089
Why didn't
you wake me?
6
00:02:06,256 --> 00:02:10,593
Oh, you do not wake
a sleeping beauty
except with a kiss.
7
00:02:15,765 --> 00:02:18,143
I brought
you flowers.
8
00:02:19,769 --> 00:02:22,689
Oh, they're lovely.
9
00:02:22,856 --> 00:02:25,442
Anna...
10
00:02:25,608 --> 00:02:28,903
I must go away
for a while.
11
00:02:29,070 --> 00:02:30,947
Milo...
12
00:02:31,114 --> 00:02:32,949
No.
13
00:02:33,116 --> 00:02:34,909
Anna: Will you
wrestle again?
14
00:02:35,076 --> 00:02:36,661
Anna.
15
00:02:36,828 --> 00:02:40,623
You're too old
to wrestle.
16
00:02:40,790 --> 00:02:43,460
Why won't
you admit it?
17
00:02:43,626 --> 00:02:45,545
Anna, I am strong.
18
00:02:45,712 --> 00:02:50,592
You wrestle
to pay for this...
19
00:02:50,759 --> 00:02:54,304
The hospital,
the medicine.
20
00:02:54,471 --> 00:02:56,681
I wrestle
because I love it.
21
00:02:56,848 --> 00:03:01,644
What you do now
is not wrestling.
22
00:03:01,811 --> 00:03:05,357
It's not the Greco-Roman.
23
00:03:07,817 --> 00:03:11,946
It's a sideshow.
24
00:03:12,113 --> 00:03:15,492
Anna: Don't tell
me you love it.
25
00:03:15,658 --> 00:03:18,703
Times change,
people change.
26
00:03:18,870 --> 00:03:21,498
You give them
what they want.
27
00:03:21,664 --> 00:03:25,502
You give them
your pride.
28
00:03:25,668 --> 00:03:28,213
You let them take it.
29
00:03:31,257 --> 00:03:34,260
Is there anything
you need before I go?
30
00:03:35,720 --> 00:03:36,679
No.
31
00:03:36,846 --> 00:03:40,183
Milo: I will
be gone 2 weeks.
32
00:03:40,350 --> 00:03:42,477
Don't be angry.
33
00:03:42,644 --> 00:03:43,895
I don't want
to go away
34
00:03:44,062 --> 00:03:46,648
having you
angry with me.
35
00:03:49,109 --> 00:03:52,487
I'm not angry with you.
36
00:03:54,447 --> 00:03:57,534
I'm angry at me,
37
00:03:57,700 --> 00:04:00,578
at my sickness
38
00:04:00,745 --> 00:04:03,957
that makes
you do this.
39
00:04:04,124 --> 00:04:05,834
Never say that.
40
00:04:06,000 --> 00:04:07,877
You are my life.
41
00:04:08,044 --> 00:04:11,297
Milo: I am not whole
person without you.
42
00:04:11,464 --> 00:04:13,091
You are my heart.
43
00:04:19,431 --> 00:04:21,224
I must go now.
44
00:04:39,617 --> 00:04:42,245
Oh, nurse, I be
gone for a while.
45
00:04:42,412 --> 00:04:44,998
I leave you address
if hospital have to
get in touch with me.
46
00:04:45,165 --> 00:04:46,583
Oh, certainly.
47
00:04:46,749 --> 00:04:48,710
You take good
care of my Anna.
48
00:04:48,877 --> 00:04:49,961
We will.
49
00:04:50,128 --> 00:04:52,046
Thank you.
50
00:04:59,429 --> 00:05:01,473
Time for
your medicine.
51
00:05:01,639 --> 00:05:03,516
No.
52
00:05:03,683 --> 00:05:05,143
No more medicine.
53
00:05:05,310 --> 00:05:07,604
Oh, come along, now,
Mrs. Stavroupolis.
54
00:05:07,770 --> 00:05:11,107
I said no.
55
00:05:11,274 --> 00:05:15,320
If you don't take it,
I'm going to have
to get the doctor.
56
00:05:15,487 --> 00:05:18,198
Get the doctor.
57
00:05:18,364 --> 00:05:20,325
He'll find out
58
00:05:20,492 --> 00:05:26,039
it's no use to argue
with Anna stavroupolis.
59
00:05:39,135 --> 00:05:41,221
[Train whistle blowing]
60
00:05:58,446 --> 00:06:00,240
We'd better make a lot
of money in Mankato,
61
00:06:00,406 --> 00:06:02,325
or I won't break even
on the food bill.
62
00:06:02,492 --> 00:06:04,369
Oh, I need much food
for strength, huh?
63
00:06:04,536 --> 00:06:07,997
Uh-huh. You
don't see Milo
eat like that.
64
00:06:08,164 --> 00:06:11,626
He is old. I'm
just a growing boy.
65
00:06:11,793 --> 00:06:15,338
I am the champion,
I am the king, huh?
66
00:06:15,505 --> 00:06:18,466
Look, we've only got a
couple of days to set up
the elimination bout,
67
00:06:18,633 --> 00:06:21,678
so, as soon as
we get to Mankato,
we'll go right to work.
68
00:06:21,844 --> 00:06:23,429
They've had a good
harvest this year.
69
00:06:23,596 --> 00:06:25,807
The farmers ought
to have a lot
of money to spend.
70
00:06:25,974 --> 00:06:29,519
Good, good, we take
all they got, huh?
71
00:07:02,385 --> 00:07:03,553
Why don't you head
on over to Moony's
72
00:07:03,720 --> 00:07:04,637
and see if those
saw blades came in?
73
00:07:04,804 --> 00:07:06,556
I'll start
unloading this.
74
00:07:06,723 --> 00:07:10,059
That's fine with me.
As long as you're
unloading, I won't hurry.
75
00:07:10,226 --> 00:07:11,644
See you later.
76
00:07:22,572 --> 00:07:24,115
I've been drawing
a blank so far.
77
00:07:24,282 --> 00:07:25,825
If we don't find
a patsy here,
78
00:07:25,992 --> 00:07:28,494
we'll have to start
looking in some of the
other smaller towns.
79
00:07:28,661 --> 00:07:30,622
We find one.
We always do.
80
00:07:30,788 --> 00:07:32,957
Yeah, well, come
on, we'll try
another saloon.
81
00:07:33,124 --> 00:07:37,253
Somebody's got to
have a reputation
in this hick town.
82
00:07:37,420 --> 00:07:39,505
Hey, Milo,
take a look.
83
00:07:45,094 --> 00:07:47,096
He sure got
the size for
it, don't he?
84
00:07:47,263 --> 00:07:49,557
Plenty strong.
85
00:07:49,724 --> 00:07:52,060
He's all
yours, Milo.
86
00:08:06,699 --> 00:08:08,951
Watch where you
go, clumsy farmer.
87
00:08:09,118 --> 00:08:11,204
I'd say we'd
both better watch
where we're going.
88
00:08:11,371 --> 00:08:14,082
Did you say
is my fault?
89
00:08:14,248 --> 00:08:15,333
I'd say it's
an accident.
90
00:08:15,500 --> 00:08:17,126
Let's just
forget about it.
91
00:08:21,839 --> 00:08:23,591
Maybe you say
that is accident.
92
00:08:26,135 --> 00:08:29,055
Hey, hey, a
fight, a fight!
93
00:08:29,222 --> 00:08:31,057
[People yelling
and chattering]
94
00:08:44,404 --> 00:08:48,282
That's Milo
stavroupolis.
95
00:08:48,449 --> 00:08:52,578
He's the number-
one heavyweight
wrestling contender.
96
00:08:52,745 --> 00:08:56,040
Oh, boy, that farmer's
mighty stout.
97
00:08:56,207 --> 00:08:57,625
Look at
that farmer!
98
00:08:57,792 --> 00:09:01,129
I'll bet you he could
take the champion--
Hans Mueller.
99
00:09:47,675 --> 00:09:49,802
Do you know who
that was you
just whipped?
100
00:09:49,969 --> 00:09:53,681
No, but I'll tell
you, that old man
was strong as a bull.
101
00:09:53,848 --> 00:09:55,767
Milo stavroupolis.
102
00:09:55,933 --> 00:09:56,893
So?
103
00:09:57,059 --> 00:09:58,895
So, he's just the
number-one contender
104
00:09:59,061 --> 00:10:01,272
for the heavyweight
wrestling title is all.
105
00:10:01,439 --> 00:10:03,065
Look.
He's going to wrestle
106
00:10:03,232 --> 00:10:05,777
hero township's best
man a week from Friday.
107
00:10:05,943 --> 00:10:08,696
The winner fights
the champion--
Hans Mueller.
108
00:10:08,863 --> 00:10:11,073
Well, that's
interesting,
mister,
109
00:10:11,240 --> 00:10:12,909
but that don't
get my work done.
110
00:10:13,075 --> 00:10:16,579
Look, uh, my name
is hart, Jimmy hart.
111
00:10:16,746 --> 00:10:18,831
I'm promoting this event.
112
00:10:18,998 --> 00:10:20,374
Jimmy: I've been
looking for the best man
113
00:10:20,541 --> 00:10:22,001
to represent
hero township,
114
00:10:22,168 --> 00:10:25,379
and, uh...I'd
say you're it.
115
00:10:25,546 --> 00:10:27,840
Me? I'm just
a farmer.
116
00:10:28,007 --> 00:10:30,676
Farmer or no,
you just whipped
stavroupolis easy.
117
00:10:30,843 --> 00:10:32,512
Jimmy: You'd be a
shoo-in to beat him.
118
00:10:32,678 --> 00:10:35,681
And from what I've
seen, I'd say you
could take the champ.
119
00:10:35,848 --> 00:10:38,017
Like I said, mister,
listen, I'm just
a farmer.
120
00:10:38,184 --> 00:10:41,729
Jimmy: Will you
stop that and listen
to me for a minute?
121
00:10:41,896 --> 00:10:46,234
The winner of
the first fight
gets $100.
122
00:10:46,400 --> 00:10:47,443
How much?
123
00:10:47,610 --> 00:10:51,823
$100. The winner
of the title
bout gets $300.
124
00:10:51,989 --> 00:10:53,074
You're kidding me.
125
00:10:53,241 --> 00:10:55,117
Jimmy hart
doesn't kid.
126
00:10:55,284 --> 00:10:59,080
How long would it
take you to earn that
kind of money farming?
127
00:10:59,247 --> 00:11:01,457
I ain't ever seen
that kind of money.
128
00:11:01,624 --> 00:11:05,002
All right.
What do you say?
129
00:11:05,169 --> 00:11:06,712
Well, I'll have
to think about it.
130
00:11:06,879 --> 00:11:08,798
All right,
but don't
think too long.
131
00:11:08,965 --> 00:11:12,218
I got to get the
word out about this
fight pretty quick,
132
00:11:12,385 --> 00:11:14,387
newspaper ads and such.
133
00:11:14,554 --> 00:11:15,972
My name would be
in the papers?
134
00:11:16,138 --> 00:11:18,349
Jimmy: All over
hero township.
135
00:11:18,516 --> 00:11:23,813
You win the big one,
it'll be all over
the United States.
136
00:11:23,980 --> 00:11:26,148
I'm at the
Brower hotel.
137
00:11:26,315 --> 00:11:28,109
Jimmy: You know
where it is?
138
00:11:28,276 --> 00:11:29,819
Yeah, yeah, I do.
139
00:11:29,986 --> 00:11:34,866
Room 14. I'll need
an answer today.
140
00:11:35,032 --> 00:11:37,326
I'll think on it.
141
00:11:37,493 --> 00:11:40,329
You do that.
142
00:11:40,496 --> 00:11:42,832
Room 14.
143
00:12:01,893 --> 00:12:02,977
He said yes?
144
00:12:03,144 --> 00:12:05,730
No, but he will.
145
00:12:18,576 --> 00:12:20,077
You sure this
fellow--what's
his name?
146
00:12:20,244 --> 00:12:21,871
- Stavroupolis.
- Yeah, stavroupolis.
147
00:12:22,038 --> 00:12:23,456
You sure he's
the number-one
contender?
148
00:12:23,623 --> 00:12:27,710
Positive. He's
real strong. I
put him down easy.
149
00:12:27,877 --> 00:12:29,211
Well, he's
kind of old.
150
00:12:29,378 --> 00:12:30,588
Charles, the
way I see it,
151
00:12:30,755 --> 00:12:32,924
it's a sure $100
and a chance
for $300 more.
152
00:12:33,090 --> 00:12:34,550
I just can't
believe it.
153
00:12:34,717 --> 00:12:37,470
Well, neither could I
till this hart fellow
told me about it.
154
00:12:37,637 --> 00:12:39,055
He's staying here.
155
00:12:43,851 --> 00:12:45,311
[Knock on door]
156
00:12:50,858 --> 00:12:52,068
Come in, come
in, come in.
157
00:12:52,234 --> 00:12:54,320
Mr. Hart, this
is my friend,
Charles Ingalls.
158
00:12:54,487 --> 00:12:55,571
Hello, Mr. Hart.
159
00:12:55,738 --> 00:12:56,697
A pleasure.
160
00:12:56,864 --> 00:12:58,282
I decided to
take you up
on that offer.
161
00:12:58,449 --> 00:13:00,242
Well, well,
I thought
you would.
162
00:13:00,409 --> 00:13:04,080
I took the Liberty
of filling out the
contracts already.
163
00:13:04,246 --> 00:13:06,207
Just, uh...
164
00:13:06,374 --> 00:13:07,917
Just sign
right there.
165
00:13:10,962 --> 00:13:12,171
"Big John
Garvey."
166
00:13:12,338 --> 00:13:14,340
That's it.
That's it,
that's it.
167
00:13:14,507 --> 00:13:16,008
That's how it'll
be on the posters
168
00:13:16,175 --> 00:13:17,426
and in the
newspapers.
169
00:13:17,593 --> 00:13:21,639
"Big John Garvey,
the pride of
hero township."
170
00:13:21,806 --> 00:13:23,933
"Big John Garvey,"
I kind of like that.
171
00:13:24,100 --> 00:13:25,518
I thought you would.
172
00:13:25,685 --> 00:13:28,854
It'll be in every
newspaper in hero
township by tomorrow.
173
00:13:29,021 --> 00:13:30,982
Big John Garvey.
174
00:13:52,128 --> 00:13:55,631
Harriet: Mr. Garvey!
Watch out, watch out!
Get out of the way!
175
00:13:55,798 --> 00:13:58,050
Would you sign
mine, big John?
176
00:13:58,217 --> 00:14:00,428
Sure, Mrs. Oleson.
177
00:14:00,594 --> 00:14:05,933
It's so exciting
having our very own
celebrity in walnut grove.
178
00:14:06,100 --> 00:14:07,601
I ain't so sure
I'm a celebrity.
179
00:14:07,768 --> 00:14:09,145
Harriet: Well, I am.
180
00:14:09,311 --> 00:14:12,523
After all, your
name's right there
on the front page,
181
00:14:12,690 --> 00:14:15,109
and practically everybody
from walnut grove
182
00:14:15,276 --> 00:14:19,405
is going to Mankato
to see you win.
183
00:14:19,572 --> 00:14:21,323
Well, you are going
to win, aren't you?
184
00:14:21,490 --> 00:14:23,451
It'd be terribly
embarrassing
if you didn't.
185
00:14:23,617 --> 00:14:25,036
Well, sure my
pa's going to win.
186
00:14:25,202 --> 00:14:28,039
He's already whipped him
once, didn't you, pa?
187
00:14:28,205 --> 00:14:29,498
Well, yeah, I...
188
00:14:29,665 --> 00:14:30,916
Man: Are you sure
you could take him?
189
00:14:31,083 --> 00:14:34,503
Sure, he's sure.
Aren't you, pa?
190
00:14:34,670 --> 00:14:36,839
Yeah, yeah,
I can take him.
191
00:14:37,006 --> 00:14:39,800
Man: Well, I'll take
you at your word. I'll
have my money on you.
192
00:14:39,967 --> 00:14:41,635
Charles:
Hey, big John!
193
00:14:41,802 --> 00:14:45,014
Hate to take you away from
your public, but we still
have some work to do.
194
00:14:45,181 --> 00:14:46,766
I'll be right
there, Charles.
195
00:14:46,932 --> 00:14:48,642
Jonathan: Did I
get everybody's
signed here?
196
00:14:48,809 --> 00:14:50,352
Harriet: Oh,
yes, thank you.
197
00:14:50,519 --> 00:14:51,520
Well, I'll
see you later.
198
00:14:51,687 --> 00:14:54,190
Harriet:
Yes, see you,
big John!
199
00:14:54,356 --> 00:14:56,859
Man: I think we'll
all make a killing
on this fight.
200
00:14:57,026 --> 00:14:58,861
I'm sure enough
going to put every
dime I got on it
201
00:14:59,028 --> 00:15:00,196
and maybe
borrow some more.
202
00:15:00,362 --> 00:15:02,031
Like
stealing!
203
00:15:10,164 --> 00:15:11,749
[Coins clinking]
204
00:15:20,591 --> 00:15:22,384
Harriet, what on
earth are you--
205
00:15:22,551 --> 00:15:24,178
shh, shh, I'm
counting money.
206
00:15:24,345 --> 00:15:28,432
I can hear that,
but why at this
hour of the night?
207
00:15:28,599 --> 00:15:30,434
Nels, for
heaven's sakes.
208
00:15:30,601 --> 00:15:33,062
Now, you made
me lose count.
209
00:15:33,229 --> 00:15:36,357
I hope you can finish
before I get back from
the water closet.
210
00:15:36,524 --> 00:15:38,901
I'd like to
get a little
sleep tonight.
211
00:15:41,612 --> 00:15:43,405
It's the church
fund money,
isn't it?
212
00:15:43,572 --> 00:15:44,949
Mm-hmm.
213
00:15:45,116 --> 00:15:46,408
I'd love to know
why you have
to count it
214
00:15:46,575 --> 00:15:47,993
in the middle
of the night.
215
00:15:48,160 --> 00:15:51,580
Because I have to know
how much there is
to bet on the fight.
216
00:15:53,499 --> 00:15:55,417
To what?
217
00:15:55,584 --> 00:15:57,253
To bet on the fight.
218
00:15:57,419 --> 00:16:00,089
Harriet, that is
not your money. It
belongs to the church!
219
00:16:00,256 --> 00:16:02,508
Oh, I know
whose money it is,
for heaven's sake.
220
00:16:02,675 --> 00:16:04,760
Would you just
go do your business
and let me count?
221
00:16:04,927 --> 00:16:07,138
No, I won't!
222
00:16:07,304 --> 00:16:08,973
Suit yourself.
It's your bladder.
223
00:16:09,140 --> 00:16:11,934
I won't allow you
to gamble with the
church's money.
224
00:16:12,101 --> 00:16:13,310
Oh, Nels!
225
00:16:13,477 --> 00:16:17,022
I'm the church treasurer,
and it is not gambling.
226
00:16:17,189 --> 00:16:19,275
Gambling is when
you can lose.
227
00:16:19,441 --> 00:16:22,319
Now, big John
can't lose.
228
00:16:22,486 --> 00:16:24,113
"Big John"?
229
00:16:24,280 --> 00:16:25,739
Yes, big John.
230
00:16:25,906 --> 00:16:28,742
He already beat the man
once, and he's going
to beat him again,
231
00:16:28,909 --> 00:16:31,787
Harriet: And I'm going to
double the church funds.
232
00:16:31,954 --> 00:16:33,664
Will you please
just get out of here,
233
00:16:33,831 --> 00:16:35,791
let me do the
lord's work?
234
00:16:50,639 --> 00:16:52,516
What a night,
what a night!
235
00:16:52,683 --> 00:16:56,020
These farmers are
going for big John
in a big way.
236
00:16:56,187 --> 00:16:58,689
Look, I want you to
let him take you out
early in the match
237
00:16:58,856 --> 00:17:00,316
so it's not
even close.
238
00:17:00,482 --> 00:17:04,320
Then, on Saturday,
we'll let the champ
do his bad-back act.
239
00:17:04,486 --> 00:17:05,988
I figure by
Saturday night
240
00:17:06,155 --> 00:17:08,908
those Hicks
will be giving 4,
maybe 5-1 odds.
241
00:17:09,074 --> 00:17:10,284
How does
that sound?
242
00:17:10,451 --> 00:17:11,493
Is good.
243
00:17:11,660 --> 00:17:13,412
Good?
It's great!
244
00:17:13,579 --> 00:17:16,373
I got to go
tell Mueller.
I'll see you later.
245
00:18:21,689 --> 00:18:23,274
They're here, pa!
246
00:18:27,111 --> 00:18:30,072
Alice, look what
they've got on the
side of them wagons!
247
00:18:30,239 --> 00:18:33,909
"Big John Garvey." What
do you think of that?
248
00:18:34,076 --> 00:18:35,911
Very nice.
249
00:18:36,078 --> 00:18:37,955
Ah, come on, Alice.
250
00:18:38,122 --> 00:18:39,873
Jonathan, you
know how I feel
about all this,
251
00:18:40,040 --> 00:18:43,585
and I'm not
going to pretend
otherwise.
252
00:18:43,752 --> 00:18:44,920
All right, load
them up, son.
253
00:18:45,087 --> 00:18:46,505
Yes, sir.
254
00:19:00,811 --> 00:19:02,771
Will you wish
me good luck?
255
00:19:06,942 --> 00:19:08,319
[Smacks lips]
256
00:19:08,485 --> 00:19:09,862
Bye, ma.
257
00:19:16,618 --> 00:19:20,706
Jonathan!
258
00:19:20,873 --> 00:19:22,958
Good luck!
259
00:19:23,125 --> 00:19:25,419
I love you!
260
00:19:25,586 --> 00:19:27,129
Jonathan:
Hyah, come on!
261
00:19:34,053 --> 00:19:35,929
Big fight tonight!
262
00:19:49,610 --> 00:19:53,113
Well, he sure
is lucky.
263
00:19:53,280 --> 00:19:55,115
Probably will
be champion.
264
00:19:55,282 --> 00:19:56,575
Probably.
265
00:19:56,742 --> 00:19:58,994
He sure
is lucky.
266
00:19:59,161 --> 00:20:01,622
I could have wrestled
the stavroupolis
fellow, you know?
267
00:20:01,789 --> 00:20:03,499
- You could?
- Sure I could.
268
00:20:03,665 --> 00:20:06,585
Just didn't think
you wanted to be
an orphan again.
269
00:20:06,752 --> 00:20:08,337
Aw.
270
00:20:10,923 --> 00:20:13,342
We'll win you
some money.
271
00:20:13,509 --> 00:20:15,803
Jonathan:
[Laughing]
272
00:20:18,138 --> 00:20:19,515
Jonathan:
Thank you.
273
00:20:26,939 --> 00:20:28,357
Eat, Milo.
274
00:20:31,527 --> 00:20:32,945
I not hungry.
275
00:20:36,657 --> 00:20:37,825
Listen at
that racket.
276
00:20:37,991 --> 00:20:39,284
Ha ha ha!
277
00:20:39,451 --> 00:20:41,912
Sounds like
a circus,
don't it, huh?
278
00:20:42,079 --> 00:20:44,206
It is circus.
279
00:20:44,373 --> 00:20:46,750
It's what the
people want, Milo.
280
00:20:46,917 --> 00:20:49,545
They don't want real
wrestling anymore.
281
00:20:49,711 --> 00:20:54,007
They want a
show, like you
say, a circus.
282
00:20:54,174 --> 00:20:56,552
And I am clown.
283
00:20:56,718 --> 00:20:59,721
Why do you complain?
You make money.
284
00:20:59,888 --> 00:21:01,890
All you have
to do is lose.
285
00:21:02,057 --> 00:21:04,017
I am the one
that has to win.
286
00:21:04,184 --> 00:21:06,228
You think Milo
stavroupolis could
not beat this farmer?
287
00:21:06,395 --> 00:21:07,479
Easy, Milo.
288
00:21:07,646 --> 00:21:10,065
I was champion.
All of Europe,
I was champion.
289
00:21:10,232 --> 00:21:13,402
Yeah, that's
right, "was."
290
00:21:13,569 --> 00:21:15,320
You are
an old man.
291
00:21:15,487 --> 00:21:18,073
We see how old, Hans.
Come, we see.
292
00:21:18,240 --> 00:21:19,241
That's enough,
293
00:21:19,408 --> 00:21:20,826
both of you.
294
00:21:20,993 --> 00:21:23,495
We're here to make
money, not to fight
amongst ourselves.
295
00:21:23,662 --> 00:21:25,414
Now, sit
down, Hans.
296
00:21:28,250 --> 00:21:33,297
Jimmy: You want to keep
paying those hospital
bills, don't you, Milo?
297
00:21:33,464 --> 00:21:34,798
Don't you?
298
00:21:36,049 --> 00:21:37,676
All right, then,
you just see to it
that that farmer
299
00:21:37,843 --> 00:21:41,013
takes you out in
less than a minute,
you understand?
300
00:21:41,180 --> 00:21:43,265
I understand.
301
00:21:44,475 --> 00:21:46,810
Good.
302
00:21:46,977 --> 00:21:49,897
Now, maybe
I can eat my
lunch in peace.
303
00:21:50,063 --> 00:21:51,398
[Door slams]
304
00:21:54,735 --> 00:21:57,237
He was a great one.
305
00:21:57,404 --> 00:21:59,990
I always remember
when I was a child,
306
00:22:00,157 --> 00:22:02,951
"Milo, the
great Greek."
307
00:22:03,118 --> 00:22:07,289
In Europe, he was a god.
308
00:22:07,456 --> 00:22:10,667
Huh, they should
see him now.
309
00:22:32,022 --> 00:22:33,565
Harriet, please,
don't do this.
310
00:22:33,732 --> 00:22:35,317
Leave me alone.
311
00:22:35,484 --> 00:22:37,486
I want to bet
312
00:22:37,653 --> 00:22:40,739
$46.13
313
00:22:40,906 --> 00:22:42,533
on big John Garvey.
314
00:22:42,699 --> 00:22:44,493
$46.14?
315
00:22:44,660 --> 00:22:45,661
13 cents.
316
00:22:45,827 --> 00:22:48,330
Do you mind just
making it $46?
317
00:22:48,497 --> 00:22:50,332
It's easier to
keep the books.
318
00:22:50,499 --> 00:22:52,960
Oh, well,
all right.
319
00:22:53,126 --> 00:22:54,336
Isn't this
exciting?
320
00:22:54,503 --> 00:22:55,504
No.
321
00:22:55,671 --> 00:22:56,672
Here you
are, lady.
322
00:22:56,838 --> 00:22:57,881
Oh, all right.
Thank you.
323
00:22:58,048 --> 00:22:59,841
Come on, let's go
to our seats. Hurry.
324
00:23:04,221 --> 00:23:05,305
Man: Big John!
325
00:23:05,472 --> 00:23:07,724
[Crowd cheering]
326
00:23:07,891 --> 00:23:10,269
Big John,
kill him!
327
00:23:16,525 --> 00:23:17,693
Kill him!
328
00:23:17,859 --> 00:23:19,027
For goodness' sakes,
it's bad enough
329
00:23:19,194 --> 00:23:20,529
that you gambled with
the lord's money.
330
00:23:20,696 --> 00:23:22,322
You don't have to
scream for blood
on top of it.
331
00:23:22,489 --> 00:23:24,616
Well, it's
the lord's money
that's on the bet.
332
00:23:24,783 --> 00:23:26,910
- I know, but--
- you silly thing!
333
00:23:31,748 --> 00:23:34,501
[Crowd booing]
334
00:23:34,668 --> 00:23:36,503
Man: Mr. Stavroupolis,
letter for you.
335
00:23:36,670 --> 00:23:39,256
Later, later.
You can give it
to him later.
336
00:23:46,805 --> 00:23:50,726
Ladies and gentlemen...
337
00:23:50,892 --> 00:23:55,439
Welcome to
the heavyweight
elimination fight.
338
00:23:55,606 --> 00:23:57,065
[Crowd cheering]
339
00:24:00,027 --> 00:24:03,739
As you know, the
winner of this fight
340
00:24:03,905 --> 00:24:07,326
will meet the champion
tomorrow night.
341
00:24:07,492 --> 00:24:10,120
[Crowd cheering]
342
00:24:10,287 --> 00:24:14,333
And here he is,
the champion,
343
00:24:14,499 --> 00:24:16,627
Hans Mueller.
344
00:24:16,793 --> 00:24:19,630
[Crowd cheering]
345
00:24:19,796 --> 00:24:22,924
Jimmy: Hans had a back injury
during his workout today...
346
00:24:23,091 --> 00:24:24,092
[Crowd murmuring]
347
00:24:24,259 --> 00:24:28,930
But being the true
champion he is,
348
00:24:29,097 --> 00:24:32,434
the fight will
go as scheduled.
349
00:24:32,601 --> 00:24:34,186
[Crowd cheering]
350
00:24:37,898 --> 00:24:43,153
And now...
And now, I would
like to introduce
351
00:24:43,320 --> 00:24:45,947
the man who last fought
352
00:24:46,114 --> 00:24:49,409
the champion in Chicago,
353
00:24:49,576 --> 00:24:53,622
a bout that will be
long remembered,
354
00:24:53,789 --> 00:24:56,750
a close contest
that lasted
355
00:24:56,917 --> 00:24:59,795
2 hours and
26 minutes!
356
00:24:59,961 --> 00:25:01,922
[Crowd murmuring
and whistling]
357
00:25:02,089 --> 00:25:03,840
Jimmy: The Greek god,
358
00:25:04,007 --> 00:25:07,344
Milo stavroupolis!
359
00:25:07,511 --> 00:25:10,972
[Scattered soft cheers]
360
00:25:11,139 --> 00:25:14,810
Jimmy: And his opponent tonight,
361
00:25:14,976 --> 00:25:18,397
the giant from walnut grove,
362
00:25:18,563 --> 00:25:22,192
the pride of hero township,
363
00:25:22,359 --> 00:25:26,363
your very own
big John Garvey.
364
00:25:26,530 --> 00:25:28,031
[Loud cheering]
365
00:25:34,538 --> 00:25:35,664
Man:
Big John!
366
00:25:35,831 --> 00:25:38,625
Jimmy:
You will both
fight cleanly.
367
00:25:38,792 --> 00:25:42,045
No kicking
and no biting.
368
00:25:42,212 --> 00:25:44,005
The fight
will continue
369
00:25:44,172 --> 00:25:46,633
until a man
has been pinned
370
00:25:46,800 --> 00:25:49,344
or cannot continue.
371
00:25:49,511 --> 00:25:51,346
Jimmy: May the
best man win.
372
00:25:51,513 --> 00:25:53,682
[Crowd cheering]
373
00:25:56,059 --> 00:25:57,185
[Bell dings]
374
00:25:57,352 --> 00:25:58,687
Wrestle!
375
00:26:15,162 --> 00:26:17,789
Kill him for
walnut grove!
376
00:26:20,292 --> 00:26:21,668
Go, pa!
377
00:26:21,835 --> 00:26:24,379
Get him, big
John, oh!
378
00:26:24,546 --> 00:26:26,381
Get him for the church!
379
00:26:29,050 --> 00:26:30,177
- Kill him!
- Come on, John!
380
00:26:30,343 --> 00:26:33,638
- Kill him!
- Punch him!
381
00:26:33,805 --> 00:26:35,891
Go, pa, go!
382
00:26:40,729 --> 00:26:42,397
Oh, yes!
383
00:26:42,564 --> 00:26:44,566
[Laughing]
384
00:26:53,200 --> 00:26:54,534
All right!
385
00:26:58,789 --> 00:27:03,126
Hey, we got
it, $100!
386
00:27:05,045 --> 00:27:06,838
Aah, I won!
387
00:27:07,005 --> 00:27:09,591
Nels, I won!
388
00:27:09,758 --> 00:27:11,593
Oh, for
heaven's sake.
389
00:27:16,223 --> 00:27:18,433
Mr. Stavroupolis,
letter for you.
390
00:27:49,506 --> 00:27:52,467
Anna:
My dearest Milo,
391
00:27:52,634 --> 00:27:55,887
I've written this
letter, my darling,
392
00:27:56,054 --> 00:27:58,557
because I have things to say
393
00:27:58,723 --> 00:28:04,229
that you don't let me
say when we are together.
394
00:28:04,396 --> 00:28:07,190
You make me stay in hospital
395
00:28:07,357 --> 00:28:12,195
to keep me alive
a little longer,
396
00:28:12,362 --> 00:28:15,699
and each time I see you go,
397
00:28:15,866 --> 00:28:20,745
I die inside.
398
00:28:20,912 --> 00:28:23,999
You let people laugh at you
399
00:28:24,165 --> 00:28:27,711
and pretend you don't care.
400
00:28:27,878 --> 00:28:31,298
Well, I don't pretend.
401
00:28:31,464 --> 00:28:35,677
You are Milo stavroupolis.
402
00:28:35,844 --> 00:28:38,638
You are my love,
403
00:28:38,805 --> 00:28:42,767
and I care.
404
00:28:42,934 --> 00:28:46,396
Always remember, Milo,
405
00:28:46,563 --> 00:28:48,064
living
406
00:28:48,231 --> 00:28:52,360
is a temporary state.
407
00:28:52,527 --> 00:28:56,531
Love is forever.
408
00:28:59,200 --> 00:29:03,163
Until I see you again,
409
00:29:03,330 --> 00:29:06,875
love, Anna.
410
00:29:15,508 --> 00:29:19,054
Man: Mrs. Stavroupolis
passed away in her
sleep Thursday morning.
411
00:29:55,090 --> 00:29:57,258
35, 90,
412
00:29:57,425 --> 00:29:59,552
95...$100.
413
00:29:59,719 --> 00:30:01,096
Charles: Well, it
shouldn't surprise you.
414
00:30:01,262 --> 00:30:02,597
That's the fourth
time you've counted it.
415
00:30:02,764 --> 00:30:04,182
I know, Charles, but
I can't believe it.
416
00:30:04,349 --> 00:30:06,935
$100 cash money
for a minute's
worth of wrestling.
417
00:30:07,102 --> 00:30:08,645
Well, not even
a minute, pa.
418
00:30:08,812 --> 00:30:11,815
And that Greek
fellow lasted 2 hours
with the champion.
419
00:30:11,982 --> 00:30:13,650
You're going to
beat him for sure.
420
00:30:13,817 --> 00:30:14,818
Well, I hope so.
421
00:30:14,985 --> 00:30:16,361
The odds sure
are favoring you.
422
00:30:16,528 --> 00:30:18,405
Folks' betting
had to get 4-1.
423
00:30:18,571 --> 00:30:20,782
You're going
to win him, pa.
424
00:30:20,949 --> 00:30:25,286
I just can't believe it,
Charles. $100 tonight
and $300 tomorrow night.
425
00:30:25,453 --> 00:30:27,747
Hey, but hold on a
minute. Don't start
counting that $300.
426
00:30:27,914 --> 00:30:29,791
You still have to
wrestle. I mean,
he's a champ.
427
00:30:29,958 --> 00:30:32,127
Well, I know that, but
it's like Andy says,
428
00:30:32,293 --> 00:30:33,837
this Milo fellow
went 2 hours with him,
429
00:30:34,004 --> 00:30:37,507
and the champ's
back is hurt now.
430
00:30:37,674 --> 00:30:41,136
$400...I can't wait
to see your ma's face.
431
00:30:41,302 --> 00:30:42,345
[Knock on door]
432
00:30:42,512 --> 00:30:43,930
I'll get it, champ.
433
00:30:46,266 --> 00:30:49,310
I have come to
talk to Mr. Garvey.
434
00:30:49,477 --> 00:30:50,854
Come on in.
435
00:30:53,273 --> 00:30:54,524
It is about fight.
436
00:30:54,691 --> 00:30:57,277
Perhaps we should
talk alone.
437
00:30:57,444 --> 00:30:58,486
That's not
necessary.
438
00:30:58,653 --> 00:31:01,531
These are all
family and friends.
439
00:31:01,698 --> 00:31:04,951
You did not win
fight tonight.
440
00:31:05,118 --> 00:31:07,662
I got $100 here
that says otherwise.
441
00:31:07,829 --> 00:31:09,372
I let you win.
442
00:31:09,539 --> 00:31:10,832
You let me win?
443
00:31:10,999 --> 00:31:12,834
Jonathan: And I
suppose you wanted
me to have this money
444
00:31:13,001 --> 00:31:14,878
out of the kindness
of your heart, huh?
445
00:31:15,045 --> 00:31:18,965
Is not kindness.
I am paid to lose.
446
00:31:19,132 --> 00:31:21,468
Mr. Hart, he
pays me to lose.
447
00:31:21,634 --> 00:31:23,094
Andy: That's a lie.
448
00:31:23,261 --> 00:31:26,598
My pa won you fair,
and he's going to
be the champion.
449
00:31:26,765 --> 00:31:30,101
No, young one,
your father will
not be champion.
450
00:31:30,268 --> 00:31:33,563
He'll last only
as long as Mueller
wants him to last.
451
00:31:33,730 --> 00:31:35,440
You must let me
wrestle Mueller.
452
00:31:35,607 --> 00:31:36,649
What?
453
00:31:36,816 --> 00:31:38,985
You say you are hurt,
I wrestle in your place.
454
00:31:39,152 --> 00:31:43,156
Otherwise, all your
friends, neighbors,
they lose much money.
455
00:31:43,323 --> 00:31:46,910
No, they're not going to
lose any money, because
they're betting on me.
456
00:31:47,077 --> 00:31:48,912
Jonathan:
I think you best be
getting out of here.
457
00:31:49,079 --> 00:31:50,538
We need to get some sleep.
458
00:31:50,705 --> 00:31:53,416
We wrestle again.
Now.
459
00:31:53,583 --> 00:31:55,543
I told you, we've
had enough talk.
460
00:31:55,710 --> 00:31:58,213
Saloon is closed,
we go wrestle now...
461
00:31:58,379 --> 00:31:59,547
If you are not afraid.
462
00:31:59,714 --> 00:32:01,591
My pa's afraid
of nothing.
463
00:32:01,758 --> 00:32:04,511
I'm sure you are
right, young one.
464
00:32:04,677 --> 00:32:07,680
It took you less
than a minute to
win when we fight.
465
00:32:07,847 --> 00:32:09,182
Milo: It should take you
only a minute to prove
466
00:32:09,349 --> 00:32:11,851
whether Milo
stavroupolis speaks
the truth or not.
467
00:32:16,564 --> 00:32:18,608
All right, we go.
468
00:32:33,957 --> 00:32:35,458
We're all
closed up.
469
00:32:35,625 --> 00:32:37,877
You go, we
will lock up.
470
00:32:38,044 --> 00:32:39,254
Man: I can't do that.
471
00:32:39,420 --> 00:32:42,257
Milo: We will
take nothing.
You have my word.
472
00:32:42,423 --> 00:32:44,259
You will go now.
473
00:32:54,435 --> 00:32:56,813
Now...we wrestle.
474
00:33:16,958 --> 00:33:18,334
Simple throw.
475
00:33:31,890 --> 00:33:33,349
[Jonathan groaning]
476
00:33:33,516 --> 00:33:34,934
Arm bar.
477
00:33:55,997 --> 00:33:57,916
[Groaning]
478
00:34:04,380 --> 00:34:06,007
Let him go!
479
00:34:06,174 --> 00:34:08,343
Let him go!
480
00:34:08,509 --> 00:34:10,428
Pa, are
you OK?
481
00:34:13,181 --> 00:34:14,515
I think so.
482
00:34:14,682 --> 00:34:17,185
I am sorry, but is
better this way.
483
00:34:17,352 --> 00:34:20,730
Mueller would not be
so gentle with you.
484
00:34:20,897 --> 00:34:24,317
If you forfeit bout,
all your friends
lose their money.
485
00:34:24,484 --> 00:34:26,611
If you fight, you
will lose anyway.
486
00:34:29,030 --> 00:34:30,573
You think you
can whip him?
487
00:34:36,037 --> 00:34:38,831
I am Milo stavroupolis.
488
00:35:11,656 --> 00:35:13,283
Mueller said you
wanted to see me.
489
00:35:13,449 --> 00:35:16,953
Yes, I leave
right after
fight tonight.
490
00:35:17,120 --> 00:35:20,039
Hey, hold on, I just
made arrangements
for another match
491
00:35:20,206 --> 00:35:21,499
in Dakota territory.
492
00:35:21,666 --> 00:35:25,586
No, no more matches
for me. You give me
my money now.
493
00:35:25,753 --> 00:35:27,505
What are you
talking about?
494
00:35:27,672 --> 00:35:30,717
How are you going
to keep that wife of
yours in the hospital?
495
00:35:32,927 --> 00:35:35,263
Anna is through
with hospital.
496
00:35:35,430 --> 00:35:37,640
She has no
more pain.
497
00:35:37,807 --> 00:35:40,310
I promise
her I stop.
498
00:35:40,476 --> 00:35:42,812
You pay me now.
499
00:35:42,979 --> 00:35:46,441
All right, but I
wish you'd stay.
500
00:35:46,607 --> 00:35:50,778
I must keep my
promise to Anna.
501
00:35:50,945 --> 00:35:53,197
Here you are.
502
00:35:53,364 --> 00:35:55,116
I got to get over
to the saloon.
503
00:35:55,283 --> 00:35:58,536
The farmers are
crying to bet.
504
00:35:58,703 --> 00:36:00,663
You're going
to watch the
bout tonight?
505
00:36:00,830 --> 00:36:03,458
I will be there.
506
00:36:03,624 --> 00:36:06,169
All right, I'll
see you then, huh?
507
00:36:14,552 --> 00:36:17,680
Harriet, you've already
doubled the church's
money. Why take a chance?
508
00:36:17,847 --> 00:36:19,599
Oh, Nels, I'm not
taking a chance.
509
00:36:19,766 --> 00:36:21,142
Good grief, if I
listened to you!
510
00:36:21,309 --> 00:36:22,602
I know, but why
press your luck?
511
00:36:22,769 --> 00:36:23,853
Now, look, if you
insist upon betting,
512
00:36:24,020 --> 00:36:25,688
why don't you just
use your winnings?
513
00:36:25,855 --> 00:36:28,524
That way, no matter
what happens, the church
has still got their money.
514
00:36:28,691 --> 00:36:30,026
And if you win, you've
got 3 times as much--
515
00:36:30,193 --> 00:36:32,487
all right, all
right, coward.
516
00:36:37,283 --> 00:36:40,328
I'd like to
put $46 on big
John Garvey.
517
00:36:40,495 --> 00:36:43,498
Sorry, lady, I
can't take no more
bets on the farmer.
518
00:36:43,664 --> 00:36:45,958
I can give you
4-1 odds if you
take Mueller.
519
00:36:46,125 --> 00:36:47,418
No, I don't
want him!
520
00:36:47,585 --> 00:36:50,505
See hart. He's
still taking bets
in on Garvey.
521
00:36:50,671 --> 00:36:52,632
Oh, good.
Thank you.
522
00:36:54,008 --> 00:36:55,843
There you go.
All right, now,
who's next?
523
00:36:56,010 --> 00:36:57,261
I am, I am.
524
00:36:57,428 --> 00:37:00,681
I'd like
$46, please,
on big John.
525
00:37:00,848 --> 00:37:03,935
All right,
all right, $46.
526
00:37:04,102 --> 00:37:07,772
At 1-4, you would
win $11.50.
527
00:37:07,939 --> 00:37:10,817
$11.50? But
that's ridiculous!
528
00:37:10,983 --> 00:37:12,860
I'm sorry,
lady, but those
are the odds.
529
00:37:13,027 --> 00:37:15,613
Listen, I'm crazy
to take these bets
in the first place.
530
00:37:15,780 --> 00:37:19,283
Oh, oh, dear, well,
for heaven's sakes.
531
00:37:19,450 --> 00:37:20,910
I'm just going to
have to bet it all.
532
00:37:21,077 --> 00:37:22,245
$92, please.
533
00:37:22,412 --> 00:37:23,621
Harriet,
you promised!
534
00:37:23,788 --> 00:37:26,707
Oh, well, I didn't know
about these silly odds.
535
00:37:26,874 --> 00:37:27,875
Here you
are, lady.
536
00:37:28,042 --> 00:37:29,836
All right, thank you.
Come on, Nels.
537
00:37:30,002 --> 00:37:31,087
All right,
who's next?
538
00:37:31,254 --> 00:37:33,714
I am! $200
on Garvey!
539
00:37:41,180 --> 00:37:43,057
What a crowd,
what a crowd!
540
00:37:43,224 --> 00:37:45,601
We should
make a bundle.
541
00:37:45,768 --> 00:37:47,937
What's the matter
with you, drinking
before a fight?
542
00:37:48,104 --> 00:37:50,189
Ah, a few drinks
won't hurt.
543
00:37:50,356 --> 00:37:52,400
Yeah, well, I
don't like it.
544
00:37:52,567 --> 00:37:55,403
Yeah, I don't care
what you don't like.
545
00:38:00,741 --> 00:38:02,535
I do the fighting.
546
00:38:02,702 --> 00:38:06,414
Mueller:
I could break this
farmer with one hand.
547
00:38:06,581 --> 00:38:10,418
A few drinks keep me
from getting bored.
548
00:38:10,585 --> 00:38:13,629
All right,
all right.
549
00:38:13,796 --> 00:38:15,631
Suit yourself.
550
00:38:15,798 --> 00:38:18,009
You're liable
to get a surprise
one of these days.
551
00:38:18,176 --> 00:38:19,343
[Chuckles]
552
00:38:19,510 --> 00:38:22,013
Jimmy: That farmer
could be tougher
than you think.
553
00:38:22,180 --> 00:38:25,933
I show you how tough
this farmer is.
554
00:38:26,100 --> 00:38:28,394
I break his leg.
555
00:38:30,438 --> 00:38:32,440
You've got
about 5 minutes.
556
00:38:44,619 --> 00:38:49,373
Give me strength one
more time for Anna.
557
00:38:49,540 --> 00:38:53,544
Let me be as I was
for last time.
558
00:38:53,711 --> 00:38:57,590
Let Anna see
and be proud.
559
00:39:22,490 --> 00:39:24,158
You're not nervous
at all, are you?
560
00:39:24,325 --> 00:39:26,202
Ha ha! No, why
should I be?
561
00:39:26,369 --> 00:39:27,578
What if something
goes wrong?
562
00:39:27,745 --> 00:39:29,997
Oh, Nels, what
could go wrong?
563
00:39:30,164 --> 00:39:33,251
Will you stop trying
to spoil my fun?
564
00:39:33,417 --> 00:39:37,588
Heavens, well, I feel
like Joan of arc,
565
00:39:37,755 --> 00:39:39,131
carrying the cross
into battle.
566
00:39:39,298 --> 00:39:40,216
[Laughs]
567
00:39:40,383 --> 00:39:41,592
Well, if
Jonathan loses,
568
00:39:41,759 --> 00:39:43,928
you're really
going to feel
like Joan of arc
569
00:39:44,095 --> 00:39:46,764
when walnut
grove burns you
at the stake!
570
00:39:46,931 --> 00:39:48,432
[Scoffs]
571
00:39:48,599 --> 00:39:50,601
You're so
funny, Nels.
572
00:39:57,275 --> 00:39:59,443
[Crowd cheering]
573
00:40:02,113 --> 00:40:03,364
Oh, big John!
574
00:40:03,531 --> 00:40:05,199
- Come on, Jonathan!
- Go for his head!
575
00:40:09,203 --> 00:40:10,997
[Crowd groaning
and murmuring]
576
00:40:12,873 --> 00:40:14,834
I don't know
what to say.
577
00:40:15,001 --> 00:40:17,628
Jonathan: I was injured
in a freak accident
in the hotel.
578
00:40:17,795 --> 00:40:21,716
I think my arm's busted.
I ain't going to
be able to wrestle.
579
00:40:21,882 --> 00:40:23,718
Ladies and gentlemen,
ladies and gentlemen,
580
00:40:23,884 --> 00:40:25,428
I know how you
all feel...
581
00:40:25,595 --> 00:40:27,555
Well, how do you
feel now, Joan?
582
00:40:27,722 --> 00:40:31,517
Jimmy:...As you know,
any fighter who cannot
toe the Mark for a contest
583
00:40:31,684 --> 00:40:33,769
automatically
forfeits the match.
584
00:40:33,936 --> 00:40:35,479
[Crowd complaining]
585
00:40:38,566 --> 00:40:40,568
All wagers are
still valid,
586
00:40:40,735 --> 00:40:43,446
and the winner
wins by default.
587
00:40:43,613 --> 00:40:45,197
Charles:
Hey, hold it!
588
00:40:46,741 --> 00:40:48,409
It's my understanding,
according to the rules,
589
00:40:48,576 --> 00:40:50,286
if the number-one
contender can't
toe the line,
590
00:40:50,453 --> 00:40:52,788
he can designate
another fighter.
591
00:40:54,790 --> 00:40:56,250
Yes, that's
true, but, uh--
592
00:40:56,417 --> 00:40:59,003
I name Milo
stavroupolis.
593
00:40:59,170 --> 00:41:00,838
Oh, dear!
594
00:41:01,005 --> 00:41:04,216
Oh, there goes
the lord's money.
595
00:41:41,796 --> 00:41:44,006
All right,
you both know
the rules.
596
00:41:44,173 --> 00:41:45,883
The fight
to last
597
00:41:46,050 --> 00:41:49,387
until a man has
been pinned or
cannot continue.
598
00:41:49,553 --> 00:41:51,847
Jimmy:
Shake hands and
come out wrestling.
599
00:41:55,309 --> 00:42:00,773
This time,
I not wrestle
like clown.
600
00:42:00,940 --> 00:42:03,442
Man: Okay, Milo!
601
00:42:03,609 --> 00:42:07,321
Man 2: Let's go, Milo!
602
00:42:07,488 --> 00:42:09,949
Jimmy: Wrestle.
603
00:42:10,116 --> 00:42:12,159
[Crowd cheering]
604
00:42:12,326 --> 00:42:13,994
All right, Milo!
605
00:42:14,161 --> 00:42:16,372
Yes, that's
the way, Milo!
606
00:42:22,044 --> 00:42:24,797
Come on, Milo,
get ahold of him!
607
00:42:30,344 --> 00:42:34,640
Go on! Squeeze him!
608
00:42:34,807 --> 00:42:36,308
[Crowd cheering]
609
00:42:54,702 --> 00:42:56,203
Hang on,
Milo!
610
00:43:07,798 --> 00:43:11,093
Hold him, Milo,
that's the way!
Hold on, Milo!
611
00:43:13,220 --> 00:43:14,680
Get him,
Milo!
612
00:43:19,226 --> 00:43:21,187
That's the way!
Come on, come on!
613
00:43:23,063 --> 00:43:25,858
[Crowd cheers]
614
00:43:26,025 --> 00:43:27,777
Yeah, ha ha!
615
00:43:36,619 --> 00:43:38,329
He's done
it, Harriet,
he's done it!
616
00:43:38,496 --> 00:43:39,914
Don't sound
so happy!
617
00:43:40,080 --> 00:43:43,292
I mean Milo has
done it, he's won!
618
00:43:43,459 --> 00:43:45,336
- He's won?
- Yes!
619
00:43:45,503 --> 00:43:47,087
He's won?
620
00:43:47,254 --> 00:43:48,923
He's won!
621
00:43:49,089 --> 00:43:51,550
[Crowd chanting "Milo"]
622
00:43:51,717 --> 00:43:54,345
Man: My money,
give me my money!
623
00:43:59,016 --> 00:44:00,100
Milo, you
were great!
624
00:44:00,267 --> 00:44:01,477
Never saw
anything
like it.
625
00:44:01,644 --> 00:44:04,271
[Crowd chanting "Milo"]
626
00:44:04,438 --> 00:44:06,190
- You hear that?
- That's for you.
627
00:44:06,357 --> 00:44:07,942
Crowd: Milo, Milo!
628
00:44:08,108 --> 00:44:09,985
Milo, Milo!
629
00:44:10,152 --> 00:44:12,071
Milo, Milo!
630
00:44:12,238 --> 00:44:13,906
Milo, Milo!
631
00:44:14,073 --> 00:44:17,076
Crowd: Milo, Milo, Milo!
632
00:44:17,243 --> 00:44:19,370
Milo, Milo!
633
00:44:19,537 --> 00:44:21,288
Are you
all right?
634
00:44:21,455 --> 00:44:22,456
You okay?
635
00:44:22,623 --> 00:44:24,792
Take me back
to hotel.
636
00:44:24,959 --> 00:44:29,213
Crowd: Milo!
Milo, Milo, Milo!
637
00:44:29,380 --> 00:44:32,842
Milo, Milo, Milo, Milo!
638
00:44:33,008 --> 00:44:35,052
Milo, Milo...
639
00:44:42,518 --> 00:44:43,978
Jonathan:
You boys wait
in the room.
640
00:44:44,144 --> 00:44:45,646
Yes, both
of you.
641
00:44:50,109 --> 00:44:51,235
I'll take
his shoes off.
642
00:44:51,402 --> 00:44:53,571
Milo: That is better.
643
00:44:53,737 --> 00:44:55,447
Can I get
you anything?
644
00:44:55,614 --> 00:44:59,285
No, I fine.
645
00:44:59,451 --> 00:45:01,120
Just rest.
646
00:45:10,880 --> 00:45:13,591
No need to stay with me.
647
00:45:13,757 --> 00:45:16,176
I fine.
648
00:45:16,343 --> 00:45:21,015
Just...light lamp
before you go.
649
00:45:21,181 --> 00:45:23,017
Milo: Is dark.
650
00:45:31,692 --> 00:45:33,193
Charles: I'll
get the doctor.
651
00:45:44,955 --> 00:45:48,125
It was like in old country.
652
00:45:48,292 --> 00:45:50,294
They call my name.
653
00:45:50,461 --> 00:45:54,757
"Milo, Milo!"
654
00:45:54,924 --> 00:45:58,010
I pray my Anna could hear.
655
00:46:04,224 --> 00:46:06,435
[Crowd chanting "Milo"]
656
00:46:14,193 --> 00:46:17,321
Anna.
657
00:46:17,488 --> 00:46:19,073
Anna.
658
00:46:22,368 --> 00:46:24,161
You heard them?
659
00:46:24,328 --> 00:46:29,333
You heard...Like old days?
660
00:46:29,500 --> 00:46:33,128
I wanted you be proud again.
661
00:46:33,295 --> 00:46:37,591
I wanted be champion
for my Anna.
662
00:46:42,930 --> 00:46:46,517
Anna.
663
00:46:46,684 --> 00:46:48,644
Anna.
664
00:47:01,824 --> 00:47:06,120
Love...is forever.
46310
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.