Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,187 --> 00:00:59,522
Jack, stop it!
Jack!
2
00:00:59,689 --> 00:01:00,982
Jack, go away!
[Dog barking]
3
00:01:01,148 --> 00:01:03,234
[Horse whinnies]
4
00:01:05,194 --> 00:01:08,322
Aah!
5
00:01:08,489 --> 00:01:09,657
Doctor?
6
00:01:09,824 --> 00:01:11,284
Yes?
7
00:01:11,450 --> 00:01:13,202
Am I really
very sick?
8
00:01:13,369 --> 00:01:15,288
Yes, you are,
Mary.
9
00:01:15,454 --> 00:01:17,665
Do I have to have
an operation?
10
00:01:17,832 --> 00:01:20,042
Yes, Mary.
11
00:01:34,932 --> 00:01:37,226
How's
she doing?
12
00:01:37,393 --> 00:01:38,561
Her pulse
is steady.
13
00:01:38,728 --> 00:01:40,605
Good.
14
00:01:41,856 --> 00:01:43,899
Give her
a little more.
15
00:01:48,821 --> 00:01:51,157
This is going to
take a while.
16
00:01:56,746 --> 00:01:58,247
Mary.
Where is she?
17
00:01:58,414 --> 00:02:00,249
Didn't they
tell you
at the desk?
18
00:02:00,416 --> 00:02:02,627
No one told us
anything.
Where's Mary?
19
00:02:02,793 --> 00:02:04,378
Where's Dr. Mayes?
20
00:02:04,545 --> 00:02:08,466
He's in his surgery.
He's waiting
for you there.
21
00:02:13,512 --> 00:02:15,640
[Door knocks]
22
00:02:22,897 --> 00:02:25,024
Doctor,
what happened?
23
00:02:26,317 --> 00:02:28,194
Mary's fever
went back up.
24
00:02:28,361 --> 00:02:30,071
She went into
convulsions.
25
00:02:30,237 --> 00:02:31,280
Convulsions?
26
00:02:31,447 --> 00:02:33,157
We're going to
have to operate
again,
27
00:02:33,324 --> 00:02:35,242
and remove
the diseased
tissue.
28
00:02:35,409 --> 00:02:38,037
This would hardly
cover her bill.
29
00:02:39,080 --> 00:02:41,248
I know that,
Mr. Benson.
That's...
30
00:02:41,415 --> 00:02:43,709
That's why
I'm giving you
my personal note.
31
00:02:43,876 --> 00:02:46,545
I'm going to go home
and sell my farm,
32
00:02:46,712 --> 00:02:47,880
and I'll pay
that bill.
33
00:02:48,047 --> 00:02:49,423
I've told you
before,
34
00:02:49,590 --> 00:02:52,927
it is not the policy
of this institution
to extend credit.
35
00:02:53,094 --> 00:02:54,261
I'm not talking
about credit,
36
00:02:54,428 --> 00:02:55,930
I'm talking about
my daughter's life.
37
00:02:56,097 --> 00:02:57,640
I wish
I could help.
38
00:02:57,807 --> 00:02:59,975
Look, Mr. Hanson,
I'm not looking to make
a profit with the place.
39
00:03:00,142 --> 00:03:01,894
I'll sell you
the land,
the house, the barn,
40
00:03:02,061 --> 00:03:05,022
even my equipment,
my tools, for any money
you can give me.
41
00:03:05,189 --> 00:03:08,150
I can't buy
your farm,
Charles.
42
00:03:08,317 --> 00:03:10,444
Where you going?
43
00:03:10,611 --> 00:03:11,779
Going with you.
44
00:03:11,946 --> 00:03:14,824
We talked it over.
It's what
we both want.
45
00:03:14,990 --> 00:03:18,160
Figured the money'd be
coming in twice as fast
with both of us working.
46
00:03:18,327 --> 00:03:20,996
It'll be our gift
to Mary.
47
00:03:21,163 --> 00:03:22,832
Ain't no way
you can say no,
so don't.
48
00:03:22,998 --> 00:03:24,291
I put a lunch
in Isaiah's pack.
49
00:03:24,458 --> 00:03:26,752
It's enough
for both of you.
50
00:03:26,919 --> 00:03:28,754
Thank you.
51
00:03:28,921 --> 00:03:31,340
Well, you best say
your good-byes.
Time we was going.
52
00:03:31,507 --> 00:03:33,342
Help your
mama, now.
53
00:03:33,509 --> 00:03:34,677
Bye, darling.
54
00:03:34,844 --> 00:03:35,970
Take care.
55
00:03:36,137 --> 00:03:39,265
You be good
and you mind your
sister, all right?
56
00:03:58,451 --> 00:04:00,619
[Train whistle blowing]
57
00:04:41,827 --> 00:04:44,163
Come on.
Come on, the sign
says what it means.
58
00:04:44,330 --> 00:04:47,541
Charles: And what about
the poster I got in
the depot in Rochester?
59
00:04:47,708 --> 00:04:49,627
Well,
this is 4 or 5
months old,
60
00:04:49,794 --> 00:04:52,087
probably because
some idiot forgot
to take it down.
61
00:04:52,254 --> 00:04:54,256
Well, we came
a lot of miles
because of that.
62
00:04:54,423 --> 00:04:57,593
Hey, that's your idea.
Nobody asked you
to come here.
63
00:04:57,760 --> 00:04:59,261
All right, then
at least give us
a chance.
64
00:04:59,428 --> 00:05:02,264
Give us a chance
to earn back the money
it cost us to get here.
65
00:05:02,431 --> 00:05:06,101
Look, I'm sorry,
but I can't help you.
66
00:05:06,268 --> 00:05:07,937
Look, I'm just
asking you
for a chance.
67
00:05:08,103 --> 00:05:09,396
Isaiah:
Let go of him, Charles.
Come on.
68
00:05:09,563 --> 00:05:11,106
I'm telling you
for the last time.
69
00:05:11,273 --> 00:05:15,986
I told you once,
and I'll tell you again:
We ain't hiring!
70
00:05:16,153 --> 00:05:17,696
Man: Now, I've got
to say this
10 times a week,
71
00:05:17,863 --> 00:05:20,991
and I don't like it
any more than you do.
72
00:05:21,158 --> 00:05:24,995
Come a long way
for nothing.
73
00:05:25,162 --> 00:05:28,499
I know how you feel.
I've been there myself.
74
00:05:29,792 --> 00:05:31,293
Hey, look, all right,
you're not hiring.
75
00:05:31,460 --> 00:05:35,172
You know any place,
any kind of work we can
get around here?
76
00:05:36,841 --> 00:05:38,592
[Sighs]
77
00:05:38,759 --> 00:05:41,428
Yeah, that way,
about 10 miles.
78
00:05:41,595 --> 00:05:43,347
But no guarantee.
79
00:05:43,514 --> 00:05:44,849
They're building
a tunnel up there,
80
00:05:45,015 --> 00:05:46,308
and they might
need some men.
81
00:05:46,475 --> 00:05:48,769
Or they might not.
82
00:05:50,813 --> 00:05:52,773
Man: All right,
back to work.
83
00:05:52,940 --> 00:05:54,191
Move it out.
84
00:05:54,358 --> 00:05:56,235
Well...
85
00:05:56,402 --> 00:05:58,946
What's another
10 miles?
86
00:06:00,155 --> 00:06:01,490
Come on.
87
00:06:16,839 --> 00:06:21,176
Mrs. Ingalls?
Mr. Benson would like
to see you, please.
88
00:06:21,343 --> 00:06:26,056
Oh, of course.
89
00:06:26,223 --> 00:06:28,893
I'll be back.
90
00:06:29,059 --> 00:06:31,437
- Thank you.
- You're welcome.
91
00:06:35,608 --> 00:06:36,734
[Door knocks]
92
00:06:36,901 --> 00:06:38,986
Come in.
93
00:06:40,529 --> 00:06:42,740
Mr. Benson.
94
00:06:43,866 --> 00:06:46,410
You wanted to
speak to me?
95
00:06:46,577 --> 00:06:49,955
Mrs. Ingalls,
I still have not heard
from your husband.
96
00:06:50,122 --> 00:06:52,541
You will,
Mr. Benson.
97
00:06:52,708 --> 00:06:55,336
You will.
98
00:06:55,502 --> 00:06:58,714
Time is running out,
and the bills
are mounting.
99
00:06:58,881 --> 00:07:00,883
There's the extra
medication
100
00:07:01,050 --> 00:07:03,385
and the additional
nursing.
101
00:07:03,552 --> 00:07:07,097
But I've been with Mary
almost every minute.
102
00:07:07,264 --> 00:07:09,058
Mrs. Ingalls,
no matter how much time
103
00:07:09,224 --> 00:07:10,434
you spend with
your daughter,
104
00:07:10,601 --> 00:07:12,895
our nurses
are responsible
for her care,
105
00:07:13,062 --> 00:07:15,814
and they must be paid
for their work.
106
00:07:15,981 --> 00:07:19,401
Mr. Ingalls
gave you his word
107
00:07:19,568 --> 00:07:20,903
and his note,
108
00:07:21,070 --> 00:07:22,488
and the money
will certainly be here
109
00:07:22,655 --> 00:07:25,199
as soon as he can
arrange it.
110
00:07:25,366 --> 00:07:28,035
Good day,
Mr. Benson.
111
00:07:45,302 --> 00:07:47,179
[Door closes]
112
00:07:58,774 --> 00:08:01,276
Mary is sleeping
beautifully.
113
00:08:09,034 --> 00:08:11,453
You've been here
such a long time,
Mrs. Ingalls.
114
00:08:11,620 --> 00:08:14,081
Don't you think
you should get
some rest?
115
00:08:15,624 --> 00:08:18,377
I need more
than rest.
116
00:08:20,045 --> 00:08:21,296
I need a job.
117
00:08:21,463 --> 00:08:22,965
Oh...
118
00:08:23,132 --> 00:08:24,758
Tch.
119
00:08:25,759 --> 00:08:27,761
If there was
something
around here,
120
00:08:27,928 --> 00:08:30,097
so I could be
close to Mary...
121
00:08:30,264 --> 00:08:32,099
I know.
122
00:08:32,266 --> 00:08:36,103
I mean, I know
I can't qualify
as a nurse, but...
123
00:08:36,270 --> 00:08:38,355
Anything else.
124
00:08:38,522 --> 00:08:40,733
Anything at all.
125
00:08:40,899 --> 00:08:43,736
Well, they always
need someone
in the laundry.
126
00:08:43,902 --> 00:08:46,989
It's not much,
but you could start
right away.
127
00:08:47,156 --> 00:08:48,365
That'll do
just fine.
128
00:08:48,532 --> 00:08:51,577
Well, fine.
Now come on and get
some rest now.
129
00:08:51,744 --> 00:08:53,495
Come on.
I'll sit
with Mary.
130
00:09:02,171 --> 00:09:05,507
[Door opens and closes]
131
00:09:39,374 --> 00:09:41,293
Let's go.
132
00:09:48,675 --> 00:09:50,344
What I'm
telling you is
133
00:09:50,511 --> 00:09:51,637
you draw
powderman's pay,
134
00:09:51,804 --> 00:09:54,181
you load and blast
the way I tell you.
135
00:09:54,348 --> 00:09:56,475
[Speaking Chinese]
136
00:09:59,311 --> 00:10:00,562
Now, you talk
English!
137
00:10:00,729 --> 00:10:02,856
You know I don't
savvy that lingo.
138
00:10:03,023 --> 00:10:04,858
I just said,
139
00:10:05,025 --> 00:10:09,488
I will not kill my crew
because you will not
listen to reason.
140
00:10:09,655 --> 00:10:11,824
It's not your crew,
China boy.
141
00:10:11,990 --> 00:10:13,158
You work for me.
142
00:10:13,325 --> 00:10:15,160
Every last one
of you.
143
00:10:15,327 --> 00:10:17,079
You get
that straight.
144
00:10:17,246 --> 00:10:20,666
Wing: Mr. Harris,
we work for you...
145
00:10:20,833 --> 00:10:25,254
But I will not risk
the lives of my men.
146
00:10:25,420 --> 00:10:26,755
Wing...
147
00:10:26,922 --> 00:10:30,634
I've got to punch
a tunnel through
that mountain.
148
00:10:30,801 --> 00:10:34,847
One little accident,
and you're trying
to hide.
149
00:10:35,013 --> 00:10:37,099
[Coach approaches]
150
00:10:42,271 --> 00:10:43,564
What's the holdup,
Harris?
151
00:10:43,730 --> 00:10:46,275
Why aren't these
men working?
152
00:10:46,441 --> 00:10:48,527
Well, sir, there's...
Nothing serious.
153
00:10:48,694 --> 00:10:50,571
Just a little
misunderstanding, sir.
154
00:10:50,737 --> 00:10:53,824
Delays cost
the railroad money.
155
00:10:53,991 --> 00:10:56,118
End of steel
is within 9 miles.
156
00:10:56,285 --> 00:10:58,078
You've got a tunnel
to finish.
157
00:10:58,245 --> 00:10:59,621
Harris: Yes, sir.
158
00:10:59,788 --> 00:11:02,374
We just had a small
argument, sir.
159
00:11:04,209 --> 00:11:06,545
My powderman
doesn't want to load
heavy enough
160
00:11:06,712 --> 00:11:08,463
to move the proper
amount of rock.
161
00:11:08,630 --> 00:11:10,549
Get another powderman.
162
00:11:10,716 --> 00:11:12,259
Harris: Yes, sir.
163
00:11:12,426 --> 00:11:13,844
Charles: We'll do it.
164
00:11:17,306 --> 00:11:19,141
Who are you?
165
00:11:19,308 --> 00:11:21,059
My name is Ingalls.
This is my partner
Edwards.
166
00:11:21,226 --> 00:11:23,812
We're both powdermen.
Haven't had a chance
to talk to Mr. Harris yet.
167
00:11:23,979 --> 00:11:25,981
I guarantee
we'll move that rock
for you.
168
00:11:26,148 --> 00:11:29,818
Well, that solves
your problem.
Hire them.
169
00:11:29,985 --> 00:11:32,154
And remember,
end of steel
is coming at you
170
00:11:32,321 --> 00:11:33,739
like a runaway
locomotive.
171
00:11:33,906 --> 00:11:35,324
Yes, sir.
172
00:11:35,490 --> 00:11:38,452
Just one thing.
We want to get paid
by the week, not by the month.
173
00:11:38,619 --> 00:11:40,454
The railroad only
pays once a month.
174
00:11:40,621 --> 00:11:42,873
Pay it by the week
or we don't work.
175
00:11:45,876 --> 00:11:48,712
If they earn it,
give it to them.
176
00:11:48,879 --> 00:11:53,175
Might even sweeten it
with a little
hazard pay.
177
00:11:53,342 --> 00:11:54,509
The main thing is,
178
00:11:54,676 --> 00:11:56,511
get it done.
179
00:11:56,678 --> 00:11:58,430
Harris: Yes, sir.
180
00:12:06,021 --> 00:12:07,856
You talk
real big.
181
00:12:08,023 --> 00:12:11,860
You got Franklin
thinking you know
how to handle powder.
182
00:12:12,027 --> 00:12:14,738
But you've still
got to show me.
183
00:12:14,905 --> 00:12:16,031
And we'll show you.
184
00:12:16,198 --> 00:12:18,742
With dynamite
or blasting oil.
Either one.
185
00:12:18,909 --> 00:12:21,245
We'll see.
186
00:12:24,998 --> 00:12:27,125
Now listen, everybody.
187
00:12:27,292 --> 00:12:28,627
Till I tell you
different,
188
00:12:28,794 --> 00:12:31,713
these two fellas
are your new powdermen.
189
00:12:31,880 --> 00:12:34,675
And wing, you run
your crew of China boys,
190
00:12:34,841 --> 00:12:36,593
and that's all you do.
191
00:12:36,760 --> 00:12:38,929
Take them into
the tunnel and finish
the cleanup,
192
00:12:39,096 --> 00:12:41,139
starting now.
193
00:12:41,306 --> 00:12:43,558
No.
Not if they use
194
00:12:43,725 --> 00:12:46,895
the same heavy loads
of explosives
that you suggest.
195
00:12:47,062 --> 00:12:49,648
I will not endanger
the lives of my men.
196
00:12:51,233 --> 00:12:53,110
I'll give you
5 minutes.
197
00:12:54,861 --> 00:12:58,407
Then your pay stops,
and so does your chow.
198
00:12:58,573 --> 00:13:01,451
Either work or walk.
It's that simple.
199
00:13:03,078 --> 00:13:04,830
You fellas,
come on.
200
00:13:04,997 --> 00:13:07,624
I'll see if you're
as good as you say
you are.
201
00:13:09,793 --> 00:13:13,880
We do not work,
we have no money
to send home.
202
00:13:14,047 --> 00:13:17,092
Our families
back home have
nothing to eat.
203
00:13:17,259 --> 00:13:19,303
[Speaking
Chinese]
204
00:13:27,561 --> 00:13:29,771
Hurry up with
that fuse.
205
00:13:30,939 --> 00:13:32,649
I'm hurrying,
I'm hurrying.
206
00:13:35,736 --> 00:13:38,071
Ain't you putting
an awful lot in there?
207
00:13:38,238 --> 00:13:39,573
I'll let you know
when it's too much.
208
00:13:39,740 --> 00:13:41,408
Just give me the one
with the fuse.
209
00:13:49,833 --> 00:13:52,711
I'm willing to send
the whole face of this
thing come off.
210
00:13:56,798 --> 00:13:59,259
Don't just look
at me. Get another
one going.
211
00:14:07,642 --> 00:14:09,102
Blooey.
212
00:14:09,269 --> 00:14:10,604
Blooey.
213
00:14:19,780 --> 00:14:20,906
How you
doing?
214
00:14:21,073 --> 00:14:22,324
All right.
215
00:14:22,491 --> 00:14:24,326
Let's get
this last hole
loaded.
216
00:14:30,165 --> 00:14:32,667
All right.
You've got the job.
217
00:14:32,834 --> 00:14:34,294
You get to moving
twice as fast
as you are,
218
00:14:34,461 --> 00:14:35,879
you might just stay
on the payroll.
219
00:14:36,046 --> 00:14:37,339
We can move
as fast as
you want.
220
00:14:37,506 --> 00:14:40,258
After you finish
loading,
221
00:14:40,425 --> 00:14:43,011
you can get ready
to blow off
the entire face.
222
00:14:43,178 --> 00:14:45,555
Get some men
down here, get rid
of this platform.
223
00:14:45,722 --> 00:14:47,391
Coming right up.
224
00:14:50,769 --> 00:14:54,606
Wing, we need 6 men
to handle the scaffolding.
225
00:14:54,773 --> 00:14:57,150
[Muffled orders]
226
00:14:57,317 --> 00:14:58,860
Give me
that hot one.
227
00:15:01,154 --> 00:15:02,406
We got the job.
228
00:15:02,572 --> 00:15:05,200
You got it.
I got a chance to get
my head blown off.
229
00:15:05,367 --> 00:15:06,535
Don't you worry
about it.
230
00:15:06,701 --> 00:15:08,370
You just stick
with me.
231
00:15:08,537 --> 00:15:10,705
[Chuckles]
Yeah...
232
00:15:23,593 --> 00:15:25,262
Fire in the hole!
233
00:15:26,638 --> 00:15:28,807
Fire in the hole!
234
00:15:36,606 --> 00:15:37,816
Come on, move!
235
00:15:37,983 --> 00:15:39,776
Let's go! Out!
236
00:15:53,707 --> 00:15:55,792
[Explosion]
237
00:16:45,634 --> 00:16:47,719
It's not
[Indistinct],
dearie.
238
00:16:47,886 --> 00:16:51,306
They pay no different
if you leave yourself
time to breathe.
239
00:16:51,473 --> 00:16:53,558
No, it feels good
to be doing something,
240
00:16:53,725 --> 00:16:55,101
other than just
sitting around.
241
00:16:55,268 --> 00:16:58,647
Well, nurse Johnson
said you can do
[Indistinct].
242
00:16:58,813 --> 00:17:01,858
And a bit of laying down,
too, for that matter.
243
00:17:02,025 --> 00:17:04,903
She's put a cot
in the nurses'
quarters for you.
244
00:17:05,070 --> 00:17:06,154
Can you do that?
245
00:17:06,321 --> 00:17:08,615
Oh,
we mothers can.
246
00:17:08,782 --> 00:17:13,912
There's no point in paying
for an outrageous
hotel room you can't use.
247
00:17:14,079 --> 00:17:18,333
Well, off with
you now. Your
shift's finished.
248
00:17:18,500 --> 00:17:20,126
Go see your
little girl.
249
00:17:20,293 --> 00:17:21,878
You're too kind,
Sarah.
250
00:17:22,045 --> 00:17:23,922
I'll just finish
this piece.
251
00:17:24,089 --> 00:17:25,757
Right.
[Chuckles]
252
00:17:36,101 --> 00:17:38,311
I thought you were
going to take it
easy for a while.
253
00:17:38,478 --> 00:17:40,188
Well, figured
I'd stay ahead
of the drillers,
254
00:17:40,355 --> 00:17:42,983
get this done while
I work the cleanup.
255
00:17:48,947 --> 00:17:51,700
I have
something to show
the powdermen.
256
00:17:52,826 --> 00:17:54,452
I've got drills
to sharpen.
257
00:17:54,619 --> 00:17:56,746
Over there.
258
00:17:56,913 --> 00:17:59,249
It'll only take
a minute.
259
00:18:14,472 --> 00:18:16,725
My fault.
260
00:18:16,891 --> 00:18:19,811
Rock from
the tunnel roof
fell down,
261
00:18:19,978 --> 00:18:21,771
day before
you came.
262
00:18:21,938 --> 00:18:24,524
I load the holes
the way you load them.
263
00:18:24,691 --> 00:18:27,861
The blast brought
the rock down.
264
00:18:28,820 --> 00:18:30,905
He needs a doctor.
265
00:18:31,072 --> 00:18:34,909
Doctor can mend
broken arm,
broken leg.
266
00:18:35,076 --> 00:18:38,079
But this man
is broken inside.
267
00:18:40,957 --> 00:18:43,960
Nobody
can fix that.
268
00:18:44,127 --> 00:18:46,630
I'm sorry.
There's nothing
I can do.
269
00:18:51,593 --> 00:18:55,347
I've got
a daughter lying
in a hospital bed.
270
00:18:55,513 --> 00:18:59,017
Maybe the doctors
can help her,
and maybe they can't.
271
00:18:59,184 --> 00:19:01,561
But what I'm telling
you is that we take
care of our own.
272
00:19:01,728 --> 00:19:03,813
That's the way
it is.
273
00:19:06,024 --> 00:19:07,859
Harris: Ingalls...
274
00:19:08,026 --> 00:19:11,071
I'd like to
see you two men
up at the office.
275
00:19:11,237 --> 00:19:13,490
I haven't got you
in the paybook yet.
276
00:19:26,503 --> 00:19:30,382
Figured you'd had about
enough of the China
boys for one day.
277
00:19:30,548 --> 00:19:31,841
Yeah.
278
00:19:32,008 --> 00:19:34,969
Heard you say
you had a daughter
in the hospital.
279
00:19:35,136 --> 00:19:37,806
I've been down
that road myself.
280
00:19:37,972 --> 00:19:41,226
Hazard pay is
about 1/3 more than
the regular rate.
281
00:19:41,393 --> 00:19:42,560
Should be a help.
282
00:19:42,727 --> 00:19:44,604
It will,
thanks.
283
00:19:44,771 --> 00:19:46,147
Tell you what would be
even a bigger help,
284
00:19:46,314 --> 00:19:48,525
if I could telegraph
that money to Rochester
somehow.
285
00:19:48,692 --> 00:19:50,777
You can.
I can fix it.
286
00:19:50,944 --> 00:19:52,320
I appreciate it.
287
00:19:52,487 --> 00:19:56,116
You just follow orders,
keep on doing what
you're doing,
288
00:19:56,282 --> 00:19:57,701
I'll treat you right.
289
00:19:57,867 --> 00:19:59,411
Thank you, sir.
290
00:20:01,996 --> 00:20:03,206
You think
wing's right?
291
00:20:03,373 --> 00:20:05,375
You think we're
loading too heavy?
292
00:20:07,335 --> 00:20:09,587
If I've got a choice,
I go with the man
who pays me.
293
00:20:18,221 --> 00:20:20,348
"My dearest Mary,
294
00:20:20,515 --> 00:20:23,017
"how I wish
I could be with you
right now
295
00:20:23,184 --> 00:20:28,148
"instead of having
to put words to
paper so far away.
296
00:20:28,314 --> 00:20:30,525
"I love you,
my darling.
297
00:20:30,692 --> 00:20:33,945
You're in my thoughts
and prayers constant--"
298
00:20:36,531 --> 00:20:37,866
Mary, I'll put
this away.
299
00:20:38,032 --> 00:20:39,367
[Folds up paper]
300
00:20:39,534 --> 00:20:42,746
You can read it
yourself when you're
feeling better.
301
00:20:42,912 --> 00:20:45,165
Ma...
302
00:20:47,375 --> 00:20:49,335
If something happens...
303
00:20:52,297 --> 00:20:55,175
If I'm not here
when pa comes...
304
00:20:55,341 --> 00:20:56,760
Mary...
305
00:20:58,386 --> 00:21:00,972
Mary,
look at me.
306
00:21:04,225 --> 00:21:06,311
What are you
talking about?
307
00:21:07,395 --> 00:21:11,024
I just want you
to tell him
I love him,
308
00:21:11,191 --> 00:21:14,110
- and I tried, but--
- Mary!
309
00:21:14,277 --> 00:21:16,654
Stop talking
like that!
310
00:21:16,821 --> 00:21:19,073
I'm not getting
any better, ma.
311
00:21:19,240 --> 00:21:20,575
I can feel it.
312
00:21:20,742 --> 00:21:22,952
Mary, I don't care
what you think
you feel.
313
00:21:23,119 --> 00:21:26,414
The doctor tells me
you're doing fine.
314
00:21:28,583 --> 00:21:30,710
But ma...
315
00:21:30,877 --> 00:21:34,589
Just in case
something happens...
316
00:21:34,756 --> 00:21:36,925
I want you to tell pa
I love him--
317
00:21:37,091 --> 00:21:38,384
if you want to tell
your pa something,
318
00:21:38,551 --> 00:21:40,553
you're going to have
to tell him yourself.
319
00:21:40,720 --> 00:21:42,096
And to do that
you're going to
320
00:21:42,263 --> 00:21:45,391
have to stop feeling
sorry for yourself,
and get well.
321
00:21:54,275 --> 00:21:56,444
I guess I did
sound that way.
322
00:21:59,239 --> 00:22:00,782
Well...
323
00:22:04,452 --> 00:22:06,621
That's normal.
324
00:22:06,788 --> 00:22:09,457
Everybody feels
like that sometimes.
325
00:22:14,212 --> 00:22:16,256
That's my girl.
326
00:22:20,635 --> 00:22:23,388
Well, you're doing
a little better.
327
00:22:23,555 --> 00:22:25,473
I'll be glad
to show you,
Mr. Franklin.
328
00:22:25,640 --> 00:22:27,433
No need,
no need.
329
00:22:27,600 --> 00:22:29,227
Using as much
dynamite
as you are,
330
00:22:29,394 --> 00:22:31,688
you have to be
moving a lot
of rock.
331
00:22:31,855 --> 00:22:33,398
Yes, sir.
We are.
332
00:22:33,565 --> 00:22:36,484
We're getting close
to 4 feet a day for
a solid week now, sir.
333
00:22:36,651 --> 00:22:40,363
Add another foot a day,
and you just might
finish on schedule.
334
00:22:40,530 --> 00:22:41,990
We'll sure try,
sir.
335
00:22:45,994 --> 00:22:48,162
- Mr. Ingalls.
- Yes, sir.
336
00:22:48,329 --> 00:22:49,998
I have
a question
for you.
337
00:22:50,164 --> 00:22:51,583
If we double
your hazard pay,
338
00:22:51,749 --> 00:22:54,752
do you think you can
get another foot
of tunnel a day?
339
00:22:54,919 --> 00:22:55,962
No.
340
00:22:56,129 --> 00:22:57,922
Yes, sir,
we can do it.
I guarantee it.
341
00:22:58,089 --> 00:23:00,216
Well, there you are,
Mr. Harris,
342
00:23:00,383 --> 00:23:04,262
from now on
we'll expect
another foot a day.
343
00:23:04,429 --> 00:23:06,055
Yes, sir.
344
00:23:07,765 --> 00:23:09,559
He doesn't know
what he's asking.
345
00:23:09,726 --> 00:23:11,936
Well, we can do it.
I can use
the extra money.
346
00:23:12,103 --> 00:23:14,355
Those loads
we're using now is
rattling the mountain.
347
00:23:14,522 --> 00:23:16,190
Let it rattle.
348
00:23:37,462 --> 00:23:39,714
You use
too much
dynamite.
349
00:23:41,132 --> 00:23:43,968
What's it to you
how much
dynamite I use?
350
00:23:44,135 --> 00:23:47,764
You can't blast
an extra foot
of rock per day.
351
00:23:47,931 --> 00:23:51,392
Word gets around
fast, doesn't it?
352
00:23:51,559 --> 00:23:54,562
After every blast,
China boy goes
into tunnel first.
353
00:23:54,729 --> 00:23:56,940
Now the roof rock
falls down,
354
00:23:57,106 --> 00:24:00,151
China boy gets hurt,
or killed.
355
00:24:01,277 --> 00:24:02,779
If that's
all that's
bothering you,
356
00:24:02,946 --> 00:24:05,156
I'll be the first man
in the tunnel
after every blast.
357
00:24:05,323 --> 00:24:07,575
I'll check the overhead,
and bar down
any loose rock.
358
00:24:07,742 --> 00:24:08,826
Does that
satisfy you?
359
00:24:08,993 --> 00:24:13,790
I will wait and watch,
see you kill yourself.
360
00:24:15,458 --> 00:24:17,126
I've got
work to do.
361
00:24:42,735 --> 00:24:44,278
[Coughs]
362
00:24:54,622 --> 00:24:55,999
Days aren't
long enough.
363
00:24:56,165 --> 00:24:57,792
You've got to
come in here in
the middle of the night
364
00:24:57,959 --> 00:25:00,294
and do somebody else's
work. What for?
365
00:25:00,461 --> 00:25:02,672
Ah, the drillers are
shortchanging me.
366
00:25:02,839 --> 00:25:05,591
They don't want me
to get that extra
foot a day.
367
00:25:05,758 --> 00:25:07,010
I've been looking
all over camp for you.
368
00:25:07,176 --> 00:25:10,304
Figured
you'd be in here.
A telegram came.
369
00:25:27,989 --> 00:25:29,574
What is it, Charles?
370
00:25:31,659 --> 00:25:33,661
It says...
371
00:25:35,955 --> 00:25:37,874
Mary's got
her strength back.
372
00:25:40,084 --> 00:25:42,003
They're going to
operate on her again.
373
00:25:42,170 --> 00:25:43,755
Isaiah: It's going to
be all right.
374
00:25:43,921 --> 00:25:46,591
The thing you've got
to do, Charles, is get
yourself some sleep.
375
00:25:46,758 --> 00:25:48,885
No.
376
00:25:49,052 --> 00:25:50,678
[Folding paper]
377
00:25:50,845 --> 00:25:52,889
I'm fine.
378
00:25:53,056 --> 00:25:56,559
My baby's going to get
the best care, and...
379
00:25:56,726 --> 00:25:59,353
It's going to
take money.
380
00:25:59,520 --> 00:26:00,646
Charles.
381
00:26:00,813 --> 00:26:02,774
I said
I'll be fine.
382
00:26:04,859 --> 00:26:07,070
[Hammering]
383
00:26:29,634 --> 00:26:31,761
[Speaking Chinese]
384
00:26:36,849 --> 00:26:38,309
[Speaking Chinese]
385
00:26:41,395 --> 00:26:43,564
[Man speaking Chinese]
386
00:27:04,627 --> 00:27:07,088
Harris: Hey, wait.
What's going on
around here?
387
00:27:07,255 --> 00:27:08,422
It's not
quitting time.
388
00:27:08,589 --> 00:27:11,050
We go to honor
and bury our friend
Lin Chou,
389
00:27:11,217 --> 00:27:13,302
who is dead because
I was a fool!
390
00:27:32,029 --> 00:27:33,447
You'd better
get those
lanterns filled.
391
00:27:33,614 --> 00:27:34,699
We've got
work to do.
392
00:27:34,866 --> 00:27:36,617
Funeral going on,
Charles.
393
00:27:36,784 --> 00:27:38,786
Somebody
I don't know,
and I can't help.
394
00:27:38,953 --> 00:27:41,831
It ain't very Christian
to be blasting
in the middle of it.
395
00:27:43,624 --> 00:27:45,793
Now, I'm going to get
that extra foot a day.
396
00:27:45,960 --> 00:27:47,879
I want the money.
397
00:27:48,045 --> 00:27:50,214
What do you mean,
you can't
spare an hour?
398
00:27:50,381 --> 00:27:51,966
What's happened
to you, Charles?
399
00:27:52,133 --> 00:27:55,344
Why don't you give me
a sermon later, and just
fill the lanterns?
400
00:28:01,934 --> 00:28:04,228
I've had
enough of you
and that tunnel.
401
00:28:04,395 --> 00:28:06,105
Now, I'm going
to that funeral,
402
00:28:06,272 --> 00:28:09,567
and when I'm done,
I'm going to pack my stuff
and get out of here.
403
00:28:16,240 --> 00:28:17,867
Well...
404
00:28:18,034 --> 00:28:20,828
What was
all that about?
405
00:28:20,995 --> 00:28:23,623
Just a difference
of opinion.
406
00:28:23,789 --> 00:28:25,708
I've got to get
back at it.
407
00:28:38,679 --> 00:28:41,432
[Speaking
Chinese]
408
00:28:54,445 --> 00:28:57,782
[Speaking Chinese]
409
00:29:04,956 --> 00:29:06,499
Better to move
some rock.
410
00:29:06,666 --> 00:29:08,793
Let me get started,
I'll load her up.
411
00:29:24,558 --> 00:29:26,394
[Speaking Chinese]
412
00:29:43,327 --> 00:29:45,997
Man: [Speaking Chinese]
413
00:29:56,590 --> 00:29:58,843
[Explosion]
414
00:30:25,411 --> 00:30:27,079
Hey...
[Laughs]
415
00:30:27,246 --> 00:30:29,040
That's not bad,
it's not bad.
416
00:30:29,206 --> 00:30:32,960
Yeah, we're not going to have
any trouble making
that extra foot a day, huh?
417
00:30:33,127 --> 00:30:35,463
[Rumbling]
418
00:30:38,257 --> 00:30:39,425
Do you hear
something?
419
00:30:39,592 --> 00:30:41,552
[Rumbling]
420
00:30:43,804 --> 00:30:45,306
Hey, run!
Cave-in!
421
00:30:45,473 --> 00:30:47,558
[Rumbling]
422
00:31:29,809 --> 00:31:31,394
Come on, we've got--
we've got two men
trapped in there.
423
00:31:31,560 --> 00:31:32,812
We've got to get
them out of there!
424
00:31:32,978 --> 00:31:36,357
We need tools,
torches, and more
rock carts.
425
00:31:36,524 --> 00:31:38,192
Well, come on,
move!
426
00:31:40,903 --> 00:31:43,364
You tell them,
get in the tunnel.
427
00:31:43,531 --> 00:31:45,574
Tell them to get
in the tunnel!
428
00:31:47,201 --> 00:31:49,537
Move! Get in there!
429
00:31:49,703 --> 00:31:51,622
Get in there!
430
00:31:52,540 --> 00:31:53,582
My friend is trapped
in there.
431
00:31:53,749 --> 00:31:55,000
You're going to
help me get him out!
432
00:31:55,167 --> 00:31:57,878
Now get
in the tunnel!
433
00:31:58,045 --> 00:32:00,714
You bunch of cowards!
434
00:32:00,881 --> 00:32:02,716
You!
435
00:32:02,883 --> 00:32:04,718
You!
436
00:32:04,885 --> 00:32:06,720
All right, maybe
you don't like them,
437
00:32:06,887 --> 00:32:10,182
but you just can't
stand here and watch
them die in there!
438
00:32:11,976 --> 00:32:14,562
All right, maybe
they asked for it...
439
00:32:14,728 --> 00:32:16,313
Look...
440
00:32:16,480 --> 00:32:18,858
My best friend is
in there. I can't
get him out by myself.
441
00:32:19,024 --> 00:32:21,485
I need your help!
442
00:32:24,113 --> 00:32:25,614
Wing.
443
00:32:25,781 --> 00:32:28,534
You're the one man
I thought would
give me a hand.
444
00:32:28,701 --> 00:32:29,827
I mean,
of all the men
on this job,
445
00:32:29,994 --> 00:32:31,745
I thought you'd
give me a hand!
446
00:32:41,464 --> 00:32:42,590
Charles: Here...
447
00:32:42,756 --> 00:32:44,842
That's a little
better.
448
00:32:45,009 --> 00:32:46,969
[Coughs]
449
00:32:49,180 --> 00:32:50,764
- There you go.
- Ohh...
450
00:32:50,931 --> 00:32:53,267
It's your leg?
451
00:32:53,434 --> 00:32:55,895
How bad do you
think it is?
452
00:32:56,061 --> 00:32:58,856
It's bruised,
453
00:32:59,023 --> 00:33:01,066
but not broken.
454
00:33:03,736 --> 00:33:05,404
Okay, just
sit still.
455
00:33:05,571 --> 00:33:07,531
I'll see
if I can get us
out of here.
456
00:33:21,712 --> 00:33:25,216
It's plugged up
tight and solid.
457
00:33:28,093 --> 00:33:30,262
[Coughs]
458
00:33:43,651 --> 00:33:45,528
The blast ripped
into the fault.
459
00:33:47,821 --> 00:33:51,075
Your pounding will
bring it all down.
460
00:33:53,827 --> 00:33:56,997
I can let them
know we're alive.
461
00:33:57,164 --> 00:34:00,000
It won't make
any difference.
462
00:34:00,167 --> 00:34:04,755
Not a man out there
would risk his life
to get us out.
463
00:34:07,174 --> 00:34:08,968
They'll get us out.
464
00:34:10,844 --> 00:34:12,638
They'll get us out.
465
00:34:21,021 --> 00:34:23,732
[Voices approaching]
466
00:34:27,861 --> 00:34:31,115
We've already buried
one man today.
467
00:34:31,282 --> 00:34:32,825
That's enough.
468
00:35:05,274 --> 00:35:07,943
[Breathing deeply]
469
00:35:12,781 --> 00:35:15,451
You're wasting
your time.
470
00:35:19,079 --> 00:35:21,457
I've got nothing
else to do.
471
00:35:32,176 --> 00:35:34,345
I did a lot of lying
to you to get this job.
472
00:35:34,511 --> 00:35:35,846
[Coughs]
473
00:35:37,640 --> 00:35:39,892
I never worked in
a tunnel before.
474
00:35:42,978 --> 00:35:45,648
Well...
475
00:35:45,814 --> 00:35:48,901
You needed the money
for your daughter.
476
00:35:50,653 --> 00:35:54,490
I don't have any excuse.
477
00:35:54,657 --> 00:35:56,492
I was just...
478
00:35:56,659 --> 00:35:59,536
Afraid of being fired.
479
00:35:59,703 --> 00:36:02,706
They think
I'm too old.
480
00:36:03,916 --> 00:36:04,917
Ahh...
481
00:36:05,084 --> 00:36:07,544
They send out
a young know-nothing
482
00:36:07,711 --> 00:36:10,923
to push and crowd.
483
00:36:12,299 --> 00:36:15,344
Till they can find
a reason to fire me.
484
00:36:20,391 --> 00:36:24,228
I've got enough laid by
to take care of myself.
485
00:36:24,395 --> 00:36:28,524
It's not that.
486
00:36:28,691 --> 00:36:33,237
It's just having nothing
to do that hurts.
487
00:36:33,404 --> 00:36:36,573
I spent
a lot of years...
488
00:36:38,492 --> 00:36:40,828
Drilled
a lot of tunnels,
489
00:36:40,994 --> 00:36:43,122
learning
my trade.
490
00:36:44,748 --> 00:36:48,168
And I'm better now
than I ever was.
491
00:36:50,796 --> 00:36:53,382
But when a man's
being crowded,
492
00:36:53,549 --> 00:36:57,094
he makes mistakes.
493
00:36:57,261 --> 00:36:59,346
And I made a beauty.
494
00:37:02,349 --> 00:37:03,475
Harris,
we both did.
495
00:37:03,642 --> 00:37:05,269
[Rocks tumbling]
496
00:37:11,275 --> 00:37:13,193
Better check
your lantern.
497
00:37:13,360 --> 00:37:16,989
We're running
out of air.
498
00:37:37,092 --> 00:37:39,887
Mary: [Moaning]
499
00:37:42,389 --> 00:37:44,016
Ma?
500
00:37:46,185 --> 00:37:48,103
Ma?
501
00:38:00,282 --> 00:38:02,201
Send someone
for Dr. Washburn,
get me an orderly,
502
00:38:02,367 --> 00:38:03,619
and see that
the surgery
is ready.
503
00:38:03,786 --> 00:38:05,287
Yes,
Dr. Mayes.
504
00:38:07,581 --> 00:38:08,791
You're going to
operate?
505
00:38:08,957 --> 00:38:10,292
I'd hoped that
she'd be stronger,
506
00:38:10,459 --> 00:38:14,171
but we can't wait,
not now.
507
00:38:24,181 --> 00:38:25,724
Clamp, please.
508
00:38:29,603 --> 00:38:32,439
Dr. Mayes:
How's she doing?
509
00:38:32,606 --> 00:38:35,108
Her pulse
is too weak.
510
00:38:35,275 --> 00:38:37,945
Hold on, Mary.
511
00:38:38,111 --> 00:38:40,614
Hold on.
512
00:38:40,781 --> 00:38:43,575
It's just
a little while longer.
513
00:38:43,742 --> 00:38:45,828
Sponge.
514
00:38:47,204 --> 00:38:50,040
[Thunder]
515
00:38:51,959 --> 00:38:53,335
Ligature.
516
00:39:13,063 --> 00:39:14,815
Mrs. Ingalls?
517
00:39:17,568 --> 00:39:19,528
Mary is back
in her room.
518
00:39:19,695 --> 00:39:22,030
All the signs
are good.
519
00:39:25,075 --> 00:39:27,202
Thank you.
520
00:39:37,546 --> 00:39:39,840
[Whispering]
Father...
521
00:39:40,007 --> 00:39:43,552
Who art
in heaven...
522
00:39:43,719 --> 00:39:47,055
Hallowed be
thy name.
523
00:39:47,222 --> 00:39:49,850
Thy kingdom
come...
524
00:39:50,017 --> 00:39:52,686
Thy will be
done...
525
00:39:52,853 --> 00:39:54,771
On earth...
526
00:39:54,938 --> 00:39:57,149
As it is in heaven.
527
00:39:58,483 --> 00:40:00,319
Dear god...
528
00:40:03,196 --> 00:40:05,616
God, take care
of my baby.
529
00:40:08,577 --> 00:40:10,996
Take care of my baby.
530
00:40:14,041 --> 00:40:16,126
Please, god.
531
00:40:18,879 --> 00:40:20,422
Amen.
532
00:40:30,057 --> 00:40:31,808
Nurse: Mrs. Ingalls.
533
00:40:37,731 --> 00:40:40,150
Ma...
534
00:40:46,239 --> 00:40:48,742
You're
a fighter,
honey.
535
00:40:50,911 --> 00:40:53,246
Just like
your pa.
536
00:41:15,060 --> 00:41:17,145
[Panting]
537
00:41:27,239 --> 00:41:29,366
[Pebbles falling]
538
00:41:33,078 --> 00:41:35,163
[Thumping]
539
00:41:46,383 --> 00:41:48,427
[Pebbles falling]
540
00:42:14,494 --> 00:42:16,121
Charles!
541
00:42:16,288 --> 00:42:17,706
Charles!
542
00:42:20,250 --> 00:42:23,378
[Laughs]
543
00:42:25,047 --> 00:42:27,924
[Laughing]
Edwards!
544
00:42:31,803 --> 00:42:34,264
[Laughing]
545
00:42:40,479 --> 00:42:42,522
[Laughing]
546
00:43:10,217 --> 00:43:12,344
What is
the holdup now?
547
00:43:12,511 --> 00:43:15,430
Harris!
548
00:43:15,597 --> 00:43:17,390
Why aren't these
men working?
549
00:43:22,813 --> 00:43:25,148
You were saying,
Mr. Franklin?
550
00:43:28,151 --> 00:43:29,736
You're fired!
551
00:43:29,903 --> 00:43:32,197
I don't need you.
552
00:43:33,782 --> 00:43:36,910
Wing could do the job
as good as you
ever could.
553
00:43:37,077 --> 00:43:40,747
Wing, you're
in charge now.
554
00:43:43,792 --> 00:43:45,544
Get this crew to work!
555
00:43:45,710 --> 00:43:49,297
[Speaking Chinese]
556
00:43:53,510 --> 00:43:56,054
Get your crew
to work!
557
00:43:56,221 --> 00:43:58,390
If you fire
Mr. Harris,
558
00:43:58,557 --> 00:44:01,101
we quit.
559
00:44:01,268 --> 00:44:02,352
So do I.
560
00:44:02,519 --> 00:44:04,062
And me.
561
00:44:08,400 --> 00:44:10,735
And while you're
standing there with
your mouth open,
562
00:44:10,902 --> 00:44:13,780
there's
a couple of things
I want you to know.
563
00:44:13,947 --> 00:44:16,199
First, you've got
a busted-down tunnel,
564
00:44:16,366 --> 00:44:19,953
and second,
there's going to be
brass jumping over brass
565
00:44:20,120 --> 00:44:22,539
trying to pin
the blame on somebody,
566
00:44:22,706 --> 00:44:24,624
and it ain't
going to be
any of us,
567
00:44:24,791 --> 00:44:26,501
because none of us
are going to be here.
568
00:44:26,668 --> 00:44:31,089
There's only going to be
one person left here
holding the bag,
569
00:44:31,256 --> 00:44:32,591
and that's you!
570
00:44:32,757 --> 00:44:34,217
And when they get
through with you,
571
00:44:34,384 --> 00:44:36,469
you're not going to
be able to get a job
572
00:44:36,636 --> 00:44:39,764
anywhere on any railroad
at any time!
573
00:44:40,807 --> 00:44:43,185
And if you don't
know that already,
574
00:44:43,351 --> 00:44:46,354
I'm happy
to be the man
to tell you first.
575
00:44:48,023 --> 00:44:50,192
- However...
- Wait...
576
00:44:50,358 --> 00:44:54,070
If you want to speak
kindly to Mr. Wing...
577
00:44:54,237 --> 00:44:56,489
Or Mr. Ingalls...
578
00:44:56,656 --> 00:44:58,867
Or Mr. Edwards...
579
00:44:59,034 --> 00:45:01,912
Then they might
just tidy up your
little mess for you,
580
00:45:02,078 --> 00:45:04,915
so that no one
would be
any the wiser.
581
00:45:05,081 --> 00:45:07,000
But at their own
good time,
582
00:45:07,167 --> 00:45:09,794
and with nobody
getting hurt.
583
00:45:09,961 --> 00:45:12,339
The choice
is up to you.
584
00:45:17,844 --> 00:45:20,180
Mr. Harris,
585
00:45:20,347 --> 00:45:22,515
just get
the job done.
586
00:45:26,436 --> 00:45:28,104
Wing...
587
00:45:28,271 --> 00:45:31,191
Start the cleanup.
588
00:45:31,358 --> 00:45:33,443
Mr. Wing.
589
00:45:40,867 --> 00:45:42,994
[Chatter]
590
00:45:48,625 --> 00:45:50,377
[Train bell rings]
591
00:46:00,095 --> 00:46:02,222
[Brakes hiss]
592
00:46:17,445 --> 00:46:18,905
Ma'am...
593
00:46:19,072 --> 00:46:21,491
Let me have
a bunch of those
flowers.
594
00:46:21,658 --> 00:46:23,118
Thank you.
595
00:46:50,228 --> 00:46:51,313
- Nurse?
- Yes?
596
00:46:51,479 --> 00:46:52,480
Where's Mary?
597
00:46:52,647 --> 00:46:53,732
It's all right,
Mr. Ingalls.
598
00:46:53,898 --> 00:46:55,942
Your wife took her
out to the garden.
599
00:46:56,109 --> 00:46:58,111
- Thank you.
- You're welcome.
600
00:47:05,618 --> 00:47:08,330
Caroline:
...Lay down
or something?
41566
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.