Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,825 --> 00:01:12,994
[Jack barks]
2
00:01:31,095 --> 00:01:32,930
Hurry up, Mary.
Pa'll be home
any minute!
3
00:01:33,097 --> 00:01:34,599
Mary: I'm coming.
4
00:01:34,765 --> 00:01:35,891
Oh, my goodness!
[Thump]
5
00:01:36,058 --> 00:01:37,143
Sorry, ma.
6
00:01:37,310 --> 00:01:38,894
It's all right.
It's out of the oven.
7
00:01:39,061 --> 00:01:40,104
Mary:
Oh...wow.
8
00:01:40,271 --> 00:01:41,355
That looks
so good!
9
00:01:41,522 --> 00:01:42,648
Can I have
the bowl when--
10
00:01:42,815 --> 00:01:43,733
I want
the bowl!
11
00:01:43,899 --> 00:01:44,775
Did you bring
the candles?
12
00:01:44,942 --> 00:01:46,110
- Yeah, right here.
- Oh, good.
13
00:01:46,277 --> 00:01:47,862
I'll bet pa's
going to be
surprised.
14
00:01:48,029 --> 00:01:50,114
I don't think he
even remembers it's
his own birthday!
15
00:01:50,281 --> 00:01:51,866
- Aren't they pretty?
- Oh, very nice.
16
00:01:52,033 --> 00:01:53,409
He didn't say
one word!
17
00:01:53,576 --> 00:01:54,910
Well, I think your pa
enjoys playing
the birthday game
18
00:01:55,077 --> 00:01:56,287
as much as we do.
19
00:01:56,454 --> 00:01:59,373
Laura: I can't wait till he sees
what we got him.
20
00:01:59,540 --> 00:02:02,084
Mary: Won't be long.
He's bringing
the team in now.
21
00:02:02,251 --> 00:02:03,127
I'll go with him.
22
00:02:03,294 --> 00:02:04,420
Oh, all
right, Mary,
23
00:02:04,587 --> 00:02:06,047
but don't make it seem
like anything special.
24
00:02:06,213 --> 00:02:07,757
I won't.
25
00:02:07,923 --> 00:02:08,758
I'll put
the candles
on the cake.
26
00:02:08,924 --> 00:02:10,051
I'll clean
the bowl.
27
00:02:10,217 --> 00:02:11,677
Oh, no, you won't!
I'll clean the bowl!
28
00:02:11,844 --> 00:02:13,804
Oh, that's all
right, girls.
I'll clean the bowl.
29
00:02:13,971 --> 00:02:15,097
Laura:
Oh, ma, please!
30
00:02:15,264 --> 00:02:18,017
[Laughs]
Here.
31
00:02:21,103 --> 00:02:22,229
How's the
new horse, pa?
32
00:02:22,396 --> 00:02:23,606
I'll be glad when
Judy's leg's
33
00:02:23,773 --> 00:02:25,232
well enough for her
to work again.
34
00:02:25,399 --> 00:02:26,359
This one's a little
bit skittish.
35
00:02:26,525 --> 00:02:27,568
Ma'd like you
to get washed up
36
00:02:27,735 --> 00:02:29,028
so you won't be late
for supper.
37
00:02:29,195 --> 00:02:30,738
All right.
Tell her as soon as
I unhitch the team.
38
00:02:30,905 --> 00:02:34,075
Oh, I can take them
into the barn--
feed them, stable them.
39
00:02:34,241 --> 00:02:35,534
I swear I can't
figure out why
40
00:02:35,701 --> 00:02:37,286
everybody's
being so nice
to me today.
41
00:02:37,453 --> 00:02:40,956
Not some
special day, is it?
42
00:02:41,123 --> 00:02:43,125
Ha ha! All right,
I'll wash up.
43
00:02:44,502 --> 00:02:45,503
Oh, uh, p--pa,
44
00:02:45,670 --> 00:02:47,129
Mary:
Don't go in the house.
45
00:02:47,296 --> 00:02:48,839
Why don't you get
washed up in the creek?
46
00:02:49,006 --> 00:02:51,092
Why, is something
going on in the house
I shouldn't see?
47
00:02:51,258 --> 00:02:53,844
Well...not--
48
00:02:54,011 --> 00:02:56,931
don't worry.
I'll wash up
in the creek.
49
00:02:59,725 --> 00:03:01,811
Come on.
[Clicks tongue]
50
00:03:13,280 --> 00:03:14,323
[Barking]
51
00:03:14,490 --> 00:03:15,616
Jack, stop it!
52
00:03:15,783 --> 00:03:16,826
Jack!
53
00:03:16,992 --> 00:03:18,077
[Jack growling]
54
00:03:18,244 --> 00:03:19,537
Jack, go away!
55
00:03:19,704 --> 00:03:20,996
Mary: Jack, move!
[Barking]
56
00:03:21,163 --> 00:03:24,834
Whoa! Whoa!
[Neighs]
57
00:03:25,000 --> 00:03:26,961
Easy. Easy, girl.
[Jack barking]
58
00:03:27,128 --> 00:03:29,171
Whoa, girl.
59
00:03:29,338 --> 00:03:30,423
Whoa.
60
00:03:30,589 --> 00:03:32,174
[Barking]
61
00:03:32,341 --> 00:03:33,634
Mary:
No, Jack!
62
00:03:33,801 --> 00:03:35,302
Get out!
63
00:03:38,931 --> 00:03:41,809
[Horse neighs]
Ahh!
64
00:03:43,352 --> 00:03:45,104
Mary?
65
00:03:48,691 --> 00:03:50,025
Mary?
66
00:03:52,486 --> 00:03:53,821
Mary!
67
00:03:54,739 --> 00:03:56,073
Mar--
68
00:03:58,784 --> 00:03:59,785
Mary!
69
00:03:59,952 --> 00:04:00,870
Mary, you
all right?
70
00:04:01,036 --> 00:04:01,871
I'm fine, pa.
Honest.
71
00:04:02,037 --> 00:04:03,372
Are you sure?
72
00:04:03,539 --> 00:04:05,708
Yeah. I'm afraid
Jack doesn't like
that new horse.
73
00:04:05,875 --> 00:04:08,502
Don't worry about
Jack, as long as
you're all right.
74
00:04:08,669 --> 00:04:11,338
I'm just dirty.
Now we both need
to get washed up.
75
00:04:11,505 --> 00:04:13,424
Why don't you
go ahead? I'll put
the horse up.
76
00:04:13,591 --> 00:04:14,592
Okay.
77
00:04:14,759 --> 00:04:16,051
You sure
you're okay?
78
00:04:16,218 --> 00:04:17,803
Yeah. I'm fine.
79
00:04:17,970 --> 00:04:19,638
Go on.
80
00:04:20,765 --> 00:04:22,099
[Sighs]
81
00:04:24,977 --> 00:04:26,896
Well, now, I wonder
what we've got here?
82
00:04:27,062 --> 00:04:28,230
Hurry up
and open it!
83
00:04:28,397 --> 00:04:29,982
I'm hurrying,
I'm hurrying.
84
00:04:30,149 --> 00:04:31,150
Well...
85
00:04:31,317 --> 00:04:32,860
We picked
the fabric.
86
00:04:33,027 --> 00:04:35,070
Laura: Mr. Oleson
had it on special.
87
00:04:35,237 --> 00:04:36,906
You're kidding.
He had this
on special?
88
00:04:37,072 --> 00:04:38,032
[Giggling]
89
00:04:38,199 --> 00:04:39,909
Well, what is this?
Oh, I know what it is.
90
00:04:40,075 --> 00:04:42,536
This is to catch
butterflies with,
isn't it?
91
00:04:42,703 --> 00:04:45,539
Laura:
[Laughing]
No, it's a nightcap!
92
00:04:45,706 --> 00:04:47,333
Oh, a ni--I should
have known that. Yes.
93
00:04:47,500 --> 00:04:50,169
It's got a little
tassel on there.
Let me just try it on.
94
00:04:50,336 --> 00:04:52,755
Let's see.
Get my tassel
right. Fits.
95
00:04:52,922 --> 00:04:54,089
- How's it look?
- Perfect.
96
00:04:54,256 --> 00:04:55,591
Me and Carrie made it.
97
00:04:55,758 --> 00:04:58,135
Well, it's beautiful.
I love it.
Thank you, darling.
98
00:04:58,302 --> 00:04:59,637
Happy birthday.
99
00:04:59,804 --> 00:05:01,096
Thank you.
I love my
nightcap.
100
00:05:01,263 --> 00:05:02,389
Happy birthday, pa.
101
00:05:02,556 --> 00:05:04,141
Oh, thank you, lovey.
102
00:05:04,308 --> 00:05:05,559
Charles:
Oh, and I've got more here!
103
00:05:05,726 --> 00:05:07,102
What--well,
wait a minute.
104
00:05:07,269 --> 00:05:08,145
What have
we here?
105
00:05:08,312 --> 00:05:09,772
Matching
outfit, huh?
106
00:05:09,939 --> 00:05:12,441
Ma cut the pattern,
but I did most of
the sewing. You like it?
107
00:05:12,608 --> 00:05:15,778
Like it? I love it!
Boy, nice and warm,
too.
108
00:05:15,945 --> 00:05:17,613
I'll tell you what
my best present
was today,
109
00:05:17,780 --> 00:05:19,114
and that was your
not getting hurt.
110
00:05:19,281 --> 00:05:20,282
For me, too.
111
00:05:20,449 --> 00:05:22,368
We're so lucky
it wasn't worse.
112
00:05:22,535 --> 00:05:23,953
Mm-hmm.
113
00:05:24,119 --> 00:05:25,204
Well, now,
come on.
114
00:05:25,371 --> 00:05:27,039
Let's see how I look.
115
00:05:27,206 --> 00:05:28,082
Huh? What do you think?
116
00:05:28,249 --> 00:05:29,792
[Laughter]
117
00:05:29,959 --> 00:05:32,628
Won't have any trouble
finding me on the way
to the outhouse, will you?
118
00:05:32,795 --> 00:05:35,130
[Laughing]
119
00:05:35,297 --> 00:05:37,716
I love it.
Thank you.
120
00:05:37,883 --> 00:05:40,469
[Children laughing]
121
00:05:42,513 --> 00:05:43,639
Hello, Mary!
122
00:05:43,806 --> 00:05:45,182
Mary: Hi, pa!
123
00:05:48,894 --> 00:05:51,021
Girls: [Cheering]
124
00:05:52,940 --> 00:05:54,066
Girls: Ah!
125
00:05:54,233 --> 00:05:57,278
90. I have
10 more than you,
Laura Ingalls, 100.
126
00:05:57,444 --> 00:05:58,571
I win.
127
00:05:58,737 --> 00:06:00,197
You haven't won
anything yet,
Nellie Oleson.
128
00:06:00,364 --> 00:06:01,448
It's Mary's turn.
129
00:06:01,615 --> 00:06:02,867
Any time
you're ready.
130
00:06:03,033 --> 00:06:05,369
I'll turn!
131
00:06:05,536 --> 00:06:07,413
You play fair,
Nellie Oleson.
132
00:06:07,580 --> 00:06:08,831
Start out slow!
133
00:06:08,998 --> 00:06:10,708
You're afraid
she can't do it.
134
00:06:10,875 --> 00:06:12,334
Am not!
135
00:06:12,501 --> 00:06:13,836
Mary:
I said I was ready.
136
00:06:14,003 --> 00:06:16,297
All right.
Come on, Willie.
137
00:06:16,463 --> 00:06:18,966
Laura: 1, 2, 3, 4,
138
00:06:19,133 --> 00:06:20,384
5--come on, Mary,
you can do it--
139
00:06:20,551 --> 00:06:21,594
6, 7, 3--
140
00:06:21,760 --> 00:06:23,387
[groans]
Oh!
141
00:06:23,554 --> 00:06:24,722
Mary, what's
the matter?
142
00:06:24,889 --> 00:06:25,890
I don't know.
143
00:06:26,056 --> 00:06:27,224
Nellie:
She couldn't do it.
144
00:06:27,391 --> 00:06:28,809
Nellie:
I win.
145
00:06:28,976 --> 00:06:30,895
She could beat you
any old day,
Nellie Oleson.
146
00:06:31,061 --> 00:06:32,855
Laura: It's just that she wasn't
feeling very good right now.
147
00:06:33,022 --> 00:06:37,026
That new horse
of pa's really did
hurt you, didn't he?
148
00:06:37,192 --> 00:06:38,193
I don't feel good.
149
00:06:38,360 --> 00:06:39,570
Nellie:
Hurt by a horse?
150
00:06:39,737 --> 00:06:42,948
Some people
will say anything
to excuse losing.
151
00:06:43,115 --> 00:06:44,533
If I had the time,
152
00:06:44,700 --> 00:06:47,328
I'd punch you
right in the nose,
Nellie Oleson.
153
00:06:47,494 --> 00:06:48,829
Let me try
to help you.
154
00:06:48,996 --> 00:06:51,790
No...I’ll--
I'll be all right.
155
00:06:51,957 --> 00:06:54,710
Just--just
leave me a minute.
156
00:06:54,877 --> 00:06:56,837
I'm going to
go get pa.
157
00:06:57,004 --> 00:07:00,966
Pa!
Pa!
158
00:07:05,262 --> 00:07:07,056
Does that hurt
when I press?
159
00:07:07,222 --> 00:07:08,849
Mostly when
you let go.
160
00:07:11,268 --> 00:07:13,479
Mary, have you had
any nausea the last
few days?
161
00:07:13,646 --> 00:07:15,564
What's that?
162
00:07:15,731 --> 00:07:16,899
Doctor:
Upset stomach.
163
00:07:17,066 --> 00:07:18,734
Oh.
164
00:07:18,901 --> 00:07:20,611
I don't remember.
165
00:07:21,528 --> 00:07:22,571
Mary, the doctor
can't help you
166
00:07:22,738 --> 00:07:23,864
if you don't
tell him everything.
167
00:07:24,031 --> 00:07:25,199
Now, have you had
an upset stomach?
168
00:07:25,366 --> 00:07:28,619
A little, I guess.
169
00:07:29,536 --> 00:07:30,996
Why didn't you
say something?
170
00:07:31,163 --> 00:07:34,750
I can't stand
the taste of paregoric.
171
00:07:34,917 --> 00:07:36,085
Ma was sure to
give me some.
172
00:07:36,251 --> 00:07:38,420
Well, we're lucky.
173
00:07:38,587 --> 00:07:40,381
There's no sign
of an infection.
174
00:07:40,547 --> 00:07:42,091
I feel better
now, doctor.
175
00:07:42,257 --> 00:07:44,426
Truth of the matter is,
I should have brought
her in before this.
176
00:07:44,593 --> 00:07:46,178
She had a little
problem with a horse
out in the barn.
177
00:07:46,345 --> 00:07:47,846
Got kicked
pretty good.
178
00:07:48,013 --> 00:07:49,848
Well, that would
explain a number
of things.
179
00:07:50,015 --> 00:07:52,685
Doctor: I'd say between that
and trying to do 50 whatnots,
180
00:07:52,851 --> 00:07:55,270
it's enough to give
anyone a pain in the side.
181
00:07:55,437 --> 00:07:56,689
Laura: 100 red hots.
182
00:07:56,855 --> 00:07:57,940
Doctor: Well, whatever.
183
00:07:58,107 --> 00:07:59,108
I'm sorry.
184
00:07:59,274 --> 00:08:02,653
Don't be. I hate
the taste of paregoric.
185
00:08:02,820 --> 00:08:04,947
Charles, I think
it would be wise to
take her home now,
186
00:08:05,114 --> 00:08:06,824
keep her
in bed for a
couple of days.
187
00:08:06,991 --> 00:08:08,784
Could well
be just a
muscle spasm.
188
00:08:08,951 --> 00:08:11,870
But you tell your pa
if you have any more
of those attacks.
189
00:08:12,037 --> 00:08:12,997
Yes, sir.
190
00:08:13,163 --> 00:08:15,207
Paregoric
or no paregoric,
you tell me.
191
00:08:15,374 --> 00:08:16,333
Thanks,
doctor.
192
00:08:16,500 --> 00:08:17,793
Laura,
you might check
on the desk.
193
00:08:17,960 --> 00:08:19,628
Doctor:
I think there
may still be
194
00:08:19,795 --> 00:08:21,130
some sour balls
left in that jar.
195
00:08:21,296 --> 00:08:22,047
None for you.
196
00:08:22,214 --> 00:08:23,132
Can I get one
for Carrie, too?
197
00:08:23,298 --> 00:08:24,216
Sure.
198
00:08:24,383 --> 00:08:26,176
You keep doling out
all that candy, doc,
199
00:08:26,343 --> 00:08:28,429
you're going to have more
patients in here than
you know what to do with.
200
00:08:28,595 --> 00:08:30,264
Well, it's the
secret of my
success, Charles.
201
00:08:30,431 --> 00:08:31,890
If they don't
get sick on
the candy,
202
00:08:32,057 --> 00:08:33,350
I get to work
on their teeth
later.
203
00:08:33,517 --> 00:08:34,476
- Thank you, doctor.
- Thank you.
204
00:08:34,643 --> 00:08:35,811
Thank you,
Dr. Baker.
205
00:08:35,978 --> 00:08:38,230
I'll see to it
she gets to bed
right away.
206
00:08:50,576 --> 00:08:52,661
[Moans]
207
00:09:53,180 --> 00:09:54,431
Mary?
208
00:09:54,598 --> 00:09:56,308
You shouldn't
be up.
209
00:09:58,185 --> 00:10:00,562
I--I just needed
a drink of water.
210
00:10:00,729 --> 00:10:02,940
Oh, Mary, you're
burning up
with fever.
211
00:10:03,107 --> 00:10:04,233
Charles: Caroline?
212
00:10:04,399 --> 00:10:06,819
Charles, this child
is burning up
with fever.
213
00:10:11,281 --> 00:10:13,325
Hey.
When did
this start?
214
00:10:13,492 --> 00:10:14,952
I don't know.
Yesterday,
she was fine.
215
00:10:15,119 --> 00:10:16,495
Today I could
hardly keep her
in bed.
216
00:10:16,662 --> 00:10:19,206
Do you have any pain
in your side at all?
217
00:10:21,250 --> 00:10:22,417
Charles:
Mary, now come on,
answer me.
218
00:10:22,584 --> 00:10:25,212
Do you have any pain
at all in your side?
219
00:10:25,379 --> 00:10:26,755
A little.
220
00:10:26,922 --> 00:10:27,965
But I'll
be all right, pa.
221
00:10:28,132 --> 00:10:30,259
Why don't you
get her back to bed?
222
00:10:30,425 --> 00:10:32,553
I'll get Dr. Baker.
I won't be long.
223
00:10:32,719 --> 00:10:35,430
Come on, Mary.
I'll bring you
some water.
224
00:10:35,597 --> 00:10:37,099
I don't want to be
any trouble, ma.
225
00:10:37,266 --> 00:10:38,559
Oh, now,
don't you worry.
226
00:10:38,725 --> 00:10:40,686
Come on, I'll put
you in our bed.
227
00:10:44,773 --> 00:10:45,899
How does
that feel?
228
00:10:46,066 --> 00:10:48,318
It hurts
a little.
229
00:10:48,485 --> 00:10:51,572
More than when
I examined you
in my office?
230
00:10:51,738 --> 00:10:53,532
A little.
231
00:10:53,699 --> 00:10:56,702
How's she doing?
232
00:10:56,869 --> 00:10:58,453
Well, fever's
dropped.
233
00:10:58,620 --> 00:11:01,165
She'll feel a lot
better when she gets
some of that broth.
234
00:11:04,334 --> 00:11:05,627
Not too much,
Caroline.
235
00:11:05,794 --> 00:11:07,462
Don't want her
losing her
girlish figure.
236
00:11:07,629 --> 00:11:10,591
Oh, we won't
let that happen.
237
00:11:18,849 --> 00:11:20,184
Since I got you up
at the crack of dawn,
238
00:11:20,350 --> 00:11:22,227
the least I can do
is get you a cup
of coffee, doc.
239
00:11:22,394 --> 00:11:23,896
Thank you.
240
00:11:27,524 --> 00:11:28,817
Carrie:
Is Mary going
to be all right?
241
00:11:28,984 --> 00:11:30,485
Charles: She's going
to be fine, sweetheart.
242
00:11:30,652 --> 00:11:32,696
Why don't you and
your sister scoot off
to Sunday school?
243
00:11:32,863 --> 00:11:33,989
I don't want you
to be late.
244
00:11:34,156 --> 00:11:35,157
Laura:
Aren't you coming?
245
00:11:35,324 --> 00:11:36,450
Charles: Yeah.
I'll join you there.
246
00:11:36,617 --> 00:11:37,826
I'm going to talk
to Dr. Baker.
247
00:11:37,993 --> 00:11:39,119
All right, pa.
Bye, Dr. Baker.
248
00:11:39,286 --> 00:11:40,871
Carrie:
Bye, Dr. Baker.
Bye, pa.
249
00:11:41,038 --> 00:11:42,623
- Bye.
- Bye, darling.
250
00:11:44,499 --> 00:11:45,667
Here you go.
251
00:11:45,834 --> 00:11:47,377
Thank you.
252
00:11:49,463 --> 00:11:50,839
All right,
what is it?
253
00:11:51,006 --> 00:11:54,843
Well, there's always
a possibility of
an error, Charles,
254
00:11:55,010 --> 00:11:58,597
but I believe Mary
has an infection
of the intestine.
255
00:11:58,764 --> 00:11:59,848
As long as you
know what it is,
256
00:12:00,015 --> 00:12:01,183
then you can do
something about it.
257
00:12:01,350 --> 00:12:02,809
I can't.
258
00:12:02,976 --> 00:12:06,146
Frankly, I'm not
capable of that
kind of surgery.
259
00:12:06,313 --> 00:12:07,689
Surgery?
260
00:12:07,856 --> 00:12:09,942
Mary has to have
an operation?
261
00:12:10,108 --> 00:12:11,568
Well, I could be
wrong, Caroline,
262
00:12:11,735 --> 00:12:13,362
but I'd hoped
her temperature
263
00:12:13,528 --> 00:12:15,197
would drop back
to normal,
264
00:12:15,364 --> 00:12:16,698
the pain would
go away.
265
00:12:16,865 --> 00:12:18,742
But that hasn't
happened.
266
00:12:18,909 --> 00:12:20,035
All right,
what do we
do now?
267
00:12:20,202 --> 00:12:22,371
She needs
a fine surgeon
268
00:12:22,537 --> 00:12:23,872
and a good hospital.
269
00:12:24,039 --> 00:12:26,500
To be safe,
you should take her
to Rochester.
270
00:12:28,126 --> 00:12:29,211
How much time
do we have?
271
00:12:29,378 --> 00:12:31,046
It's hard to say,
272
00:12:31,213 --> 00:12:32,756
but I don't feel
comfortable
about this.
273
00:12:32,923 --> 00:12:34,341
The sooner the better.
274
00:12:34,508 --> 00:12:37,719
I understand.
We'll take the night
train to Rochester.
275
00:12:37,886 --> 00:12:39,096
Good.
276
00:12:39,263 --> 00:12:40,347
When I get back
to town,
277
00:12:40,514 --> 00:12:42,015
I'll see that a wire
gets to Rochester.
278
00:12:42,182 --> 00:12:43,850
They'll be
expecting you.
279
00:12:44,017 --> 00:12:46,144
Thank you.
280
00:13:08,417 --> 00:13:10,335
If I had just
taken care of those
horses myself,
281
00:13:10,502 --> 00:13:12,212
this never would
have happened.
282
00:13:13,922 --> 00:13:17,467
Charles,
you don't know that.
283
00:13:17,634 --> 00:13:18,844
I asked her if
she was hurt
in the barn.
284
00:13:19,011 --> 00:13:21,680
She never had
any pain before that.
285
00:13:21,847 --> 00:13:23,974
Well, if it was,
it was an accident,
286
00:13:24,141 --> 00:13:26,184
pure and simple.
287
00:13:28,687 --> 00:13:29,980
Got a lot to do
if I'm going to
take the train
288
00:13:30,147 --> 00:13:31,440
from Springfield tonight.
289
00:13:31,606 --> 00:13:33,317
Caroline:
I'll get the girls'
things together.
290
00:13:33,483 --> 00:13:37,070
I'm sure grace
won't mind if they
stay with them.
291
00:13:39,364 --> 00:13:41,158
Going to see Sprague
at the bank.
We'll need money.
292
00:13:41,325 --> 00:13:42,409
Pick up the girls
on my way back.
293
00:13:42,576 --> 00:13:45,203
I'll be packed
when you get back.
294
00:14:19,488 --> 00:14:21,656
[Knocking]
295
00:14:22,866 --> 00:14:25,118
[Knocking]
Mr. Sprague?
296
00:14:27,996 --> 00:14:31,541
[Group singing]
♪ onward, Christian soldiers ♪
297
00:14:31,708 --> 00:14:35,504
♪ marching as to war ♪
298
00:14:35,670 --> 00:14:39,591
♪ with the cross of Jesus ♪
299
00:14:39,758 --> 00:14:43,345
♪ going on before ♪
300
00:14:43,512 --> 00:14:48,016
♪ Christ, our royal master ♪
301
00:14:48,183 --> 00:14:52,020
♪ leads against the foe ♪
302
00:14:52,187 --> 00:14:56,149
♪ forward into battle ♪
303
00:14:56,316 --> 00:15:00,028
♪ see his banners roll ♪
304
00:15:00,195 --> 00:15:04,157
♪ onward, Christian soldiers ♪
305
00:15:04,324 --> 00:15:08,412
♪ marching as to war ♪
306
00:15:08,578 --> 00:15:13,333
♪ with the cross of Jesus ♪
307
00:15:13,500 --> 00:15:18,797
♪ going on before ♪
308
00:15:18,964 --> 00:15:22,050
No, Charles,
we can't take
your donation today.
309
00:15:22,217 --> 00:15:24,678
Dr. Baker explained
the trials facing Mary
310
00:15:24,845 --> 00:15:26,805
and the cost that's
going to accompany you.
311
00:15:30,600 --> 00:15:31,977
It's for
Mary, pa.
312
00:15:32,144 --> 00:15:35,272
A special donation
313
00:15:35,439 --> 00:15:37,524
to pay for
the hospital.
314
00:15:53,915 --> 00:15:57,586
Reverend:
It's a gift
of the lord, Charles.
315
00:15:57,752 --> 00:16:01,756
May we all be
mindful of his blessings.
316
00:16:01,923 --> 00:16:03,842
Shall we pray?
317
00:16:07,345 --> 00:16:09,181
Reverend:
Dear heavenly father...
318
00:16:11,475 --> 00:16:12,851
Watch over this sick child
319
00:16:13,018 --> 00:16:16,229
for whom our prayers
we're offering...
320
00:16:16,396 --> 00:16:17,898
And Grant that she
may be restored
321
00:16:18,064 --> 00:16:19,774
to that perfect health
322
00:16:19,941 --> 00:16:23,278
which is thine alone
to give.
323
00:16:23,445 --> 00:16:27,407
Through Jesus Christ
our lord, amen.
324
00:16:37,125 --> 00:16:38,793
Got the sack
set in the wagon.
325
00:16:38,960 --> 00:16:39,628
Good.
326
00:16:39,794 --> 00:16:41,087
Won't be a
featherbed,
327
00:16:41,254 --> 00:16:44,466
but make your
ride to Springfield
a little better.
328
00:16:44,633 --> 00:16:46,343
Mr. Edwards: You know, that,
uh, Rochester doctor--
329
00:16:46,510 --> 00:16:50,222
he's a lucky man
to have a patient
as pretty as you.
330
00:16:50,388 --> 00:16:52,224
You know what,
he'll have you as
frisky as a cold
331
00:16:52,390 --> 00:16:54,100
in no time at all.
332
00:16:54,267 --> 00:16:55,560
That's what
pa said.
333
00:16:55,727 --> 00:16:57,812
Well, your
pa's right.
334
00:16:57,979 --> 00:16:59,481
Time he gets
through with you,
you'll feel so good,
335
00:16:59,648 --> 00:17:01,066
you won't want
to come back
on the train.
336
00:17:01,233 --> 00:17:02,651
You'll want to
run all the way home.
337
00:17:02,817 --> 00:17:03,902
[Chuckles]
338
00:17:04,069 --> 00:17:06,780
I sure hope so.
339
00:17:11,826 --> 00:17:13,787
Why don't you girls
go out and play?
340
00:17:13,954 --> 00:17:14,996
Just don't go
real far.
341
00:17:15,163 --> 00:17:16,790
We're going to
be leaving soon.
342
00:17:16,957 --> 00:17:19,876
Laura:
I'd rather talk to Mary.
343
00:17:43,358 --> 00:17:46,027
Everything's
going to be all right.
344
00:17:46,194 --> 00:17:49,656
They have the best doctors
in the world at Rochester.
345
00:17:51,533 --> 00:17:55,203
I know everything's
going to be all right.
346
00:17:55,370 --> 00:17:56,454
Shh.
347
00:17:56,621 --> 00:17:57,706
[Sobs]
348
00:17:57,872 --> 00:17:59,583
Don't.
349
00:17:59,749 --> 00:18:02,877
I'll be
all right.
350
00:18:03,044 --> 00:18:06,089
I will.
I'll be
all right.
351
00:18:15,682 --> 00:18:16,891
Laura will help
with the chores,
352
00:18:17,058 --> 00:18:19,728
and Carrie
will try to.
353
00:18:23,273 --> 00:18:25,275
They'll be fine.
354
00:18:25,442 --> 00:18:27,152
We're happy
to have them.
355
00:18:29,237 --> 00:18:30,405
Mary's going to
be fine, too.
356
00:18:30,572 --> 00:18:34,743
Yes. Well...
[Sighs]
357
00:18:34,909 --> 00:18:36,244
Grace, I thought
my heart would stop
358
00:18:36,411 --> 00:18:39,414
when they told me she'd have
to have an operation.
359
00:18:39,581 --> 00:18:42,125
Grace: "Operation" is
a scary word, Caroline.
360
00:18:42,292 --> 00:18:44,210
But I'm sure the doctor
in Rochester's
361
00:18:44,377 --> 00:18:46,588
done a hundred of them,
and successfully.
362
00:18:46,755 --> 00:18:49,424
That's what I keep
telling myself.
363
00:18:50,717 --> 00:18:52,427
Grace:
You're afraid for Mary.
364
00:18:52,594 --> 00:18:55,472
Any mother would be.
365
00:18:55,639 --> 00:18:57,807
But you can't let
Mary know that.
366
00:18:57,974 --> 00:19:00,644
She needs your strength
to get her through all this.
367
00:19:02,187 --> 00:19:03,563
We're ready.
368
00:19:05,940 --> 00:19:07,275
[Door closes]
369
00:19:14,324 --> 00:19:16,034
- Caroline.
- Hmm?
370
00:19:16,201 --> 00:19:17,535
Smile.
371
00:19:24,209 --> 00:19:25,585
That's better.
372
00:19:27,629 --> 00:19:29,339
I know she'll be
all right.
373
00:19:29,506 --> 00:19:31,800
You just hold on
to that thought
374
00:19:31,966 --> 00:19:34,552
in your heart
and in your prayers.
375
00:19:38,139 --> 00:19:39,683
Thank you.
376
00:19:41,142 --> 00:19:44,187
There we go.
You going to be
warm enough?
377
00:19:44,354 --> 00:19:45,980
Yeah.
378
00:19:46,147 --> 00:19:49,484
I got you
tucked in good.
379
00:19:49,651 --> 00:19:52,487
I'll go nice and slow.
May be a little bit
bumpy.
380
00:19:52,654 --> 00:19:55,490
She's fine.
We're all ready.
381
00:19:57,158 --> 00:19:59,077
Now don't forget.
Let me know if it
gets too bumpy for you.
382
00:19:59,244 --> 00:20:01,162
- Okay. Thanks, pa.
- Come home soon, pa.
383
00:20:01,329 --> 00:20:02,414
I will,
half-pint.
384
00:20:02,580 --> 00:20:03,665
Soon as we can.
Love you.
385
00:20:03,832 --> 00:20:05,333
Caroline:
Thank you,
Mr. Edwards.
386
00:20:05,500 --> 00:20:07,168
Mr. Edwards:
Don't worry about
a thing. I'll pick up
387
00:20:07,335 --> 00:20:08,378
the team and wagon
in Springfield tomorrow.
388
00:20:08,545 --> 00:20:09,713
I'll look after
your place.
389
00:20:09,879 --> 00:20:11,923
Thank you.
Hope it won't be
for too long.
390
00:20:13,091 --> 00:20:15,176
If you write to me,
I'll write back.
391
00:20:15,343 --> 00:20:17,470
Okay.
392
00:20:19,514 --> 00:20:20,932
Bye, Mary.
393
00:20:22,225 --> 00:20:23,893
Bye, Laura.
394
00:20:24,060 --> 00:20:25,478
[Wagon brake releases]
395
00:20:28,481 --> 00:20:30,024
Charles: Hyah!
396
00:20:56,259 --> 00:21:00,013
[Train whistle blows]
397
00:21:09,606 --> 00:21:10,774
What's the matter,
darling?
398
00:21:10,940 --> 00:21:12,609
I'm just cold.
399
00:21:18,031 --> 00:21:19,240
There.
Is that better?
400
00:21:19,407 --> 00:21:21,242
Yeah.
401
00:21:21,409 --> 00:21:23,745
Pa, I'm sorry
to be so much
trouble.
402
00:21:23,912 --> 00:21:26,122
Trouble.
You're no trouble,
sweetheart.
403
00:21:28,291 --> 00:21:29,584
Oh, good.
You're awake.
404
00:21:29,751 --> 00:21:30,960
The butcher
boy had some
hot cider.
405
00:21:31,127 --> 00:21:32,253
I thought
you might
like some.
406
00:21:32,420 --> 00:21:33,588
Thank
you, ma.
407
00:21:33,755 --> 00:21:35,840
I'll go see
about putting on
some more wood.
408
00:21:37,425 --> 00:21:38,426
Excuse me.
409
00:21:38,593 --> 00:21:40,053
Mind if I put
some more wood
on the stove?
410
00:21:40,220 --> 00:21:41,513
Never heard
a man complain
411
00:21:41,679 --> 00:21:42,889
of someone else
doing his work.
412
00:21:43,056 --> 00:21:45,850
Thank you.
How long till we
get to Rochester?
413
00:21:46,017 --> 00:21:47,769
Well, the way
we're running,
414
00:21:47,936 --> 00:21:50,814
we should hit
the switch at Mankato
ahead of schedule.
415
00:21:50,980 --> 00:21:52,941
Course, you
and the missus
and the little'un
416
00:21:53,107 --> 00:21:54,692
will want to
rest up tonight.
417
00:21:54,859 --> 00:21:56,110
No, no. We're going
straight through.
418
00:21:56,277 --> 00:21:58,863
Hmm,
straight through.
419
00:21:59,030 --> 00:22:01,950
That would make it
another 3 hours.
420
00:22:02,116 --> 00:22:03,660
Thank you.
421
00:22:08,957 --> 00:22:10,625
Be another 3 hours.
422
00:22:12,418 --> 00:22:14,087
[Train whistle blows]
423
00:23:03,887 --> 00:23:06,681
Doctor: You have very
pretty eyes, young lady.
424
00:23:06,848 --> 00:23:08,308
Thank you.
425
00:23:08,474 --> 00:23:10,602
You don't feel
pretty now, do you?
426
00:23:10,768 --> 00:23:13,187
No, sir, but
I'm not hurting
very much,
427
00:23:13,354 --> 00:23:15,273
if that's what
you mean.
428
00:23:15,440 --> 00:23:17,567
But you're hurting
more than you let
your parents know.
429
00:23:17,734 --> 00:23:20,361
Is that right?
430
00:23:20,528 --> 00:23:23,531
Yes, sir.
I guess so.
431
00:23:23,698 --> 00:23:25,199
The main thing is,
432
00:23:25,366 --> 00:23:28,411
from now on,
you tell me
everything.
433
00:23:28,578 --> 00:23:30,872
No secrets.
Agreed?
434
00:23:32,290 --> 00:23:33,541
Okay.
435
00:23:33,708 --> 00:23:36,419
Now then, we're
going to put you
in this wheelchair.
436
00:23:42,759 --> 00:23:44,385
There we go.
437
00:23:44,552 --> 00:23:46,930
And nurse Johnson
will take you
to your room.
438
00:23:49,557 --> 00:23:50,642
Doctor?
439
00:23:50,808 --> 00:23:52,352
Yes?
440
00:23:52,518 --> 00:23:54,020
Am I really
very sick?
441
00:23:54,187 --> 00:23:56,773
Yes, you are, Mary.
442
00:23:58,024 --> 00:23:59,484
Do I have to have
an operation?
443
00:24:00,568 --> 00:24:02,195
Yes, Mary.
444
00:24:08,910 --> 00:24:11,829
Thanks--thanks
for telling me.
445
00:24:11,996 --> 00:24:14,332
Everyone seems afraid
to talk about it.
446
00:24:14,499 --> 00:24:19,087
Well, they're--they're
just trying to be kind.
447
00:24:19,253 --> 00:24:21,381
But you know, now.
448
00:24:21,547 --> 00:24:24,258
I'll see you
in a little while.
449
00:24:32,266 --> 00:24:33,893
Ask Mr. and Mrs. Ingalls
to come in, please.
450
00:24:34,060 --> 00:24:35,436
Yes, sir.
451
00:24:46,447 --> 00:24:47,782
Mary.
452
00:24:49,158 --> 00:24:50,410
I'm fine, ma.
453
00:24:50,576 --> 00:24:52,537
Dr. Mayes
just examined me.
454
00:24:52,704 --> 00:24:55,331
Dr. Mayes would like
to see you both
in his office.
455
00:24:55,498 --> 00:24:56,749
Room 11.
456
00:24:56,916 --> 00:24:57,875
- Thank you.
- You're welcome.
457
00:24:58,042 --> 00:24:59,252
We'll come down
and see you
458
00:24:59,419 --> 00:25:01,462
as soon as we
talk to the
doctor, all right?
459
00:25:01,629 --> 00:25:02,672
Okay.
460
00:25:02,839 --> 00:25:04,257
We'll go right in.
461
00:25:09,387 --> 00:25:10,847
[Knock on door]
462
00:25:15,226 --> 00:25:16,352
Oh, Mr. and Mrs.
Ingalls?
463
00:25:16,519 --> 00:25:18,730
- Yes, doctor.
- Come in, please.
464
00:25:20,898 --> 00:25:22,942
Your Dr. Baker
is to be
commended.
465
00:25:23,109 --> 00:25:25,862
He was right to
send your Mary
to us early.
466
00:25:26,029 --> 00:25:27,864
He said she
had some kind
of an infection.
467
00:25:28,031 --> 00:25:30,700
A paratiflitic
abscess, to be
precise,
468
00:25:30,867 --> 00:25:32,076
but that's just
a long name
469
00:25:32,243 --> 00:25:33,661
for a terrible
stomach ache
470
00:25:33,828 --> 00:25:36,873
that's going to
get worse unless
we do something.
471
00:25:37,040 --> 00:25:38,583
Then you're going
to have to operate?
472
00:25:38,750 --> 00:25:40,418
We have to drain
the infection.
473
00:25:40,585 --> 00:25:44,547
Now, after that, what
we do is determined
by how she responds.
474
00:25:44,714 --> 00:25:45,882
How dangerous
is it?
475
00:25:46,049 --> 00:25:47,967
I'm not going
to lie to you.
476
00:25:48,134 --> 00:25:49,927
No operation is easy,
477
00:25:50,094 --> 00:25:52,513
especially
in the presence
of infection.
478
00:25:52,680 --> 00:25:54,515
But your daughter
is strong,
479
00:25:54,682 --> 00:25:57,602
and above all, you
got her here in time.
480
00:25:57,769 --> 00:25:59,062
When...
481
00:25:59,228 --> 00:26:00,313
When will it be?
482
00:26:00,480 --> 00:26:01,939
Tomorrow morning.
483
00:26:02,106 --> 00:26:04,317
But first of all, I have
to have your consent,
484
00:26:04,484 --> 00:26:06,152
and then you have
to make financial
arrangements
485
00:26:06,319 --> 00:26:09,197
with Mr. Benson,
who handles all
the hospital business.
486
00:26:09,363 --> 00:26:10,531
Of course you have
our consent.
487
00:26:10,698 --> 00:26:12,366
And I'll talk
to Mr. Benson
right away.
488
00:26:12,533 --> 00:26:14,368
Can we talk to Mary?
489
00:26:14,535 --> 00:26:15,870
Uh, just for
a little while.
490
00:26:16,037 --> 00:26:18,581
I want her
to be well rested
for the morning.
491
00:26:18,748 --> 00:26:20,708
We won't be long.
492
00:26:20,875 --> 00:26:24,796
If you're worried
about telling her,
don't be.
493
00:26:24,962 --> 00:26:25,838
She knows.
494
00:26:26,005 --> 00:26:27,173
You'd be proud
of her, you know.
495
00:26:27,340 --> 00:26:30,259
She's, um, she's
a brave young lady.
496
00:26:30,426 --> 00:26:31,469
Thank you.
497
00:26:31,636 --> 00:26:33,179
Thank you, doctor.
498
00:26:45,900 --> 00:26:47,068
You can only stay
a few moments.
499
00:26:47,235 --> 00:26:48,653
- Thank you, nurse.
- You're welcome.
500
00:26:48,820 --> 00:26:49,904
- Hello.
- Hi.
501
00:26:50,071 --> 00:26:51,614
Hey, sweetheart.
502
00:26:53,950 --> 00:26:54,951
Pa...
503
00:26:55,118 --> 00:26:57,203
Did the doctor tell you?
504
00:26:57,370 --> 00:26:59,831
Yeah, he told us.
505
00:26:59,997 --> 00:27:01,749
The nurse told me this
is the finest hospital
506
00:27:01,916 --> 00:27:03,668
in all of Minnesota.
507
00:27:03,835 --> 00:27:06,963
Well, it is.
Dr. Mayes is the
best doctor, too.
508
00:27:10,049 --> 00:27:12,510
I--I'm glad you know.
509
00:27:12,677 --> 00:27:14,345
I didn't want you
to worry.
510
00:27:14,512 --> 00:27:16,889
Now, don't you
worry about us.
511
00:27:17,056 --> 00:27:20,393
You just do what
the doctor tells you.
512
00:27:20,560 --> 00:27:22,270
Your ma's right.
513
00:27:22,436 --> 00:27:23,813
They don't want us
to stay very long.
514
00:27:23,980 --> 00:27:26,065
They want you
to get your rest.
515
00:27:30,862 --> 00:27:33,573
We'll come back
and see you soon.
516
00:27:33,739 --> 00:27:35,116
I love you.
517
00:27:35,283 --> 00:27:36,617
I love you.
518
00:27:44,792 --> 00:27:46,878
Rest well, darling.
519
00:27:47,044 --> 00:27:48,379
Thank you.
520
00:27:49,130 --> 00:27:50,381
We'll be back soon.
521
00:27:50,548 --> 00:27:51,924
Okay.
522
00:28:08,441 --> 00:28:10,359
Thank you, Mr. Ingalls.
And here's your receipt.
523
00:28:10,526 --> 00:28:11,485
Thank you, sir.
524
00:28:11,652 --> 00:28:13,613
And you understand
the room rent is due
525
00:28:13,779 --> 00:28:15,531
in advance
of each week.
526
00:28:15,698 --> 00:28:17,575
Use of the operating
room, medicines,
527
00:28:17,742 --> 00:28:19,160
and special nursing care
528
00:28:19,327 --> 00:28:21,704
is, of course,
additional.
529
00:28:21,871 --> 00:28:23,831
Your...prices are
a lot higher
530
00:28:23,998 --> 00:28:25,791
than Dr. Baker
led me to expect.
531
00:28:25,958 --> 00:28:28,544
Well, this is now
a private institution,
Mr. Ingalls,
532
00:28:28,711 --> 00:28:31,130
finest equipment
and staff this side
of Boston,
533
00:28:31,297 --> 00:28:32,924
and that takes money.
534
00:28:35,468 --> 00:28:37,094
Yeah, I'm sure
it does.
535
00:28:37,261 --> 00:28:38,846
Our costs have
increased, Mr. Ingalls.
536
00:28:39,013 --> 00:28:41,098
We have no choice
but to pass them
on to you.
537
00:28:41,265 --> 00:28:42,892
When it
comes down to it,
538
00:28:43,059 --> 00:28:45,937
you wouldn't want anything
less than the very best
for your daughter,
539
00:28:46,103 --> 00:28:47,438
would you?
540
00:28:48,856 --> 00:28:50,900
No, of course not.
I'll...
541
00:28:51,067 --> 00:28:54,528
See to it that
I keep my bill
up to date.
542
00:28:54,695 --> 00:28:56,197
Thank you.
543
00:29:00,868 --> 00:29:02,245
Good day.
544
00:29:16,217 --> 00:29:17,593
Hey.
545
00:29:21,722 --> 00:29:24,767
I hope Mary's
getting more sleep
than you are.
546
00:29:24,934 --> 00:29:26,435
So do I.
547
00:29:28,020 --> 00:29:31,941
She's facing surgery.
She must be very
frightened.
548
00:29:35,528 --> 00:29:37,738
Now, you listen
to me, all right?
549
00:29:38,823 --> 00:29:42,076
She's in the best
hospital in Minnesota,
550
00:29:42,243 --> 00:29:45,329
and she has the best
doctor in Minnesota.
551
00:29:47,081 --> 00:29:49,875
She's in Dr. Mayes'
hands now.
552
00:29:52,295 --> 00:29:54,755
Come on, now. She's
going to be fine.
553
00:29:57,425 --> 00:29:59,468
Believe me, she's
going to be fine.
554
00:30:01,262 --> 00:30:03,639
I know.
555
00:30:03,806 --> 00:30:05,433
I know she is.
556
00:30:36,881 --> 00:30:38,382
How's she doing?
557
00:30:38,549 --> 00:30:40,384
Her pulse is steady.
558
00:30:40,551 --> 00:30:42,928
Good.
559
00:30:43,095 --> 00:30:45,097
Give her
a little more.
560
00:30:51,437 --> 00:30:53,606
This is going
to take a while.
561
00:30:57,526 --> 00:31:00,654
[Clock ticking]
562
00:31:14,710 --> 00:31:15,753
How is she?
563
00:31:15,920 --> 00:31:17,922
She's doing as well
as can be expected.
564
00:31:18,089 --> 00:31:20,383
There was a great deal
more infection than
I anticipated,
565
00:31:20,549 --> 00:31:22,343
but otherwise,
it went very well.
566
00:31:22,510 --> 00:31:23,844
Then she'll be fine.
567
00:31:24,011 --> 00:31:27,681
Well, after the abscess
drains, the fever
stays down.
568
00:31:27,848 --> 00:31:30,726
We should know
in 10 days, two weeks.
569
00:31:32,061 --> 00:31:32,978
Can we see her?
570
00:31:33,145 --> 00:31:34,438
Well, you can look in.
571
00:31:34,605 --> 00:31:36,440
It's likely that
she'll be drowsy
for a while,
572
00:31:36,607 --> 00:31:37,691
but go ahead.
573
00:31:37,858 --> 00:31:39,652
Thanks so much,
doctor.
574
00:31:45,449 --> 00:31:47,493
Dr. Mayes said
that she came
through it very well.
575
00:31:47,660 --> 00:31:50,538
Well, your daughter's
a very good patient.
576
00:31:50,704 --> 00:31:52,540
She looks
awful pale.
577
00:31:52,706 --> 00:31:54,417
Please don't worry,
Mr. Ingalls.
578
00:31:54,583 --> 00:31:56,710
She's doing very well.
579
00:32:08,764 --> 00:32:10,724
Ma...
580
00:32:10,891 --> 00:32:12,059
Pa.
581
00:32:12,226 --> 00:32:13,811
Hey, we're right
here, sweetheart.
582
00:32:13,978 --> 00:32:16,522
You can speak to her
for a little while,
but don't stay too long.
583
00:32:16,689 --> 00:32:18,023
Right.
584
00:32:20,609 --> 00:32:22,153
I hurt.
585
00:32:22,319 --> 00:32:24,530
Charles:
Aw, I know you do,
but that'll pass.
586
00:32:24,697 --> 00:32:26,615
You'll get well
real fast now.
587
00:32:28,117 --> 00:32:29,660
[Groans softly]
588
00:32:29,827 --> 00:32:31,537
[Groans]
589
00:32:31,704 --> 00:32:33,706
Mary, do you want
anything?
590
00:32:39,086 --> 00:32:41,630
Dr. Mayes says
you'll be able to
go home real soon.
591
00:32:45,759 --> 00:32:47,887
I'll be glad.
592
00:32:48,053 --> 00:32:49,221
So will your sister.
You'll be able
593
00:32:49,388 --> 00:32:51,849
to do your share
of the chores, then.
594
00:32:54,560 --> 00:32:55,895
[Groans]
595
00:32:56,061 --> 00:32:58,647
Caroline:
That's all right.
Sleep now.
596
00:33:00,774 --> 00:33:02,568
We'll see you later.
597
00:33:04,111 --> 00:33:05,654
Okay.
598
00:33:21,629 --> 00:33:23,631
Oh!
599
00:33:23,797 --> 00:33:24,840
Ha ha ha!
600
00:33:25,007 --> 00:33:26,008
Feel better?
601
00:33:26,175 --> 00:33:27,801
I feel just plain
wonderful.
602
00:33:27,968 --> 00:33:29,553
All that worry
for nothing.
603
00:33:29,720 --> 00:33:30,804
You were worried,
too.
604
00:33:30,971 --> 00:33:32,640
Oh, no, just
every minute,
that's all!
605
00:33:32,806 --> 00:33:34,058
[Laughs]
606
00:33:34,225 --> 00:33:35,226
Oh...
607
00:33:35,392 --> 00:33:36,435
What's the matter
now?
608
00:33:36,602 --> 00:33:39,063
Well, I must write
to Laura and Carrie,
609
00:33:39,230 --> 00:33:40,231
and to grace
and Isaiah--
610
00:33:40,397 --> 00:33:41,607
no, no, no. You're
not going to write
611
00:33:41,774 --> 00:33:44,944
while I'm standing here
starving to death.
612
00:33:45,110 --> 00:33:47,154
Well, I suppose
I could do it later.
613
00:33:47,321 --> 00:33:49,615
I got a better idea.
Why don't we send
a wire,
614
00:33:49,782 --> 00:33:51,534
then you and I
go to supper,
615
00:33:51,700 --> 00:33:52,952
and we celebrate?
616
00:33:53,118 --> 00:33:54,828
- It's a very good idea.
- It's a good idea?
617
00:33:54,995 --> 00:33:57,331
Very good. Ha ha ha!
618
00:33:57,498 --> 00:33:58,582
Come on.
619
00:33:58,749 --> 00:34:00,084
Thank you.
620
00:34:17,226 --> 00:34:18,227
Can I help?
621
00:34:18,394 --> 00:34:21,480
Oh, I'm just
about finished.
622
00:34:21,647 --> 00:34:24,608
Sorry I didn't
come home sooner.
623
00:34:24,775 --> 00:34:28,571
I would have,
but I stopped by
our place.
624
00:34:28,737 --> 00:34:29,863
No mail today?
625
00:34:30,030 --> 00:34:32,157
No. No mail.
626
00:34:32,324 --> 00:34:34,076
How was everything
at your house?
627
00:34:36,829 --> 00:34:38,581
It looked so empty.
628
00:34:40,374 --> 00:34:42,001
House looks...
629
00:34:42,167 --> 00:34:43,627
Lonesome.
630
00:34:48,924 --> 00:34:51,176
I know somebody else
who's lonesome.
631
00:34:52,511 --> 00:34:55,389
You miss them a lot,
don't you?
632
00:34:55,556 --> 00:34:57,349
Yes.
633
00:34:57,516 --> 00:35:01,228
I was hoping that
there'd be a letter.
634
00:35:01,395 --> 00:35:03,981
Maybe tomorrow.
635
00:35:04,148 --> 00:35:05,399
You don't suppose
that something happ--
636
00:35:05,566 --> 00:35:07,818
I suppose
that everything...
637
00:35:07,985 --> 00:35:10,571
Is just the way
it should be.
638
00:35:10,738 --> 00:35:12,281
Until we hear
different,
639
00:35:12,448 --> 00:35:14,617
there's no point
in borrowing trouble.
640
00:35:16,035 --> 00:35:18,078
I've had these
awful dreams.
641
00:35:18,245 --> 00:35:20,331
Oh, forget them,
Laura.
642
00:35:20,497 --> 00:35:24,918
Dreams are just things
that you make up
while you're asleep.
643
00:35:25,085 --> 00:35:26,712
[Door opens]
644
00:35:28,797 --> 00:35:30,174
What's the matter?
645
00:35:30,341 --> 00:35:33,177
Well, I, um...
I got some news.
646
00:35:33,344 --> 00:35:36,180
Man come over
from Springfield with
one of them telegrams.
647
00:35:36,347 --> 00:35:37,890
It's from Charles.
648
00:35:38,057 --> 00:35:39,183
Well, what's it say?
649
00:35:39,350 --> 00:35:40,893
I don't know.
650
00:35:44,980 --> 00:35:46,774
Well, what is it?
651
00:35:46,940 --> 00:35:48,317
It's good news.
652
00:35:48,484 --> 00:35:50,486
It's the best ever,
Laura.
653
00:35:50,653 --> 00:35:52,279
"Operation successful.
654
00:35:52,446 --> 00:35:54,782
Should all be home
within the week."
655
00:35:54,948 --> 00:35:56,784
Hooray!
656
00:35:56,950 --> 00:35:58,786
Isaiah, you ought to
learn how to read.
657
00:35:58,952 --> 00:36:00,371
[Laughing]
658
00:36:00,537 --> 00:36:02,498
[Isaiah hums]
659
00:36:23,644 --> 00:36:25,396
[Charles and Caroline
laughing]
660
00:36:25,562 --> 00:36:27,648
Oh!
Ha ha ha!
661
00:36:27,815 --> 00:36:30,150
I hope this lets up
before we have to
take Mary home.
662
00:36:30,317 --> 00:36:33,070
Stop worrying.
We have two days
for it to clear.
663
00:36:33,237 --> 00:36:34,822
My goodness,
I don't think
she'd mind.
664
00:36:34,988 --> 00:36:36,365
[Giggling]
665
00:36:50,087 --> 00:36:52,005
Mary. Where is she?
666
00:36:52,172 --> 00:36:54,925
Didn't they tell you
at the desk?
667
00:36:55,092 --> 00:36:57,720
No one told us
anything.
Where's Mary?
668
00:36:57,886 --> 00:36:59,263
Where's
Dr. Mayes?
669
00:36:59,430 --> 00:37:02,891
He's in his surgery.
He's waiting
for you there.
670
00:37:13,318 --> 00:37:14,862
[Knock on door]
671
00:37:22,494 --> 00:37:24,204
Doctor,
what happened?
672
00:37:25,748 --> 00:37:27,875
Mary's fever
went back up.
673
00:37:28,041 --> 00:37:29,251
She went into
convulsions.
674
00:37:29,418 --> 00:37:30,461
Convulsions?
675
00:37:30,627 --> 00:37:32,880
Now, don't worry.
She's stabilized.
676
00:37:33,046 --> 00:37:34,131
We've checked
the fever.
677
00:37:34,298 --> 00:37:35,299
The worst part
is over.
678
00:37:35,466 --> 00:37:37,134
She was
doing so well.
What happened?
679
00:37:37,301 --> 00:37:39,803
The drainage was
just not enough.
680
00:37:39,970 --> 00:37:41,972
We're going to have
to operate again
681
00:37:42,139 --> 00:37:44,641
and remove
the diseased tissue.
682
00:37:44,808 --> 00:37:46,393
- Oh, Charles.
- When?
683
00:37:46,560 --> 00:37:47,728
Dr. Mayes:
I can't say.
684
00:37:47,895 --> 00:37:49,813
Mary is a very
weak girl right now,
685
00:37:49,980 --> 00:37:51,148
and I don't know
how long it'll be
686
00:37:51,315 --> 00:37:53,525
before she's
strong enough.
687
00:37:53,692 --> 00:37:55,819
3 weeks, a month,
688
00:37:55,986 --> 00:37:57,863
maybe even longer.
689
00:37:59,698 --> 00:38:00,783
Mr. Ingalls,
690
00:38:00,949 --> 00:38:02,910
I know that there's
a financial problem here,
691
00:38:03,076 --> 00:38:06,955
and, well, you don't
have to worry about my fee.
692
00:38:07,122 --> 00:38:08,749
But I can't practice
in this hospital
693
00:38:08,916 --> 00:38:11,919
without a clearance
from Horace Benson.
694
00:38:12,085 --> 00:38:13,962
I'll talk to him
right now.
Is he in his office?
695
00:38:14,129 --> 00:38:15,839
Yes, but...
696
00:38:16,006 --> 00:38:17,800
A word of caution.
697
00:38:17,966 --> 00:38:20,427
I've already tried
to reason with him.
698
00:38:20,594 --> 00:38:22,095
Yeah.
699
00:38:22,262 --> 00:38:24,515
Why don't you stay here
with Dr. Mayes?
700
00:38:35,275 --> 00:38:38,445
Mr. Ingalls,
this hospital
is for paying patients.
701
00:38:38,612 --> 00:38:42,282
This would hardly
cover her bill.
702
00:38:42,449 --> 00:38:44,785
I know that,
Mr. Benson.
That's, uh...
703
00:38:44,952 --> 00:38:47,788
That's why
I'm giving you
my personal note.
704
00:38:47,955 --> 00:38:49,790
I'm going to go home
and sell my farm,
705
00:38:49,957 --> 00:38:51,792
and I'll pay
that bill.
706
00:38:51,959 --> 00:38:53,585
I've told you before,
it is not the policy
707
00:38:53,752 --> 00:38:56,713
of this institution
to extend credit.
708
00:38:56,880 --> 00:38:58,048
I'm not talking
about credit.
709
00:38:58,215 --> 00:39:00,467
I'm talking about
my daughter's life.
710
00:39:00,634 --> 00:39:01,969
I'm sorry.
You don't understand.
711
00:39:02,135 --> 00:39:05,472
I do understand,
and you're not sorry.
712
00:39:05,639 --> 00:39:08,058
But you're going to be
if you don't sign this.
713
00:39:12,020 --> 00:39:14,773
I'll pay you, Mr. Benson.
I swear to god I will.
714
00:39:16,942 --> 00:39:18,318
Please.
715
00:39:37,170 --> 00:39:39,548
I'll expect payment
at the end of the month,
716
00:39:39,715 --> 00:39:42,301
or the board will
overrule this paper.
717
00:39:45,762 --> 00:39:47,347
You'll get your
payment.
718
00:40:31,975 --> 00:40:33,477
I wish I didn't
have to go.
719
00:40:33,644 --> 00:40:35,812
She's going
to be all right.
720
00:40:35,979 --> 00:40:37,397
She's got
a lot of spunk.
She's strong.
721
00:40:37,564 --> 00:40:39,775
She's going
to be all right.
722
00:40:45,572 --> 00:40:47,950
- I love you.
- I love you.
723
00:40:58,001 --> 00:41:00,545
[Thunder booms]
724
00:41:27,364 --> 00:41:30,534
Springfield.
One way, please.
725
00:41:30,701 --> 00:41:32,369
There'll be a two-hour
layover in Mankato.
726
00:41:32,536 --> 00:41:34,454
Yeah, I know.
727
00:41:34,621 --> 00:41:35,789
4 minutes
to train time.
728
00:41:35,956 --> 00:41:37,541
Thank you very much.
729
00:42:04,693 --> 00:42:06,319
Aboard!
730
00:42:06,486 --> 00:42:08,071
All aboard!
731
00:42:11,575 --> 00:42:14,870
[Steam whistle]
732
00:42:41,271 --> 00:42:42,355
Whoa!
733
00:42:42,522 --> 00:42:44,441
Thank you very
kindly for the ride.
734
00:42:51,364 --> 00:42:54,034
Isaiah!
It's Charles!
735
00:42:57,829 --> 00:42:58,663
- Charles.
- Oh, Charles,
736
00:42:58,830 --> 00:43:00,165
you should have
let us know.
737
00:43:00,332 --> 00:43:03,251
The children were
planning a big welcome
home for Mary.
738
00:43:03,418 --> 00:43:05,212
Well, Mary and Caroline
didn't come back with me.
739
00:43:05,378 --> 00:43:07,339
What, something
go wrong?
740
00:43:07,506 --> 00:43:09,007
Yeah. Soon as Mary's
got her strength back,
741
00:43:09,174 --> 00:43:11,343
she's going to have to
have another operation.
742
00:43:11,510 --> 00:43:14,971
Oh, no.
Oh, the poor child.
743
00:43:15,138 --> 00:43:17,099
I'll tell you
all about it when I come
over to see the children.
744
00:43:17,265 --> 00:43:18,433
Right now I got to
talk to sprague.
745
00:43:18,600 --> 00:43:19,726
Oh, you can't.
746
00:43:19,893 --> 00:43:21,520
Bank's closed.
747
00:43:21,686 --> 00:43:24,898
Two years of bad crops.
Sprague pulled out.
748
00:43:27,150 --> 00:43:29,402
What about Hanson's?
I didn't see the mill
working.
749
00:43:29,569 --> 00:43:31,321
Working about
one day a week now.
750
00:43:31,488 --> 00:43:33,031
He's over there now.
751
00:43:33,198 --> 00:43:34,324
I'll talk to him,
then.
752
00:43:34,491 --> 00:43:35,992
I'll go with you.
753
00:43:39,913 --> 00:43:41,498
I wish I could help.
754
00:43:41,665 --> 00:43:44,084
Look, Mr. Hanson,
I'm not looking to make
a profit with the place.
755
00:43:44,251 --> 00:43:46,253
I'll sell you the land,
the house, the barn,
756
00:43:46,419 --> 00:43:49,881
even my equipment,
my tools, for any
money you can give me.
757
00:43:50,048 --> 00:43:52,217
I can't buy
your farm, Charles.
758
00:43:52,384 --> 00:43:55,762
I don't know anyone
in hero township who can.
759
00:43:55,929 --> 00:43:57,764
All I've got in my safe
is paper--
760
00:43:57,931 --> 00:44:01,143
accounts receivable,
notes, all overdue.
761
00:44:03,478 --> 00:44:06,815
Look...could you
loan me some
traveling money?
762
00:44:06,982 --> 00:44:08,567
If I can't
sell the farm,
I got to get a job.
763
00:44:08,733 --> 00:44:10,527
The railroad's
hiring, but I can't
get on the payroll
764
00:44:10,694 --> 00:44:12,571
if I can't
get there.
765
00:44:17,284 --> 00:44:19,786
I wish that
I could do more.
766
00:44:19,953 --> 00:44:21,955
I appreciate that
very much.
767
00:44:22,122 --> 00:44:23,373
Thank you.
768
00:44:23,540 --> 00:44:25,125
Good luck.
769
00:44:33,550 --> 00:44:35,177
Going to have supper
with us, ain't you?
770
00:44:35,343 --> 00:44:37,345
I'd like to.
I just can't
spare the time.
771
00:44:37,512 --> 00:44:38,555
Going to see
the girls?
772
00:44:38,722 --> 00:44:40,390
Yeah. I'll probably
get my gear first,
773
00:44:40,557 --> 00:44:42,058
stop by your place,
say good-bye to them,
774
00:44:42,225 --> 00:44:43,602
and get on that train,
head west.
775
00:44:43,768 --> 00:44:45,020
How much money
you going to need,
Charles?
776
00:44:45,187 --> 00:44:46,313
That's hard to say.
I don't know how long
777
00:44:46,479 --> 00:44:47,606
Mary's going to be
in the hospital.
778
00:44:47,772 --> 00:44:49,149
You got a lot
of friends here,
Charles.
779
00:44:49,316 --> 00:44:50,984
They'd all like to help.
Maybe if I talk to them--
780
00:44:51,151 --> 00:44:52,152
ah...
781
00:44:52,319 --> 00:44:53,820
They've given
all the money
they can.
782
00:44:53,987 --> 00:44:55,405
I'll work it out.
I'll get the job.
783
00:44:55,572 --> 00:44:57,365
I'll see you
at your place.
784
00:45:13,924 --> 00:45:15,675
What's wrong?
785
00:45:15,842 --> 00:45:18,345
Money. Charles needs
a bunch of it.
786
00:45:18,511 --> 00:45:20,639
He was trying
to get Hanson
to buy his farm.
787
00:45:20,805 --> 00:45:22,515
Oh, no!
788
00:45:22,682 --> 00:45:24,893
Getting a job
with the railroad.
789
00:45:25,060 --> 00:45:28,063
Wish there was
something we could
do to help him.
790
00:45:28,230 --> 00:45:29,356
Well, I better
close up early.
791
00:45:29,522 --> 00:45:31,775
We ought to be
at the house
to say good-bye.
792
00:45:31,942 --> 00:45:33,276
Yeah.
793
00:45:46,122 --> 00:45:47,874
- Hey, darling.
- Pa!
794
00:45:52,379 --> 00:45:54,381
Ha ha! My girls.
795
00:45:54,547 --> 00:45:56,174
Oh, good to see you.
796
00:45:56,341 --> 00:45:57,592
I'm so glad
to see you.
797
00:45:57,759 --> 00:45:58,843
Same here.
798
00:45:59,010 --> 00:46:01,388
I wish you didn't
have to go away
again.
799
00:46:01,554 --> 00:46:03,431
So do I, darling,
but I have to.
800
00:46:03,598 --> 00:46:06,268
Besides, the sooner
I go, the sooner
I'll get back.
801
00:46:06,434 --> 00:46:08,061
Before you know it,
mom and Mary'll
be home, too.
802
00:46:08,228 --> 00:46:09,312
We'll all be together.
803
00:46:09,479 --> 00:46:11,106
Carrie:
Can I go with you?
804
00:46:11,273 --> 00:46:12,524
Afraid not
this time, darling.
805
00:46:12,691 --> 00:46:13,900
But I tell you what.
806
00:46:14,067 --> 00:46:15,527
When we get back,
we'll have a big
picnic.
807
00:46:15,694 --> 00:46:16,861
The whole family,
all right?
808
00:46:17,028 --> 00:46:17,904
Even Jack?
809
00:46:18,071 --> 00:46:19,239
Well, sure, Jack.
810
00:46:19,406 --> 00:46:21,324
It wouldn't be
a picnic without
him, would it?
811
00:46:21,491 --> 00:46:24,661
Laura:
Pa...
812
00:46:24,828 --> 00:46:26,538
Just being home...
813
00:46:26,705 --> 00:46:27,914
All of us...
814
00:46:28,081 --> 00:46:30,041
Will be picnic enough.
815
00:46:32,961 --> 00:46:36,089
We will be, too.
You wait and see.
816
00:46:36,256 --> 00:46:38,758
Now, come on.
Let me say good-bye
to the Edwards.
817
00:46:49,728 --> 00:46:51,521
- Where you going?
- Going with you.
818
00:46:51,688 --> 00:46:54,774
We talked it over.
It's what we both want.
819
00:46:54,941 --> 00:46:56,568
Figured the money'd
be coming in
twice as fast
820
00:46:56,735 --> 00:46:59,112
with both of us
working.
821
00:46:59,279 --> 00:47:00,822
It'll be our gift
to Mary.
822
00:47:00,989 --> 00:47:02,741
Ain't no way
you can say no,
so don't.
823
00:47:02,907 --> 00:47:04,534
I put a lunch
in Isaiah's pack.
824
00:47:04,701 --> 00:47:06,911
It's enough
for both of you.
825
00:47:11,875 --> 00:47:13,251
Thank you.
826
00:47:13,418 --> 00:47:15,962
Well, you best
say your good-byes.
It's time we was going.
827
00:47:16,129 --> 00:47:18,798
Help your mama,
now.
828
00:47:18,965 --> 00:47:20,425
Take care.
829
00:47:20,592 --> 00:47:24,304
You be good. You
mind your sister,
all right?
830
00:47:24,471 --> 00:47:25,930
Love you.
57494
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.