All language subtitles for Little.House.On.The.Prairie.S01E06.If.I.Should.Wake.Before.I.Die.1080p.BluRay.x264-OFT_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,852 --> 00:00:59,063 [Playing "Camptown Races"] 2 00:01:39,604 --> 00:01:41,897 What are these, little miss, hmm? 3 00:01:42,064 --> 00:01:45,735 Ha ha ha! Now the trick is to set your mind 4 00:01:45,901 --> 00:01:47,903 to do two things at once, 5 00:01:48,070 --> 00:01:51,032 like rubbing your tummy in a circle 6 00:01:51,198 --> 00:01:54,452 and patting your head with your other hand. 7 00:01:54,619 --> 00:01:58,080 It takes some learning, but bright girls like you 8 00:01:58,247 --> 00:02:00,625 should be able to do it in no time at all. 9 00:02:00,791 --> 00:02:01,626 We can do it! 10 00:02:01,792 --> 00:02:03,294 Of course you can! 11 00:02:03,461 --> 00:02:08,924 So can Laura. Now, shall we try "Aunt Rhody" again? 12 00:02:09,091 --> 00:02:09,884 Yes. 13 00:02:10,051 --> 00:02:10,843 Ready? 14 00:02:11,010 --> 00:02:13,471 ♪ Go tell aunt rhody ♪ 15 00:02:13,638 --> 00:02:15,973 ♪ go tell aunt rhody ♪ 16 00:02:16,140 --> 00:02:18,267 ♪ go tell aunt rhody ♪ 17 00:02:18,434 --> 00:02:20,561 ♪ her old gray goose is dead ♪ 18 00:02:20,728 --> 00:02:22,980 Mary: ♪ she died last Friday ♪ 19 00:02:23,147 --> 00:02:26,400 ♪ she died last Friday ♪ 20 00:02:26,567 --> 00:02:28,736 ♪ she died last Friday ♪ 21 00:02:28,903 --> 00:02:31,447 ♪ behind the old barn shed ♪ 22 00:02:31,614 --> 00:02:34,075 ♪ the one she's been a-saving ♪ 23 00:02:34,241 --> 00:02:36,786 ♪ the one she's been a-saving ♪ 24 00:02:36,952 --> 00:02:39,121 ♪ the one she's been a-saving ♪ 25 00:02:39,288 --> 00:02:42,833 ♪ to make her feather bed ♪ 26 00:02:43,000 --> 00:02:44,293 Go on, Laura. 27 00:02:44,460 --> 00:02:46,629 I don't like to sing about dying. 28 00:02:46,796 --> 00:02:47,755 It's sad. 29 00:02:47,922 --> 00:02:50,716 Woman: Nothing's so sad about dying. 30 00:02:50,883 --> 00:02:51,926 I think it's sad. 31 00:02:52,093 --> 00:02:55,179 Well, when you get as close to it as I am, 32 00:02:55,346 --> 00:02:56,931 't'ain't sad. 33 00:02:57,098 --> 00:03:00,768 Just like finishing a book or a quilt 34 00:03:00,935 --> 00:03:02,978 or maybe a long trip down the river 35 00:03:03,145 --> 00:03:05,314 and then starting off somewhere else, 36 00:03:05,481 --> 00:03:08,984 maybe it'll be more fun than where you were before. Ha ha! 37 00:03:09,151 --> 00:03:10,986 How about "going to Boston"? 38 00:03:11,153 --> 00:03:12,071 Girls: Yeah. 39 00:03:12,238 --> 00:03:13,906 All right now. Ready? 40 00:03:14,073 --> 00:03:16,409 ♪ Good-bye, girls, I'm going to Boston ♪ 41 00:03:16,575 --> 00:03:18,828 ♪ good-bye, girls, I'm going to Boston ♪ 42 00:03:18,994 --> 00:03:22,331 ♪ good-bye, girls, I'm going to Boston ♪ 43 00:03:22,498 --> 00:03:24,750 ♪ early in the morning ♪ 44 00:03:24,917 --> 00:03:27,211 ♪ won't we look pretty in the ballroom? ♪ 45 00:03:27,378 --> 00:03:29,714 ♪ Won't we look pretty in the ballroom? ♪ 46 00:03:29,880 --> 00:03:32,675 ♪ Won't we look pretty in the ballroom ♪ 47 00:03:32,842 --> 00:03:36,303 ♪ early in the morning? ♪ 48 00:03:36,470 --> 00:03:39,014 Woman: We're of an age, almost to the day. 49 00:03:39,181 --> 00:03:40,683 You'd think we'd be more alike. 50 00:03:40,850 --> 00:03:43,060 Let loose on this a little bit, Amy. That's it. 51 00:03:43,227 --> 00:03:45,771 Now I can get it. There. 52 00:03:45,938 --> 00:03:47,857 Why would you and miss Maddie be alike? 53 00:03:48,023 --> 00:03:51,026 Born 12 days apart under the same sign. 54 00:03:51,193 --> 00:03:52,945 Oh, I don't believe in that nonsense. 55 00:03:53,112 --> 00:03:55,030 "The soul of Patience," both of us, 56 00:03:55,197 --> 00:03:57,116 it says in the horology book. 57 00:03:57,283 --> 00:03:58,701 Patience? You? 58 00:03:58,868 --> 00:04:00,870 How else could I live under the same roof for 3 years 59 00:04:01,036 --> 00:04:03,372 with a Kentucky Presbyterian? 60 00:04:03,539 --> 00:04:07,877 Well, just maybe it was miss Maddie had the Patience. 61 00:04:08,043 --> 00:04:08,878 You put your finger on it. 62 00:04:09,044 --> 00:04:10,171 If you take your finger off it, 63 00:04:10,337 --> 00:04:12,465 I'll hang it up on the wall. 64 00:04:12,631 --> 00:04:14,216 Patience she has... 65 00:04:14,383 --> 00:04:17,178 And the grace to let us do this for her. 66 00:04:17,344 --> 00:04:18,179 What, she knows? 67 00:04:18,345 --> 00:04:19,221 Of course she does. 68 00:04:19,388 --> 00:04:20,431 She wasn't behind the door 69 00:04:20,598 --> 00:04:23,350 when the good lord parceled out suspicion. 70 00:04:23,517 --> 00:04:25,686 I thought it was a pretty good story we made up: 71 00:04:25,853 --> 00:04:28,731 Laura and Mary wanting to learn to play the autoharp. 72 00:04:28,898 --> 00:04:31,817 Come on now, Charles. 73 00:04:31,984 --> 00:04:33,152 She didn't bat an eye. 74 00:04:33,235 --> 00:04:34,403 Of course she didn't. 75 00:04:34,570 --> 00:04:37,573 The joy of it is letting us surprise her. 76 00:04:37,740 --> 00:04:40,659 Not bad, if I do say it myself. 77 00:04:40,826 --> 00:04:43,078 One more will do it. 78 00:04:43,245 --> 00:04:44,580 Yeah, that old fox. 79 00:04:44,747 --> 00:04:46,707 I must say, she's a fine actress. 80 00:04:46,874 --> 00:04:52,171 The pity of it is, it might be close to her last performance. 81 00:04:52,338 --> 00:04:54,423 I wrote that to Eliza. 82 00:04:54,590 --> 00:04:55,466 Her daughter. 83 00:04:55,633 --> 00:04:57,802 Hmm, all she has left, 84 00:04:57,968 --> 00:05:01,931 with her son-in-law Tom and her 4 grandchildren. 85 00:05:02,097 --> 00:05:04,225 Her boys were killed in the war. 86 00:05:06,602 --> 00:05:08,813 She's a fine woman, Eliza. 87 00:05:08,979 --> 00:05:12,149 But like most children, she thinks upon a parent 88 00:05:12,316 --> 00:05:13,734 as a permanent fixture, 89 00:05:13,901 --> 00:05:15,778 a feature of the landscape that always was 90 00:05:15,945 --> 00:05:18,280 and always will be, time without end... 91 00:05:18,447 --> 00:05:19,990 Like a mountain or a rock. 92 00:05:20,157 --> 00:05:22,618 Pretty girl. 93 00:05:22,785 --> 00:05:26,789 That isn't Eliza. That's me Bridget and her two brothers. 94 00:05:26,956 --> 00:05:28,165 Well, I know that. 95 00:05:28,332 --> 00:05:30,000 She's still a pretty girl. Takes after her mother. 96 00:05:30,167 --> 00:05:32,545 Ha ha! Get on with ya. 97 00:05:32,711 --> 00:05:35,214 [Knock on door] 98 00:05:35,381 --> 00:05:36,465 Come in. 99 00:05:37,967 --> 00:05:39,009 Anybody home? 100 00:05:39,176 --> 00:05:40,678 Amy: Come in, doctor. 101 00:05:40,845 --> 00:05:43,013 Wipe your feet. 102 00:05:43,180 --> 00:05:44,807 Oops. 103 00:05:49,353 --> 00:05:52,898 For Maddie. Picked it up at the post office. 104 00:05:53,065 --> 00:05:55,317 Well, it looks like a party brewing. 105 00:05:55,484 --> 00:05:57,653 She'll be 30 years old today. 106 00:05:57,820 --> 00:06:00,489 Wish her a happy birthday for me-- 107 00:06:00,656 --> 00:06:03,158 unless, of course, I'm invited, 108 00:06:03,325 --> 00:06:05,286 in which case I'll do it myself. 109 00:06:05,452 --> 00:06:06,412 You're invited. 110 00:06:06,579 --> 00:06:07,538 I'll be there. 111 00:06:07,705 --> 00:06:09,206 Oh, it's a surprise. 112 00:06:09,373 --> 00:06:12,209 I know. Maddie told me. 113 00:06:13,294 --> 00:06:14,962 Ha ha! 114 00:06:21,385 --> 00:06:25,264 Another letter from Eliza. 115 00:06:25,431 --> 00:06:31,937 "Can't make it... Too busy...Sorry." Like always. 116 00:06:35,065 --> 00:06:37,109 Should I take it out to her? 117 00:06:37,276 --> 00:06:40,779 Oh, no. 118 00:06:40,946 --> 00:06:43,157 She'll know about it soon enough. 119 00:06:45,117 --> 00:06:48,162 Hey...leastways, we're having a party. 120 00:06:49,079 --> 00:06:51,290 She won't want it now. 121 00:07:11,685 --> 00:07:14,396 Amy: It's all for the best. 122 00:07:14,563 --> 00:07:15,773 They'll come on Thanksgiving, 123 00:07:15,940 --> 00:07:18,567 and you'll be feeling better then. 124 00:07:18,734 --> 00:07:21,111 You'll be your old self for Thanksgiving. 125 00:07:21,278 --> 00:07:23,906 You always perk up in the fall. 126 00:07:26,367 --> 00:07:29,036 We'll celebrate our birthdays together. 127 00:07:29,203 --> 00:07:32,122 I'll bake a cake for the two of us. 128 00:07:32,289 --> 00:07:33,916 You're 12 days older than I am, 129 00:07:34,083 --> 00:07:37,086 so you can blow out the candles. 130 00:07:37,252 --> 00:07:38,796 How will that be? 131 00:07:44,843 --> 00:07:48,931 Oh, children do have their own lives to live, you know. 132 00:07:49,098 --> 00:07:50,891 We lose sight of that. 133 00:07:51,058 --> 00:07:54,687 I remember when I was bringing up me own. 134 00:07:54,853 --> 00:07:57,189 Oh, such a time I had! 135 00:07:57,356 --> 00:08:00,651 I never gave a thought to me own mother. 136 00:08:04,363 --> 00:08:07,783 I remember pulling me Sean out of a saloon 137 00:08:07,950 --> 00:08:11,787 when he was... Oh, 22, no less. 138 00:08:11,954 --> 00:08:14,957 And Bridget--gosh! 139 00:08:15,124 --> 00:08:17,501 We had it out, the two of us. 140 00:08:17,668 --> 00:08:21,046 When she was 16, she...She brought home 141 00:08:21,213 --> 00:08:26,468 a young blond bucko from a St. Patrick's day dance. 142 00:08:26,635 --> 00:08:29,471 I didn't approve of the gleam in his eye, 143 00:08:29,638 --> 00:08:32,266 and I put an end to it then and there, 144 00:08:32,433 --> 00:08:35,978 and she didn't speak to me for a month. 145 00:08:36,145 --> 00:08:39,898 And Andy...Lord love him. 146 00:08:40,065 --> 00:08:42,067 He was a trial, that one. 147 00:08:42,234 --> 00:08:48,532 Lord knows where you went or what you're up to. 148 00:08:48,699 --> 00:08:52,745 Well, you can't eat your heart out over the young. 149 00:08:52,911 --> 00:08:54,913 The birds are out of the nest and on the wing 150 00:08:55,080 --> 00:08:57,541 and good riddance to them, 151 00:08:57,708 --> 00:09:00,252 and it's time you stopped thinking about Eliza 152 00:09:00,419 --> 00:09:02,337 and Terrance and... 153 00:09:13,599 --> 00:09:15,559 Maddie? 154 00:09:17,853 --> 00:09:21,231 Oh... 155 00:09:21,398 --> 00:09:22,983 Maddie. 156 00:09:26,028 --> 00:09:28,322 Reverend Alden: Lord... 157 00:09:28,489 --> 00:09:31,617 Be with us in this hour of sorrow, 158 00:09:31,784 --> 00:09:33,077 as we gather to mourn the passing 159 00:09:33,243 --> 00:09:36,246 of one who's touched all our lives, 160 00:09:36,413 --> 00:09:40,918 given without stint of her warmth and love and understanding, 161 00:09:41,085 --> 00:09:44,755 and asked nothing but we love her in return. 162 00:09:44,922 --> 00:09:47,883 A great and noble lady was maddie elder. 163 00:09:48,050 --> 00:09:50,177 On this occasion... 164 00:09:50,344 --> 00:09:53,138 Don't you want to get closer? 165 00:09:53,305 --> 00:09:56,225 I can mourn better down here. 166 00:09:56,391 --> 00:09:59,144 She can hear me wherever she is. 167 00:09:59,311 --> 00:10:01,063 What are they doing? 168 00:10:01,230 --> 00:10:04,066 They're saying good-bye. 169 00:10:04,233 --> 00:10:07,361 What good does it do when she can't hear them? 170 00:10:07,528 --> 00:10:10,155 Laura: Why didn't they come to her birthday? 171 00:10:10,322 --> 00:10:12,241 You can miss a birthday, 172 00:10:12,407 --> 00:10:14,493 and nobody says much, 173 00:10:14,660 --> 00:10:17,204 but you can't miss a funeral. 174 00:10:17,371 --> 00:10:19,248 Why not? 175 00:10:19,414 --> 00:10:22,417 That's just the way grownups are. 176 00:10:22,584 --> 00:10:27,339 Hmm...ought to be the other way around. 177 00:10:27,506 --> 00:10:29,758 A lot of things in life 178 00:10:29,925 --> 00:10:32,761 ought to be the other way around. 179 00:10:32,928 --> 00:10:35,430 We ought to have our funerals while we're still alive 180 00:10:35,597 --> 00:10:38,350 so's we could say good-bye to everybody. 181 00:11:03,584 --> 00:11:07,754 Oh, thank you, Charles. 182 00:11:13,886 --> 00:11:16,638 It might be kind of lonely around here for a few days. 183 00:11:16,805 --> 00:11:17,890 Why don't you come stay with us? 184 00:11:18,056 --> 00:11:20,142 Oh, now, don't worry about me. 185 00:11:20,309 --> 00:11:22,269 I've got a lot to do. 186 00:11:22,436 --> 00:11:23,312 You sure? 187 00:11:23,478 --> 00:11:24,563 Sure. 188 00:11:24,730 --> 00:11:27,149 At my age, you get used to losing a friend 189 00:11:27,316 --> 00:11:29,193 every now and then. 190 00:11:29,359 --> 00:11:31,528 Thanks for the thought. 191 00:12:59,866 --> 00:13:02,286 Mary: Dear father in heaven, 192 00:13:02,452 --> 00:13:03,912 we thank thee. 193 00:13:04,079 --> 00:13:06,331 Bless this food to our use 194 00:13:06,498 --> 00:13:10,419 and our hearts to thy service. Amen. 195 00:13:10,585 --> 00:13:11,420 Charles: Amen. 196 00:13:11,586 --> 00:13:13,297 Laura: Amen. 197 00:13:13,463 --> 00:13:14,756 I saw Amy Hearn at the mercantile today. 198 00:13:14,923 --> 00:13:15,966 How is she? 199 00:13:16,133 --> 00:13:17,968 Well, she insisted on settling up her bill 200 00:13:18,135 --> 00:13:21,430 as if she had some kind of premonition. 201 00:13:21,596 --> 00:13:23,140 She's got to have something to occupy her mind. 202 00:13:23,307 --> 00:13:26,018 It's not good for her being in that house by herself. 203 00:13:26,184 --> 00:13:27,978 [Muffled] I'll go see her. 204 00:13:28,145 --> 00:13:29,062 Me, too. 205 00:13:29,229 --> 00:13:30,522 One of you go tomorrow, 206 00:13:30,689 --> 00:13:31,940 the other go the next day. 207 00:13:32,107 --> 00:13:35,277 That way, she'll have two visits instead one. 208 00:13:35,444 --> 00:13:37,070 That's a good idea. 209 00:13:38,989 --> 00:13:40,824 Caroline: I made some pie crust cookies. 210 00:13:40,991 --> 00:13:42,743 Stop by with them on your way to school. 211 00:13:42,909 --> 00:13:44,119 If she wants to visit a little bit, 212 00:13:44,286 --> 00:13:46,038 don't be worried about being late for school. 213 00:13:46,204 --> 00:13:48,665 Maybe we can have her over for Sunday supper. 214 00:13:48,832 --> 00:13:50,042 Good. 215 00:13:50,208 --> 00:13:53,170 I like her. She talks to us like we're grownups. 216 00:13:53,337 --> 00:13:55,756 Because she hasn't seen you eat. 217 00:14:26,453 --> 00:14:29,206 Pa! Pa! 218 00:14:30,332 --> 00:14:31,625 Half-pint, what's the matter? 219 00:14:31,792 --> 00:14:33,001 Miss... 220 00:14:33,168 --> 00:14:36,338 Just take it easy. What is it? 221 00:14:36,505 --> 00:14:39,257 Miss Amy... She's sick. 222 00:14:39,424 --> 00:14:43,220 Run on to school. I'll get doc baker. 223 00:14:43,387 --> 00:14:45,639 Ahh... 224 00:14:45,806 --> 00:14:47,307 Boy: Ahh. 225 00:14:47,474 --> 00:14:50,769 Mmm. Sore? 226 00:14:50,936 --> 00:14:53,313 Can't talk at all? 227 00:14:53,480 --> 00:14:56,691 Just ahh. 228 00:14:56,858 --> 00:14:58,443 It came on all of a sudden. 229 00:14:58,610 --> 00:14:59,945 When? 230 00:15:00,112 --> 00:15:00,862 Monday. 231 00:15:01,029 --> 00:15:02,697 Hmm. He had it before? 232 00:15:02,864 --> 00:15:04,533 It happens all the time. 233 00:15:04,699 --> 00:15:10,330 Hmm. Well, I think we have a serious case of 5 day Quincy. 234 00:15:10,497 --> 00:15:13,375 It comes on Monday, leaves on Friday. 235 00:15:13,542 --> 00:15:15,001 That's right, doctor. 236 00:15:15,168 --> 00:15:16,420 Oh, that's nasty. 237 00:15:16,586 --> 00:15:18,755 Keeps an eager young fellow like this out of school. 238 00:15:18,922 --> 00:15:19,881 [Door opens] 239 00:15:20,048 --> 00:15:21,633 Doc, miss Amy's sick. 240 00:15:21,800 --> 00:15:22,592 Bad? 241 00:15:22,759 --> 00:15:24,052 I don't know. 242 00:15:29,349 --> 00:15:31,977 Give the lad castor oil every 4 hours. 243 00:15:32,144 --> 00:15:34,396 Gotta go, ma. I'll be late for school. 244 00:15:42,779 --> 00:15:44,281 Hmm. 245 00:15:46,825 --> 00:15:49,161 You have pain, Amy? 246 00:15:49,327 --> 00:15:50,328 Mmm. 247 00:15:50,495 --> 00:15:52,038 Where? 248 00:15:52,205 --> 00:15:54,749 In me arm. 249 00:15:54,916 --> 00:15:56,376 Bad? 250 00:15:59,629 --> 00:16:01,381 Water. 251 00:16:09,473 --> 00:16:13,059 Doggone it, Amy. I can't find anything wrong with you. 252 00:16:13,226 --> 00:16:15,020 Your temperature's normal. 253 00:16:15,187 --> 00:16:17,772 Your pulse isn't great, but it isn't bad either 254 00:16:17,939 --> 00:16:19,816 for a woman your age. 255 00:16:22,360 --> 00:16:26,656 Doc...Charles... 256 00:16:30,827 --> 00:16:33,121 Promise me... 257 00:16:33,288 --> 00:16:34,789 Anything, Amy. 258 00:16:34,956 --> 00:16:36,416 Me funeral... 259 00:16:36,583 --> 00:16:40,504 Now, I don't want you to start talking like that, all right? 260 00:16:40,670 --> 00:16:42,797 You'll take care of it-- 261 00:16:42,964 --> 00:16:46,134 the wake, the funeral? 262 00:16:46,301 --> 00:16:47,177 There's not going to be 263 00:16:47,344 --> 00:16:48,970 a wake or a funeral 264 00:16:49,137 --> 00:16:52,140 because you're not going to die. 265 00:16:52,307 --> 00:16:56,686 No blarney, doc. Not now. 266 00:16:58,146 --> 00:17:01,483 Promise me you'll wire my children: 267 00:17:01,650 --> 00:17:06,613 Sean, Bridget, Andy. 268 00:17:06,780 --> 00:17:10,659 I don't know if Andy's alive or dead, 269 00:17:10,825 --> 00:17:13,703 but try to find him. 270 00:17:13,870 --> 00:17:15,622 Promise me. 271 00:17:19,209 --> 00:17:21,711 I promise, Amy. 272 00:17:21,878 --> 00:17:24,965 And the wake... 273 00:17:25,131 --> 00:17:30,095 You'll get the priest from Mankato... 274 00:17:30,262 --> 00:17:33,139 Charles? 275 00:17:33,306 --> 00:17:35,267 Anything you want. 276 00:17:35,433 --> 00:17:36,893 You promise. 277 00:17:38,186 --> 00:17:40,564 I promise. 278 00:17:40,730 --> 00:17:42,107 It's settled, then. 279 00:17:42,274 --> 00:17:47,362 The wake will be on Wednesday, on me birthday. 280 00:17:47,529 --> 00:17:51,157 That should be a fine day for the wake, don't you think? 281 00:17:52,367 --> 00:17:54,369 Amy, I never put a woman, 282 00:17:54,536 --> 00:17:56,913 much less an 30-year-old woman, over my knee, 283 00:17:57,080 --> 00:17:59,457 but you're coming close to being the first. 284 00:17:59,624 --> 00:18:01,042 Oh, come on, Dr. Baker. 285 00:18:01,209 --> 00:18:02,294 Surely you understand why-- 286 00:18:02,460 --> 00:18:04,129 I surely don't understand. 287 00:18:04,296 --> 00:18:06,673 I don't understand either. I don't think it's funny, Amy. 288 00:18:06,840 --> 00:18:08,508 It wasn't meant to be funny. 289 00:18:08,675 --> 00:18:10,719 It was meant purely and simply 290 00:18:10,885 --> 00:18:12,721 to bring me children and me grandchildren to me 291 00:18:12,887 --> 00:18:17,058 for the first time in more years than I'd like to count. 292 00:18:17,225 --> 00:18:20,979 I saw the light when poor maddie passed over. 293 00:18:21,146 --> 00:18:22,731 Rest her soul. 294 00:18:22,897 --> 00:18:25,775 Amy Hearn, you're going to have to take 295 00:18:25,942 --> 00:18:27,819 your business elsewhere. 296 00:18:27,986 --> 00:18:31,031 I'm not going to be a part of this kind of... 297 00:18:31,197 --> 00:18:32,741 Deception! 298 00:18:32,907 --> 00:18:33,742 Charles? 299 00:18:33,908 --> 00:18:35,577 Amy, you can't be serious. 300 00:18:35,744 --> 00:18:40,498 I want to see me children and my grandchildren before I pass over-- 301 00:18:40,665 --> 00:18:43,501 an altogether serious matter, Charles Ingalls, 302 00:18:43,668 --> 00:18:45,837 even if you don't think so. 303 00:18:46,004 --> 00:18:49,257 It's an idiotic convention of the grownup world 304 00:18:49,424 --> 00:18:52,927 that your loved ones only come to see you when you're dead 305 00:18:53,094 --> 00:18:56,431 instead of when you can... Oh, hold them 306 00:18:56,598 --> 00:18:59,100 and love them and talk to them. 307 00:18:59,267 --> 00:19:03,271 And I'm going to change that idiotic custom. 308 00:19:03,438 --> 00:19:05,523 Amy, you're not going to talk me into-- 309 00:19:05,690 --> 00:19:07,067 why not, pray tell? 310 00:19:07,233 --> 00:19:10,028 You're asking me to wire your children you're dead! 311 00:19:10,195 --> 00:19:12,697 But you'd wire them if I was dead, wouldn't you? 312 00:19:12,864 --> 00:19:14,324 Of course I would. 313 00:19:14,491 --> 00:19:17,869 Then why? Why would you please me ghost 314 00:19:18,036 --> 00:19:19,871 instead of me flesh and blood? 315 00:19:20,038 --> 00:19:22,123 Amy, it isn't that. 316 00:19:22,290 --> 00:19:24,584 In the name of heaven, what is it? 317 00:19:24,751 --> 00:19:26,252 You're like me children-- 318 00:19:26,419 --> 00:19:29,547 a dutiful letter once or twice a year: 319 00:19:29,714 --> 00:19:32,967 "Do you have money, mother? Do you lack for anything? 320 00:19:33,134 --> 00:19:34,969 Is there anything you want?" 321 00:19:35,136 --> 00:19:39,474 And I write them back, "all I lack is you. 322 00:19:39,641 --> 00:19:43,269 When can you come and visit me?" 323 00:19:43,436 --> 00:19:47,649 And Andy marched off to war when he was 19, 324 00:19:47,816 --> 00:19:50,485 with a smile and a whistle 325 00:19:50,652 --> 00:19:53,154 and a last hug and a kiss. 326 00:19:53,321 --> 00:19:57,033 And in 15 years, I've not had a word from him. 327 00:20:00,036 --> 00:20:05,041 They'll come to me funeral because it's a sin not to. 328 00:20:05,208 --> 00:20:08,962 And they'll weep and say all the things 329 00:20:09,129 --> 00:20:11,131 I'll not be there to hear. 330 00:20:13,466 --> 00:20:16,469 And you, both of you, 331 00:20:16,636 --> 00:20:19,389 you're the same. 332 00:20:19,556 --> 00:20:23,476 You'd do for me corpse but not for me. 333 00:20:25,854 --> 00:20:28,898 Amy, I--I-- 334 00:20:31,401 --> 00:20:32,736 Charles? 335 00:20:37,532 --> 00:20:38,867 Doc? 336 00:20:41,870 --> 00:20:43,371 It's settled, then. 337 00:20:43,538 --> 00:20:46,249 Notify the children and the priest at Mankato, 338 00:20:46,416 --> 00:20:48,626 and, Charles, you take charge of the preparations. 339 00:20:48,793 --> 00:20:51,379 Now, come on, come on, come on, come on. 340 00:20:56,050 --> 00:20:58,011 Amy: There's plenty of money in the till, 341 00:20:58,178 --> 00:21:00,221 and I'll be here to advise you. 342 00:21:00,388 --> 00:21:02,056 There'll be BlackBerry wine, 343 00:21:02,223 --> 00:21:05,393 chicken and ham and potato salad, 344 00:21:05,560 --> 00:21:07,771 and a birthday cake with a candle on it. 345 00:21:07,937 --> 00:21:11,399 Now, you'd do well to get the wires off right away. 346 00:21:11,566 --> 00:21:13,902 The priest at Mankato is new, I understand, 347 00:21:14,068 --> 00:21:16,863 but the parish will have the records of me children. 348 00:21:17,030 --> 00:21:18,990 Now, off with you. 349 00:21:23,077 --> 00:21:26,873 Remember, Charles, don't spare the expense: 350 00:21:27,040 --> 00:21:29,751 A first-class wake. 351 00:21:29,918 --> 00:21:32,337 Yes, ma'am. 352 00:21:32,504 --> 00:21:34,172 What do I say you died of? 353 00:21:34,339 --> 00:21:37,300 I'm 30 years old on Wednesday. 354 00:21:37,467 --> 00:21:40,178 Surely you can think of something. 355 00:21:41,262 --> 00:21:42,430 You what?! 356 00:21:42,597 --> 00:21:44,432 [Hammering] 357 00:21:47,143 --> 00:21:49,354 I told you, Caroline. Miss Amy's going to die on Monday, 358 00:21:49,521 --> 00:21:51,648 and I have to handle the wake. 359 00:21:51,815 --> 00:21:53,858 Charles, you're not serious. 360 00:21:54,025 --> 00:21:55,944 I know it's unusual. 361 00:21:56,110 --> 00:21:59,030 Unusual? Unusual's not the word. 362 00:21:59,197 --> 00:22:02,075 Why, it's...It's... 363 00:22:02,242 --> 00:22:03,827 [Hammering] 364 00:22:03,993 --> 00:22:05,453 Charles, will you stop that, please? 365 00:22:05,620 --> 00:22:07,038 This is out of the question. 366 00:22:07,205 --> 00:22:10,834 I want you to go over, and I want you to explain it to her. 367 00:22:11,000 --> 00:22:11,835 Caroline, I am not going to go over 368 00:22:12,001 --> 00:22:13,211 and tell an 30-year-old woman 369 00:22:13,378 --> 00:22:14,754 that I'm going back on my promise to her. 370 00:22:14,921 --> 00:22:16,589 I can't do that. 371 00:22:16,756 --> 00:22:19,384 All right, then, if you can't face her... 372 00:22:19,551 --> 00:22:21,135 [Hammering] 373 00:22:21,302 --> 00:22:23,179 Charles! 374 00:22:23,346 --> 00:22:26,516 I'll go and talk to her. 375 00:22:26,683 --> 00:22:28,768 Well, somebody has to. 376 00:22:28,935 --> 00:22:31,938 We simply can't let her go through with this... 377 00:22:32,105 --> 00:22:34,357 This...plan. 378 00:22:35,817 --> 00:22:38,653 Well, by now, she's probably thought better 379 00:22:38,820 --> 00:22:42,031 of the whole idea anyway. Ha ha! 380 00:22:53,585 --> 00:22:54,878 Mary? 381 00:22:58,006 --> 00:23:00,008 Mary. 382 00:23:00,174 --> 00:23:03,011 What? 383 00:23:03,177 --> 00:23:05,096 How long do you want to live to be? 384 00:23:05,263 --> 00:23:08,725 Oh, I don't know. Let me sleep. 385 00:23:08,892 --> 00:23:10,476 I want to live forever. 386 00:23:10,643 --> 00:23:12,604 Well, you can't. 387 00:23:12,770 --> 00:23:14,355 Who said? 388 00:23:14,522 --> 00:23:16,733 God. 389 00:23:16,900 --> 00:23:18,985 God never told you that. 390 00:23:19,152 --> 00:23:21,738 Will you go to sleep? 391 00:23:25,366 --> 00:23:28,119 That's what it's like. 392 00:23:28,286 --> 00:23:31,122 That's what what's like? 393 00:23:31,289 --> 00:23:32,665 Going to sleep. 394 00:23:32,832 --> 00:23:38,004 When you go to sleep, it's like you're dead. 395 00:23:38,171 --> 00:23:39,881 Good night. 396 00:24:23,091 --> 00:24:24,467 [Door opens] 397 00:24:52,954 --> 00:24:54,956 Was she very disappointed? 398 00:24:55,123 --> 00:24:57,166 No. 399 00:24:57,333 --> 00:24:59,627 How did you manage to do it? 400 00:25:01,337 --> 00:25:03,006 I'm baking the cake. 401 00:25:37,081 --> 00:25:38,207 Mark my words. 402 00:25:38,374 --> 00:25:41,335 Uh-huh. You know what free silver means. 403 00:25:41,502 --> 00:25:42,837 Inflation! 404 00:25:43,004 --> 00:25:46,382 All I know is, I'd rather have a silver dollar 405 00:25:46,549 --> 00:25:47,717 than a piece of paper. 406 00:25:47,884 --> 00:25:49,927 Get those big clodhoppers off of there. 407 00:25:50,094 --> 00:25:51,554 You know what the difference is? 408 00:25:51,721 --> 00:25:54,057 You got 100 silver dollars in your pocket, 409 00:25:54,223 --> 00:25:57,185 and you fall into a river, you drown. 410 00:25:57,351 --> 00:25:59,020 That is the only difference. 411 00:25:59,187 --> 00:26:00,605 Huh. 412 00:26:00,772 --> 00:26:02,148 Laura: Doc baker? 413 00:26:02,315 --> 00:26:04,358 Oh, afternoon, Laura, Mary. 414 00:26:04,525 --> 00:26:07,028 How's miss Amy getting along? 415 00:26:07,195 --> 00:26:09,238 She ailing? 416 00:26:09,405 --> 00:26:11,741 Sort of. 417 00:26:11,908 --> 00:26:14,702 But she's going to get all better, isn't she, doctor? 418 00:26:14,869 --> 00:26:19,082 We...I mean, I surely hope so. 419 00:26:20,374 --> 00:26:21,542 Bye! Bye! 420 00:26:21,709 --> 00:26:23,044 Bye. 421 00:26:27,757 --> 00:26:29,592 That's a fine old lady. 422 00:26:29,759 --> 00:26:33,554 You know, I had a feeling that there was something wrong when... 423 00:26:33,721 --> 00:26:36,432 Excuse me, Oleson. Got to be going. 424 00:26:38,893 --> 00:26:40,436 Hmm. 425 00:26:45,399 --> 00:26:48,236 Amy, just throw in a couple of extra... 426 00:26:48,402 --> 00:26:50,238 You know, whatchamacallits. 427 00:26:50,404 --> 00:26:52,782 You won't be staying long. 428 00:26:54,659 --> 00:26:56,452 It's all clear. 429 00:27:39,453 --> 00:27:42,623 I wonder how come we don't have wakes at our church. 430 00:27:42,790 --> 00:27:45,042 'Cause it's fun, and if it's fun, it's sinful. 431 00:27:45,209 --> 00:27:46,085 Who says? 432 00:27:46,252 --> 00:27:48,296 You just get a feeling about it. 433 00:27:59,640 --> 00:28:00,850 Afternoon. 434 00:28:01,017 --> 00:28:02,018 Both: Afternoon. 435 00:28:02,185 --> 00:28:02,977 Lovely day. 436 00:28:03,144 --> 00:28:04,437 Yes, sir. Yes, sir. 437 00:28:04,604 --> 00:28:06,647 I'm Father Gorman from Mankato. 438 00:28:06,814 --> 00:28:09,233 I wonder if you could direct me to the Ingalls' place? 439 00:28:09,400 --> 00:28:13,487 Uh, if you please excuse me, I have to go. 440 00:28:18,910 --> 00:28:22,705 That's my sister Laura. She's shy. 441 00:28:34,217 --> 00:28:37,094 That's the girl. 442 00:28:37,261 --> 00:28:39,430 Amy: He was a caution, I'll tell you. 443 00:28:39,597 --> 00:28:40,681 That was Andy. 444 00:28:40,848 --> 00:28:43,976 The most exasperating, infuriating, 445 00:28:44,143 --> 00:28:46,520 excruciating child the lord ever made, 446 00:28:46,687 --> 00:28:48,856 and yet, he'd look at you 447 00:28:49,023 --> 00:28:50,233 with the devil in his eyes, 448 00:28:50,399 --> 00:28:53,653 and he'd have you in the palm of his hand. 449 00:28:53,819 --> 00:28:57,114 He could talk a serpent out of a tree, that one. 450 00:28:57,281 --> 00:28:58,699 Ha ha ha! 451 00:28:58,866 --> 00:29:01,619 And now, it's time for your nap. 452 00:29:03,704 --> 00:29:05,206 Sleepy-bye. 453 00:29:05,373 --> 00:29:06,707 Sleepy-bye. 454 00:29:06,874 --> 00:29:08,125 Sleepy-bye. 455 00:29:10,378 --> 00:29:12,004 Pa! 456 00:29:17,843 --> 00:29:21,138 Pa! Pa! The priest is here! 457 00:29:27,895 --> 00:29:29,355 Father Gorman! 458 00:29:29,522 --> 00:29:31,107 Come back here. 459 00:29:31,274 --> 00:29:32,942 He's not due here till tomorrow. 460 00:29:33,109 --> 00:29:34,568 Well, he's here today. 461 00:29:34,735 --> 00:29:36,612 Stay back there with miss Amy. 462 00:30:02,263 --> 00:30:04,765 This is father Gorman from Mankato. 463 00:30:04,932 --> 00:30:06,100 Father, I'm Charles Ingalls. 464 00:30:06,267 --> 00:30:07,184 This is my wife Caroline. 465 00:30:07,351 --> 00:30:08,185 Hi. How are you? 466 00:30:08,352 --> 00:30:09,145 How do you do? 467 00:30:09,312 --> 00:30:10,313 Of course, you met Mary. 468 00:30:10,479 --> 00:30:11,897 My, all the good smells. 469 00:30:12,064 --> 00:30:13,649 We haven't had much experience giving a wake, 470 00:30:13,816 --> 00:30:15,359 but we're doing our best. 471 00:30:15,526 --> 00:30:18,070 Father, won't you make yourself more comfortable? 472 00:30:18,237 --> 00:30:20,823 I won't be staying long, Mrs. Ingalls. 473 00:30:25,786 --> 00:30:27,413 Just want to assure you that I am here 474 00:30:27,580 --> 00:30:30,541 and will do whatever's required of me. 475 00:30:30,708 --> 00:30:33,711 I haven't had much experience with wakes either. 476 00:30:33,878 --> 00:30:36,630 I'm very new at this, just recently out of the seminary. 477 00:30:36,797 --> 00:30:38,174 Hmm. 478 00:30:47,391 --> 00:30:48,809 [Clears throat] 479 00:30:48,976 --> 00:30:50,770 I didn't know Mrs. Hearn, but... 480 00:30:50,936 --> 00:30:52,438 Rest her soul... 481 00:30:52,605 --> 00:30:53,898 But my predecessor, father Kelly, 482 00:30:54,065 --> 00:30:55,691 knew her very well. 483 00:30:58,110 --> 00:31:00,905 I understand she's a glorious woman. 484 00:31:01,072 --> 00:31:03,366 Oh, she--she was. 485 00:31:05,159 --> 00:31:09,038 I thought perhaps you might fill me in a little on Mrs. Hearn-- 486 00:31:09,205 --> 00:31:12,124 her life and friends here in walnut grove. 487 00:31:12,291 --> 00:31:14,168 It'll help me quite a bit with my eulogy. 488 00:31:14,335 --> 00:31:19,173 Uh, father, I... 489 00:31:19,340 --> 00:31:21,717 I really don't think I can. 490 00:31:23,677 --> 00:31:25,888 I think I can probably help you, father. 491 00:31:27,264 --> 00:31:30,017 Well, she came here a long time ago, I understand. 492 00:31:30,184 --> 00:31:32,353 Yes, a very long time ago. 493 00:31:32,520 --> 00:31:36,023 Really, a much longer time ago than we came here. 494 00:31:36,190 --> 00:31:39,902 And she and Mrs. Elder... Both of them widows? 495 00:31:40,069 --> 00:31:42,863 Yes, they both-- they were both widows. 496 00:31:43,030 --> 00:31:46,534 Charles, I really don't think we can. 497 00:31:46,700 --> 00:31:48,702 Father... 498 00:31:48,869 --> 00:31:49,829 Oh, how are you? 499 00:31:49,995 --> 00:31:53,290 I'd like a word with you... 500 00:31:53,457 --> 00:31:56,252 Outside, where we can be private. 501 00:31:56,419 --> 00:31:59,046 Oh, certainly. 502 00:31:59,213 --> 00:32:01,006 Excuse me. 503 00:32:09,181 --> 00:32:12,268 Thank goodness she's finally come to her senses. 504 00:32:39,628 --> 00:32:41,422 I hope he won't be too angry 505 00:32:41,589 --> 00:32:43,799 coming all that way for nothing. 506 00:32:58,772 --> 00:33:01,150 Guess we won't need that. 507 00:33:09,283 --> 00:33:11,994 You might as well have the icing. 508 00:33:22,671 --> 00:33:24,840 They're coming back. 509 00:33:42,399 --> 00:33:44,068 Thank you. 510 00:33:44,235 --> 00:33:46,779 Thank you so much for telling me about her. 511 00:33:46,946 --> 00:33:50,491 It'll be an honor to attend a wake for such a magnificent woman. 512 00:33:53,577 --> 00:33:56,372 Oh, my thanks to you, too. 513 00:33:56,539 --> 00:33:58,499 You've been a great help. 514 00:34:00,501 --> 00:34:04,338 Well...see you at the wake. 515 00:34:08,467 --> 00:34:10,844 God love you, miss O'Hara. 516 00:34:20,437 --> 00:34:23,023 Charles: Miss O'Ha-- miss O'Hara? 517 00:34:24,233 --> 00:34:26,068 Me maiden name. 518 00:34:26,235 --> 00:34:30,864 After all, it would be a sin to deceive a priest. 519 00:34:33,158 --> 00:34:35,452 Now, let's get on with it. 520 00:34:35,619 --> 00:34:39,832 The very least I could do is lend a hand with the wake. 521 00:34:41,417 --> 00:34:45,129 After all, I'm the deceased. 522 00:34:52,344 --> 00:34:54,305 [Chatter] 523 00:35:03,272 --> 00:35:04,607 Oh, my. 524 00:35:04,773 --> 00:35:07,985 Woman: Look at her. She's got her thumb in it. Ha ha! 525 00:35:08,152 --> 00:35:09,695 Well... 526 00:35:10,779 --> 00:35:12,031 Any sign of them? 527 00:35:12,197 --> 00:35:13,240 They're still at Dr. Baker's, 528 00:35:13,407 --> 00:35:14,408 changing their clothes. 529 00:35:14,575 --> 00:35:15,909 Pa says they'll be here any minute. 530 00:35:16,076 --> 00:35:17,578 All right. Now, let me know the minute they get here. 531 00:35:17,745 --> 00:35:18,495 Ok. 532 00:35:18,662 --> 00:35:19,580 I'll go watch out for them. 533 00:35:19,747 --> 00:35:21,540 Caroline: Good. 534 00:35:21,707 --> 00:35:22,875 Laura-- 535 00:35:29,465 --> 00:35:34,928 Well, ooh...Is that what I think it is? 536 00:35:35,095 --> 00:35:38,891 She's 30 today... Or she would have been. 537 00:35:39,058 --> 00:35:40,434 Well... 538 00:35:40,601 --> 00:35:42,811 Glorious woman, Mrs. Hearn. 539 00:35:42,978 --> 00:35:44,563 I wish I'd known her. 540 00:35:44,730 --> 00:35:48,942 But a, um, birthday cake at this kind of a-- 541 00:35:49,109 --> 00:35:50,361 her friend explained it. 542 00:35:50,527 --> 00:35:52,363 This is the way Mrs. Hearn would have wanted it: 543 00:35:52,529 --> 00:35:54,365 To think of this as not a wake, 544 00:35:54,531 --> 00:35:56,241 but as a birthday party. 545 00:35:56,408 --> 00:36:01,914 Well, still, I don't know if I understand. 546 00:36:02,081 --> 00:36:05,167 I can almost feel her presence in this room. 547 00:36:07,461 --> 00:36:10,464 I know what you mean, father. 548 00:36:10,631 --> 00:36:11,882 Excuse me a minute, please. 549 00:36:12,049 --> 00:36:13,842 Oh, um, uh... 550 00:36:28,899 --> 00:36:30,526 [Knock on door] 551 00:36:36,115 --> 00:36:37,908 They'll be here any minute. 552 00:36:38,075 --> 00:36:39,660 Are the guests having a good time? 553 00:36:39,827 --> 00:36:42,454 They were all very fond of you. 554 00:36:42,621 --> 00:36:49,336 Oh. Well, it's time I joined me party. 555 00:36:59,763 --> 00:37:02,850 A strange look in her eye the last time I saw her. 556 00:37:03,016 --> 00:37:07,020 Insisted upon paying her bill before the first of the month. 557 00:37:08,647 --> 00:37:11,859 Hmm. Now, who could that be? 558 00:37:13,235 --> 00:37:15,529 Father Gorman: Oh, an old friend, 559 00:37:15,696 --> 00:37:18,615 been close to Amy Hearn for a long time. 560 00:37:49,813 --> 00:37:51,482 They're here. 561 00:37:51,648 --> 00:37:53,400 Hanson: They're here! 562 00:37:53,567 --> 00:37:54,860 Woman: You mean Amy... 563 00:37:55,027 --> 00:37:56,612 Bridget! 564 00:37:56,779 --> 00:37:59,406 Bridget! 565 00:37:59,573 --> 00:38:03,577 Hanson, it's so good to see you. 566 00:38:03,744 --> 00:38:06,038 Oh, Ruth. Oh, my goodness. 567 00:38:06,205 --> 00:38:08,332 Amy would be so happy you could get here. 568 00:38:08,499 --> 00:38:09,333 Excuse us just a minute. 569 00:38:09,500 --> 00:38:10,501 Father Gorman's over here. 570 00:38:10,667 --> 00:38:12,419 Thank you so much. Come, children. 571 00:38:12,586 --> 00:38:15,005 Oh, yes, how are you? 572 00:38:15,172 --> 00:38:17,090 This is Amy's daughter Bridget. Father Gorman. 573 00:38:17,257 --> 00:38:18,759 I'm so happy. 574 00:38:18,926 --> 00:38:21,261 I'm so glad you could be here. 575 00:38:21,428 --> 00:38:23,639 [Indistinct conversations] 576 00:38:29,144 --> 00:38:31,772 I can see why you're proud of your grandchildren. 577 00:38:31,939 --> 00:38:34,525 That's Dennis, the big one, 578 00:38:34,691 --> 00:38:37,277 and Maureen, same as your daughter she'd be, 579 00:38:37,444 --> 00:38:40,906 and the little one's Freddy. 580 00:38:41,073 --> 00:38:41,824 Sean! 581 00:38:41,990 --> 00:38:43,242 Mr. Hearn, Mr. Hanson. 582 00:38:43,408 --> 00:38:46,495 Sean I know him since he was a little boy. 583 00:38:46,662 --> 00:38:47,746 He used to work for me. 584 00:38:47,913 --> 00:38:49,122 That's been a long time now, though. 585 00:38:49,289 --> 00:38:51,333 You want to come and work again tomorrow? 586 00:38:51,500 --> 00:38:52,876 If things keep going the way they are, 587 00:38:53,043 --> 00:38:54,127 I'll be back next week. 588 00:38:54,294 --> 00:38:55,128 Charles: Sean. 589 00:38:55,295 --> 00:38:56,338 I'll look for you. 590 00:38:56,505 --> 00:38:57,631 Sean, I'd like you to meet the father. 591 00:38:57,798 --> 00:38:58,799 Excuse me. 592 00:38:58,966 --> 00:39:02,511 Ja. I know him since he was little. 593 00:39:02,678 --> 00:39:07,057 Hanson: Doctor? You are all right? 594 00:39:07,224 --> 00:39:09,643 Yes. It's just a little warm. 595 00:39:09,810 --> 00:39:12,521 Charles: Father, I'd like you to meet Sean. 596 00:39:12,688 --> 00:39:13,981 That's father Gorman. 597 00:39:14,147 --> 00:39:15,440 How are you? 598 00:39:15,607 --> 00:39:17,776 [Indistinct conversations] 599 00:39:45,721 --> 00:39:47,598 You have wakes in Mankato? 600 00:39:47,764 --> 00:39:49,099 Not like this. 601 00:39:49,266 --> 00:39:50,726 Neither do we. 602 00:39:50,893 --> 00:39:51,935 Do you got a grandma? 603 00:39:52,102 --> 00:39:53,604 Back east in Wisconsin. 604 00:39:53,770 --> 00:39:54,730 Ever see her? 605 00:39:54,897 --> 00:39:56,565 Not for a long time. 606 00:39:58,859 --> 00:40:01,945 How long is this going to go on? 607 00:40:02,112 --> 00:40:04,072 It's up to her. 608 00:40:08,911 --> 00:40:12,748 Oh...mmm...hi. Nice evening. 609 00:40:34,019 --> 00:40:37,314 Sean: Flanagan... Flanagan's window. 610 00:40:37,481 --> 00:40:38,398 Across the street. 611 00:40:38,565 --> 00:40:40,233 No, no, no. That was Flynn. 612 00:40:40,400 --> 00:40:42,736 Flanagan was 3 doors down. 613 00:40:42,903 --> 00:40:44,404 Ah, yes. Ha! 614 00:40:44,571 --> 00:40:47,366 35 cents to have it fixed. 615 00:40:47,532 --> 00:40:51,078 She thought it was Andy threw that baseball. 616 00:40:51,244 --> 00:40:52,496 He told her he did it. 617 00:40:52,663 --> 00:40:53,997 He took the blame. 618 00:40:54,164 --> 00:40:55,999 Knowing he wouldn't be punished. 619 00:40:56,166 --> 00:40:58,251 Ah, he had a way with her. 620 00:40:58,418 --> 00:41:00,879 And with me. He did it for me. 621 00:41:01,046 --> 00:41:05,258 He knew I didn't have that 35 cents. 622 00:41:05,425 --> 00:41:07,844 You weren't fooling me, Sean. 623 00:41:08,011 --> 00:41:10,347 I saw it all. 624 00:41:10,514 --> 00:41:11,932 Why is it, I wonder, 625 00:41:12,099 --> 00:41:15,936 that you never know what they mean to you 626 00:41:16,103 --> 00:41:18,939 until after they're gone? 627 00:41:19,106 --> 00:41:22,609 It's hard to believe we'll never see her again. 628 00:41:22,776 --> 00:41:25,612 Ha ha! "Wipe your feet, Sean." 629 00:41:25,779 --> 00:41:30,409 Ha! If there's one thing I'll remember about her, it's that. 630 00:41:30,575 --> 00:41:33,120 "Wipe your feet." 631 00:41:33,286 --> 00:41:35,998 She was telling me that till I was 30. 632 00:41:36,164 --> 00:41:39,626 I was nose-to-nose with her more than I like to remember. 633 00:41:39,793 --> 00:41:41,503 Ha ha! You were. 634 00:41:41,670 --> 00:41:45,382 The blond boy you brought home from the dance. 635 00:41:45,549 --> 00:41:47,551 Oh, I was ready to leave home! 636 00:41:47,718 --> 00:41:50,262 I thought the world had ended. Ha ha ha! 637 00:41:50,429 --> 00:41:51,888 When she got that set to her jaw, 638 00:41:52,055 --> 00:41:55,475 she was like Phil Sheridan leading a charge. 639 00:41:55,642 --> 00:41:58,562 Oh, for years I'd never admit it to her. 640 00:41:58,729 --> 00:42:00,147 The blond boy? 641 00:42:00,313 --> 00:42:06,028 She was right, so everlastingly right. 642 00:42:10,991 --> 00:42:13,493 I wasn't so sure myself. 643 00:42:21,001 --> 00:42:24,254 Well, I understand you were her doctor. 644 00:42:25,505 --> 00:42:26,506 Hmm? 645 00:42:26,673 --> 00:42:30,594 Um, you were her doctor, I understand? 646 00:42:30,761 --> 00:42:32,054 Oh, yes, father. 647 00:42:32,220 --> 00:42:34,139 Ah. 648 00:42:34,306 --> 00:42:38,852 Well, I trust she came to a peaceful end. 649 00:42:39,019 --> 00:42:42,397 Nothing about Amy Hearn was peaceful. 650 00:42:43,732 --> 00:42:45,776 Aw, Sean, it would be wonderful. 651 00:42:45,942 --> 00:42:47,527 I'd like it. You know, I'd put him to work, 652 00:42:47,694 --> 00:42:49,237 I'll tell you. I-- 653 00:42:51,615 --> 00:42:54,534 saints be praised. 654 00:42:54,701 --> 00:42:56,870 He's come home. 655 00:42:59,539 --> 00:43:00,707 Oh! 656 00:43:00,874 --> 00:43:02,042 Bridget? 657 00:43:02,209 --> 00:43:05,712 Andy! Oh! 658 00:43:05,879 --> 00:43:07,380 Oh! 659 00:43:07,547 --> 00:43:09,049 Oh, Andy. 660 00:43:09,216 --> 00:43:12,719 Andy! How long has it been? 661 00:43:12,886 --> 00:43:15,305 Too long. Too long! 662 00:43:15,472 --> 00:43:17,099 Oh, you...Ha ha! 663 00:43:17,265 --> 00:43:18,600 Here, let me look at you. 664 00:43:18,767 --> 00:43:21,061 Oh, you look so handsome! 665 00:43:21,228 --> 00:43:25,273 And you--what a fine figure of a woman you are. 666 00:43:27,067 --> 00:43:29,736 What a pity it is it took something like this 667 00:43:29,903 --> 00:43:31,613 to bring us together again. 668 00:43:33,657 --> 00:43:36,118 Amen to that! 669 00:43:42,749 --> 00:43:44,000 Miss O'Hara. 670 00:43:44,167 --> 00:43:47,003 Miss O'Hara, an old friend of Amy Hearn. 671 00:43:53,677 --> 00:43:55,262 Mother. 672 00:43:56,429 --> 00:43:58,056 Did he call her mother? 673 00:43:58,223 --> 00:44:01,143 What in the name of common sense? 674 00:44:01,309 --> 00:44:03,562 I'll get to you later. 675 00:44:03,728 --> 00:44:06,898 Let me deal with this one first. 676 00:44:07,065 --> 00:44:10,986 You miserable, ungrateful spalpeen, you! 677 00:44:11,153 --> 00:44:13,238 All these years I'm thinking you're dead, 678 00:44:13,405 --> 00:44:18,493 killed in the Indian wars or stone river or Shiloh. 679 00:44:18,660 --> 00:44:21,288 How could you do this to me, Andy? 680 00:44:21,454 --> 00:44:23,707 How could you forget your own mother? 681 00:44:23,874 --> 00:44:26,209 15 years of hurt and worry, 682 00:44:26,376 --> 00:44:28,962 waiting for a letter from the war department, 683 00:44:29,129 --> 00:44:31,298 and not a move do you make 684 00:44:31,464 --> 00:44:35,969 until you think I'm dead and gone. 685 00:44:36,136 --> 00:44:37,304 And you, Sean. 686 00:44:37,470 --> 00:44:40,182 I'm supposed to forgive you, too, I suppose. 687 00:44:40,348 --> 00:44:42,309 Now, just a minute, Amy Hearn. 688 00:44:42,475 --> 00:44:44,811 You've got some explaining to do. 689 00:44:44,978 --> 00:44:46,730 How could you do it? 690 00:44:46,897 --> 00:44:48,982 How could you let them tell us you were dead? 691 00:44:49,149 --> 00:44:50,859 You had no right, mother! 692 00:44:51,026 --> 00:44:53,987 Rights? You talking about rights? 693 00:44:54,154 --> 00:44:55,572 Whose rights? 694 00:44:55,739 --> 00:44:59,326 I've got a right to see me own children and grandchildren. 695 00:44:59,492 --> 00:45:02,204 It comes before anything else, 696 00:45:02,370 --> 00:45:05,248 and you ask how I could do it. 697 00:45:05,415 --> 00:45:10,337 Well, it isn't hard when you've tried everything else, 698 00:45:10,503 --> 00:45:13,798 when you're so hungry for the sight and feel of your family 699 00:45:13,965 --> 00:45:17,344 you can't sleep at nights thinking of them. 700 00:45:17,510 --> 00:45:19,429 And when it comes to you, 701 00:45:19,596 --> 00:45:22,933 the one thing that'll bring them to you 702 00:45:23,099 --> 00:45:26,478 is your own wake... 703 00:45:26,645 --> 00:45:31,566 Well, it isn't hard to do at all, at all. 704 00:45:35,070 --> 00:45:38,657 Sean, I heard you say it. 705 00:45:38,823 --> 00:45:40,283 "Why is it," you said, 706 00:45:40,450 --> 00:45:42,869 "you have to wait until they're gone 707 00:45:43,036 --> 00:45:46,248 before you know what they mean to you?" 708 00:45:48,708 --> 00:45:54,464 Well, you mean everything to me, you 3. 709 00:46:02,097 --> 00:46:05,558 I'm 30 years old, 710 00:46:05,725 --> 00:46:09,688 and I don't have many birthdays left. 711 00:46:09,854 --> 00:46:13,858 Maybe...maybe not even one, 712 00:46:14,025 --> 00:46:16,653 and when you think of that, 713 00:46:16,820 --> 00:46:20,824 you're apt... 714 00:46:20,991 --> 00:46:23,535 You're apt to be foolish. 715 00:46:28,957 --> 00:46:30,583 Ma? 716 00:46:30,750 --> 00:46:32,627 Oh, Andy! 717 00:46:32,794 --> 00:46:33,712 Oh, ma! 718 00:46:33,878 --> 00:46:36,464 Oh, Andy, my dear boy. 719 00:46:36,631 --> 00:46:37,674 And Sean. 720 00:46:37,841 --> 00:46:39,801 Oh, mother, I'm so sorry. 721 00:46:39,968 --> 00:46:41,928 And Bridget! 722 00:46:42,095 --> 00:46:44,222 Oh, ma. Oh, ma! 723 00:46:46,641 --> 00:46:51,688 I heard what you said about the blond boy. 724 00:46:51,855 --> 00:46:55,066 Aye, it was a great relief to me. 725 00:46:55,233 --> 00:46:57,444 I wasn't at all sure. 726 00:46:57,610 --> 00:47:00,447 Oh! Oh, mother! 727 00:47:00,613 --> 00:47:03,408 [Sean and Andy laughing] 728 00:47:12,167 --> 00:47:13,960 Well, come on! You heard what everybody said. 729 00:47:14,127 --> 00:47:16,838 This is not a wake. It's a birthday party. 730 00:47:33,104 --> 00:47:35,023 [Clapping] 731 00:47:45,825 --> 00:47:48,161 I hope you find it in your heart, father, 732 00:47:48,328 --> 00:47:50,497 to forgive me for fooling you so. 733 00:47:50,663 --> 00:47:52,123 Well, it's a little irregular, 734 00:47:52,290 --> 00:47:55,335 but I think the bishop will understand. 735 00:47:55,502 --> 00:47:58,046 If you feel you must tell him. 736 00:48:07,514 --> 00:48:10,141 Doc, you got permission to dance with my wife. 737 00:48:10,308 --> 00:48:12,394 [Laughter] 51041

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.