All language subtitles for Little.House.On.The.Prairie.S03E16.To.Live.with.Fear.Part.1.1080p.BluRay.x264-OFT_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,825 --> 00:01:12,994 [Jack barks] 2 00:01:31,095 --> 00:01:32,930 Hurry up, Mary. Pa'll be home any minute! 3 00:01:33,097 --> 00:01:34,599 Mary: I'm coming. 4 00:01:34,765 --> 00:01:35,891 Oh, my goodness! [Thump] 5 00:01:36,058 --> 00:01:37,143 Sorry, ma. 6 00:01:37,310 --> 00:01:38,894 It's all right. It's out of the oven. 7 00:01:39,061 --> 00:01:40,104 Mary: Oh...wow. 8 00:01:40,271 --> 00:01:41,355 That looks so good! 9 00:01:41,522 --> 00:01:42,648 Can I have the bowl when-- 10 00:01:42,815 --> 00:01:43,733 I want the bowl! 11 00:01:43,899 --> 00:01:44,775 Did you bring the candles? 12 00:01:44,942 --> 00:01:46,110 - Yeah, right here. - Oh, good. 13 00:01:46,277 --> 00:01:47,862 I'll bet pa's going to be surprised. 14 00:01:48,029 --> 00:01:50,114 I don't think he even remembers it's his own birthday! 15 00:01:50,281 --> 00:01:51,866 - Aren't they pretty? - Oh, very nice. 16 00:01:52,033 --> 00:01:53,409 He didn't say one word! 17 00:01:53,576 --> 00:01:54,910 Well, I think your pa enjoys playing the birthday game 18 00:01:55,077 --> 00:01:56,287 as much as we do. 19 00:01:56,454 --> 00:01:59,373 Laura: I can't wait till he sees what we got him. 20 00:01:59,540 --> 00:02:02,084 Mary: Won't be long. He's bringing the team in now. 21 00:02:02,251 --> 00:02:03,127 I'll go with him. 22 00:02:03,294 --> 00:02:04,420 Oh, all right, Mary, 23 00:02:04,587 --> 00:02:06,047 but don't make it seem like anything special. 24 00:02:06,213 --> 00:02:07,757 I won't. 25 00:02:07,923 --> 00:02:08,758 I'll put the candles on the cake. 26 00:02:08,924 --> 00:02:10,051 I'll clean the bowl. 27 00:02:10,217 --> 00:02:11,677 Oh, no, you won't! I'll clean the bowl! 28 00:02:11,844 --> 00:02:13,804 Oh, that's all right, girls. I'll clean the bowl. 29 00:02:13,971 --> 00:02:15,097 Laura: Oh, ma, please! 30 00:02:15,264 --> 00:02:18,017 [Laughs] Here. 31 00:02:21,103 --> 00:02:22,229 How's the new horse, pa? 32 00:02:22,396 --> 00:02:23,606 I'll be glad when Judy's leg's 33 00:02:23,773 --> 00:02:25,232 well enough for her to work again. 34 00:02:25,399 --> 00:02:26,359 This one's a little bit skittish. 35 00:02:26,525 --> 00:02:27,568 Ma'd like you to get washed up 36 00:02:27,735 --> 00:02:29,028 so you won't be late for supper. 37 00:02:29,195 --> 00:02:30,738 All right. Tell her as soon as I unhitch the team. 38 00:02:30,905 --> 00:02:34,075 Oh, I can take them into the barn-- feed them, stable them. 39 00:02:34,241 --> 00:02:35,534 I swear I can't figure out why 40 00:02:35,701 --> 00:02:37,286 everybody's being so nice to me today. 41 00:02:37,453 --> 00:02:40,956 Not some special day, is it? 42 00:02:41,123 --> 00:02:43,125 Ha ha! All right, I'll wash up. 43 00:02:44,502 --> 00:02:45,503 Oh, uh, p--pa, 44 00:02:45,670 --> 00:02:47,129 Mary: Don't go in the house. 45 00:02:47,296 --> 00:02:48,839 Why don't you get washed up in the creek? 46 00:02:49,006 --> 00:02:51,092 Why, is something going on in the house I shouldn't see? 47 00:02:51,258 --> 00:02:53,844 Well...not-- 48 00:02:54,011 --> 00:02:56,931 don't worry. I'll wash up in the creek. 49 00:02:59,725 --> 00:03:01,811 Come on. [Clicks tongue] 50 00:03:13,280 --> 00:03:14,323 [Barking] 51 00:03:14,490 --> 00:03:15,616 Jack, stop it! 52 00:03:15,783 --> 00:03:16,826 Jack! 53 00:03:16,992 --> 00:03:18,077 [Jack growling] 54 00:03:18,244 --> 00:03:19,537 Jack, go away! 55 00:03:19,704 --> 00:03:20,996 Mary: Jack, move! [Barking] 56 00:03:21,163 --> 00:03:24,834 Whoa! Whoa! [Neighs] 57 00:03:25,000 --> 00:03:26,961 Easy. Easy, girl. [Jack barking] 58 00:03:27,128 --> 00:03:29,171 Whoa, girl. 59 00:03:29,338 --> 00:03:30,423 Whoa. 60 00:03:30,589 --> 00:03:32,174 [Barking] 61 00:03:32,341 --> 00:03:33,634 Mary: No, Jack! 62 00:03:33,801 --> 00:03:35,302 Get out! 63 00:03:38,931 --> 00:03:41,809 [Horse neighs] Ahh! 64 00:03:43,352 --> 00:03:45,104 Mary? 65 00:03:48,691 --> 00:03:50,025 Mary? 66 00:03:52,486 --> 00:03:53,821 Mary! 67 00:03:54,739 --> 00:03:56,073 Mar-- 68 00:03:58,784 --> 00:03:59,785 Mary! 69 00:03:59,952 --> 00:04:00,870 Mary, you all right? 70 00:04:01,036 --> 00:04:01,871 I'm fine, pa. Honest. 71 00:04:02,037 --> 00:04:03,372 Are you sure? 72 00:04:03,539 --> 00:04:05,708 Yeah. I'm afraid Jack doesn't like that new horse. 73 00:04:05,875 --> 00:04:08,502 Don't worry about Jack, as long as you're all right. 74 00:04:08,669 --> 00:04:11,338 I'm just dirty. Now we both need to get washed up. 75 00:04:11,505 --> 00:04:13,424 Why don't you go ahead? I'll put the horse up. 76 00:04:13,591 --> 00:04:14,592 Okay. 77 00:04:14,759 --> 00:04:16,051 You sure you're okay? 78 00:04:16,218 --> 00:04:17,803 Yeah. I'm fine. 79 00:04:17,970 --> 00:04:19,638 Go on. 80 00:04:20,765 --> 00:04:22,099 [Sighs] 81 00:04:24,977 --> 00:04:26,896 Well, now, I wonder what we've got here? 82 00:04:27,062 --> 00:04:28,230 Hurry up and open it! 83 00:04:28,397 --> 00:04:29,982 I'm hurrying, I'm hurrying. 84 00:04:30,149 --> 00:04:31,150 Well... 85 00:04:31,317 --> 00:04:32,860 We picked the fabric. 86 00:04:33,027 --> 00:04:35,070 Laura: Mr. Oleson had it on special. 87 00:04:35,237 --> 00:04:36,906 You're kidding. He had this on special? 88 00:04:37,072 --> 00:04:38,032 [Giggling] 89 00:04:38,199 --> 00:04:39,909 Well, what is this? Oh, I know what it is. 90 00:04:40,075 --> 00:04:42,536 This is to catch butterflies with, isn't it? 91 00:04:42,703 --> 00:04:45,539 Laura: [Laughing] No, it's a nightcap! 92 00:04:45,706 --> 00:04:47,333 Oh, a ni--I should have known that. Yes. 93 00:04:47,500 --> 00:04:50,169 It's got a little tassel on there. Let me just try it on. 94 00:04:50,336 --> 00:04:52,755 Let's see. Get my tassel right. Fits. 95 00:04:52,922 --> 00:04:54,089 - How's it look? - Perfect. 96 00:04:54,256 --> 00:04:55,591 Me and Carrie made it. 97 00:04:55,758 --> 00:04:58,135 Well, it's beautiful. I love it. Thank you, darling. 98 00:04:58,302 --> 00:04:59,637 Happy birthday. 99 00:04:59,804 --> 00:05:01,096 Thank you. I love my nightcap. 100 00:05:01,263 --> 00:05:02,389 Happy birthday, pa. 101 00:05:02,556 --> 00:05:04,141 Oh, thank you, lovey. 102 00:05:04,308 --> 00:05:05,559 Charles: Oh, and I've got more here! 103 00:05:05,726 --> 00:05:07,102 What--well, wait a minute. 104 00:05:07,269 --> 00:05:08,145 What have we here? 105 00:05:08,312 --> 00:05:09,772 Matching outfit, huh? 106 00:05:09,939 --> 00:05:12,441 Ma cut the pattern, but I did most of the sewing. You like it? 107 00:05:12,608 --> 00:05:15,778 Like it? I love it! Boy, nice and warm, too. 108 00:05:15,945 --> 00:05:17,613 I'll tell you what my best present was today, 109 00:05:17,780 --> 00:05:19,114 and that was your not getting hurt. 110 00:05:19,281 --> 00:05:20,282 For me, too. 111 00:05:20,449 --> 00:05:22,368 We're so lucky it wasn't worse. 112 00:05:22,535 --> 00:05:23,953 Mm-hmm. 113 00:05:24,119 --> 00:05:25,204 Well, now, come on. 114 00:05:25,371 --> 00:05:27,039 Let's see how I look. 115 00:05:27,206 --> 00:05:28,082 Huh? What do you think? 116 00:05:28,249 --> 00:05:29,792 [Laughter] 117 00:05:29,959 --> 00:05:32,628 Won't have any trouble finding me on the way to the outhouse, will you? 118 00:05:32,795 --> 00:05:35,130 [Laughing] 119 00:05:35,297 --> 00:05:37,716 I love it. Thank you. 120 00:05:37,883 --> 00:05:40,469 [Children laughing] 121 00:05:42,513 --> 00:05:43,639 Hello, Mary! 122 00:05:43,806 --> 00:05:45,182 Mary: Hi, pa! 123 00:05:48,894 --> 00:05:51,021 Girls: [Cheering] 124 00:05:52,940 --> 00:05:54,066 Girls: Ah! 125 00:05:54,233 --> 00:05:57,278 90. I have 10 more than you, Laura Ingalls, 100. 126 00:05:57,444 --> 00:05:58,571 I win. 127 00:05:58,737 --> 00:06:00,197 You haven't won anything yet, Nellie Oleson. 128 00:06:00,364 --> 00:06:01,448 It's Mary's turn. 129 00:06:01,615 --> 00:06:02,867 Any time you're ready. 130 00:06:03,033 --> 00:06:05,369 I'll turn! 131 00:06:05,536 --> 00:06:07,413 You play fair, Nellie Oleson. 132 00:06:07,580 --> 00:06:08,831 Start out slow! 133 00:06:08,998 --> 00:06:10,708 You're afraid she can't do it. 134 00:06:10,875 --> 00:06:12,334 Am not! 135 00:06:12,501 --> 00:06:13,836 Mary: I said I was ready. 136 00:06:14,003 --> 00:06:16,297 All right. Come on, Willie. 137 00:06:16,463 --> 00:06:18,966 Laura: 1, 2, 3, 4, 138 00:06:19,133 --> 00:06:20,384 5--come on, Mary, you can do it-- 139 00:06:20,551 --> 00:06:21,594 6, 7, 3-- 140 00:06:21,760 --> 00:06:23,387 [groans] Oh! 141 00:06:23,554 --> 00:06:24,722 Mary, what's the matter? 142 00:06:24,889 --> 00:06:25,890 I don't know. 143 00:06:26,056 --> 00:06:27,224 Nellie: She couldn't do it. 144 00:06:27,391 --> 00:06:28,809 Nellie: I win. 145 00:06:28,976 --> 00:06:30,895 She could beat you any old day, Nellie Oleson. 146 00:06:31,061 --> 00:06:32,855 Laura: It's just that she wasn't feeling very good right now. 147 00:06:33,022 --> 00:06:37,026 That new horse of pa's really did hurt you, didn't he? 148 00:06:37,192 --> 00:06:38,193 I don't feel good. 149 00:06:38,360 --> 00:06:39,570 Nellie: Hurt by a horse? 150 00:06:39,737 --> 00:06:42,948 Some people will say anything to excuse losing. 151 00:06:43,115 --> 00:06:44,533 If I had the time, 152 00:06:44,700 --> 00:06:47,328 I'd punch you right in the nose, Nellie Oleson. 153 00:06:47,494 --> 00:06:48,829 Let me try to help you. 154 00:06:48,996 --> 00:06:51,790 No...I’ll-- I'll be all right. 155 00:06:51,957 --> 00:06:54,710 Just--just leave me a minute. 156 00:06:54,877 --> 00:06:56,837 I'm going to go get pa. 157 00:06:57,004 --> 00:07:00,966 Pa! Pa! 158 00:07:05,262 --> 00:07:07,056 Does that hurt when I press? 159 00:07:07,222 --> 00:07:08,849 Mostly when you let go. 160 00:07:11,268 --> 00:07:13,479 Mary, have you had any nausea the last few days? 161 00:07:13,646 --> 00:07:15,564 What's that? 162 00:07:15,731 --> 00:07:16,899 Doctor: Upset stomach. 163 00:07:17,066 --> 00:07:18,734 Oh. 164 00:07:18,901 --> 00:07:20,611 I don't remember. 165 00:07:21,528 --> 00:07:22,571 Mary, the doctor can't help you 166 00:07:22,738 --> 00:07:23,864 if you don't tell him everything. 167 00:07:24,031 --> 00:07:25,199 Now, have you had an upset stomach? 168 00:07:25,366 --> 00:07:28,619 A little, I guess. 169 00:07:29,536 --> 00:07:30,996 Why didn't you say something? 170 00:07:31,163 --> 00:07:34,750 I can't stand the taste of paregoric. 171 00:07:34,917 --> 00:07:36,085 Ma was sure to give me some. 172 00:07:36,251 --> 00:07:38,420 Well, we're lucky. 173 00:07:38,587 --> 00:07:40,381 There's no sign of an infection. 174 00:07:40,547 --> 00:07:42,091 I feel better now, doctor. 175 00:07:42,257 --> 00:07:44,426 Truth of the matter is, I should have brought her in before this. 176 00:07:44,593 --> 00:07:46,178 She had a little problem with a horse out in the barn. 177 00:07:46,345 --> 00:07:47,846 Got kicked pretty good. 178 00:07:48,013 --> 00:07:49,848 Well, that would explain a number of things. 179 00:07:50,015 --> 00:07:52,685 Doctor: I'd say between that and trying to do 50 whatnots, 180 00:07:52,851 --> 00:07:55,270 it's enough to give anyone a pain in the side. 181 00:07:55,437 --> 00:07:56,689 Laura: 100 red hots. 182 00:07:56,855 --> 00:07:57,940 Doctor: Well, whatever. 183 00:07:58,107 --> 00:07:59,108 I'm sorry. 184 00:07:59,274 --> 00:08:02,653 Don't be. I hate the taste of paregoric. 185 00:08:02,820 --> 00:08:04,947 Charles, I think it would be wise to take her home now, 186 00:08:05,114 --> 00:08:06,824 keep her in bed for a couple of days. 187 00:08:06,991 --> 00:08:08,784 Could well be just a muscle spasm. 188 00:08:08,951 --> 00:08:11,870 But you tell your pa if you have any more of those attacks. 189 00:08:12,037 --> 00:08:12,997 Yes, sir. 190 00:08:13,163 --> 00:08:15,207 Paregoric or no paregoric, you tell me. 191 00:08:15,374 --> 00:08:16,333 Thanks, doctor. 192 00:08:16,500 --> 00:08:17,793 Laura, you might check on the desk. 193 00:08:17,960 --> 00:08:19,628 Doctor: I think there may still be 194 00:08:19,795 --> 00:08:21,130 some sour balls left in that jar. 195 00:08:21,296 --> 00:08:22,047 None for you. 196 00:08:22,214 --> 00:08:23,132 Can I get one for Carrie, too? 197 00:08:23,298 --> 00:08:24,216 Sure. 198 00:08:24,383 --> 00:08:26,176 You keep doling out all that candy, doc, 199 00:08:26,343 --> 00:08:28,429 you're going to have more patients in here than you know what to do with. 200 00:08:28,595 --> 00:08:30,264 Well, it's the secret of my success, Charles. 201 00:08:30,431 --> 00:08:31,890 If they don't get sick on the candy, 202 00:08:32,057 --> 00:08:33,350 I get to work on their teeth later. 203 00:08:33,517 --> 00:08:34,476 - Thank you, doctor. - Thank you. 204 00:08:34,643 --> 00:08:35,811 Thank you, Dr. Baker. 205 00:08:35,978 --> 00:08:38,230 I'll see to it she gets to bed right away. 206 00:08:50,576 --> 00:08:52,661 [Moans] 207 00:09:53,180 --> 00:09:54,431 Mary? 208 00:09:54,598 --> 00:09:56,308 You shouldn't be up. 209 00:09:58,185 --> 00:10:00,562 I--I just needed a drink of water. 210 00:10:00,729 --> 00:10:02,940 Oh, Mary, you're burning up with fever. 211 00:10:03,107 --> 00:10:04,233 Charles: Caroline? 212 00:10:04,399 --> 00:10:06,819 Charles, this child is burning up with fever. 213 00:10:11,281 --> 00:10:13,325 Hey. When did this start? 214 00:10:13,492 --> 00:10:14,952 I don't know. Yesterday, she was fine. 215 00:10:15,119 --> 00:10:16,495 Today I could hardly keep her in bed. 216 00:10:16,662 --> 00:10:19,206 Do you have any pain in your side at all? 217 00:10:21,250 --> 00:10:22,417 Charles: Mary, now come on, answer me. 218 00:10:22,584 --> 00:10:25,212 Do you have any pain at all in your side? 219 00:10:25,379 --> 00:10:26,755 A little. 220 00:10:26,922 --> 00:10:27,965 But I'll be all right, pa. 221 00:10:28,132 --> 00:10:30,259 Why don't you get her back to bed? 222 00:10:30,425 --> 00:10:32,553 I'll get Dr. Baker. I won't be long. 223 00:10:32,719 --> 00:10:35,430 Come on, Mary. I'll bring you some water. 224 00:10:35,597 --> 00:10:37,099 I don't want to be any trouble, ma. 225 00:10:37,266 --> 00:10:38,559 Oh, now, don't you worry. 226 00:10:38,725 --> 00:10:40,686 Come on, I'll put you in our bed. 227 00:10:44,773 --> 00:10:45,899 How does that feel? 228 00:10:46,066 --> 00:10:48,318 It hurts a little. 229 00:10:48,485 --> 00:10:51,572 More than when I examined you in my office? 230 00:10:51,738 --> 00:10:53,532 A little. 231 00:10:53,699 --> 00:10:56,702 How's she doing? 232 00:10:56,869 --> 00:10:58,453 Well, fever's dropped. 233 00:10:58,620 --> 00:11:01,165 She'll feel a lot better when she gets some of that broth. 234 00:11:04,334 --> 00:11:05,627 Not too much, Caroline. 235 00:11:05,794 --> 00:11:07,462 Don't want her losing her girlish figure. 236 00:11:07,629 --> 00:11:10,591 Oh, we won't let that happen. 237 00:11:18,849 --> 00:11:20,184 Since I got you up at the crack of dawn, 238 00:11:20,350 --> 00:11:22,227 the least I can do is get you a cup of coffee, doc. 239 00:11:22,394 --> 00:11:23,896 Thank you. 240 00:11:27,524 --> 00:11:28,817 Carrie: Is Mary going to be all right? 241 00:11:28,984 --> 00:11:30,485 Charles: She's going to be fine, sweetheart. 242 00:11:30,652 --> 00:11:32,696 Why don't you and your sister scoot off to Sunday school? 243 00:11:32,863 --> 00:11:33,989 I don't want you to be late. 244 00:11:34,156 --> 00:11:35,157 Laura: Aren't you coming? 245 00:11:35,324 --> 00:11:36,450 Charles: Yeah. I'll join you there. 246 00:11:36,617 --> 00:11:37,826 I'm going to talk to Dr. Baker. 247 00:11:37,993 --> 00:11:39,119 All right, pa. Bye, Dr. Baker. 248 00:11:39,286 --> 00:11:40,871 Carrie: Bye, Dr. Baker. Bye, pa. 249 00:11:41,038 --> 00:11:42,623 - Bye. - Bye, darling. 250 00:11:44,499 --> 00:11:45,667 Here you go. 251 00:11:45,834 --> 00:11:47,377 Thank you. 252 00:11:49,463 --> 00:11:50,839 All right, what is it? 253 00:11:51,006 --> 00:11:54,843 Well, there's always a possibility of an error, Charles, 254 00:11:55,010 --> 00:11:58,597 but I believe Mary has an infection of the intestine. 255 00:11:58,764 --> 00:11:59,848 As long as you know what it is, 256 00:12:00,015 --> 00:12:01,183 then you can do something about it. 257 00:12:01,350 --> 00:12:02,809 I can't. 258 00:12:02,976 --> 00:12:06,146 Frankly, I'm not capable of that kind of surgery. 259 00:12:06,313 --> 00:12:07,689 Surgery? 260 00:12:07,856 --> 00:12:09,942 Mary has to have an operation? 261 00:12:10,108 --> 00:12:11,568 Well, I could be wrong, Caroline, 262 00:12:11,735 --> 00:12:13,362 but I'd hoped her temperature 263 00:12:13,528 --> 00:12:15,197 would drop back to normal, 264 00:12:15,364 --> 00:12:16,698 the pain would go away. 265 00:12:16,865 --> 00:12:18,742 But that hasn't happened. 266 00:12:18,909 --> 00:12:20,035 All right, what do we do now? 267 00:12:20,202 --> 00:12:22,371 She needs a fine surgeon 268 00:12:22,537 --> 00:12:23,872 and a good hospital. 269 00:12:24,039 --> 00:12:26,500 To be safe, you should take her to Rochester. 270 00:12:28,126 --> 00:12:29,211 How much time do we have? 271 00:12:29,378 --> 00:12:31,046 It's hard to say, 272 00:12:31,213 --> 00:12:32,756 but I don't feel comfortable about this. 273 00:12:32,923 --> 00:12:34,341 The sooner the better. 274 00:12:34,508 --> 00:12:37,719 I understand. We'll take the night train to Rochester. 275 00:12:37,886 --> 00:12:39,096 Good. 276 00:12:39,263 --> 00:12:40,347 When I get back to town, 277 00:12:40,514 --> 00:12:42,015 I'll see that a wire gets to Rochester. 278 00:12:42,182 --> 00:12:43,850 They'll be expecting you. 279 00:12:44,017 --> 00:12:46,144 Thank you. 280 00:13:08,417 --> 00:13:10,335 If I had just taken care of those horses myself, 281 00:13:10,502 --> 00:13:12,212 this never would have happened. 282 00:13:13,922 --> 00:13:17,467 Charles, you don't know that. 283 00:13:17,634 --> 00:13:18,844 I asked her if she was hurt in the barn. 284 00:13:19,011 --> 00:13:21,680 She never had any pain before that. 285 00:13:21,847 --> 00:13:23,974 Well, if it was, it was an accident, 286 00:13:24,141 --> 00:13:26,184 pure and simple. 287 00:13:28,687 --> 00:13:29,980 Got a lot to do if I'm going to take the train 288 00:13:30,147 --> 00:13:31,440 from Springfield tonight. 289 00:13:31,606 --> 00:13:33,317 Caroline: I'll get the girls' things together. 290 00:13:33,483 --> 00:13:37,070 I'm sure grace won't mind if they stay with them. 291 00:13:39,364 --> 00:13:41,158 Going to see Sprague at the bank. We'll need money. 292 00:13:41,325 --> 00:13:42,409 Pick up the girls on my way back. 293 00:13:42,576 --> 00:13:45,203 I'll be packed when you get back. 294 00:14:19,488 --> 00:14:21,656 [Knocking] 295 00:14:22,866 --> 00:14:25,118 [Knocking] Mr. Sprague? 296 00:14:27,996 --> 00:14:31,541 [Group singing] ♪ onward, Christian soldiers ♪ 297 00:14:31,708 --> 00:14:35,504 ♪ marching as to war ♪ 298 00:14:35,670 --> 00:14:39,591 ♪ with the cross of Jesus ♪ 299 00:14:39,758 --> 00:14:43,345 ♪ going on before ♪ 300 00:14:43,512 --> 00:14:48,016 ♪ Christ, our royal master ♪ 301 00:14:48,183 --> 00:14:52,020 ♪ leads against the foe ♪ 302 00:14:52,187 --> 00:14:56,149 ♪ forward into battle ♪ 303 00:14:56,316 --> 00:15:00,028 ♪ see his banners roll ♪ 304 00:15:00,195 --> 00:15:04,157 ♪ onward, Christian soldiers ♪ 305 00:15:04,324 --> 00:15:08,412 ♪ marching as to war ♪ 306 00:15:08,578 --> 00:15:13,333 ♪ with the cross of Jesus ♪ 307 00:15:13,500 --> 00:15:18,797 ♪ going on before ♪ 308 00:15:18,964 --> 00:15:22,050 No, Charles, we can't take your donation today. 309 00:15:22,217 --> 00:15:24,678 Dr. Baker explained the trials facing Mary 310 00:15:24,845 --> 00:15:26,805 and the cost that's going to accompany you. 311 00:15:30,600 --> 00:15:31,977 It's for Mary, pa. 312 00:15:32,144 --> 00:15:35,272 A special donation 313 00:15:35,439 --> 00:15:37,524 to pay for the hospital. 314 00:15:53,915 --> 00:15:57,586 Reverend: It's a gift of the lord, Charles. 315 00:15:57,752 --> 00:16:01,756 May we all be mindful of his blessings. 316 00:16:01,923 --> 00:16:03,842 Shall we pray? 317 00:16:07,345 --> 00:16:09,181 Reverend: Dear heavenly father... 318 00:16:11,475 --> 00:16:12,851 Watch over this sick child 319 00:16:13,018 --> 00:16:16,229 for whom our prayers we're offering... 320 00:16:16,396 --> 00:16:17,898 And Grant that she may be restored 321 00:16:18,064 --> 00:16:19,774 to that perfect health 322 00:16:19,941 --> 00:16:23,278 which is thine alone to give. 323 00:16:23,445 --> 00:16:27,407 Through Jesus Christ our lord, amen. 324 00:16:37,125 --> 00:16:38,793 Got the sack set in the wagon. 325 00:16:38,960 --> 00:16:39,628 Good. 326 00:16:39,794 --> 00:16:41,087 Won't be a featherbed, 327 00:16:41,254 --> 00:16:44,466 but make your ride to Springfield a little better. 328 00:16:44,633 --> 00:16:46,343 Mr. Edwards: You know, that, uh, Rochester doctor-- 329 00:16:46,510 --> 00:16:50,222 he's a lucky man to have a patient as pretty as you. 330 00:16:50,388 --> 00:16:52,224 You know what, he'll have you as frisky as a cold 331 00:16:52,390 --> 00:16:54,100 in no time at all. 332 00:16:54,267 --> 00:16:55,560 That's what pa said. 333 00:16:55,727 --> 00:16:57,812 Well, your pa's right. 334 00:16:57,979 --> 00:16:59,481 Time he gets through with you, you'll feel so good, 335 00:16:59,648 --> 00:17:01,066 you won't want to come back on the train. 336 00:17:01,233 --> 00:17:02,651 You'll want to run all the way home. 337 00:17:02,817 --> 00:17:03,902 [Chuckles] 338 00:17:04,069 --> 00:17:06,780 I sure hope so. 339 00:17:11,826 --> 00:17:13,787 Why don't you girls go out and play? 340 00:17:13,954 --> 00:17:14,996 Just don't go real far. 341 00:17:15,163 --> 00:17:16,790 We're going to be leaving soon. 342 00:17:16,957 --> 00:17:19,876 Laura: I'd rather talk to Mary. 343 00:17:43,358 --> 00:17:46,027 Everything's going to be all right. 344 00:17:46,194 --> 00:17:49,656 They have the best doctors in the world at Rochester. 345 00:17:51,533 --> 00:17:55,203 I know everything's going to be all right. 346 00:17:55,370 --> 00:17:56,454 Shh. 347 00:17:56,621 --> 00:17:57,706 [Sobs] 348 00:17:57,872 --> 00:17:59,583 Don't. 349 00:17:59,749 --> 00:18:02,877 I'll be all right. 350 00:18:03,044 --> 00:18:06,089 I will. I'll be all right. 351 00:18:15,682 --> 00:18:16,891 Laura will help with the chores, 352 00:18:17,058 --> 00:18:19,728 and Carrie will try to. 353 00:18:23,273 --> 00:18:25,275 They'll be fine. 354 00:18:25,442 --> 00:18:27,152 We're happy to have them. 355 00:18:29,237 --> 00:18:30,405 Mary's going to be fine, too. 356 00:18:30,572 --> 00:18:34,743 Yes. Well... [Sighs] 357 00:18:34,909 --> 00:18:36,244 Grace, I thought my heart would stop 358 00:18:36,411 --> 00:18:39,414 when they told me she'd have to have an operation. 359 00:18:39,581 --> 00:18:42,125 Grace: "Operation" is a scary word, Caroline. 360 00:18:42,292 --> 00:18:44,210 But I'm sure the doctor in Rochester's 361 00:18:44,377 --> 00:18:46,588 done a hundred of them, and successfully. 362 00:18:46,755 --> 00:18:49,424 That's what I keep telling myself. 363 00:18:50,717 --> 00:18:52,427 Grace: You're afraid for Mary. 364 00:18:52,594 --> 00:18:55,472 Any mother would be. 365 00:18:55,639 --> 00:18:57,807 But you can't let Mary know that. 366 00:18:57,974 --> 00:19:00,644 She needs your strength to get her through all this. 367 00:19:02,187 --> 00:19:03,563 We're ready. 368 00:19:05,940 --> 00:19:07,275 [Door closes] 369 00:19:14,324 --> 00:19:16,034 - Caroline. - Hmm? 370 00:19:16,201 --> 00:19:17,535 Smile. 371 00:19:24,209 --> 00:19:25,585 That's better. 372 00:19:27,629 --> 00:19:29,339 I know she'll be all right. 373 00:19:29,506 --> 00:19:31,800 You just hold on to that thought 374 00:19:31,966 --> 00:19:34,552 in your heart and in your prayers. 375 00:19:38,139 --> 00:19:39,683 Thank you. 376 00:19:41,142 --> 00:19:44,187 There we go. You going to be warm enough? 377 00:19:44,354 --> 00:19:45,980 Yeah. 378 00:19:46,147 --> 00:19:49,484 I got you tucked in good. 379 00:19:49,651 --> 00:19:52,487 I'll go nice and slow. May be a little bit bumpy. 380 00:19:52,654 --> 00:19:55,490 She's fine. We're all ready. 381 00:19:57,158 --> 00:19:59,077 Now don't forget. Let me know if it gets too bumpy for you. 382 00:19:59,244 --> 00:20:01,162 - Okay. Thanks, pa. - Come home soon, pa. 383 00:20:01,329 --> 00:20:02,414 I will, half-pint. 384 00:20:02,580 --> 00:20:03,665 Soon as we can. Love you. 385 00:20:03,832 --> 00:20:05,333 Caroline: Thank you, Mr. Edwards. 386 00:20:05,500 --> 00:20:07,168 Mr. Edwards: Don't worry about a thing. I'll pick up 387 00:20:07,335 --> 00:20:08,378 the team and wagon in Springfield tomorrow. 388 00:20:08,545 --> 00:20:09,713 I'll look after your place. 389 00:20:09,879 --> 00:20:11,923 Thank you. Hope it won't be for too long. 390 00:20:13,091 --> 00:20:15,176 If you write to me, I'll write back. 391 00:20:15,343 --> 00:20:17,470 Okay. 392 00:20:19,514 --> 00:20:20,932 Bye, Mary. 393 00:20:22,225 --> 00:20:23,893 Bye, Laura. 394 00:20:24,060 --> 00:20:25,478 [Wagon brake releases] 395 00:20:28,481 --> 00:20:30,024 Charles: Hyah! 396 00:20:56,259 --> 00:21:00,013 [Train whistle blows] 397 00:21:09,606 --> 00:21:10,774 What's the matter, darling? 398 00:21:10,940 --> 00:21:12,609 I'm just cold. 399 00:21:18,031 --> 00:21:19,240 There. Is that better? 400 00:21:19,407 --> 00:21:21,242 Yeah. 401 00:21:21,409 --> 00:21:23,745 Pa, I'm sorry to be so much trouble. 402 00:21:23,912 --> 00:21:26,122 Trouble. You're no trouble, sweetheart. 403 00:21:28,291 --> 00:21:29,584 Oh, good. You're awake. 404 00:21:29,751 --> 00:21:30,960 The butcher boy had some hot cider. 405 00:21:31,127 --> 00:21:32,253 I thought you might like some. 406 00:21:32,420 --> 00:21:33,588 Thank you, ma. 407 00:21:33,755 --> 00:21:35,840 I'll go see about putting on some more wood. 408 00:21:37,425 --> 00:21:38,426 Excuse me. 409 00:21:38,593 --> 00:21:40,053 Mind if I put some more wood on the stove? 410 00:21:40,220 --> 00:21:41,513 Never heard a man complain 411 00:21:41,679 --> 00:21:42,889 of someone else doing his work. 412 00:21:43,056 --> 00:21:45,850 Thank you. How long till we get to Rochester? 413 00:21:46,017 --> 00:21:47,769 Well, the way we're running, 414 00:21:47,936 --> 00:21:50,814 we should hit the switch at Mankato ahead of schedule. 415 00:21:50,980 --> 00:21:52,941 Course, you and the missus and the little'un 416 00:21:53,107 --> 00:21:54,692 will want to rest up tonight. 417 00:21:54,859 --> 00:21:56,110 No, no. We're going straight through. 418 00:21:56,277 --> 00:21:58,863 Hmm, straight through. 419 00:21:59,030 --> 00:22:01,950 That would make it another 3 hours. 420 00:22:02,116 --> 00:22:03,660 Thank you. 421 00:22:08,957 --> 00:22:10,625 Be another 3 hours. 422 00:22:12,418 --> 00:22:14,087 [Train whistle blows] 423 00:23:03,887 --> 00:23:06,681 Doctor: You have very pretty eyes, young lady. 424 00:23:06,848 --> 00:23:08,308 Thank you. 425 00:23:08,474 --> 00:23:10,602 You don't feel pretty now, do you? 426 00:23:10,768 --> 00:23:13,187 No, sir, but I'm not hurting very much, 427 00:23:13,354 --> 00:23:15,273 if that's what you mean. 428 00:23:15,440 --> 00:23:17,567 But you're hurting more than you let your parents know. 429 00:23:17,734 --> 00:23:20,361 Is that right? 430 00:23:20,528 --> 00:23:23,531 Yes, sir. I guess so. 431 00:23:23,698 --> 00:23:25,199 The main thing is, 432 00:23:25,366 --> 00:23:28,411 from now on, you tell me everything. 433 00:23:28,578 --> 00:23:30,872 No secrets. Agreed? 434 00:23:32,290 --> 00:23:33,541 Okay. 435 00:23:33,708 --> 00:23:36,419 Now then, we're going to put you in this wheelchair. 436 00:23:42,759 --> 00:23:44,385 There we go. 437 00:23:44,552 --> 00:23:46,930 And nurse Johnson will take you to your room. 438 00:23:49,557 --> 00:23:50,642 Doctor? 439 00:23:50,808 --> 00:23:52,352 Yes? 440 00:23:52,518 --> 00:23:54,020 Am I really very sick? 441 00:23:54,187 --> 00:23:56,773 Yes, you are, Mary. 442 00:23:58,024 --> 00:23:59,484 Do I have to have an operation? 443 00:24:00,568 --> 00:24:02,195 Yes, Mary. 444 00:24:08,910 --> 00:24:11,829 Thanks--thanks for telling me. 445 00:24:11,996 --> 00:24:14,332 Everyone seems afraid to talk about it. 446 00:24:14,499 --> 00:24:19,087 Well, they're--they're just trying to be kind. 447 00:24:19,253 --> 00:24:21,381 But you know, now. 448 00:24:21,547 --> 00:24:24,258 I'll see you in a little while. 449 00:24:32,266 --> 00:24:33,893 Ask Mr. and Mrs. Ingalls to come in, please. 450 00:24:34,060 --> 00:24:35,436 Yes, sir. 451 00:24:46,447 --> 00:24:47,782 Mary. 452 00:24:49,158 --> 00:24:50,410 I'm fine, ma. 453 00:24:50,576 --> 00:24:52,537 Dr. Mayes just examined me. 454 00:24:52,704 --> 00:24:55,331 Dr. Mayes would like to see you both in his office. 455 00:24:55,498 --> 00:24:56,749 Room 11. 456 00:24:56,916 --> 00:24:57,875 - Thank you. - You're welcome. 457 00:24:58,042 --> 00:24:59,252 We'll come down and see you 458 00:24:59,419 --> 00:25:01,462 as soon as we talk to the doctor, all right? 459 00:25:01,629 --> 00:25:02,672 Okay. 460 00:25:02,839 --> 00:25:04,257 We'll go right in. 461 00:25:09,387 --> 00:25:10,847 [Knock on door] 462 00:25:15,226 --> 00:25:16,352 Oh, Mr. and Mrs. Ingalls? 463 00:25:16,519 --> 00:25:18,730 - Yes, doctor. - Come in, please. 464 00:25:20,898 --> 00:25:22,942 Your Dr. Baker is to be commended. 465 00:25:23,109 --> 00:25:25,862 He was right to send your Mary to us early. 466 00:25:26,029 --> 00:25:27,864 He said she had some kind of an infection. 467 00:25:28,031 --> 00:25:30,700 A paratiflitic abscess, to be precise, 468 00:25:30,867 --> 00:25:32,076 but that's just a long name 469 00:25:32,243 --> 00:25:33,661 for a terrible stomach ache 470 00:25:33,828 --> 00:25:36,873 that's going to get worse unless we do something. 471 00:25:37,040 --> 00:25:38,583 Then you're going to have to operate? 472 00:25:38,750 --> 00:25:40,418 We have to drain the infection. 473 00:25:40,585 --> 00:25:44,547 Now, after that, what we do is determined by how she responds. 474 00:25:44,714 --> 00:25:45,882 How dangerous is it? 475 00:25:46,049 --> 00:25:47,967 I'm not going to lie to you. 476 00:25:48,134 --> 00:25:49,927 No operation is easy, 477 00:25:50,094 --> 00:25:52,513 especially in the presence of infection. 478 00:25:52,680 --> 00:25:54,515 But your daughter is strong, 479 00:25:54,682 --> 00:25:57,602 and above all, you got her here in time. 480 00:25:57,769 --> 00:25:59,062 When... 481 00:25:59,228 --> 00:26:00,313 When will it be? 482 00:26:00,480 --> 00:26:01,939 Tomorrow morning. 483 00:26:02,106 --> 00:26:04,317 But first of all, I have to have your consent, 484 00:26:04,484 --> 00:26:06,152 and then you have to make financial arrangements 485 00:26:06,319 --> 00:26:09,197 with Mr. Benson, who handles all the hospital business. 486 00:26:09,363 --> 00:26:10,531 Of course you have our consent. 487 00:26:10,698 --> 00:26:12,366 And I'll talk to Mr. Benson right away. 488 00:26:12,533 --> 00:26:14,368 Can we talk to Mary? 489 00:26:14,535 --> 00:26:15,870 Uh, just for a little while. 490 00:26:16,037 --> 00:26:18,581 I want her to be well rested for the morning. 491 00:26:18,748 --> 00:26:20,708 We won't be long. 492 00:26:20,875 --> 00:26:24,796 If you're worried about telling her, don't be. 493 00:26:24,962 --> 00:26:25,838 She knows. 494 00:26:26,005 --> 00:26:27,173 You'd be proud of her, you know. 495 00:26:27,340 --> 00:26:30,259 She's, um, she's a brave young lady. 496 00:26:30,426 --> 00:26:31,469 Thank you. 497 00:26:31,636 --> 00:26:33,179 Thank you, doctor. 498 00:26:45,900 --> 00:26:47,068 You can only stay a few moments. 499 00:26:47,235 --> 00:26:48,653 - Thank you, nurse. - You're welcome. 500 00:26:48,820 --> 00:26:49,904 - Hello. - Hi. 501 00:26:50,071 --> 00:26:51,614 Hey, sweetheart. 502 00:26:53,950 --> 00:26:54,951 Pa... 503 00:26:55,118 --> 00:26:57,203 Did the doctor tell you? 504 00:26:57,370 --> 00:26:59,831 Yeah, he told us. 505 00:26:59,997 --> 00:27:01,749 The nurse told me this is the finest hospital 506 00:27:01,916 --> 00:27:03,668 in all of Minnesota. 507 00:27:03,835 --> 00:27:06,963 Well, it is. Dr. Mayes is the best doctor, too. 508 00:27:10,049 --> 00:27:12,510 I--I'm glad you know. 509 00:27:12,677 --> 00:27:14,345 I didn't want you to worry. 510 00:27:14,512 --> 00:27:16,889 Now, don't you worry about us. 511 00:27:17,056 --> 00:27:20,393 You just do what the doctor tells you. 512 00:27:20,560 --> 00:27:22,270 Your ma's right. 513 00:27:22,436 --> 00:27:23,813 They don't want us to stay very long. 514 00:27:23,980 --> 00:27:26,065 They want you to get your rest. 515 00:27:30,862 --> 00:27:33,573 We'll come back and see you soon. 516 00:27:33,739 --> 00:27:35,116 I love you. 517 00:27:35,283 --> 00:27:36,617 I love you. 518 00:27:44,792 --> 00:27:46,878 Rest well, darling. 519 00:27:47,044 --> 00:27:48,379 Thank you. 520 00:27:49,130 --> 00:27:50,381 We'll be back soon. 521 00:27:50,548 --> 00:27:51,924 Okay. 522 00:28:08,441 --> 00:28:10,359 Thank you, Mr. Ingalls. And here's your receipt. 523 00:28:10,526 --> 00:28:11,485 Thank you, sir. 524 00:28:11,652 --> 00:28:13,613 And you understand the room rent is due 525 00:28:13,779 --> 00:28:15,531 in advance of each week. 526 00:28:15,698 --> 00:28:17,575 Use of the operating room, medicines, 527 00:28:17,742 --> 00:28:19,160 and special nursing care 528 00:28:19,327 --> 00:28:21,704 is, of course, additional. 529 00:28:21,871 --> 00:28:23,831 Your...prices are a lot higher 530 00:28:23,998 --> 00:28:25,791 than Dr. Baker led me to expect. 531 00:28:25,958 --> 00:28:28,544 Well, this is now a private institution, Mr. Ingalls, 532 00:28:28,711 --> 00:28:31,130 finest equipment and staff this side of Boston, 533 00:28:31,297 --> 00:28:32,924 and that takes money. 534 00:28:35,468 --> 00:28:37,094 Yeah, I'm sure it does. 535 00:28:37,261 --> 00:28:38,846 Our costs have increased, Mr. Ingalls. 536 00:28:39,013 --> 00:28:41,098 We have no choice but to pass them on to you. 537 00:28:41,265 --> 00:28:42,892 When it comes down to it, 538 00:28:43,059 --> 00:28:45,937 you wouldn't want anything less than the very best for your daughter, 539 00:28:46,103 --> 00:28:47,438 would you? 540 00:28:48,856 --> 00:28:50,900 No, of course not. I'll... 541 00:28:51,067 --> 00:28:54,528 See to it that I keep my bill up to date. 542 00:28:54,695 --> 00:28:56,197 Thank you. 543 00:29:00,868 --> 00:29:02,245 Good day. 544 00:29:16,217 --> 00:29:17,593 Hey. 545 00:29:21,722 --> 00:29:24,767 I hope Mary's getting more sleep than you are. 546 00:29:24,934 --> 00:29:26,435 So do I. 547 00:29:28,020 --> 00:29:31,941 She's facing surgery. She must be very frightened. 548 00:29:35,528 --> 00:29:37,738 Now, you listen to me, all right? 549 00:29:38,823 --> 00:29:42,076 She's in the best hospital in Minnesota, 550 00:29:42,243 --> 00:29:45,329 and she has the best doctor in Minnesota. 551 00:29:47,081 --> 00:29:49,875 She's in Dr. Mayes' hands now. 552 00:29:52,295 --> 00:29:54,755 Come on, now. She's going to be fine. 553 00:29:57,425 --> 00:29:59,468 Believe me, she's going to be fine. 554 00:30:01,262 --> 00:30:03,639 I know. 555 00:30:03,806 --> 00:30:05,433 I know she is. 556 00:30:36,881 --> 00:30:38,382 How's she doing? 557 00:30:38,549 --> 00:30:40,384 Her pulse is steady. 558 00:30:40,551 --> 00:30:42,928 Good. 559 00:30:43,095 --> 00:30:45,097 Give her a little more. 560 00:30:51,437 --> 00:30:53,606 This is going to take a while. 561 00:30:57,526 --> 00:31:00,654 [Clock ticking] 562 00:31:14,710 --> 00:31:15,753 How is she? 563 00:31:15,920 --> 00:31:17,922 She's doing as well as can be expected. 564 00:31:18,089 --> 00:31:20,383 There was a great deal more infection than I anticipated, 565 00:31:20,549 --> 00:31:22,343 but otherwise, it went very well. 566 00:31:22,510 --> 00:31:23,844 Then she'll be fine. 567 00:31:24,011 --> 00:31:27,681 Well, after the abscess drains, the fever stays down. 568 00:31:27,848 --> 00:31:30,726 We should know in 10 days, two weeks. 569 00:31:32,061 --> 00:31:32,978 Can we see her? 570 00:31:33,145 --> 00:31:34,438 Well, you can look in. 571 00:31:34,605 --> 00:31:36,440 It's likely that she'll be drowsy for a while, 572 00:31:36,607 --> 00:31:37,691 but go ahead. 573 00:31:37,858 --> 00:31:39,652 Thanks so much, doctor. 574 00:31:45,449 --> 00:31:47,493 Dr. Mayes said that she came through it very well. 575 00:31:47,660 --> 00:31:50,538 Well, your daughter's a very good patient. 576 00:31:50,704 --> 00:31:52,540 She looks awful pale. 577 00:31:52,706 --> 00:31:54,417 Please don't worry, Mr. Ingalls. 578 00:31:54,583 --> 00:31:56,710 She's doing very well. 579 00:32:08,764 --> 00:32:10,724 Ma... 580 00:32:10,891 --> 00:32:12,059 Pa. 581 00:32:12,226 --> 00:32:13,811 Hey, we're right here, sweetheart. 582 00:32:13,978 --> 00:32:16,522 You can speak to her for a little while, but don't stay too long. 583 00:32:16,689 --> 00:32:18,023 Right. 584 00:32:20,609 --> 00:32:22,153 I hurt. 585 00:32:22,319 --> 00:32:24,530 Charles: Aw, I know you do, but that'll pass. 586 00:32:24,697 --> 00:32:26,615 You'll get well real fast now. 587 00:32:28,117 --> 00:32:29,660 [Groans softly] 588 00:32:29,827 --> 00:32:31,537 [Groans] 589 00:32:31,704 --> 00:32:33,706 Mary, do you want anything? 590 00:32:39,086 --> 00:32:41,630 Dr. Mayes says you'll be able to go home real soon. 591 00:32:45,759 --> 00:32:47,887 I'll be glad. 592 00:32:48,053 --> 00:32:49,221 So will your sister. You'll be able 593 00:32:49,388 --> 00:32:51,849 to do your share of the chores, then. 594 00:32:54,560 --> 00:32:55,895 [Groans] 595 00:32:56,061 --> 00:32:58,647 Caroline: That's all right. Sleep now. 596 00:33:00,774 --> 00:33:02,568 We'll see you later. 597 00:33:04,111 --> 00:33:05,654 Okay. 598 00:33:21,629 --> 00:33:23,631 Oh! 599 00:33:23,797 --> 00:33:24,840 Ha ha ha! 600 00:33:25,007 --> 00:33:26,008 Feel better? 601 00:33:26,175 --> 00:33:27,801 I feel just plain wonderful. 602 00:33:27,968 --> 00:33:29,553 All that worry for nothing. 603 00:33:29,720 --> 00:33:30,804 You were worried, too. 604 00:33:30,971 --> 00:33:32,640 Oh, no, just every minute, that's all! 605 00:33:32,806 --> 00:33:34,058 [Laughs] 606 00:33:34,225 --> 00:33:35,226 Oh... 607 00:33:35,392 --> 00:33:36,435 What's the matter now? 608 00:33:36,602 --> 00:33:39,063 Well, I must write to Laura and Carrie, 609 00:33:39,230 --> 00:33:40,231 and to grace and Isaiah-- 610 00:33:40,397 --> 00:33:41,607 no, no, no. You're not going to write 611 00:33:41,774 --> 00:33:44,944 while I'm standing here starving to death. 612 00:33:45,110 --> 00:33:47,154 Well, I suppose I could do it later. 613 00:33:47,321 --> 00:33:49,615 I got a better idea. Why don't we send a wire, 614 00:33:49,782 --> 00:33:51,534 then you and I go to supper, 615 00:33:51,700 --> 00:33:52,952 and we celebrate? 616 00:33:53,118 --> 00:33:54,828 - It's a very good idea. - It's a good idea? 617 00:33:54,995 --> 00:33:57,331 Very good. Ha ha ha! 618 00:33:57,498 --> 00:33:58,582 Come on. 619 00:33:58,749 --> 00:34:00,084 Thank you. 620 00:34:17,226 --> 00:34:18,227 Can I help? 621 00:34:18,394 --> 00:34:21,480 Oh, I'm just about finished. 622 00:34:21,647 --> 00:34:24,608 Sorry I didn't come home sooner. 623 00:34:24,775 --> 00:34:28,571 I would have, but I stopped by our place. 624 00:34:28,737 --> 00:34:29,863 No mail today? 625 00:34:30,030 --> 00:34:32,157 No. No mail. 626 00:34:32,324 --> 00:34:34,076 How was everything at your house? 627 00:34:36,829 --> 00:34:38,581 It looked so empty. 628 00:34:40,374 --> 00:34:42,001 House looks... 629 00:34:42,167 --> 00:34:43,627 Lonesome. 630 00:34:48,924 --> 00:34:51,176 I know somebody else who's lonesome. 631 00:34:52,511 --> 00:34:55,389 You miss them a lot, don't you? 632 00:34:55,556 --> 00:34:57,349 Yes. 633 00:34:57,516 --> 00:35:01,228 I was hoping that there'd be a letter. 634 00:35:01,395 --> 00:35:03,981 Maybe tomorrow. 635 00:35:04,148 --> 00:35:05,399 You don't suppose that something happ-- 636 00:35:05,566 --> 00:35:07,818 I suppose that everything... 637 00:35:07,985 --> 00:35:10,571 Is just the way it should be. 638 00:35:10,738 --> 00:35:12,281 Until we hear different, 639 00:35:12,448 --> 00:35:14,617 there's no point in borrowing trouble. 640 00:35:16,035 --> 00:35:18,078 I've had these awful dreams. 641 00:35:18,245 --> 00:35:20,331 Oh, forget them, Laura. 642 00:35:20,497 --> 00:35:24,918 Dreams are just things that you make up while you're asleep. 643 00:35:25,085 --> 00:35:26,712 [Door opens] 644 00:35:28,797 --> 00:35:30,174 What's the matter? 645 00:35:30,341 --> 00:35:33,177 Well, I, um... I got some news. 646 00:35:33,344 --> 00:35:36,180 Man come over from Springfield with one of them telegrams. 647 00:35:36,347 --> 00:35:37,890 It's from Charles. 648 00:35:38,057 --> 00:35:39,183 Well, what's it say? 649 00:35:39,350 --> 00:35:40,893 I don't know. 650 00:35:44,980 --> 00:35:46,774 Well, what is it? 651 00:35:46,940 --> 00:35:48,317 It's good news. 652 00:35:48,484 --> 00:35:50,486 It's the best ever, Laura. 653 00:35:50,653 --> 00:35:52,279 "Operation successful. 654 00:35:52,446 --> 00:35:54,782 Should all be home within the week." 655 00:35:54,948 --> 00:35:56,784 Hooray! 656 00:35:56,950 --> 00:35:58,786 Isaiah, you ought to learn how to read. 657 00:35:58,952 --> 00:36:00,371 [Laughing] 658 00:36:00,537 --> 00:36:02,498 [Isaiah hums] 659 00:36:23,644 --> 00:36:25,396 [Charles and Caroline laughing] 660 00:36:25,562 --> 00:36:27,648 Oh! Ha ha ha! 661 00:36:27,815 --> 00:36:30,150 I hope this lets up before we have to take Mary home. 662 00:36:30,317 --> 00:36:33,070 Stop worrying. We have two days for it to clear. 663 00:36:33,237 --> 00:36:34,822 My goodness, I don't think she'd mind. 664 00:36:34,988 --> 00:36:36,365 [Giggling] 665 00:36:50,087 --> 00:36:52,005 Mary. Where is she? 666 00:36:52,172 --> 00:36:54,925 Didn't they tell you at the desk? 667 00:36:55,092 --> 00:36:57,720 No one told us anything. Where's Mary? 668 00:36:57,886 --> 00:36:59,263 Where's Dr. Mayes? 669 00:36:59,430 --> 00:37:02,891 He's in his surgery. He's waiting for you there. 670 00:37:13,318 --> 00:37:14,862 [Knock on door] 671 00:37:22,494 --> 00:37:24,204 Doctor, what happened? 672 00:37:25,748 --> 00:37:27,875 Mary's fever went back up. 673 00:37:28,041 --> 00:37:29,251 She went into convulsions. 674 00:37:29,418 --> 00:37:30,461 Convulsions? 675 00:37:30,627 --> 00:37:32,880 Now, don't worry. She's stabilized. 676 00:37:33,046 --> 00:37:34,131 We've checked the fever. 677 00:37:34,298 --> 00:37:35,299 The worst part is over. 678 00:37:35,466 --> 00:37:37,134 She was doing so well. What happened? 679 00:37:37,301 --> 00:37:39,803 The drainage was just not enough. 680 00:37:39,970 --> 00:37:41,972 We're going to have to operate again 681 00:37:42,139 --> 00:37:44,641 and remove the diseased tissue. 682 00:37:44,808 --> 00:37:46,393 - Oh, Charles. - When? 683 00:37:46,560 --> 00:37:47,728 Dr. Mayes: I can't say. 684 00:37:47,895 --> 00:37:49,813 Mary is a very weak girl right now, 685 00:37:49,980 --> 00:37:51,148 and I don't know how long it'll be 686 00:37:51,315 --> 00:37:53,525 before she's strong enough. 687 00:37:53,692 --> 00:37:55,819 3 weeks, a month, 688 00:37:55,986 --> 00:37:57,863 maybe even longer. 689 00:37:59,698 --> 00:38:00,783 Mr. Ingalls, 690 00:38:00,949 --> 00:38:02,910 I know that there's a financial problem here, 691 00:38:03,076 --> 00:38:06,955 and, well, you don't have to worry about my fee. 692 00:38:07,122 --> 00:38:08,749 But I can't practice in this hospital 693 00:38:08,916 --> 00:38:11,919 without a clearance from Horace Benson. 694 00:38:12,085 --> 00:38:13,962 I'll talk to him right now. Is he in his office? 695 00:38:14,129 --> 00:38:15,839 Yes, but... 696 00:38:16,006 --> 00:38:17,800 A word of caution. 697 00:38:17,966 --> 00:38:20,427 I've already tried to reason with him. 698 00:38:20,594 --> 00:38:22,095 Yeah. 699 00:38:22,262 --> 00:38:24,515 Why don't you stay here with Dr. Mayes? 700 00:38:35,275 --> 00:38:38,445 Mr. Ingalls, this hospital is for paying patients. 701 00:38:38,612 --> 00:38:42,282 This would hardly cover her bill. 702 00:38:42,449 --> 00:38:44,785 I know that, Mr. Benson. That's, uh... 703 00:38:44,952 --> 00:38:47,788 That's why I'm giving you my personal note. 704 00:38:47,955 --> 00:38:49,790 I'm going to go home and sell my farm, 705 00:38:49,957 --> 00:38:51,792 and I'll pay that bill. 706 00:38:51,959 --> 00:38:53,585 I've told you before, it is not the policy 707 00:38:53,752 --> 00:38:56,713 of this institution to extend credit. 708 00:38:56,880 --> 00:38:58,048 I'm not talking about credit. 709 00:38:58,215 --> 00:39:00,467 I'm talking about my daughter's life. 710 00:39:00,634 --> 00:39:01,969 I'm sorry. You don't understand. 711 00:39:02,135 --> 00:39:05,472 I do understand, and you're not sorry. 712 00:39:05,639 --> 00:39:08,058 But you're going to be if you don't sign this. 713 00:39:12,020 --> 00:39:14,773 I'll pay you, Mr. Benson. I swear to god I will. 714 00:39:16,942 --> 00:39:18,318 Please. 715 00:39:37,170 --> 00:39:39,548 I'll expect payment at the end of the month, 716 00:39:39,715 --> 00:39:42,301 or the board will overrule this paper. 717 00:39:45,762 --> 00:39:47,347 You'll get your payment. 718 00:40:31,975 --> 00:40:33,477 I wish I didn't have to go. 719 00:40:33,644 --> 00:40:35,812 She's going to be all right. 720 00:40:35,979 --> 00:40:37,397 She's got a lot of spunk. She's strong. 721 00:40:37,564 --> 00:40:39,775 She's going to be all right. 722 00:40:45,572 --> 00:40:47,950 - I love you. - I love you. 723 00:40:58,001 --> 00:41:00,545 [Thunder booms] 724 00:41:27,364 --> 00:41:30,534 Springfield. One way, please. 725 00:41:30,701 --> 00:41:32,369 There'll be a two-hour layover in Mankato. 726 00:41:32,536 --> 00:41:34,454 Yeah, I know. 727 00:41:34,621 --> 00:41:35,789 4 minutes to train time. 728 00:41:35,956 --> 00:41:37,541 Thank you very much. 729 00:42:04,693 --> 00:42:06,319 Aboard! 730 00:42:06,486 --> 00:42:08,071 All aboard! 731 00:42:11,575 --> 00:42:14,870 [Steam whistle] 732 00:42:41,271 --> 00:42:42,355 Whoa! 733 00:42:42,522 --> 00:42:44,441 Thank you very kindly for the ride. 734 00:42:51,364 --> 00:42:54,034 Isaiah! It's Charles! 735 00:42:57,829 --> 00:42:58,663 - Charles. - Oh, Charles, 736 00:42:58,830 --> 00:43:00,165 you should have let us know. 737 00:43:00,332 --> 00:43:03,251 The children were planning a big welcome home for Mary. 738 00:43:03,418 --> 00:43:05,212 Well, Mary and Caroline didn't come back with me. 739 00:43:05,378 --> 00:43:07,339 What, something go wrong? 740 00:43:07,506 --> 00:43:09,007 Yeah. Soon as Mary's got her strength back, 741 00:43:09,174 --> 00:43:11,343 she's going to have to have another operation. 742 00:43:11,510 --> 00:43:14,971 Oh, no. Oh, the poor child. 743 00:43:15,138 --> 00:43:17,099 I'll tell you all about it when I come over to see the children. 744 00:43:17,265 --> 00:43:18,433 Right now I got to talk to sprague. 745 00:43:18,600 --> 00:43:19,726 Oh, you can't. 746 00:43:19,893 --> 00:43:21,520 Bank's closed. 747 00:43:21,686 --> 00:43:24,898 Two years of bad crops. Sprague pulled out. 748 00:43:27,150 --> 00:43:29,402 What about Hanson's? I didn't see the mill working. 749 00:43:29,569 --> 00:43:31,321 Working about one day a week now. 750 00:43:31,488 --> 00:43:33,031 He's over there now. 751 00:43:33,198 --> 00:43:34,324 I'll talk to him, then. 752 00:43:34,491 --> 00:43:35,992 I'll go with you. 753 00:43:39,913 --> 00:43:41,498 I wish I could help. 754 00:43:41,665 --> 00:43:44,084 Look, Mr. Hanson, I'm not looking to make a profit with the place. 755 00:43:44,251 --> 00:43:46,253 I'll sell you the land, the house, the barn, 756 00:43:46,419 --> 00:43:49,881 even my equipment, my tools, for any money you can give me. 757 00:43:50,048 --> 00:43:52,217 I can't buy your farm, Charles. 758 00:43:52,384 --> 00:43:55,762 I don't know anyone in hero township who can. 759 00:43:55,929 --> 00:43:57,764 All I've got in my safe is paper-- 760 00:43:57,931 --> 00:44:01,143 accounts receivable, notes, all overdue. 761 00:44:03,478 --> 00:44:06,815 Look...could you loan me some traveling money? 762 00:44:06,982 --> 00:44:08,567 If I can't sell the farm, I got to get a job. 763 00:44:08,733 --> 00:44:10,527 The railroad's hiring, but I can't get on the payroll 764 00:44:10,694 --> 00:44:12,571 if I can't get there. 765 00:44:17,284 --> 00:44:19,786 I wish that I could do more. 766 00:44:19,953 --> 00:44:21,955 I appreciate that very much. 767 00:44:22,122 --> 00:44:23,373 Thank you. 768 00:44:23,540 --> 00:44:25,125 Good luck. 769 00:44:33,550 --> 00:44:35,177 Going to have supper with us, ain't you? 770 00:44:35,343 --> 00:44:37,345 I'd like to. I just can't spare the time. 771 00:44:37,512 --> 00:44:38,555 Going to see the girls? 772 00:44:38,722 --> 00:44:40,390 Yeah. I'll probably get my gear first, 773 00:44:40,557 --> 00:44:42,058 stop by your place, say good-bye to them, 774 00:44:42,225 --> 00:44:43,602 and get on that train, head west. 775 00:44:43,768 --> 00:44:45,020 How much money you going to need, Charles? 776 00:44:45,187 --> 00:44:46,313 That's hard to say. I don't know how long 777 00:44:46,479 --> 00:44:47,606 Mary's going to be in the hospital. 778 00:44:47,772 --> 00:44:49,149 You got a lot of friends here, Charles. 779 00:44:49,316 --> 00:44:50,984 They'd all like to help. Maybe if I talk to them-- 780 00:44:51,151 --> 00:44:52,152 ah... 781 00:44:52,319 --> 00:44:53,820 They've given all the money they can. 782 00:44:53,987 --> 00:44:55,405 I'll work it out. I'll get the job. 783 00:44:55,572 --> 00:44:57,365 I'll see you at your place. 784 00:45:13,924 --> 00:45:15,675 What's wrong? 785 00:45:15,842 --> 00:45:18,345 Money. Charles needs a bunch of it. 786 00:45:18,511 --> 00:45:20,639 He was trying to get Hanson to buy his farm. 787 00:45:20,805 --> 00:45:22,515 Oh, no! 788 00:45:22,682 --> 00:45:24,893 Getting a job with the railroad. 789 00:45:25,060 --> 00:45:28,063 Wish there was something we could do to help him. 790 00:45:28,230 --> 00:45:29,356 Well, I better close up early. 791 00:45:29,522 --> 00:45:31,775 We ought to be at the house to say good-bye. 792 00:45:31,942 --> 00:45:33,276 Yeah. 793 00:45:46,122 --> 00:45:47,874 - Hey, darling. - Pa! 794 00:45:52,379 --> 00:45:54,381 Ha ha! My girls. 795 00:45:54,547 --> 00:45:56,174 Oh, good to see you. 796 00:45:56,341 --> 00:45:57,592 I'm so glad to see you. 797 00:45:57,759 --> 00:45:58,843 Same here. 798 00:45:59,010 --> 00:46:01,388 I wish you didn't have to go away again. 799 00:46:01,554 --> 00:46:03,431 So do I, darling, but I have to. 800 00:46:03,598 --> 00:46:06,268 Besides, the sooner I go, the sooner I'll get back. 801 00:46:06,434 --> 00:46:08,061 Before you know it, mom and Mary'll be home, too. 802 00:46:08,228 --> 00:46:09,312 We'll all be together. 803 00:46:09,479 --> 00:46:11,106 Carrie: Can I go with you? 804 00:46:11,273 --> 00:46:12,524 Afraid not this time, darling. 805 00:46:12,691 --> 00:46:13,900 But I tell you what. 806 00:46:14,067 --> 00:46:15,527 When we get back, we'll have a big picnic. 807 00:46:15,694 --> 00:46:16,861 The whole family, all right? 808 00:46:17,028 --> 00:46:17,904 Even Jack? 809 00:46:18,071 --> 00:46:19,239 Well, sure, Jack. 810 00:46:19,406 --> 00:46:21,324 It wouldn't be a picnic without him, would it? 811 00:46:21,491 --> 00:46:24,661 Laura: Pa... 812 00:46:24,828 --> 00:46:26,538 Just being home... 813 00:46:26,705 --> 00:46:27,914 All of us... 814 00:46:28,081 --> 00:46:30,041 Will be picnic enough. 815 00:46:32,961 --> 00:46:36,089 We will be, too. You wait and see. 816 00:46:36,256 --> 00:46:38,758 Now, come on. Let me say good-bye to the Edwards. 817 00:46:49,728 --> 00:46:51,521 - Where you going? - Going with you. 818 00:46:51,688 --> 00:46:54,774 We talked it over. It's what we both want. 819 00:46:54,941 --> 00:46:56,568 Figured the money'd be coming in twice as fast 820 00:46:56,735 --> 00:46:59,112 with both of us working. 821 00:46:59,279 --> 00:47:00,822 It'll be our gift to Mary. 822 00:47:00,989 --> 00:47:02,741 Ain't no way you can say no, so don't. 823 00:47:02,907 --> 00:47:04,534 I put a lunch in Isaiah's pack. 824 00:47:04,701 --> 00:47:06,911 It's enough for both of you. 825 00:47:11,875 --> 00:47:13,251 Thank you. 826 00:47:13,418 --> 00:47:15,962 Well, you best say your good-byes. It's time we was going. 827 00:47:16,129 --> 00:47:18,798 Help your mama, now. 828 00:47:18,965 --> 00:47:20,425 Take care. 829 00:47:20,592 --> 00:47:24,304 You be good. You mind your sister, all right? 830 00:47:24,471 --> 00:47:25,930 Love you. 57494

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.