All language subtitles for Little.House.On.The.Prairie.S03E17.To.Live.with.Fear.Part.2.BluRay.x264-OFT_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,187 --> 00:00:59,522 Jack, stop it! Jack! 2 00:00:59,689 --> 00:01:00,982 Jack, go away! [Dog barking] 3 00:01:01,148 --> 00:01:03,234 [Horse whinnies] 4 00:01:05,194 --> 00:01:08,322 Aah! 5 00:01:08,489 --> 00:01:09,657 Doctor? 6 00:01:09,824 --> 00:01:11,284 Yes? 7 00:01:11,450 --> 00:01:13,202 Am I really very sick? 8 00:01:13,369 --> 00:01:15,288 Yes, you are, Mary. 9 00:01:15,454 --> 00:01:17,665 Do I have to have an operation? 10 00:01:17,832 --> 00:01:20,042 Yes, Mary. 11 00:01:34,932 --> 00:01:37,226 How's she doing? 12 00:01:37,393 --> 00:01:38,561 Her pulse is steady. 13 00:01:38,728 --> 00:01:40,605 Good. 14 00:01:41,856 --> 00:01:43,899 Give her a little more. 15 00:01:48,821 --> 00:01:51,157 This is going to take a while. 16 00:01:56,746 --> 00:01:58,247 Mary. Where is she? 17 00:01:58,414 --> 00:02:00,249 Didn't they tell you at the desk? 18 00:02:00,416 --> 00:02:02,627 No one told us anything. Where's Mary? 19 00:02:02,793 --> 00:02:04,378 Where's Dr. Mayes? 20 00:02:04,545 --> 00:02:08,466 He's in his surgery. He's waiting for you there. 21 00:02:13,512 --> 00:02:15,640 [Door knocks] 22 00:02:22,897 --> 00:02:25,024 Doctor, what happened? 23 00:02:26,317 --> 00:02:28,194 Mary's fever went back up. 24 00:02:28,361 --> 00:02:30,071 She went into convulsions. 25 00:02:30,237 --> 00:02:31,280 Convulsions? 26 00:02:31,447 --> 00:02:33,157 We're going to have to operate again, 27 00:02:33,324 --> 00:02:35,242 and remove the diseased tissue. 28 00:02:35,409 --> 00:02:38,037 This would hardly cover her bill. 29 00:02:39,080 --> 00:02:41,248 I know that, Mr. Benson. That's... 30 00:02:41,415 --> 00:02:43,709 That's why I'm giving you my personal note. 31 00:02:43,876 --> 00:02:46,545 I'm going to go home and sell my farm, 32 00:02:46,712 --> 00:02:47,880 and I'll pay that bill. 33 00:02:48,047 --> 00:02:49,423 I've told you before, 34 00:02:49,590 --> 00:02:52,927 it is not the policy of this institution to extend credit. 35 00:02:53,094 --> 00:02:54,261 I'm not talking about credit, 36 00:02:54,428 --> 00:02:55,930 I'm talking about my daughter's life. 37 00:02:56,097 --> 00:02:57,640 I wish I could help. 38 00:02:57,807 --> 00:02:59,975 Look, Mr. Hanson, I'm not looking to make a profit with the place. 39 00:03:00,142 --> 00:03:01,894 I'll sell you the land, the house, the barn, 40 00:03:02,061 --> 00:03:05,022 even my equipment, my tools, for any money you can give me. 41 00:03:05,189 --> 00:03:08,150 I can't buy your farm, Charles. 42 00:03:08,317 --> 00:03:10,444 Where you going? 43 00:03:10,611 --> 00:03:11,779 Going with you. 44 00:03:11,946 --> 00:03:14,824 We talked it over. It's what we both want. 45 00:03:14,990 --> 00:03:18,160 Figured the money'd be coming in twice as fast with both of us working. 46 00:03:18,327 --> 00:03:20,996 It'll be our gift to Mary. 47 00:03:21,163 --> 00:03:22,832 Ain't no way you can say no, so don't. 48 00:03:22,998 --> 00:03:24,291 I put a lunch in Isaiah's pack. 49 00:03:24,458 --> 00:03:26,752 It's enough for both of you. 50 00:03:26,919 --> 00:03:28,754 Thank you. 51 00:03:28,921 --> 00:03:31,340 Well, you best say your good-byes. Time we was going. 52 00:03:31,507 --> 00:03:33,342 Help your mama, now. 53 00:03:33,509 --> 00:03:34,677 Bye, darling. 54 00:03:34,844 --> 00:03:35,970 Take care. 55 00:03:36,137 --> 00:03:39,265 You be good and you mind your sister, all right? 56 00:03:58,451 --> 00:04:00,619 [Train whistle blowing] 57 00:04:41,827 --> 00:04:44,163 Come on. Come on, the sign says what it means. 58 00:04:44,330 --> 00:04:47,541 Charles: And what about the poster I got in the depot in Rochester? 59 00:04:47,708 --> 00:04:49,627 Well, this is 4 or 5 months old, 60 00:04:49,794 --> 00:04:52,087 probably because some idiot forgot to take it down. 61 00:04:52,254 --> 00:04:54,256 Well, we came a lot of miles because of that. 62 00:04:54,423 --> 00:04:57,593 Hey, that's your idea. Nobody asked you to come here. 63 00:04:57,760 --> 00:04:59,261 All right, then at least give us a chance. 64 00:04:59,428 --> 00:05:02,264 Give us a chance to earn back the money it cost us to get here. 65 00:05:02,431 --> 00:05:06,101 Look, I'm sorry, but I can't help you. 66 00:05:06,268 --> 00:05:07,937 Look, I'm just asking you for a chance. 67 00:05:08,103 --> 00:05:09,396 Isaiah: Let go of him, Charles. Come on. 68 00:05:09,563 --> 00:05:11,106 I'm telling you for the last time. 69 00:05:11,273 --> 00:05:15,986 I told you once, and I'll tell you again: We ain't hiring! 70 00:05:16,153 --> 00:05:17,696 Man: Now, I've got to say this 10 times a week, 71 00:05:17,863 --> 00:05:20,991 and I don't like it any more than you do. 72 00:05:21,158 --> 00:05:24,995 Come a long way for nothing. 73 00:05:25,162 --> 00:05:28,499 I know how you feel. I've been there myself. 74 00:05:29,792 --> 00:05:31,293 Hey, look, all right, you're not hiring. 75 00:05:31,460 --> 00:05:35,172 You know any place, any kind of work we can get around here? 76 00:05:36,841 --> 00:05:38,592 [Sighs] 77 00:05:38,759 --> 00:05:41,428 Yeah, that way, about 10 miles. 78 00:05:41,595 --> 00:05:43,347 But no guarantee. 79 00:05:43,514 --> 00:05:44,849 They're building a tunnel up there, 80 00:05:45,015 --> 00:05:46,308 and they might need some men. 81 00:05:46,475 --> 00:05:48,769 Or they might not. 82 00:05:50,813 --> 00:05:52,773 Man: All right, back to work. 83 00:05:52,940 --> 00:05:54,191 Move it out. 84 00:05:54,358 --> 00:05:56,235 Well... 85 00:05:56,402 --> 00:05:58,946 What's another 10 miles? 86 00:06:00,155 --> 00:06:01,490 Come on. 87 00:06:16,839 --> 00:06:21,176 Mrs. Ingalls? Mr. Benson would like to see you, please. 88 00:06:21,343 --> 00:06:26,056 Oh, of course. 89 00:06:26,223 --> 00:06:28,893 I'll be back. 90 00:06:29,059 --> 00:06:31,437 - Thank you. - You're welcome. 91 00:06:35,608 --> 00:06:36,734 [Door knocks] 92 00:06:36,901 --> 00:06:38,986 Come in. 93 00:06:40,529 --> 00:06:42,740 Mr. Benson. 94 00:06:43,866 --> 00:06:46,410 You wanted to speak to me? 95 00:06:46,577 --> 00:06:49,955 Mrs. Ingalls, I still have not heard from your husband. 96 00:06:50,122 --> 00:06:52,541 You will, Mr. Benson. 97 00:06:52,708 --> 00:06:55,336 You will. 98 00:06:55,502 --> 00:06:58,714 Time is running out, and the bills are mounting. 99 00:06:58,881 --> 00:07:00,883 There's the extra medication 100 00:07:01,050 --> 00:07:03,385 and the additional nursing. 101 00:07:03,552 --> 00:07:07,097 But I've been with Mary almost every minute. 102 00:07:07,264 --> 00:07:09,058 Mrs. Ingalls, no matter how much time 103 00:07:09,224 --> 00:07:10,434 you spend with your daughter, 104 00:07:10,601 --> 00:07:12,895 our nurses are responsible for her care, 105 00:07:13,062 --> 00:07:15,814 and they must be paid for their work. 106 00:07:15,981 --> 00:07:19,401 Mr. Ingalls gave you his word 107 00:07:19,568 --> 00:07:20,903 and his note, 108 00:07:21,070 --> 00:07:22,488 and the money will certainly be here 109 00:07:22,655 --> 00:07:25,199 as soon as he can arrange it. 110 00:07:25,366 --> 00:07:28,035 Good day, Mr. Benson. 111 00:07:45,302 --> 00:07:47,179 [Door closes] 112 00:07:58,774 --> 00:08:01,276 Mary is sleeping beautifully. 113 00:08:09,034 --> 00:08:11,453 You've been here such a long time, Mrs. Ingalls. 114 00:08:11,620 --> 00:08:14,081 Don't you think you should get some rest? 115 00:08:15,624 --> 00:08:18,377 I need more than rest. 116 00:08:20,045 --> 00:08:21,296 I need a job. 117 00:08:21,463 --> 00:08:22,965 Oh... 118 00:08:23,132 --> 00:08:24,758 Tch. 119 00:08:25,759 --> 00:08:27,761 If there was something around here, 120 00:08:27,928 --> 00:08:30,097 so I could be close to Mary... 121 00:08:30,264 --> 00:08:32,099 I know. 122 00:08:32,266 --> 00:08:36,103 I mean, I know I can't qualify as a nurse, but... 123 00:08:36,270 --> 00:08:38,355 Anything else. 124 00:08:38,522 --> 00:08:40,733 Anything at all. 125 00:08:40,899 --> 00:08:43,736 Well, they always need someone in the laundry. 126 00:08:43,902 --> 00:08:46,989 It's not much, but you could start right away. 127 00:08:47,156 --> 00:08:48,365 That'll do just fine. 128 00:08:48,532 --> 00:08:51,577 Well, fine. Now come on and get some rest now. 129 00:08:51,744 --> 00:08:53,495 Come on. I'll sit with Mary. 130 00:09:02,171 --> 00:09:05,507 [Door opens and closes] 131 00:09:39,374 --> 00:09:41,293 Let's go. 132 00:09:48,675 --> 00:09:50,344 What I'm telling you is 133 00:09:50,511 --> 00:09:51,637 you draw powderman's pay, 134 00:09:51,804 --> 00:09:54,181 you load and blast the way I tell you. 135 00:09:54,348 --> 00:09:56,475 [Speaking Chinese] 136 00:09:59,311 --> 00:10:00,562 Now, you talk English! 137 00:10:00,729 --> 00:10:02,856 You know I don't savvy that lingo. 138 00:10:03,023 --> 00:10:04,858 I just said, 139 00:10:05,025 --> 00:10:09,488 I will not kill my crew because you will not listen to reason. 140 00:10:09,655 --> 00:10:11,824 It's not your crew, China boy. 141 00:10:11,990 --> 00:10:13,158 You work for me. 142 00:10:13,325 --> 00:10:15,160 Every last one of you. 143 00:10:15,327 --> 00:10:17,079 You get that straight. 144 00:10:17,246 --> 00:10:20,666 Wing: Mr. Harris, we work for you... 145 00:10:20,833 --> 00:10:25,254 But I will not risk the lives of my men. 146 00:10:25,420 --> 00:10:26,755 Wing... 147 00:10:26,922 --> 00:10:30,634 I've got to punch a tunnel through that mountain. 148 00:10:30,801 --> 00:10:34,847 One little accident, and you're trying to hide. 149 00:10:35,013 --> 00:10:37,099 [Coach approaches] 150 00:10:42,271 --> 00:10:43,564 What's the holdup, Harris? 151 00:10:43,730 --> 00:10:46,275 Why aren't these men working? 152 00:10:46,441 --> 00:10:48,527 Well, sir, there's... Nothing serious. 153 00:10:48,694 --> 00:10:50,571 Just a little misunderstanding, sir. 154 00:10:50,737 --> 00:10:53,824 Delays cost the railroad money. 155 00:10:53,991 --> 00:10:56,118 End of steel is within 9 miles. 156 00:10:56,285 --> 00:10:58,078 You've got a tunnel to finish. 157 00:10:58,245 --> 00:10:59,621 Harris: Yes, sir. 158 00:10:59,788 --> 00:11:02,374 We just had a small argument, sir. 159 00:11:04,209 --> 00:11:06,545 My powderman doesn't want to load heavy enough 160 00:11:06,712 --> 00:11:08,463 to move the proper amount of rock. 161 00:11:08,630 --> 00:11:10,549 Get another powderman. 162 00:11:10,716 --> 00:11:12,259 Harris: Yes, sir. 163 00:11:12,426 --> 00:11:13,844 Charles: We'll do it. 164 00:11:17,306 --> 00:11:19,141 Who are you? 165 00:11:19,308 --> 00:11:21,059 My name is Ingalls. This is my partner Edwards. 166 00:11:21,226 --> 00:11:23,812 We're both powdermen. Haven't had a chance to talk to Mr. Harris yet. 167 00:11:23,979 --> 00:11:25,981 I guarantee we'll move that rock for you. 168 00:11:26,148 --> 00:11:29,818 Well, that solves your problem. Hire them. 169 00:11:29,985 --> 00:11:32,154 And remember, end of steel is coming at you 170 00:11:32,321 --> 00:11:33,739 like a runaway locomotive. 171 00:11:33,906 --> 00:11:35,324 Yes, sir. 172 00:11:35,490 --> 00:11:38,452 Just one thing. We want to get paid by the week, not by the month. 173 00:11:38,619 --> 00:11:40,454 The railroad only pays once a month. 174 00:11:40,621 --> 00:11:42,873 Pay it by the week or we don't work. 175 00:11:45,876 --> 00:11:48,712 If they earn it, give it to them. 176 00:11:48,879 --> 00:11:53,175 Might even sweeten it with a little hazard pay. 177 00:11:53,342 --> 00:11:54,509 The main thing is, 178 00:11:54,676 --> 00:11:56,511 get it done. 179 00:11:56,678 --> 00:11:58,430 Harris: Yes, sir. 180 00:12:06,021 --> 00:12:07,856 You talk real big. 181 00:12:08,023 --> 00:12:11,860 You got Franklin thinking you know how to handle powder. 182 00:12:12,027 --> 00:12:14,738 But you've still got to show me. 183 00:12:14,905 --> 00:12:16,031 And we'll show you. 184 00:12:16,198 --> 00:12:18,742 With dynamite or blasting oil. Either one. 185 00:12:18,909 --> 00:12:21,245 We'll see. 186 00:12:24,998 --> 00:12:27,125 Now listen, everybody. 187 00:12:27,292 --> 00:12:28,627 Till I tell you different, 188 00:12:28,794 --> 00:12:31,713 these two fellas are your new powdermen. 189 00:12:31,880 --> 00:12:34,675 And wing, you run your crew of China boys, 190 00:12:34,841 --> 00:12:36,593 and that's all you do. 191 00:12:36,760 --> 00:12:38,929 Take them into the tunnel and finish the cleanup, 192 00:12:39,096 --> 00:12:41,139 starting now. 193 00:12:41,306 --> 00:12:43,558 No. Not if they use 194 00:12:43,725 --> 00:12:46,895 the same heavy loads of explosives that you suggest. 195 00:12:47,062 --> 00:12:49,648 I will not endanger the lives of my men. 196 00:12:51,233 --> 00:12:53,110 I'll give you 5 minutes. 197 00:12:54,861 --> 00:12:58,407 Then your pay stops, and so does your chow. 198 00:12:58,573 --> 00:13:01,451 Either work or walk. It's that simple. 199 00:13:03,078 --> 00:13:04,830 You fellas, come on. 200 00:13:04,997 --> 00:13:07,624 I'll see if you're as good as you say you are. 201 00:13:09,793 --> 00:13:13,880 We do not work, we have no money to send home. 202 00:13:14,047 --> 00:13:17,092 Our families back home have nothing to eat. 203 00:13:17,259 --> 00:13:19,303 [Speaking Chinese] 204 00:13:27,561 --> 00:13:29,771 Hurry up with that fuse. 205 00:13:30,939 --> 00:13:32,649 I'm hurrying, I'm hurrying. 206 00:13:35,736 --> 00:13:38,071 Ain't you putting an awful lot in there? 207 00:13:38,238 --> 00:13:39,573 I'll let you know when it's too much. 208 00:13:39,740 --> 00:13:41,408 Just give me the one with the fuse. 209 00:13:49,833 --> 00:13:52,711 I'm willing to send the whole face of this thing come off. 210 00:13:56,798 --> 00:13:59,259 Don't just look at me. Get another one going. 211 00:14:07,642 --> 00:14:09,102 Blooey. 212 00:14:09,269 --> 00:14:10,604 Blooey. 213 00:14:19,780 --> 00:14:20,906 How you doing? 214 00:14:21,073 --> 00:14:22,324 All right. 215 00:14:22,491 --> 00:14:24,326 Let's get this last hole loaded. 216 00:14:30,165 --> 00:14:32,667 All right. You've got the job. 217 00:14:32,834 --> 00:14:34,294 You get to moving twice as fast as you are, 218 00:14:34,461 --> 00:14:35,879 you might just stay on the payroll. 219 00:14:36,046 --> 00:14:37,339 We can move as fast as you want. 220 00:14:37,506 --> 00:14:40,258 After you finish loading, 221 00:14:40,425 --> 00:14:43,011 you can get ready to blow off the entire face. 222 00:14:43,178 --> 00:14:45,555 Get some men down here, get rid of this platform. 223 00:14:45,722 --> 00:14:47,391 Coming right up. 224 00:14:50,769 --> 00:14:54,606 Wing, we need 6 men to handle the scaffolding. 225 00:14:54,773 --> 00:14:57,150 [Muffled orders] 226 00:14:57,317 --> 00:14:58,860 Give me that hot one. 227 00:15:01,154 --> 00:15:02,406 We got the job. 228 00:15:02,572 --> 00:15:05,200 You got it. I got a chance to get my head blown off. 229 00:15:05,367 --> 00:15:06,535 Don't you worry about it. 230 00:15:06,701 --> 00:15:08,370 You just stick with me. 231 00:15:08,537 --> 00:15:10,705 [Chuckles] Yeah... 232 00:15:23,593 --> 00:15:25,262 Fire in the hole! 233 00:15:26,638 --> 00:15:28,807 Fire in the hole! 234 00:15:36,606 --> 00:15:37,816 Come on, move! 235 00:15:37,983 --> 00:15:39,776 Let's go! Out! 236 00:15:53,707 --> 00:15:55,792 [Explosion] 237 00:16:45,634 --> 00:16:47,719 It's not [Indistinct], dearie. 238 00:16:47,886 --> 00:16:51,306 They pay no different if you leave yourself time to breathe. 239 00:16:51,473 --> 00:16:53,558 No, it feels good to be doing something, 240 00:16:53,725 --> 00:16:55,101 other than just sitting around. 241 00:16:55,268 --> 00:16:58,647 Well, nurse Johnson said you can do [Indistinct]. 242 00:16:58,813 --> 00:17:01,858 And a bit of laying down, too, for that matter. 243 00:17:02,025 --> 00:17:04,903 She's put a cot in the nurses' quarters for you. 244 00:17:05,070 --> 00:17:06,154 Can you do that? 245 00:17:06,321 --> 00:17:08,615 Oh, we mothers can. 246 00:17:08,782 --> 00:17:13,912 There's no point in paying for an outrageous hotel room you can't use. 247 00:17:14,079 --> 00:17:18,333 Well, off with you now. Your shift's finished. 248 00:17:18,500 --> 00:17:20,126 Go see your little girl. 249 00:17:20,293 --> 00:17:21,878 You're too kind, Sarah. 250 00:17:22,045 --> 00:17:23,922 I'll just finish this piece. 251 00:17:24,089 --> 00:17:25,757 Right. [Chuckles] 252 00:17:36,101 --> 00:17:38,311 I thought you were going to take it easy for a while. 253 00:17:38,478 --> 00:17:40,188 Well, figured I'd stay ahead of the drillers, 254 00:17:40,355 --> 00:17:42,983 get this done while I work the cleanup. 255 00:17:48,947 --> 00:17:51,700 I have something to show the powdermen. 256 00:17:52,826 --> 00:17:54,452 I've got drills to sharpen. 257 00:17:54,619 --> 00:17:56,746 Over there. 258 00:17:56,913 --> 00:17:59,249 It'll only take a minute. 259 00:18:14,472 --> 00:18:16,725 My fault. 260 00:18:16,891 --> 00:18:19,811 Rock from the tunnel roof fell down, 261 00:18:19,978 --> 00:18:21,771 day before you came. 262 00:18:21,938 --> 00:18:24,524 I load the holes the way you load them. 263 00:18:24,691 --> 00:18:27,861 The blast brought the rock down. 264 00:18:28,820 --> 00:18:30,905 He needs a doctor. 265 00:18:31,072 --> 00:18:34,909 Doctor can mend broken arm, broken leg. 266 00:18:35,076 --> 00:18:38,079 But this man is broken inside. 267 00:18:40,957 --> 00:18:43,960 Nobody can fix that. 268 00:18:44,127 --> 00:18:46,630 I'm sorry. There's nothing I can do. 269 00:18:51,593 --> 00:18:55,347 I've got a daughter lying in a hospital bed. 270 00:18:55,513 --> 00:18:59,017 Maybe the doctors can help her, and maybe they can't. 271 00:18:59,184 --> 00:19:01,561 But what I'm telling you is that we take care of our own. 272 00:19:01,728 --> 00:19:03,813 That's the way it is. 273 00:19:06,024 --> 00:19:07,859 Harris: Ingalls... 274 00:19:08,026 --> 00:19:11,071 I'd like to see you two men up at the office. 275 00:19:11,237 --> 00:19:13,490 I haven't got you in the paybook yet. 276 00:19:26,503 --> 00:19:30,382 Figured you'd had about enough of the China boys for one day. 277 00:19:30,548 --> 00:19:31,841 Yeah. 278 00:19:32,008 --> 00:19:34,969 Heard you say you had a daughter in the hospital. 279 00:19:35,136 --> 00:19:37,806 I've been down that road myself. 280 00:19:37,972 --> 00:19:41,226 Hazard pay is about 1/3 more than the regular rate. 281 00:19:41,393 --> 00:19:42,560 Should be a help. 282 00:19:42,727 --> 00:19:44,604 It will, thanks. 283 00:19:44,771 --> 00:19:46,147 Tell you what would be even a bigger help, 284 00:19:46,314 --> 00:19:48,525 if I could telegraph that money to Rochester somehow. 285 00:19:48,692 --> 00:19:50,777 You can. I can fix it. 286 00:19:50,944 --> 00:19:52,320 I appreciate it. 287 00:19:52,487 --> 00:19:56,116 You just follow orders, keep on doing what you're doing, 288 00:19:56,282 --> 00:19:57,701 I'll treat you right. 289 00:19:57,867 --> 00:19:59,411 Thank you, sir. 290 00:20:01,996 --> 00:20:03,206 You think wing's right? 291 00:20:03,373 --> 00:20:05,375 You think we're loading too heavy? 292 00:20:07,335 --> 00:20:09,587 If I've got a choice, I go with the man who pays me. 293 00:20:18,221 --> 00:20:20,348 "My dearest Mary, 294 00:20:20,515 --> 00:20:23,017 "how I wish I could be with you right now 295 00:20:23,184 --> 00:20:28,148 "instead of having to put words to paper so far away. 296 00:20:28,314 --> 00:20:30,525 "I love you, my darling. 297 00:20:30,692 --> 00:20:33,945 You're in my thoughts and prayers constant--" 298 00:20:36,531 --> 00:20:37,866 Mary, I'll put this away. 299 00:20:38,032 --> 00:20:39,367 [Folds up paper] 300 00:20:39,534 --> 00:20:42,746 You can read it yourself when you're feeling better. 301 00:20:42,912 --> 00:20:45,165 Ma... 302 00:20:47,375 --> 00:20:49,335 If something happens... 303 00:20:52,297 --> 00:20:55,175 If I'm not here when pa comes... 304 00:20:55,341 --> 00:20:56,760 Mary... 305 00:20:58,386 --> 00:21:00,972 Mary, look at me. 306 00:21:04,225 --> 00:21:06,311 What are you talking about? 307 00:21:07,395 --> 00:21:11,024 I just want you to tell him I love him, 308 00:21:11,191 --> 00:21:14,110 - and I tried, but-- - Mary! 309 00:21:14,277 --> 00:21:16,654 Stop talking like that! 310 00:21:16,821 --> 00:21:19,073 I'm not getting any better, ma. 311 00:21:19,240 --> 00:21:20,575 I can feel it. 312 00:21:20,742 --> 00:21:22,952 Mary, I don't care what you think you feel. 313 00:21:23,119 --> 00:21:26,414 The doctor tells me you're doing fine. 314 00:21:28,583 --> 00:21:30,710 But ma... 315 00:21:30,877 --> 00:21:34,589 Just in case something happens... 316 00:21:34,756 --> 00:21:36,925 I want you to tell pa I love him-- 317 00:21:37,091 --> 00:21:38,384 if you want to tell your pa something, 318 00:21:38,551 --> 00:21:40,553 you're going to have to tell him yourself. 319 00:21:40,720 --> 00:21:42,096 And to do that you're going to 320 00:21:42,263 --> 00:21:45,391 have to stop feeling sorry for yourself, and get well. 321 00:21:54,275 --> 00:21:56,444 I guess I did sound that way. 322 00:21:59,239 --> 00:22:00,782 Well... 323 00:22:04,452 --> 00:22:06,621 That's normal. 324 00:22:06,788 --> 00:22:09,457 Everybody feels like that sometimes. 325 00:22:14,212 --> 00:22:16,256 That's my girl. 326 00:22:20,635 --> 00:22:23,388 Well, you're doing a little better. 327 00:22:23,555 --> 00:22:25,473 I'll be glad to show you, Mr. Franklin. 328 00:22:25,640 --> 00:22:27,433 No need, no need. 329 00:22:27,600 --> 00:22:29,227 Using as much dynamite as you are, 330 00:22:29,394 --> 00:22:31,688 you have to be moving a lot of rock. 331 00:22:31,855 --> 00:22:33,398 Yes, sir. We are. 332 00:22:33,565 --> 00:22:36,484 We're getting close to 4 feet a day for a solid week now, sir. 333 00:22:36,651 --> 00:22:40,363 Add another foot a day, and you just might finish on schedule. 334 00:22:40,530 --> 00:22:41,990 We'll sure try, sir. 335 00:22:45,994 --> 00:22:48,162 - Mr. Ingalls. - Yes, sir. 336 00:22:48,329 --> 00:22:49,998 I have a question for you. 337 00:22:50,164 --> 00:22:51,583 If we double your hazard pay, 338 00:22:51,749 --> 00:22:54,752 do you think you can get another foot of tunnel a day? 339 00:22:54,919 --> 00:22:55,962 No. 340 00:22:56,129 --> 00:22:57,922 Yes, sir, we can do it. I guarantee it. 341 00:22:58,089 --> 00:23:00,216 Well, there you are, Mr. Harris, 342 00:23:00,383 --> 00:23:04,262 from now on we'll expect another foot a day. 343 00:23:04,429 --> 00:23:06,055 Yes, sir. 344 00:23:07,765 --> 00:23:09,559 He doesn't know what he's asking. 345 00:23:09,726 --> 00:23:11,936 Well, we can do it. I can use the extra money. 346 00:23:12,103 --> 00:23:14,355 Those loads we're using now is rattling the mountain. 347 00:23:14,522 --> 00:23:16,190 Let it rattle. 348 00:23:37,462 --> 00:23:39,714 You use too much dynamite. 349 00:23:41,132 --> 00:23:43,968 What's it to you how much dynamite I use? 350 00:23:44,135 --> 00:23:47,764 You can't blast an extra foot of rock per day. 351 00:23:47,931 --> 00:23:51,392 Word gets around fast, doesn't it? 352 00:23:51,559 --> 00:23:54,562 After every blast, China boy goes into tunnel first. 353 00:23:54,729 --> 00:23:56,940 Now the roof rock falls down, 354 00:23:57,106 --> 00:24:00,151 China boy gets hurt, or killed. 355 00:24:01,277 --> 00:24:02,779 If that's all that's bothering you, 356 00:24:02,946 --> 00:24:05,156 I'll be the first man in the tunnel after every blast. 357 00:24:05,323 --> 00:24:07,575 I'll check the overhead, and bar down any loose rock. 358 00:24:07,742 --> 00:24:08,826 Does that satisfy you? 359 00:24:08,993 --> 00:24:13,790 I will wait and watch, see you kill yourself. 360 00:24:15,458 --> 00:24:17,126 I've got work to do. 361 00:24:42,735 --> 00:24:44,278 [Coughs] 362 00:24:54,622 --> 00:24:55,999 Days aren't long enough. 363 00:24:56,165 --> 00:24:57,792 You've got to come in here in the middle of the night 364 00:24:57,959 --> 00:25:00,294 and do somebody else's work. What for? 365 00:25:00,461 --> 00:25:02,672 Ah, the drillers are shortchanging me. 366 00:25:02,839 --> 00:25:05,591 They don't want me to get that extra foot a day. 367 00:25:05,758 --> 00:25:07,010 I've been looking all over camp for you. 368 00:25:07,176 --> 00:25:10,304 Figured you'd be in here. A telegram came. 369 00:25:27,989 --> 00:25:29,574 What is it, Charles? 370 00:25:31,659 --> 00:25:33,661 It says... 371 00:25:35,955 --> 00:25:37,874 Mary's got her strength back. 372 00:25:40,084 --> 00:25:42,003 They're going to operate on her again. 373 00:25:42,170 --> 00:25:43,755 Isaiah: It's going to be all right. 374 00:25:43,921 --> 00:25:46,591 The thing you've got to do, Charles, is get yourself some sleep. 375 00:25:46,758 --> 00:25:48,885 No. 376 00:25:49,052 --> 00:25:50,678 [Folding paper] 377 00:25:50,845 --> 00:25:52,889 I'm fine. 378 00:25:53,056 --> 00:25:56,559 My baby's going to get the best care, and... 379 00:25:56,726 --> 00:25:59,353 It's going to take money. 380 00:25:59,520 --> 00:26:00,646 Charles. 381 00:26:00,813 --> 00:26:02,774 I said I'll be fine. 382 00:26:04,859 --> 00:26:07,070 [Hammering] 383 00:26:29,634 --> 00:26:31,761 [Speaking Chinese] 384 00:26:36,849 --> 00:26:38,309 [Speaking Chinese] 385 00:26:41,395 --> 00:26:43,564 [Man speaking Chinese] 386 00:27:04,627 --> 00:27:07,088 Harris: Hey, wait. What's going on around here? 387 00:27:07,255 --> 00:27:08,422 It's not quitting time. 388 00:27:08,589 --> 00:27:11,050 We go to honor and bury our friend Lin Chou, 389 00:27:11,217 --> 00:27:13,302 who is dead because I was a fool! 390 00:27:32,029 --> 00:27:33,447 You'd better get those lanterns filled. 391 00:27:33,614 --> 00:27:34,699 We've got work to do. 392 00:27:34,866 --> 00:27:36,617 Funeral going on, Charles. 393 00:27:36,784 --> 00:27:38,786 Somebody I don't know, and I can't help. 394 00:27:38,953 --> 00:27:41,831 It ain't very Christian to be blasting in the middle of it. 395 00:27:43,624 --> 00:27:45,793 Now, I'm going to get that extra foot a day. 396 00:27:45,960 --> 00:27:47,879 I want the money. 397 00:27:48,045 --> 00:27:50,214 What do you mean, you can't spare an hour? 398 00:27:50,381 --> 00:27:51,966 What's happened to you, Charles? 399 00:27:52,133 --> 00:27:55,344 Why don't you give me a sermon later, and just fill the lanterns? 400 00:28:01,934 --> 00:28:04,228 I've had enough of you and that tunnel. 401 00:28:04,395 --> 00:28:06,105 Now, I'm going to that funeral, 402 00:28:06,272 --> 00:28:09,567 and when I'm done, I'm going to pack my stuff and get out of here. 403 00:28:16,240 --> 00:28:17,867 Well... 404 00:28:18,034 --> 00:28:20,828 What was all that about? 405 00:28:20,995 --> 00:28:23,623 Just a difference of opinion. 406 00:28:23,789 --> 00:28:25,708 I've got to get back at it. 407 00:28:38,679 --> 00:28:41,432 [Speaking Chinese] 408 00:28:54,445 --> 00:28:57,782 [Speaking Chinese] 409 00:29:04,956 --> 00:29:06,499 Better to move some rock. 410 00:29:06,666 --> 00:29:08,793 Let me get started, I'll load her up. 411 00:29:24,558 --> 00:29:26,394 [Speaking Chinese] 412 00:29:43,327 --> 00:29:45,997 Man: [Speaking Chinese] 413 00:29:56,590 --> 00:29:58,843 [Explosion] 414 00:30:25,411 --> 00:30:27,079 Hey... [Laughs] 415 00:30:27,246 --> 00:30:29,040 That's not bad, it's not bad. 416 00:30:29,206 --> 00:30:32,960 Yeah, we're not going to have any trouble making that extra foot a day, huh? 417 00:30:33,127 --> 00:30:35,463 [Rumbling] 418 00:30:38,257 --> 00:30:39,425 Do you hear something? 419 00:30:39,592 --> 00:30:41,552 [Rumbling] 420 00:30:43,804 --> 00:30:45,306 Hey, run! Cave-in! 421 00:30:45,473 --> 00:30:47,558 [Rumbling] 422 00:31:29,809 --> 00:31:31,394 Come on, we've got-- we've got two men trapped in there. 423 00:31:31,560 --> 00:31:32,812 We've got to get them out of there! 424 00:31:32,978 --> 00:31:36,357 We need tools, torches, and more rock carts. 425 00:31:36,524 --> 00:31:38,192 Well, come on, move! 426 00:31:40,903 --> 00:31:43,364 You tell them, get in the tunnel. 427 00:31:43,531 --> 00:31:45,574 Tell them to get in the tunnel! 428 00:31:47,201 --> 00:31:49,537 Move! Get in there! 429 00:31:49,703 --> 00:31:51,622 Get in there! 430 00:31:52,540 --> 00:31:53,582 My friend is trapped in there. 431 00:31:53,749 --> 00:31:55,000 You're going to help me get him out! 432 00:31:55,167 --> 00:31:57,878 Now get in the tunnel! 433 00:31:58,045 --> 00:32:00,714 You bunch of cowards! 434 00:32:00,881 --> 00:32:02,716 You! 435 00:32:02,883 --> 00:32:04,718 You! 436 00:32:04,885 --> 00:32:06,720 All right, maybe you don't like them, 437 00:32:06,887 --> 00:32:10,182 but you just can't stand here and watch them die in there! 438 00:32:11,976 --> 00:32:14,562 All right, maybe they asked for it... 439 00:32:14,728 --> 00:32:16,313 Look... 440 00:32:16,480 --> 00:32:18,858 My best friend is in there. I can't get him out by myself. 441 00:32:19,024 --> 00:32:21,485 I need your help! 442 00:32:24,113 --> 00:32:25,614 Wing. 443 00:32:25,781 --> 00:32:28,534 You're the one man I thought would give me a hand. 444 00:32:28,701 --> 00:32:29,827 I mean, of all the men on this job, 445 00:32:29,994 --> 00:32:31,745 I thought you'd give me a hand! 446 00:32:41,464 --> 00:32:42,590 Charles: Here... 447 00:32:42,756 --> 00:32:44,842 That's a little better. 448 00:32:45,009 --> 00:32:46,969 [Coughs] 449 00:32:49,180 --> 00:32:50,764 - There you go. - Ohh... 450 00:32:50,931 --> 00:32:53,267 It's your leg? 451 00:32:53,434 --> 00:32:55,895 How bad do you think it is? 452 00:32:56,061 --> 00:32:58,856 It's bruised, 453 00:32:59,023 --> 00:33:01,066 but not broken. 454 00:33:03,736 --> 00:33:05,404 Okay, just sit still. 455 00:33:05,571 --> 00:33:07,531 I'll see if I can get us out of here. 456 00:33:21,712 --> 00:33:25,216 It's plugged up tight and solid. 457 00:33:28,093 --> 00:33:30,262 [Coughs] 458 00:33:43,651 --> 00:33:45,528 The blast ripped into the fault. 459 00:33:47,821 --> 00:33:51,075 Your pounding will bring it all down. 460 00:33:53,827 --> 00:33:56,997 I can let them know we're alive. 461 00:33:57,164 --> 00:34:00,000 It won't make any difference. 462 00:34:00,167 --> 00:34:04,755 Not a man out there would risk his life to get us out. 463 00:34:07,174 --> 00:34:08,968 They'll get us out. 464 00:34:10,844 --> 00:34:12,638 They'll get us out. 465 00:34:21,021 --> 00:34:23,732 [Voices approaching] 466 00:34:27,861 --> 00:34:31,115 We've already buried one man today. 467 00:34:31,282 --> 00:34:32,825 That's enough. 468 00:35:05,274 --> 00:35:07,943 [Breathing deeply] 469 00:35:12,781 --> 00:35:15,451 You're wasting your time. 470 00:35:19,079 --> 00:35:21,457 I've got nothing else to do. 471 00:35:32,176 --> 00:35:34,345 I did a lot of lying to you to get this job. 472 00:35:34,511 --> 00:35:35,846 [Coughs] 473 00:35:37,640 --> 00:35:39,892 I never worked in a tunnel before. 474 00:35:42,978 --> 00:35:45,648 Well... 475 00:35:45,814 --> 00:35:48,901 You needed the money for your daughter. 476 00:35:50,653 --> 00:35:54,490 I don't have any excuse. 477 00:35:54,657 --> 00:35:56,492 I was just... 478 00:35:56,659 --> 00:35:59,536 Afraid of being fired. 479 00:35:59,703 --> 00:36:02,706 They think I'm too old. 480 00:36:03,916 --> 00:36:04,917 Ahh... 481 00:36:05,084 --> 00:36:07,544 They send out a young know-nothing 482 00:36:07,711 --> 00:36:10,923 to push and crowd. 483 00:36:12,299 --> 00:36:15,344 Till they can find a reason to fire me. 484 00:36:20,391 --> 00:36:24,228 I've got enough laid by to take care of myself. 485 00:36:24,395 --> 00:36:28,524 It's not that. 486 00:36:28,691 --> 00:36:33,237 It's just having nothing to do that hurts. 487 00:36:33,404 --> 00:36:36,573 I spent a lot of years... 488 00:36:38,492 --> 00:36:40,828 Drilled a lot of tunnels, 489 00:36:40,994 --> 00:36:43,122 learning my trade. 490 00:36:44,748 --> 00:36:48,168 And I'm better now than I ever was. 491 00:36:50,796 --> 00:36:53,382 But when a man's being crowded, 492 00:36:53,549 --> 00:36:57,094 he makes mistakes. 493 00:36:57,261 --> 00:36:59,346 And I made a beauty. 494 00:37:02,349 --> 00:37:03,475 Harris, we both did. 495 00:37:03,642 --> 00:37:05,269 [Rocks tumbling] 496 00:37:11,275 --> 00:37:13,193 Better check your lantern. 497 00:37:13,360 --> 00:37:16,989 We're running out of air. 498 00:37:37,092 --> 00:37:39,887 Mary: [Moaning] 499 00:37:42,389 --> 00:37:44,016 Ma? 500 00:37:46,185 --> 00:37:48,103 Ma? 501 00:38:00,282 --> 00:38:02,201 Send someone for Dr. Washburn, get me an orderly, 502 00:38:02,367 --> 00:38:03,619 and see that the surgery is ready. 503 00:38:03,786 --> 00:38:05,287 Yes, Dr. Mayes. 504 00:38:07,581 --> 00:38:08,791 You're going to operate? 505 00:38:08,957 --> 00:38:10,292 I'd hoped that she'd be stronger, 506 00:38:10,459 --> 00:38:14,171 but we can't wait, not now. 507 00:38:24,181 --> 00:38:25,724 Clamp, please. 508 00:38:29,603 --> 00:38:32,439 Dr. Mayes: How's she doing? 509 00:38:32,606 --> 00:38:35,108 Her pulse is too weak. 510 00:38:35,275 --> 00:38:37,945 Hold on, Mary. 511 00:38:38,111 --> 00:38:40,614 Hold on. 512 00:38:40,781 --> 00:38:43,575 It's just a little while longer. 513 00:38:43,742 --> 00:38:45,828 Sponge. 514 00:38:47,204 --> 00:38:50,040 [Thunder] 515 00:38:51,959 --> 00:38:53,335 Ligature. 516 00:39:13,063 --> 00:39:14,815 Mrs. Ingalls? 517 00:39:17,568 --> 00:39:19,528 Mary is back in her room. 518 00:39:19,695 --> 00:39:22,030 All the signs are good. 519 00:39:25,075 --> 00:39:27,202 Thank you. 520 00:39:37,546 --> 00:39:39,840 [Whispering] Father... 521 00:39:40,007 --> 00:39:43,552 Who art in heaven... 522 00:39:43,719 --> 00:39:47,055 Hallowed be thy name. 523 00:39:47,222 --> 00:39:49,850 Thy kingdom come... 524 00:39:50,017 --> 00:39:52,686 Thy will be done... 525 00:39:52,853 --> 00:39:54,771 On earth... 526 00:39:54,938 --> 00:39:57,149 As it is in heaven. 527 00:39:58,483 --> 00:40:00,319 Dear god... 528 00:40:03,196 --> 00:40:05,616 God, take care of my baby. 529 00:40:08,577 --> 00:40:10,996 Take care of my baby. 530 00:40:14,041 --> 00:40:16,126 Please, god. 531 00:40:18,879 --> 00:40:20,422 Amen. 532 00:40:30,057 --> 00:40:31,808 Nurse: Mrs. Ingalls. 533 00:40:37,731 --> 00:40:40,150 Ma... 534 00:40:46,239 --> 00:40:48,742 You're a fighter, honey. 535 00:40:50,911 --> 00:40:53,246 Just like your pa. 536 00:41:15,060 --> 00:41:17,145 [Panting] 537 00:41:27,239 --> 00:41:29,366 [Pebbles falling] 538 00:41:33,078 --> 00:41:35,163 [Thumping] 539 00:41:46,383 --> 00:41:48,427 [Pebbles falling] 540 00:42:14,494 --> 00:42:16,121 Charles! 541 00:42:16,288 --> 00:42:17,706 Charles! 542 00:42:20,250 --> 00:42:23,378 [Laughs] 543 00:42:25,047 --> 00:42:27,924 [Laughing] Edwards! 544 00:42:31,803 --> 00:42:34,264 [Laughing] 545 00:42:40,479 --> 00:42:42,522 [Laughing] 546 00:43:10,217 --> 00:43:12,344 What is the holdup now? 547 00:43:12,511 --> 00:43:15,430 Harris! 548 00:43:15,597 --> 00:43:17,390 Why aren't these men working? 549 00:43:22,813 --> 00:43:25,148 You were saying, Mr. Franklin? 550 00:43:28,151 --> 00:43:29,736 You're fired! 551 00:43:29,903 --> 00:43:32,197 I don't need you. 552 00:43:33,782 --> 00:43:36,910 Wing could do the job as good as you ever could. 553 00:43:37,077 --> 00:43:40,747 Wing, you're in charge now. 554 00:43:43,792 --> 00:43:45,544 Get this crew to work! 555 00:43:45,710 --> 00:43:49,297 [Speaking Chinese] 556 00:43:53,510 --> 00:43:56,054 Get your crew to work! 557 00:43:56,221 --> 00:43:58,390 If you fire Mr. Harris, 558 00:43:58,557 --> 00:44:01,101 we quit. 559 00:44:01,268 --> 00:44:02,352 So do I. 560 00:44:02,519 --> 00:44:04,062 And me. 561 00:44:08,400 --> 00:44:10,735 And while you're standing there with your mouth open, 562 00:44:10,902 --> 00:44:13,780 there's a couple of things I want you to know. 563 00:44:13,947 --> 00:44:16,199 First, you've got a busted-down tunnel, 564 00:44:16,366 --> 00:44:19,953 and second, there's going to be brass jumping over brass 565 00:44:20,120 --> 00:44:22,539 trying to pin the blame on somebody, 566 00:44:22,706 --> 00:44:24,624 and it ain't going to be any of us, 567 00:44:24,791 --> 00:44:26,501 because none of us are going to be here. 568 00:44:26,668 --> 00:44:31,089 There's only going to be one person left here holding the bag, 569 00:44:31,256 --> 00:44:32,591 and that's you! 570 00:44:32,757 --> 00:44:34,217 And when they get through with you, 571 00:44:34,384 --> 00:44:36,469 you're not going to be able to get a job 572 00:44:36,636 --> 00:44:39,764 anywhere on any railroad at any time! 573 00:44:40,807 --> 00:44:43,185 And if you don't know that already, 574 00:44:43,351 --> 00:44:46,354 I'm happy to be the man to tell you first. 575 00:44:48,023 --> 00:44:50,192 - However... - Wait... 576 00:44:50,358 --> 00:44:54,070 If you want to speak kindly to Mr. Wing... 577 00:44:54,237 --> 00:44:56,489 Or Mr. Ingalls... 578 00:44:56,656 --> 00:44:58,867 Or Mr. Edwards... 579 00:44:59,034 --> 00:45:01,912 Then they might just tidy up your little mess for you, 580 00:45:02,078 --> 00:45:04,915 so that no one would be any the wiser. 581 00:45:05,081 --> 00:45:07,000 But at their own good time, 582 00:45:07,167 --> 00:45:09,794 and with nobody getting hurt. 583 00:45:09,961 --> 00:45:12,339 The choice is up to you. 584 00:45:17,844 --> 00:45:20,180 Mr. Harris, 585 00:45:20,347 --> 00:45:22,515 just get the job done. 586 00:45:26,436 --> 00:45:28,104 Wing... 587 00:45:28,271 --> 00:45:31,191 Start the cleanup. 588 00:45:31,358 --> 00:45:33,443 Mr. Wing. 589 00:45:40,867 --> 00:45:42,994 [Chatter] 590 00:45:48,625 --> 00:45:50,377 [Train bell rings] 591 00:46:00,095 --> 00:46:02,222 [Brakes hiss] 592 00:46:17,445 --> 00:46:18,905 Ma'am... 593 00:46:19,072 --> 00:46:21,491 Let me have a bunch of those flowers. 594 00:46:21,658 --> 00:46:23,118 Thank you. 595 00:46:50,228 --> 00:46:51,313 - Nurse? - Yes? 596 00:46:51,479 --> 00:46:52,480 Where's Mary? 597 00:46:52,647 --> 00:46:53,732 It's all right, Mr. Ingalls. 598 00:46:53,898 --> 00:46:55,942 Your wife took her out to the garden. 599 00:46:56,109 --> 00:46:58,111 - Thank you. - You're welcome. 600 00:47:05,618 --> 00:47:08,330 Caroline: ...Lay down or something? 41566

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.