Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:52,199 --> 00:01:53,909
Come on, Laura.
We gotta get home.
2
00:01:54,076 --> 00:01:55,578
Please tell me, Mary.
3
00:01:55,745 --> 00:01:56,954
And spoil
your birthday?
4
00:01:57,121 --> 00:01:59,040
I can't wait.
Just give me a hint!
5
00:01:59,206 --> 00:02:00,249
I'll never tell.
6
00:02:00,416 --> 00:02:02,752
Never!
If I guess,
will you tell me?
7
00:02:02,918 --> 00:02:04,795
Is it a doll...
8
00:02:04,962 --> 00:02:06,088
Or a new dress...
9
00:02:06,255 --> 00:02:07,965
Or maybe something
even better?
10
00:02:08,132 --> 00:02:09,925
I don't have the
slightest idea what
your present is.
11
00:02:10,092 --> 00:02:11,302
Now come on!
12
00:02:13,304 --> 00:02:17,642
Well, why didn't you
say so in the first place?
13
00:02:32,281 --> 00:02:33,699
All right.
Let her look.
14
00:02:33,866 --> 00:02:35,284
Happy birthday,
half-pint.
15
00:02:35,451 --> 00:02:38,621
Thank you, pa,
everybody.
16
00:02:38,788 --> 00:02:40,998
It's too small
to be a doll.
17
00:02:41,165 --> 00:02:42,708
It's too heavy
to be a dress!
18
00:02:42,875 --> 00:02:44,377
Why don't you
just open it?
19
00:02:44,543 --> 00:02:45,628
OK!
20
00:02:54,970 --> 00:02:57,890
It's a dictionary.
21
00:02:58,057 --> 00:02:59,558
Thank you, pa.
22
00:02:59,725 --> 00:03:02,478
I needed
a dictionary.
23
00:03:02,645 --> 00:03:05,356
Well, I thought
it was about time
you had one.
24
00:03:05,523 --> 00:03:07,108
Mary can use it,
too.
25
00:03:07,274 --> 00:03:10,152
And me,
when I get bigger.
26
00:03:11,487 --> 00:03:12,405
It's the latest
edition.
27
00:03:12,571 --> 00:03:13,531
It's got all
the new words.
28
00:03:13,698 --> 00:03:15,449
Even got
a science section
in there, too.
29
00:03:15,616 --> 00:03:18,285
You know,
there's a whole map
of the sky in the back.
30
00:03:18,452 --> 00:03:20,162
You can find
the big Dipper with it.
31
00:03:20,329 --> 00:03:21,622
It's beautiful.
32
00:03:21,789 --> 00:03:24,208
I love it.
33
00:03:25,543 --> 00:03:26,752
[Blows out flame]
34
00:03:28,754 --> 00:03:30,089
Ah...
35
00:03:33,676 --> 00:03:36,011
Well, that is
some dictionary.
36
00:03:36,178 --> 00:03:39,849
You know, we actually
found the big Dipper
and the little Dipper.
37
00:03:40,015 --> 00:03:43,477
And the atlas...
I mean, the atlas
is right up to date.
38
00:03:43,644 --> 00:03:47,398
I betcha I'll be
using that dictionary
a lot myself.
39
00:03:47,565 --> 00:03:52,278
I certainly never had
anything like that
when I was little.
40
00:03:52,445 --> 00:03:53,988
Well, neither did I.
41
00:03:57,199 --> 00:03:59,076
Who am I kidding?
She hated it.
42
00:03:59,243 --> 00:04:00,703
Charles,
she didn't hate it.
43
00:04:00,870 --> 00:04:03,247
Oh, of course she did.
44
00:04:03,414 --> 00:04:06,876
Me and my bright ideas.
I should have let you
pick out her present.
45
00:04:08,586 --> 00:04:11,881
It's exactly
what I would have
picked out.
46
00:04:13,048 --> 00:04:15,634
Don't feel bad.
47
00:04:15,801 --> 00:04:21,098
She's got to learn
to be happy getting
what she needs.
48
00:04:22,057 --> 00:04:23,934
Besides...
49
00:04:24,101 --> 00:04:25,352
Years from now,
50
00:04:25,519 --> 00:04:30,649
when things like
fancy mirrors are broken
and long forgotten,
51
00:04:30,816 --> 00:04:33,611
she'll still be using
that dictionary
52
00:04:33,778 --> 00:04:36,781
and thinking what
a beautiful gift it was.
53
00:04:36,947 --> 00:04:38,115
You think so?
54
00:04:38,282 --> 00:04:40,326
Of course I do.
55
00:04:41,535 --> 00:04:44,371
Now, come on.
Let's go to sleep.
56
00:04:44,538 --> 00:04:46,081
All right.
57
00:04:47,333 --> 00:04:48,459
Love you.
58
00:04:48,626 --> 00:04:49,460
Good night.
59
00:04:49,627 --> 00:04:50,753
Good night.
60
00:05:19,532 --> 00:05:21,575
Hi, Anna.
61
00:05:21,742 --> 00:05:23,536
Aren't they beautiful?
62
00:05:25,663 --> 00:05:26,789
If I had a choice,
63
00:05:26,956 --> 00:05:29,083
I don't know
which one I'd take.
64
00:05:29,250 --> 00:05:31,752
What would you take?
65
00:05:31,919 --> 00:05:35,798
I think I'd like
the d-doll...
66
00:05:37,174 --> 00:05:38,884
B-
67
00:05:39,051 --> 00:05:39,885
b-b-
68
00:05:40,052 --> 00:05:41,762
take your time.
69
00:05:43,055 --> 00:05:45,099
Because
then it would be
70
00:05:45,266 --> 00:05:48,477
a-almost like having
a sis-sister
71
00:05:48,644 --> 00:05:50,062
li-like you do.
72
00:05:51,772 --> 00:05:53,566
Y-You know what
I'd name her?
73
00:05:53,732 --> 00:05:55,067
What?
74
00:05:55,234 --> 00:05:57,653
I--I'd call her
Laura
75
00:05:57,820 --> 00:05:59,989
because she's
so nice to me.
76
00:06:00,155 --> 00:06:02,283
We're friends,
aren't we?
77
00:06:05,035 --> 00:06:08,038
Laura, we're going
up to my room to play.
78
00:06:08,205 --> 00:06:09,331
Wanna come?
79
00:06:09,498 --> 00:06:11,000
No, thanks.
80
00:06:11,166 --> 00:06:12,167
But I'm starting a club.
81
00:06:12,334 --> 00:06:14,712
We're having the very
first meeting right now.
82
00:06:14,879 --> 00:06:15,963
What kinda club?
83
00:06:16,130 --> 00:06:18,132
A secret club.
No boys can be in it
84
00:06:18,299 --> 00:06:21,176
and only girls who are
my very best friends.
85
00:06:21,343 --> 00:06:23,512
Then why'd you
invite me?
86
00:06:23,679 --> 00:06:25,639
Do you wanna come
or not?
87
00:06:25,806 --> 00:06:28,225
No, thanks.
I'd rather play
with Anna.
88
00:06:28,392 --> 00:06:31,478
She can come, too.
89
00:06:31,645 --> 00:06:33,022
O-O-Oh, thank--
thank you, Nellie.
90
00:06:33,188 --> 00:06:36,817
O-Oh, please, Laura,
let--let's go.
91
00:06:40,529 --> 00:06:41,697
All right.
92
00:06:43,240 --> 00:06:44,533
[Girls chattering]
93
00:06:44,700 --> 00:06:46,952
[Music box plays]
94
00:07:07,264 --> 00:07:08,432
[Music stops]
95
00:07:08,599 --> 00:07:10,225
I want it quiet.
96
00:07:10,392 --> 00:07:13,228
All right,
everybody gather round.
97
00:07:16,231 --> 00:07:19,068
Now, the first meeting
of the club will now
come to order.
98
00:07:19,234 --> 00:07:20,444
Soon as I've called roll,
99
00:07:20,611 --> 00:07:22,738
I'll decide who's going
to be vice president.
100
00:07:22,905 --> 00:07:24,865
Well, don't you
have to have
a president first?
101
00:07:25,032 --> 00:07:26,575
All the meetings
will be held in my house.
102
00:07:26,742 --> 00:07:29,578
I'll be president.
You can be vice president.
103
00:07:29,745 --> 00:07:31,914
Why don't you let Anna
be vice president?
104
00:07:32,081 --> 00:07:33,791
She can't be
in the club.
105
00:07:33,958 --> 00:07:35,250
Why not?
106
00:07:35,417 --> 00:07:38,420
Y-Y-You kn-kn-know
107
00:07:38,587 --> 00:07:40,756
wh-wh-wh-why not.
108
00:07:40,923 --> 00:07:42,091
Nellie!
Nellie, dear.
Oh, here.
109
00:07:42,257 --> 00:07:44,760
I have some punch
and some sandwiches
made for everybody.
110
00:07:44,927 --> 00:07:45,928
So come on
downstairs.
111
00:07:46,095 --> 00:07:48,180
[Girls murmur]
112
00:08:04,113 --> 00:08:08,826
W-We...be-be-better...
113
00:08:08,993 --> 00:08:13,706
G-G-Go dow-downstairs.
114
00:08:23,841 --> 00:08:26,510
[Music box plays]
115
00:08:37,938 --> 00:08:42,359
Laura, can you
talk some?
116
00:08:42,526 --> 00:08:43,902
Will you help me?
117
00:08:44,069 --> 00:08:45,320
Sure.
118
00:08:45,487 --> 00:08:48,365
I'll bet you can name
all the furniture
in her Dollhouse.
119
00:08:48,532 --> 00:08:50,826
There's a chair
and a divan
120
00:08:50,993 --> 00:08:54,747
and a table and a rug
and a China cabinet
121
00:08:54,913 --> 00:08:57,875
and--
don't forget the
curtains for the windows.
122
00:08:58,042 --> 00:08:59,668
And the curtains
for the windows.
123
00:08:59,835 --> 00:09:03,464
I didn't stutter.
I-I just forgot.
124
00:09:03,630 --> 00:09:06,425
And there was...
125
00:09:06,592 --> 00:09:08,218
A fireplace
and a dog.
126
00:09:08,385 --> 00:09:10,846
Good. Now name
everything in the kitchen,
127
00:09:11,013 --> 00:09:11,930
and say it louder
this time
128
00:09:12,097 --> 00:09:14,349
so they can hear you
all the way to Mankato.
129
00:09:14,516 --> 00:09:17,644
Good!
There's
pots and pans...
130
00:09:17,811 --> 00:09:18,771
Keep goin'.
131
00:09:18,937 --> 00:09:20,814
There's
pots and pans
and a wood stove.
132
00:09:20,981 --> 00:09:21,857
Now I want you
to shout that
133
00:09:22,024 --> 00:09:24,693
all the way home
to your house...
Louder!
134
00:09:24,860 --> 00:09:26,111
OK. I'll see ya.
135
00:09:26,278 --> 00:09:27,863
See ya!
136
00:09:28,030 --> 00:09:29,865
There's a chair
and divan
137
00:09:30,032 --> 00:09:32,034
and a table
and a rug...
138
00:09:32,201 --> 00:09:33,994
Let me hear 'em!
139
00:09:35,037 --> 00:09:37,706
There's a chair
and a divan and a table
140
00:09:37,873 --> 00:09:40,167
and a rug
and a China cabinet
141
00:09:40,334 --> 00:09:42,836
and a wood stove
and a fireplace
142
00:09:43,003 --> 00:09:45,547
and pots and pans
and a dog
143
00:09:45,714 --> 00:09:48,383
and curtains
for the window...
144
00:10:38,684 --> 00:10:40,811
♪♪♪...
145
00:11:19,308 --> 00:11:21,643
[Door opens and closes]
146
00:11:26,064 --> 00:11:26,940
[Thud]
147
00:11:27,107 --> 00:11:28,901
[Door squeaks
and thuds]
148
00:11:30,652 --> 00:11:32,279
[Squeak]
149
00:11:32,446 --> 00:11:33,488
[Thud]
150
00:11:33,655 --> 00:11:36,200
[Squeak, thud]
151
00:11:44,208 --> 00:11:45,292
[Thud]
152
00:12:08,899 --> 00:12:10,692
♪♪♪...
153
00:12:10,859 --> 00:12:13,028
[Music plays off-key]
154
00:12:20,077 --> 00:12:22,204
[Music off-key]
155
00:12:59,366 --> 00:13:01,576
Thank you, thank you,
thank you.
156
00:13:01,743 --> 00:13:03,036
Well, what's the matter,
half-pint?
157
00:13:03,203 --> 00:13:05,080
I hit the wrong notes
or something?
158
00:13:05,247 --> 00:13:07,249
I liked it.
159
00:13:07,416 --> 00:13:09,418
Ma: Laura...
160
00:13:09,584 --> 00:13:11,920
You feel all right?
161
00:13:12,087 --> 00:13:13,422
I'm fine.
162
00:13:13,588 --> 00:13:14,381
Bet she got
a stomach ache
163
00:13:14,548 --> 00:13:16,675
from too much candy
at Nellie's.
164
00:13:16,842 --> 00:13:18,385
I did not!
165
00:13:18,552 --> 00:13:21,013
I didn't
eat anything
at Nellie's.
166
00:13:21,179 --> 00:13:23,140
Carrie...come on.
167
00:13:23,307 --> 00:13:24,558
You're half asleep
already.
168
00:13:24,725 --> 00:13:25,892
Pa, play some more.
169
00:13:26,059 --> 00:13:27,728
No, no, look,
I'm losing half
my audience right now.
170
00:13:27,894 --> 00:13:31,606
Come on. I want you
to get to bed.
171
00:13:31,773 --> 00:13:32,774
Love you.
Have a good sleep.
172
00:13:32,941 --> 00:13:33,984
OK.
173
00:13:39,031 --> 00:13:40,115
Half-pint?
174
00:13:41,533 --> 00:13:42,659
Yes, sir?
175
00:13:48,457 --> 00:13:50,334
You sure
you're all right?
176
00:13:50,500 --> 00:13:51,668
I'm fine, pa.
177
00:13:51,835 --> 00:13:53,337
Just tuckered.
178
00:13:53,503 --> 00:13:54,796
You're sure?
179
00:13:54,963 --> 00:13:56,048
Yeah.
180
00:13:58,133 --> 00:14:00,677
All right.
Off to bed.
181
00:14:00,844 --> 00:14:02,137
Good night, pa.
182
00:14:02,304 --> 00:14:03,638
Good night.
183
00:14:57,317 --> 00:14:58,527
Order!
184
00:14:58,693 --> 00:15:00,695
Order in the court!
185
00:15:00,862 --> 00:15:03,573
Has the jury
reached a verdict?
186
00:15:03,740 --> 00:15:05,867
We have,
your honor.
187
00:15:06,034 --> 00:15:08,370
And how do you find?
188
00:15:08,537 --> 00:15:11,248
We find Laura Ingalls
189
00:15:11,415 --> 00:15:17,337
guilty of stealing
a music box!
190
00:15:17,504 --> 00:15:19,047
So be it.
191
00:15:19,214 --> 00:15:21,425
Laura Ingalls,
192
00:15:21,591 --> 00:15:25,846
you have been found guilty
of this horrible crime.
193
00:15:26,012 --> 00:15:29,516
I sentence you
to a hundred years of school,
194
00:15:29,683 --> 00:15:34,396
where you shall write
"I will not steal"
195
00:15:34,563 --> 00:15:38,733
10 million times!
196
00:15:41,027 --> 00:15:43,238
No, please!
197
00:15:43,405 --> 00:15:45,407
I didn't mean it!
198
00:15:45,574 --> 00:15:47,617
I didn't mean it!
199
00:15:47,784 --> 00:15:49,119
Please!
200
00:15:49,286 --> 00:15:50,245
No!
201
00:15:50,412 --> 00:15:52,122
I didn't mean it.
202
00:15:52,289 --> 00:15:53,123
Please.
203
00:15:53,290 --> 00:15:54,082
Laura!
204
00:15:54,249 --> 00:15:55,333
Listen to me.
205
00:15:55,500 --> 00:15:56,585
Laura!
206
00:15:56,751 --> 00:15:57,544
Laura!
207
00:15:57,711 --> 00:15:58,587
[Breathing heavily]
208
00:15:58,753 --> 00:15:59,754
Mary...
209
00:15:59,921 --> 00:16:01,590
Oh, Mary, it's you.
210
00:16:01,756 --> 00:16:04,009
Of course
it's me.
211
00:16:05,093 --> 00:16:06,887
I must have been
dreaming.
212
00:16:07,053 --> 00:16:08,263
Yeah, so was I
until you woke
me up
213
00:16:08,430 --> 00:16:11,141
with your "please,
please," and
"I didn't mean it."
214
00:16:11,308 --> 00:16:13,393
What were you
dreaming about?
215
00:16:13,560 --> 00:16:15,479
Something silly,
I guess.
216
00:16:15,645 --> 00:16:17,272
Yeah, I guess so.
217
00:16:17,439 --> 00:16:20,901
Try to dream of
something different
next time.
218
00:16:22,235 --> 00:16:24,446
I'll try.
219
00:16:28,658 --> 00:16:30,869
Believe me...
220
00:16:31,036 --> 00:16:33,246
I'll try.
221
00:16:46,301 --> 00:16:50,514
Laura Ingalls!
I wanna talk to you.
222
00:16:50,680 --> 00:16:52,349
Want a gumdrop?
223
00:16:52,516 --> 00:16:53,558
Thanks!
224
00:16:53,725 --> 00:16:55,519
The club's eating
lunch together
today.
225
00:16:55,685 --> 00:16:56,520
Will you be there?
226
00:16:56,686 --> 00:16:58,813
I'm still
thinking it over.
227
00:16:58,980 --> 00:17:02,150
I--I'll be there.
I'll be in the club.
228
00:17:02,317 --> 00:17:04,486
You can't be in the club
until you learn how to talk!
229
00:17:04,653 --> 00:17:07,155
She's doing
the best she can!
230
00:17:07,322 --> 00:17:08,198
Are you gonna be
in the club?
231
00:17:08,365 --> 00:17:09,741
I wouldn't be
in your club
232
00:17:09,908 --> 00:17:15,121
for all the gumdrops
in your father's store.
Now leave us alone!
233
00:17:15,288 --> 00:17:17,499
Come on.
Don't pay any
attention to her.
234
00:17:18,708 --> 00:17:21,044
A chicken can squawk,
and a butterfly can flutter,
235
00:17:21,211 --> 00:17:24,756
but Anna can't talk!
All she can do is
stu-stu-stutter!
236
00:17:24,923 --> 00:17:27,968
Nellie Oleson!
You get in this
house right now!
237
00:17:28,134 --> 00:17:30,136
And get
the strap ready.
238
00:17:30,303 --> 00:17:32,055
You ought to be
ashamed of yourself.
239
00:17:32,222 --> 00:17:33,974
I didn't do anything!
I was just standing here.
240
00:17:34,140 --> 00:17:36,351
You get in there!
241
00:17:36,518 --> 00:17:38,728
Aah!
242
00:17:38,895 --> 00:17:40,855
Oh, mama, please help us.
Please help, mama.
243
00:17:41,022 --> 00:17:42,190
Why?
What's the matter?
244
00:17:42,357 --> 00:17:43,692
Oh, tell him it
to him, please, mama.
245
00:17:43,858 --> 00:17:45,026
I didn't do
anything.
246
00:17:45,193 --> 00:17:46,820
Oh, Nels,
whatever they did,
247
00:17:46,987 --> 00:17:48,321
give them
another chance.
248
00:17:48,488 --> 00:17:50,532
Another chance is
not what she needs.
249
00:17:50,699 --> 00:17:53,076
I'm sorry, papa.
I really am.
250
00:17:53,243 --> 00:17:55,370
Willie didn't do it.
It was me, and I'm sorry.
251
00:17:55,537 --> 00:17:57,205
See? I didn't
do anything.
252
00:17:57,372 --> 00:17:59,124
See? She's sorry.
253
00:17:59,291 --> 00:18:00,709
I won't do it again,
I promise.
254
00:18:00,875 --> 00:18:02,419
Well, if you're
really sorry...
255
00:18:02,586 --> 00:18:03,712
I am. I am.
256
00:18:03,878 --> 00:18:05,130
And you realize what
you did was wrong...
257
00:18:05,297 --> 00:18:06,673
I know it was.
258
00:18:06,840 --> 00:18:08,049
Then you won't mind
going out to that house
259
00:18:08,216 --> 00:18:09,718
and apologizlng
to that little girl.
260
00:18:09,884 --> 00:18:12,345
Oh, papa,
do I have to?
261
00:18:12,512 --> 00:18:13,513
Yes. You do.
262
00:18:13,680 --> 00:18:14,723
You'll spend the day
in your room
263
00:18:14,889 --> 00:18:16,141
thinking about
what you've done,
264
00:18:16,308 --> 00:18:17,851
and then you'll go
out to that little
girl's house
265
00:18:18,018 --> 00:18:19,436
and apologize to her
and her parents.
266
00:18:19,603 --> 00:18:23,815
Oh, Nels, why, she would
be so humiliated.
267
00:18:23,982 --> 00:18:25,150
Good.
268
00:18:25,317 --> 00:18:26,735
Maybe she's
understand then
269
00:18:26,901 --> 00:18:28,737
how that little
girl felt.
270
00:18:28,903 --> 00:18:29,863
Why--
271
00:18:30,030 --> 00:18:32,115
it's either that
or the strap.
272
00:18:32,282 --> 00:18:33,783
I don't know
where she lives.
273
00:18:33,950 --> 00:18:35,910
Go out to the Ingalls'.
Laura will know.
274
00:18:36,077 --> 00:18:37,829
Laura? She'll want
to know why.
275
00:18:37,996 --> 00:18:39,789
She might even want
to come with me.
276
00:18:39,956 --> 00:18:41,416
Take your choice.
277
00:18:41,583 --> 00:18:43,251
All right.
I'll do it.
278
00:18:43,418 --> 00:18:45,086
And get
to your room.
279
00:18:45,253 --> 00:18:47,339
What about me?
I didn't do anything.
280
00:18:47,505 --> 00:18:49,549
Well, then
do something.
281
00:18:49,716 --> 00:18:51,843
Go up and clean
your room.
282
00:18:58,475 --> 00:19:00,101
What are you
looking at?
283
00:19:00,268 --> 00:19:02,812
Uh--
284
00:19:10,320 --> 00:19:12,656
[Bell rings]
285
00:19:12,822 --> 00:19:15,283
May I help you?
286
00:19:25,126 --> 00:19:27,295
[Music plays off-key]
287
00:19:37,681 --> 00:19:39,140
Jack!
288
00:19:39,307 --> 00:19:40,433
Get away!
289
00:19:40,600 --> 00:19:42,102
[Ruff ruff]
290
00:19:42,268 --> 00:19:44,104
Get back!
291
00:19:44,270 --> 00:19:45,480
[Ruff ruff]
292
00:19:45,647 --> 00:19:46,523
Back!
293
00:19:46,690 --> 00:19:48,983
[Ruff ruff]
294
00:19:50,318 --> 00:19:53,321
[Music plays off-key]
295
00:19:53,488 --> 00:19:55,323
That's my music box!
296
00:19:55,490 --> 00:19:56,866
You took it
from my room!
297
00:19:57,033 --> 00:19:59,160
I did not.
It--it's mine.
298
00:19:59,327 --> 00:20:00,328
Is not!
299
00:20:00,495 --> 00:20:01,788
It is so!
300
00:20:01,955 --> 00:20:04,207
My pa bought it
for me.
301
00:20:04,374 --> 00:20:05,959
He did not.
There were only 2.
302
00:20:06,126 --> 00:20:08,461
One I got,
and the other's
still in the store.
303
00:20:08,628 --> 00:20:10,630
He got it for me
when he was away
on a trip.
304
00:20:10,797 --> 00:20:12,257
He did not.
You stole it!
305
00:20:12,424 --> 00:20:13,591
I didn't! I didn't!
306
00:20:13,758 --> 00:20:14,676
Let's go ask him
right now.
307
00:20:14,843 --> 00:20:16,219
Your ma'll know.
He's not home.
308
00:20:16,386 --> 00:20:17,512
Wait, Nellie.
309
00:20:20,348 --> 00:20:21,891
It's yours.
310
00:20:22,058 --> 00:20:24,978
I took it.
I'm sorry.
311
00:20:25,145 --> 00:20:26,521
I was trying
to fix it.
312
00:20:26,688 --> 00:20:28,398
I was gonna
give it back.
313
00:20:28,565 --> 00:20:30,400
That's a lie.
I'm telling
your mother!
314
00:20:30,567 --> 00:20:32,360
Please don't tell,
please!
315
00:20:32,527 --> 00:20:35,697
I'll do anything
you say, anything!
316
00:20:35,864 --> 00:20:37,699
Anything?
317
00:20:37,866 --> 00:20:40,368
You'll do
anything I say?
318
00:20:40,535 --> 00:20:42,537
You'll be
in the club?
319
00:20:42,704 --> 00:20:45,790
You'll do
anything I say?
320
00:20:47,459 --> 00:20:50,170
If you ever change
your mind, I'll tell.
321
00:20:50,336 --> 00:20:52,505
Good. You're lucky
I like you.
322
00:20:52,672 --> 00:20:55,633
Stealing's a crime.
I could have you
put in jail.
323
00:20:56,843 --> 00:20:57,886
I promise.
324
00:20:58,052 --> 00:21:00,346
I'll do anything
you say.
325
00:21:01,556 --> 00:21:02,974
Hey, girls.
Whatcha doing?
326
00:21:03,141 --> 00:21:04,184
Nothing.
327
00:21:04,350 --> 00:21:06,519
We were just
listening to
Nellie's music box.
328
00:21:06,686 --> 00:21:08,396
Oh, it's your
music box now, Laura.
329
00:21:08,563 --> 00:21:11,357
Remember? I gave it to you
for your birthday.
330
00:21:11,524 --> 00:21:13,735
That's awful nice
of you, Nellie.
331
00:21:13,902 --> 00:21:16,237
I'm happy to see
you two girls getting
along for a change.
332
00:21:16,404 --> 00:21:19,324
Oh, yes. We're going
to be best friends
from now on.
333
00:21:19,491 --> 00:21:23,620
The music box
is kind of a peace offering
from me to Laura.
334
00:21:23,787 --> 00:21:25,330
I have to run now.
335
00:21:25,497 --> 00:21:28,333
Oh, can Laura come
over to my house
336
00:21:28,500 --> 00:21:30,418
tomorrow after school
to play?
337
00:21:30,585 --> 00:21:33,087
I don't see why not,
as long as she's
got her chores done.
338
00:21:33,254 --> 00:21:35,298
Oh, Laura, how do I
get to Anna's house?
339
00:21:35,465 --> 00:21:40,470
Past oak hill
and just beyond
the blue pond. Why?
340
00:21:40,637 --> 00:21:41,471
Just wondering.
341
00:21:41,638 --> 00:21:42,514
Bye, Nellie.
342
00:21:42,680 --> 00:21:43,973
Bye.
343
00:21:44,140 --> 00:21:45,934
I'm really happy
to see that.
344
00:21:46,100 --> 00:21:48,770
A new friend's
a lot better than
an old enemy, right?
345
00:21:48,937 --> 00:21:50,772
Yes, sir.
346
00:21:50,939 --> 00:21:52,357
Well, I gotta get
to work.
347
00:21:53,775 --> 00:21:56,528
That's a beautiful
music box.
348
00:22:12,335 --> 00:22:13,878
[Knock on door]
349
00:22:20,552 --> 00:22:22,178
Is Anna here?
350
00:22:22,345 --> 00:22:24,472
[Speaking Swedish]
351
00:22:27,058 --> 00:22:30,144
Anna...
[Speaking Swedish]
352
00:22:34,107 --> 00:22:37,861
W-W-Wha-what
d-do you want?
353
00:22:38,027 --> 00:22:40,572
I don't blame you
for being mad at me.
354
00:22:40,738 --> 00:22:43,324
I came to say
I'm sorry we teased you.
355
00:22:43,491 --> 00:22:45,702
Y-Y-You're sorry?
356
00:22:45,869 --> 00:22:47,829
A-Are you really?
357
00:22:47,996 --> 00:22:51,791
Yes. I came to
tell your folks, too.
358
00:22:51,958 --> 00:22:54,669
Uh, th-they can't
understand you.
359
00:22:54,836 --> 00:22:58,339
They only ta-talk
Swedish.
360
00:22:58,506 --> 00:23:01,134
Oh. Well, you can
tell them for me.
361
00:23:01,301 --> 00:23:04,888
[Speaking
Swedish]
362
00:23:05,054 --> 00:23:07,557
Ma-mama asked
363
00:23:07,724 --> 00:23:10,018
if you could
st-stay for supper.
364
00:23:10,184 --> 00:23:11,811
Oh, I'd like to,
but I can't.
365
00:23:11,978 --> 00:23:13,021
I have chores
at home.
366
00:23:13,187 --> 00:23:15,398
Some other time,
maybe.
367
00:23:21,237 --> 00:23:24,782
I really am sorry,
Anna.
368
00:23:24,949 --> 00:23:27,744
I think you're talking
much, much better.
369
00:23:27,911 --> 00:23:30,914
Uh--uh--eh--
370
00:23:31,080 --> 00:23:32,707
d-do you, really?
371
00:23:32,874 --> 00:23:34,876
I sure do.
372
00:23:35,043 --> 00:23:37,045
I hope we can
be friends.
373
00:23:37,211 --> 00:23:41,257
W-W-We can
I-I-if you want.
374
00:23:41,424 --> 00:23:43,593
See you at school.
375
00:23:43,760 --> 00:23:46,763
S-S-See you
at school.
376
00:24:00,276 --> 00:24:02,320
Mm-hmm.
Pa?
377
00:24:02,487 --> 00:24:03,696
What's it like
to be in jail?
378
00:24:03,863 --> 00:24:06,199
[Chuckles]
Never been there
myself,
379
00:24:06,366 --> 00:24:07,408
so I don't know
for sure.
380
00:24:07,575 --> 00:24:09,077
Why do you
wanna know?
381
00:24:09,243 --> 00:24:11,329
Homework.
For school.
382
00:24:11,496 --> 00:24:12,413
Well, I did know
a couple of fellas
383
00:24:12,580 --> 00:24:13,957
went to jail
during the war.
384
00:24:14,123 --> 00:24:15,083
They told me
some stories
385
00:24:15,249 --> 00:24:18,086
I didn't want to hear,
let alone repeat.
386
00:24:18,252 --> 00:24:21,255
What kinda things
can they put somebody
in jail for?
387
00:24:21,422 --> 00:24:22,590
Well, they put you
in for cheating,
388
00:24:22,757 --> 00:24:24,842
for hurting somebody,
for stealing.
389
00:24:25,009 --> 00:24:27,428
For stealing something
big, like a horse.
390
00:24:27,595 --> 00:24:29,597
Oh, no. No,
they hang you for that.
391
00:24:29,764 --> 00:24:32,642
No, they put you
in jail for stealing
just about anything.
392
00:24:32,809 --> 00:24:35,186
That's what
you wanna know?
393
00:24:35,353 --> 00:24:38,272
Yes, sir.
394
00:24:53,413 --> 00:24:55,498
[Woman sobs]
395
00:24:58,376 --> 00:25:00,128
[Woman
crying]
396
00:25:30,324 --> 00:25:32,493
[Moaning and crying out]
397
00:25:57,101 --> 00:25:58,436
[Giggles]
398
00:26:00,229 --> 00:26:07,487
Mrs. Oleson: Ha ha ha
ha ha ha ha ha ha ha!
399
00:26:07,653 --> 00:26:09,781
[Laughing continues]
400
00:26:24,378 --> 00:26:26,506
[Giggling]
401
00:26:31,761 --> 00:26:33,304
[Both laughing]
402
00:26:47,360 --> 00:26:49,403
Ah ha ha ha ha!
403
00:27:15,513 --> 00:27:16,264
Laura.
404
00:27:16,430 --> 00:27:17,723
I'm hungry!
Laura!
405
00:27:17,890 --> 00:27:18,724
I'm hungry!
406
00:27:18,891 --> 00:27:20,768
Laura,
stop it!
407
00:27:20,935 --> 00:27:22,103
Must have been
dreaming again.
408
00:27:22,270 --> 00:27:23,688
Yeah, I didn't think
you were beating
on the wall
409
00:27:23,855 --> 00:27:25,106
cause you were
starving to death!
410
00:27:25,273 --> 00:27:28,067
Pa: What's goin'
on up there?
411
00:27:28,234 --> 00:27:29,652
Please don't
say anything.
412
00:27:29,819 --> 00:27:30,611
I know
you're awake.
413
00:27:30,778 --> 00:27:32,280
Now, what's
goin' on?
414
00:27:34,157 --> 00:27:36,033
Laura rolled
over and fell
out of bed.
415
00:27:36,200 --> 00:27:37,827
Is she
all right?
416
00:27:37,994 --> 00:27:38,995
I'm fine, pa.
417
00:27:39,162 --> 00:27:42,165
All right, then.
Back to sleep,
the both of you.
418
00:27:46,586 --> 00:27:47,503
I won't say
anything this time,
419
00:27:47,670 --> 00:27:49,422
but I'll have to
if you keep doin' it.
420
00:27:49,589 --> 00:27:52,717
I won't.
I promise.
Good night.
421
00:27:52,884 --> 00:27:53,968
Good night.
422
00:27:59,724 --> 00:28:01,601
Mary?
423
00:28:01,767 --> 00:28:02,852
What?
424
00:28:03,019 --> 00:28:06,147
If I was to tell you
something bad,
would you tell pa?
425
00:28:06,314 --> 00:28:08,316
Yes.
426
00:28:08,482 --> 00:28:10,193
Oh.
427
00:28:10,359 --> 00:28:12,820
Good night, then.
428
00:28:12,987 --> 00:28:14,697
I'll decide who's
going to be it,
429
00:28:14,864 --> 00:28:17,450
and as president
of the club,
I don't have to be it.
430
00:28:17,617 --> 00:28:18,868
I won!
I won!
431
00:28:19,035 --> 00:28:22,580
Laura, Mary,
we're going to play
hide 'n' go seek.
432
00:28:22,747 --> 00:28:24,040
No, thanks, Nellie.
433
00:28:24,207 --> 00:28:25,208
Suit yourself.
434
00:28:25,374 --> 00:28:26,500
Come on, Laura.
435
00:28:31,464 --> 00:28:35,051
Laura, my friend,
I want you to be it.
436
00:28:36,677 --> 00:28:37,637
All right.
437
00:28:37,803 --> 00:28:39,055
Laura!
438
00:28:40,806 --> 00:28:43,184
I'll play with you
right after school, Anna.
439
00:28:43,351 --> 00:28:45,478
I promise.
440
00:28:45,645 --> 00:28:49,232
Laura, my friend,
we're ready.
441
00:28:51,317 --> 00:28:53,194
I gotta go.
442
00:29:22,807 --> 00:29:28,271
[Children
laughing and
talking]
443
00:29:28,437 --> 00:29:29,480
Gotcha, Willie.
444
00:29:29,647 --> 00:29:30,731
No, you didn't.
445
00:29:30,898 --> 00:29:32,900
What do you mean,
I didn't?
I just tagged you.
446
00:29:33,067 --> 00:29:35,319
You didn't find me.
447
00:29:35,486 --> 00:29:38,114
Oh, come on.
I did, too.
448
00:29:40,866 --> 00:29:42,827
♪ Dum dum dum ♪
449
00:29:42,994 --> 00:29:44,704
♪ dum dum dum ♪
450
00:29:44,870 --> 00:29:46,580
♪ dum dum dum dum
dum dum dum ♪
451
00:29:46,747 --> 00:29:48,916
♪ dum dum dum ♪
452
00:29:52,628 --> 00:29:54,130
You're right.
453
00:29:54,297 --> 00:29:56,757
I didn't find you.
454
00:30:13,065 --> 00:30:15,443
How were things
in school today?
455
00:30:15,609 --> 00:30:16,444
OK.
456
00:30:16,610 --> 00:30:17,737
Just fine.
457
00:30:19,655 --> 00:30:20,781
Glad to hear it.
458
00:30:24,994 --> 00:30:27,955
That new dictionary
I got you helping you
with your report?
459
00:30:28,122 --> 00:30:30,499
Some.
460
00:30:30,666 --> 00:30:32,501
You using it, too,
Mary?
461
00:30:32,668 --> 00:30:33,753
Some.
462
00:30:35,046 --> 00:30:36,797
Some.
463
00:30:38,049 --> 00:30:39,800
Glad it's coming in handy.
464
00:30:41,802 --> 00:30:43,846
How's that new
music box of yours?
465
00:30:45,264 --> 00:30:46,807
I'm finished.
Can I be excused?
466
00:30:46,974 --> 00:30:48,142
There's pie
for dessert.
467
00:30:48,309 --> 00:30:49,643
I'm full.
468
00:30:49,810 --> 00:30:53,189
Besides, I've got
a lot of homework
to do.
469
00:30:53,356 --> 00:30:55,316
All right, then.
You may be
excused.
470
00:31:06,077 --> 00:31:08,162
You and your sister
have a fight, did you?
471
00:31:08,329 --> 00:31:11,791
A little one.
472
00:31:11,957 --> 00:31:13,292
What about?
473
00:31:15,044 --> 00:31:16,170
Nothin'.
474
00:31:17,963 --> 00:31:19,924
You don't want
to tell me about it.
475
00:31:24,637 --> 00:31:26,514
No, sir.
476
00:31:31,352 --> 00:31:32,269
All right,
you're finished.
477
00:31:32,436 --> 00:31:34,313
You go on upstairs
and start your homework.
478
00:31:34,480 --> 00:31:36,732
Yes, sir.
479
00:31:46,534 --> 00:31:49,495
Why didn't you tell him
how mean you were
to Anna?
480
00:31:49,662 --> 00:31:51,205
I wasn't mean to her.
481
00:31:51,372 --> 00:31:54,375
I still like her,
but I like Nellie, too.
482
00:31:54,542 --> 00:31:57,211
You didn't like her
at all until she gave
you that music box.
483
00:31:57,378 --> 00:31:58,254
I did so!
484
00:31:58,421 --> 00:31:59,713
You did not!
485
00:31:59,880 --> 00:32:01,006
You're just jealous
'cause you're not
in the club!
486
00:32:01,173 --> 00:32:02,591
Ha! I wouldn't be
in that club
487
00:32:02,758 --> 00:32:05,386
for all the gumdrops
in Mr. Oleson's store.
That's what you said!
488
00:32:05,553 --> 00:32:06,720
All right,
what's going on
up here?
489
00:32:06,887 --> 00:32:08,055
Nothing.
490
00:32:08,222 --> 00:32:09,265
Well, it doesn't
sound like
nothing to me.
491
00:32:09,432 --> 00:32:11,559
Come on,
what's going on?
492
00:32:11,725 --> 00:32:14,353
Laura and her new
friend Nellie were
being mean to Anna.
493
00:32:14,520 --> 00:32:16,522
I didn't do anything
mean to her!
494
00:32:16,689 --> 00:32:17,731
Anna thought you were
her best friend,
495
00:32:17,898 --> 00:32:20,734
and then you hurt her
just like all the others!
496
00:32:20,901 --> 00:32:22,403
You made her cry.
497
00:32:22,570 --> 00:32:25,156
And don't try to lie.
I was there!
498
00:32:25,322 --> 00:32:27,324
I didn't mean
to make her cry.
499
00:32:27,491 --> 00:32:29,660
I just wanted to play
with Nellie today.
500
00:32:29,827 --> 00:32:30,744
That's all.
501
00:32:30,911 --> 00:32:33,330
But you did
promise Anna.
502
00:32:33,497 --> 00:32:35,124
Yeah, I guess so.
503
00:32:35,291 --> 00:32:36,709
You guess so?
504
00:32:36,876 --> 00:32:38,419
Either you did
or you didn't.
505
00:32:38,586 --> 00:32:40,588
Yes.
506
00:32:40,754 --> 00:32:41,922
Laura, Anna's kind
of a special friend
of yours.
507
00:32:42,089 --> 00:32:43,757
I don't see why
you can't have
508
00:32:43,924 --> 00:32:45,509
Nellie and Anna
both as friends.
509
00:32:45,676 --> 00:32:50,306
Because the club
doesn't want Anna
because she stutters!
510
00:32:50,473 --> 00:32:51,640
Is that true?
511
00:32:51,807 --> 00:32:52,725
[Softly] Yes.
512
00:32:52,892 --> 00:32:55,269
I can't hear you.
Is that true?
513
00:32:55,436 --> 00:32:58,105
[Louder] Yes.
514
00:32:58,272 --> 00:33:00,608
I'm surprised
you want to be in
a club like that.
515
00:33:00,774 --> 00:33:02,276
It doesn't sound
very good to me.
516
00:33:02,443 --> 00:33:04,403
Well, all of my friends
are in it.
517
00:33:04,570 --> 00:33:05,696
Not Anna.
518
00:33:09,533 --> 00:33:11,118
Your sister's right.
I want you to go
in town tomorrow
519
00:33:11,285 --> 00:33:12,453
and tell Nellie
you can't be
in the club
520
00:33:12,620 --> 00:33:15,956
unless Anna
can be in it, too.
521
00:33:16,123 --> 00:33:19,460
Yes, sir. I'll tell her.
522
00:33:20,628 --> 00:33:22,963
All right, I want
the two of you
to make up.
523
00:33:23,130 --> 00:33:25,633
I don't want you
goin' to bed
mad at each other.
524
00:33:30,763 --> 00:33:32,056
Come on.
525
00:33:33,015 --> 00:33:34,808
I'm sorry.
526
00:33:34,975 --> 00:33:37,478
Sorry I got
so mad at you.
527
00:33:38,604 --> 00:33:41,815
Finish your homework,
and get to bed.
528
00:35:20,914 --> 00:35:23,042
[Drumming continues]
529
00:36:20,349 --> 00:36:21,475
[Drumming stops]
530
00:36:30,025 --> 00:36:32,152
[Drum roll]
531
00:36:58,846 --> 00:37:00,681
Good night,
Laura.
532
00:37:09,982 --> 00:37:12,192
Good-bye, Mary.
533
00:37:25,038 --> 00:37:26,373
Hi, Laura.
534
00:37:26,540 --> 00:37:28,333
Hi.
535
00:37:28,500 --> 00:37:30,210
I have to talk
to you.
536
00:37:30,377 --> 00:37:31,462
About what?
537
00:37:32,838 --> 00:37:34,298
My pa says
I have to quit
the club
538
00:37:34,465 --> 00:37:35,841
unless Anna
can be in it.
539
00:37:36,008 --> 00:37:38,343
He can't make us
let her in!
540
00:37:38,510 --> 00:37:41,054
No, but he can
make me quit.
541
00:37:41,221 --> 00:37:43,849
You'd better
talk to him,
or I will.
542
00:37:44,016 --> 00:37:46,643
I already did.
I tried.
543
00:37:46,810 --> 00:37:49,480
Please don't tell
about the music box.
544
00:37:49,646 --> 00:37:51,899
You'd better talk
to him again.
545
00:37:52,065 --> 00:37:53,692
He won't change
his mind.
546
00:37:53,859 --> 00:37:57,237
I know he won't.
Please don't tell.
547
00:37:59,990 --> 00:38:02,534
You know,
maybe he's right.
548
00:38:02,701 --> 00:38:03,869
About what?
549
00:38:04,036 --> 00:38:06,663
Maybe we should
let her in the club.
550
00:38:06,830 --> 00:38:09,374
You mean it?
551
00:38:09,541 --> 00:38:10,918
Yes, I mean it.
552
00:38:11,084 --> 00:38:13,420
After all,
she's your friend, too.
553
00:38:13,587 --> 00:38:15,589
Let's go tell her
right now.
554
00:38:15,756 --> 00:38:16,924
OK.
555
00:38:21,428 --> 00:38:22,429
[Girls chattering]
556
00:38:22,596 --> 00:38:24,681
Settle in, everybody.
Come on.
557
00:38:24,848 --> 00:38:26,308
Time to initiate
our new member.
558
00:38:26,475 --> 00:38:30,270
Hurry up, hurry up.
Get in here.
559
00:38:33,899 --> 00:38:36,026
Now I get to
ask you some questions,
560
00:38:36,193 --> 00:38:38,862
like why do you want
to be in the club?
561
00:38:42,407 --> 00:38:46,119
Be-because
it's a good club,
562
00:38:46,286 --> 00:38:46,995
a-a-a--
563
00:38:47,162 --> 00:38:49,915
a-a-and you are
all my friends.
564
00:38:50,082 --> 00:38:53,168
Nellie: And who are
your friends?
565
00:38:53,335 --> 00:38:54,753
Th-the club members.
566
00:38:54,920 --> 00:38:57,506
And who makes
the rules of the club?
567
00:38:59,258 --> 00:39:01,552
Th-the president
568
00:39:01,718 --> 00:39:04,221
a-and the vice
president.
569
00:39:04,388 --> 00:39:05,931
Good. Now one more
thing.
570
00:39:06,098 --> 00:39:08,225
You have to speak
the secret password.
571
00:39:08,392 --> 00:39:10,435
Read what's on there.
572
00:39:18,151 --> 00:39:22,823
Th-this isn't
a pa-password.
573
00:39:22,990 --> 00:39:24,491
I say it is.
574
00:39:24,658 --> 00:39:25,742
Now read it!
575
00:39:29,913 --> 00:39:32,583
P-Peter...
576
00:39:32,749 --> 00:39:34,835
P-Piper...
577
00:39:37,004 --> 00:39:39,339
P-P-Pick--picked
578
00:39:39,506 --> 00:39:42,009
a peck of...
579
00:39:42,175 --> 00:39:46,096
No, no, you have to
say it fast!
580
00:39:46,263 --> 00:39:49,016
Pep-pep-peppers...
581
00:39:49,182 --> 00:39:50,767
Nellie:
Go on, spit it out.
582
00:39:50,934 --> 00:39:52,728
Pe-pe--
583
00:39:52,895 --> 00:39:53,729
spit it out!
584
00:39:53,896 --> 00:39:55,314
Pe-pe-peck of
585
00:39:55,480 --> 00:39:56,231
pep-peppers.
586
00:39:56,398 --> 00:39:59,026
I can't understand you!
587
00:39:59,192 --> 00:40:00,444
No, Anna.
588
00:40:00,611 --> 00:40:02,195
Take your time.
589
00:40:02,362 --> 00:40:05,616
You can do it
if you take your time.
590
00:40:08,201 --> 00:40:13,040
Peck o-of pickled
peppers...
591
00:40:13,206 --> 00:40:14,041
Fast!
592
00:40:14,207 --> 00:40:15,083
Pep-pep--pepper--
593
00:40:15,250 --> 00:40:17,377
I said fast!
594
00:40:17,544 --> 00:40:19,046
Pa-Peter pa-Piper--
595
00:40:19,212 --> 00:40:23,300
you can't be in the club
unless you can
say it fast.
596
00:40:34,811 --> 00:40:35,938
[Mouthing words]
597
00:40:55,332 --> 00:40:56,083
Anna!
598
00:40:56,249 --> 00:40:57,334
I wonder what's
wrong with her.
599
00:40:57,501 --> 00:40:59,252
Anna!
600
00:40:59,419 --> 00:41:00,879
[Giggling]
601
00:41:01,046 --> 00:41:03,090
I hope you're
proud of yourselves.
602
00:41:03,256 --> 00:41:07,135
That's the meanest
thing anybody ever did.
603
00:41:08,261 --> 00:41:11,056
You never wanted her
in this club.
604
00:41:11,223 --> 00:41:14,768
You just tricked her
so you could make her
cry again.
605
00:41:14,935 --> 00:41:19,189
What did she ever do
to any of you?
606
00:41:19,356 --> 00:41:22,442
She just wanted
to be somebody's friend.
607
00:41:24,486 --> 00:41:26,947
Anybody's friend.
608
00:41:31,618 --> 00:41:34,329
You should all be
ashamed of yourselves.
609
00:41:34,496 --> 00:41:35,789
Laura Ingalls!
610
00:41:35,956 --> 00:41:38,333
You come back here
or I'll tell!
611
00:41:38,500 --> 00:41:41,837
You hear me? I'll tell!
612
00:41:51,555 --> 00:41:53,765
[Sobbing]
613
00:42:04,526 --> 00:42:05,736
I didn't know.
614
00:42:05,902 --> 00:42:07,404
I--I--I--
615
00:42:07,571 --> 00:42:11,950
I--I trusted y-you.
616
00:42:12,117 --> 00:42:17,664
Y-You said
you were my f-friend.
617
00:42:17,831 --> 00:42:20,459
I meant it.
618
00:42:20,625 --> 00:42:22,544
I--I only--
619
00:42:22,711 --> 00:42:24,588
I only wanted to be
620
00:42:24,755 --> 00:42:26,048
in the--in the--
621
00:42:26,214 --> 00:42:28,175
I-in the club
622
00:42:28,341 --> 00:42:32,596
be-because y-you
were in it.
623
00:42:39,478 --> 00:42:40,979
I'm not in it
anymore.
624
00:42:44,024 --> 00:42:45,859
Starting right now,
625
00:42:46,026 --> 00:42:47,944
every day after school,
626
00:42:48,111 --> 00:42:51,073
we're gonna get you
to talk as good as
anybody else.
627
00:42:51,239 --> 00:42:54,367
We'll show that
Nellie Oleson.
628
00:43:09,549 --> 00:43:11,593
Come on,
let's go home.
629
00:43:17,474 --> 00:43:18,433
Wanna sing
something?
630
00:43:18,600 --> 00:43:19,518
Sure.
631
00:43:19,684 --> 00:43:21,645
♪ It's raining,
it's pouring ♪
632
00:43:21,812 --> 00:43:24,231
♪ the old man
is snoring ♪
633
00:43:24,397 --> 00:43:26,399
♪ he went to bed,
and he bumped his head ♪
634
00:43:26,566 --> 00:43:29,778
♪ and he couldn't get up
in the morning ♪
635
00:43:32,906 --> 00:43:34,991
You're sure she was
gonna play with Anna?
636
00:43:35,158 --> 00:43:37,327
She left school
with her.
637
00:43:37,494 --> 00:43:38,870
[Thunder]
638
00:43:42,958 --> 00:43:44,584
Got caught in the rain.
639
00:43:44,751 --> 00:43:46,294
Well, I guess you did.
640
00:43:46,461 --> 00:43:48,338
Let's get you
by the fire.
641
00:43:48,505 --> 00:43:50,924
Mary, will you
get her some dry
clothes, please?
642
00:43:51,091 --> 00:43:52,217
Wait a minute, Mary.
643
00:43:52,384 --> 00:43:55,220
I have something
I have to say to you.
All of you.
644
00:43:55,387 --> 00:43:56,596
It can wait.
645
00:43:56,763 --> 00:43:59,182
No. It can't wait.
646
00:43:59,349 --> 00:44:02,602
Last Friday when I was
at Nellie's house...
647
00:44:02,769 --> 00:44:04,229
I took a music box.
648
00:44:04,396 --> 00:44:05,480
Took it?
649
00:44:07,524 --> 00:44:09,609
She didn't
give it to you?
650
00:44:09,776 --> 00:44:11,611
No.
651
00:44:11,778 --> 00:44:13,321
I sto-stole it.
652
00:44:13,488 --> 00:44:14,781
Laura.
653
00:44:14,948 --> 00:44:18,243
It was so beautiful.
She didn't care
about it at all.
654
00:44:18,410 --> 00:44:21,121
She just threw it down
on the bed.
655
00:44:21,288 --> 00:44:24,583
I always wanted
something like it
so bad.
656
00:44:24,749 --> 00:44:26,626
I was gonna
bring it back,
657
00:44:26,793 --> 00:44:29,171
but I bro--I broke it.
658
00:44:29,337 --> 00:44:30,547
She caught me with it.
659
00:44:30,714 --> 00:44:33,925
I was so scared,
I told her I'd do
anything she said
660
00:44:34,092 --> 00:44:34,926
if she wouldn't tell.
661
00:44:35,093 --> 00:44:37,846
If only I had known
what it meant.
662
00:44:38,013 --> 00:44:40,640
She made you do
all those things?
663
00:44:41,975 --> 00:44:42,976
I didn't want to tell you,
664
00:44:43,143 --> 00:44:46,563
because I knew how disappointed
you'd be in me.
665
00:44:46,730 --> 00:44:48,398
I thought I could
figure out a way
666
00:44:48,565 --> 00:44:51,651
to make it right
by myself.
667
00:44:51,818 --> 00:44:54,404
But I couldn't.
668
00:44:56,656 --> 00:44:57,490
The reason you couldn't
was you were
669
00:44:57,657 --> 00:44:59,826
too busy avoiding
the only real way...
670
00:44:59,993 --> 00:45:01,119
Tellin' the truth.
671
00:45:03,246 --> 00:45:04,664
I know.
672
00:45:04,831 --> 00:45:06,666
And I'm willing to
take--take my medicine.
673
00:45:08,668 --> 00:45:10,837
Whatever that
medicine'll be,
it'll be up to Mr. Oleson.
674
00:45:11,004 --> 00:45:13,798
We'll go to town tomorrow
and see him, all right?
675
00:45:13,965 --> 00:45:15,759
Yes, sir.
676
00:45:15,926 --> 00:45:18,428
Now can I get you
into some dry
clothes?
677
00:45:18,595 --> 00:45:19,387
Sure.
678
00:45:19,554 --> 00:45:22,098
Let me help her.
679
00:45:22,265 --> 00:45:23,767
Mary...
680
00:45:23,934 --> 00:45:26,686
I'm sorry about
all the things
I said to you
681
00:45:26,853 --> 00:45:27,979
and that I hurt you.
682
00:45:30,565 --> 00:45:32,901
It's OK, Laura.
683
00:45:33,068 --> 00:45:35,028
I understand.
684
00:45:35,195 --> 00:45:37,739
I really do.
685
00:45:53,797 --> 00:45:57,509
And I wanted
to give it back...
686
00:45:57,676 --> 00:45:59,928
But I broke it.
687
00:46:00,095 --> 00:46:03,556
I'll do anything you say
to pay for it.
688
00:46:03,723 --> 00:46:05,892
I know I was wrong.
689
00:46:06,059 --> 00:46:08,436
Not as wrong as
somebody else.
690
00:46:08,603 --> 00:46:09,896
Nellie!
691
00:46:10,063 --> 00:46:11,106
Get down here!
692
00:46:11,273 --> 00:46:12,482
Nels, I told half-pint
693
00:46:12,649 --> 00:46:15,610
that whatever
the punishment would be
would be up to you.
694
00:46:15,777 --> 00:46:17,529
Whatever you think's
fair.
695
00:46:17,696 --> 00:46:20,323
Well, I can't
condone stealing,
696
00:46:20,490 --> 00:46:23,159
but I think
you've been
punished enough.
697
00:46:24,369 --> 00:46:25,996
Thank you,
Mr. Oleson.
698
00:46:26,162 --> 00:46:27,372
[Door opens]
699
00:46:27,539 --> 00:46:29,874
School's not for
15 minutes!
700
00:46:30,041 --> 00:46:32,502
Your friend Laura
brought you
something.
701
00:46:32,669 --> 00:46:34,379
That's my music box!
702
00:46:34,546 --> 00:46:36,589
Laura Ingalls,
you stole it
out of my room!
703
00:46:36,756 --> 00:46:37,924
Now, don't start!
704
00:46:40,593 --> 00:46:42,470
Where do you think
you're going?
705
00:46:42,637 --> 00:46:43,805
T-To school.
706
00:46:43,972 --> 00:46:45,390
I'll--I'll be late!
707
00:46:45,557 --> 00:46:48,560
Today you've got
a lesson to learn
right here at home.
708
00:46:48,727 --> 00:46:52,647
You go to your room.
Now!
709
00:46:54,149 --> 00:46:56,067
I think you girls
ought to get off
to school now.
710
00:46:56,234 --> 00:46:57,610
Yes, sir.
711
00:47:03,616 --> 00:47:05,994
Laura, carry this
water for me.
712
00:47:06,161 --> 00:47:07,245
What did you say?
713
00:47:07,412 --> 00:47:08,955
Carry this water
for me.
714
00:47:09,122 --> 00:47:10,373
Why should I?
715
00:47:10,540 --> 00:47:11,958
You know.
716
00:47:12,125 --> 00:47:13,668
♪ Dum dum dum ♪
717
00:47:13,835 --> 00:47:15,587
♪ dum dum dum ♪
718
00:47:15,754 --> 00:47:17,797
♪ dum dum dum
dum dum dum dum ♪
719
00:47:17,964 --> 00:47:20,967
♪ dum dum dum ♪
720
00:47:21,134 --> 00:47:23,011
Oh, yeah.
721
00:47:23,178 --> 00:47:25,805
We'll both
help you, Willie.
722
00:47:28,767 --> 00:47:30,101
That's better.
723
00:47:35,815 --> 00:47:37,650
You're welcome,
Willie!
724
00:47:40,820 --> 00:47:45,033
[Giggling]
47710
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.