All language subtitles for Little.House.On.The.Prairie.S03E19.The.Music.Box.1080p.BluRay.x264-OFT_track3_[eng]1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:52,199 --> 00:01:53,909 Come on, Laura. We gotta get home. 2 00:01:54,076 --> 00:01:55,578 Please tell me, Mary. 3 00:01:55,745 --> 00:01:56,954 And spoil your birthday? 4 00:01:57,121 --> 00:01:59,040 I can't wait. Just give me a hint! 5 00:01:59,206 --> 00:02:00,249 I'll never tell. 6 00:02:00,416 --> 00:02:02,752 Never! If I guess, will you tell me? 7 00:02:02,918 --> 00:02:04,795 Is it a doll... 8 00:02:04,962 --> 00:02:06,088 Or a new dress... 9 00:02:06,255 --> 00:02:07,965 Or maybe something even better? 10 00:02:08,132 --> 00:02:09,925 I don't have the slightest idea what your present is. 11 00:02:10,092 --> 00:02:11,302 Now come on! 12 00:02:13,304 --> 00:02:17,642 Well, why didn't you say so in the first place? 13 00:02:32,281 --> 00:02:33,699 All right. Let her look. 14 00:02:33,866 --> 00:02:35,284 Happy birthday, half-pint. 15 00:02:35,451 --> 00:02:38,621 Thank you, pa, everybody. 16 00:02:38,788 --> 00:02:40,998 It's too small to be a doll. 17 00:02:41,165 --> 00:02:42,708 It's too heavy to be a dress! 18 00:02:42,875 --> 00:02:44,377 Why don't you just open it? 19 00:02:44,543 --> 00:02:45,628 OK! 20 00:02:54,970 --> 00:02:57,890 It's a dictionary. 21 00:02:58,057 --> 00:02:59,558 Thank you, pa. 22 00:02:59,725 --> 00:03:02,478 I needed a dictionary. 23 00:03:02,645 --> 00:03:05,356 Well, I thought it was about time you had one. 24 00:03:05,523 --> 00:03:07,108 Mary can use it, too. 25 00:03:07,274 --> 00:03:10,152 And me, when I get bigger. 26 00:03:11,487 --> 00:03:12,405 It's the latest edition. 27 00:03:12,571 --> 00:03:13,531 It's got all the new words. 28 00:03:13,698 --> 00:03:15,449 Even got a science section in there, too. 29 00:03:15,616 --> 00:03:18,285 You know, there's a whole map of the sky in the back. 30 00:03:18,452 --> 00:03:20,162 You can find the big Dipper with it. 31 00:03:20,329 --> 00:03:21,622 It's beautiful. 32 00:03:21,789 --> 00:03:24,208 I love it. 33 00:03:25,543 --> 00:03:26,752 [Blows out flame] 34 00:03:28,754 --> 00:03:30,089 Ah... 35 00:03:33,676 --> 00:03:36,011 Well, that is some dictionary. 36 00:03:36,178 --> 00:03:39,849 You know, we actually found the big Dipper and the little Dipper. 37 00:03:40,015 --> 00:03:43,477 And the atlas... I mean, the atlas is right up to date. 38 00:03:43,644 --> 00:03:47,398 I betcha I'll be using that dictionary a lot myself. 39 00:03:47,565 --> 00:03:52,278 I certainly never had anything like that when I was little. 40 00:03:52,445 --> 00:03:53,988 Well, neither did I. 41 00:03:57,199 --> 00:03:59,076 Who am I kidding? She hated it. 42 00:03:59,243 --> 00:04:00,703 Charles, she didn't hate it. 43 00:04:00,870 --> 00:04:03,247 Oh, of course she did. 44 00:04:03,414 --> 00:04:06,876 Me and my bright ideas. I should have let you pick out her present. 45 00:04:08,586 --> 00:04:11,881 It's exactly what I would have picked out. 46 00:04:13,048 --> 00:04:15,634 Don't feel bad. 47 00:04:15,801 --> 00:04:21,098 She's got to learn to be happy getting what she needs. 48 00:04:22,057 --> 00:04:23,934 Besides... 49 00:04:24,101 --> 00:04:25,352 Years from now, 50 00:04:25,519 --> 00:04:30,649 when things like fancy mirrors are broken and long forgotten, 51 00:04:30,816 --> 00:04:33,611 she'll still be using that dictionary 52 00:04:33,778 --> 00:04:36,781 and thinking what a beautiful gift it was. 53 00:04:36,947 --> 00:04:38,115 You think so? 54 00:04:38,282 --> 00:04:40,326 Of course I do. 55 00:04:41,535 --> 00:04:44,371 Now, come on. Let's go to sleep. 56 00:04:44,538 --> 00:04:46,081 All right. 57 00:04:47,333 --> 00:04:48,459 Love you. 58 00:04:48,626 --> 00:04:49,460 Good night. 59 00:04:49,627 --> 00:04:50,753 Good night. 60 00:05:19,532 --> 00:05:21,575 Hi, Anna. 61 00:05:21,742 --> 00:05:23,536 Aren't they beautiful? 62 00:05:25,663 --> 00:05:26,789 If I had a choice, 63 00:05:26,956 --> 00:05:29,083 I don't know which one I'd take. 64 00:05:29,250 --> 00:05:31,752 What would you take? 65 00:05:31,919 --> 00:05:35,798 I think I'd like the d-doll... 66 00:05:37,174 --> 00:05:38,884 B- 67 00:05:39,051 --> 00:05:39,885 b-b- 68 00:05:40,052 --> 00:05:41,762 take your time. 69 00:05:43,055 --> 00:05:45,099 Because then it would be 70 00:05:45,266 --> 00:05:48,477 a-almost like having a sis-sister 71 00:05:48,644 --> 00:05:50,062 li-like you do. 72 00:05:51,772 --> 00:05:53,566 Y-You know what I'd name her? 73 00:05:53,732 --> 00:05:55,067 What? 74 00:05:55,234 --> 00:05:57,653 I--I'd call her Laura 75 00:05:57,820 --> 00:05:59,989 because she's so nice to me. 76 00:06:00,155 --> 00:06:02,283 We're friends, aren't we? 77 00:06:05,035 --> 00:06:08,038 Laura, we're going up to my room to play. 78 00:06:08,205 --> 00:06:09,331 Wanna come? 79 00:06:09,498 --> 00:06:11,000 No, thanks. 80 00:06:11,166 --> 00:06:12,167 But I'm starting a club. 81 00:06:12,334 --> 00:06:14,712 We're having the very first meeting right now. 82 00:06:14,879 --> 00:06:15,963 What kinda club? 83 00:06:16,130 --> 00:06:18,132 A secret club. No boys can be in it 84 00:06:18,299 --> 00:06:21,176 and only girls who are my very best friends. 85 00:06:21,343 --> 00:06:23,512 Then why'd you invite me? 86 00:06:23,679 --> 00:06:25,639 Do you wanna come or not? 87 00:06:25,806 --> 00:06:28,225 No, thanks. I'd rather play with Anna. 88 00:06:28,392 --> 00:06:31,478 She can come, too. 89 00:06:31,645 --> 00:06:33,022 O-O-Oh, thank-- thank you, Nellie. 90 00:06:33,188 --> 00:06:36,817 O-Oh, please, Laura, let--let's go. 91 00:06:40,529 --> 00:06:41,697 All right. 92 00:06:43,240 --> 00:06:44,533 [Girls chattering] 93 00:06:44,700 --> 00:06:46,952 [Music box plays] 94 00:07:07,264 --> 00:07:08,432 [Music stops] 95 00:07:08,599 --> 00:07:10,225 I want it quiet. 96 00:07:10,392 --> 00:07:13,228 All right, everybody gather round. 97 00:07:16,231 --> 00:07:19,068 Now, the first meeting of the club will now come to order. 98 00:07:19,234 --> 00:07:20,444 Soon as I've called roll, 99 00:07:20,611 --> 00:07:22,738 I'll decide who's going to be vice president. 100 00:07:22,905 --> 00:07:24,865 Well, don't you have to have a president first? 101 00:07:25,032 --> 00:07:26,575 All the meetings will be held in my house. 102 00:07:26,742 --> 00:07:29,578 I'll be president. You can be vice president. 103 00:07:29,745 --> 00:07:31,914 Why don't you let Anna be vice president? 104 00:07:32,081 --> 00:07:33,791 She can't be in the club. 105 00:07:33,958 --> 00:07:35,250 Why not? 106 00:07:35,417 --> 00:07:38,420 Y-Y-You kn-kn-know 107 00:07:38,587 --> 00:07:40,756 wh-wh-wh-why not. 108 00:07:40,923 --> 00:07:42,091 Nellie! Nellie, dear. Oh, here. 109 00:07:42,257 --> 00:07:44,760 I have some punch and some sandwiches made for everybody. 110 00:07:44,927 --> 00:07:45,928 So come on downstairs. 111 00:07:46,095 --> 00:07:48,180 [Girls murmur] 112 00:08:04,113 --> 00:08:08,826 W-We...be-be-better... 113 00:08:08,993 --> 00:08:13,706 G-G-Go dow-downstairs. 114 00:08:23,841 --> 00:08:26,510 [Music box plays] 115 00:08:37,938 --> 00:08:42,359 Laura, can you talk some? 116 00:08:42,526 --> 00:08:43,902 Will you help me? 117 00:08:44,069 --> 00:08:45,320 Sure. 118 00:08:45,487 --> 00:08:48,365 I'll bet you can name all the furniture in her Dollhouse. 119 00:08:48,532 --> 00:08:50,826 There's a chair and a divan 120 00:08:50,993 --> 00:08:54,747 and a table and a rug and a China cabinet 121 00:08:54,913 --> 00:08:57,875 and-- don't forget the curtains for the windows. 122 00:08:58,042 --> 00:08:59,668 And the curtains for the windows. 123 00:08:59,835 --> 00:09:03,464 I didn't stutter. I-I just forgot. 124 00:09:03,630 --> 00:09:06,425 And there was... 125 00:09:06,592 --> 00:09:08,218 A fireplace and a dog. 126 00:09:08,385 --> 00:09:10,846 Good. Now name everything in the kitchen, 127 00:09:11,013 --> 00:09:11,930 and say it louder this time 128 00:09:12,097 --> 00:09:14,349 so they can hear you all the way to Mankato. 129 00:09:14,516 --> 00:09:17,644 Good! There's pots and pans... 130 00:09:17,811 --> 00:09:18,771 Keep goin'. 131 00:09:18,937 --> 00:09:20,814 There's pots and pans and a wood stove. 132 00:09:20,981 --> 00:09:21,857 Now I want you to shout that 133 00:09:22,024 --> 00:09:24,693 all the way home to your house... Louder! 134 00:09:24,860 --> 00:09:26,111 OK. I'll see ya. 135 00:09:26,278 --> 00:09:27,863 See ya! 136 00:09:28,030 --> 00:09:29,865 There's a chair and divan 137 00:09:30,032 --> 00:09:32,034 and a table and a rug... 138 00:09:32,201 --> 00:09:33,994 Let me hear 'em! 139 00:09:35,037 --> 00:09:37,706 There's a chair and a divan and a table 140 00:09:37,873 --> 00:09:40,167 and a rug and a China cabinet 141 00:09:40,334 --> 00:09:42,836 and a wood stove and a fireplace 142 00:09:43,003 --> 00:09:45,547 and pots and pans and a dog 143 00:09:45,714 --> 00:09:48,383 and curtains for the window... 144 00:10:38,684 --> 00:10:40,811 ♪♪♪... 145 00:11:19,308 --> 00:11:21,643 [Door opens and closes] 146 00:11:26,064 --> 00:11:26,940 [Thud] 147 00:11:27,107 --> 00:11:28,901 [Door squeaks and thuds] 148 00:11:30,652 --> 00:11:32,279 [Squeak] 149 00:11:32,446 --> 00:11:33,488 [Thud] 150 00:11:33,655 --> 00:11:36,200 [Squeak, thud] 151 00:11:44,208 --> 00:11:45,292 [Thud] 152 00:12:08,899 --> 00:12:10,692 ♪♪♪... 153 00:12:10,859 --> 00:12:13,028 [Music plays off-key] 154 00:12:20,077 --> 00:12:22,204 [Music off-key] 155 00:12:59,366 --> 00:13:01,576 Thank you, thank you, thank you. 156 00:13:01,743 --> 00:13:03,036 Well, what's the matter, half-pint? 157 00:13:03,203 --> 00:13:05,080 I hit the wrong notes or something? 158 00:13:05,247 --> 00:13:07,249 I liked it. 159 00:13:07,416 --> 00:13:09,418 Ma: Laura... 160 00:13:09,584 --> 00:13:11,920 You feel all right? 161 00:13:12,087 --> 00:13:13,422 I'm fine. 162 00:13:13,588 --> 00:13:14,381 Bet she got a stomach ache 163 00:13:14,548 --> 00:13:16,675 from too much candy at Nellie's. 164 00:13:16,842 --> 00:13:18,385 I did not! 165 00:13:18,552 --> 00:13:21,013 I didn't eat anything at Nellie's. 166 00:13:21,179 --> 00:13:23,140 Carrie...come on. 167 00:13:23,307 --> 00:13:24,558 You're half asleep already. 168 00:13:24,725 --> 00:13:25,892 Pa, play some more. 169 00:13:26,059 --> 00:13:27,728 No, no, look, I'm losing half my audience right now. 170 00:13:27,894 --> 00:13:31,606 Come on. I want you to get to bed. 171 00:13:31,773 --> 00:13:32,774 Love you. Have a good sleep. 172 00:13:32,941 --> 00:13:33,984 OK. 173 00:13:39,031 --> 00:13:40,115 Half-pint? 174 00:13:41,533 --> 00:13:42,659 Yes, sir? 175 00:13:48,457 --> 00:13:50,334 You sure you're all right? 176 00:13:50,500 --> 00:13:51,668 I'm fine, pa. 177 00:13:51,835 --> 00:13:53,337 Just tuckered. 178 00:13:53,503 --> 00:13:54,796 You're sure? 179 00:13:54,963 --> 00:13:56,048 Yeah. 180 00:13:58,133 --> 00:14:00,677 All right. Off to bed. 181 00:14:00,844 --> 00:14:02,137 Good night, pa. 182 00:14:02,304 --> 00:14:03,638 Good night. 183 00:14:57,317 --> 00:14:58,527 Order! 184 00:14:58,693 --> 00:15:00,695 Order in the court! 185 00:15:00,862 --> 00:15:03,573 Has the jury reached a verdict? 186 00:15:03,740 --> 00:15:05,867 We have, your honor. 187 00:15:06,034 --> 00:15:08,370 And how do you find? 188 00:15:08,537 --> 00:15:11,248 We find Laura Ingalls 189 00:15:11,415 --> 00:15:17,337 guilty of stealing a music box! 190 00:15:17,504 --> 00:15:19,047 So be it. 191 00:15:19,214 --> 00:15:21,425 Laura Ingalls, 192 00:15:21,591 --> 00:15:25,846 you have been found guilty of this horrible crime. 193 00:15:26,012 --> 00:15:29,516 I sentence you to a hundred years of school, 194 00:15:29,683 --> 00:15:34,396 where you shall write "I will not steal" 195 00:15:34,563 --> 00:15:38,733 10 million times! 196 00:15:41,027 --> 00:15:43,238 No, please! 197 00:15:43,405 --> 00:15:45,407 I didn't mean it! 198 00:15:45,574 --> 00:15:47,617 I didn't mean it! 199 00:15:47,784 --> 00:15:49,119 Please! 200 00:15:49,286 --> 00:15:50,245 No! 201 00:15:50,412 --> 00:15:52,122 I didn't mean it. 202 00:15:52,289 --> 00:15:53,123 Please. 203 00:15:53,290 --> 00:15:54,082 Laura! 204 00:15:54,249 --> 00:15:55,333 Listen to me. 205 00:15:55,500 --> 00:15:56,585 Laura! 206 00:15:56,751 --> 00:15:57,544 Laura! 207 00:15:57,711 --> 00:15:58,587 [Breathing heavily] 208 00:15:58,753 --> 00:15:59,754 Mary... 209 00:15:59,921 --> 00:16:01,590 Oh, Mary, it's you. 210 00:16:01,756 --> 00:16:04,009 Of course it's me. 211 00:16:05,093 --> 00:16:06,887 I must have been dreaming. 212 00:16:07,053 --> 00:16:08,263 Yeah, so was I until you woke me up 213 00:16:08,430 --> 00:16:11,141 with your "please, please," and "I didn't mean it." 214 00:16:11,308 --> 00:16:13,393 What were you dreaming about? 215 00:16:13,560 --> 00:16:15,479 Something silly, I guess. 216 00:16:15,645 --> 00:16:17,272 Yeah, I guess so. 217 00:16:17,439 --> 00:16:20,901 Try to dream of something different next time. 218 00:16:22,235 --> 00:16:24,446 I'll try. 219 00:16:28,658 --> 00:16:30,869 Believe me... 220 00:16:31,036 --> 00:16:33,246 I'll try. 221 00:16:46,301 --> 00:16:50,514 Laura Ingalls! I wanna talk to you. 222 00:16:50,680 --> 00:16:52,349 Want a gumdrop? 223 00:16:52,516 --> 00:16:53,558 Thanks! 224 00:16:53,725 --> 00:16:55,519 The club's eating lunch together today. 225 00:16:55,685 --> 00:16:56,520 Will you be there? 226 00:16:56,686 --> 00:16:58,813 I'm still thinking it over. 227 00:16:58,980 --> 00:17:02,150 I--I'll be there. I'll be in the club. 228 00:17:02,317 --> 00:17:04,486 You can't be in the club until you learn how to talk! 229 00:17:04,653 --> 00:17:07,155 She's doing the best she can! 230 00:17:07,322 --> 00:17:08,198 Are you gonna be in the club? 231 00:17:08,365 --> 00:17:09,741 I wouldn't be in your club 232 00:17:09,908 --> 00:17:15,121 for all the gumdrops in your father's store. Now leave us alone! 233 00:17:15,288 --> 00:17:17,499 Come on. Don't pay any attention to her. 234 00:17:18,708 --> 00:17:21,044 A chicken can squawk, and a butterfly can flutter, 235 00:17:21,211 --> 00:17:24,756 but Anna can't talk! All she can do is stu-stu-stutter! 236 00:17:24,923 --> 00:17:27,968 Nellie Oleson! You get in this house right now! 237 00:17:28,134 --> 00:17:30,136 And get the strap ready. 238 00:17:30,303 --> 00:17:32,055 You ought to be ashamed of yourself. 239 00:17:32,222 --> 00:17:33,974 I didn't do anything! I was just standing here. 240 00:17:34,140 --> 00:17:36,351 You get in there! 241 00:17:36,518 --> 00:17:38,728 Aah! 242 00:17:38,895 --> 00:17:40,855 Oh, mama, please help us. Please help, mama. 243 00:17:41,022 --> 00:17:42,190 Why? What's the matter? 244 00:17:42,357 --> 00:17:43,692 Oh, tell him it to him, please, mama. 245 00:17:43,858 --> 00:17:45,026 I didn't do anything. 246 00:17:45,193 --> 00:17:46,820 Oh, Nels, whatever they did, 247 00:17:46,987 --> 00:17:48,321 give them another chance. 248 00:17:48,488 --> 00:17:50,532 Another chance is not what she needs. 249 00:17:50,699 --> 00:17:53,076 I'm sorry, papa. I really am. 250 00:17:53,243 --> 00:17:55,370 Willie didn't do it. It was me, and I'm sorry. 251 00:17:55,537 --> 00:17:57,205 See? I didn't do anything. 252 00:17:57,372 --> 00:17:59,124 See? She's sorry. 253 00:17:59,291 --> 00:18:00,709 I won't do it again, I promise. 254 00:18:00,875 --> 00:18:02,419 Well, if you're really sorry... 255 00:18:02,586 --> 00:18:03,712 I am. I am. 256 00:18:03,878 --> 00:18:05,130 And you realize what you did was wrong... 257 00:18:05,297 --> 00:18:06,673 I know it was. 258 00:18:06,840 --> 00:18:08,049 Then you won't mind going out to that house 259 00:18:08,216 --> 00:18:09,718 and apologizlng to that little girl. 260 00:18:09,884 --> 00:18:12,345 Oh, papa, do I have to? 261 00:18:12,512 --> 00:18:13,513 Yes. You do. 262 00:18:13,680 --> 00:18:14,723 You'll spend the day in your room 263 00:18:14,889 --> 00:18:16,141 thinking about what you've done, 264 00:18:16,308 --> 00:18:17,851 and then you'll go out to that little girl's house 265 00:18:18,018 --> 00:18:19,436 and apologize to her and her parents. 266 00:18:19,603 --> 00:18:23,815 Oh, Nels, why, she would be so humiliated. 267 00:18:23,982 --> 00:18:25,150 Good. 268 00:18:25,317 --> 00:18:26,735 Maybe she's understand then 269 00:18:26,901 --> 00:18:28,737 how that little girl felt. 270 00:18:28,903 --> 00:18:29,863 Why-- 271 00:18:30,030 --> 00:18:32,115 it's either that or the strap. 272 00:18:32,282 --> 00:18:33,783 I don't know where she lives. 273 00:18:33,950 --> 00:18:35,910 Go out to the Ingalls'. Laura will know. 274 00:18:36,077 --> 00:18:37,829 Laura? She'll want to know why. 275 00:18:37,996 --> 00:18:39,789 She might even want to come with me. 276 00:18:39,956 --> 00:18:41,416 Take your choice. 277 00:18:41,583 --> 00:18:43,251 All right. I'll do it. 278 00:18:43,418 --> 00:18:45,086 And get to your room. 279 00:18:45,253 --> 00:18:47,339 What about me? I didn't do anything. 280 00:18:47,505 --> 00:18:49,549 Well, then do something. 281 00:18:49,716 --> 00:18:51,843 Go up and clean your room. 282 00:18:58,475 --> 00:19:00,101 What are you looking at? 283 00:19:00,268 --> 00:19:02,812 Uh-- 284 00:19:10,320 --> 00:19:12,656 [Bell rings] 285 00:19:12,822 --> 00:19:15,283 May I help you? 286 00:19:25,126 --> 00:19:27,295 [Music plays off-key] 287 00:19:37,681 --> 00:19:39,140 Jack! 288 00:19:39,307 --> 00:19:40,433 Get away! 289 00:19:40,600 --> 00:19:42,102 [Ruff ruff] 290 00:19:42,268 --> 00:19:44,104 Get back! 291 00:19:44,270 --> 00:19:45,480 [Ruff ruff] 292 00:19:45,647 --> 00:19:46,523 Back! 293 00:19:46,690 --> 00:19:48,983 [Ruff ruff] 294 00:19:50,318 --> 00:19:53,321 [Music plays off-key] 295 00:19:53,488 --> 00:19:55,323 That's my music box! 296 00:19:55,490 --> 00:19:56,866 You took it from my room! 297 00:19:57,033 --> 00:19:59,160 I did not. It--it's mine. 298 00:19:59,327 --> 00:20:00,328 Is not! 299 00:20:00,495 --> 00:20:01,788 It is so! 300 00:20:01,955 --> 00:20:04,207 My pa bought it for me. 301 00:20:04,374 --> 00:20:05,959 He did not. There were only 2. 302 00:20:06,126 --> 00:20:08,461 One I got, and the other's still in the store. 303 00:20:08,628 --> 00:20:10,630 He got it for me when he was away on a trip. 304 00:20:10,797 --> 00:20:12,257 He did not. You stole it! 305 00:20:12,424 --> 00:20:13,591 I didn't! I didn't! 306 00:20:13,758 --> 00:20:14,676 Let's go ask him right now. 307 00:20:14,843 --> 00:20:16,219 Your ma'll know. He's not home. 308 00:20:16,386 --> 00:20:17,512 Wait, Nellie. 309 00:20:20,348 --> 00:20:21,891 It's yours. 310 00:20:22,058 --> 00:20:24,978 I took it. I'm sorry. 311 00:20:25,145 --> 00:20:26,521 I was trying to fix it. 312 00:20:26,688 --> 00:20:28,398 I was gonna give it back. 313 00:20:28,565 --> 00:20:30,400 That's a lie. I'm telling your mother! 314 00:20:30,567 --> 00:20:32,360 Please don't tell, please! 315 00:20:32,527 --> 00:20:35,697 I'll do anything you say, anything! 316 00:20:35,864 --> 00:20:37,699 Anything? 317 00:20:37,866 --> 00:20:40,368 You'll do anything I say? 318 00:20:40,535 --> 00:20:42,537 You'll be in the club? 319 00:20:42,704 --> 00:20:45,790 You'll do anything I say? 320 00:20:47,459 --> 00:20:50,170 If you ever change your mind, I'll tell. 321 00:20:50,336 --> 00:20:52,505 Good. You're lucky I like you. 322 00:20:52,672 --> 00:20:55,633 Stealing's a crime. I could have you put in jail. 323 00:20:56,843 --> 00:20:57,886 I promise. 324 00:20:58,052 --> 00:21:00,346 I'll do anything you say. 325 00:21:01,556 --> 00:21:02,974 Hey, girls. Whatcha doing? 326 00:21:03,141 --> 00:21:04,184 Nothing. 327 00:21:04,350 --> 00:21:06,519 We were just listening to Nellie's music box. 328 00:21:06,686 --> 00:21:08,396 Oh, it's your music box now, Laura. 329 00:21:08,563 --> 00:21:11,357 Remember? I gave it to you for your birthday. 330 00:21:11,524 --> 00:21:13,735 That's awful nice of you, Nellie. 331 00:21:13,902 --> 00:21:16,237 I'm happy to see you two girls getting along for a change. 332 00:21:16,404 --> 00:21:19,324 Oh, yes. We're going to be best friends from now on. 333 00:21:19,491 --> 00:21:23,620 The music box is kind of a peace offering from me to Laura. 334 00:21:23,787 --> 00:21:25,330 I have to run now. 335 00:21:25,497 --> 00:21:28,333 Oh, can Laura come over to my house 336 00:21:28,500 --> 00:21:30,418 tomorrow after school to play? 337 00:21:30,585 --> 00:21:33,087 I don't see why not, as long as she's got her chores done. 338 00:21:33,254 --> 00:21:35,298 Oh, Laura, how do I get to Anna's house? 339 00:21:35,465 --> 00:21:40,470 Past oak hill and just beyond the blue pond. Why? 340 00:21:40,637 --> 00:21:41,471 Just wondering. 341 00:21:41,638 --> 00:21:42,514 Bye, Nellie. 342 00:21:42,680 --> 00:21:43,973 Bye. 343 00:21:44,140 --> 00:21:45,934 I'm really happy to see that. 344 00:21:46,100 --> 00:21:48,770 A new friend's a lot better than an old enemy, right? 345 00:21:48,937 --> 00:21:50,772 Yes, sir. 346 00:21:50,939 --> 00:21:52,357 Well, I gotta get to work. 347 00:21:53,775 --> 00:21:56,528 That's a beautiful music box. 348 00:22:12,335 --> 00:22:13,878 [Knock on door] 349 00:22:20,552 --> 00:22:22,178 Is Anna here? 350 00:22:22,345 --> 00:22:24,472 [Speaking Swedish] 351 00:22:27,058 --> 00:22:30,144 Anna... [Speaking Swedish] 352 00:22:34,107 --> 00:22:37,861 W-W-Wha-what d-do you want? 353 00:22:38,027 --> 00:22:40,572 I don't blame you for being mad at me. 354 00:22:40,738 --> 00:22:43,324 I came to say I'm sorry we teased you. 355 00:22:43,491 --> 00:22:45,702 Y-Y-You're sorry? 356 00:22:45,869 --> 00:22:47,829 A-Are you really? 357 00:22:47,996 --> 00:22:51,791 Yes. I came to tell your folks, too. 358 00:22:51,958 --> 00:22:54,669 Uh, th-they can't understand you. 359 00:22:54,836 --> 00:22:58,339 They only ta-talk Swedish. 360 00:22:58,506 --> 00:23:01,134 Oh. Well, you can tell them for me. 361 00:23:01,301 --> 00:23:04,888 [Speaking Swedish] 362 00:23:05,054 --> 00:23:07,557 Ma-mama asked 363 00:23:07,724 --> 00:23:10,018 if you could st-stay for supper. 364 00:23:10,184 --> 00:23:11,811 Oh, I'd like to, but I can't. 365 00:23:11,978 --> 00:23:13,021 I have chores at home. 366 00:23:13,187 --> 00:23:15,398 Some other time, maybe. 367 00:23:21,237 --> 00:23:24,782 I really am sorry, Anna. 368 00:23:24,949 --> 00:23:27,744 I think you're talking much, much better. 369 00:23:27,911 --> 00:23:30,914 Uh--uh--eh-- 370 00:23:31,080 --> 00:23:32,707 d-do you, really? 371 00:23:32,874 --> 00:23:34,876 I sure do. 372 00:23:35,043 --> 00:23:37,045 I hope we can be friends. 373 00:23:37,211 --> 00:23:41,257 W-W-We can I-I-if you want. 374 00:23:41,424 --> 00:23:43,593 See you at school. 375 00:23:43,760 --> 00:23:46,763 S-S-See you at school. 376 00:24:00,276 --> 00:24:02,320 Mm-hmm. Pa? 377 00:24:02,487 --> 00:24:03,696 What's it like to be in jail? 378 00:24:03,863 --> 00:24:06,199 [Chuckles] Never been there myself, 379 00:24:06,366 --> 00:24:07,408 so I don't know for sure. 380 00:24:07,575 --> 00:24:09,077 Why do you wanna know? 381 00:24:09,243 --> 00:24:11,329 Homework. For school. 382 00:24:11,496 --> 00:24:12,413 Well, I did know a couple of fellas 383 00:24:12,580 --> 00:24:13,957 went to jail during the war. 384 00:24:14,123 --> 00:24:15,083 They told me some stories 385 00:24:15,249 --> 00:24:18,086 I didn't want to hear, let alone repeat. 386 00:24:18,252 --> 00:24:21,255 What kinda things can they put somebody in jail for? 387 00:24:21,422 --> 00:24:22,590 Well, they put you in for cheating, 388 00:24:22,757 --> 00:24:24,842 for hurting somebody, for stealing. 389 00:24:25,009 --> 00:24:27,428 For stealing something big, like a horse. 390 00:24:27,595 --> 00:24:29,597 Oh, no. No, they hang you for that. 391 00:24:29,764 --> 00:24:32,642 No, they put you in jail for stealing just about anything. 392 00:24:32,809 --> 00:24:35,186 That's what you wanna know? 393 00:24:35,353 --> 00:24:38,272 Yes, sir. 394 00:24:53,413 --> 00:24:55,498 [Woman sobs] 395 00:24:58,376 --> 00:25:00,128 [Woman crying] 396 00:25:30,324 --> 00:25:32,493 [Moaning and crying out] 397 00:25:57,101 --> 00:25:58,436 [Giggles] 398 00:26:00,229 --> 00:26:07,487 Mrs. Oleson: Ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha! 399 00:26:07,653 --> 00:26:09,781 [Laughing continues] 400 00:26:24,378 --> 00:26:26,506 [Giggling] 401 00:26:31,761 --> 00:26:33,304 [Both laughing] 402 00:26:47,360 --> 00:26:49,403 Ah ha ha ha ha! 403 00:27:15,513 --> 00:27:16,264 Laura. 404 00:27:16,430 --> 00:27:17,723 I'm hungry! Laura! 405 00:27:17,890 --> 00:27:18,724 I'm hungry! 406 00:27:18,891 --> 00:27:20,768 Laura, stop it! 407 00:27:20,935 --> 00:27:22,103 Must have been dreaming again. 408 00:27:22,270 --> 00:27:23,688 Yeah, I didn't think you were beating on the wall 409 00:27:23,855 --> 00:27:25,106 cause you were starving to death! 410 00:27:25,273 --> 00:27:28,067 Pa: What's goin' on up there? 411 00:27:28,234 --> 00:27:29,652 Please don't say anything. 412 00:27:29,819 --> 00:27:30,611 I know you're awake. 413 00:27:30,778 --> 00:27:32,280 Now, what's goin' on? 414 00:27:34,157 --> 00:27:36,033 Laura rolled over and fell out of bed. 415 00:27:36,200 --> 00:27:37,827 Is she all right? 416 00:27:37,994 --> 00:27:38,995 I'm fine, pa. 417 00:27:39,162 --> 00:27:42,165 All right, then. Back to sleep, the both of you. 418 00:27:46,586 --> 00:27:47,503 I won't say anything this time, 419 00:27:47,670 --> 00:27:49,422 but I'll have to if you keep doin' it. 420 00:27:49,589 --> 00:27:52,717 I won't. I promise. Good night. 421 00:27:52,884 --> 00:27:53,968 Good night. 422 00:27:59,724 --> 00:28:01,601 Mary? 423 00:28:01,767 --> 00:28:02,852 What? 424 00:28:03,019 --> 00:28:06,147 If I was to tell you something bad, would you tell pa? 425 00:28:06,314 --> 00:28:08,316 Yes. 426 00:28:08,482 --> 00:28:10,193 Oh. 427 00:28:10,359 --> 00:28:12,820 Good night, then. 428 00:28:12,987 --> 00:28:14,697 I'll decide who's going to be it, 429 00:28:14,864 --> 00:28:17,450 and as president of the club, I don't have to be it. 430 00:28:17,617 --> 00:28:18,868 I won! I won! 431 00:28:19,035 --> 00:28:22,580 Laura, Mary, we're going to play hide 'n' go seek. 432 00:28:22,747 --> 00:28:24,040 No, thanks, Nellie. 433 00:28:24,207 --> 00:28:25,208 Suit yourself. 434 00:28:25,374 --> 00:28:26,500 Come on, Laura. 435 00:28:31,464 --> 00:28:35,051 Laura, my friend, I want you to be it. 436 00:28:36,677 --> 00:28:37,637 All right. 437 00:28:37,803 --> 00:28:39,055 Laura! 438 00:28:40,806 --> 00:28:43,184 I'll play with you right after school, Anna. 439 00:28:43,351 --> 00:28:45,478 I promise. 440 00:28:45,645 --> 00:28:49,232 Laura, my friend, we're ready. 441 00:28:51,317 --> 00:28:53,194 I gotta go. 442 00:29:22,807 --> 00:29:28,271 [Children laughing and talking] 443 00:29:28,437 --> 00:29:29,480 Gotcha, Willie. 444 00:29:29,647 --> 00:29:30,731 No, you didn't. 445 00:29:30,898 --> 00:29:32,900 What do you mean, I didn't? I just tagged you. 446 00:29:33,067 --> 00:29:35,319 You didn't find me. 447 00:29:35,486 --> 00:29:38,114 Oh, come on. I did, too. 448 00:29:40,866 --> 00:29:42,827 ♪ Dum dum dum ♪ 449 00:29:42,994 --> 00:29:44,704 ♪ dum dum dum ♪ 450 00:29:44,870 --> 00:29:46,580 ♪ dum dum dum dum dum dum dum ♪ 451 00:29:46,747 --> 00:29:48,916 ♪ dum dum dum ♪ 452 00:29:52,628 --> 00:29:54,130 You're right. 453 00:29:54,297 --> 00:29:56,757 I didn't find you. 454 00:30:13,065 --> 00:30:15,443 How were things in school today? 455 00:30:15,609 --> 00:30:16,444 OK. 456 00:30:16,610 --> 00:30:17,737 Just fine. 457 00:30:19,655 --> 00:30:20,781 Glad to hear it. 458 00:30:24,994 --> 00:30:27,955 That new dictionary I got you helping you with your report? 459 00:30:28,122 --> 00:30:30,499 Some. 460 00:30:30,666 --> 00:30:32,501 You using it, too, Mary? 461 00:30:32,668 --> 00:30:33,753 Some. 462 00:30:35,046 --> 00:30:36,797 Some. 463 00:30:38,049 --> 00:30:39,800 Glad it's coming in handy. 464 00:30:41,802 --> 00:30:43,846 How's that new music box of yours? 465 00:30:45,264 --> 00:30:46,807 I'm finished. Can I be excused? 466 00:30:46,974 --> 00:30:48,142 There's pie for dessert. 467 00:30:48,309 --> 00:30:49,643 I'm full. 468 00:30:49,810 --> 00:30:53,189 Besides, I've got a lot of homework to do. 469 00:30:53,356 --> 00:30:55,316 All right, then. You may be excused. 470 00:31:06,077 --> 00:31:08,162 You and your sister have a fight, did you? 471 00:31:08,329 --> 00:31:11,791 A little one. 472 00:31:11,957 --> 00:31:13,292 What about? 473 00:31:15,044 --> 00:31:16,170 Nothin'. 474 00:31:17,963 --> 00:31:19,924 You don't want to tell me about it. 475 00:31:24,637 --> 00:31:26,514 No, sir. 476 00:31:31,352 --> 00:31:32,269 All right, you're finished. 477 00:31:32,436 --> 00:31:34,313 You go on upstairs and start your homework. 478 00:31:34,480 --> 00:31:36,732 Yes, sir. 479 00:31:46,534 --> 00:31:49,495 Why didn't you tell him how mean you were to Anna? 480 00:31:49,662 --> 00:31:51,205 I wasn't mean to her. 481 00:31:51,372 --> 00:31:54,375 I still like her, but I like Nellie, too. 482 00:31:54,542 --> 00:31:57,211 You didn't like her at all until she gave you that music box. 483 00:31:57,378 --> 00:31:58,254 I did so! 484 00:31:58,421 --> 00:31:59,713 You did not! 485 00:31:59,880 --> 00:32:01,006 You're just jealous 'cause you're not in the club! 486 00:32:01,173 --> 00:32:02,591 Ha! I wouldn't be in that club 487 00:32:02,758 --> 00:32:05,386 for all the gumdrops in Mr. Oleson's store. That's what you said! 488 00:32:05,553 --> 00:32:06,720 All right, what's going on up here? 489 00:32:06,887 --> 00:32:08,055 Nothing. 490 00:32:08,222 --> 00:32:09,265 Well, it doesn't sound like nothing to me. 491 00:32:09,432 --> 00:32:11,559 Come on, what's going on? 492 00:32:11,725 --> 00:32:14,353 Laura and her new friend Nellie were being mean to Anna. 493 00:32:14,520 --> 00:32:16,522 I didn't do anything mean to her! 494 00:32:16,689 --> 00:32:17,731 Anna thought you were her best friend, 495 00:32:17,898 --> 00:32:20,734 and then you hurt her just like all the others! 496 00:32:20,901 --> 00:32:22,403 You made her cry. 497 00:32:22,570 --> 00:32:25,156 And don't try to lie. I was there! 498 00:32:25,322 --> 00:32:27,324 I didn't mean to make her cry. 499 00:32:27,491 --> 00:32:29,660 I just wanted to play with Nellie today. 500 00:32:29,827 --> 00:32:30,744 That's all. 501 00:32:30,911 --> 00:32:33,330 But you did promise Anna. 502 00:32:33,497 --> 00:32:35,124 Yeah, I guess so. 503 00:32:35,291 --> 00:32:36,709 You guess so? 504 00:32:36,876 --> 00:32:38,419 Either you did or you didn't. 505 00:32:38,586 --> 00:32:40,588 Yes. 506 00:32:40,754 --> 00:32:41,922 Laura, Anna's kind of a special friend of yours. 507 00:32:42,089 --> 00:32:43,757 I don't see why you can't have 508 00:32:43,924 --> 00:32:45,509 Nellie and Anna both as friends. 509 00:32:45,676 --> 00:32:50,306 Because the club doesn't want Anna because she stutters! 510 00:32:50,473 --> 00:32:51,640 Is that true? 511 00:32:51,807 --> 00:32:52,725 [Softly] Yes. 512 00:32:52,892 --> 00:32:55,269 I can't hear you. Is that true? 513 00:32:55,436 --> 00:32:58,105 [Louder] Yes. 514 00:32:58,272 --> 00:33:00,608 I'm surprised you want to be in a club like that. 515 00:33:00,774 --> 00:33:02,276 It doesn't sound very good to me. 516 00:33:02,443 --> 00:33:04,403 Well, all of my friends are in it. 517 00:33:04,570 --> 00:33:05,696 Not Anna. 518 00:33:09,533 --> 00:33:11,118 Your sister's right. I want you to go in town tomorrow 519 00:33:11,285 --> 00:33:12,453 and tell Nellie you can't be in the club 520 00:33:12,620 --> 00:33:15,956 unless Anna can be in it, too. 521 00:33:16,123 --> 00:33:19,460 Yes, sir. I'll tell her. 522 00:33:20,628 --> 00:33:22,963 All right, I want the two of you to make up. 523 00:33:23,130 --> 00:33:25,633 I don't want you goin' to bed mad at each other. 524 00:33:30,763 --> 00:33:32,056 Come on. 525 00:33:33,015 --> 00:33:34,808 I'm sorry. 526 00:33:34,975 --> 00:33:37,478 Sorry I got so mad at you. 527 00:33:38,604 --> 00:33:41,815 Finish your homework, and get to bed. 528 00:35:20,914 --> 00:35:23,042 [Drumming continues] 529 00:36:20,349 --> 00:36:21,475 [Drumming stops] 530 00:36:30,025 --> 00:36:32,152 [Drum roll] 531 00:36:58,846 --> 00:37:00,681 Good night, Laura. 532 00:37:09,982 --> 00:37:12,192 Good-bye, Mary. 533 00:37:25,038 --> 00:37:26,373 Hi, Laura. 534 00:37:26,540 --> 00:37:28,333 Hi. 535 00:37:28,500 --> 00:37:30,210 I have to talk to you. 536 00:37:30,377 --> 00:37:31,462 About what? 537 00:37:32,838 --> 00:37:34,298 My pa says I have to quit the club 538 00:37:34,465 --> 00:37:35,841 unless Anna can be in it. 539 00:37:36,008 --> 00:37:38,343 He can't make us let her in! 540 00:37:38,510 --> 00:37:41,054 No, but he can make me quit. 541 00:37:41,221 --> 00:37:43,849 You'd better talk to him, or I will. 542 00:37:44,016 --> 00:37:46,643 I already did. I tried. 543 00:37:46,810 --> 00:37:49,480 Please don't tell about the music box. 544 00:37:49,646 --> 00:37:51,899 You'd better talk to him again. 545 00:37:52,065 --> 00:37:53,692 He won't change his mind. 546 00:37:53,859 --> 00:37:57,237 I know he won't. Please don't tell. 547 00:37:59,990 --> 00:38:02,534 You know, maybe he's right. 548 00:38:02,701 --> 00:38:03,869 About what? 549 00:38:04,036 --> 00:38:06,663 Maybe we should let her in the club. 550 00:38:06,830 --> 00:38:09,374 You mean it? 551 00:38:09,541 --> 00:38:10,918 Yes, I mean it. 552 00:38:11,084 --> 00:38:13,420 After all, she's your friend, too. 553 00:38:13,587 --> 00:38:15,589 Let's go tell her right now. 554 00:38:15,756 --> 00:38:16,924 OK. 555 00:38:21,428 --> 00:38:22,429 [Girls chattering] 556 00:38:22,596 --> 00:38:24,681 Settle in, everybody. Come on. 557 00:38:24,848 --> 00:38:26,308 Time to initiate our new member. 558 00:38:26,475 --> 00:38:30,270 Hurry up, hurry up. Get in here. 559 00:38:33,899 --> 00:38:36,026 Now I get to ask you some questions, 560 00:38:36,193 --> 00:38:38,862 like why do you want to be in the club? 561 00:38:42,407 --> 00:38:46,119 Be-because it's a good club, 562 00:38:46,286 --> 00:38:46,995 a-a-a-- 563 00:38:47,162 --> 00:38:49,915 a-a-and you are all my friends. 564 00:38:50,082 --> 00:38:53,168 Nellie: And who are your friends? 565 00:38:53,335 --> 00:38:54,753 Th-the club members. 566 00:38:54,920 --> 00:38:57,506 And who makes the rules of the club? 567 00:38:59,258 --> 00:39:01,552 Th-the president 568 00:39:01,718 --> 00:39:04,221 a-and the vice president. 569 00:39:04,388 --> 00:39:05,931 Good. Now one more thing. 570 00:39:06,098 --> 00:39:08,225 You have to speak the secret password. 571 00:39:08,392 --> 00:39:10,435 Read what's on there. 572 00:39:18,151 --> 00:39:22,823 Th-this isn't a pa-password. 573 00:39:22,990 --> 00:39:24,491 I say it is. 574 00:39:24,658 --> 00:39:25,742 Now read it! 575 00:39:29,913 --> 00:39:32,583 P-Peter... 576 00:39:32,749 --> 00:39:34,835 P-Piper... 577 00:39:37,004 --> 00:39:39,339 P-P-Pick--picked 578 00:39:39,506 --> 00:39:42,009 a peck of... 579 00:39:42,175 --> 00:39:46,096 No, no, you have to say it fast! 580 00:39:46,263 --> 00:39:49,016 Pep-pep-peppers... 581 00:39:49,182 --> 00:39:50,767 Nellie: Go on, spit it out. 582 00:39:50,934 --> 00:39:52,728 Pe-pe-- 583 00:39:52,895 --> 00:39:53,729 spit it out! 584 00:39:53,896 --> 00:39:55,314 Pe-pe-peck of 585 00:39:55,480 --> 00:39:56,231 pep-peppers. 586 00:39:56,398 --> 00:39:59,026 I can't understand you! 587 00:39:59,192 --> 00:40:00,444 No, Anna. 588 00:40:00,611 --> 00:40:02,195 Take your time. 589 00:40:02,362 --> 00:40:05,616 You can do it if you take your time. 590 00:40:08,201 --> 00:40:13,040 Peck o-of pickled peppers... 591 00:40:13,206 --> 00:40:14,041 Fast! 592 00:40:14,207 --> 00:40:15,083 Pep-pep--pepper-- 593 00:40:15,250 --> 00:40:17,377 I said fast! 594 00:40:17,544 --> 00:40:19,046 Pa-Peter pa-Piper-- 595 00:40:19,212 --> 00:40:23,300 you can't be in the club unless you can say it fast. 596 00:40:34,811 --> 00:40:35,938 [Mouthing words] 597 00:40:55,332 --> 00:40:56,083 Anna! 598 00:40:56,249 --> 00:40:57,334 I wonder what's wrong with her. 599 00:40:57,501 --> 00:40:59,252 Anna! 600 00:40:59,419 --> 00:41:00,879 [Giggling] 601 00:41:01,046 --> 00:41:03,090 I hope you're proud of yourselves. 602 00:41:03,256 --> 00:41:07,135 That's the meanest thing anybody ever did. 603 00:41:08,261 --> 00:41:11,056 You never wanted her in this club. 604 00:41:11,223 --> 00:41:14,768 You just tricked her so you could make her cry again. 605 00:41:14,935 --> 00:41:19,189 What did she ever do to any of you? 606 00:41:19,356 --> 00:41:22,442 She just wanted to be somebody's friend. 607 00:41:24,486 --> 00:41:26,947 Anybody's friend. 608 00:41:31,618 --> 00:41:34,329 You should all be ashamed of yourselves. 609 00:41:34,496 --> 00:41:35,789 Laura Ingalls! 610 00:41:35,956 --> 00:41:38,333 You come back here or I'll tell! 611 00:41:38,500 --> 00:41:41,837 You hear me? I'll tell! 612 00:41:51,555 --> 00:41:53,765 [Sobbing] 613 00:42:04,526 --> 00:42:05,736 I didn't know. 614 00:42:05,902 --> 00:42:07,404 I--I--I-- 615 00:42:07,571 --> 00:42:11,950 I--I trusted y-you. 616 00:42:12,117 --> 00:42:17,664 Y-You said you were my f-friend. 617 00:42:17,831 --> 00:42:20,459 I meant it. 618 00:42:20,625 --> 00:42:22,544 I--I only-- 619 00:42:22,711 --> 00:42:24,588 I only wanted to be 620 00:42:24,755 --> 00:42:26,048 in the--in the-- 621 00:42:26,214 --> 00:42:28,175 I-in the club 622 00:42:28,341 --> 00:42:32,596 be-because y-you were in it. 623 00:42:39,478 --> 00:42:40,979 I'm not in it anymore. 624 00:42:44,024 --> 00:42:45,859 Starting right now, 625 00:42:46,026 --> 00:42:47,944 every day after school, 626 00:42:48,111 --> 00:42:51,073 we're gonna get you to talk as good as anybody else. 627 00:42:51,239 --> 00:42:54,367 We'll show that Nellie Oleson. 628 00:43:09,549 --> 00:43:11,593 Come on, let's go home. 629 00:43:17,474 --> 00:43:18,433 Wanna sing something? 630 00:43:18,600 --> 00:43:19,518 Sure. 631 00:43:19,684 --> 00:43:21,645 ♪ It's raining, it's pouring ♪ 632 00:43:21,812 --> 00:43:24,231 ♪ the old man is snoring ♪ 633 00:43:24,397 --> 00:43:26,399 ♪ he went to bed, and he bumped his head ♪ 634 00:43:26,566 --> 00:43:29,778 ♪ and he couldn't get up in the morning ♪ 635 00:43:32,906 --> 00:43:34,991 You're sure she was gonna play with Anna? 636 00:43:35,158 --> 00:43:37,327 She left school with her. 637 00:43:37,494 --> 00:43:38,870 [Thunder] 638 00:43:42,958 --> 00:43:44,584 Got caught in the rain. 639 00:43:44,751 --> 00:43:46,294 Well, I guess you did. 640 00:43:46,461 --> 00:43:48,338 Let's get you by the fire. 641 00:43:48,505 --> 00:43:50,924 Mary, will you get her some dry clothes, please? 642 00:43:51,091 --> 00:43:52,217 Wait a minute, Mary. 643 00:43:52,384 --> 00:43:55,220 I have something I have to say to you. All of you. 644 00:43:55,387 --> 00:43:56,596 It can wait. 645 00:43:56,763 --> 00:43:59,182 No. It can't wait. 646 00:43:59,349 --> 00:44:02,602 Last Friday when I was at Nellie's house... 647 00:44:02,769 --> 00:44:04,229 I took a music box. 648 00:44:04,396 --> 00:44:05,480 Took it? 649 00:44:07,524 --> 00:44:09,609 She didn't give it to you? 650 00:44:09,776 --> 00:44:11,611 No. 651 00:44:11,778 --> 00:44:13,321 I sto-stole it. 652 00:44:13,488 --> 00:44:14,781 Laura. 653 00:44:14,948 --> 00:44:18,243 It was so beautiful. She didn't care about it at all. 654 00:44:18,410 --> 00:44:21,121 She just threw it down on the bed. 655 00:44:21,288 --> 00:44:24,583 I always wanted something like it so bad. 656 00:44:24,749 --> 00:44:26,626 I was gonna bring it back, 657 00:44:26,793 --> 00:44:29,171 but I bro--I broke it. 658 00:44:29,337 --> 00:44:30,547 She caught me with it. 659 00:44:30,714 --> 00:44:33,925 I was so scared, I told her I'd do anything she said 660 00:44:34,092 --> 00:44:34,926 if she wouldn't tell. 661 00:44:35,093 --> 00:44:37,846 If only I had known what it meant. 662 00:44:38,013 --> 00:44:40,640 She made you do all those things? 663 00:44:41,975 --> 00:44:42,976 I didn't want to tell you, 664 00:44:43,143 --> 00:44:46,563 because I knew how disappointed you'd be in me. 665 00:44:46,730 --> 00:44:48,398 I thought I could figure out a way 666 00:44:48,565 --> 00:44:51,651 to make it right by myself. 667 00:44:51,818 --> 00:44:54,404 But I couldn't. 668 00:44:56,656 --> 00:44:57,490 The reason you couldn't was you were 669 00:44:57,657 --> 00:44:59,826 too busy avoiding the only real way... 670 00:44:59,993 --> 00:45:01,119 Tellin' the truth. 671 00:45:03,246 --> 00:45:04,664 I know. 672 00:45:04,831 --> 00:45:06,666 And I'm willing to take--take my medicine. 673 00:45:08,668 --> 00:45:10,837 Whatever that medicine'll be, it'll be up to Mr. Oleson. 674 00:45:11,004 --> 00:45:13,798 We'll go to town tomorrow and see him, all right? 675 00:45:13,965 --> 00:45:15,759 Yes, sir. 676 00:45:15,926 --> 00:45:18,428 Now can I get you into some dry clothes? 677 00:45:18,595 --> 00:45:19,387 Sure. 678 00:45:19,554 --> 00:45:22,098 Let me help her. 679 00:45:22,265 --> 00:45:23,767 Mary... 680 00:45:23,934 --> 00:45:26,686 I'm sorry about all the things I said to you 681 00:45:26,853 --> 00:45:27,979 and that I hurt you. 682 00:45:30,565 --> 00:45:32,901 It's OK, Laura. 683 00:45:33,068 --> 00:45:35,028 I understand. 684 00:45:35,195 --> 00:45:37,739 I really do. 685 00:45:53,797 --> 00:45:57,509 And I wanted to give it back... 686 00:45:57,676 --> 00:45:59,928 But I broke it. 687 00:46:00,095 --> 00:46:03,556 I'll do anything you say to pay for it. 688 00:46:03,723 --> 00:46:05,892 I know I was wrong. 689 00:46:06,059 --> 00:46:08,436 Not as wrong as somebody else. 690 00:46:08,603 --> 00:46:09,896 Nellie! 691 00:46:10,063 --> 00:46:11,106 Get down here! 692 00:46:11,273 --> 00:46:12,482 Nels, I told half-pint 693 00:46:12,649 --> 00:46:15,610 that whatever the punishment would be would be up to you. 694 00:46:15,777 --> 00:46:17,529 Whatever you think's fair. 695 00:46:17,696 --> 00:46:20,323 Well, I can't condone stealing, 696 00:46:20,490 --> 00:46:23,159 but I think you've been punished enough. 697 00:46:24,369 --> 00:46:25,996 Thank you, Mr. Oleson. 698 00:46:26,162 --> 00:46:27,372 [Door opens] 699 00:46:27,539 --> 00:46:29,874 School's not for 15 minutes! 700 00:46:30,041 --> 00:46:32,502 Your friend Laura brought you something. 701 00:46:32,669 --> 00:46:34,379 That's my music box! 702 00:46:34,546 --> 00:46:36,589 Laura Ingalls, you stole it out of my room! 703 00:46:36,756 --> 00:46:37,924 Now, don't start! 704 00:46:40,593 --> 00:46:42,470 Where do you think you're going? 705 00:46:42,637 --> 00:46:43,805 T-To school. 706 00:46:43,972 --> 00:46:45,390 I'll--I'll be late! 707 00:46:45,557 --> 00:46:48,560 Today you've got a lesson to learn right here at home. 708 00:46:48,727 --> 00:46:52,647 You go to your room. Now! 709 00:46:54,149 --> 00:46:56,067 I think you girls ought to get off to school now. 710 00:46:56,234 --> 00:46:57,610 Yes, sir. 711 00:47:03,616 --> 00:47:05,994 Laura, carry this water for me. 712 00:47:06,161 --> 00:47:07,245 What did you say? 713 00:47:07,412 --> 00:47:08,955 Carry this water for me. 714 00:47:09,122 --> 00:47:10,373 Why should I? 715 00:47:10,540 --> 00:47:11,958 You know. 716 00:47:12,125 --> 00:47:13,668 ♪ Dum dum dum ♪ 717 00:47:13,835 --> 00:47:15,587 ♪ dum dum dum ♪ 718 00:47:15,754 --> 00:47:17,797 ♪ dum dum dum dum dum dum dum ♪ 719 00:47:17,964 --> 00:47:20,967 ♪ dum dum dum ♪ 720 00:47:21,134 --> 00:47:23,011 Oh, yeah. 721 00:47:23,178 --> 00:47:25,805 We'll both help you, Willie. 722 00:47:28,767 --> 00:47:30,101 That's better. 723 00:47:35,815 --> 00:47:37,650 You're welcome, Willie! 724 00:47:40,820 --> 00:47:45,033 [Giggling] 47710

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.