All language subtitles for Little.House.On.The.Prairie.S01E00.Little.House.on.the.Prairie.1080p.BluRay.x264-OFT_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian Download
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,760 --> 00:00:07,803 Laura: If I had a remembrance book, 2 00:00:07,970 --> 00:00:10,181 I would Mark down how it was when we left 3 00:00:10,348 --> 00:00:12,642 our little house in the big woods 4 00:00:12,808 --> 00:00:14,644 to go west to Indian territory. 5 00:00:23,486 --> 00:00:25,488 We had to go, pa said, 6 00:00:25,655 --> 00:00:28,991 because so many people had come to live in the big woods, 7 00:00:29,158 --> 00:00:31,744 there wasn't enough game anymore for him to hunt 8 00:00:31,911 --> 00:00:33,663 and he feared we might go hungry. 9 00:01:13,578 --> 00:01:17,832 Ma said we might never again see grandma and grandpa 10 00:01:17,999 --> 00:01:21,669 or Aunt Dosie and Aunt Ruby and Uncle George. 11 00:01:21,836 --> 00:01:23,045 Though it made me sad, 12 00:01:23,212 --> 00:01:25,256 I still thought it a fine thing to go 13 00:01:25,423 --> 00:01:27,925 where there had never been a road before. 14 00:01:43,899 --> 00:01:46,902 We'd go where the land was more bountiful, he said, 15 00:01:47,069 --> 00:01:50,239 and we sold our house, our land, and cow. 16 00:01:50,406 --> 00:01:53,326 We packed whatever would fit in a wagon. 17 00:01:53,492 --> 00:01:55,578 I was glad pa took his fiddle 18 00:01:55,745 --> 00:01:57,288 for it makes a joysome sound. 19 00:02:40,498 --> 00:02:42,958 Mary was afraid to go, 20 00:02:43,125 --> 00:02:45,294 but I knew nothing bad could happen 21 00:02:45,461 --> 00:02:47,922 as long as we had pa and Jack. 22 00:02:48,089 --> 00:02:50,841 Jack ls my best and truest friend. 23 00:02:51,008 --> 00:02:54,220 And pa said there has never been a better watch dog. 24 00:02:54,387 --> 00:02:58,140 I knew there would be rivers to cross and hills to climb 25 00:02:58,307 --> 00:03:01,143 and I was glad, for this ls a fair land, 26 00:03:01,310 --> 00:03:03,187 and I rejoiced that I would see it. 27 00:03:44,979 --> 00:03:47,064 [Thunder] 28 00:05:41,971 --> 00:05:44,014 I want our own horses, pa. 29 00:05:44,181 --> 00:05:45,140 I know, half-pint, 30 00:05:45,307 --> 00:05:47,852 but they're just too worn out to go on. 31 00:05:48,018 --> 00:05:50,563 It's the kindest treatment for the ponies. 32 00:05:50,729 --> 00:05:52,231 But what will happen to our horses? 33 00:05:52,398 --> 00:05:54,316 Oh, some farm will come along, buy them. 34 00:05:54,483 --> 00:05:55,651 They'll thrive again. 35 00:05:56,819 --> 00:05:57,903 Stop your frettin'. 36 00:05:58,070 --> 00:06:00,239 We're gonna have 3 ponies by mid-summer. 37 00:06:00,406 --> 00:06:02,867 We're gonna buy another one? 38 00:06:03,033 --> 00:06:04,159 Nope. 39 00:06:07,329 --> 00:06:09,248 They're going to have a baby! 40 00:06:09,415 --> 00:06:10,624 That's right. 41 00:06:10,791 --> 00:06:12,209 Gonna have a foal. 42 00:06:12,376 --> 00:06:14,712 Hey, Caroline, you about ready? 43 00:06:14,879 --> 00:06:16,171 We're ready. 44 00:06:19,842 --> 00:06:21,093 Laundry's all dry. 45 00:06:21,260 --> 00:06:22,344 Good. 46 00:06:24,305 --> 00:06:26,640 Caroline: They look like sturdy little animals. 47 00:06:26,807 --> 00:06:29,518 Pa: They are. We made a good trade. 48 00:06:29,685 --> 00:06:30,895 Can we give 'em names, pa? 49 00:06:31,061 --> 00:06:32,104 Sure. I think we should, 50 00:06:32,271 --> 00:06:34,273 seeing as they're part of the family now. 51 00:06:34,440 --> 00:06:36,859 I want to call this one Patty. 52 00:06:37,026 --> 00:06:38,193 Pa: Patty it ls. 53 00:06:38,360 --> 00:06:40,321 We better name this one pat. 54 00:06:40,487 --> 00:06:41,363 He's a boy. 55 00:06:41,530 --> 00:06:42,781 Laura. 56 00:06:42,948 --> 00:06:43,991 That child would be in a heap of trouble 57 00:06:44,158 --> 00:06:45,034 If she didn't know the difference 58 00:06:45,200 --> 00:06:46,160 between boys and girls. 59 00:06:46,327 --> 00:06:47,786 Really, Charles. 60 00:06:47,953 --> 00:06:48,746 Pat and Patty it ls. 61 00:06:48,913 --> 00:06:50,372 Everybody up in the wagon. 62 00:06:58,255 --> 00:06:59,673 Up we go, me love. 63 00:07:06,221 --> 00:07:08,015 Everybody all set back there? 64 00:07:08,182 --> 00:07:09,058 Girl: Yeah. 65 00:07:09,224 --> 00:07:11,060 All right. Kansas, here we come! 66 00:07:11,226 --> 00:07:12,561 Girl: Ready or not! 67 00:07:38,462 --> 00:07:39,630 [Jack barks] 68 00:08:19,670 --> 00:08:21,630 Do you think we can get across? 69 00:08:21,797 --> 00:08:23,966 I don't see why not. 70 00:08:24,133 --> 00:08:25,134 Rivers swell in the spring rains. 71 00:08:25,300 --> 00:08:26,552 As you can tell wagons have crossed here 72 00:08:26,719 --> 00:08:28,971 before by the wheel ruts running through. 73 00:08:29,138 --> 00:08:31,473 Water looks so wild. 74 00:08:31,640 --> 00:08:33,559 Don't worry. The wagon's sound. 75 00:08:33,726 --> 00:08:35,769 The ponies are stout. We'll be all right. 76 00:08:35,936 --> 00:08:36,812 Hyah! 77 00:08:36,979 --> 00:08:38,063 Hyah! 78 00:08:38,230 --> 00:08:39,314 Hyah! 79 00:08:43,318 --> 00:08:44,445 Hyah! Hyah! 80 00:08:47,072 --> 00:08:47,823 Hyah! 81 00:08:47,990 --> 00:08:49,116 Come on! Come on! 82 00:08:49,283 --> 00:08:51,660 Come on! 83 00:08:51,827 --> 00:08:53,037 Hyah! Come on! 84 00:08:53,203 --> 00:08:54,621 Hyah! 85 00:08:59,084 --> 00:09:01,003 Hyah! 86 00:09:01,170 --> 00:09:03,088 Hyah! Come on! 87 00:09:03,255 --> 00:09:04,715 Hyah! 88 00:09:04,882 --> 00:09:06,050 Hyah! Come on! 89 00:09:08,010 --> 00:09:10,137 [Barking] 90 00:09:13,265 --> 00:09:15,059 Pa: Hyah! 91 00:09:15,225 --> 00:09:16,351 Hyah! Come on! 92 00:09:20,689 --> 00:09:22,775 Can't Jack ride in the wagon, pa? 93 00:09:22,941 --> 00:09:24,193 Can't stop now. 94 00:09:24,359 --> 00:09:25,861 Don't worry about it. He'll make it. 95 00:09:26,028 --> 00:09:27,905 Hyah! Come on! Get inside! 96 00:09:28,072 --> 00:09:29,490 Get inside! 97 00:09:29,656 --> 00:09:31,658 -Hyah! Come on! -Go with Carrie. 98 00:09:31,825 --> 00:09:32,659 Come on! 99 00:09:32,826 --> 00:09:35,370 Come on! Hyah! 100 00:09:35,537 --> 00:09:37,039 Hyah! 101 00:09:37,206 --> 00:09:38,082 Hyah! 102 00:09:38,248 --> 00:09:40,084 Come on! Hyah! 103 00:09:40,250 --> 00:09:42,920 Hyah! Hyah! 104 00:09:48,050 --> 00:09:49,176 [Barking] 105 00:09:50,427 --> 00:09:51,345 Hyah! 106 00:09:51,512 --> 00:09:53,388 Hyah! 107 00:09:53,555 --> 00:09:55,390 Hyah! 108 00:09:55,557 --> 00:09:56,642 Hyah! 109 00:10:05,109 --> 00:10:06,777 Hyah! 110 00:10:06,944 --> 00:10:08,737 Hyah! 111 00:10:08,904 --> 00:10:10,656 Hyah! Come on! Hyah! 112 00:10:13,534 --> 00:10:15,119 [Neighing] 113 00:10:15,285 --> 00:10:16,703 Hyah! Come on! 114 00:10:16,870 --> 00:10:19,039 [Neighing] 115 00:10:19,206 --> 00:10:20,207 Take over. 116 00:10:20,374 --> 00:10:21,583 Gotta lead 'em out. 117 00:10:26,171 --> 00:10:27,381 Charles! 118 00:10:31,426 --> 00:10:32,553 It's all right. 119 00:10:37,099 --> 00:10:38,267 [Horse neighing] 120 00:10:50,863 --> 00:10:51,780 Come on! 121 00:10:51,947 --> 00:10:53,282 -Come on! -Come on! 122 00:10:53,448 --> 00:10:54,408 Come on! 123 00:10:54,575 --> 00:10:55,659 Come on! 124 00:10:56,910 --> 00:10:59,371 Come on! 125 00:10:59,538 --> 00:11:01,290 Hyah! 126 00:11:01,456 --> 00:11:02,583 Come on! 127 00:11:10,549 --> 00:11:11,383 Whoa! 128 00:11:11,550 --> 00:11:12,885 Whoa! 129 00:11:19,474 --> 00:11:20,642 Are you all right? 130 00:11:22,519 --> 00:11:23,312 Yeah. 131 00:11:23,478 --> 00:11:25,105 You could have drowned. 132 00:11:26,815 --> 00:11:30,152 [Laughing] 133 00:11:30,319 --> 00:11:33,197 Pa, I don't see Jack. 134 00:11:33,363 --> 00:11:34,990 Are you all right? 135 00:11:35,157 --> 00:11:35,991 We're all right, ma. 136 00:11:36,158 --> 00:11:38,827 Carrie just got scared. 137 00:11:38,994 --> 00:11:40,662 Where's Jack, pa? 138 00:11:40,829 --> 00:11:42,664 Must have got washed down stream. 139 00:11:42,831 --> 00:11:43,999 I'll get him. 140 00:11:50,088 --> 00:11:51,381 Go hitch the ponies and make camp. 141 00:11:51,548 --> 00:11:52,674 I'll be back. 142 00:12:18,242 --> 00:12:20,369 [Footsteps] 143 00:12:30,170 --> 00:12:31,713 Didn't you find Jack, pa? 144 00:12:31,880 --> 00:12:32,923 No. 145 00:12:43,809 --> 00:12:45,394 Do you think he drowned, Charles? 146 00:12:47,104 --> 00:12:48,981 Looks like it. 147 00:12:49,147 --> 00:12:51,275 We can look again tomorrow. 148 00:12:51,441 --> 00:12:52,359 I followed the river for miles. 149 00:12:52,526 --> 00:12:53,694 He's gone. 150 00:12:57,739 --> 00:12:58,615 Don't know how we're gonna manage 151 00:12:58,782 --> 00:12:59,950 without a good watch dog. 152 00:13:06,707 --> 00:13:07,874 I'll see to the ponies. 153 00:13:50,792 --> 00:13:53,295 Laura, come inside, dear. 154 00:13:53,462 --> 00:13:55,756 It's too hot to walk in the sun. 155 00:13:55,922 --> 00:13:58,091 I'm not hot. 156 00:13:58,258 --> 00:14:00,510 Then put your bonnet on. 157 00:14:00,677 --> 00:14:02,637 The sun and the wind will make your skin all leathery. 158 00:14:02,804 --> 00:14:03,930 Leave her be, Caroline. 159 00:14:06,141 --> 00:14:07,476 She's hurtin'. 160 00:15:09,496 --> 00:15:10,705 Children asleep? 161 00:15:10,872 --> 00:15:11,998 All but Laura. 162 00:15:14,709 --> 00:15:15,877 How much longer, Charles? 163 00:15:18,213 --> 00:15:19,506 Until we settle. I don't know. 164 00:15:19,673 --> 00:15:22,217 We crossed into Kansas 4 days ago. 165 00:15:22,384 --> 00:15:23,552 What are you looking for? 166 00:15:24,428 --> 00:15:25,637 I'll know it when I see it. 167 00:15:25,804 --> 00:15:26,888 But the children are tired 168 00:15:27,055 --> 00:15:29,057 and the joy seems to have gone out of all of us. 169 00:15:29,224 --> 00:15:30,559 It will pass, Caroline. 170 00:15:32,894 --> 00:15:33,895 We had no future where we were. 171 00:15:34,062 --> 00:15:35,897 It was a hand-to-mouth existence at best. 172 00:15:36,064 --> 00:15:37,899 I want more than that for you and the children. 173 00:15:40,402 --> 00:15:43,530 160 acres free and clear from the government. 174 00:15:45,073 --> 00:15:46,783 Just to plant and harvest my own crops. 175 00:15:46,950 --> 00:15:48,910 To be owing to no man. I want that. 176 00:15:49,077 --> 00:15:51,246 [Rustling] 177 00:15:51,413 --> 00:15:54,082 Pa, I heard something. 178 00:15:54,249 --> 00:15:57,252 It's all right. Just the winds through the grass. 179 00:15:57,419 --> 00:15:59,171 It wasn't the wind. 180 00:15:59,337 --> 00:16:01,423 [Rustling] 181 00:16:07,095 --> 00:16:09,181 [Dog crying] 182 00:16:11,183 --> 00:16:12,476 It's Jack! 183 00:16:23,236 --> 00:16:24,613 You didn't drown. 184 00:16:24,779 --> 00:16:26,323 You didn't drown. 185 00:16:43,465 --> 00:16:44,716 We've come so far. 186 00:16:44,883 --> 00:16:46,092 How did he find us? 187 00:16:48,887 --> 00:16:51,223 Instinct. 188 00:16:51,389 --> 00:16:52,599 Love. 189 00:16:57,062 --> 00:16:57,979 We thank you, lord, for bringing 190 00:16:58,146 --> 00:17:00,065 our dear and good friend back to us. 191 00:17:05,862 --> 00:17:07,989 [Fiddle playing] 192 00:17:32,389 --> 00:17:35,016 I'm sorry, pa. 193 00:17:35,183 --> 00:17:36,643 Sorry 'bout what, half-pint? 194 00:17:38,562 --> 00:17:41,940 Sorry for thinking you didn't care about Jack when he drowned. 195 00:17:44,359 --> 00:17:46,278 I did care. 196 00:17:46,444 --> 00:17:47,320 I blame myself for not putting him 197 00:17:47,487 --> 00:17:50,031 in the wagon when we crossed. 198 00:17:50,198 --> 00:17:51,241 I should have taken into account 199 00:17:51,408 --> 00:17:53,535 how tired he was. 200 00:17:53,702 --> 00:17:55,870 I was just full of guilt for letting him drown. 201 00:17:56,037 --> 00:17:57,205 But you only said you were sorry 202 00:17:57,372 --> 00:18:00,125 we didn't have a good watch dog anymore. 203 00:18:00,292 --> 00:18:01,918 I guess I just couldn't find the words to say 204 00:18:02,085 --> 00:18:03,587 what was in my heart, half-pint. 205 00:18:12,887 --> 00:18:15,223 Hey... 206 00:18:15,390 --> 00:18:17,100 Hey, you hear that? 207 00:18:17,267 --> 00:18:19,603 Hear what, pa? 208 00:18:19,769 --> 00:18:20,895 The stars... 209 00:18:22,981 --> 00:18:24,399 Singing hallelujah. 210 00:18:47,964 --> 00:18:49,090 [Jack barking, laughter] 211 00:18:49,257 --> 00:18:51,509 Breakfast is ready! 212 00:18:59,768 --> 00:19:01,102 We saw a lot of little birds. 213 00:19:01,269 --> 00:19:03,271 You'll see a lot more of them. 214 00:19:03,438 --> 00:19:05,523 Called dick sissles. 215 00:19:05,690 --> 00:19:06,858 Dickie birds? 216 00:19:07,025 --> 00:19:08,777 It's dumb to talk baby talk. 217 00:19:08,943 --> 00:19:11,029 They're dick sissles. 218 00:19:11,196 --> 00:19:14,032 I can call 'em Dickie birds if I want to. 219 00:19:14,199 --> 00:19:16,951 The Bible says thou shalt not argue before breakfast. 220 00:19:17,118 --> 00:19:18,995 That's not in the Bible, Charles. 221 00:19:19,162 --> 00:19:20,455 Well, it ought to be. 222 00:19:25,001 --> 00:19:27,128 There's no need to forget your manners 223 00:19:27,295 --> 00:19:31,424 just because we're hundreds of miles from civilized folk. 224 00:19:31,591 --> 00:19:32,592 I don't think the folks in independence 225 00:19:32,759 --> 00:19:33,802 would take too kindly to hearing you 226 00:19:33,968 --> 00:19:35,053 call them uncivilized. 227 00:19:35,220 --> 00:19:36,304 -Independence? -Mm-hmm. 228 00:19:36,471 --> 00:19:37,847 Are we near there? 229 00:19:38,014 --> 00:19:40,767 Best I can figure maybe 40, 50 miles away. 230 00:19:40,934 --> 00:19:43,311 I can hardly wait to get there. 231 00:19:43,478 --> 00:19:45,855 We're not going there. 232 00:19:46,022 --> 00:19:47,649 Well, why not? 233 00:19:47,816 --> 00:19:51,486 Oh, it'd be so good to see a town and people again. 234 00:19:51,653 --> 00:19:53,655 Caroline, we didn't come all this way to see a town. 235 00:20:02,414 --> 00:20:04,249 What's the matter with pa? 236 00:20:06,334 --> 00:20:09,003 He's just tired... 237 00:20:09,170 --> 00:20:10,630 Like the rest of us. 238 00:20:25,854 --> 00:20:27,897 Caroline! 239 00:20:28,064 --> 00:20:29,315 Up here! 240 00:20:33,069 --> 00:20:35,155 [Barking] 241 00:20:49,294 --> 00:20:51,296 Look at it! 242 00:20:51,463 --> 00:20:53,923 Just look at it! 243 00:20:54,090 --> 00:20:56,176 Green and rich. 244 00:20:56,342 --> 00:20:58,470 Be water in those foothills and trees. 245 00:21:01,890 --> 00:21:03,266 We're home, Caroline. 246 00:21:05,769 --> 00:21:06,895 We're home. 247 00:21:34,214 --> 00:21:36,174 Fireplace right here. 248 00:21:36,341 --> 00:21:38,426 [Laughter] 249 00:21:39,719 --> 00:21:41,137 Have to put a window right here. 250 00:21:41,304 --> 00:21:42,597 [Laughter] 251 00:21:47,352 --> 00:21:50,230 Well, Ingalls family, how does it look? 252 00:21:50,396 --> 00:21:52,106 All we got to do now is build it. 253 00:22:48,454 --> 00:22:49,205 Come on. 254 00:22:49,372 --> 00:22:50,290 They're all in. Sit down. 255 00:22:50,456 --> 00:22:51,791 I'll be all right in a minute. 256 00:22:51,958 --> 00:22:53,543 We could both use a rest. Sit down now. 257 00:23:01,050 --> 00:23:02,176 Oh! 258 00:23:02,343 --> 00:23:03,219 It's no work for a woman. 259 00:23:03,386 --> 00:23:06,180 I never should have let you do it. 260 00:23:06,347 --> 00:23:09,517 I'm all right, I said, 261 00:23:09,684 --> 00:23:11,644 and you can't raise the walls by yourself. 262 00:23:17,150 --> 00:23:18,067 I should have settled with that man 263 00:23:18,234 --> 00:23:19,193 to give me a hand. 264 00:23:19,360 --> 00:23:21,696 It's my fault for bringing you out here. 265 00:23:21,863 --> 00:23:23,948 It's not your fault. 266 00:23:24,115 --> 00:23:25,033 Yes, it is. We're out here because 267 00:23:25,199 --> 00:23:26,534 it's where I want to be. 268 00:23:26,701 --> 00:23:28,369 I took you away from your home, your family. 269 00:23:30,788 --> 00:23:32,123 Now, that's nonsense. 270 00:23:35,001 --> 00:23:36,628 My home is where you are... 271 00:23:39,339 --> 00:23:41,549 And you and the children are my family. 272 00:23:52,477 --> 00:23:53,686 Caroline Ingalls, I love you. 273 00:23:56,564 --> 00:23:58,650 [Crying] 274 00:24:26,427 --> 00:24:27,595 Caroline! 275 00:24:28,763 --> 00:24:30,640 Found us a neighbor. 276 00:24:30,807 --> 00:24:31,641 Another settler? 277 00:24:31,808 --> 00:24:32,767 -Yeah. -A little girl? 278 00:24:32,934 --> 00:24:33,810 No, no. Edwards. That's his name. 279 00:24:33,977 --> 00:24:35,103 He's a bachelor. 280 00:24:35,269 --> 00:24:36,938 Lives on the other side of the creek and Caroline, 281 00:24:37,105 --> 00:24:38,856 tomorrow he's gonna come over and help us put up the cabin. 282 00:24:39,023 --> 00:24:40,149 How kind of him! 283 00:24:40,316 --> 00:24:41,901 He's a wonderful man. You're gonna like him. 284 00:24:42,068 --> 00:24:43,528 Oh, I know I will. 285 00:24:51,119 --> 00:24:54,330 Ha ha! 10 foot if it's an inch. 286 00:24:54,497 --> 00:24:56,374 Can I do it, too? 287 00:24:56,541 --> 00:24:58,126 I don't know. 288 00:24:58,292 --> 00:25:01,504 It ain't easy unless you got a plug of chewing tobacco. 289 00:25:01,671 --> 00:25:04,507 Eh, you can try it if you want. Go on, now. 290 00:25:04,674 --> 00:25:07,593 Get yourself a good mouthful of spit. 291 00:25:07,760 --> 00:25:09,595 Go on. Work it around. 292 00:25:09,762 --> 00:25:12,140 Around, around. You got it? 293 00:25:12,306 --> 00:25:13,474 All right now. Here we go. 294 00:25:13,641 --> 00:25:15,143 It's all in the neck. Ready? 295 00:25:16,853 --> 00:25:17,937 Laura! 296 00:25:19,147 --> 00:25:21,107 Just what do you think you're doing? 297 00:25:21,274 --> 00:25:24,027 Mr. Edwards is teaching me how to spit. 298 00:25:24,193 --> 00:25:25,445 Spit? 299 00:25:27,905 --> 00:25:31,868 Do you consider that a worthy accomplishment, Mr. Edwards? 300 00:25:32,035 --> 00:25:34,162 Well, I don't know how worthy it is, ma'am. 301 00:25:34,328 --> 00:25:36,289 Sure comes in handy in a stiff breeze. 302 00:25:40,793 --> 00:25:41,919 Best get back to work. 303 00:25:44,839 --> 00:25:46,049 Mighty fine lunch, ma'am. 304 00:25:51,387 --> 00:25:53,639 He is uncivilized. 305 00:25:53,806 --> 00:25:55,641 Well, he's a little rough around the edges. 306 00:25:55,808 --> 00:25:56,893 It's because he hasn't had the advantage 307 00:25:57,060 --> 00:25:59,145 of the refining influence of a good woman. 308 00:25:59,312 --> 00:26:02,023 I can imagine the kind of women he's known. 309 00:26:02,190 --> 00:26:05,234 I don't like having him around the children, Charles, 310 00:26:05,401 --> 00:26:07,445 especially Laura. 311 00:26:07,612 --> 00:26:09,697 For some reason, she's taken to him. 312 00:26:09,864 --> 00:26:12,784 So have I. He's a good man. He's been kind to us. 313 00:26:12,950 --> 00:26:14,202 I expect you to be civil and friendly to him. 314 00:26:14,368 --> 00:26:17,371 I am civil, but I will not be friendly. 315 00:26:19,082 --> 00:26:21,250 I doubt he's ever seen the inside of a church. 316 00:26:22,877 --> 00:26:25,713 I hardly think that's any way to judge a man. 317 00:26:25,880 --> 00:26:26,714 I know an awful lot of pious churchgoers 318 00:26:26,881 --> 00:26:28,091 who wouldn't think twice 319 00:26:28,257 --> 00:26:30,635 of doing some poor old widow woman out of her pittance. 320 00:26:33,221 --> 00:26:34,263 I'll see to the ponies. 321 00:26:34,430 --> 00:26:36,015 I'm going to bed. You coming? 322 00:26:40,520 --> 00:26:41,604 Good night. 323 00:26:42,271 --> 00:26:44,065 I'll be friendly... 324 00:26:44,232 --> 00:26:45,900 But my heart won't be in it. 325 00:26:50,238 --> 00:26:51,364 Good night. 326 00:27:04,252 --> 00:27:07,046 I don't think it's too small, 327 00:27:07,213 --> 00:27:09,590 and it really looks sturdy. 328 00:27:09,757 --> 00:27:11,759 When do you think we can move in, Charles? 329 00:27:11,926 --> 00:27:13,511 As soon as I get the roof on. 330 00:27:13,678 --> 00:27:15,096 Well, how long will that take? 331 00:27:15,263 --> 00:27:16,514 Tomorrow soon enough? 332 00:27:16,681 --> 00:27:19,767 Tomorrow? You can't make a roof in one day. 333 00:27:19,934 --> 00:27:22,270 I can take the wagon canvas and stretch it over the top. 334 00:27:22,436 --> 00:27:25,314 -That suit you? -Yes! 335 00:27:25,481 --> 00:27:26,566 Well... 336 00:27:29,318 --> 00:27:30,611 I guess I better start supper. 337 00:27:36,742 --> 00:27:39,954 Mr. Edwards, will you stay to supper? 338 00:27:40,121 --> 00:27:43,624 We're only having stew rabbit and dumplings, of course. 339 00:27:43,791 --> 00:27:45,084 You've got yourself a customer, ma'am. 340 00:27:45,251 --> 00:27:46,627 Been eatin' so much jerky lately, 341 00:27:46,794 --> 00:27:48,629 just thinking on it's enough to make me upchuck. 342 00:27:54,969 --> 00:27:56,596 Let's get back to work. 343 00:27:56,762 --> 00:27:58,890 [Fiddle playing] 344 00:28:51,776 --> 00:28:53,027 [Laughter] 345 00:28:53,194 --> 00:28:54,153 You sure can fiddle, Ingalls. 346 00:28:54,320 --> 00:28:56,072 And you sure can dance, Edwards. 347 00:28:56,239 --> 00:28:58,157 Play some more, pa. 348 00:28:58,324 --> 00:29:00,159 No more. It's time for bed. 349 00:29:00,326 --> 00:29:04,497 Can't we stay up just a little bit longer? Please? 350 00:29:04,664 --> 00:29:07,416 No, it's past your bedtime now. 351 00:29:07,583 --> 00:29:11,462 There's lots to do tomorrow. We all need our rest. 352 00:29:11,629 --> 00:29:13,214 Well, that sure is the truth. 353 00:29:13,381 --> 00:29:15,091 Yep. I best be moving on. 354 00:29:15,258 --> 00:29:16,384 Here you go. 355 00:29:18,469 --> 00:29:20,221 All right, girls. 356 00:29:20,388 --> 00:29:21,597 Off to bed. 357 00:29:27,228 --> 00:29:29,146 I sure do want to thank you, ma'am. 358 00:29:29,313 --> 00:29:31,816 I don't ever recall tasting better rabbit. 359 00:29:31,983 --> 00:29:33,276 Them dumplings of yours went way down 360 00:29:33,442 --> 00:29:34,652 with that delicious gravy. 361 00:29:34,819 --> 00:29:36,904 Well, it took off like birds in that light. 362 00:29:38,739 --> 00:29:39,991 Thank you. 363 00:29:40,157 --> 00:29:42,118 Well, I'll see you soon. Night, all. 364 00:29:42,285 --> 00:29:44,578 Pa: Take care. I'll play you home. 365 00:29:44,745 --> 00:29:46,247 Now you're talking. 366 00:29:46,414 --> 00:29:48,541 [Fiddle playing] 367 00:30:00,678 --> 00:30:04,223 ♪ Get out the way for old Dan Tucker ♪ 368 00:30:04,390 --> 00:30:07,685 ♪ he's too late to get his supper ♪ 369 00:30:07,852 --> 00:30:11,147 ♪ supper's over and the dishes washed ♪ 370 00:30:11,314 --> 00:30:15,651 ♪ nothin' left but a piece of squash ♪ 371 00:30:17,903 --> 00:30:20,072 Laura: If I had a remembrance book, 372 00:30:20,239 --> 00:30:24,744 I would Mark down in it that this was a fine night 373 00:30:24,910 --> 00:30:27,663 even if I did have to go to bed too soon. 374 00:30:42,887 --> 00:30:43,804 Seems kind of foolish sweeping 375 00:30:43,971 --> 00:30:44,930 a dirt floor, doesn't it? 376 00:30:45,097 --> 00:30:46,932 It's the only floor we have. 377 00:31:14,043 --> 00:31:16,087 I'll build you a hardwood floor when I get the time. 378 00:31:28,974 --> 00:31:30,017 I'm doing the best I can. 379 00:31:30,184 --> 00:31:31,685 I'm not complaining. 380 00:31:42,405 --> 00:31:44,698 I'm worried about the girls' schooling. 381 00:31:44,865 --> 00:31:46,659 I can manage for now, 382 00:31:46,826 --> 00:31:50,287 but Mary has her heart set on being a schoolteacher. 383 00:31:50,454 --> 00:31:51,414 She'll need formal training... 384 00:31:51,580 --> 00:31:53,916 We'll worry about that when the time comes. 385 00:32:12,560 --> 00:32:13,644 I'm sorry. 386 00:32:17,356 --> 00:32:18,649 There's another thing. 387 00:32:21,402 --> 00:32:25,322 I don't see how the girls can grow up properly 388 00:32:25,489 --> 00:32:27,491 without going to church. 389 00:32:31,245 --> 00:32:34,081 I don't see how they can get closer to god 390 00:32:34,248 --> 00:32:35,666 than they are right here. 391 00:32:38,085 --> 00:32:40,296 Now, stop worrying. 392 00:32:40,463 --> 00:32:42,214 Everything's gonna be fine. 393 00:32:45,050 --> 00:32:46,051 You realize something? 394 00:32:46,218 --> 00:32:47,720 Hmm? 395 00:32:47,887 --> 00:32:48,888 We're alone. 396 00:32:49,054 --> 00:32:50,306 [Chuckles] 397 00:32:58,272 --> 00:32:59,773 [Girls laugh] 398 00:32:59,940 --> 00:33:01,275 We brought the bed things. 399 00:33:04,111 --> 00:33:06,197 [Girls laugh] 400 00:33:08,866 --> 00:33:10,075 [Jack barking] 401 00:33:20,169 --> 00:33:21,295 Alone. 402 00:33:35,226 --> 00:33:37,978 Is Patty still feeling poorly, pa? 403 00:33:38,145 --> 00:33:40,105 Well, she's a bit edgy. 404 00:33:40,272 --> 00:33:43,234 That's to be expected now that she's so close to her time. 405 00:33:43,400 --> 00:33:45,736 What if she dies when she has her foal? 406 00:33:45,903 --> 00:33:47,321 She won't. 407 00:33:48,322 --> 00:33:50,574 We mustn't even think such a thought. 408 00:33:50,741 --> 00:33:52,660 We couldn't get along without the ponies. 409 00:33:53,744 --> 00:33:55,663 Laura: She'll do fine, won't she, pa? 410 00:33:55,829 --> 00:33:57,498 You bet she will, half-pint. 411 00:33:59,041 --> 00:34:00,000 It looks to me like you're gonna do 412 00:34:00,167 --> 00:34:01,210 a heap of washing tomorrow. 413 00:34:01,377 --> 00:34:03,921 You'll have to bring some water from the creek. 414 00:34:04,088 --> 00:34:05,881 It'd be a lot easier if you go down 415 00:34:06,048 --> 00:34:07,341 and wash the clothes at the creek, 416 00:34:07,508 --> 00:34:08,634 like Indian women do. 417 00:34:08,801 --> 00:34:10,010 If I wanted to live like an Indian, 418 00:34:10,177 --> 00:34:11,220 I'd live in a tent. 419 00:34:11,387 --> 00:34:12,680 I'd wager it'd be the cleanest tent 420 00:34:12,846 --> 00:34:13,973 in the territories. 421 00:34:14,890 --> 00:34:17,017 When will we see some Indians, pa? 422 00:34:17,184 --> 00:34:18,852 Never, I hope. 423 00:34:19,019 --> 00:34:21,188 My sentiments exactly. 424 00:34:21,355 --> 00:34:22,356 Don't even mention Indians. 425 00:34:22,523 --> 00:34:24,525 I hope I never see one. 426 00:34:24,692 --> 00:34:27,611 Then why did we come to Indian territory? 427 00:34:27,778 --> 00:34:32,283 Ha! I suppose it does sound pretty foolish, 428 00:34:32,449 --> 00:34:33,867 coming to Indian territory and hoping 429 00:34:34,034 --> 00:34:35,411 you'll never see an Indian. 430 00:34:38,289 --> 00:34:40,249 Wish we could write to the folks, Charles. 431 00:34:40,416 --> 00:34:42,835 They must be wondering how we've fared. 432 00:34:43,002 --> 00:34:44,086 Then write. 433 00:34:44,253 --> 00:34:45,838 How would I post it? 434 00:34:46,005 --> 00:34:47,047 I'll post it for you when I go to 435 00:34:47,214 --> 00:34:49,008 independence for supplies. 436 00:34:49,174 --> 00:34:50,384 When will that be? 437 00:34:50,551 --> 00:34:52,136 Well, let me see. 438 00:34:52,303 --> 00:34:54,555 Soon as I finish the stable for the ponies, 439 00:34:54,722 --> 00:34:57,141 put a roof on the house, dig a well, 440 00:34:57,308 --> 00:34:59,977 build a fireplace so you can cook indoors. 441 00:35:00,144 --> 00:35:01,270 Unless, of course, you'll settle for 442 00:35:01,437 --> 00:35:03,063 a hole in the roof to let the smoke out, 443 00:35:03,230 --> 00:35:04,148 the way the Indians do. 444 00:35:04,315 --> 00:35:07,067 [Howling] 445 00:35:07,234 --> 00:35:09,862 [Whimpering] 446 00:35:13,365 --> 00:35:16,160 Guess we'd better start with the stable. 447 00:35:16,327 --> 00:35:19,246 We don't want the wolves getting at the ponies. 448 00:35:19,413 --> 00:35:21,749 I'm going to see how Patty is. 449 00:35:21,915 --> 00:35:24,001 Caroline: You'll do no such thing. Get back in bed. 450 00:35:25,252 --> 00:35:27,296 It's time for you two to go to bed. 451 00:35:28,339 --> 00:35:30,716 It's getting late. Good night, Mary. 452 00:35:30,883 --> 00:35:32,051 Good night, pa. [Kiss] 453 00:35:34,261 --> 00:35:38,098 And as for you... Don't you fret. 454 00:35:38,265 --> 00:35:40,809 Patty's gonna be just fine. 455 00:35:40,976 --> 00:35:42,019 You understand? 456 00:35:42,186 --> 00:35:43,312 Yes, pa. 457 00:35:43,479 --> 00:35:46,649 Ok. [Kiss] Sweet dreams. 458 00:35:51,779 --> 00:35:53,906 [Howling] 459 00:36:00,287 --> 00:36:02,331 [Hammering] 460 00:36:10,047 --> 00:36:12,007 And then what happened, Mr. Edwards? 461 00:36:12,174 --> 00:36:13,175 Well, snookie, 462 00:36:13,342 --> 00:36:15,052 this old bear and me were just sorta gonna 463 00:36:15,219 --> 00:36:16,178 circle one another 464 00:36:16,345 --> 00:36:18,597 like they was getting each other's measure. 465 00:36:18,764 --> 00:36:21,517 Well, we just circled and circled. 466 00:36:21,684 --> 00:36:23,894 Finally, I was just pulling out of paces. 467 00:36:24,061 --> 00:36:25,979 I looked at the bear square in the eye and I said, 468 00:36:26,146 --> 00:36:28,148 "bear, if we're gonna wrestle, 469 00:36:28,315 --> 00:36:29,775 let's get on with it." 470 00:36:29,942 --> 00:36:31,568 -You know what that bear done? -What? 471 00:36:31,735 --> 00:36:35,155 Well then, he just sniffed and ambled off. 472 00:36:35,322 --> 00:36:36,323 One good whiff of Mr. Edwards 473 00:36:36,490 --> 00:36:38,075 would drive any bear off. 474 00:36:40,994 --> 00:36:42,663 -Hey, Edwards. -Huh? 475 00:36:42,830 --> 00:36:44,873 Could use a hand now. 476 00:36:45,040 --> 00:36:47,251 Your pa sure is one to get things done, ain't he? 477 00:36:47,418 --> 00:36:49,211 He's just worried about the wolves. 478 00:36:49,378 --> 00:36:51,714 He has to get the stable up before Patty foals. 479 00:36:51,880 --> 00:36:54,425 Due to foal anytime now. So I best get crackin'. 480 00:36:54,591 --> 00:36:55,676 Right. 481 00:37:05,394 --> 00:37:06,520 Caroline: Laura! 482 00:37:16,488 --> 00:37:18,323 [Horse neighing] 483 00:37:18,490 --> 00:37:20,701 Pa: Easy now, girl. 484 00:37:20,868 --> 00:37:22,411 Laura: Is Patty all right, pa? 485 00:37:22,578 --> 00:37:25,622 She's fine, half-pint. Be a foal by morning. 486 00:37:28,000 --> 00:37:31,211 Caroline: Laura, why don't you go in the house and get some sleep. 487 00:37:31,378 --> 00:37:34,548 Laura: But I want to see the baby get born. 488 00:37:34,715 --> 00:37:36,842 Pa: Let her stay, Caroline. 489 00:37:37,009 --> 00:37:39,553 It's a fine thing to see a new life come into the world. 490 00:37:42,514 --> 00:37:44,641 [Horse neighing] 491 00:38:33,899 --> 00:38:35,275 Why doesn't Mr. Edwards come by 492 00:38:35,442 --> 00:38:37,027 since we fixed the roof? 493 00:38:37,194 --> 00:38:38,904 He's got his own place to look after. 494 00:38:40,113 --> 00:38:41,198 I think he doesn't come by 495 00:38:41,365 --> 00:38:43,826 because he knows ma doesn't like him. 496 00:38:43,992 --> 00:38:45,452 Well, I don't know that she doesn't. 497 00:38:46,954 --> 00:38:48,831 She don't, and I know why. 498 00:38:48,997 --> 00:38:50,290 Is that a fact? 499 00:38:50,457 --> 00:38:53,043 Mm-hmm. Because he spits. 500 00:38:55,963 --> 00:38:57,172 Caroline, I'm off. 501 00:38:57,339 --> 00:38:59,925 You be careful not to let that lye get in your eyes. 502 00:39:00,092 --> 00:39:02,970 It's just the fumes that make them tear. 503 00:39:03,136 --> 00:39:04,596 You be careful. 504 00:39:04,763 --> 00:39:07,599 I will. There you go, half-pint. 505 00:39:09,393 --> 00:39:10,853 I wish I could go. 506 00:39:11,019 --> 00:39:12,813 Now, you stop fretting. One of these days, 507 00:39:12,980 --> 00:39:15,315 I'll sweet talk your mom to let you go hunting with me. 508 00:39:15,482 --> 00:39:16,608 You take care. 509 00:39:23,657 --> 00:39:25,951 Big people have all the fun. 510 00:39:56,273 --> 00:39:57,441 [Pats horse] 511 00:40:01,862 --> 00:40:03,113 [Neighing] 512 00:41:52,639 --> 00:41:55,851 It's so late. Maybe something happened to pa. 513 00:41:56,018 --> 00:41:56,977 Nothing happened. 514 00:41:57,144 --> 00:42:00,313 Your father knows how to take care of himself. 515 00:42:00,480 --> 00:42:01,982 Charles! I've been beside myself. 516 00:42:02,149 --> 00:42:02,941 What kept you so long? 517 00:42:03,108 --> 00:42:04,484 Oh, I was scared, pa. 518 00:42:04,651 --> 00:42:07,195 I wasn't. Maybe I was a little worried. 519 00:42:07,362 --> 00:42:08,280 No need to worry. 520 00:42:08,447 --> 00:42:09,740 I just went a little further than I thought. 521 00:42:09,906 --> 00:42:11,491 Did you get a bear, pa? 522 00:42:11,658 --> 00:42:14,202 No. I didn't have any luck at all. 523 00:42:17,497 --> 00:42:19,041 All right, girls. Off to bed. 524 00:42:23,545 --> 00:42:25,380 Tuck you in. 525 00:42:25,547 --> 00:42:26,673 Right to sleep. 526 00:42:30,260 --> 00:42:31,678 All right. 527 00:42:37,017 --> 00:42:38,435 Good night, Carrie. 528 00:42:44,900 --> 00:42:46,109 You all right? 529 00:42:47,444 --> 00:42:49,696 Yeah. 530 00:42:49,863 --> 00:42:51,364 I'll get you supper. 531 00:42:51,531 --> 00:42:53,033 It's a nice hot stew. 532 00:42:53,200 --> 00:42:54,409 Sounds good. 533 00:43:19,643 --> 00:43:22,187 I put your biscuits in the way you like... 534 00:44:18,535 --> 00:44:19,619 Jack. 535 00:44:54,237 --> 00:44:58,658 Will...will they go away, pa? 536 00:44:58,825 --> 00:45:00,785 They're not too hungry. 537 00:45:00,952 --> 00:45:01,828 I reckon they'll go somewhere 538 00:45:01,995 --> 00:45:03,371 and sleep before sun up. 539 00:45:05,040 --> 00:45:06,374 Why did they come here? 540 00:45:07,834 --> 00:45:09,294 Followed me home, I guess. 541 00:45:12,047 --> 00:45:14,299 If I tell you what happened, will you keep it a secret? 542 00:45:14,466 --> 00:45:15,842 It'll just upset ma. 543 00:45:17,802 --> 00:45:21,306 I first spotted 'em when I was on my way back. 544 00:45:21,473 --> 00:45:22,265 Must have been 10, 545 00:45:22,432 --> 00:45:24,726 maybe 15 of them in the pack. 546 00:45:24,893 --> 00:45:26,728 Took out after me. 547 00:45:26,895 --> 00:45:27,854 Pat did his best, 548 00:45:28,021 --> 00:45:29,147 but I knew he couldn't outrun those wolves. 549 00:45:29,314 --> 00:45:30,690 Not on flat ground. 550 00:45:30,857 --> 00:45:32,150 What'd you do? 551 00:45:32,317 --> 00:45:34,194 Well, I tossed 'em all the game I shot. 552 00:45:34,361 --> 00:45:36,363 Slowed 'em up long enough for me to get away. 553 00:45:37,906 --> 00:45:40,200 But you weren't scared. 554 00:45:40,367 --> 00:45:41,660 You bet I was scared. 555 00:45:44,162 --> 00:45:46,206 I didn't think pas ever got scared. 556 00:45:48,208 --> 00:45:49,084 Don't let 'em fool you. 557 00:45:49,251 --> 00:45:51,711 Pas get scared just like everybody else. 558 00:45:51,878 --> 00:45:54,547 But not as scared as mas. 559 00:45:54,714 --> 00:45:56,716 That's right. Not as scared as mas. 560 00:45:56,883 --> 00:45:59,219 That's why it's important you keep that secret. 561 00:45:59,386 --> 00:46:02,055 I'd spit into the wind before I'd tell. 562 00:46:03,890 --> 00:46:05,267 That's my girl. 563 00:46:09,229 --> 00:46:11,606 First thing tomorrow, I'm gonna build us a proper door. 564 00:46:42,929 --> 00:46:45,307 The chimney draws just fine. 565 00:46:45,473 --> 00:46:47,142 Now it looks like home. 566 00:46:53,064 --> 00:46:54,399 You're not sorry we settled here? 567 00:46:54,566 --> 00:46:57,110 Of course not. 568 00:46:57,277 --> 00:46:59,863 But I could cry when I see how hard you have to work. 569 00:47:00,030 --> 00:47:01,281 It's good work. 570 00:47:02,866 --> 00:47:04,951 Just wish I could have made the cabin bigger. 571 00:47:06,453 --> 00:47:08,288 Given you glass window panes. 572 00:47:08,455 --> 00:47:11,624 -Ha! -I mean it. 573 00:47:11,791 --> 00:47:14,169 I don't expect the impossible, Charles. 574 00:47:16,171 --> 00:47:17,630 You deserve the impossible. 575 00:47:22,969 --> 00:47:25,180 Better go find you something to cook on that fryer. 576 00:47:28,475 --> 00:47:30,143 Carrie, come back here! 577 00:47:36,816 --> 00:47:38,902 Jack! Come on! 578 00:47:45,450 --> 00:47:46,993 [Horse neighing] 579 00:47:53,458 --> 00:47:56,211 You've never tied Jack up before. 580 00:47:56,378 --> 00:47:57,837 He doesn't like it. 581 00:47:58,004 --> 00:48:00,382 I don't want you to free him no matter what. 582 00:48:00,548 --> 00:48:02,092 But why, pa? 583 00:48:02,258 --> 00:48:04,594 I don't want him following me and scaring away the game. 584 00:48:13,853 --> 00:48:16,356 You're not to untie him until I get back. You understand? 585 00:48:16,523 --> 00:48:17,607 Yes, pa. 586 00:48:30,495 --> 00:48:32,205 It's not fair. 587 00:48:32,372 --> 00:48:35,834 Laura, ma said to come take care of Carrie. 588 00:48:36,000 --> 00:48:37,210 She's underfoot. 589 00:48:37,377 --> 00:48:38,545 You take care of her. 590 00:48:38,711 --> 00:48:42,173 I'm not gonna leave Jack out here all by his lonesome. 591 00:48:42,340 --> 00:48:43,633 [Growling] 592 00:48:43,800 --> 00:48:45,885 [Barking] 593 00:48:49,973 --> 00:48:51,182 Indians. 594 00:48:54,519 --> 00:48:56,563 They might hurt ma. 595 00:48:56,729 --> 00:48:59,607 No! I heard pa tell you not to untie him! 596 00:48:59,774 --> 00:49:02,026 He didn't know Indians were coming. 597 00:49:02,193 --> 00:49:05,321 Pa said not to! He said not to! 598 00:49:05,488 --> 00:49:07,574 [Barking] 599 00:49:55,288 --> 00:49:57,373 [Laughs] 600 00:50:08,259 --> 00:50:09,344 Here! 601 00:51:13,533 --> 00:51:15,660 [Jack barking] 602 00:51:33,886 --> 00:51:35,054 Hyah! 603 00:51:46,441 --> 00:51:48,318 Pa: I'm home. 604 00:51:48,484 --> 00:51:49,611 Did you get a deer? 605 00:51:53,323 --> 00:51:55,033 You don't mind eating rabbit again. 606 00:51:55,199 --> 00:51:56,159 I don't! 607 00:51:56,326 --> 00:51:57,076 Me neither. 608 00:51:57,243 --> 00:51:58,411 I guess none of us does. 609 00:51:58,578 --> 00:51:59,746 Pa: Have a good day? 610 00:51:59,912 --> 00:52:01,623 Just fine. 611 00:52:01,789 --> 00:52:03,291 I bet you would like a smoking pipe now, 612 00:52:03,458 --> 00:52:05,043 pa, wouldn't you? 613 00:52:06,419 --> 00:52:08,796 Right after dinner will be fine. 614 00:52:08,963 --> 00:52:10,256 You won't be able to. 615 00:52:10,423 --> 00:52:11,841 The Indians took your tobacco. 616 00:52:12,008 --> 00:52:14,093 Laura! 617 00:52:14,260 --> 00:52:15,887 What Indians? 618 00:52:16,054 --> 00:52:18,681 We had some visitors today. 619 00:52:18,848 --> 00:52:19,932 Now, don't get in a state. 620 00:52:20,099 --> 00:52:21,517 Nothing happened. 621 00:52:21,684 --> 00:52:22,935 Ma just gave 'em some cornbread 622 00:52:23,102 --> 00:52:25,271 and your tobacco and they went away. 623 00:52:25,438 --> 00:52:26,522 Laura wanted to untie Jack 624 00:52:26,689 --> 00:52:28,941 when they came, but I didn't let her. 625 00:52:31,986 --> 00:52:34,280 You wanted to untie Jack after I told you not to? 626 00:52:37,909 --> 00:52:40,578 I don't want you ever, ever to go against an order 627 00:52:40,745 --> 00:52:43,373 I give you again. Do you understand? 628 00:52:43,539 --> 00:52:44,957 Do you understand?! 629 00:52:52,131 --> 00:52:54,967 Laura, bring in some wood. 630 00:53:11,401 --> 00:53:13,653 There was no need to speak so harshly to Laura. 631 00:53:13,820 --> 00:53:15,488 She only wanted Jack to protect Carrie and me. 632 00:53:15,655 --> 00:53:16,489 I don't care what her reason was. 633 00:53:16,656 --> 00:53:17,490 She's gonna have to learn 634 00:53:17,657 --> 00:53:18,491 that when I give her an order, 635 00:53:18,658 --> 00:53:19,575 I expect it to be obeyed. 636 00:53:19,742 --> 00:53:21,327 She's gonna have to trust my judgment. 637 00:53:21,494 --> 00:53:22,662 She's just a child! 638 00:53:49,856 --> 00:53:50,732 I reckon I should have told you 639 00:53:50,898 --> 00:53:53,651 why I wanted Jack tied up. 640 00:53:53,818 --> 00:53:54,777 You said you didn't want him 641 00:53:54,944 --> 00:53:58,197 to follow you and scare away the game. 642 00:53:58,364 --> 00:53:59,699 Nah. That was only part of it. 643 00:54:01,534 --> 00:54:02,493 I saw a couple of Indians 644 00:54:02,660 --> 00:54:04,162 when I was up in the bluffs the other day 645 00:54:04,328 --> 00:54:07,039 and I was afraid they might come by here. 646 00:54:07,206 --> 00:54:08,040 Jack's a watch dog. 647 00:54:08,207 --> 00:54:09,917 I thought he might take off after them 648 00:54:10,084 --> 00:54:11,252 and there might be trouble. 649 00:54:13,296 --> 00:54:14,213 From now on, whenever I'm away, 650 00:54:14,380 --> 00:54:16,048 we're gonna have to tie Jack up, 651 00:54:16,215 --> 00:54:18,217 even though he hates it. 652 00:54:18,384 --> 00:54:20,261 It's for his own good and for ours. 653 00:54:23,389 --> 00:54:24,640 Now do you understand why? 654 00:54:26,017 --> 00:54:29,896 Yes, but you could have told me, pa. 655 00:54:30,062 --> 00:54:31,606 I'm not a baby anymore. 656 00:54:34,108 --> 00:54:35,651 I guess I'll have to remember that. 657 00:54:38,738 --> 00:54:40,907 What do you say we go untie that old dog, huh? 658 00:54:57,215 --> 00:55:00,718 Caroline! I ran into a cattle drive. 659 00:55:00,885 --> 00:55:02,804 They want me to help keep the cattle out of the ravines. 660 00:55:02,970 --> 00:55:04,055 Will they pay you? 661 00:55:04,222 --> 00:55:06,140 Better than that. How would you like some fresh beef? 662 00:55:07,350 --> 00:55:10,561 We haven't had a piece of beef in ages! 663 00:55:10,728 --> 00:55:12,230 You're gonna be a cowboy, pa? 664 00:55:12,396 --> 00:55:13,940 I'm gonna do my best, half-pint. 665 00:55:14,106 --> 00:55:16,275 Be back before dark. Love ya. 666 00:55:16,442 --> 00:55:17,610 Caroline: Good luck. 667 00:55:30,331 --> 00:55:33,960 It's so dark in here with the windows covered. 668 00:55:34,126 --> 00:55:37,505 That's better than having all those mosquitoes inside. 669 00:55:37,672 --> 00:55:39,966 Wish we had glass windows like in our other house. 670 00:55:40,132 --> 00:55:41,634 I do, too, dear. 671 00:55:41,801 --> 00:55:43,344 But there's no use wishing for the impossible. 672 00:55:43,511 --> 00:55:45,221 [Cow mooing] 673 00:55:45,388 --> 00:55:46,389 What in the world? 674 00:55:46,556 --> 00:55:48,641 [Banging] 675 00:55:59,193 --> 00:56:01,654 [Horse neighing] 676 00:56:02,363 --> 00:56:03,948 There they are. 677 00:56:04,115 --> 00:56:06,701 They gave you a cow and a calf? 678 00:56:06,868 --> 00:56:08,369 They're ours? 679 00:56:08,536 --> 00:56:09,620 Pa: Yep. 680 00:56:11,455 --> 00:56:12,957 Oh, look at the little one. 681 00:56:13,124 --> 00:56:14,166 It's so cute. 682 00:56:14,333 --> 00:56:17,253 Calf was an extra bonus 'cause it was too little 683 00:56:17,420 --> 00:56:19,171 to be taken away from its mother. 684 00:56:19,338 --> 00:56:23,718 Now we'll have milk for the children and butter. 685 00:56:23,885 --> 00:56:26,304 [Horse neighing] 686 00:56:26,470 --> 00:56:28,598 Are you all right, Charles? 687 00:56:28,764 --> 00:56:32,351 Don't ask, Caroline. Please, just don't ask. 688 00:56:34,854 --> 00:56:36,606 Pa's a cowboy! 689 00:56:36,772 --> 00:56:38,399 I'm afraid not, Carrie. 690 00:56:45,531 --> 00:56:47,658 [Honking] 691 00:56:53,164 --> 00:56:57,126 Laura: The weather changed, and the air got sharp and clear. 692 00:56:57,293 --> 00:56:59,795 Pa said we could expect a cold winter because 693 00:56:59,962 --> 00:57:04,342 the fox and muskrats and beavers were growing heavy fur. 694 00:57:10,139 --> 00:57:12,058 Charles! 695 00:57:12,224 --> 00:57:13,517 The letter to the folks. 696 00:57:15,227 --> 00:57:16,520 Don't forget to post it. 697 00:57:16,687 --> 00:57:19,065 I'd be afraid to come home if I didn't. 698 00:57:19,231 --> 00:57:21,567 Don't you overdo. You got plenty of wood cut there to last 699 00:57:21,734 --> 00:57:23,861 till I get back from independence. Girls. 700 00:57:24,028 --> 00:57:27,323 Make sure you help your mother with the chores. 701 00:57:27,490 --> 00:57:28,616 Have a good trip. 702 00:57:33,412 --> 00:57:34,246 Be careful. 703 00:57:34,413 --> 00:57:35,581 I will. Don't cry. 704 00:57:35,748 --> 00:57:37,833 Gonna bring you back some window panes. 705 00:57:38,000 --> 00:57:39,752 They're too expensive. 706 00:57:39,919 --> 00:57:41,212 See ya in about a week. 707 00:58:03,442 --> 00:58:06,028 It's turning bitter cold. 708 00:58:06,195 --> 00:58:07,446 Girls, go inside. 709 00:58:54,285 --> 00:58:56,829 Laura: Even though we had our chores to do, 710 00:58:56,996 --> 00:58:59,248 it was lonely without pa. 711 00:58:59,415 --> 00:59:02,460 Ma worried about him being out in the weather, 712 00:59:02,626 --> 00:59:04,170 though we didn't know for sure 713 00:59:04,336 --> 00:59:07,131 if pa had even left independence yet. 714 01:00:10,569 --> 01:00:11,904 [Cries] 715 01:00:24,416 --> 01:00:31,340 ♪ There is a happy land ♪ 716 01:00:31,507 --> 01:00:36,345 ♪ far, far away ♪ 717 01:00:38,430 --> 01:00:44,270 ♪ where saints in glory stand ♪ 718 01:00:48,023 --> 01:00:52,069 ♪ right, bright as day ♪ 719 01:00:54,488 --> 01:01:00,369 ♪ oh, to hear the angels sing ♪ 720 01:01:02,413 --> 01:01:05,624 ♪ glory to the lord... 721 01:01:09,420 --> 01:01:11,589 ♪ Our king ♪ 722 01:01:14,425 --> 01:01:21,807 ♪ oh, to hear the angels sing ♪ 723 01:01:21,974 --> 01:01:26,187 ♪ praise, praise ♪ 724 01:01:26,353 --> 01:01:28,689 ♪ for I... ♪ 725 01:01:28,856 --> 01:01:30,316 [Horse neighing] 726 01:01:33,402 --> 01:01:35,529 [Jack growling] 727 01:02:29,333 --> 01:02:31,961 I'd feel a lot more welcome if you'd put that thing down. 728 01:02:52,815 --> 01:02:54,233 Oh. 729 01:02:54,400 --> 01:02:55,567 Do you think we'll have enough furs by spring 730 01:02:55,734 --> 01:02:57,987 to trade for plow and seeds? 731 01:02:58,153 --> 01:02:59,321 Well, if not, we're gonna be eating 732 01:02:59,488 --> 01:03:00,781 a lot of rabbit and fur-- 733 01:03:00,948 --> 01:03:02,533 [horse neighing] 734 01:03:08,080 --> 01:03:09,373 Just take it easy. 735 01:03:22,469 --> 01:03:24,221 [Speaking French] 736 01:03:26,724 --> 01:03:28,267 Doesn't sound like Indian talk. 737 01:03:28,434 --> 01:03:30,602 I think it's French. 738 01:03:30,769 --> 01:03:32,104 Got any idea what he said? 739 01:03:32,271 --> 01:03:33,647 Something to do with the cabin. 740 01:03:35,441 --> 01:03:38,402 Maybe he wants to go in and sit down. 741 01:03:38,569 --> 01:03:41,030 Come inside. 742 01:03:41,196 --> 01:03:42,197 Charles! 743 01:03:42,364 --> 01:03:43,907 We have to be friends, Caroline. 744 01:03:57,880 --> 01:04:00,341 Right here. 745 01:04:00,507 --> 01:04:01,633 Sit. 746 01:04:07,765 --> 01:04:10,642 [Speaking French] 747 01:04:23,447 --> 01:04:26,283 I think he's telling us his name. 748 01:04:26,450 --> 01:04:28,911 Oh! 749 01:04:29,078 --> 01:04:30,371 Ingalls. 750 01:04:30,537 --> 01:04:31,872 Ingalls. 751 01:04:32,039 --> 01:04:34,208 Right. 752 01:04:34,375 --> 01:04:35,667 Like a good smoke? 753 01:04:37,252 --> 01:04:38,337 Merci. 754 01:04:51,850 --> 01:04:52,684 Good? 755 01:04:52,851 --> 01:04:54,019 Bon. 756 01:04:59,525 --> 01:05:01,860 I think he's Osage. 757 01:05:02,027 --> 01:05:05,280 They picked up French talk. 758 01:05:05,447 --> 01:05:06,615 He looks to me like a chief. 759 01:05:13,997 --> 01:05:15,374 Is that a bear claw? 760 01:05:15,541 --> 01:05:16,625 Laura. 761 01:05:19,920 --> 01:05:21,088 A moulette. 762 01:05:35,519 --> 01:05:36,603 Merci. 763 01:06:00,961 --> 01:06:03,589 [Speaking French] 764 01:06:22,441 --> 01:06:24,109 Thank goodness he's gone. 765 01:06:24,276 --> 01:06:25,944 Why? He was kind of nice. 766 01:06:28,864 --> 01:06:30,032 For an Indian. 767 01:06:30,199 --> 01:06:32,284 Well, I wouldn't be upset about it. 768 01:06:32,451 --> 01:06:33,452 A few months from now, 769 01:06:33,619 --> 01:06:35,454 there won't be an Indian left in the territory. 770 01:06:37,789 --> 01:06:39,708 But why not, pa? 771 01:06:39,875 --> 01:06:42,336 Pa: Government's gonna make 'em move, half-pint. 772 01:06:42,503 --> 01:06:44,880 Move where? 773 01:06:45,047 --> 01:06:46,673 West, I guess. 774 01:06:46,840 --> 01:06:48,008 I'm glad. 775 01:06:48,175 --> 01:06:49,384 I'm not. 776 01:06:51,053 --> 01:06:52,804 Does soldat du chene have to go, too, 777 01:06:52,971 --> 01:06:55,807 even though he's a chief? 778 01:06:55,974 --> 01:06:57,142 Yeah, I'm afraid so. 779 01:07:02,231 --> 01:07:03,857 It's not fair. 780 01:07:04,024 --> 01:07:05,359 They were here first. 781 01:07:42,771 --> 01:07:46,692 [Turkey gobbling] 782 01:07:46,858 --> 01:07:48,485 [Jack barking] 783 01:07:54,366 --> 01:07:56,034 If pa gets a Turkey, 784 01:07:56,201 --> 01:07:57,035 can I have the feathers 785 01:07:57,202 --> 01:07:58,704 to make an Indian hat? 786 01:07:58,870 --> 01:08:00,372 Mary: You're not an Indian. 787 01:08:00,539 --> 01:08:02,207 I'm practically one. 788 01:08:02,374 --> 01:08:05,794 I got a chief's necklace. 789 01:08:05,961 --> 01:08:08,130 I wish you wouldn't wear that dirty thing. 790 01:08:08,297 --> 01:08:10,132 It's not dirty. 791 01:08:10,299 --> 01:08:11,300 Pa says it's a sign 792 01:08:11,466 --> 01:08:13,051 of a great hunter, 793 01:08:13,218 --> 01:08:14,094 and that it protects him 794 01:08:14,261 --> 01:08:17,222 from evil spirits. [Barking] 795 01:08:17,389 --> 01:08:18,932 What's Jack barking about? 796 01:08:19,099 --> 01:08:21,226 [Jack barking] 797 01:08:34,406 --> 01:08:35,616 It's snowing! 798 01:08:39,036 --> 01:08:42,205 I hope it snows all the way to Christmas. 799 01:08:42,372 --> 01:08:45,125 I'm glad pa invited Mr. Edwards 800 01:08:45,292 --> 01:08:47,252 to come Christmas. 801 01:08:47,419 --> 01:08:49,212 He will come, won't he? 802 01:08:49,379 --> 01:08:50,255 No doubt. 803 01:08:50,422 --> 01:08:52,924 Just hope we're not in for a blizzard. 804 01:08:53,091 --> 01:08:55,344 Blizzards don't stop Santa Claus. 805 01:08:55,510 --> 01:08:57,429 Not even in Kansas. 806 01:08:57,596 --> 01:09:00,807 And a blizzard won't stop Mr. Edwards, either. 807 01:09:00,974 --> 01:09:03,602 We're going to have the best Christmas ever. 808 01:09:05,520 --> 01:09:07,606 [Barking] 809 01:09:32,005 --> 01:09:34,049 Won't be much of a Christmas for the girls... 810 01:09:36,510 --> 01:09:37,678 Or for you. 811 01:09:37,844 --> 01:09:40,722 You've done the best you can. 812 01:09:40,889 --> 01:09:42,349 It still won't be much. 813 01:09:46,103 --> 01:09:47,521 Guess I better go see to the stock. 814 01:09:49,189 --> 01:09:51,191 It's bitter out. Put on something warm. 815 01:09:58,031 --> 01:10:00,701 Charles. 816 01:10:00,867 --> 01:10:03,203 It's Christ's birthday, not ours. 817 01:10:12,879 --> 01:10:13,964 [Sigh] 818 01:10:18,844 --> 01:10:20,929 [Grunting] 819 01:11:35,754 --> 01:11:37,380 You want some Turkey? 820 01:11:37,547 --> 01:11:39,257 You like it? Hmm? 821 01:11:39,424 --> 01:11:41,468 I'll give you a big bunch of it, ok? 822 01:11:57,943 --> 01:12:00,320 When can we take down our stockings, ma? 823 01:12:00,487 --> 01:12:01,655 After dinner. 824 01:12:01,822 --> 01:12:04,950 Half the fun of presents is looking forward to them. 825 01:12:05,116 --> 01:12:06,201 [Door opens] 826 01:12:08,912 --> 01:12:11,623 Mr. Edwards! You came! 827 01:12:23,552 --> 01:12:24,970 Dada! 828 01:12:44,406 --> 01:12:46,241 Here. Here's some more hot coffee. 829 01:12:46,408 --> 01:12:47,659 Oh, thank you. Thank you. 830 01:12:49,411 --> 01:12:50,871 It seems like an awful lot to go through 831 01:12:51,037 --> 01:12:52,789 just for Christmas dinner. 832 01:12:52,956 --> 01:12:55,917 Well, it weren't just for dinner, 833 01:12:56,084 --> 01:12:58,044 not that it won't be welcomed, ma'am. 834 01:12:58,211 --> 01:13:02,173 You see, I had this here errand to do for Santa. 835 01:13:02,340 --> 01:13:05,218 Santa Claus? You know him? 836 01:13:05,385 --> 01:13:06,887 Well, you might say I made his acquaintance 837 01:13:07,053 --> 01:13:09,180 when I was coming out of the saloon-- 838 01:13:09,347 --> 01:13:12,601 when I was coming out of the hotel in independence. 839 01:13:12,767 --> 01:13:13,518 Independence? 840 01:13:13,685 --> 01:13:14,603 You went all the way to independence 841 01:13:14,769 --> 01:13:15,604 in this blizzard? 842 01:13:15,770 --> 01:13:17,522 You got to be mad! 843 01:13:17,689 --> 01:13:20,066 That's been said before. 844 01:13:20,233 --> 01:13:21,568 Well, anyway, there he was. 845 01:13:21,735 --> 01:13:24,362 There he was just a standing there with his pack mule. 846 01:13:24,529 --> 01:13:25,655 Reindeers! 847 01:13:25,822 --> 01:13:27,032 Oh, he uses a pack mule out here. 848 01:13:27,198 --> 01:13:28,283 It's more practical. 849 01:13:28,450 --> 01:13:30,285 Well, I recognized him right away. 850 01:13:30,452 --> 01:13:33,204 Recognized him by his big white beard 851 01:13:33,371 --> 01:13:35,790 and big round belly. 852 01:13:35,957 --> 01:13:37,709 Although he wasn't jolly enough 853 01:13:37,876 --> 01:13:40,337 to be doing any ho-ho-hoing. 854 01:13:40,503 --> 01:13:41,922 Well, the old gent, you see, 855 01:13:42,088 --> 01:13:45,216 he just brightened right up when he seen me. 856 01:13:45,383 --> 01:13:47,552 "Hello, Edwards!" He says. 857 01:13:47,719 --> 01:13:49,721 He said, "you remember them pair of red mittens I gave you 858 01:13:49,888 --> 01:13:52,265 that Christmas when you was just a sprig in Tennessee?" 859 01:13:52,432 --> 01:13:56,645 "Oh, kept me warm many winters!" Says I. 860 01:13:56,811 --> 01:13:59,064 He says, "hear you're livin' down 861 01:13:59,230 --> 01:14:00,774 on the verdigris river now." 862 01:14:00,941 --> 01:14:02,442 Says, "yeah." 863 01:14:02,609 --> 01:14:05,862 He said, "you don't happen to know them Ingalls girls, do you?" 864 01:14:06,029 --> 01:14:07,739 And you said yes! 865 01:14:07,906 --> 01:14:10,241 Sure did. Right away. 866 01:14:10,408 --> 01:14:12,577 Well, make a long story short, 867 01:14:12,744 --> 01:14:15,038 you see, old Santa said he's mighty worried 868 01:14:15,205 --> 01:14:17,165 about being able to cross the creek. 869 01:14:17,332 --> 01:14:19,125 You know, with the weather being bad 870 01:14:19,292 --> 01:14:22,545 and him not being so spry anymore. 871 01:14:22,712 --> 01:14:25,465 So he asked me to fetch the presents to you. 872 01:14:25,632 --> 01:14:27,258 That there's what's in the bag. 873 01:14:27,425 --> 01:14:29,302 Can we see the presents now, ma? 874 01:14:29,469 --> 01:14:30,595 Please, ma! 875 01:14:34,182 --> 01:14:36,184 All right. All right now. 876 01:14:36,351 --> 01:14:39,062 Close up your eyes now. Can't have no peeking. 877 01:14:39,229 --> 01:14:41,606 Come on. Close 'em tight. 878 01:14:41,773 --> 01:14:43,274 You ain't peeking, are you? 879 01:14:43,441 --> 01:14:46,069 Can't stand for no peeking. 880 01:14:46,236 --> 01:14:47,445 There we go. 881 01:14:49,489 --> 01:14:50,657 All right. You ready? 882 01:14:53,785 --> 01:14:57,372 All right. There you are. 883 01:14:57,539 --> 01:14:58,623 Ha ha! 884 01:14:59,958 --> 01:15:02,961 We each got our own cups now. 885 01:15:03,128 --> 01:15:04,254 Thank you, Mr. Edwards! 886 01:15:04,421 --> 01:15:08,299 Now, looky here. Look at this here. 887 01:15:08,466 --> 01:15:10,802 Here's one for you, 888 01:15:10,969 --> 01:15:13,346 one for you, 889 01:15:13,513 --> 01:15:15,348 and one for you. 890 01:15:18,810 --> 01:15:20,395 I'm gonna save mine. 891 01:15:20,562 --> 01:15:21,646 Not me! 892 01:15:24,482 --> 01:15:26,067 Oh, ma'am, I, uh... 893 01:15:26,234 --> 01:15:29,404 Thought you might like to have these with your Turkey. 894 01:15:29,571 --> 01:15:31,197 Like to? 895 01:15:31,364 --> 01:15:34,325 I can't recall the last time we had such a treat! 896 01:15:35,577 --> 01:15:36,661 Thank you. 897 01:15:50,884 --> 01:15:51,801 I thank you for making this 898 01:15:51,968 --> 01:15:55,472 such a fine Christmas for the girls. 899 01:15:55,638 --> 01:15:57,932 Oh. 900 01:15:58,099 --> 01:16:00,018 Can we look in our stockings, ma? 901 01:16:00,185 --> 01:16:01,686 We already got some presents. 902 01:16:02,437 --> 01:16:05,023 Ha! Might as well. 903 01:16:51,402 --> 01:16:53,947 Laura: We each got a shiny new penny 904 01:16:54,114 --> 01:16:56,825 and a cookie made like a heart with sprinkles 905 01:16:56,991 --> 01:16:58,243 with white sugar. 906 01:16:58,409 --> 01:17:00,578 And red mittens like Mr. Edwards got 907 01:17:00,745 --> 01:17:03,540 when he was a sprig in Tennessee. 908 01:17:03,706 --> 01:17:06,209 It was the best Christmas ever, 909 01:17:06,376 --> 01:17:09,170 not only because we got grand presents 910 01:17:09,337 --> 01:17:12,423 but because ma took kindly to Mr. Edwards. 911 01:17:40,410 --> 01:17:43,538 Laura: Spring came and the snow melted. 912 01:17:43,705 --> 01:17:45,290 The winter was long and we were happy 913 01:17:45,456 --> 01:17:47,917 to feel the warm sun again. 914 01:17:48,084 --> 01:17:50,336 Pa traded all his furs in independence 915 01:17:50,503 --> 01:17:52,088 for a plow and seed. 916 01:17:52,255 --> 01:17:56,342 I don't think I ever saw pa so proud as he was at that new plow. 917 01:18:19,532 --> 01:18:20,617 Whoa. 918 01:18:37,467 --> 01:18:38,551 Oh, my god. 919 01:18:48,436 --> 01:18:49,646 Soak those sacks. 920 01:18:52,440 --> 01:18:53,650 Keep the water coming. 921 01:18:57,987 --> 01:18:59,364 Caroline, take her down to the river 922 01:18:59,530 --> 01:19:00,657 where she'll be safe. 923 01:19:12,043 --> 01:19:13,211 Stay there. 924 01:19:18,883 --> 01:19:20,343 [Carrie whimpering] 925 01:19:29,519 --> 01:19:31,604 [Cow mooing] 926 01:19:56,504 --> 01:19:59,674 Ha! Ha! 927 01:19:59,841 --> 01:20:02,176 Ha! Come on. Ha! 928 01:20:02,343 --> 01:20:03,386 Come on. 929 01:20:03,553 --> 01:20:04,637 Come on! 930 01:20:08,516 --> 01:20:10,601 [Crying] 931 01:20:24,907 --> 01:20:26,284 More water! 932 01:20:34,208 --> 01:20:35,626 Charles! 933 01:20:50,892 --> 01:20:52,018 Charles! 934 01:21:00,360 --> 01:21:01,694 Be careful! 935 01:21:24,592 --> 01:21:26,260 Oh! 936 01:21:26,427 --> 01:21:27,512 Ohh! 937 01:21:39,440 --> 01:21:41,526 [Laughter] 938 01:21:50,326 --> 01:21:51,536 Pa: Come here, darlin'! 939 01:21:52,870 --> 01:21:54,205 It's rainin'! 940 01:22:02,338 --> 01:22:05,550 Did the gophers and rabbits get burned out, pa? 941 01:22:05,716 --> 01:22:07,844 No, they went down the creek 942 01:22:08,010 --> 01:22:10,721 where they'd be safe from the fire, half-pint. 943 01:22:10,888 --> 01:22:13,391 It's over and we're lucky to be out of it. 944 01:22:13,558 --> 01:22:14,725 This is good. 945 01:22:14,892 --> 01:22:15,726 Thank you. 946 01:22:15,893 --> 01:22:18,020 [Drumming throughout] 947 01:22:20,898 --> 01:22:23,025 I knew it. The Indians started the fire to burn us out. 948 01:22:23,192 --> 01:22:24,652 Pa: We don't know that for sure. 949 01:22:27,488 --> 01:22:28,614 Come on. Finish your supper. 950 01:22:28,781 --> 01:22:30,950 [Drumming throughout] 951 01:22:38,749 --> 01:22:40,293 I want everybody to stay close to home for a while. 952 01:22:40,460 --> 01:22:41,294 Understand? 953 01:22:41,461 --> 01:22:42,336 Girl: Yes, pa. 954 01:22:42,503 --> 01:22:43,296 Girl: Yes, pa. 955 01:22:43,463 --> 01:22:45,631 [Drumming throughout] 956 01:22:48,259 --> 01:22:50,386 Boom oom boom boom! 957 01:22:50,553 --> 01:22:52,096 Go to sleep, Carrie! 958 01:22:52,263 --> 01:22:54,390 [Drumming throughout] 959 01:23:08,988 --> 01:23:09,822 Finish your supper. 960 01:23:09,989 --> 01:23:12,158 [Drumming throughout] 961 01:23:35,515 --> 01:23:36,807 [Horse neighing] 962 01:23:36,974 --> 01:23:39,143 [Drumming throughout] 963 01:23:58,955 --> 01:24:00,081 [Drumming stops] 964 01:24:05,169 --> 01:24:06,546 Pa: Laura, take hold of Jack. 965 01:24:14,512 --> 01:24:16,639 [Horses approaching] 966 01:24:39,912 --> 01:24:41,622 [Horses neighing] 967 01:24:41,789 --> 01:24:42,999 Laura, Mary, get in the corner. 968 01:25:17,742 --> 01:25:20,077 That's far enough. 969 01:25:20,244 --> 01:25:22,622 You have nothing to fear. 970 01:25:22,788 --> 01:25:27,168 I speak your tongue and give you our chief's words. 971 01:25:45,186 --> 01:25:48,856 You can start by telling me what's going on. 972 01:25:49,023 --> 01:25:51,150 [Speaking French] 973 01:25:54,278 --> 01:25:56,989 The Osage, who are the people, 974 01:25:57,156 --> 01:25:59,075 came to hunt the buffalo 975 01:25:59,241 --> 01:26:00,284 but the other tribes chose 976 01:26:00,451 --> 01:26:04,288 instead to drive out the white man. 977 01:26:04,455 --> 01:26:06,749 Twice the sun Rose and set 978 01:26:06,916 --> 01:26:09,794 while our chief made strong talk. 979 01:26:09,960 --> 01:26:11,879 He said the soldiers would come 980 01:26:12,046 --> 01:26:15,257 and it would be the tribes who would be massacred. 981 01:26:15,424 --> 01:26:18,636 In the end, all saw his wisdom. 982 01:26:32,108 --> 01:26:33,234 Would you, uh... 983 01:26:37,905 --> 01:26:41,367 Would you tell your chief how grateful we are to him. 984 01:26:41,534 --> 01:26:43,661 [Speaking French] 985 01:27:25,494 --> 01:27:27,621 [Speaking French] 986 01:27:39,049 --> 01:27:43,345 He says may the moulette bring her good fortune. 987 01:27:45,556 --> 01:27:47,057 It already has. 988 01:27:49,560 --> 01:27:50,936 To all of us. 989 01:27:52,813 --> 01:27:54,148 Thank you. 990 01:28:07,745 --> 01:28:09,872 [Horses galloping] 991 01:28:19,465 --> 01:28:20,591 It's over. 992 01:29:21,527 --> 01:29:22,319 Water. 993 01:29:22,486 --> 01:29:24,613 Ah, thank you. 994 01:29:32,913 --> 01:29:35,875 I'd be content to spend the rest of my days here. 995 01:29:36,041 --> 01:29:38,085 Even when other settlers come? 996 01:29:38,252 --> 01:29:41,005 There's plenty of room here for a man to breathe. 997 01:29:41,171 --> 01:29:43,507 Seems to me you said that very same thing 998 01:29:43,674 --> 01:29:47,136 when we built our house in the big woods. 999 01:29:47,303 --> 01:29:48,596 This time I mean it. 1000 01:29:51,515 --> 01:29:52,850 Oh, Charles. 1001 01:31:17,559 --> 01:31:18,644 What is it? 1002 01:31:24,858 --> 01:31:26,026 We have to get out. 1003 01:31:28,028 --> 01:31:29,196 What? 1004 01:31:31,865 --> 01:31:35,786 Yeah, the Kansas tribe petitioned Washington. 1005 01:31:35,953 --> 01:31:37,121 We have to get out. 1006 01:31:41,834 --> 01:31:45,170 I don't understand. 1007 01:31:45,337 --> 01:31:46,380 The government drew a new line 1008 01:31:46,547 --> 01:31:48,549 and we're on the wrong side, so we have to go. 1009 01:31:56,640 --> 01:31:58,559 If those blasted politicians in Washington had just said 1010 01:31:58,726 --> 01:31:59,768 all of Kansas wasn't opened up, 1011 01:31:59,935 --> 01:32:01,311 we never would have settled here. 1012 01:32:50,527 --> 01:32:51,820 Caroline: The plow. 1013 01:32:51,987 --> 01:32:52,821 Don't have any choice. 1014 01:32:52,988 --> 01:32:53,864 The weight's too heavy as it is. 1015 01:32:54,031 --> 01:32:55,199 We'll have to leave it. 1016 01:33:05,292 --> 01:33:07,753 I'm beholden to you. 1017 01:33:07,920 --> 01:33:09,213 Never did get a chance to come over to your place 1018 01:33:09,379 --> 01:33:12,216 and give you a hand the way I should have. 1019 01:33:12,382 --> 01:33:13,217 I'd like you to take the cow and calf. 1020 01:33:13,383 --> 01:33:15,969 You can sell 'em at independence. 1021 01:33:16,136 --> 01:33:17,554 Well, ain't no call to do that. 1022 01:33:17,721 --> 01:33:19,306 Won't rest easy unless you take 'em. 1023 01:33:21,100 --> 01:33:23,936 Appears there ain't no talking you out of it. 1024 01:33:24,103 --> 01:33:25,395 All right then. 1025 01:33:32,653 --> 01:33:35,948 Hope you find what you're looking for. 1026 01:33:36,115 --> 01:33:37,282 You, too, Ingalls. 1027 01:33:39,701 --> 01:33:42,412 Bye, ma'am. Been a pleasure knowing you. 1028 01:33:45,457 --> 01:33:49,086 Mr. Edwards... 1029 01:33:49,253 --> 01:33:53,132 You have been a true and devoted friend. 1030 01:33:53,298 --> 01:33:54,383 I want to thank you for all you've done 1031 01:33:54,550 --> 01:33:56,385 for the children... 1032 01:33:56,552 --> 01:33:57,678 And for us. 1033 01:34:00,180 --> 01:34:02,141 Well, wasn't all that much, ma'am. 1034 01:34:12,192 --> 01:34:13,402 Good-bye, button. 1035 01:34:53,233 --> 01:34:54,318 It, uh... 1036 01:34:57,279 --> 01:34:59,364 Appears like it's time to say good-bye. 1037 01:34:59,531 --> 01:35:00,657 I don't want to. 1038 01:35:02,910 --> 01:35:06,622 Well, me neither, half-pint, but, uh... 1039 01:35:08,373 --> 01:35:10,834 I'll never, never forget you, Mr. Edwards. 1040 01:35:13,712 --> 01:35:17,382 Well, I hope not 'cause I'll be rememberin' you. 1041 01:36:04,888 --> 01:36:08,725 Laura: There would be rivers to cross, new hills to climb. 1042 01:36:08,892 --> 01:36:10,269 But I didn't mind. 1043 01:36:10,435 --> 01:36:12,020 But this is a fair land 1044 01:36:12,187 --> 01:36:14,147 and I rejoiced that I would see it. 70042

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.