Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,064 --> 00:01:01,191
[Bandit barking]
2
00:01:29,844 --> 00:01:31,554
Shoo! Shoo!
3
00:01:33,515 --> 00:01:35,308
[Sighs]
4
00:01:35,475 --> 00:01:37,686
Timothy, this is
an excellent essay.
5
00:01:37,852 --> 00:01:39,854
I'd say it's
another a-plus.
6
00:01:40,021 --> 00:01:41,022
Thanks, Miss Beadle.
7
00:01:41,189 --> 00:01:42,399
You know,
I learned things
8
00:01:42,565 --> 00:01:44,276
about medical history
I never knew before.
9
00:01:44,442 --> 00:01:46,611
But then, you're
the one that's going to
be the doctor, right?
10
00:01:46,778 --> 00:01:49,239
I want to be,
more than anything else.
11
00:01:49,406 --> 00:01:51,533
Well, then,
you will be.
12
00:01:51,700 --> 00:01:54,536
Miss Beadle.
Miss Beadle.
13
00:01:57,497 --> 00:01:58,581
Yes, Nellie?
14
00:01:58,748 --> 00:02:01,084
Laura Ingalls isn't
reading her McGuffey.
15
00:02:01,251 --> 00:02:03,003
Willie: And neither
is Andrew Garvey.
16
00:02:03,169 --> 00:02:05,213
They're hiding
penny dreadfuls.
17
00:02:05,380 --> 00:02:06,798
Laura: Snitches!
18
00:02:06,965 --> 00:02:10,427
Miss Beadle:
All right, let me see
what you're reading.
19
00:02:11,553 --> 00:02:14,055
"The bleeding hand
strikes back."
20
00:02:14,222 --> 00:02:16,766
"Murder on the moors."
21
00:02:16,933 --> 00:02:19,602
"The fabulous adventures
of farnsdale fremont,
22
00:02:19,769 --> 00:02:21,855
master sleuth
of Scotland yard"?
23
00:02:22,022 --> 00:02:24,774
This Mr. Fremont
sounds like a pretty
exciting character.
24
00:02:24,941 --> 00:02:27,193
Exciting?
He's fabulous!
25
00:02:27,360 --> 00:02:28,778
He's not McGuffey.
26
00:02:28,945 --> 00:02:31,489
She knows that,
Nellie-tellie!
27
00:02:31,656 --> 00:02:33,950
Are you gonna keep
them after school,
Miss Beadle?
28
00:02:34,117 --> 00:02:36,286
Miss Beadle: Well,
Willie, I don't see
why I should.
29
00:02:36,453 --> 00:02:38,413
I mean, they were
reading, weren't they?
30
00:02:38,580 --> 00:02:40,498
I mean, it does improve
their vocabulary,
31
00:02:40,665 --> 00:02:44,002
although I don't see
what good it's gonna
do around walnut grove.
32
00:02:44,169 --> 00:02:46,296
All right. Not in school
anymore, all right?
33
00:02:46,463 --> 00:02:48,506
-Yes, ma'am.
-Yes, ma'am.
34
00:02:55,472 --> 00:02:57,515
Laura: Bandit!
Come here, boy.
35
00:02:57,682 --> 00:02:58,975
Bandit!
36
00:02:59,142 --> 00:03:00,894
Come here.
37
00:03:02,312 --> 00:03:04,564
Naughty dog.
Come here, silly.
38
00:03:04,731 --> 00:03:06,024
Come on, silly.
39
00:03:06,191 --> 00:03:07,484
Come on
over here.
40
00:03:07,650 --> 00:03:08,777
That-a boy. Yeah.
41
00:03:08,943 --> 00:03:10,820
Good boy. Yeah.
42
00:03:12,238 --> 00:03:15,325
I've been robbed!
That's the second time
this week.
43
00:03:15,492 --> 00:03:17,786
That definitely
proves one thing.
44
00:03:17,952 --> 00:03:18,828
What?
45
00:03:18,995 --> 00:03:21,164
Somebody likes
your ma's cooking.
46
00:03:21,331 --> 00:03:22,832
Well, so do I!
47
00:03:22,999 --> 00:03:25,710
When I can get it.
48
00:03:25,877 --> 00:03:27,629
Thanks.
49
00:03:36,179 --> 00:03:37,722
I think this one will do.
50
00:03:37,889 --> 00:03:39,516
Oh, fine.
That's 23 cents.
51
00:03:39,682 --> 00:03:42,352
It seems kind of
silly locking up
the smokehouse
52
00:03:42,519 --> 00:03:44,020
after the hens
is gone anyhow.
53
00:03:44,187 --> 00:03:45,271
Clean you out?
54
00:03:45,438 --> 00:03:47,524
No. He just got two,
one at a time.
55
00:03:47,690 --> 00:03:50,944
Mighty considerate
thief, but two hens
is two too many.
56
00:03:51,111 --> 00:03:53,113
Well, you know,
there has been
57
00:03:53,279 --> 00:03:55,657
quite a rash of thefts
roundabouts lately.
58
00:03:55,824 --> 00:03:57,826
The way I hear it,
they've only been
taking foodstuffs.
59
00:03:57,992 --> 00:04:00,537
Ah, time was, a man could
leave his door unlatched
60
00:04:00,703 --> 00:04:02,163
and not worry
about thievery.
61
00:04:02,330 --> 00:04:03,873
I don't know what
things are coming to.
62
00:04:04,040 --> 00:04:07,377
Ah...well, it's a shame,
that's what it is.
63
00:04:07,544 --> 00:04:10,964
But our locks have been
selling like hotcakes.
64
00:04:11,131 --> 00:04:13,508
Well, ain't nothing
so bad that there
65
00:04:13,675 --> 00:04:15,635
can't be some good
out of it. Nels.
66
00:04:15,802 --> 00:04:17,053
Good day, Jonathan.
67
00:04:17,220 --> 00:04:19,097
[Humming]
68
00:04:19,264 --> 00:04:20,723
This keeps up...
69
00:04:20,890 --> 00:04:23,184
We're gonna have to
order some more locks.
70
00:04:23,351 --> 00:04:25,437
Oh! Well, I hope so.
71
00:04:25,603 --> 00:04:26,396
What?
72
00:04:26,563 --> 00:04:28,064
Are you saying
that you hope
73
00:04:28,231 --> 00:04:29,732
that these
robberies continue?
74
00:04:29,899 --> 00:04:32,944
Well, land's sakes, Nels,
I'm not committing them.
75
00:04:33,111 --> 00:04:36,114
I'm just trying to look
on the bright side of things.
76
00:04:36,281 --> 00:04:39,576
If people continue
to be robbed,
we're making money.
77
00:04:39,742 --> 00:04:41,286
And if this demand continues,
78
00:04:41,453 --> 00:04:43,413
I think we should
raise the price.
79
00:04:43,580 --> 00:04:46,249
Harriet!
We cannot profiteer
80
00:04:46,416 --> 00:04:48,960
on our neighbors'
misfortunes.
81
00:04:49,127 --> 00:04:53,047
Nels, you are looking
at it all wrong.
82
00:04:53,214 --> 00:04:56,259
How am I supposed
to look at it?
83
00:04:56,426 --> 00:04:58,595
We are helping people.
84
00:04:58,761 --> 00:05:01,598
We are saving them money
by selling them locks,
85
00:05:01,764 --> 00:05:04,142
which keeps their goods
from being stolen.
86
00:05:04,309 --> 00:05:05,351
Eh?
87
00:05:05,518 --> 00:05:09,063
You know, Harriet,
your trouble is,
88
00:05:09,230 --> 00:05:12,358
you're always thinking
of other people.
89
00:05:12,525 --> 00:05:14,777
[Sighs]
I know it, Nels.
90
00:05:14,944 --> 00:05:19,449
Trouble is, I have too soft
a heart for my own good.
91
00:05:19,616 --> 00:05:21,367
[Quietly]
Hard as a rock.
92
00:05:21,534 --> 00:05:22,494
What?
93
00:05:22,660 --> 00:05:24,662
I said I've got to
check the stock.
94
00:05:24,829 --> 00:05:26,831
Ah.
[Humming]
95
00:05:33,129 --> 00:05:35,840
You know, that
must be one hungry
kind of thief.
96
00:05:36,007 --> 00:05:37,967
He's not hungry.
I am!
97
00:05:38,134 --> 00:05:39,886
I gave you
half my lunch.
98
00:05:40,053 --> 00:05:41,971
So, I'm only
half-starved.
99
00:05:42,138 --> 00:05:44,641
Maybe we ought
to be looking
for a fat thief.
100
00:05:44,807 --> 00:05:47,977
Yeah, but on the other hand,
pop, the creeper--
101
00:05:48,144 --> 00:05:52,065
oh, that's what
we decided to call
the mysterious marauder--
102
00:05:52,232 --> 00:05:56,569
the creeper
could be somebody
thin with worms.
103
00:05:56,736 --> 00:05:58,488
You know something, Andy?
104
00:05:58,655 --> 00:06:02,158
You're getting to be more
like fremont every day.
105
00:06:02,325 --> 00:06:04,327
Ha ha ha!
106
00:06:11,292 --> 00:06:12,460
[Knocking]
107
00:06:12,627 --> 00:06:14,003
Mr. Hanson?
108
00:06:15,338 --> 00:06:17,048
Well,
good afternoon,
Timothy.
109
00:06:17,215 --> 00:06:18,841
What can I
do for you?
110
00:06:19,008 --> 00:06:22,011
I was wondering
if you're hiring yet.
111
00:06:22,178 --> 00:06:24,013
Oh, you didn't
get a job yet?
112
00:06:24,180 --> 00:06:27,976
I've looked all over.
There just don't seem
to be any openings.
113
00:06:28,142 --> 00:06:32,021
Yeah, well,
things are pretty
tight around here.
114
00:06:32,188 --> 00:06:33,982
I wish I could help,
115
00:06:34,148 --> 00:06:36,359
but there just
isn't the work.
116
00:06:36,526 --> 00:06:37,986
Yeah, I know.
117
00:06:38,152 --> 00:06:40,363
Well, thanks anyway,
Mr. Hanson.
118
00:06:40,530 --> 00:06:42,490
But if I hear
of anything,
119
00:06:42,657 --> 00:06:44,492
I'll tell you.
120
00:06:44,659 --> 00:06:46,244
Yeah, thanks.
121
00:06:46,411 --> 00:06:47,912
Bye.
122
00:07:07,807 --> 00:07:08,891
Dr. Baker.
123
00:07:09,058 --> 00:07:09,976
Timothy.
124
00:07:10,143 --> 00:07:12,270
Just got back from
visiting your father.
125
00:07:12,437 --> 00:07:13,896
How do you
think he's doing?
126
00:07:14,063 --> 00:07:17,400
As well as can be
expected after a heart
attack like his.
127
00:07:17,567 --> 00:07:19,402
It just takes time,
Timothy.
128
00:07:19,569 --> 00:07:22,030
He needs rest,
no exertion whatsoever,
129
00:07:22,196 --> 00:07:25,408
and plenty of good,
solid food to build
his strength back.
130
00:07:25,575 --> 00:07:28,286
But you know that as well
as I do, don't you?
131
00:07:28,453 --> 00:07:31,581
You've read
practically every book
in my medical library.
132
00:07:31,748 --> 00:07:33,416
Just about.
133
00:07:42,050 --> 00:07:45,053
College scholarship
examination's coming
up pretty soon.
134
00:07:45,219 --> 00:07:46,846
Think you're
ready for it?
135
00:07:47,013 --> 00:07:48,097
I hope so.
136
00:07:48,264 --> 00:07:50,183
Miss Beadle's been giving
me special tutoring,
137
00:07:50,350 --> 00:07:52,143
and I study
every chance I get.
138
00:07:52,310 --> 00:07:55,021
Good. Got everything
you need at the house?
139
00:07:55,188 --> 00:07:56,439
I mean,
I could help if--
140
00:07:56,606 --> 00:07:58,900
no, thanks. I mean,
we're getting along,
141
00:07:59,067 --> 00:08:00,318
but you know pa.
142
00:08:00,485 --> 00:08:02,487
He wouldn't take
anything from anyone.
143
00:08:02,654 --> 00:08:04,614
Ha! Well, that's Bailey
Farrell, all right.
144
00:08:04,781 --> 00:08:07,283
Salt of the earth,
but Irish stubborn.
145
00:08:07,450 --> 00:08:10,536
All the same,
you know where I am
if you need me.
146
00:08:10,703 --> 00:08:12,705
Right, Dr. Baker.
Thanks.
147
00:08:23,132 --> 00:08:24,926
Laura: By now,
I'm full-starved.
148
00:08:25,093 --> 00:08:26,260
Me, too,
Mrs. Ingalls.
149
00:08:26,427 --> 00:08:27,970
Well, we can't
have that, can we?
150
00:08:28,137 --> 00:08:29,263
It just so
happens that
151
00:08:29,430 --> 00:08:30,807
I baked a nice apple
pie for supper,
152
00:08:30,973 --> 00:08:33,976
but I suppose we can
spare some for two
starving victims.
153
00:08:34,143 --> 00:08:35,478
Thank you, ma.
154
00:08:37,689 --> 00:08:38,815
My pie!
155
00:08:38,981 --> 00:08:41,776
It was cooling right here,
and now it's gone.
156
00:08:41,943 --> 00:08:43,820
The creeper
strikes again.
157
00:08:43,986 --> 00:08:45,071
Doggone it, Andy!
158
00:08:45,238 --> 00:08:46,489
If we don't catch
that creeper,
159
00:08:46,656 --> 00:08:48,616
he's gonna turn us
all into skeletons.
160
00:08:48,783 --> 00:08:50,743
Charles: Hey, Mary,
gonna have some fresh
butter, huh?
161
00:08:50,910 --> 00:08:53,538
Laura: Come on.
Let's tell pa
what happened.
162
00:08:54,706 --> 00:08:56,457
Laura: Pa!
We've been robbed.
163
00:08:56,624 --> 00:08:58,209
Charles: I didn't
know we had anything
worth stealing.
164
00:08:58,376 --> 00:08:59,836
Caroline: Well, that's
not a very nice thing
165
00:09:00,002 --> 00:09:01,337
to say about my apple pie.
166
00:09:01,504 --> 00:09:03,089
If it's your apple pie,
that's a different story.
167
00:09:03,256 --> 00:09:04,799
The thief should
be horsewhipped.
168
00:09:04,966 --> 00:09:06,509
Laura: And my
lunch again, too.
169
00:09:06,676 --> 00:09:08,219
He's got
good taste.
170
00:09:08,386 --> 00:09:10,847
Got everything you wanted
on the list except vinegar.
They were out.
171
00:09:11,013 --> 00:09:12,014
Oh, thank you.
172
00:09:12,181 --> 00:09:13,599
Laura: We're gonna
catch that creeper, pa.
173
00:09:13,766 --> 00:09:15,184
Me and Andrew
are forming
a detective agency.
174
00:09:15,351 --> 00:09:16,227
Garvey
and Ingalls.
175
00:09:16,394 --> 00:09:18,020
Ingalls and Garvey.
I'm older.
176
00:09:18,187 --> 00:09:19,272
Ha ha ha!
177
00:09:19,439 --> 00:09:20,440
It's not funny.
We're gonna hire out
178
00:09:20,606 --> 00:09:21,774
and make bushels
of money.
179
00:09:21,941 --> 00:09:24,026
I want to be
a detective, too.
180
00:09:24,193 --> 00:09:26,904
It must be catching.
I better go make
another pie.
181
00:09:27,071 --> 00:09:28,156
All righty.
182
00:09:28,322 --> 00:09:30,324
Mind if I ask you two
masterminds a question?
183
00:09:30,491 --> 00:09:31,367
What, pa?
184
00:09:31,534 --> 00:09:33,578
Well, forming
this detective agency,
185
00:09:33,745 --> 00:09:36,873
what do you two
know about detecting?
186
00:09:37,039 --> 00:09:38,875
I've read every
one of his books--
187
00:09:39,041 --> 00:09:40,376
fremont
of Scotland yard.
188
00:09:40,543 --> 00:09:42,503
I know every one
of his cases and
how he solved them.
189
00:09:42,670 --> 00:09:44,380
And I've been
reading them, too.
190
00:09:44,547 --> 00:09:45,381
Fremont, huh?
191
00:09:45,548 --> 00:09:46,674
Must be
pretty good.
192
00:09:46,841 --> 00:09:48,050
Andrew: The best.
193
00:09:48,217 --> 00:09:50,219
You got to
remember you're
not fremont.
194
00:09:50,386 --> 00:09:51,888
Who's gonna
hire you?
195
00:09:52,054 --> 00:09:53,389
Yeah, a couple of kids.
196
00:09:53,556 --> 00:09:55,349
What cases
have we solved?
197
00:09:55,516 --> 00:09:57,602
Well, everybody's
got to start somewhere.
198
00:09:57,769 --> 00:09:58,895
Look at Allan Pinkerton.
199
00:09:59,061 --> 00:10:00,229
He was just
a plain barrel maker
200
00:10:00,396 --> 00:10:02,148
until he solved
the counterfeiting case.
201
00:10:02,315 --> 00:10:04,567
Now he's got
the Pinkerton
detective agency,
202
00:10:04,734 --> 00:10:06,277
and he's making
a fortune.
203
00:10:06,444 --> 00:10:07,862
All we have to do
204
00:10:08,029 --> 00:10:09,739
is catch the creeper
of walnut grove,
205
00:10:09,906 --> 00:10:12,283
and everyone will be
wanting to hire us!
206
00:10:12,450 --> 00:10:13,534
They'll be lining up!
207
00:10:13,701 --> 00:10:15,119
We'll make a fortune.
208
00:10:15,286 --> 00:10:16,871
I got to admit, it'd be
nice to have somebody
209
00:10:17,038 --> 00:10:18,623
with money in the family
for a change.
210
00:10:18,790 --> 00:10:20,166
Good luck.
211
00:10:22,835 --> 00:10:24,587
I want to be
a detective!
212
00:10:24,754 --> 00:10:26,422
You can't.
You're too young.
213
00:10:26,589 --> 00:10:28,049
I want to be one.
214
00:10:28,216 --> 00:10:29,342
Let's make her
a spy.
215
00:10:29,509 --> 00:10:31,093
OK. You're a spy.
216
00:10:31,260 --> 00:10:34,388
Goody!
I'm a spy, I'm a spy!
217
00:10:35,807 --> 00:10:37,433
What's a spy?
218
00:10:37,600 --> 00:10:40,269
You hide behind things
and spy on people.
219
00:10:40,436 --> 00:10:42,063
You see what
they're doing,
220
00:10:42,230 --> 00:10:43,606
but they
don't know it.
221
00:10:43,773 --> 00:10:44,941
When do I start?
222
00:10:45,107 --> 00:10:46,150
Right now.
223
00:10:46,317 --> 00:10:47,485
OK!
224
00:10:47,652 --> 00:10:51,906
Ha ha! Now we can
start laying our plans.
225
00:12:06,230 --> 00:12:07,648
Pa?
226
00:12:09,150 --> 00:12:10,651
Pa?
227
00:12:14,155 --> 00:12:16,532
Oh, son...
228
00:12:18,117 --> 00:12:19,619
How are you feeling?
229
00:12:19,785 --> 00:12:24,206
Oh, a mite better,
I think.
230
00:12:24,373 --> 00:12:26,417
Of course, I'd feel
a lot better
231
00:12:26,584 --> 00:12:28,502
if I didn't
have to lie here
232
00:12:28,669 --> 00:12:30,296
like a rotten log,
233
00:12:30,463 --> 00:12:33,549
letting you carry
all the burdens.
234
00:12:33,716 --> 00:12:36,135
You've taken care of me
all your life, pa.
235
00:12:36,302 --> 00:12:38,638
Now it's my turn
to take care of you.
236
00:12:38,804 --> 00:12:43,142
Yeah, but you're
dropping out of school
to go to work.
237
00:12:43,309 --> 00:12:46,395
That's the worst of it,
Timothy.
238
00:12:46,562 --> 00:12:49,982
I don't mind, pa.
And it's just until
239
00:12:50,149 --> 00:12:53,778
you get strong enough to go
back to work yourself.
240
00:12:53,945 --> 00:12:55,279
And besides,
241
00:12:55,446 --> 00:12:58,616
I'm still studying nights
for that scholarship.
242
00:12:58,783 --> 00:13:01,911
Aye, there's that.
243
00:13:02,078 --> 00:13:04,038
I'll start supper.
244
00:13:08,376 --> 00:13:11,170
You're home
early today.
245
00:13:12,922 --> 00:13:16,717
Mr. Baxter let me go
after I finished the plowing.
246
00:13:19,637 --> 00:13:20,930
Baxter.
247
00:13:21,097 --> 00:13:25,101
You know, I can't
seem to place the name.
248
00:13:26,894 --> 00:13:28,604
They're new folks, pa.
249
00:13:28,771 --> 00:13:31,857
Quite a ways out of town
to the north.
250
00:13:32,024 --> 00:13:34,276
They pay good wages, too.
251
00:13:34,443 --> 00:13:35,778
Food.
252
00:13:35,945 --> 00:13:37,738
Another ham...
253
00:13:37,905 --> 00:13:40,074
And a nice apple pie.
254
00:13:41,117 --> 00:13:43,077
Apple pie.
255
00:13:44,537 --> 00:13:48,082
I don't think I'll have
any trouble eating that.
256
00:14:03,264 --> 00:14:05,057
Think he'll
take the bait?
257
00:14:05,224 --> 00:14:07,143
We know
he likes apple pie.
258
00:14:07,309 --> 00:14:09,103
And besides, fremont
of Scotland yard,
259
00:14:09,270 --> 00:14:12,398
he caught the beast
of Britain the same way.
260
00:14:12,565 --> 00:14:14,817
He didn't use
apple pie.
261
00:14:14,984 --> 00:14:16,986
I know.
He used diamonds.
262
00:14:17,153 --> 00:14:18,654
But it worked,
didn't it?
263
00:14:18,821 --> 00:14:20,072
Yeah.
264
00:14:20,239 --> 00:14:22,324
Come on,
let's get in closer.
265
00:14:22,491 --> 00:14:23,659
[Barking]
266
00:14:23,826 --> 00:14:25,286
Laura:
Bandit. Bandit!
267
00:14:25,453 --> 00:14:26,662
Both: Go away!
Go away!
268
00:14:26,829 --> 00:14:27,913
Bandit, go away.
269
00:14:28,080 --> 00:14:29,790
Bandit, shh! Shh!
270
00:14:29,957 --> 00:14:32,251
Bandit, be quiet!
271
00:14:32,418 --> 00:14:33,794
Bandit!
Go away, bandit!
272
00:14:33,961 --> 00:14:35,337
Be quiet, bandit!
273
00:14:35,504 --> 00:14:38,716
Bandit, you're
gonna give us away.
Now go away!
274
00:14:38,883 --> 00:14:40,051
Bandit, go away!
275
00:14:40,217 --> 00:14:42,094
Bandit, go away!
276
00:14:42,261 --> 00:14:43,512
Oh!
277
00:14:43,679 --> 00:14:45,598
Whew!
278
00:14:45,765 --> 00:14:48,392
Oh, no!
279
00:14:48,559 --> 00:14:49,977
My lunch
pail's been moved.
280
00:14:50,144 --> 00:14:51,437
Andrew: I didn't
see anybody.
281
00:14:51,604 --> 00:14:54,607
Me neither, 'cause
of that darn dog.
282
00:14:59,028 --> 00:15:00,696
Well, it worked.
283
00:15:00,863 --> 00:15:02,698
Yeah, but we didn't.
284
00:15:02,865 --> 00:15:05,076
He took a sandwich.
285
00:15:05,242 --> 00:15:07,036
At least
he left us one.
286
00:15:07,203 --> 00:15:08,871
Oh, real generous.
287
00:15:09,038 --> 00:15:11,373
It's all bandit's fault.
288
00:15:15,544 --> 00:15:16,879
I've got an idea.
289
00:15:17,046 --> 00:15:18,047
What?
290
00:15:18,214 --> 00:15:19,799
Remember "the curse
of crown castle"?
291
00:15:19,965 --> 00:15:22,134
Of course I do.
What about it?
292
00:15:22,301 --> 00:15:24,220
Fremont of Scotland yard
293
00:15:24,386 --> 00:15:27,223
got a bloodhound to track
the scent of the culprit.
294
00:15:27,389 --> 00:15:29,475
We could get bandit
to do the same thing.
295
00:15:29,642 --> 00:15:31,644
He ain't no bloodhound.
296
00:15:31,811 --> 00:15:33,896
I know, but he
doesn't know that.
297
00:15:34,063 --> 00:15:36,023
Come on. Let's go.
298
00:15:39,652 --> 00:15:42,029
I want you to pick up
the scent, OK?
299
00:15:42,196 --> 00:15:43,739
Pick up the scent
and track.
300
00:15:43,906 --> 00:15:45,658
Find the creeper.
Track. Take the smell.
301
00:15:45,825 --> 00:15:47,118
That-a-boy.
Smell it good.
302
00:15:47,284 --> 00:15:49,245
I told you
he ain't no bloodhound.
303
00:15:49,411 --> 00:15:51,163
Well, give him a chance!
304
00:15:51,330 --> 00:15:54,333
OK, bandit, one more
smell, one more smell.
305
00:15:54,500 --> 00:15:56,460
Bandit, come back here!
306
00:15:56,627 --> 00:15:59,380
Bandit, come back here
with my sandwich!
307
00:16:00,714 --> 00:16:05,219
Congregation: ♪ the beautiful,
the beautiful river ♪
308
00:16:05,386 --> 00:16:09,265
♪ gather with the saints
at the river ♪
309
00:16:09,431 --> 00:16:14,812
♪ that flows by the throne
of god ♪
310
00:16:14,979 --> 00:16:16,689
Reverend: Before the sermon,
311
00:16:16,856 --> 00:16:18,941
there are a few
announcements.
312
00:16:19,108 --> 00:16:22,611
We would like to congratulate
Mr. and Mrs. Spadelli
313
00:16:22,778 --> 00:16:24,613
on the birth
of a new son.
314
00:16:24,780 --> 00:16:26,073
[Congregation murmurs]
315
00:16:26,240 --> 00:16:29,410
And your prayers are requested
for the speedy recovery
316
00:16:29,577 --> 00:16:30,911
of Bailey Farrell.
317
00:16:31,078 --> 00:16:33,664
Oh, Mrs. Oleson
wishes to report that
318
00:16:33,831 --> 00:16:36,167
the mercantile was broken
into last night and robbed.
319
00:16:36,333 --> 00:16:38,878
Yes. A jar of
peach preserves,
320
00:16:39,044 --> 00:16:41,672
a container of tea,
two loaves of bread,
321
00:16:41,839 --> 00:16:44,216
and a pound
of sweet butter.
322
00:16:44,383 --> 00:16:46,093
And Mrs. Oleson
wishes to announce
323
00:16:46,260 --> 00:16:47,720
that she's offering
a generous reward
324
00:16:47,887 --> 00:16:50,306
in the interest
of lowering the crime rate.
325
00:16:50,472 --> 00:16:53,934
And raising
the morality
of walnut grove.
326
00:16:56,812 --> 00:17:00,774
It's a reward of $5.00
for the apprehension
327
00:17:00,941 --> 00:17:03,652
of the person or persons
responsible.
328
00:17:03,819 --> 00:17:04,987
Mrs. Oleson: Oh, yes!
329
00:17:05,154 --> 00:17:06,864
I would like to
remind the congregation
330
00:17:07,031 --> 00:17:09,158
that the sale continues
at the mercantile.
331
00:17:09,325 --> 00:17:11,493
That's locks,
shotguns, traps--
332
00:17:11,660 --> 00:17:12,995
thank you,
Mrs. Oleson.
333
00:17:13,162 --> 00:17:14,246
Thank you.
334
00:17:14,413 --> 00:17:15,789
Uh-huh.
335
00:17:17,333 --> 00:17:20,419
I'm sure that the
congregation is well aware
336
00:17:20,586 --> 00:17:23,088
of your stock at
the mercantile.
337
00:17:29,511 --> 00:17:31,347
Mrs. Oleson:
There they are.
338
00:17:34,099 --> 00:17:36,060
Mr. Oleson: All right,
children, come on.
339
00:17:36,227 --> 00:17:37,269
Come along.
340
00:17:37,436 --> 00:17:38,646
Mrs. Oleson:
Come. Come, Willie.
341
00:17:38,812 --> 00:17:40,773
Drive over and see
your aunt Victoria.
342
00:17:40,940 --> 00:17:42,524
And don't forget
the locks, too.
343
00:17:42,691 --> 00:17:43,609
Come along?
344
00:17:43,776 --> 00:17:45,236
-Nah.
-Aunt Vicky's a bore.
345
00:17:45,402 --> 00:17:46,862
Ah! Now, you watch
your tongue.
346
00:17:47,029 --> 00:17:48,697
You happen to be
talking about your
mother's sister.
347
00:17:48,864 --> 00:17:51,825
It's all right.
You can just stay home
and watch the store
348
00:17:51,992 --> 00:17:54,078
and make sure we
don't get robbed again.
349
00:17:54,245 --> 00:17:55,663
Children!
350
00:17:59,208 --> 00:18:01,502
We got to stay in town.
351
00:18:03,921 --> 00:18:05,547
Pa? Can I
stay in town?
352
00:18:05,714 --> 00:18:06,882
-Me, too!
-What for?
353
00:18:07,049 --> 00:18:07,841
Business.
354
00:18:08,008 --> 00:18:10,386
Well, what kind
of business?
355
00:18:10,552 --> 00:18:11,804
Oh. Agency business.
356
00:18:11,971 --> 00:18:13,389
-Shh!
-Shh!
357
00:18:13,555 --> 00:18:16,225
Well, all right.
Now, don't be late
for supper.
358
00:18:16,392 --> 00:18:17,184
I won't.
359
00:18:17,351 --> 00:18:18,227
You be home
on time, now.
360
00:18:18,394 --> 00:18:19,728
Thanks, ma.
Bye, pa.
361
00:18:19,895 --> 00:18:20,938
Caroline: Behave.
362
00:18:21,105 --> 00:18:22,189
Thanks, pa!
Thanks, ma!
363
00:18:22,356 --> 00:18:24,066
Don't get in
any trouble!
364
00:18:24,942 --> 00:18:26,777
Laura: Nellie! Willie!
365
00:18:26,944 --> 00:18:29,029
Andrew: You want
to help us catch
the creeper?
366
00:18:29,196 --> 00:18:30,572
Why should we
help you?
367
00:18:30,739 --> 00:18:32,074
Your store was
robbed, wasn't it?
368
00:18:32,241 --> 00:18:33,534
Think how proud
your parents will be.
369
00:18:33,701 --> 00:18:34,827
They already are.
370
00:18:34,994 --> 00:18:36,495
Laura: Yeah,
but this will give
them a reason.
371
00:18:36,662 --> 00:18:40,416
Tell you what.
We'll split the $5.00
reward with you.
372
00:18:40,582 --> 00:18:42,668
OK. 3 for us,
and 2 for you.
373
00:18:42,835 --> 00:18:44,503
Hey,
that's not fair!
374
00:18:44,670 --> 00:18:46,046
It's our ma's money,
isn't it?
375
00:18:48,465 --> 00:18:49,591
All right.
376
00:18:49,758 --> 00:18:50,968
What do we do?
377
00:18:51,135 --> 00:18:55,014
What fremont did in
"the mask of the mummy."
378
00:18:59,977 --> 00:19:01,145
Another print.
379
00:19:01,312 --> 00:19:02,855
This place
is a goldmine.
380
00:19:03,022 --> 00:19:05,566
There's fingerprints
all over the place.
381
00:19:05,733 --> 00:19:07,318
Nellie:
I need more flour.
382
00:19:07,484 --> 00:19:08,944
Willie: Me, too.
383
00:19:11,322 --> 00:19:12,489
What are you--
hang on!
384
00:19:12,656 --> 00:19:13,907
I want
the flour, too!
385
00:19:14,074 --> 00:19:15,826
I need some!
386
00:19:18,787 --> 00:19:19,788
[Laughing]
387
00:19:19,955 --> 00:19:21,123
Look at Nellie!
388
00:19:21,290 --> 00:19:22,916
They look like ghosts!
389
00:19:23,083 --> 00:19:24,126
Now look
what you did!
390
00:19:24,293 --> 00:19:25,502
Oh, there's a ghost!
391
00:19:25,669 --> 00:19:27,004
[Bell rings]
392
00:19:27,171 --> 00:19:29,798
Mrs. Oleson:
Oh, good grief!
393
00:19:31,675 --> 00:19:33,469
Mr. Oleson:
Laura, Andrew, out.
394
00:19:33,635 --> 00:19:34,553
Out!
395
00:19:34,720 --> 00:19:35,721
Good heavens!
396
00:19:35,888 --> 00:19:37,514
Oh! Get--get--
get away from me!
397
00:19:37,681 --> 00:19:39,266
Mr. Oleson: What
is this all about?
398
00:19:39,433 --> 00:19:41,143
What is
going on here?
399
00:19:41,310 --> 00:19:42,144
Oh, my...
400
00:19:42,311 --> 00:19:43,437
We're collecting
fingerprints.
401
00:19:43,604 --> 00:19:44,605
So we can
catch the crook.
402
00:19:44,772 --> 00:19:46,273
And collect
the reward.
403
00:19:46,440 --> 00:19:48,567
I'll give you
a reward!
404
00:19:48,734 --> 00:19:49,526
[Nellie screams]
405
00:19:49,693 --> 00:19:50,778
Nels! Now,
don't you dare
406
00:19:50,944 --> 00:19:52,071
lay a finger
on the children!
407
00:19:52,237 --> 00:19:53,238
It's not
their fault!
408
00:19:53,405 --> 00:19:54,865
I had more than
a finger in mind.
409
00:19:55,032 --> 00:19:56,075
Ah! You clean up
in here,
410
00:19:56,241 --> 00:19:58,118
and I'll change
the children.
411
00:19:58,285 --> 00:19:59,286
Turn around.
Darling...
412
00:19:59,453 --> 00:20:01,246
-If only you could.
-What?
413
00:20:01,413 --> 00:20:03,916
I said
I wish you would.
414
00:20:25,687 --> 00:20:27,523
We got a plan
to catch the creeper.
415
00:20:27,689 --> 00:20:29,191
Mother says you're
a bad influence.
416
00:20:29,358 --> 00:20:31,318
But this will be
your big chance to
make it up to them.
417
00:20:31,485 --> 00:20:33,445
And this time,
your parents
won't be involved.
418
00:20:33,612 --> 00:20:34,822
We'll all
be famous.
419
00:20:34,988 --> 00:20:37,533
Heroes. Everybody will
be talking about us.
420
00:20:37,699 --> 00:20:39,159
What's the plan?
421
00:20:41,203 --> 00:20:43,372
We're gonna
lure the creeper
into a trap.
422
00:20:43,539 --> 00:20:44,581
Then we'll pounce.
423
00:20:44,748 --> 00:20:45,999
It'll take
all four of us
424
00:20:46,166 --> 00:20:48,585
to catch a desperate
character like the creeper.
425
00:20:48,752 --> 00:20:49,795
Where do
we lure him?
426
00:20:49,962 --> 00:20:51,547
Tyler's feed
and grain.
427
00:20:51,713 --> 00:20:54,049
It's the perfect
place to pounce.
428
00:20:54,216 --> 00:20:55,843
How do we
get him there?
429
00:20:56,009 --> 00:20:57,886
We tell everybody
that Mr. Tyler keeps
430
00:20:58,053 --> 00:21:00,389
all his money in
an unlocked cash box.
431
00:21:00,556 --> 00:21:02,349
Is that really true?
432
00:21:02,516 --> 00:21:05,227
Course not,
but that's what we got
to tell everybody.
433
00:21:05,394 --> 00:21:08,647
Yeah. We got to tell
them how foolish
Mr. Tyler is,
434
00:21:08,814 --> 00:21:10,649
with all that
money lying around,
435
00:21:10,816 --> 00:21:12,734
not buying a lock
for his door.
436
00:21:12,901 --> 00:21:14,236
Well, what do you say?
437
00:21:14,403 --> 00:21:15,737
When?
438
00:21:17,322 --> 00:21:18,991
Tonight.
439
00:21:37,718 --> 00:21:38,969
Nellie!
440
00:21:39,136 --> 00:21:40,929
Willie!
441
00:21:52,900 --> 00:21:55,527
Nellie! Willie!
442
00:21:57,321 --> 00:21:59,198
[Sighs]
They aren't here yet.
443
00:21:59,364 --> 00:22:01,241
Wonder what's
keeping them.
444
00:22:01,408 --> 00:22:03,118
I don't know.
445
00:22:03,285 --> 00:22:06,371
Come on. Let's wait
for them upstairs.
446
00:22:08,540 --> 00:22:10,459
[Nels snoring]
447
00:22:38,028 --> 00:22:39,321
[Squeak]
448
00:22:39,488 --> 00:22:41,281
[Nels snores]
449
00:22:51,875 --> 00:22:53,752
[Knocking softly]
450
00:22:55,712 --> 00:22:57,381
[Whispering]
Come on.
451
00:23:01,176 --> 00:23:02,386
Shh...
452
00:23:02,553 --> 00:23:04,221
Boy, you're noisy.
453
00:23:04,388 --> 00:23:05,847
[Door clicks]
454
00:23:06,014 --> 00:23:07,099
Be quiet!
455
00:23:07,266 --> 00:23:08,600
Shut up!
456
00:23:12,813 --> 00:23:14,523
Nels!
457
00:23:14,690 --> 00:23:16,108
Nels!
458
00:23:17,192 --> 00:23:18,735
Oh, idiot!
459
00:23:27,119 --> 00:23:29,204
Nellie:
Willie! Hurry up!
460
00:23:29,371 --> 00:23:31,331
Willie:
I'm hurrying!
461
00:23:33,333 --> 00:23:34,835
Hey!
462
00:23:44,428 --> 00:23:45,429
Ah! Ooh!
463
00:23:45,596 --> 00:23:46,388
Wake up.
464
00:23:46,555 --> 00:23:48,056
I think you
cracked a rib.
465
00:23:48,223 --> 00:23:50,267
Shhh! Stop thinking
about yourself.
466
00:23:50,434 --> 00:23:52,060
What am I supposed
to think about?
467
00:23:52,227 --> 00:23:53,812
Your children,
that's who.
468
00:23:53,979 --> 00:23:56,440
They just crept
down the stairway.
469
00:23:56,607 --> 00:23:58,066
Did it ever
occur to you
470
00:23:58,233 --> 00:24:01,069
that they might
be the crepper--
I mean the creeper.
471
00:24:01,236 --> 00:24:02,738
-Oh, Harriet.
-Well?
472
00:24:02,904 --> 00:24:04,990
Why would our own children
want to steal from us?
473
00:24:05,157 --> 00:24:06,950
Or anybody else,
for that matter?
474
00:24:07,117 --> 00:24:08,327
Well, who knows?
475
00:24:08,493 --> 00:24:11,580
But sometimes
the richest children
steal things.
476
00:24:11,747 --> 00:24:13,290
Oh, Harriet.
477
00:24:13,457 --> 00:24:15,334
Oh! Now, I heard
a rumor today
478
00:24:15,500 --> 00:24:18,920
that Tyler keeps a
lot of money in his
place, and no lock.
479
00:24:19,087 --> 00:24:20,881
Ha ha! So, come on.
Let's follow them.
480
00:24:21,048 --> 00:24:22,591
All right.
You go on ahead.
481
00:24:22,758 --> 00:24:24,259
I'm gonna check
the outhouse first.
482
00:24:24,426 --> 00:24:25,886
That's probably
where they went.
483
00:24:26,053 --> 00:24:27,012
Oh, you coward.
484
00:24:27,179 --> 00:24:28,263
What?
485
00:24:28,430 --> 00:24:30,641
I said you're a coward!
486
00:24:35,812 --> 00:24:38,273
Somebody's coming.
487
00:24:38,440 --> 00:24:39,316
Shhh!
488
00:24:39,483 --> 00:24:41,610
Hope it's
Nellie and Willie.
489
00:24:43,278 --> 00:24:46,740
Laura: Quick,
hide behind the door.
Behind the door.
490
00:24:48,033 --> 00:24:51,203
["Shave and a haircut"
knocked on door]
491
00:24:51,370 --> 00:24:53,747
It's them.
492
00:24:53,914 --> 00:24:55,916
Come on in.
493
00:24:58,460 --> 00:25:00,545
-Did anyone follow you?
-No.
494
00:25:00,712 --> 00:25:02,339
Good. Now,
when he comes,
495
00:25:02,506 --> 00:25:05,008
we have to get
in the right place
so that we can jump--
496
00:25:05,175 --> 00:25:06,718
[footsteps]
497
00:25:08,345 --> 00:25:10,013
It's him!
498
00:25:22,901 --> 00:25:24,569
Dang it, Willie,
you scared me.
499
00:25:24,736 --> 00:25:26,863
It's dark down here.
I'm afraid.
500
00:25:27,030 --> 00:25:29,199
Shh! Be quiet.
501
00:26:09,197 --> 00:26:10,115
Yeeeaaah!
502
00:26:10,282 --> 00:26:11,158
Aaah!
503
00:26:11,324 --> 00:26:12,951
Andrew:
I've got him!
504
00:26:13,118 --> 00:26:14,202
[Struggling]
505
00:26:14,369 --> 00:26:15,704
Laura: I got her.
506
00:26:15,871 --> 00:26:16,830
[Screaming]
507
00:26:16,997 --> 00:26:18,290
Ew!
It's greasy!
508
00:26:18,457 --> 00:26:20,375
I got her!
509
00:26:20,542 --> 00:26:21,668
What--
510
00:26:21,835 --> 00:26:24,296
what are you--
what are you doing?
511
00:26:24,463 --> 00:26:26,006
Laura:
I got the creeper!
512
00:26:26,173 --> 00:26:27,215
Get off of there!
Get--
513
00:26:27,382 --> 00:26:28,592
Willie:
It's the creeper!
514
00:26:28,759 --> 00:26:30,343
We caught the creeper,
Mr. Oleson.
515
00:26:30,510 --> 00:26:32,429
The creeper?
That is no creeper.
516
00:26:32,596 --> 00:26:34,306
That is my wife!
517
00:26:44,649 --> 00:26:46,943
Charles: Nels,
I want to thank you
for bringing her home.
518
00:26:47,110 --> 00:26:49,070
I'm terribly sorry
about the whole thing.
519
00:26:49,237 --> 00:26:50,655
Good night.
520
00:26:54,659 --> 00:26:57,746
All right, now,
we're gonna have a few
new rules around here.
521
00:26:57,913 --> 00:26:59,581
Nobody goes out at night.
522
00:26:59,748 --> 00:27:01,500
Nobody. Unless it's
to go to the outhouse,
523
00:27:01,666 --> 00:27:03,418
and you darn well better
have to go!
524
00:27:03,585 --> 00:27:05,086
-Pa?
-Yeah.
525
00:27:05,253 --> 00:27:06,254
I have to go.
526
00:27:06,421 --> 00:27:08,089
All right, go.
Go on.
527
00:27:08,256 --> 00:27:09,299
And another thing,
528
00:27:09,466 --> 00:27:10,967
I don't want you to
go near the Olesons,
529
00:27:11,134 --> 00:27:12,427
especially
Nellie and Willie.
530
00:27:12,594 --> 00:27:14,429
And I don't
want you reading
any more of those
531
00:27:14,596 --> 00:27:17,766
penny dreadfuls
about that fremont
of Scotland yard.
532
00:27:17,933 --> 00:27:18,934
Yes, sir.
533
00:27:19,100 --> 00:27:20,268
I can't hear you.
534
00:27:20,435 --> 00:27:21,937
Yes, sir.
535
00:27:22,103 --> 00:27:23,271
All right.
536
00:27:23,438 --> 00:27:24,815
Carrie: Mama, mama!
537
00:27:24,981 --> 00:27:25,982
What is it?
538
00:27:26,149 --> 00:27:27,317
I spied
somebody.
539
00:27:27,484 --> 00:27:29,611
Where?
In the outhouse?
540
00:27:29,778 --> 00:27:32,656
No.
In the henhouse.
541
00:27:36,618 --> 00:27:38,662
Girls, stay inside.
542
00:27:45,627 --> 00:27:47,546
Could you see
who it was?
543
00:27:47,712 --> 00:27:48,964
It was too dark.
544
00:27:49,130 --> 00:27:51,174
I think it was
just her imagination.
545
00:27:51,341 --> 00:27:53,134
Probably shadows
or something.
546
00:27:53,301 --> 00:27:56,346
Well, look at bandit.
He hasn't made a sound.
547
00:27:56,513 --> 00:27:58,807
Caroline: Hmmm.
Some watchdog.
548
00:28:01,101 --> 00:28:02,143
Matilda's gone.
549
00:28:02,310 --> 00:28:04,813
Oh, no! She's
my best laying hen.
550
00:28:04,980 --> 00:28:06,773
No one goes
out at night,
551
00:28:06,940 --> 00:28:08,733
except for
the creeper.
552
00:28:08,900 --> 00:28:10,986
Bandit, come on.
553
00:28:11,152 --> 00:28:12,779
Outside. Let's go.
554
00:28:12,946 --> 00:28:15,699
Come on, outside!
555
00:28:15,866 --> 00:28:18,493
Dog's gonna stand watch
until the cr--
556
00:28:18,660 --> 00:28:20,328
until the thief
is caught.
557
00:28:20,495 --> 00:28:23,915
Well, don't
just sit there!
You go on to bed.
558
00:28:27,836 --> 00:28:29,629
Night, Laura.
559
00:28:38,513 --> 00:28:40,015
Good night, pa.
560
00:28:49,900 --> 00:28:52,485
I'm gonna get
a cup of coffee.
561
00:29:00,285 --> 00:29:02,203
Andrew: My pa laid
down the law, too--
562
00:29:02,370 --> 00:29:05,665
no more night work
and no more reading
about fremont.
563
00:29:05,832 --> 00:29:09,711
Laura: Nobody said
what we couldn't
do during the day.
564
00:29:09,878 --> 00:29:13,089
Yeah! You know, I was
just thinking about
565
00:29:13,256 --> 00:29:16,426
"the headless corpse
of midnight manor."
566
00:29:16,593 --> 00:29:18,053
Fremont knew
the criminal always
567
00:29:18,219 --> 00:29:19,721
returned to the scene
of the crime.
568
00:29:19,888 --> 00:29:21,389
Looking for his head.
569
00:29:21,556 --> 00:29:23,642
So he rigged an alarm
that would go off when
the criminal came back,
570
00:29:23,808 --> 00:29:24,893
and he caught him!
571
00:29:25,060 --> 00:29:26,019
Head in hands.
572
00:29:26,186 --> 00:29:27,562
So, that's what
we got to do--
573
00:29:27,729 --> 00:29:28,939
make an alarm
that will go off
574
00:29:29,105 --> 00:29:30,899
when the creeper
comes back to steal
another hen.
575
00:29:31,066 --> 00:29:34,486
What if he runs away again,
like he did last time?
576
00:29:34,653 --> 00:29:36,988
Remember "the red
shroud of Satan"?
577
00:29:37,155 --> 00:29:40,367
Fremont used a dye,
one the culprit
couldn't wash off,
578
00:29:40,533 --> 00:29:41,576
and he caught him.
579
00:29:41,743 --> 00:29:43,119
Red-handed.
580
00:29:43,286 --> 00:29:46,581
We got to buy some
indelible dye. Come on.
581
00:29:55,340 --> 00:29:58,551
I think I better
wash up first.
582
00:30:11,690 --> 00:30:13,984
What is it you're
reading there?
583
00:30:14,150 --> 00:30:18,113
History. The scholarship
examination's Friday.
584
00:30:18,279 --> 00:30:20,490
And you'll win it, too.
585
00:30:20,657 --> 00:30:22,367
I don't know, pa.
586
00:30:22,534 --> 00:30:25,203
There are a lot of
other people taking it.
587
00:30:25,370 --> 00:30:28,498
But none of the name
Timothy Farrell.
588
00:30:31,126 --> 00:30:33,628
You know, a man
could manage nicely
589
00:30:33,795 --> 00:30:37,424
on a diet of ham and
eggs, 2, 3 times a day.
590
00:30:37,590 --> 00:30:40,343
Mr. Baxter said that if
I could work late again,
591
00:30:40,510 --> 00:30:43,471
he'd let me have
a couple of more hens.
592
00:30:43,638 --> 00:30:47,017
You're not getting your
proper rest as it is.
593
00:30:47,183 --> 00:30:49,978
Another night won't
amount to nothing.
594
00:30:51,312 --> 00:30:52,480
Well...
595
00:30:52,647 --> 00:30:54,315
Boy!
596
00:31:20,175 --> 00:31:22,093
[Barking]
597
00:31:32,812 --> 00:31:34,814
Shhh. Easy.
598
00:31:41,529 --> 00:31:43,656
[Chickens clucking]
599
00:32:08,223 --> 00:32:09,224
Laura: Pa!
600
00:32:09,390 --> 00:32:11,267
Pa, it's the creeper!
Where's pa?
601
00:32:11,434 --> 00:32:13,686
You stay here.
I'll go see.
602
00:32:22,570 --> 00:32:24,656
[Caroline gasps]
603
00:32:33,123 --> 00:32:35,250
[Chuckling]
604
00:32:53,184 --> 00:32:55,019
[Groaning]
605
00:32:55,186 --> 00:32:57,105
Caroline:
You about ready?
606
00:32:57,272 --> 00:32:58,565
Yeah, just about.
607
00:32:58,731 --> 00:33:00,942
Want to make sure
I get it all out.
608
00:33:01,109 --> 00:33:03,444
Kids and their
detective agency.
609
00:33:03,611 --> 00:33:04,612
You ready?
610
00:33:04,779 --> 00:33:06,114
Uh-huh.
611
00:33:09,117 --> 00:33:10,493
Charles: Ah!
612
00:33:10,660 --> 00:33:12,036
Oh!
613
00:33:12,203 --> 00:33:14,372
Whoo! Ha ha ha!
614
00:33:17,876 --> 00:33:18,877
Whoo!
615
00:33:19,043 --> 00:33:20,628
Good to get
that out.
616
00:33:20,795 --> 00:33:22,630
[Caroline giggling]
617
00:33:22,797 --> 00:33:24,257
What's funny?
618
00:33:24,424 --> 00:33:25,633
Ha ha ha ha!
619
00:33:25,800 --> 00:33:29,095
Ha ha ha ha!
Charles...
620
00:33:29,262 --> 00:33:31,139
Green...
Ha ha ha!
621
00:33:40,231 --> 00:33:42,400
You Bury the mercantile
under a blanket of flour,
622
00:33:42,567 --> 00:33:44,694
then you assault
Mrs. Oleson, and now this.
623
00:33:44,861 --> 00:33:47,822
Well, I hereby declare the
firm of Garvey and Ingalls--
624
00:33:47,989 --> 00:33:49,324
Ingalls
and Garvey.
625
00:33:49,490 --> 00:33:50,867
Ingalls and Garvey,
Garvey and Ingalls,
626
00:33:51,034 --> 00:33:52,452
it doesn't make any
difference to me.
627
00:33:52,619 --> 00:33:53,995
You're out of business.
628
00:33:54,162 --> 00:33:56,706
And furthermore,
I'm gonna assign you
some extra chores,
629
00:33:56,873 --> 00:33:59,167
and that includes
Saturdays and Sundays.
630
00:33:59,334 --> 00:34:02,295
Charles,
not on Sunday.
631
00:34:02,462 --> 00:34:04,297
All right. If she
can't work, she can sit.
632
00:34:04,464 --> 00:34:07,175
You can sit
up in the loft and
read the good book.
633
00:34:07,342 --> 00:34:08,426
For how long?
634
00:34:08,593 --> 00:34:10,011
Until my hair
gets back to normal,
635
00:34:10,178 --> 00:34:11,846
that's how long.
636
00:34:12,013 --> 00:34:13,556
That long?
637
00:34:23,691 --> 00:34:26,236
Timothy, I know how much
this test means to you.
638
00:34:26,402 --> 00:34:27,695
Yes, ma'am.
639
00:34:27,862 --> 00:34:30,698
And don't be nervous.
Just do your best,
all right?
640
00:34:30,865 --> 00:34:31,908
All right.
641
00:34:32,075 --> 00:34:33,117
Afternoon,
Dr. Baker.
642
00:34:33,284 --> 00:34:34,202
Good afternoon.
643
00:34:34,369 --> 00:34:35,662
Good afternoon, doctor.
644
00:34:35,828 --> 00:34:37,247
Just thought I'd drop by
645
00:34:37,413 --> 00:34:39,123
and wish you
success, Timothy.
646
00:34:39,290 --> 00:34:40,208
Thanks.
647
00:34:40,375 --> 00:34:41,709
You know, you'd be
the first person
648
00:34:41,876 --> 00:34:43,753
to win a scholarship
from these parts
since John, Jr.
649
00:34:43,920 --> 00:34:45,797
That's right.
First home-grown doctor
650
00:34:45,964 --> 00:34:47,882
walnut grove's
ever produced.
651
00:34:48,049 --> 00:34:49,884
If I ever get
past the test.
652
00:34:50,051 --> 00:34:52,303
I have every
confidence you will.
653
00:34:52,470 --> 00:34:55,640
Timothy, you were
meant to be a doctor.
654
00:34:55,807 --> 00:34:56,975
Good luck.
655
00:34:57,141 --> 00:34:59,060
Thank you, doctor.
656
00:35:00,561 --> 00:35:02,730
All right,
you have two hours.
657
00:35:02,897 --> 00:35:05,191
You may begin.
658
00:35:36,764 --> 00:35:38,891
[Bell ringing]
659
00:36:08,838 --> 00:36:11,049
Charles: Why don't you all
go in and sit down,
660
00:36:11,215 --> 00:36:13,301
and I'll meet you inside
in a little while, huh?
661
00:36:13,468 --> 00:36:15,345
Caroline:
Go ahead, girls.
662
00:36:20,850 --> 00:36:24,020
You can't wear
your hat forever,
Charles.
663
00:36:24,187 --> 00:36:27,482
Besides,
you wouldn't
want to be guilty
664
00:36:27,648 --> 00:36:30,485
of the sin of pride,
now, would you?
665
00:36:30,651 --> 00:36:34,489
Caroline, how am I
gonna be proud of,
uh, this, uh...
666
00:36:34,655 --> 00:36:37,241
Green head of
prairie grass I got?
667
00:36:37,408 --> 00:36:38,826
[Giggles]
668
00:36:40,161 --> 00:36:41,579
It isn't funny.
669
00:36:41,746 --> 00:36:43,623
I'm sorry.
670
00:36:43,790 --> 00:36:45,666
Come on.
671
00:36:47,460 --> 00:36:49,921
Let's get it
over with.
672
00:37:05,853 --> 00:37:09,273
There's no seats.
I think we can just
stay back here.
673
00:37:09,440 --> 00:37:11,609
Mary: Pa, over here.
674
00:37:19,867 --> 00:37:22,495
Nearer my god to thee.
675
00:37:29,085 --> 00:37:31,295
[People laughing]
676
00:37:45,059 --> 00:37:47,061
[Laughter dies down]
677
00:38:00,616 --> 00:38:05,079
The...subject
for today's sermon...
678
00:38:05,246 --> 00:38:08,416
Which I selected
several days ago,
679
00:38:08,583 --> 00:38:12,336
is based on
the 23rd psalm.
680
00:38:12,503 --> 00:38:15,298
The lord is my Shepherd,
I shall not want.
681
00:38:15,465 --> 00:38:19,093
He maketh me to lie down
in green pastures...Ha ha ha!
682
00:38:19,260 --> 00:38:21,429
[Congregation laughing]
683
00:38:24,056 --> 00:38:27,768
I'm--I'm taking the wagon.
I'll meet you at home.
684
00:38:41,782 --> 00:38:43,451
Miss Beadle: Caroline!
685
00:38:43,618 --> 00:38:44,952
Caroline.
686
00:38:45,119 --> 00:38:46,829
Excuse me.
687
00:38:46,996 --> 00:38:49,665
Caroline, I was
wondering if you could
do me a great favor
688
00:38:49,832 --> 00:38:51,834
and stop by
the Farrell farm
on your way home.
689
00:38:52,001 --> 00:38:54,545
Well, I really
should get home
and see to Charles.
690
00:38:54,712 --> 00:38:56,172
Maybe Laura
wouldn't mind.
691
00:38:56,339 --> 00:38:57,381
Oh, would you?
692
00:38:57,548 --> 00:38:59,383
I'd be glad to,
Miss Beadle.
693
00:38:59,550 --> 00:39:00,968
I'd love to go myself,
but I'm afraid
694
00:39:01,135 --> 00:39:02,929
I'm just not up to
the hike there and back,
695
00:39:03,095 --> 00:39:05,139
and the news is just
too good to wait.
696
00:39:05,306 --> 00:39:06,891
What news,
Miss Beadle?
697
00:39:07,058 --> 00:39:09,852
Well, I got this
letter yesterday
from St. Paul.
698
00:39:10,019 --> 00:39:13,064
It seems that Timothy won
the college scholarship.
699
00:39:13,231 --> 00:39:14,482
[Everyone talking]
700
00:39:14,649 --> 00:39:15,775
Andrew: Can I
go with you?
701
00:39:15,942 --> 00:39:17,109
-Sure.
-Can I, pa?
702
00:39:17,276 --> 00:39:18,945
Go ahead.
Go ahead.
703
00:39:19,111 --> 00:39:20,613
Give him
my congratulations!
704
00:39:20,780 --> 00:39:21,989
Laura:
I will.
705
00:39:22,156 --> 00:39:23,824
It's wonderful.
Bye-bye.
706
00:39:23,991 --> 00:39:25,326
Bye.
707
00:39:34,502 --> 00:39:35,670
[Knocking]
708
00:39:35,836 --> 00:39:38,256
The door is unlatched.
Come in.
709
00:39:39,840 --> 00:39:42,176
Laura!
Andrew.
710
00:39:42,343 --> 00:39:44,262
You're a sight
for sore eyes.
711
00:39:44,428 --> 00:39:45,972
How you doing,
Mr. Farrell?
712
00:39:46,138 --> 00:39:47,557
Coming along,
coming along.
713
00:39:47,723 --> 00:39:49,267
Hoping I'll be back
on me feet soon
714
00:39:49,433 --> 00:39:52,436
so Timothy can stop
his working and get
back to school.
715
00:39:52,603 --> 00:39:54,605
The lad's
a working fool.
716
00:39:54,772 --> 00:39:56,732
Even on Sundays.
717
00:39:56,899 --> 00:40:00,361
He's got another job,
he has, at the Harkey farm.
718
00:40:00,528 --> 00:40:02,029
The Harkey farm?
719
00:40:02,196 --> 00:40:04,115
Aye.
New people they are,
720
00:40:04,282 --> 00:40:07,827
like the Baxters he
was working for before.
721
00:40:07,994 --> 00:40:10,204
A true Farrell,
the lad is,
722
00:40:10,371 --> 00:40:14,292
accepting charity
from no one.
723
00:40:14,458 --> 00:40:16,335
But here I am,
going on,
724
00:40:16,502 --> 00:40:19,380
raving with the praise
and pride of me boy
without asking,
725
00:40:19,547 --> 00:40:21,716
what brings you
to the Farrells''?
726
00:40:21,882 --> 00:40:24,093
Oh, we just came by
to say hello.
727
00:40:24,260 --> 00:40:26,095
See how you were
coming along.
728
00:40:26,262 --> 00:40:29,724
'Tis good neighbors
you are.
729
00:40:29,890 --> 00:40:32,101
I'll tell Timothy
you stopped by.
730
00:40:32,268 --> 00:40:35,563
And tell Miss Beadle
I'll be up and around soon,
731
00:40:35,730 --> 00:40:37,690
and Timothy will be
back to school.
732
00:40:37,857 --> 00:40:38,816
We will.
733
00:40:38,983 --> 00:40:39,942
Bye-bye.
734
00:40:40,109 --> 00:40:41,444
Bye-bye.
735
00:40:51,579 --> 00:40:54,123
Do you know a Harkey?
736
00:40:54,290 --> 00:40:56,459
Uh-uh. Never even
heard of him.
737
00:40:56,626 --> 00:40:59,712
I wonder why
he told his father
he's not going to--
738
00:40:59,879 --> 00:41:01,339
[chicken clucking]
739
00:41:04,884 --> 00:41:06,260
[Sighs]
740
00:41:15,394 --> 00:41:17,313
It's Matilda.
741
00:41:17,480 --> 00:41:19,523
Guess the case
is solved.
742
00:41:19,690 --> 00:41:22,068
With no help
from fremont, either.
743
00:41:22,234 --> 00:41:24,278
Just plain ol'
dumb luck.
744
00:41:24,445 --> 00:41:27,156
Somehow, I don't
feel so lucky.
745
00:41:27,323 --> 00:41:29,283
Me neither.
746
00:41:29,450 --> 00:41:31,494
What are we
gonna do now?
747
00:41:31,661 --> 00:41:33,704
What would fremont do?
748
00:41:33,871 --> 00:41:34,872
I don't know.
749
00:41:35,039 --> 00:41:37,708
He never had
a case like this.
750
00:41:37,875 --> 00:41:41,045
There's only one man
who can handle a case
like this.
751
00:41:41,212 --> 00:41:42,546
Who?
752
00:41:43,839 --> 00:41:45,716
My pa.
753
00:41:56,977 --> 00:41:59,188
[Hammering]
754
00:42:06,028 --> 00:42:06,904
Pa?
755
00:42:07,071 --> 00:42:08,155
You come to help?
756
00:42:08,322 --> 00:42:09,990
We need help.
757
00:42:10,157 --> 00:42:11,283
Well, you got it.
758
00:42:11,450 --> 00:42:13,077
It's about
the creeper.
759
00:42:13,244 --> 00:42:15,621
Are you two looking
for more trouble?
760
00:42:15,788 --> 00:42:18,165
No, sir.
We got enough.
761
00:42:18,332 --> 00:42:19,458
Good. Good-bye.
762
00:42:19,625 --> 00:42:22,336
Laura: Pa,
we know who he is.
763
00:42:22,503 --> 00:42:24,880
It's Timothy Farrell.
764
00:42:30,469 --> 00:42:31,679
Timothy.
765
00:42:31,846 --> 00:42:34,765
He needed food
to keep his
father alive...
766
00:42:34,932 --> 00:42:36,767
And himself,
too, I guess.
767
00:42:36,934 --> 00:42:39,603
We knew he was looking
for work all over,
768
00:42:39,770 --> 00:42:41,397
but he couldn't
find any.
769
00:42:41,564 --> 00:42:43,399
And he won't
ask for charity.
770
00:42:43,566 --> 00:42:47,737
Now Miss Beadle says
he's won the college
scholarship.
771
00:42:47,903 --> 00:42:51,699
Will he lose it
if people find out
he's the creeper?
772
00:42:51,866 --> 00:42:55,077
Laura: If he goes to jail,
what will happen to his pa?
773
00:42:55,244 --> 00:42:57,538
It'll be the end
for both of them.
774
00:42:57,705 --> 00:43:00,583
What will we do,
Mr. Ingalls?
775
00:43:03,461 --> 00:43:06,589
I can't answer that, Andrew.
Not right now, anyway.
776
00:43:06,756 --> 00:43:09,717
But I'll do
the best I can.
777
00:43:09,884 --> 00:43:11,761
I don't want you two
to say anything
778
00:43:11,927 --> 00:43:13,804
about what you
learned, all right?
779
00:43:13,971 --> 00:43:15,014
-Yes, sir.
-Yes, sir.
780
00:43:15,181 --> 00:43:17,641
All right, you go on.
Run along.
781
00:43:25,107 --> 00:43:26,942
Timothy.
782
00:43:38,871 --> 00:43:42,124
That sounds as though
we may have company.
783
00:43:43,542 --> 00:43:45,419
Who is it, son?
784
00:43:45,586 --> 00:43:48,798
It's Mr. Ingalls
and some other men, pa.
785
00:43:48,964 --> 00:43:51,091
Well, ask them in.
786
00:43:52,760 --> 00:43:55,513
Timothy, we'd like
to talk to you
and your father.
787
00:43:55,679 --> 00:43:56,764
Sure. Come on in.
788
00:43:56,931 --> 00:43:58,349
Welcome, gentlemen.
789
00:43:58,516 --> 00:43:59,809
Bailey,
how you doing?
790
00:43:59,975 --> 00:44:01,894
Oh, better, thank you.
Much better.
791
00:44:02,061 --> 00:44:03,020
Glad to hear it.
792
00:44:03,187 --> 00:44:04,146
Good afternoon.
793
00:44:04,313 --> 00:44:06,440
What brings you
to the farrells'?
794
00:44:06,607 --> 00:44:08,651
Happy tidings, Bailey.
Timothy has won
795
00:44:08,818 --> 00:44:11,111
a full 4-year state
scholarship to college.
796
00:44:11,278 --> 00:44:12,488
Including
room and board.
797
00:44:12,655 --> 00:44:15,074
Mr. Hanson: And
an allowance for extras.
798
00:44:15,241 --> 00:44:18,244
The lord be praised.
799
00:44:18,410 --> 00:44:21,789
Timothy,
you've done it!
800
00:44:36,804 --> 00:44:37,680
Thank you,
801
00:44:37,847 --> 00:44:39,765
but I don't think
I can go.
802
00:44:39,932 --> 00:44:41,767
Now, hold on a minute,
before you say anything.
803
00:44:41,934 --> 00:44:43,769
We've been talking it
over, and we've got
804
00:44:43,936 --> 00:44:45,855
a little proposition we'd
like to make to you.
805
00:44:46,021 --> 00:44:47,273
Doc, why don't
you tell him?
806
00:44:47,439 --> 00:44:49,650
Well, as much as I
hate to admit it,
807
00:44:49,817 --> 00:44:51,485
Bailey,
I'm not immortal.
808
00:44:51,652 --> 00:44:53,487
And the time is
going to come when
809
00:44:53,654 --> 00:44:55,489
walnut grove needs
another doctor--
810
00:44:55,656 --> 00:44:57,616
when this doctor
needs a doctor.
811
00:44:57,783 --> 00:44:59,326
Another thing,
Bailey,
812
00:44:59,493 --> 00:45:01,328
doc baker tells us
you just ain't
gonna be able
813
00:45:01,495 --> 00:45:03,664
to work as hard
as you did before
your attack.
814
00:45:03,831 --> 00:45:05,708
Charles: That's right.
Now, look, Bailey,
815
00:45:05,875 --> 00:45:07,835
what we're talking
about is...
816
00:45:08,002 --> 00:45:09,503
Is a proposal like this.
817
00:45:09,670 --> 00:45:13,048
What we'd like to do
is kind of pitch in
a little bit for you,
818
00:45:13,215 --> 00:45:16,427
just as long as it
takes for Timothy to get
through medical school.
819
00:45:16,594 --> 00:45:20,306
And then once he
becomes a doctor,
he'll come back here.
820
00:45:22,266 --> 00:45:25,019
There's, uh...
821
00:45:25,185 --> 00:45:27,521
There's a man's pride,
you know.
822
00:45:27,688 --> 00:45:29,899
Charles: Well, of course
there is. You got every
right to be proud.
823
00:45:30,065 --> 00:45:31,567
We are all proud.
824
00:45:31,734 --> 00:45:34,236
It's the most prideful
thing that ever happened
to walnut grove.
825
00:45:34,403 --> 00:45:36,697
You know,
Bailey Farrell,
this isn't charity.
826
00:45:36,864 --> 00:45:39,116
Lord, no.
We can't afford that.
827
00:45:39,283 --> 00:45:41,702
Charles: Now, look,
Bailey, this is strictly
a business proposition.
828
00:45:41,869 --> 00:45:44,663
If anything, we're being
selfish on our part.
829
00:45:44,830 --> 00:45:48,417
Come on.
What do you say?
830
00:45:48,584 --> 00:45:50,544
It's, um...
831
00:45:50,711 --> 00:45:53,339
It's up to the lad here.
832
00:45:55,799 --> 00:45:57,676
Timothy?
833
00:46:01,680 --> 00:46:05,893
Mr. Ingalls, can I
speak to you outside
for a moment, please?
834
00:46:06,060 --> 00:46:07,686
Sure.
835
00:46:24,578 --> 00:46:28,457
Mr. Ingalls,
there's something
I have to tell you.
836
00:46:28,624 --> 00:46:30,668
It's just that...
837
00:46:30,834 --> 00:46:34,922
You know, I figure
you owe each one
of us a free visit
838
00:46:35,089 --> 00:46:37,383
once you
start doctoring.
839
00:46:41,387 --> 00:46:45,182
Doc baker usually
takes a good laying hen
for an office call.
840
00:46:46,934 --> 00:46:48,268
You know?
841
00:46:48,435 --> 00:46:49,853
We all do.
842
00:46:50,020 --> 00:46:53,482
Now, go on. Get
in there and tell
them you accept.
843
00:46:57,653 --> 00:46:59,446
Thank you all.
It's a deal.
844
00:46:59,613 --> 00:47:00,948
Ha ha!
Good lad!
845
00:47:01,115 --> 00:47:03,200
[All talking]
846
00:47:08,288 --> 00:47:10,582
If only your mother
were here.
847
00:47:10,749 --> 00:47:14,128
Wouldn't she be
the proud one!
848
00:47:29,393 --> 00:47:31,478
Mr. Hanson:
Well, that was nice.
849
00:47:31,645 --> 00:47:33,147
Yes, it was.
Thank you.
850
00:47:33,313 --> 00:47:35,107
Well, doc, a few years,
851
00:47:35,274 --> 00:47:37,359
you're gonna have
a little competition.
852
00:47:37,526 --> 00:47:39,862
Us old country doctors
can handle it.
853
00:47:40,029 --> 00:47:43,157
Well, doc,
it's mighty big of you,
taking it that way.
854
00:47:43,323 --> 00:47:45,117
Some guys
around here I know
855
00:47:45,284 --> 00:47:47,453
would be turning
green with envy.
856
00:47:47,619 --> 00:47:50,622
Get in the wagon,
will ya? Ha ha ha!
857
00:47:50,789 --> 00:47:52,916
[All laughing]
59155
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.