Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,852 --> 00:00:59,063
[Playing "Camptown Races"]
2
00:01:39,604 --> 00:01:41,897
What are these,
little miss,
hmm?
3
00:01:42,064 --> 00:01:45,735
Ha ha ha!
Now the trick is
to set your mind
4
00:01:45,901 --> 00:01:47,903
to do two things
at once,
5
00:01:48,070 --> 00:01:51,032
like rubbing your
tummy in a circle
6
00:01:51,198 --> 00:01:54,452
and patting
your head with
your other hand.
7
00:01:54,619 --> 00:01:58,080
It takes some
learning, but bright
girls like you
8
00:01:58,247 --> 00:02:00,625
should be
able to do it
in no time at all.
9
00:02:00,791 --> 00:02:01,626
We can do it!
10
00:02:01,792 --> 00:02:03,294
Of course you can!
11
00:02:03,461 --> 00:02:08,924
So can Laura.
Now, shall we try
"Aunt Rhody" again?
12
00:02:09,091 --> 00:02:09,884
Yes.
13
00:02:10,051 --> 00:02:10,843
Ready?
14
00:02:11,010 --> 00:02:13,471
♪ Go tell aunt rhody ♪
15
00:02:13,638 --> 00:02:15,973
♪ go tell aunt rhody ♪
16
00:02:16,140 --> 00:02:18,267
♪ go tell aunt rhody ♪
17
00:02:18,434 --> 00:02:20,561
♪ her old gray goose
is dead ♪
18
00:02:20,728 --> 00:02:22,980
Mary: ♪ she died
last Friday ♪
19
00:02:23,147 --> 00:02:26,400
♪ she died last Friday ♪
20
00:02:26,567 --> 00:02:28,736
♪ she died last Friday ♪
21
00:02:28,903 --> 00:02:31,447
♪ behind the old barn shed ♪
22
00:02:31,614 --> 00:02:34,075
♪ the one she's
been a-saving ♪
23
00:02:34,241 --> 00:02:36,786
♪ the one she's been
a-saving ♪
24
00:02:36,952 --> 00:02:39,121
♪ the one she's
been a-saving ♪
25
00:02:39,288 --> 00:02:42,833
♪ to make her feather bed ♪
26
00:02:43,000 --> 00:02:44,293
Go on, Laura.
27
00:02:44,460 --> 00:02:46,629
I don't like
to sing about dying.
28
00:02:46,796 --> 00:02:47,755
It's sad.
29
00:02:47,922 --> 00:02:50,716
Woman: Nothing's
so sad about dying.
30
00:02:50,883 --> 00:02:51,926
I think it's sad.
31
00:02:52,093 --> 00:02:55,179
Well, when
you get as close
to it as I am,
32
00:02:55,346 --> 00:02:56,931
't'ain't sad.
33
00:02:57,098 --> 00:03:00,768
Just like finishing
a book or a quilt
34
00:03:00,935 --> 00:03:02,978
or maybe a long trip
down the river
35
00:03:03,145 --> 00:03:05,314
and then starting
off somewhere else,
36
00:03:05,481 --> 00:03:08,984
maybe it'll be more
fun than where you
were before. Ha ha!
37
00:03:09,151 --> 00:03:10,986
How about
"going to Boston"?
38
00:03:11,153 --> 00:03:12,071
Girls: Yeah.
39
00:03:12,238 --> 00:03:13,906
All right now.
Ready?
40
00:03:14,073 --> 00:03:16,409
♪ Good-bye, girls,
I'm going to Boston ♪
41
00:03:16,575 --> 00:03:18,828
♪ good-bye, girls,
I'm going to Boston ♪
42
00:03:18,994 --> 00:03:22,331
♪ good-bye, girls,
I'm going to Boston ♪
43
00:03:22,498 --> 00:03:24,750
♪ early in the morning ♪
44
00:03:24,917 --> 00:03:27,211
♪ won't we look pretty
in the ballroom? ♪
45
00:03:27,378 --> 00:03:29,714
♪ Won't we look pretty
in the ballroom? ♪
46
00:03:29,880 --> 00:03:32,675
♪ Won't we look pretty
in the ballroom ♪
47
00:03:32,842 --> 00:03:36,303
♪ early in the morning? ♪
48
00:03:36,470 --> 00:03:39,014
Woman: We're of an age,
almost to the day.
49
00:03:39,181 --> 00:03:40,683
You'd think
we'd be more alike.
50
00:03:40,850 --> 00:03:43,060
Let loose on this
a little bit, Amy.
That's it.
51
00:03:43,227 --> 00:03:45,771
Now I can get it.
There.
52
00:03:45,938 --> 00:03:47,857
Why would you
and miss Maddie be alike?
53
00:03:48,023 --> 00:03:51,026
Born 12 days apart
under the same sign.
54
00:03:51,193 --> 00:03:52,945
Oh, I don't believe
in that nonsense.
55
00:03:53,112 --> 00:03:55,030
"The soul of Patience,"
both of us,
56
00:03:55,197 --> 00:03:57,116
it says in
the horology book.
57
00:03:57,283 --> 00:03:58,701
Patience? You?
58
00:03:58,868 --> 00:04:00,870
How else could I live
under the same roof
for 3 years
59
00:04:01,036 --> 00:04:03,372
with a Kentucky
Presbyterian?
60
00:04:03,539 --> 00:04:07,877
Well, just maybe
it was miss Maddie
had the Patience.
61
00:04:08,043 --> 00:04:08,878
You put
your finger on it.
62
00:04:09,044 --> 00:04:10,171
If you take your
finger off it,
63
00:04:10,337 --> 00:04:12,465
I'll hang it up
on the wall.
64
00:04:12,631 --> 00:04:14,216
Patience she has...
65
00:04:14,383 --> 00:04:17,178
And the grace to let us
do this for her.
66
00:04:17,344 --> 00:04:18,179
What, she knows?
67
00:04:18,345 --> 00:04:19,221
Of course she does.
68
00:04:19,388 --> 00:04:20,431
She wasn't
behind the door
69
00:04:20,598 --> 00:04:23,350
when the good lord
parceled out suspicion.
70
00:04:23,517 --> 00:04:25,686
I thought it was
a pretty good story
we made up:
71
00:04:25,853 --> 00:04:28,731
Laura and Mary wanting
to learn to play
the autoharp.
72
00:04:28,898 --> 00:04:31,817
Come on now, Charles.
73
00:04:31,984 --> 00:04:33,152
She didn't bat an eye.
74
00:04:33,235 --> 00:04:34,403
Of course she didn't.
75
00:04:34,570 --> 00:04:37,573
The joy of it is
letting us surprise her.
76
00:04:37,740 --> 00:04:40,659
Not bad, if I do
say it myself.
77
00:04:40,826 --> 00:04:43,078
One more will do it.
78
00:04:43,245 --> 00:04:44,580
Yeah, that old fox.
79
00:04:44,747 --> 00:04:46,707
I must say,
she's a fine actress.
80
00:04:46,874 --> 00:04:52,171
The pity of it is,
it might be close to
her last performance.
81
00:04:52,338 --> 00:04:54,423
I wrote that to Eliza.
82
00:04:54,590 --> 00:04:55,466
Her daughter.
83
00:04:55,633 --> 00:04:57,802
Hmm, all she has left,
84
00:04:57,968 --> 00:05:01,931
with her son-in-law Tom
and her 4 grandchildren.
85
00:05:02,097 --> 00:05:04,225
Her boys were killed
in the war.
86
00:05:06,602 --> 00:05:08,813
She's a fine woman,
Eliza.
87
00:05:08,979 --> 00:05:12,149
But like most children,
she thinks upon a parent
88
00:05:12,316 --> 00:05:13,734
as a permanent fixture,
89
00:05:13,901 --> 00:05:15,778
a feature
of the landscape
that always was
90
00:05:15,945 --> 00:05:18,280
and always will be,
time without end...
91
00:05:18,447 --> 00:05:19,990
Like a mountain
or a rock.
92
00:05:20,157 --> 00:05:22,618
Pretty girl.
93
00:05:22,785 --> 00:05:26,789
That isn't Eliza.
That's me Bridget
and her two brothers.
94
00:05:26,956 --> 00:05:28,165
Well, I know that.
95
00:05:28,332 --> 00:05:30,000
She's still a pretty girl.
Takes after her mother.
96
00:05:30,167 --> 00:05:32,545
Ha ha!
Get on with ya.
97
00:05:32,711 --> 00:05:35,214
[Knock on door]
98
00:05:35,381 --> 00:05:36,465
Come in.
99
00:05:37,967 --> 00:05:39,009
Anybody home?
100
00:05:39,176 --> 00:05:40,678
Amy: Come in, doctor.
101
00:05:40,845 --> 00:05:43,013
Wipe your feet.
102
00:05:43,180 --> 00:05:44,807
Oops.
103
00:05:49,353 --> 00:05:52,898
For Maddie.
Picked it up at
the post office.
104
00:05:53,065 --> 00:05:55,317
Well, it looks like
a party brewing.
105
00:05:55,484 --> 00:05:57,653
She'll be
30 years old today.
106
00:05:57,820 --> 00:06:00,489
Wish her
a happy birthday
for me--
107
00:06:00,656 --> 00:06:03,158
unless, of course,
I'm invited,
108
00:06:03,325 --> 00:06:05,286
in which case
I'll do it myself.
109
00:06:05,452 --> 00:06:06,412
You're invited.
110
00:06:06,579 --> 00:06:07,538
I'll be there.
111
00:06:07,705 --> 00:06:09,206
Oh, it's a surprise.
112
00:06:09,373 --> 00:06:12,209
I know.
Maddie told me.
113
00:06:13,294 --> 00:06:14,962
Ha ha!
114
00:06:21,385 --> 00:06:25,264
Another letter
from Eliza.
115
00:06:25,431 --> 00:06:31,937
"Can't make it...
Too busy...Sorry."
Like always.
116
00:06:35,065 --> 00:06:37,109
Should I take it
out to her?
117
00:06:37,276 --> 00:06:40,779
Oh, no.
118
00:06:40,946 --> 00:06:43,157
She'll know about it
soon enough.
119
00:06:45,117 --> 00:06:48,162
Hey...leastways,
we're having a party.
120
00:06:49,079 --> 00:06:51,290
She won't want it now.
121
00:07:11,685 --> 00:07:14,396
Amy: It's all
for the best.
122
00:07:14,563 --> 00:07:15,773
They'll come
on Thanksgiving,
123
00:07:15,940 --> 00:07:18,567
and you'll be
feeling better then.
124
00:07:18,734 --> 00:07:21,111
You'll be your old self
for Thanksgiving.
125
00:07:21,278 --> 00:07:23,906
You always perk up
in the fall.
126
00:07:26,367 --> 00:07:29,036
We'll celebrate
our birthdays together.
127
00:07:29,203 --> 00:07:32,122
I'll bake a cake
for the two of us.
128
00:07:32,289 --> 00:07:33,916
You're 12 days older
than I am,
129
00:07:34,083 --> 00:07:37,086
so you can blow out
the candles.
130
00:07:37,252 --> 00:07:38,796
How will that be?
131
00:07:44,843 --> 00:07:48,931
Oh, children do have their
own lives to live, you know.
132
00:07:49,098 --> 00:07:50,891
We lose sight of that.
133
00:07:51,058 --> 00:07:54,687
I remember when I was
bringing up me own.
134
00:07:54,853 --> 00:07:57,189
Oh, such a time I had!
135
00:07:57,356 --> 00:08:00,651
I never gave a thought
to me own mother.
136
00:08:04,363 --> 00:08:07,783
I remember pulling me Sean
out of a saloon
137
00:08:07,950 --> 00:08:11,787
when he was...
Oh, 22, no less.
138
00:08:11,954 --> 00:08:14,957
And Bridget--gosh!
139
00:08:15,124 --> 00:08:17,501
We had it out,
the two of us.
140
00:08:17,668 --> 00:08:21,046
When she was 16,
she...She brought home
141
00:08:21,213 --> 00:08:26,468
a young blond bucko
from a St. Patrick's day dance.
142
00:08:26,635 --> 00:08:29,471
I didn't approve of
the gleam in his eye,
143
00:08:29,638 --> 00:08:32,266
and I put an end to it
then and there,
144
00:08:32,433 --> 00:08:35,978
and she didn't speak
to me for a month.
145
00:08:36,145 --> 00:08:39,898
And Andy...Lord love him.
146
00:08:40,065 --> 00:08:42,067
He was a trial, that one.
147
00:08:42,234 --> 00:08:48,532
Lord knows where you went
or what you're up to.
148
00:08:48,699 --> 00:08:52,745
Well, you can't eat
your heart out over the young.
149
00:08:52,911 --> 00:08:54,913
The birds are out of the nest
and on the wing
150
00:08:55,080 --> 00:08:57,541
and good riddance to them,
151
00:08:57,708 --> 00:09:00,252
and it's time you stopped
thinking about Eliza
152
00:09:00,419 --> 00:09:02,337
and Terrance and...
153
00:09:13,599 --> 00:09:15,559
Maddie?
154
00:09:17,853 --> 00:09:21,231
Oh...
155
00:09:21,398 --> 00:09:22,983
Maddie.
156
00:09:26,028 --> 00:09:28,322
Reverend Alden: Lord...
157
00:09:28,489 --> 00:09:31,617
Be with us
in this hour of sorrow,
158
00:09:31,784 --> 00:09:33,077
as we gather to mourn
the passing
159
00:09:33,243 --> 00:09:36,246
of one who's touched
all our lives,
160
00:09:36,413 --> 00:09:40,918
given without stint
of her warmth and love
and understanding,
161
00:09:41,085 --> 00:09:44,755
and asked nothing but
we love her in return.
162
00:09:44,922 --> 00:09:47,883
A great and noble lady
was maddie elder.
163
00:09:48,050 --> 00:09:50,177
On this occasion...
164
00:09:50,344 --> 00:09:53,138
Don't you want
to get closer?
165
00:09:53,305 --> 00:09:56,225
I can mourn better
down here.
166
00:09:56,391 --> 00:09:59,144
She can hear me
wherever she is.
167
00:09:59,311 --> 00:10:01,063
What are they doing?
168
00:10:01,230 --> 00:10:04,066
They're saying
good-bye.
169
00:10:04,233 --> 00:10:07,361
What good does it do
when she can't hear them?
170
00:10:07,528 --> 00:10:10,155
Laura: Why didn't they come
to her birthday?
171
00:10:10,322 --> 00:10:12,241
You can miss
a birthday,
172
00:10:12,407 --> 00:10:14,493
and nobody says
much,
173
00:10:14,660 --> 00:10:17,204
but you can't
miss a funeral.
174
00:10:17,371 --> 00:10:19,248
Why not?
175
00:10:19,414 --> 00:10:22,417
That's just the way
grownups are.
176
00:10:22,584 --> 00:10:27,339
Hmm...ought to be
the other way around.
177
00:10:27,506 --> 00:10:29,758
A lot of things
in life
178
00:10:29,925 --> 00:10:32,761
ought to be
the other way
around.
179
00:10:32,928 --> 00:10:35,430
We ought to have
our funerals while
we're still alive
180
00:10:35,597 --> 00:10:38,350
so's we could say
good-bye to everybody.
181
00:11:03,584 --> 00:11:07,754
Oh, thank you,
Charles.
182
00:11:13,886 --> 00:11:16,638
It might be
kind of lonely around
here for a few days.
183
00:11:16,805 --> 00:11:17,890
Why don't you
come stay with us?
184
00:11:18,056 --> 00:11:20,142
Oh, now, don't
worry about me.
185
00:11:20,309 --> 00:11:22,269
I've got
a lot to do.
186
00:11:22,436 --> 00:11:23,312
You sure?
187
00:11:23,478 --> 00:11:24,563
Sure.
188
00:11:24,730 --> 00:11:27,149
At my age,
you get used to
losing a friend
189
00:11:27,316 --> 00:11:29,193
every now and then.
190
00:11:29,359 --> 00:11:31,528
Thanks for
the thought.
191
00:12:59,866 --> 00:13:02,286
Mary: Dear father
in heaven,
192
00:13:02,452 --> 00:13:03,912
we thank thee.
193
00:13:04,079 --> 00:13:06,331
Bless this food
to our use
194
00:13:06,498 --> 00:13:10,419
and our hearts to
thy service. Amen.
195
00:13:10,585 --> 00:13:11,420
Charles: Amen.
196
00:13:11,586 --> 00:13:13,297
Laura: Amen.
197
00:13:13,463 --> 00:13:14,756
I saw Amy Hearn at
the mercantile today.
198
00:13:14,923 --> 00:13:15,966
How is she?
199
00:13:16,133 --> 00:13:17,968
Well, she insisted on
settling up her bill
200
00:13:18,135 --> 00:13:21,430
as if she had some
kind of premonition.
201
00:13:21,596 --> 00:13:23,140
She's got to have something
to occupy her mind.
202
00:13:23,307 --> 00:13:26,018
It's not good for her
being in that house
by herself.
203
00:13:26,184 --> 00:13:27,978
[Muffled]
I'll go see her.
204
00:13:28,145 --> 00:13:29,062
Me, too.
205
00:13:29,229 --> 00:13:30,522
One of you go
tomorrow,
206
00:13:30,689 --> 00:13:31,940
the other
go the next day.
207
00:13:32,107 --> 00:13:35,277
That way, she'll have
two visits instead one.
208
00:13:35,444 --> 00:13:37,070
That's a good idea.
209
00:13:38,989 --> 00:13:40,824
Caroline: I made some
pie crust cookies.
210
00:13:40,991 --> 00:13:42,743
Stop by with them
on your way to school.
211
00:13:42,909 --> 00:13:44,119
If she wants to visit
a little bit,
212
00:13:44,286 --> 00:13:46,038
don't be worried about
being late for school.
213
00:13:46,204 --> 00:13:48,665
Maybe we can have her
over for Sunday supper.
214
00:13:48,832 --> 00:13:50,042
Good.
215
00:13:50,208 --> 00:13:53,170
I like her.
She talks to us like
we're grownups.
216
00:13:53,337 --> 00:13:55,756
Because she hasn't
seen you eat.
217
00:14:26,453 --> 00:14:29,206
Pa! Pa!
218
00:14:30,332 --> 00:14:31,625
Half-pint,
what's the matter?
219
00:14:31,792 --> 00:14:33,001
Miss...
220
00:14:33,168 --> 00:14:36,338
Just take it easy.
What is it?
221
00:14:36,505 --> 00:14:39,257
Miss Amy...
She's sick.
222
00:14:39,424 --> 00:14:43,220
Run on to school.
I'll get doc baker.
223
00:14:43,387 --> 00:14:45,639
Ahh...
224
00:14:45,806 --> 00:14:47,307
Boy: Ahh.
225
00:14:47,474 --> 00:14:50,769
Mmm. Sore?
226
00:14:50,936 --> 00:14:53,313
Can't talk at all?
227
00:14:53,480 --> 00:14:56,691
Just ahh.
228
00:14:56,858 --> 00:14:58,443
It came on
all of a sudden.
229
00:14:58,610 --> 00:14:59,945
When?
230
00:15:00,112 --> 00:15:00,862
Monday.
231
00:15:01,029 --> 00:15:02,697
Hmm. He had it before?
232
00:15:02,864 --> 00:15:04,533
It happens all the time.
233
00:15:04,699 --> 00:15:10,330
Hmm. Well, I think we
have a serious case
of 5 day Quincy.
234
00:15:10,497 --> 00:15:13,375
It comes on Monday,
leaves on Friday.
235
00:15:13,542 --> 00:15:15,001
That's right,
doctor.
236
00:15:15,168 --> 00:15:16,420
Oh, that's nasty.
237
00:15:16,586 --> 00:15:18,755
Keeps an eager young
fellow like this
out of school.
238
00:15:18,922 --> 00:15:19,881
[Door opens]
239
00:15:20,048 --> 00:15:21,633
Doc, miss Amy's sick.
240
00:15:21,800 --> 00:15:22,592
Bad?
241
00:15:22,759 --> 00:15:24,052
I don't know.
242
00:15:29,349 --> 00:15:31,977
Give the lad castor oil
every 4 hours.
243
00:15:32,144 --> 00:15:34,396
Gotta go, ma.
I'll be late for school.
244
00:15:42,779 --> 00:15:44,281
Hmm.
245
00:15:46,825 --> 00:15:49,161
You have pain, Amy?
246
00:15:49,327 --> 00:15:50,328
Mmm.
247
00:15:50,495 --> 00:15:52,038
Where?
248
00:15:52,205 --> 00:15:54,749
In me arm.
249
00:15:54,916 --> 00:15:56,376
Bad?
250
00:15:59,629 --> 00:16:01,381
Water.
251
00:16:09,473 --> 00:16:13,059
Doggone it, Amy.
I can't find anything
wrong with you.
252
00:16:13,226 --> 00:16:15,020
Your temperature's
normal.
253
00:16:15,187 --> 00:16:17,772
Your pulse isn't great,
but it isn't bad either
254
00:16:17,939 --> 00:16:19,816
for a woman your age.
255
00:16:22,360 --> 00:16:26,656
Doc...Charles...
256
00:16:30,827 --> 00:16:33,121
Promise me...
257
00:16:33,288 --> 00:16:34,789
Anything, Amy.
258
00:16:34,956 --> 00:16:36,416
Me funeral...
259
00:16:36,583 --> 00:16:40,504
Now, I don't want you
to start talking like
that, all right?
260
00:16:40,670 --> 00:16:42,797
You'll take care of it--
261
00:16:42,964 --> 00:16:46,134
the wake, the funeral?
262
00:16:46,301 --> 00:16:47,177
There's not
going to be
263
00:16:47,344 --> 00:16:48,970
a wake
or a funeral
264
00:16:49,137 --> 00:16:52,140
because you're
not going to die.
265
00:16:52,307 --> 00:16:56,686
No blarney, doc.
Not now.
266
00:16:58,146 --> 00:17:01,483
Promise me you'll wire
my children:
267
00:17:01,650 --> 00:17:06,613
Sean, Bridget, Andy.
268
00:17:06,780 --> 00:17:10,659
I don't know if
Andy's alive or dead,
269
00:17:10,825 --> 00:17:13,703
but try to find him.
270
00:17:13,870 --> 00:17:15,622
Promise me.
271
00:17:19,209 --> 00:17:21,711
I promise, Amy.
272
00:17:21,878 --> 00:17:24,965
And the wake...
273
00:17:25,131 --> 00:17:30,095
You'll get the priest
from Mankato...
274
00:17:30,262 --> 00:17:33,139
Charles?
275
00:17:33,306 --> 00:17:35,267
Anything you want.
276
00:17:35,433 --> 00:17:36,893
You promise.
277
00:17:38,186 --> 00:17:40,564
I promise.
278
00:17:40,730 --> 00:17:42,107
It's settled, then.
279
00:17:42,274 --> 00:17:47,362
The wake will be
on Wednesday,
on me birthday.
280
00:17:47,529 --> 00:17:51,157
That should be
a fine day for the wake,
don't you think?
281
00:17:52,367 --> 00:17:54,369
Amy, I never
put a woman,
282
00:17:54,536 --> 00:17:56,913
much less
an 30-year-old woman,
over my knee,
283
00:17:57,080 --> 00:17:59,457
but you're coming close
to being the first.
284
00:17:59,624 --> 00:18:01,042
Oh, come on, Dr. Baker.
285
00:18:01,209 --> 00:18:02,294
Surely you
understand why--
286
00:18:02,460 --> 00:18:04,129
I surely
don't understand.
287
00:18:04,296 --> 00:18:06,673
I don't understand
either. I don't think
it's funny, Amy.
288
00:18:06,840 --> 00:18:08,508
It wasn't meant
to be funny.
289
00:18:08,675 --> 00:18:10,719
It was meant
purely and simply
290
00:18:10,885 --> 00:18:12,721
to bring me children
and me grandchildren to me
291
00:18:12,887 --> 00:18:17,058
for the first time
in more years than
I'd like to count.
292
00:18:17,225 --> 00:18:20,979
I saw the light when
poor maddie passed over.
293
00:18:21,146 --> 00:18:22,731
Rest her soul.
294
00:18:22,897 --> 00:18:25,775
Amy Hearn,
you're going
to have to take
295
00:18:25,942 --> 00:18:27,819
your business
elsewhere.
296
00:18:27,986 --> 00:18:31,031
I'm not going
to be a part of
this kind of...
297
00:18:31,197 --> 00:18:32,741
Deception!
298
00:18:32,907 --> 00:18:33,742
Charles?
299
00:18:33,908 --> 00:18:35,577
Amy, you can't
be serious.
300
00:18:35,744 --> 00:18:40,498
I want to see me children
and my grandchildren
before I pass over--
301
00:18:40,665 --> 00:18:43,501
an altogether
serious matter,
Charles Ingalls,
302
00:18:43,668 --> 00:18:45,837
even if you
don't think so.
303
00:18:46,004 --> 00:18:49,257
It's an idiotic convention
of the grownup world
304
00:18:49,424 --> 00:18:52,927
that your loved ones
only come to see you
when you're dead
305
00:18:53,094 --> 00:18:56,431
instead of when you can...
Oh, hold them
306
00:18:56,598 --> 00:18:59,100
and love them
and talk to them.
307
00:18:59,267 --> 00:19:03,271
And I'm going to change
that idiotic custom.
308
00:19:03,438 --> 00:19:05,523
Amy, you're not
going to talk
me into--
309
00:19:05,690 --> 00:19:07,067
why not, pray tell?
310
00:19:07,233 --> 00:19:10,028
You're asking me to
wire your children
you're dead!
311
00:19:10,195 --> 00:19:12,697
But you'd wire them
if I was dead,
wouldn't you?
312
00:19:12,864 --> 00:19:14,324
Of course I would.
313
00:19:14,491 --> 00:19:17,869
Then why? Why would
you please me ghost
314
00:19:18,036 --> 00:19:19,871
instead of
me flesh and blood?
315
00:19:20,038 --> 00:19:22,123
Amy, it isn't that.
316
00:19:22,290 --> 00:19:24,584
In the name of heaven,
what is it?
317
00:19:24,751 --> 00:19:26,252
You're like me children--
318
00:19:26,419 --> 00:19:29,547
a dutiful letter
once or twice a year:
319
00:19:29,714 --> 00:19:32,967
"Do you have money, mother?
Do you lack for anything?
320
00:19:33,134 --> 00:19:34,969
Is there
anything you want?"
321
00:19:35,136 --> 00:19:39,474
And I write them back,
"all I lack is you.
322
00:19:39,641 --> 00:19:43,269
When can you come
and visit me?"
323
00:19:43,436 --> 00:19:47,649
And Andy marched off to war
when he was 19,
324
00:19:47,816 --> 00:19:50,485
with a smile and a whistle
325
00:19:50,652 --> 00:19:53,154
and a last hug
and a kiss.
326
00:19:53,321 --> 00:19:57,033
And in 15 years,
I've not had a word from him.
327
00:20:00,036 --> 00:20:05,041
They'll come to me funeral
because it's a sin not to.
328
00:20:05,208 --> 00:20:08,962
And they'll weep
and say all the things
329
00:20:09,129 --> 00:20:11,131
I'll not be there to hear.
330
00:20:13,466 --> 00:20:16,469
And you, both of you,
331
00:20:16,636 --> 00:20:19,389
you're the same.
332
00:20:19,556 --> 00:20:23,476
You'd do for me corpse
but not for me.
333
00:20:25,854 --> 00:20:28,898
Amy, I--I--
334
00:20:31,401 --> 00:20:32,736
Charles?
335
00:20:37,532 --> 00:20:38,867
Doc?
336
00:20:41,870 --> 00:20:43,371
It's settled, then.
337
00:20:43,538 --> 00:20:46,249
Notify the children
and the priest at Mankato,
338
00:20:46,416 --> 00:20:48,626
and, Charles, you take
charge of the preparations.
339
00:20:48,793 --> 00:20:51,379
Now, come on, come on,
come on, come on.
340
00:20:56,050 --> 00:20:58,011
Amy: There's plenty
of money in the till,
341
00:20:58,178 --> 00:21:00,221
and I'll be here
to advise you.
342
00:21:00,388 --> 00:21:02,056
There'll be
BlackBerry wine,
343
00:21:02,223 --> 00:21:05,393
chicken and ham
and potato salad,
344
00:21:05,560 --> 00:21:07,771
and a birthday cake
with a candle on it.
345
00:21:07,937 --> 00:21:11,399
Now, you'd do well
to get the wires
off right away.
346
00:21:11,566 --> 00:21:13,902
The priest
at Mankato is new,
I understand,
347
00:21:14,068 --> 00:21:16,863
but the parish will
have the records
of me children.
348
00:21:17,030 --> 00:21:18,990
Now, off with you.
349
00:21:23,077 --> 00:21:26,873
Remember, Charles,
don't spare
the expense:
350
00:21:27,040 --> 00:21:29,751
A first-class wake.
351
00:21:29,918 --> 00:21:32,337
Yes, ma'am.
352
00:21:32,504 --> 00:21:34,172
What do I say
you died of?
353
00:21:34,339 --> 00:21:37,300
I'm 30 years old
on Wednesday.
354
00:21:37,467 --> 00:21:40,178
Surely you can
think of something.
355
00:21:41,262 --> 00:21:42,430
You what?!
356
00:21:42,597 --> 00:21:44,432
[Hammering]
357
00:21:47,143 --> 00:21:49,354
I told you, Caroline.
Miss Amy's going to
die on Monday,
358
00:21:49,521 --> 00:21:51,648
and I have to
handle the wake.
359
00:21:51,815 --> 00:21:53,858
Charles,
you're not serious.
360
00:21:54,025 --> 00:21:55,944
I know it's unusual.
361
00:21:56,110 --> 00:21:59,030
Unusual?
Unusual's not the word.
362
00:21:59,197 --> 00:22:02,075
Why, it's...It's...
363
00:22:02,242 --> 00:22:03,827
[Hammering]
364
00:22:03,993 --> 00:22:05,453
Charles, will you
stop that, please?
365
00:22:05,620 --> 00:22:07,038
This is
out of the question.
366
00:22:07,205 --> 00:22:10,834
I want you to go over,
and I want you to
explain it to her.
367
00:22:11,000 --> 00:22:11,835
Caroline, I am not
going to go over
368
00:22:12,001 --> 00:22:13,211
and tell
an 30-year-old woman
369
00:22:13,378 --> 00:22:14,754
that I'm going back
on my promise to her.
370
00:22:14,921 --> 00:22:16,589
I can't do that.
371
00:22:16,756 --> 00:22:19,384
All right, then,
if you can't face her...
372
00:22:19,551 --> 00:22:21,135
[Hammering]
373
00:22:21,302 --> 00:22:23,179
Charles!
374
00:22:23,346 --> 00:22:26,516
I'll go and talk to her.
375
00:22:26,683 --> 00:22:28,768
Well, somebody has to.
376
00:22:28,935 --> 00:22:31,938
We simply can't let her
go through with this...
377
00:22:32,105 --> 00:22:34,357
This...plan.
378
00:22:35,817 --> 00:22:38,653
Well, by now,
she's probably
thought better
379
00:22:38,820 --> 00:22:42,031
of the whole idea
anyway. Ha ha!
380
00:22:53,585 --> 00:22:54,878
Mary?
381
00:22:58,006 --> 00:23:00,008
Mary.
382
00:23:00,174 --> 00:23:03,011
What?
383
00:23:03,177 --> 00:23:05,096
How long do you
want to live to be?
384
00:23:05,263 --> 00:23:08,725
Oh, I don't know.
Let me sleep.
385
00:23:08,892 --> 00:23:10,476
I want to live
forever.
386
00:23:10,643 --> 00:23:12,604
Well, you can't.
387
00:23:12,770 --> 00:23:14,355
Who said?
388
00:23:14,522 --> 00:23:16,733
God.
389
00:23:16,900 --> 00:23:18,985
God never
told you that.
390
00:23:19,152 --> 00:23:21,738
Will you go
to sleep?
391
00:23:25,366 --> 00:23:28,119
That's what it's like.
392
00:23:28,286 --> 00:23:31,122
That's what
what's like?
393
00:23:31,289 --> 00:23:32,665
Going to sleep.
394
00:23:32,832 --> 00:23:38,004
When you go to sleep,
it's like you're dead.
395
00:23:38,171 --> 00:23:39,881
Good night.
396
00:24:23,091 --> 00:24:24,467
[Door opens]
397
00:24:52,954 --> 00:24:54,956
Was she
very disappointed?
398
00:24:55,123 --> 00:24:57,166
No.
399
00:24:57,333 --> 00:24:59,627
How did you
manage to do it?
400
00:25:01,337 --> 00:25:03,006
I'm baking the cake.
401
00:25:37,081 --> 00:25:38,207
Mark my words.
402
00:25:38,374 --> 00:25:41,335
Uh-huh.
You know what
free silver means.
403
00:25:41,502 --> 00:25:42,837
Inflation!
404
00:25:43,004 --> 00:25:46,382
All I know is,
I'd rather have
a silver dollar
405
00:25:46,549 --> 00:25:47,717
than a piece of paper.
406
00:25:47,884 --> 00:25:49,927
Get those
big clodhoppers
off of there.
407
00:25:50,094 --> 00:25:51,554
You know what
the difference is?
408
00:25:51,721 --> 00:25:54,057
You got 100 silver dollars
in your pocket,
409
00:25:54,223 --> 00:25:57,185
and you fall into
a river, you drown.
410
00:25:57,351 --> 00:25:59,020
That is the only
difference.
411
00:25:59,187 --> 00:26:00,605
Huh.
412
00:26:00,772 --> 00:26:02,148
Laura:
Doc baker?
413
00:26:02,315 --> 00:26:04,358
Oh, afternoon,
Laura, Mary.
414
00:26:04,525 --> 00:26:07,028
How's miss Amy
getting along?
415
00:26:07,195 --> 00:26:09,238
She ailing?
416
00:26:09,405 --> 00:26:11,741
Sort of.
417
00:26:11,908 --> 00:26:14,702
But she's going
to get all better,
isn't she, doctor?
418
00:26:14,869 --> 00:26:19,082
We...I mean,
I surely hope so.
419
00:26:20,374 --> 00:26:21,542
Bye!
Bye!
420
00:26:21,709 --> 00:26:23,044
Bye.
421
00:26:27,757 --> 00:26:29,592
That's
a fine old lady.
422
00:26:29,759 --> 00:26:33,554
You know, I had
a feeling that there was
something wrong when...
423
00:26:33,721 --> 00:26:36,432
Excuse me, Oleson.
Got to be going.
424
00:26:38,893 --> 00:26:40,436
Hmm.
425
00:26:45,399 --> 00:26:48,236
Amy, just throw in
a couple of extra...
426
00:26:48,402 --> 00:26:50,238
You know,
whatchamacallits.
427
00:26:50,404 --> 00:26:52,782
You won't
be staying long.
428
00:26:54,659 --> 00:26:56,452
It's all clear.
429
00:27:39,453 --> 00:27:42,623
I wonder how come
we don't have wakes
at our church.
430
00:27:42,790 --> 00:27:45,042
'Cause it's fun,
and if it's fun,
it's sinful.
431
00:27:45,209 --> 00:27:46,085
Who says?
432
00:27:46,252 --> 00:27:48,296
You just get
a feeling about it.
433
00:27:59,640 --> 00:28:00,850
Afternoon.
434
00:28:01,017 --> 00:28:02,018
Both: Afternoon.
435
00:28:02,185 --> 00:28:02,977
Lovely day.
436
00:28:03,144 --> 00:28:04,437
Yes, sir.
Yes, sir.
437
00:28:04,604 --> 00:28:06,647
I'm Father Gorman
from Mankato.
438
00:28:06,814 --> 00:28:09,233
I wonder if you
could direct me to
the Ingalls' place?
439
00:28:09,400 --> 00:28:13,487
Uh, if you
please excuse me,
I have to go.
440
00:28:18,910 --> 00:28:22,705
That's my sister Laura.
She's shy.
441
00:28:34,217 --> 00:28:37,094
That's the girl.
442
00:28:37,261 --> 00:28:39,430
Amy: He was
a caution,
I'll tell you.
443
00:28:39,597 --> 00:28:40,681
That was Andy.
444
00:28:40,848 --> 00:28:43,976
The most
exasperating,
infuriating,
445
00:28:44,143 --> 00:28:46,520
excruciating child
the lord ever made,
446
00:28:46,687 --> 00:28:48,856
and yet,
he'd look at you
447
00:28:49,023 --> 00:28:50,233
with the devil
in his eyes,
448
00:28:50,399 --> 00:28:53,653
and he'd have you
in the palm
of his hand.
449
00:28:53,819 --> 00:28:57,114
He could talk
a serpent out of
a tree, that one.
450
00:28:57,281 --> 00:28:58,699
Ha ha ha!
451
00:28:58,866 --> 00:29:01,619
And now, it's time
for your nap.
452
00:29:03,704 --> 00:29:05,206
Sleepy-bye.
453
00:29:05,373 --> 00:29:06,707
Sleepy-bye.
454
00:29:06,874 --> 00:29:08,125
Sleepy-bye.
455
00:29:10,378 --> 00:29:12,004
Pa!
456
00:29:17,843 --> 00:29:21,138
Pa! Pa!
The priest is here!
457
00:29:27,895 --> 00:29:29,355
Father Gorman!
458
00:29:29,522 --> 00:29:31,107
Come back here.
459
00:29:31,274 --> 00:29:32,942
He's not due here
till tomorrow.
460
00:29:33,109 --> 00:29:34,568
Well, he's here today.
461
00:29:34,735 --> 00:29:36,612
Stay back there
with miss Amy.
462
00:30:02,263 --> 00:30:04,765
This is father Gorman
from Mankato.
463
00:30:04,932 --> 00:30:06,100
Father,
I'm Charles Ingalls.
464
00:30:06,267 --> 00:30:07,184
This is my wife
Caroline.
465
00:30:07,351 --> 00:30:08,185
Hi. How are you?
466
00:30:08,352 --> 00:30:09,145
How do you do?
467
00:30:09,312 --> 00:30:10,313
Of course,
you met Mary.
468
00:30:10,479 --> 00:30:11,897
My,
all the good smells.
469
00:30:12,064 --> 00:30:13,649
We haven't had
much experience
giving a wake,
470
00:30:13,816 --> 00:30:15,359
but we're
doing our best.
471
00:30:15,526 --> 00:30:18,070
Father, won't you
make yourself more
comfortable?
472
00:30:18,237 --> 00:30:20,823
I won't be staying long,
Mrs. Ingalls.
473
00:30:25,786 --> 00:30:27,413
Just want to assure you
that I am here
474
00:30:27,580 --> 00:30:30,541
and will do whatever's
required of me.
475
00:30:30,708 --> 00:30:33,711
I haven't had much experience
with wakes either.
476
00:30:33,878 --> 00:30:36,630
I'm very new at this,
just recently out
of the seminary.
477
00:30:36,797 --> 00:30:38,174
Hmm.
478
00:30:47,391 --> 00:30:48,809
[Clears throat]
479
00:30:48,976 --> 00:30:50,770
I didn't know
Mrs. Hearn, but...
480
00:30:50,936 --> 00:30:52,438
Rest her soul...
481
00:30:52,605 --> 00:30:53,898
But my predecessor,
father Kelly,
482
00:30:54,065 --> 00:30:55,691
knew her very well.
483
00:30:58,110 --> 00:31:00,905
I understand she's
a glorious woman.
484
00:31:01,072 --> 00:31:03,366
Oh, she--she was.
485
00:31:05,159 --> 00:31:09,038
I thought perhaps
you might fill me in
a little on Mrs. Hearn--
486
00:31:09,205 --> 00:31:12,124
her life and friends here
in walnut grove.
487
00:31:12,291 --> 00:31:14,168
It'll help me quite a bit
with my eulogy.
488
00:31:14,335 --> 00:31:19,173
Uh, father, I...
489
00:31:19,340 --> 00:31:21,717
I really don't
think I can.
490
00:31:23,677 --> 00:31:25,888
I think I can probably
help you, father.
491
00:31:27,264 --> 00:31:30,017
Well, she came here
a long time ago,
I understand.
492
00:31:30,184 --> 00:31:32,353
Yes, a very
long time ago.
493
00:31:32,520 --> 00:31:36,023
Really, a much longer
time ago than we came here.
494
00:31:36,190 --> 00:31:39,902
And she and Mrs. Elder...
Both of them widows?
495
00:31:40,069 --> 00:31:42,863
Yes, they both--
they were both widows.
496
00:31:43,030 --> 00:31:46,534
Charles,
I really don't
think we can.
497
00:31:46,700 --> 00:31:48,702
Father...
498
00:31:48,869 --> 00:31:49,829
Oh, how are you?
499
00:31:49,995 --> 00:31:53,290
I'd like a word
with you...
500
00:31:53,457 --> 00:31:56,252
Outside, where we
can be private.
501
00:31:56,419 --> 00:31:59,046
Oh, certainly.
502
00:31:59,213 --> 00:32:01,006
Excuse me.
503
00:32:09,181 --> 00:32:12,268
Thank goodness
she's finally come
to her senses.
504
00:32:39,628 --> 00:32:41,422
I hope he won't
be too angry
505
00:32:41,589 --> 00:32:43,799
coming all that way
for nothing.
506
00:32:58,772 --> 00:33:01,150
Guess we won't
need that.
507
00:33:09,283 --> 00:33:11,994
You might as well
have the icing.
508
00:33:22,671 --> 00:33:24,840
They're coming back.
509
00:33:42,399 --> 00:33:44,068
Thank you.
510
00:33:44,235 --> 00:33:46,779
Thank you so much
for telling me about her.
511
00:33:46,946 --> 00:33:50,491
It'll be an honor
to attend a wake for such
a magnificent woman.
512
00:33:53,577 --> 00:33:56,372
Oh, my thanks
to you, too.
513
00:33:56,539 --> 00:33:58,499
You've been
a great help.
514
00:34:00,501 --> 00:34:04,338
Well...see you
at the wake.
515
00:34:08,467 --> 00:34:10,844
God love you,
miss O'Hara.
516
00:34:20,437 --> 00:34:23,023
Charles: Miss O'Ha--
miss O'Hara?
517
00:34:24,233 --> 00:34:26,068
Me maiden name.
518
00:34:26,235 --> 00:34:30,864
After all, it would be
a sin to deceive a priest.
519
00:34:33,158 --> 00:34:35,452
Now, let's
get on with it.
520
00:34:35,619 --> 00:34:39,832
The very least
I could do is lend
a hand with the wake.
521
00:34:41,417 --> 00:34:45,129
After all,
I'm the deceased.
522
00:34:52,344 --> 00:34:54,305
[Chatter]
523
00:35:03,272 --> 00:35:04,607
Oh, my.
524
00:35:04,773 --> 00:35:07,985
Woman: Look at her.
She's got her thumb
in it. Ha ha!
525
00:35:08,152 --> 00:35:09,695
Well...
526
00:35:10,779 --> 00:35:12,031
Any sign of them?
527
00:35:12,197 --> 00:35:13,240
They're still
at Dr. Baker's,
528
00:35:13,407 --> 00:35:14,408
changing
their clothes.
529
00:35:14,575 --> 00:35:15,909
Pa says they'll
be here any minute.
530
00:35:16,076 --> 00:35:17,578
All right. Now,
let me know the minute
they get here.
531
00:35:17,745 --> 00:35:18,495
Ok.
532
00:35:18,662 --> 00:35:19,580
I'll go watch out
for them.
533
00:35:19,747 --> 00:35:21,540
Caroline: Good.
534
00:35:21,707 --> 00:35:22,875
Laura--
535
00:35:29,465 --> 00:35:34,928
Well, ooh...Is that
what I think it is?
536
00:35:35,095 --> 00:35:38,891
She's 30 today...
Or she would have been.
537
00:35:39,058 --> 00:35:40,434
Well...
538
00:35:40,601 --> 00:35:42,811
Glorious woman,
Mrs. Hearn.
539
00:35:42,978 --> 00:35:44,563
I wish I'd known her.
540
00:35:44,730 --> 00:35:48,942
But a, um,
birthday cake
at this kind of a--
541
00:35:49,109 --> 00:35:50,361
her friend
explained it.
542
00:35:50,527 --> 00:35:52,363
This is the way
Mrs. Hearn would
have wanted it:
543
00:35:52,529 --> 00:35:54,365
To think of this
as not a wake,
544
00:35:54,531 --> 00:35:56,241
but as
a birthday party.
545
00:35:56,408 --> 00:36:01,914
Well, still,
I don't know
if I understand.
546
00:36:02,081 --> 00:36:05,167
I can almost feel her
presence in this room.
547
00:36:07,461 --> 00:36:10,464
I know what
you mean, father.
548
00:36:10,631 --> 00:36:11,882
Excuse me
a minute, please.
549
00:36:12,049 --> 00:36:13,842
Oh, um, uh...
550
00:36:28,899 --> 00:36:30,526
[Knock on door]
551
00:36:36,115 --> 00:36:37,908
They'll be here
any minute.
552
00:36:38,075 --> 00:36:39,660
Are the guests
having a good time?
553
00:36:39,827 --> 00:36:42,454
They were all
very fond of you.
554
00:36:42,621 --> 00:36:49,336
Oh. Well, it's time
I joined me party.
555
00:36:59,763 --> 00:37:02,850
A strange look in her eye
the last time I saw her.
556
00:37:03,016 --> 00:37:07,020
Insisted upon
paying her bill before
the first of the month.
557
00:37:08,647 --> 00:37:11,859
Hmm. Now, who
could that be?
558
00:37:13,235 --> 00:37:15,529
Father Gorman:
Oh, an old friend,
559
00:37:15,696 --> 00:37:18,615
been close
to Amy Hearn
for a long time.
560
00:37:49,813 --> 00:37:51,482
They're here.
561
00:37:51,648 --> 00:37:53,400
Hanson: They're here!
562
00:37:53,567 --> 00:37:54,860
Woman:
You mean Amy...
563
00:37:55,027 --> 00:37:56,612
Bridget!
564
00:37:56,779 --> 00:37:59,406
Bridget!
565
00:37:59,573 --> 00:38:03,577
Hanson, it's so good
to see you.
566
00:38:03,744 --> 00:38:06,038
Oh, Ruth.
Oh, my goodness.
567
00:38:06,205 --> 00:38:08,332
Amy would be so happy
you could get here.
568
00:38:08,499 --> 00:38:09,333
Excuse us
just a minute.
569
00:38:09,500 --> 00:38:10,501
Father Gorman's
over here.
570
00:38:10,667 --> 00:38:12,419
Thank you so much.
Come, children.
571
00:38:12,586 --> 00:38:15,005
Oh, yes,
how are you?
572
00:38:15,172 --> 00:38:17,090
This is Amy's
daughter Bridget.
Father Gorman.
573
00:38:17,257 --> 00:38:18,759
I'm so happy.
574
00:38:18,926 --> 00:38:21,261
I'm so glad
you could be here.
575
00:38:21,428 --> 00:38:23,639
[Indistinct
conversations]
576
00:38:29,144 --> 00:38:31,772
I can see why
you're proud of
your grandchildren.
577
00:38:31,939 --> 00:38:34,525
That's Dennis,
the big one,
578
00:38:34,691 --> 00:38:37,277
and Maureen,
same as your
daughter she'd be,
579
00:38:37,444 --> 00:38:40,906
and the little
one's Freddy.
580
00:38:41,073 --> 00:38:41,824
Sean!
581
00:38:41,990 --> 00:38:43,242
Mr. Hearn,
Mr. Hanson.
582
00:38:43,408 --> 00:38:46,495
Sean I know him since
he was a little boy.
583
00:38:46,662 --> 00:38:47,746
He used to work
for me.
584
00:38:47,913 --> 00:38:49,122
That's been
a long time now,
though.
585
00:38:49,289 --> 00:38:51,333
You want to come
and work again tomorrow?
586
00:38:51,500 --> 00:38:52,876
If things keep
going the way
they are,
587
00:38:53,043 --> 00:38:54,127
I'll be back
next week.
588
00:38:54,294 --> 00:38:55,128
Charles: Sean.
589
00:38:55,295 --> 00:38:56,338
I'll look for you.
590
00:38:56,505 --> 00:38:57,631
Sean, I'd like you
to meet the father.
591
00:38:57,798 --> 00:38:58,799
Excuse me.
592
00:38:58,966 --> 00:39:02,511
Ja. I know him
since he was little.
593
00:39:02,678 --> 00:39:07,057
Hanson: Doctor?
You are all right?
594
00:39:07,224 --> 00:39:09,643
Yes. It's just
a little warm.
595
00:39:09,810 --> 00:39:12,521
Charles: Father,
I'd like you
to meet Sean.
596
00:39:12,688 --> 00:39:13,981
That's father Gorman.
597
00:39:14,147 --> 00:39:15,440
How are you?
598
00:39:15,607 --> 00:39:17,776
[Indistinct
conversations]
599
00:39:45,721 --> 00:39:47,598
You have wakes
in Mankato?
600
00:39:47,764 --> 00:39:49,099
Not like this.
601
00:39:49,266 --> 00:39:50,726
Neither do we.
602
00:39:50,893 --> 00:39:51,935
Do you got
a grandma?
603
00:39:52,102 --> 00:39:53,604
Back east
in Wisconsin.
604
00:39:53,770 --> 00:39:54,730
Ever see her?
605
00:39:54,897 --> 00:39:56,565
Not for
a long time.
606
00:39:58,859 --> 00:40:01,945
How long is this
going to go on?
607
00:40:02,112 --> 00:40:04,072
It's up to her.
608
00:40:08,911 --> 00:40:12,748
Oh...mmm...hi.
Nice evening.
609
00:40:34,019 --> 00:40:37,314
Sean: Flanagan...
Flanagan's window.
610
00:40:37,481 --> 00:40:38,398
Across the street.
611
00:40:38,565 --> 00:40:40,233
No, no, no.
That was Flynn.
612
00:40:40,400 --> 00:40:42,736
Flanagan was
3 doors down.
613
00:40:42,903 --> 00:40:44,404
Ah, yes. Ha!
614
00:40:44,571 --> 00:40:47,366
35 cents
to have it fixed.
615
00:40:47,532 --> 00:40:51,078
She thought it was Andy
threw that baseball.
616
00:40:51,244 --> 00:40:52,496
He told her
he did it.
617
00:40:52,663 --> 00:40:53,997
He took the blame.
618
00:40:54,164 --> 00:40:55,999
Knowing he wouldn't
be punished.
619
00:40:56,166 --> 00:40:58,251
Ah, he had a way
with her.
620
00:40:58,418 --> 00:41:00,879
And with me.
He did it for me.
621
00:41:01,046 --> 00:41:05,258
He knew I didn't
have that 35 cents.
622
00:41:05,425 --> 00:41:07,844
You weren't
fooling me, Sean.
623
00:41:08,011 --> 00:41:10,347
I saw it all.
624
00:41:10,514 --> 00:41:11,932
Why is it, I wonder,
625
00:41:12,099 --> 00:41:15,936
that you never know
what they mean to you
626
00:41:16,103 --> 00:41:18,939
until after they're gone?
627
00:41:19,106 --> 00:41:22,609
It's hard to believe
we'll never see
her again.
628
00:41:22,776 --> 00:41:25,612
Ha ha!
"Wipe your feet, Sean."
629
00:41:25,779 --> 00:41:30,409
Ha! If there's
one thing I'll remember
about her, it's that.
630
00:41:30,575 --> 00:41:33,120
"Wipe your feet."
631
00:41:33,286 --> 00:41:35,998
She was telling me that
till I was 30.
632
00:41:36,164 --> 00:41:39,626
I was nose-to-nose
with her more than
I like to remember.
633
00:41:39,793 --> 00:41:41,503
Ha ha! You were.
634
00:41:41,670 --> 00:41:45,382
The blond boy
you brought home
from the dance.
635
00:41:45,549 --> 00:41:47,551
Oh, I was ready
to leave home!
636
00:41:47,718 --> 00:41:50,262
I thought the world
had ended. Ha ha ha!
637
00:41:50,429 --> 00:41:51,888
When she got
that set to her jaw,
638
00:41:52,055 --> 00:41:55,475
she was like Phil Sheridan
leading a charge.
639
00:41:55,642 --> 00:41:58,562
Oh, for years I'd
never admit it to her.
640
00:41:58,729 --> 00:42:00,147
The blond boy?
641
00:42:00,313 --> 00:42:06,028
She was right,
so everlastingly right.
642
00:42:10,991 --> 00:42:13,493
I wasn't so sure myself.
643
00:42:21,001 --> 00:42:24,254
Well, I understand
you were her doctor.
644
00:42:25,505 --> 00:42:26,506
Hmm?
645
00:42:26,673 --> 00:42:30,594
Um, you were her
doctor, I understand?
646
00:42:30,761 --> 00:42:32,054
Oh, yes, father.
647
00:42:32,220 --> 00:42:34,139
Ah.
648
00:42:34,306 --> 00:42:38,852
Well, I trust
she came to
a peaceful end.
649
00:42:39,019 --> 00:42:42,397
Nothing about
Amy Hearn was peaceful.
650
00:42:43,732 --> 00:42:45,776
Aw, Sean, it would
be wonderful.
651
00:42:45,942 --> 00:42:47,527
I'd like it.
You know, I'd
put him to work,
652
00:42:47,694 --> 00:42:49,237
I'll tell you. I--
653
00:42:51,615 --> 00:42:54,534
saints be praised.
654
00:42:54,701 --> 00:42:56,870
He's come home.
655
00:42:59,539 --> 00:43:00,707
Oh!
656
00:43:00,874 --> 00:43:02,042
Bridget?
657
00:43:02,209 --> 00:43:05,712
Andy! Oh!
658
00:43:05,879 --> 00:43:07,380
Oh!
659
00:43:07,547 --> 00:43:09,049
Oh, Andy.
660
00:43:09,216 --> 00:43:12,719
Andy! How long
has it been?
661
00:43:12,886 --> 00:43:15,305
Too long.
Too long!
662
00:43:15,472 --> 00:43:17,099
Oh, you...Ha ha!
663
00:43:17,265 --> 00:43:18,600
Here, let me
look at you.
664
00:43:18,767 --> 00:43:21,061
Oh, you look
so handsome!
665
00:43:21,228 --> 00:43:25,273
And you--what
a fine figure of
a woman you are.
666
00:43:27,067 --> 00:43:29,736
What a pity it is
it took something
like this
667
00:43:29,903 --> 00:43:31,613
to bring us
together again.
668
00:43:33,657 --> 00:43:36,118
Amen to that!
669
00:43:42,749 --> 00:43:44,000
Miss O'Hara.
670
00:43:44,167 --> 00:43:47,003
Miss O'Hara,
an old friend
of Amy Hearn.
671
00:43:53,677 --> 00:43:55,262
Mother.
672
00:43:56,429 --> 00:43:58,056
Did he call her
mother?
673
00:43:58,223 --> 00:44:01,143
What in the name
of common sense?
674
00:44:01,309 --> 00:44:03,562
I'll get to you later.
675
00:44:03,728 --> 00:44:06,898
Let me deal
with this one first.
676
00:44:07,065 --> 00:44:10,986
You miserable,
ungrateful spalpeen, you!
677
00:44:11,153 --> 00:44:13,238
All these years
I'm thinking you're dead,
678
00:44:13,405 --> 00:44:18,493
killed in the Indian wars
or stone river or Shiloh.
679
00:44:18,660 --> 00:44:21,288
How could you do this
to me, Andy?
680
00:44:21,454 --> 00:44:23,707
How could you forget
your own mother?
681
00:44:23,874 --> 00:44:26,209
15 years of hurt and worry,
682
00:44:26,376 --> 00:44:28,962
waiting for a letter
from the war department,
683
00:44:29,129 --> 00:44:31,298
and not a move
do you make
684
00:44:31,464 --> 00:44:35,969
until you think
I'm dead and gone.
685
00:44:36,136 --> 00:44:37,304
And you, Sean.
686
00:44:37,470 --> 00:44:40,182
I'm supposed to forgive you,
too, I suppose.
687
00:44:40,348 --> 00:44:42,309
Now, just a minute,
Amy Hearn.
688
00:44:42,475 --> 00:44:44,811
You've got some
explaining to do.
689
00:44:44,978 --> 00:44:46,730
How could you do it?
690
00:44:46,897 --> 00:44:48,982
How could you let them
tell us you were dead?
691
00:44:49,149 --> 00:44:50,859
You had no right,
mother!
692
00:44:51,026 --> 00:44:53,987
Rights? You talking
about rights?
693
00:44:54,154 --> 00:44:55,572
Whose rights?
694
00:44:55,739 --> 00:44:59,326
I've got a right
to see me own children
and grandchildren.
695
00:44:59,492 --> 00:45:02,204
It comes before
anything else,
696
00:45:02,370 --> 00:45:05,248
and you ask
how I could do it.
697
00:45:05,415 --> 00:45:10,337
Well, it isn't hard
when you've tried
everything else,
698
00:45:10,503 --> 00:45:13,798
when you're so hungry
for the sight and feel
of your family
699
00:45:13,965 --> 00:45:17,344
you can't sleep
at nights thinking of them.
700
00:45:17,510 --> 00:45:19,429
And when it comes to you,
701
00:45:19,596 --> 00:45:22,933
the one thing
that'll bring them to you
702
00:45:23,099 --> 00:45:26,478
is your own wake...
703
00:45:26,645 --> 00:45:31,566
Well, it isn't hard
to do at all, at all.
704
00:45:35,070 --> 00:45:38,657
Sean, I heard you say it.
705
00:45:38,823 --> 00:45:40,283
"Why is it," you said,
706
00:45:40,450 --> 00:45:42,869
"you have to wait until
they're gone
707
00:45:43,036 --> 00:45:46,248
before you know
what they mean to you?"
708
00:45:48,708 --> 00:45:54,464
Well, you mean
everything to me, you 3.
709
00:46:02,097 --> 00:46:05,558
I'm 30 years old,
710
00:46:05,725 --> 00:46:09,688
and I don't have
many birthdays left.
711
00:46:09,854 --> 00:46:13,858
Maybe...maybe not even one,
712
00:46:14,025 --> 00:46:16,653
and when you think of that,
713
00:46:16,820 --> 00:46:20,824
you're apt...
714
00:46:20,991 --> 00:46:23,535
You're apt to be foolish.
715
00:46:28,957 --> 00:46:30,583
Ma?
716
00:46:30,750 --> 00:46:32,627
Oh, Andy!
717
00:46:32,794 --> 00:46:33,712
Oh, ma!
718
00:46:33,878 --> 00:46:36,464
Oh, Andy,
my dear boy.
719
00:46:36,631 --> 00:46:37,674
And Sean.
720
00:46:37,841 --> 00:46:39,801
Oh, mother,
I'm so sorry.
721
00:46:39,968 --> 00:46:41,928
And Bridget!
722
00:46:42,095 --> 00:46:44,222
Oh, ma.
Oh, ma!
723
00:46:46,641 --> 00:46:51,688
I heard what you said
about the blond boy.
724
00:46:51,855 --> 00:46:55,066
Aye, it was
a great relief to me.
725
00:46:55,233 --> 00:46:57,444
I wasn't at all sure.
726
00:46:57,610 --> 00:47:00,447
Oh! Oh, mother!
727
00:47:00,613 --> 00:47:03,408
[Sean and Andy laughing]
728
00:47:12,167 --> 00:47:13,960
Well, come on! You heard
what everybody said.
729
00:47:14,127 --> 00:47:16,838
This is not a wake.
It's a birthday party.
730
00:47:33,104 --> 00:47:35,023
[Clapping]
731
00:47:45,825 --> 00:47:48,161
I hope you find it
in your heart, father,
732
00:47:48,328 --> 00:47:50,497
to forgive me
for fooling you so.
733
00:47:50,663 --> 00:47:52,123
Well, it's
a little irregular,
734
00:47:52,290 --> 00:47:55,335
but I think
the bishop
will understand.
735
00:47:55,502 --> 00:47:58,046
If you feel
you must tell him.
736
00:48:07,514 --> 00:48:10,141
Doc, you got
permission to dance
with my wife.
737
00:48:10,308 --> 00:48:12,394
[Laughter]
51041
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.