All language subtitles for Little.House.on.the.Prairie.S06E08.The.Return.of.Mr.Edwards.1080p.BluRay.x264-OFT_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,812 --> 00:01:00,023 Isaiah: ♪ now old Dan Tucker was a mighty good man ♪ 2 00:01:00,190 --> 00:01:02,192 ♪ washed his face in a fryin' pan ♪ 3 00:01:02,359 --> 00:01:04,152 ♪ combed his hair with a wagon wheel ♪ 4 00:01:04,319 --> 00:01:06,238 ♪ and died with a toothache in his heel ♪ 5 00:01:06,404 --> 00:01:08,114 ♪ get out the way for old Dan Tucker ♪ 6 00:01:08,281 --> 00:01:09,699 ♪ he's too late to get his supper ♪ 7 00:01:09,866 --> 00:01:11,368 ♪ supper's over, and dinner's cookin' ♪ 8 00:01:11,534 --> 00:01:14,537 ♪ old Dan Tucker just stands there lookin' ♪ 9 00:01:18,291 --> 00:01:22,379 Shorty. 10 00:01:22,545 --> 00:01:23,380 Yes, sir? 11 00:01:23,546 --> 00:01:24,839 That's only the fourth load 12 00:01:25,006 --> 00:01:26,800 out of here this morning. What's the holdup? 13 00:01:26,967 --> 00:01:30,053 It's easier to drive mules than men. I'm doing my best. 14 00:01:30,220 --> 00:01:32,889 Dad-burn it. I want to finish this job up in 2 weeks. 15 00:01:33,056 --> 00:01:34,099 Why don't you go down there 16 00:01:34,266 --> 00:01:36,393 and push them a little, threaten them? 17 00:01:36,559 --> 00:01:38,603 Good idea. 18 00:01:38,770 --> 00:01:40,897 Threaten them? How? 19 00:01:41,064 --> 00:01:42,440 Tell them if they don't start working, 20 00:01:42,607 --> 00:01:44,818 you'll start singing. 21 00:01:44,985 --> 00:01:48,029 Good thing for you, shorty, that you're short. 22 00:01:48,196 --> 00:01:49,781 [Muttering] 23 00:02:00,125 --> 00:02:01,459 Pa! 24 00:02:01,626 --> 00:02:02,752 Whoo! 25 00:02:02,919 --> 00:02:03,920 Pa! 26 00:02:04,087 --> 00:02:07,090 Hi there, button. What are you doing here? 27 00:02:07,257 --> 00:02:08,925 You forgot. 28 00:02:09,092 --> 00:02:10,343 Never. Never! 29 00:02:10,510 --> 00:02:12,262 What was I supposed to remember? 30 00:02:12,429 --> 00:02:15,807 We were going to have lunch together. I made sandwiches. 31 00:02:15,974 --> 00:02:17,851 Oh, dag-nab it! 32 00:02:18,018 --> 00:02:20,687 Listen, I'd love to, darling, but, uh... 33 00:02:20,854 --> 00:02:22,439 You got to keep working. 34 00:02:22,605 --> 00:02:25,608 Here, here, now. None of them long faces, now. 35 00:02:25,775 --> 00:02:26,776 The sooner I get done working, 36 00:02:26,943 --> 00:02:27,777 the sooner we can head off 37 00:02:27,944 --> 00:02:28,820 to walnut grove, right? 38 00:02:28,987 --> 00:02:30,572 Right. 39 00:02:30,739 --> 00:02:33,283 We're going to have us a whole month's vacation with them Ingalls. 40 00:02:33,450 --> 00:02:35,118 That's worth missing lunch for, ain't it? 41 00:02:35,285 --> 00:02:36,494 Yeah. I can't wait. 42 00:02:36,661 --> 00:02:37,704 Well, me, neither. 43 00:02:37,871 --> 00:02:39,247 Tell you what. Why don't you give me 44 00:02:39,414 --> 00:02:40,957 one of these wonderful sandwiches you made up here, 45 00:02:41,124 --> 00:02:44,377 and I'll eat it while we're working, all right? 46 00:02:44,544 --> 00:02:46,296 That's apple butter. I love it! 47 00:02:46,463 --> 00:02:49,466 Tell your mama I'll be home by dark, all right? 48 00:02:49,632 --> 00:02:51,259 Bye, darling. 49 00:03:06,483 --> 00:03:09,235 Man: Timber! 50 00:03:13,073 --> 00:03:14,574 Alicia! 51 00:03:20,413 --> 00:03:21,498 Alicia! 52 00:03:21,664 --> 00:03:23,166 Alicia, run! 53 00:03:23,333 --> 00:03:24,751 Alicia, run! 54 00:03:28,922 --> 00:03:30,507 Aah! 55 00:03:36,638 --> 00:03:38,515 [Crickets chirping] 56 00:03:40,058 --> 00:03:41,768 "I just don't know what to do. 57 00:03:41,935 --> 00:03:44,854 "I'm at a loss as to how to help him. 58 00:03:45,021 --> 00:03:46,689 "He's just given up. 59 00:03:46,856 --> 00:03:49,859 "I guess you're tired of reading about my troubles. 60 00:03:50,026 --> 00:03:52,362 "My best to your family, 61 00:03:52,529 --> 00:03:57,325 and write soon. Love, grace." 62 00:03:57,492 --> 00:03:59,119 It's hard to believe. 63 00:03:59,285 --> 00:04:00,787 It seems like only yesterday 64 00:04:00,954 --> 00:04:02,455 he came banging through the door on Christmas, 65 00:04:02,622 --> 00:04:03,790 all covered with icicles, 66 00:04:03,957 --> 00:04:07,544 his pockets filled with presents for all of us. 67 00:04:07,710 --> 00:04:09,421 From the letter, it sounds as if his mind 68 00:04:09,587 --> 00:04:13,216 is more crippled than his body. 69 00:04:13,383 --> 00:04:17,595 Well, if you could have known him, Adam... 70 00:04:17,762 --> 00:04:20,723 The kind of man he was. 71 00:04:20,890 --> 00:04:24,144 He was a mountain man. He could do anything. 72 00:04:25,520 --> 00:04:27,272 Now he's... 73 00:04:27,439 --> 00:04:30,358 And Mary used to be able to see. 74 00:04:30,525 --> 00:04:32,485 Now she can't. 75 00:04:34,571 --> 00:04:36,281 Time. 76 00:04:36,448 --> 00:04:39,325 He'll come out of it in time. 77 00:04:39,492 --> 00:04:42,412 Grace loves him so. 78 00:04:42,579 --> 00:04:44,873 If anyone can help him, she can. 79 00:04:45,039 --> 00:04:47,000 I'm not so sure about that. 80 00:04:47,167 --> 00:04:49,127 What makes you say that? 81 00:04:49,294 --> 00:04:53,047 Well, take Mary. Heaven knows you both love her, 82 00:04:53,214 --> 00:04:54,924 but when she lost her sight, 83 00:04:55,091 --> 00:04:57,427 it took an outsider to help her. 84 00:04:57,594 --> 00:04:59,012 Sometimes it's too hard 85 00:04:59,179 --> 00:05:01,431 for loved ones to be firm enough. 86 00:05:01,598 --> 00:05:02,849 Adam's right, pa. 87 00:05:03,016 --> 00:05:05,351 I wanted you both to feel sorry for me. 88 00:05:07,645 --> 00:05:09,439 And we did. 89 00:05:11,024 --> 00:05:12,734 Caroline, do you think you could do without me 90 00:05:12,901 --> 00:05:13,902 for a week or so? 91 00:05:14,068 --> 00:05:15,403 Albert could take care of the farm, 92 00:05:15,570 --> 00:05:17,113 and I'm sure Jonathan could find someone 93 00:05:17,280 --> 00:05:18,781 to replace me at the mill. 94 00:05:18,948 --> 00:05:21,326 We'll do just fine. 95 00:05:21,493 --> 00:05:23,912 It'll take me 2 or 3 days to work things out. 96 00:05:24,078 --> 00:05:25,663 Why don't you write to grace and tell her 97 00:05:25,830 --> 00:05:27,457 I'll be there to see her as soon as I can. 98 00:05:27,624 --> 00:05:30,126 Charles, what about taking Laura with you? 99 00:05:30,293 --> 00:05:32,295 No, I don't think so. 100 00:05:32,462 --> 00:05:35,173 She and Mr. Edwards were so close. 101 00:05:35,340 --> 00:05:38,301 If anyone can lift his spirits, she can. 102 00:05:40,428 --> 00:05:41,804 I'm just afraid it would be too hard on her, 103 00:05:41,971 --> 00:05:43,348 seeing him like that. 104 00:05:43,515 --> 00:05:45,225 She can handle it, pa. 105 00:05:49,729 --> 00:05:51,314 All right. 106 00:05:52,649 --> 00:05:55,026 All right, we'll both go. 107 00:05:55,193 --> 00:05:57,070 Shorty: Afternoon, Mrs. Edwards. 108 00:05:57,237 --> 00:05:59,656 Hap and I was to town, so I brought your mail. 109 00:05:59,822 --> 00:06:00,990 Grace: Thank you, shorty. 110 00:06:01,157 --> 00:06:02,951 Shorty: You'll give him my best. 111 00:06:03,117 --> 00:06:05,495 Grace: Thank you. I will. 112 00:06:18,633 --> 00:06:19,842 We got some mail. 113 00:06:20,009 --> 00:06:22,470 Tell shorty to stop coming by. 114 00:06:22,637 --> 00:06:24,013 He's just trying to be helpful. 115 00:06:24,180 --> 00:06:27,684 But I don't need his help--his or anybody else's. 116 00:06:27,850 --> 00:06:29,852 Maybe you don't, but I do. 117 00:06:30,019 --> 00:06:32,313 Besides, he's keeping the mill going for you. 118 00:06:32,480 --> 00:06:34,190 I ain't asked him to. 119 00:06:36,276 --> 00:06:38,820 A letter came from the Ingalls. 120 00:06:38,987 --> 00:06:41,447 Charles and Laura are coming for a visit. 121 00:06:43,449 --> 00:06:45,201 Did you ask them to come? 122 00:06:45,368 --> 00:06:46,369 No, I didn't. 123 00:06:46,536 --> 00:06:50,456 I just wrote them about what happened. 124 00:06:50,623 --> 00:06:52,709 Why? 125 00:06:52,875 --> 00:06:55,253 Well, because, Isaiah, they were expecting us. 126 00:06:55,420 --> 00:06:58,840 I had to let them know why we couldn't go. 127 00:06:59,007 --> 00:07:01,676 Didn't tell me you were writing. 128 00:07:03,553 --> 00:07:04,721 I didn't think I had to. 129 00:07:04,887 --> 00:07:07,682 You might have known that would bring them. 130 00:07:07,849 --> 00:07:09,892 Maybe I did. 131 00:07:10,059 --> 00:07:11,519 Lord knows, I can't cope 132 00:07:11,686 --> 00:07:14,105 with what you're doing to yourself. 133 00:07:14,272 --> 00:07:16,524 I ain't asked you to. 134 00:07:17,900 --> 00:07:21,404 Isaiah, please don't do this to me. 135 00:07:21,571 --> 00:07:23,781 You've turned Karl away, 136 00:07:23,948 --> 00:07:28,202 and you're making Alicia feel miserable. 137 00:07:28,369 --> 00:07:31,414 I don't know what to do anymore. 138 00:07:31,581 --> 00:07:34,751 I told you what to do. 139 00:07:38,087 --> 00:07:39,922 I will not leave you. 140 00:07:40,089 --> 00:07:42,091 Go on. Get out of here. Go on. 141 00:07:42,258 --> 00:07:45,053 I can't stand to see you crying. Now, go on! Get out! 142 00:07:50,058 --> 00:07:52,435 Grace... 143 00:07:52,602 --> 00:07:54,604 When they get here, you send them away. 144 00:07:54,771 --> 00:07:56,773 Tell them I don't want to see them. 145 00:07:56,939 --> 00:07:58,316 I won't do that. 146 00:07:58,483 --> 00:08:01,527 I won't have them seeing me like this. Did you hear me? 147 00:08:01,694 --> 00:08:04,572 I won't have them seeing me like this! 148 00:08:22,298 --> 00:08:24,258 Ma! 149 00:08:26,302 --> 00:08:28,721 Ma! 150 00:08:28,888 --> 00:08:30,515 They're here! 151 00:08:39,941 --> 00:08:41,484 - Hi, Laura. - Hi. 152 00:08:41,651 --> 00:08:42,944 Hey, you can't be Alicia. 153 00:08:43,111 --> 00:08:45,738 She was just a little bitty thing last time I saw her. 154 00:08:45,905 --> 00:08:47,448 - I'm her. - All of you? 155 00:08:47,615 --> 00:08:49,158 All of me. 156 00:08:49,325 --> 00:08:51,786 Hey, grace. 157 00:08:51,953 --> 00:08:53,830 Good to see you. 158 00:08:53,996 --> 00:08:56,582 Laura: I brought you a present. 159 00:08:56,749 --> 00:08:59,502 Here. I made it myself. 160 00:08:59,669 --> 00:09:01,963 Thank you so much, Laura. 161 00:09:02,130 --> 00:09:03,965 Can I open it now, ma? 162 00:09:04,132 --> 00:09:06,467 Why don't you take Laura into your room 163 00:09:06,634 --> 00:09:07,927 and show her where she can put her things. 164 00:09:08,094 --> 00:09:09,762 You can open it in there. 165 00:09:09,929 --> 00:09:11,431 Okay, come on. 166 00:09:17,979 --> 00:09:23,025 I can't tell you how happy I am to see you, Charles. 167 00:09:23,192 --> 00:09:24,360 [Sobbing] 168 00:09:24,527 --> 00:09:27,780 It's all right. You let it all out. 169 00:09:30,575 --> 00:09:32,326 [Door creaks] 170 00:09:37,749 --> 00:09:41,544 Charles: I always said you looked best hind end up. 171 00:09:59,604 --> 00:10:02,023 You're looking well. 172 00:10:02,190 --> 00:10:03,983 I'm feeling good. 173 00:10:05,860 --> 00:10:07,612 How's the family? 174 00:10:07,779 --> 00:10:10,072 Everybody's fine. Laura's with me. 175 00:10:10,239 --> 00:10:13,534 She's upstairs visiting with Alicia. 176 00:10:13,701 --> 00:10:16,162 You got quite a place here. 177 00:10:16,329 --> 00:10:18,080 Why'd you come, Charles? 178 00:10:18,247 --> 00:10:20,917 I wanted to see you. 179 00:10:21,083 --> 00:10:24,170 Besides, someone had to bring the wagon load here. 180 00:10:24,337 --> 00:10:26,047 What load? 181 00:10:26,214 --> 00:10:28,508 Presents. From all the folks in walnut grove. 182 00:10:28,674 --> 00:10:30,760 Get well gifts, things like that. 183 00:10:30,927 --> 00:10:34,514 Uh... 184 00:10:34,680 --> 00:10:36,307 Little charity, right? 185 00:10:36,474 --> 00:10:38,184 Come on, it's not charity, and you know it. 186 00:10:38,351 --> 00:10:40,478 They care about you. 187 00:10:40,645 --> 00:10:43,189 Good lord, man, I came a long way to see you. 188 00:10:43,356 --> 00:10:46,609 Good. Good. You come to see me? 189 00:10:46,776 --> 00:10:49,487 Don't want to disappoint you, all right? 190 00:10:49,654 --> 00:10:52,907 Here. Take a look. 191 00:10:55,368 --> 00:10:57,912 Show you how I get around. 192 00:10:59,413 --> 00:11:00,373 Here you go. 193 00:11:00,540 --> 00:11:03,459 No, leave it. I don't want it. 194 00:11:03,626 --> 00:11:05,753 I said leave it! 195 00:11:08,548 --> 00:11:10,675 Now you watch this. 196 00:11:23,020 --> 00:11:24,021 Isaiah. 197 00:11:24,188 --> 00:11:25,815 All right, leave me be. 198 00:11:25,982 --> 00:11:27,692 Now, you want to see me, you watch. 199 00:11:27,859 --> 00:11:29,610 I can crawl all over. 200 00:11:29,777 --> 00:11:30,862 What do you want, a race? 201 00:11:31,028 --> 00:11:32,154 Come on, I'll race you. 202 00:11:32,321 --> 00:11:35,741 On your Mark, get set, go. 203 00:11:51,132 --> 00:11:53,676 I won. 204 00:11:53,843 --> 00:11:54,844 Now you can go back home 205 00:11:55,011 --> 00:11:58,514 and tell everybody how good I crawl. 206 00:11:58,681 --> 00:12:01,475 Now, go on. Get out of here. 207 00:12:01,642 --> 00:12:04,562 I said get out! 208 00:12:25,541 --> 00:12:29,378 Laura's going to be in to visit you soon. 209 00:12:29,545 --> 00:12:33,299 I'll ask you not to put on that act for her. 210 00:12:56,572 --> 00:12:58,574 The stitches maybe aren't as fine as they should be. 211 00:12:58,741 --> 00:13:01,160 Mary's better at that, even now, 212 00:13:01,327 --> 00:13:03,037 but the color suits you. 213 00:13:03,204 --> 00:13:06,832 It's beautiful. Thank you ever so much, Laura. 214 00:13:06,999 --> 00:13:09,001 Come on. Let's go show your pa. 215 00:13:10,086 --> 00:13:12,088 Why not? 216 00:13:12,254 --> 00:13:15,132 He doesn't like me to go in his room. 217 00:13:15,299 --> 00:13:17,927 I don't like going in, either. 218 00:13:18,094 --> 00:13:20,221 Well, sick people need visitors. 219 00:13:20,388 --> 00:13:22,306 It cheers them up. 220 00:13:22,473 --> 00:13:23,599 Not pa. 221 00:13:23,766 --> 00:13:26,727 He doesn't like me to look at him. 222 00:13:26,894 --> 00:13:28,646 He shouts at me. 223 00:13:28,813 --> 00:13:31,691 It scares me being with him, Laura. 224 00:13:31,857 --> 00:13:33,609 It'll be all right. 225 00:13:33,776 --> 00:13:35,945 Maybe he blames me. 226 00:13:36,112 --> 00:13:37,697 If I hadn't been out there-- 227 00:13:37,863 --> 00:13:39,657 he doesn't blame you, 228 00:13:39,824 --> 00:13:42,368 and it wasn't your fault. 229 00:13:43,703 --> 00:13:44,787 Now... 230 00:13:44,954 --> 00:13:47,957 Let's go show your pa your brand-new pinafore. 231 00:13:48,124 --> 00:13:49,792 Maybe later. 232 00:13:49,959 --> 00:13:52,920 You sure? I'm going to go see him now. 233 00:13:56,048 --> 00:13:59,427 Okay. I'll be right back. 234 00:14:02,930 --> 00:14:04,265 [Door creaks] 235 00:14:12,398 --> 00:14:15,651 If you were a gentleman, you'd say hello. 236 00:14:17,361 --> 00:14:20,656 Well, if you was a lady, you'd have knocked. 237 00:14:22,992 --> 00:14:25,161 Turn around there, miss. 238 00:14:46,682 --> 00:14:49,185 I reckon I'm decent now. 239 00:15:16,378 --> 00:15:17,505 Here. Come on now. 240 00:15:17,671 --> 00:15:21,175 What are you trying to do, strangle me to death? 241 00:15:22,384 --> 00:15:26,680 Just set right there. Let me take a look at you. 242 00:15:28,057 --> 00:15:29,934 Well, you're, uh... 243 00:15:31,268 --> 00:15:33,395 Looking pretty good, considering. 244 00:15:33,562 --> 00:15:34,814 You, too. 245 00:15:34,980 --> 00:15:37,691 I was afraid you'd be real sick. 246 00:15:39,819 --> 00:15:44,198 Well...I reckon you're all the medicine I needed. 247 00:15:45,407 --> 00:15:49,328 Always had a soft spot for funny-faced half-pints. 248 00:15:49,495 --> 00:15:53,415 Shh. Don't you tell Mary or Carrie about that. 249 00:15:53,582 --> 00:15:56,293 Or grace. 250 00:15:56,460 --> 00:15:59,213 Remember little grace. 251 00:16:00,506 --> 00:16:04,885 I almost forgot... Little grace. 252 00:16:08,389 --> 00:16:13,269 Look at you there, still wearing them braids. 253 00:16:13,435 --> 00:16:16,647 When are you going to put your hair up? 254 00:16:17,940 --> 00:16:20,860 Hey, wait a minute here now. 255 00:16:21,026 --> 00:16:23,320 Wait just a minute. 256 00:16:23,487 --> 00:16:24,572 You got yourself a Beau. 257 00:16:24,738 --> 00:16:27,116 You got a Beau sparking you? 258 00:16:27,283 --> 00:16:29,285 Huh? Do you? 259 00:16:29,451 --> 00:16:31,996 I found you out, didn't I, huh? 260 00:16:32,163 --> 00:16:34,915 Anybody special? 261 00:16:35,082 --> 00:16:36,458 Not really. 262 00:16:36,625 --> 00:16:39,336 Nobody's special as you. 263 00:16:40,588 --> 00:16:43,382 Well, I've always been kind of a modest man, 264 00:16:43,549 --> 00:16:47,052 but you got to admit, there ain't many like me. 265 00:16:47,219 --> 00:16:49,388 I can still spit. 266 00:16:49,555 --> 00:16:51,056 You can? 267 00:16:52,474 --> 00:16:56,020 Well, now, I hope you learned something from me besides that. 268 00:16:57,980 --> 00:17:00,316 Hey, you remember our first Christmas? 269 00:17:00,482 --> 00:17:02,443 Huh? Heh! 270 00:17:02,610 --> 00:17:05,946 Me setting there shivering in my long Johns. 271 00:17:06,113 --> 00:17:08,365 After you walked all that way in the snow, 272 00:17:08,532 --> 00:17:11,785 just to bring us our Christmas presents. 273 00:17:14,663 --> 00:17:15,915 Lookie here now, uh... 274 00:17:16,081 --> 00:17:17,958 You seen me in my long Johns, 275 00:17:18,125 --> 00:17:19,960 you seen me in my nightie. 276 00:17:20,127 --> 00:17:22,463 I think that's enough. 277 00:17:22,630 --> 00:17:25,341 I'm getting kind of tired. 278 00:17:25,507 --> 00:17:27,301 See you later. 279 00:17:35,601 --> 00:17:38,062 I feel much better seeing you now 280 00:17:38,229 --> 00:17:40,397 because I know you're going to get better. 281 00:17:47,738 --> 00:17:49,823 [Sawing] 282 00:18:19,061 --> 00:18:22,314 Isaiah, why don't we get you dressed for supper? 283 00:18:23,607 --> 00:18:25,609 Did you ask him to do that? 284 00:18:25,776 --> 00:18:28,320 No. He wanted to. 285 00:18:31,073 --> 00:18:33,993 See, grace? That's what you need... 286 00:18:34,159 --> 00:18:36,328 A whole man, not me. 287 00:19:12,448 --> 00:19:14,283 That smells good. I'm starving. 288 00:19:14,450 --> 00:19:17,703 Soon as I give Isaiah his tray, we can start. 289 00:19:29,340 --> 00:19:30,632 [Knocks softly] 290 00:19:30,799 --> 00:19:33,427 Isaiah, supper's ready. 291 00:19:37,056 --> 00:19:38,307 Isaiah? 292 00:19:38,474 --> 00:19:39,600 [Knocks softly] 293 00:19:39,767 --> 00:19:41,185 Isaiah. 294 00:19:45,397 --> 00:19:48,817 He's got something propped up against the door. 295 00:19:48,984 --> 00:19:51,904 Open up, Isaiah. Supper's ready. 296 00:19:52,071 --> 00:19:53,739 Isaiah, please. 297 00:19:53,906 --> 00:19:55,699 Come on. If he won't eat, he won't eat. 298 00:19:55,866 --> 00:19:58,911 We won't have him spoiling supper for the rest of us. 299 00:19:59,078 --> 00:20:00,704 Here. Sit down. 300 00:20:07,002 --> 00:20:08,629 [Glass shatters] 301 00:20:13,967 --> 00:20:16,762 Sometimes he throws things. 302 00:20:16,929 --> 00:20:19,807 Maybe I could talk to him. 303 00:20:19,973 --> 00:20:21,308 [Furniture sliding] 304 00:20:21,475 --> 00:20:24,144 Dear god, he's fallen. 305 00:20:28,941 --> 00:20:30,692 Well, now, what I'd like to know 306 00:20:30,859 --> 00:20:33,529 is how come you're eating without me. 307 00:20:33,695 --> 00:20:34,905 Won't you set a place for me, grace? 308 00:20:35,072 --> 00:20:36,698 Don't think I'd let company show up here 309 00:20:36,865 --> 00:20:39,451 without me joining them, did you? 310 00:20:39,618 --> 00:20:40,702 Ahh... 311 00:20:40,869 --> 00:20:43,330 You know, I got to smelling this inside there. 312 00:20:43,497 --> 00:20:45,999 I tell you, it got my juices running like crazy. 313 00:20:46,166 --> 00:20:49,503 Grace: Well, just say the blessing, and then we'll start. 314 00:20:49,670 --> 00:20:53,006 Oh, well, Charles there, he's a sometimes preacher. 315 00:20:53,173 --> 00:20:54,550 Why don't you do it, Charles? 316 00:20:54,716 --> 00:20:56,427 All right. 317 00:20:58,429 --> 00:21:01,890 Dear lord, thank you for all your blessings 318 00:21:02,057 --> 00:21:04,351 and for good friends. 319 00:21:04,518 --> 00:21:06,103 May we be deserving. 320 00:21:06,270 --> 00:21:07,646 Amen. 321 00:21:11,400 --> 00:21:15,654 Well, now, it sure beats eating alone. 322 00:21:17,448 --> 00:21:19,616 What are you staring at over there? 323 00:21:19,783 --> 00:21:20,909 You didn't expect I was going to spend 324 00:21:21,076 --> 00:21:23,203 the rest of my life in bed, did you? 325 00:21:26,248 --> 00:21:27,416 Boy, it sure is good. 326 00:21:27,583 --> 00:21:29,501 Mmm...I'm glad you like it. 327 00:21:29,668 --> 00:21:32,838 You know what? I think I'm getting my appetite back. 328 00:21:33,005 --> 00:21:35,048 You know what I got a taste for? 329 00:21:35,215 --> 00:21:39,428 I got me a taste for some real good venison. 330 00:21:39,595 --> 00:21:41,263 You still do any hunting, do you, Charles? 331 00:21:41,430 --> 00:21:43,515 No, not much. Hunting's not too good around walnut grove anymore. 332 00:21:43,682 --> 00:21:46,393 Reason for that is there's too much civilization around there. 333 00:21:46,560 --> 00:21:48,437 Tell you what, the hunting's real good around here. 334 00:21:48,604 --> 00:21:49,771 Maybe I'll take a day off, 335 00:21:49,938 --> 00:21:51,607 see if I can find something in my sights. 336 00:21:51,773 --> 00:21:53,108 Not without me, you ain't. 337 00:21:53,275 --> 00:21:56,361 Isaiah, you're barely out of bed 338 00:21:56,528 --> 00:21:57,571 after all these weeks, 339 00:21:57,738 --> 00:21:59,615 and you're talking about going hunting? 340 00:21:59,781 --> 00:22:01,283 Ain't that just like a woman? 341 00:22:01,450 --> 00:22:02,784 I tell you, she's been after me. 342 00:22:02,951 --> 00:22:04,036 She's been nagging at me, 343 00:22:04,203 --> 00:22:05,704 "get up. Stir your stump," 344 00:22:05,871 --> 00:22:06,914 and the minute I want to, 345 00:22:07,080 --> 00:22:08,290 she turns right around and says no. 346 00:22:08,457 --> 00:22:09,791 Grace: I didn't say no. 347 00:22:09,958 --> 00:22:11,627 I reckon I can still set me a horse. 348 00:22:11,793 --> 00:22:14,379 See, what I'll do is I'll let the horse do all the work 349 00:22:14,546 --> 00:22:15,756 and get me up to game country. 350 00:22:15,923 --> 00:22:17,716 Then all I got to do is find a deer trail, 351 00:22:17,883 --> 00:22:19,134 then just hunker down in the bushes, 352 00:22:19,301 --> 00:22:20,177 don't you see? 353 00:22:20,344 --> 00:22:21,470 Just set there and wait 354 00:22:21,637 --> 00:22:23,764 for some big old buck to come to me. [Laughs] 355 00:22:23,931 --> 00:22:26,558 What do you say, Charles? That idea appeal to you? 356 00:22:26,725 --> 00:22:29,520 I'd sure like to see you trying. 357 00:22:29,686 --> 00:22:30,812 What, you don't think I can do it? 358 00:22:30,979 --> 00:22:32,105 Listen here. 359 00:22:32,272 --> 00:22:33,649 There ain't nothing in this whole wide world 360 00:22:33,815 --> 00:22:34,858 I can't do once I set my mind to it. 361 00:22:35,025 --> 00:22:36,443 Can I go with you, pa? 362 00:22:36,610 --> 00:22:38,987 Isaiah: Now listen, hunting ain't for squeamish females. 363 00:22:39,154 --> 00:22:41,323 I wasn't squeamish in my whole life. 364 00:22:41,490 --> 00:22:43,825 Please? I won't get in the way. 365 00:22:43,992 --> 00:22:45,369 Females are always in the way. 366 00:22:45,536 --> 00:22:46,995 Pa, can I go, please? 367 00:22:47,162 --> 00:22:49,373 All right, you can go. 368 00:22:49,540 --> 00:22:52,918 It's a bad idea. Bad idea. 369 00:22:53,085 --> 00:22:54,670 You're not going to want to eat my camp cooking, 370 00:22:54,836 --> 00:22:58,006 and I'm not going to eat your camp cooking, so let her come. 371 00:22:58,173 --> 00:23:00,175 I just wish everybody would stop talking 372 00:23:00,342 --> 00:23:03,845 and eat the food that's in front of them while it's still hot. 373 00:23:04,012 --> 00:23:05,597 Yes, dear. 374 00:23:05,764 --> 00:23:07,808 Can't wait to get up in them mountains, 375 00:23:07,975 --> 00:23:10,227 get the smell of them woods. 376 00:23:10,394 --> 00:23:11,728 Well, now, come on, Alicia. 377 00:23:11,895 --> 00:23:13,689 Eat your supper there and quit talking. 378 00:23:13,855 --> 00:23:16,149 Lookie there--Grinny must have broke down. 379 00:23:16,316 --> 00:23:17,401 Ha ha ha! 380 00:23:17,568 --> 00:23:21,405 Ha ha ha! 381 00:23:21,572 --> 00:23:23,490 Isaiah: ♪ I come to town the other night ♪ 382 00:23:23,657 --> 00:23:25,450 ♪ to hear the noise and see the fight ♪ 383 00:23:25,617 --> 00:23:27,786 ♪ watchman, he was running around ♪ 384 00:23:27,953 --> 00:23:29,913 ♪ sayin' old Dan Tucker come to town ♪ 385 00:23:30,080 --> 00:23:31,832 ♪ get out the way for old Dan Tucker ♪ 386 00:23:31,999 --> 00:23:33,542 ♪ he's too late to get his supper ♪ 387 00:23:33,709 --> 00:23:35,544 ♪ supper's over, and dinner's cookin' ♪ 388 00:23:35,711 --> 00:23:38,422 ♪ old Dan Tucker just stands there lookin' ♪ 389 00:23:38,589 --> 00:23:40,549 ♪ hoo ♪ 390 00:23:40,716 --> 00:23:42,551 ♪ old Dan Tucker fine old man ♪ 391 00:23:42,718 --> 00:23:44,469 ♪ washed his face in a fryin' pan ♪ 392 00:23:44,636 --> 00:23:46,138 ♪ combed his hair with a wagon wheel ♪ 393 00:23:46,305 --> 00:23:48,015 ♪ and died with a toothache in his heel ♪ 394 00:23:48,181 --> 00:23:50,058 ♪ get out the way for old Dan Tucker ♪ 395 00:23:50,225 --> 00:23:51,893 ♪ he's too late to get his supper ♪ 396 00:23:52,060 --> 00:23:53,854 ♪ supper's over, and dinner's cookin' ♪ 397 00:23:54,021 --> 00:23:56,940 ♪ old Dan Tucker just stands there lookin' ♪ 398 00:24:25,594 --> 00:24:28,305 [Crickets chirping] 399 00:24:41,443 --> 00:24:43,654 Laura's asleep already. 400 00:24:44,863 --> 00:24:47,157 I figured you'd be pretty tuckered out by now. 401 00:24:47,324 --> 00:24:51,787 No. Must be the good mountain air. 402 00:24:51,953 --> 00:24:54,456 You know, this used to be an Indian trail. 403 00:24:54,623 --> 00:24:56,792 Years ago, a Sioux named seize a black crow 404 00:24:56,958 --> 00:24:58,543 showed it to me. 405 00:24:58,710 --> 00:25:00,128 You look around here on some of these rocks, 406 00:25:00,295 --> 00:25:02,047 you'll find some of their paintings. 407 00:25:02,214 --> 00:25:05,092 Some say that they're signs that it's good hunting ground. 408 00:25:05,258 --> 00:25:07,803 Others say that the pictures make the deer curious, 409 00:25:07,969 --> 00:25:10,639 and they come up real close to get a look 410 00:25:10,806 --> 00:25:12,974 and get within bow shot. 411 00:25:13,141 --> 00:25:14,893 That sounds a little far-fetched to me. 412 00:25:15,060 --> 00:25:17,396 Ah, maybe. 413 00:25:17,562 --> 00:25:19,356 Maybe so. 414 00:25:19,523 --> 00:25:22,526 Learned a lot from seize a black crow. 415 00:25:22,693 --> 00:25:25,153 He was quite a fellow. 416 00:25:25,320 --> 00:25:27,489 Dead now. 417 00:25:27,656 --> 00:25:29,908 Blackie couldn't hunt no more, 418 00:25:30,075 --> 00:25:32,661 so one day he just up and took off, 419 00:25:32,828 --> 00:25:35,539 went off in the woods to die. 420 00:25:35,706 --> 00:25:38,125 I reckon because he felt useless. 421 00:25:40,627 --> 00:25:42,170 Well, got a big day tomorrow, 422 00:25:42,337 --> 00:25:44,005 so better get some sleep. 423 00:25:44,172 --> 00:25:45,340 Good night, Charles. 424 00:25:45,507 --> 00:25:47,050 Good night. 425 00:26:05,235 --> 00:26:07,320 [Charles loading rifles] 426 00:26:29,885 --> 00:26:31,803 Sun's up, and so are we. 427 00:26:31,970 --> 00:26:34,890 You're all ready. Why didn't you wake me? 428 00:26:35,056 --> 00:26:38,059 Because it takes a prince to wake up sleeping beauty. 429 00:26:38,226 --> 00:26:39,478 I'll be ready in a minute. 430 00:26:39,644 --> 00:26:41,062 Now wait a minute. Your pa and I are going alone. 431 00:26:41,229 --> 00:26:42,606 When we get back, we want 432 00:26:42,773 --> 00:26:45,442 a great big giant rib-sticking breakfast waiting for us. 433 00:26:45,609 --> 00:26:47,194 Pa, can't I go with you? 434 00:26:47,360 --> 00:26:48,904 We'll be going again late this afternoon. 435 00:26:49,070 --> 00:26:50,238 You can come with us then. 436 00:26:50,405 --> 00:26:51,448 Darn. 437 00:26:51,615 --> 00:26:52,991 Wait a minute. No complaining here. 438 00:26:53,158 --> 00:26:54,743 You're the one who wanted to come on this trip. 439 00:26:54,910 --> 00:26:56,161 Now get to cooking. 440 00:26:56,328 --> 00:26:58,830 He's right. We'll see you in a little while. 441 00:27:02,167 --> 00:27:05,253 No matter where they are or what they're doing, 442 00:27:05,420 --> 00:27:08,465 women always end up in the kitchen. 443 00:27:52,968 --> 00:27:54,636 Fresh spoor. Pretty big buck, 444 00:27:54,803 --> 00:27:56,763 judging by where he rubbed on the tree. 445 00:27:56,930 --> 00:27:59,224 We're downwind of him. 446 00:27:59,391 --> 00:28:01,685 Yeah. I'll just hunker down here. 447 00:28:01,852 --> 00:28:03,395 Why don't you circle on ahead? 448 00:28:03,562 --> 00:28:04,646 What with all the noise you were making, 449 00:28:04,813 --> 00:28:07,315 you ought to scare him right back here. 450 00:28:07,482 --> 00:28:09,025 All right. 451 00:29:42,953 --> 00:29:44,579 [Click] 452 00:30:26,287 --> 00:30:28,707 [Gunshot] 453 00:30:30,125 --> 00:30:32,419 What in god's name are you doing? 454 00:30:34,295 --> 00:30:36,047 Leave me be. 455 00:30:36,214 --> 00:30:38,550 Go on back to camp. Let me die. 456 00:30:39,968 --> 00:30:42,554 So that's what this was all about. 457 00:30:44,180 --> 00:30:47,017 You make it look like an accident. 458 00:30:47,183 --> 00:30:50,061 Then I go back, and I tell grace that you tripped. 459 00:30:50,228 --> 00:30:52,564 You name me a better way. 460 00:31:04,159 --> 00:31:06,661 All right, we're going back home now. 461 00:31:06,828 --> 00:31:08,288 No. 462 00:31:08,455 --> 00:31:09,706 We're going back home, 463 00:31:09,873 --> 00:31:11,499 and I'm not going to say anything about this. 464 00:31:11,666 --> 00:31:13,293 I'm not going back. 465 00:31:13,460 --> 00:31:17,630 I'll tie you to the horse if I have to. 466 00:31:17,797 --> 00:31:19,966 Charles, please... 467 00:31:21,176 --> 00:31:24,763 Look, I'm half a man. 468 00:31:24,929 --> 00:31:26,723 I don't want to spend the rest of my life 469 00:31:26,890 --> 00:31:29,392 being a burden to grace. 470 00:31:29,559 --> 00:31:33,938 Please! Let me do it my way. 471 00:31:34,105 --> 00:31:35,982 Please. 472 00:31:57,712 --> 00:31:58,797 Hi, pa. Did you get anything? 473 00:31:58,963 --> 00:32:00,799 Breaking camp. Going back. 474 00:32:00,965 --> 00:32:02,050 Where's Mr. Edwards? 475 00:32:02,217 --> 00:32:03,259 Not far. Now do as I say 476 00:32:03,426 --> 00:32:05,053 and don't ask any questions. 477 00:32:05,220 --> 00:32:08,014 Get the gear packed and loaded on the horses. 478 00:32:10,308 --> 00:32:12,310 Is he hurt? 479 00:32:12,477 --> 00:32:13,394 No. 480 00:32:13,561 --> 00:32:14,896 I don't want to talk about it now. 481 00:32:15,063 --> 00:32:17,857 Just see the horses are ready when I get him back here. 482 00:32:47,053 --> 00:32:48,930 Edwards! 483 00:33:29,929 --> 00:33:31,931 Charles: Edwards! 484 00:33:44,235 --> 00:33:47,488 Going to hide your tracks in the river, huh? 485 00:33:47,655 --> 00:33:50,033 You're more of a fool than I thought you were. 486 00:33:52,327 --> 00:33:53,828 Come on. 487 00:33:55,496 --> 00:33:57,165 We're going back. 488 00:34:02,378 --> 00:34:04,172 No! 489 00:34:09,302 --> 00:34:13,139 Stop it! Stop it! 490 00:34:13,306 --> 00:34:14,390 What are you doing here? 491 00:34:14,557 --> 00:34:15,683 I told you to stay in camp. 492 00:34:15,850 --> 00:34:16,851 No, you didn't. 493 00:34:17,018 --> 00:34:18,561 Well, I'm telling you now. 494 00:34:18,728 --> 00:34:21,522 Pa, what's wrong? Why are you fighting? 495 00:34:23,691 --> 00:34:25,944 She ought to hear that from you. 496 00:34:33,952 --> 00:34:37,247 Got no right to interfere. 497 00:34:37,413 --> 00:34:39,040 I'm bent on it, Charles, 498 00:34:39,207 --> 00:34:40,708 and I'm going to do it-- 499 00:34:40,875 --> 00:34:42,794 here and now or after you go. 500 00:34:42,961 --> 00:34:43,920 If I do it that way, 501 00:34:44,087 --> 00:34:46,464 it's going to be harder on grace. 502 00:34:46,631 --> 00:34:49,259 Now give me that rifle and get out of here. 503 00:34:49,425 --> 00:34:53,012 All right, you're so bent on dying, I won't stop you, 504 00:34:53,179 --> 00:34:55,515 but I won't be a part of it either. 505 00:34:55,682 --> 00:34:58,268 No gun. We'll just leave you here. 506 00:34:58,434 --> 00:35:01,312 You want to die, you do it without any help from me. 507 00:35:05,066 --> 00:35:06,067 Come on. 508 00:35:06,234 --> 00:35:07,277 - Pa, no! - Come on. 509 00:35:07,443 --> 00:35:09,445 Mr. Edwards, come with us, please! 510 00:35:09,612 --> 00:35:11,406 - Half-pint, stop it! - No! 511 00:35:11,572 --> 00:35:13,574 Stop it! 512 00:35:15,910 --> 00:35:18,329 Now go back to camp. 513 00:36:08,212 --> 00:36:12,884 I'm sorry I had to slap you back there. 514 00:36:13,051 --> 00:36:14,302 I was having so much trouble with Edwards, 515 00:36:14,469 --> 00:36:17,889 I didn't want you falling apart on me. 516 00:36:18,056 --> 00:36:19,557 I want you to take the horses back to the road head 517 00:36:19,724 --> 00:36:21,684 and wait for me there. 518 00:36:23,478 --> 00:36:25,980 Then you're not going to leave him? 519 00:36:26,147 --> 00:36:28,316 No, I'm not going to leave him. 520 00:36:28,483 --> 00:36:30,943 Pa, I was so scared. 521 00:36:31,110 --> 00:36:32,695 I know. 522 00:36:32,862 --> 00:36:37,325 I'm still scared, because I don't know what I'm going to do. 523 00:36:37,492 --> 00:36:39,494 Well, we can put him on the horse 524 00:36:39,660 --> 00:36:40,870 and make him go back. 525 00:36:41,037 --> 00:36:42,622 And then what? 526 00:36:42,789 --> 00:36:44,165 Tell grace to watch him every minute 527 00:36:44,332 --> 00:36:46,292 because he's set on dying? 528 00:36:46,459 --> 00:36:48,461 No, that's the only thing he's right about. 529 00:36:48,628 --> 00:36:52,548 It'd be 1,000 times worse to her and Alicia. 530 00:36:52,715 --> 00:36:55,885 What are you going to do? 531 00:36:56,052 --> 00:36:58,513 I really don't know. 532 00:36:58,679 --> 00:37:00,848 I better get back to him, I don't want to leave him alone too long. 533 00:37:01,015 --> 00:37:03,851 Now, you go to the road head, you make camp and wait. 534 00:37:04,018 --> 00:37:06,145 Yes, sir. 535 00:37:06,312 --> 00:37:08,106 I'll pray for him. 536 00:37:23,871 --> 00:37:25,998 I sent Laura back to the road. 537 00:37:30,086 --> 00:37:32,171 Why'd you come back? 538 00:37:33,881 --> 00:37:35,591 I don't know. 539 00:37:38,803 --> 00:37:39,887 What are you going to do, 540 00:37:40,054 --> 00:37:41,055 just sit there and wait to die 541 00:37:41,222 --> 00:37:43,808 like that old Indian friend of yours? 542 00:37:46,227 --> 00:37:49,021 It's the only choice you gave me, Charles. 543 00:37:53,401 --> 00:37:54,569 You know, I was talking to some fellow 544 00:37:54,735 --> 00:37:57,697 a couple of months back... 545 00:37:57,864 --> 00:38:01,325 From Albany, New York. 546 00:38:01,492 --> 00:38:04,912 He said they got a new invention there. 547 00:38:05,079 --> 00:38:08,583 It's called the electric chair. 548 00:38:08,749 --> 00:38:11,878 Supposed to be more humane than hanging. 549 00:38:14,922 --> 00:38:16,966 Isn't that something? 550 00:38:18,468 --> 00:38:21,262 They got something like that for folks that don't want to die. 551 00:38:21,429 --> 00:38:24,515 They ain't got nothing for folks that do. 552 00:38:28,311 --> 00:38:31,063 You want to be humane, Charles? 553 00:38:35,359 --> 00:38:38,863 Then leave me that rifle and go. 554 00:38:39,030 --> 00:38:41,199 I'm afraid I can't do that. 555 00:38:44,494 --> 00:38:46,954 I'll see if I can find me some supper. 556 00:39:26,577 --> 00:39:28,454 Help him, lord. 557 00:39:30,456 --> 00:39:32,875 Give him a reason to live. 558 00:39:34,669 --> 00:39:35,670 He's given up on himself, 559 00:39:35,836 --> 00:39:38,130 and I just don't know what to do. 560 00:39:40,007 --> 00:39:42,093 Please show me the way. 561 00:39:43,886 --> 00:39:45,805 Please. 562 00:39:54,105 --> 00:39:56,315 You're safe today, big fellow. 563 00:39:59,193 --> 00:40:00,861 Hey, go on. Git. 564 00:40:01,028 --> 00:40:03,155 [Rock splashes] 565 00:40:27,179 --> 00:40:29,223 "Show me the way." 566 00:40:34,353 --> 00:40:36,647 "Show me the way." 567 00:40:38,065 --> 00:40:40,276 [Gunshot] 568 00:40:52,747 --> 00:40:54,540 Charles: Edwards! 569 00:41:01,672 --> 00:41:02,757 Ingalls! 570 00:41:02,923 --> 00:41:04,717 Over here! 571 00:41:18,356 --> 00:41:20,316 God almighty, man, what happened? 572 00:41:20,483 --> 00:41:23,527 Looks like we got that hunting accident after all. 573 00:41:23,694 --> 00:41:25,446 I should have left you the rifle. 574 00:41:25,613 --> 00:41:26,781 Here. Let me take a look. 575 00:41:26,947 --> 00:41:31,619 No. I'm gut-shot. I got to have a doctor. 576 00:41:31,786 --> 00:41:33,663 Get to Laura. 577 00:41:33,829 --> 00:41:35,790 I can't make that, not without a horse. 578 00:41:35,956 --> 00:41:38,292 You have to. 579 00:41:38,459 --> 00:41:41,170 Go on. Get going. 580 00:41:41,337 --> 00:41:42,922 Please, get going! 581 00:44:30,506 --> 00:44:32,341 Isaiah: Laura! 582 00:44:35,427 --> 00:44:37,388 Mr. Edwards! 583 00:44:43,686 --> 00:44:44,478 What's wrong? 584 00:44:44,645 --> 00:44:45,855 There's been an accident. 585 00:44:46,021 --> 00:44:47,523 You're going to have to ride for the doctor. 586 00:44:47,690 --> 00:44:49,275 Pa? Is it pa? 587 00:44:49,441 --> 00:44:50,526 I don't know how it happened. 588 00:44:50,693 --> 00:44:53,571 Charles: That's right, you don't. 589 00:44:53,737 --> 00:44:55,406 Pa! 590 00:44:59,034 --> 00:45:00,160 Pa, you're bleeding bad. 591 00:45:00,327 --> 00:45:03,163 No, no. I'm all right. 592 00:45:03,330 --> 00:45:06,542 I must have got some of that buck's blood on me, I guess. 593 00:45:06,709 --> 00:45:08,836 You mean you ain't shot? 594 00:45:09,003 --> 00:45:10,129 Don't sound so disappointed. 595 00:45:10,296 --> 00:45:12,214 I'm supposed to be your friend, remember? 596 00:45:12,381 --> 00:45:14,884 God almighty, man, I thought you were dying. 597 00:45:15,050 --> 00:45:18,012 I almost killed myself getting back here to save you. 598 00:45:18,178 --> 00:45:19,221 I thought killing yourself 599 00:45:19,388 --> 00:45:21,640 was your idea in the first place. 600 00:45:35,112 --> 00:45:37,448 I was having a hard time keeping up with you. 601 00:45:41,035 --> 00:45:42,494 You move pretty good when you're thinking 602 00:45:42,661 --> 00:45:45,122 about somebody besides yourself. 603 00:45:59,929 --> 00:46:01,597 Laura... 604 00:46:05,309 --> 00:46:06,435 Soon as your pa rests up, 605 00:46:06,602 --> 00:46:10,356 we'll head back home. 606 00:46:10,522 --> 00:46:13,275 Like I say, I got a taste for venison. 607 00:46:31,919 --> 00:46:33,754 Isaiah: ♪ old Dan Tucker fine old man ♪ 608 00:46:33,921 --> 00:46:35,673 ♪ washed his face in a frying pan ♪ 609 00:46:35,839 --> 00:46:37,549 ♪ combed his hair with a wagon wheel ♪ 610 00:46:37,716 --> 00:46:39,468 ♪ died with a toothache in his heel ♪ 611 00:46:39,635 --> 00:46:41,553 ♪ get out the way for old Dan Tucker ♪ 612 00:46:41,720 --> 00:46:43,263 ♪ he's too late to get his supper ♪ 613 00:46:43,430 --> 00:46:45,224 ♪ supper's over, and dinner's cookin' ♪ 614 00:46:45,391 --> 00:46:49,436 ♪ old Dan Tucker just stands there lookin' ♪ 615 00:46:54,024 --> 00:46:55,943 I'll walk from here. 616 00:47:02,116 --> 00:47:04,576 You know, Ingalls... 617 00:47:04,743 --> 00:47:07,955 One of these days, I'm going to tell you what I think of you. 618 00:47:08,122 --> 00:47:10,124 Grace: Isaiah. 619 00:47:32,312 --> 00:47:35,482 It's almost like a miracle, isn't it, pa? 620 00:47:35,649 --> 00:47:37,818 Not almost, half-pint. 621 00:47:38,819 --> 00:47:39,945 Not almost. 622 00:47:40,112 --> 00:47:42,281 Tck tck. 43724

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.