All language subtitles for Le Moine (2011) 720p.BluRay.DTS.5.1-CHD.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,546 --> 00:01:04,590 I know it's not easy. 2 00:01:05,716 --> 00:01:09,553 But we still have to take the easiest path. 3 00:01:10,137 --> 00:01:11,597 Yes. 4 00:01:12,431 --> 00:01:14,850 I try not to think about it. 5 00:01:15,851 --> 00:01:18,896 But we did not start the hand. 6 00:01:20,397 --> 00:01:22,775 Who were you with tonight? 7 00:01:23,817 --> 00:01:26,278 With my brother's daughter. 8 00:01:26,278 --> 00:01:28,697 She's like my daughter. 9 00:01:30,199 --> 00:01:32,618 Every time I think it'll be the last time. 10 00:01:32,618 --> 00:01:35,537 But as soon as it's over... disgust, 11 00:01:35,537 --> 00:01:37,915 then it'll be even worse. 12 00:01:38,832 --> 00:01:41,293 And everything is repeated. 13 00:01:42,878 --> 00:01:45,214 What is the source of your fear? 14 00:01:45,214 --> 00:01:50,469 Perhaps the fear of that we'll be revealed. 15 00:01:51,595 --> 00:01:53,263 When I call, 16 00:01:53,263 --> 00:01:55,307 she turns her head. 17 00:01:55,307 --> 00:02:00,896 So her looking at me ... It can be said that alone gives me the justification. 18 00:02:02,022 --> 00:02:07,694 It all began when I saw her legs so slim. 19 00:02:08,779 --> 00:02:12,908 Before she was, for me just a girl. 20 00:02:15,119 --> 00:02:17,996 But when I saw her curves ... 21 00:02:19,790 --> 00:02:22,584 Earlier I didn't think about it . 22 00:02:22,584 --> 00:02:24,711 She was a nobody. 23 00:02:24,711 --> 00:02:26,797 But now ... 24 00:02:26,797 --> 00:02:29,466 Now it can not be a nobody. 25 00:02:29,466 --> 00:02:33,011 If it serves as a entertainment, uni�te�ete said. 26 00:02:36,098 --> 00:02:37,433 Then she will become a nobody. 27 00:02:39,309 --> 00:02:41,437 Think about how much harm will be caused. 28 00:02:43,439 --> 00:02:46,400 And often you have sinned with his niece? 29 00:02:46,400 --> 00:02:47,985 Yes. 30 00:02:47,985 --> 00:02:50,404 Often. Very often. 31 00:02:50,446 --> 00:02:53,323 Sometimes several times a day. 32 00:02:57,911 --> 00:03:00,497 Shut up? 33 00:03:00,497 --> 00:03:02,541 I've shocked you? 34 00:03:02,541 --> 00:03:04,084 You have come to confess. 35 00:03:04,084 --> 00:03:06,962 My answers have no significance. 36 00:03:09,089 --> 00:03:11,550 Here we talk about your sins. 37 00:03:13,177 --> 00:03:16,096 Do you find this confession brings joy? 38 00:03:16,096 --> 00:03:19,725 Can you recognize the greater sin? 39 00:03:19,725 --> 00:03:24,772 And what would it be greater than this? Do I know the size of sin? 40 00:03:25,731 --> 00:03:28,442 Every sinner has its limits. 41 00:03:30,069 --> 00:03:34,615 God - I assure you, condemns every sin. 42 00:03:35,699 --> 00:03:37,910 And you, my father, 43 00:03:39,119 --> 00:03:41,413 evil does not scare you? 44 00:03:41,413 --> 00:03:44,666 Satan has no power over you? 45 00:03:45,751 --> 00:03:50,130 Satan has power over me as much as he allows. 46 00:03:50,130 --> 00:03:51,924 Everything is so simple? 47 00:03:53,675 --> 00:03:55,219 Yes. 48 00:03:56,386 --> 00:03:58,680 Everything is so simple. 49 00:04:58,907 --> 00:05:01,952 MONAH .. I Prevod.Tiger Ajdi 50 00:06:47,307 --> 00:06:52,187 In December of 1595 the night of St.. Ambrose, 51 00:06:52,187 --> 00:06:54,732 front gate of the monastery near Madrid, 52 00:06:54,732 --> 00:06:56,734 I found the baby. 53 00:06:57,818 --> 00:07:01,530 The only thing that differentiated him from other children was a mark, 54 00:07:01,530 --> 00:07:04,074 in the shape of a hand on his shoulder. 55 00:07:04,074 --> 00:07:08,996 Some of the brothers, the truest, considered it a sign of the devil. 56 00:07:08,996 --> 00:07:12,875 But Miguel's brother, said that twas God's gift to the child. 57 00:07:14,376 --> 00:07:17,379 The brothers have decided that they'll bringt it up themselves. 58 00:07:17,880 --> 00:07:19,965 I named it Ambrose. 59 00:07:22,259 --> 00:07:27,055 Under the influence of brothers, Ambrose has already at an early age accquired knowledge of science, 60 00:07:27,055 --> 00:07:29,516 writing and drawing. 61 00:07:30,601 --> 00:07:33,228 He has a lot of ambition. 62 00:07:34,730 --> 00:07:37,316 With 18 years he entered into the brotherhood. 63 00:07:39,651 --> 00:07:44,239 To all brothers, Ambrose became an example of diligence and faith. 64 00:07:44,239 --> 00:07:48,202 Everyone respects him, but, they are envious of him. 65 00:07:50,788 --> 00:07:54,917 His deep faith, his talent to convince people of the confessional; 66 00:07:54,917 --> 00:07:57,002 became the basis of his reputation. 67 00:07:57,086 --> 00:07:58,796 We're late. 68 00:07:58,796 --> 00:08:01,590 Jel's true that he called God's man? 69 00:08:01,590 --> 00:08:05,928 Yes. He sins so I resolved, as all the other monks in the region together. 70 00:08:09,765 --> 00:08:12,351 Father, all waiting in the church only him. 71 00:08:12,351 --> 00:08:14,561 Do not worry, I will soon to come. 72 00:08:20,025 --> 00:08:21,402 Dear Sir, 73 00:08:21,402 --> 00:08:23,320 obra�am you with a request 74 00:08:23,362 --> 00:08:25,197 give me strength to continue the mission, 75 00:08:25,197 --> 00:08:26,240 granted by me. 76 00:08:36,875 --> 00:08:40,045 Obra�am you on behalf of Virgin Mary, 77 00:08:41,130 --> 00:08:43,298 Mother of God. 78 00:08:43,298 --> 00:08:49,221 If God sees that I do not want your direct the soul into the right side, 79 00:08:49,263 --> 00:08:52,850 Let me take away my voice and my life. 80 00:08:54,226 --> 00:08:56,228 And please, When I talk, 81 00:08:56,228 --> 00:08:58,605 Bless my tongue, 82 00:08:58,605 --> 00:09:01,191 and hearts of those who listen to me, 83 00:09:01,191 --> 00:09:03,736 to my language spoken to all hearts, 84 00:09:03,736 --> 00:09:05,738 and lit the flame of truth in them. 85 00:09:05,738 --> 00:09:08,323 Virgin Mary, 86 00:09:08,365 --> 00:09:10,701 Almighty Queen, 87 00:09:11,660 --> 00:09:13,954 Hear my voice, 88 00:09:15,748 --> 00:09:18,125 give strength to my words, 89 00:09:18,125 --> 00:09:20,794 and give power to my voice. 90 00:09:22,921 --> 00:09:25,758 No such sin 91 00:09:25,758 --> 00:09:28,218 for which no one should pray for forgiveness. 92 00:09:28,218 --> 00:09:32,431 Repentance is the only way of sinners. 93 00:09:32,431 --> 00:09:35,100 One movement and pirouette. 94 00:09:35,100 --> 00:09:37,436 Hits on the hawthorn tree. 95 00:09:37,436 --> 00:09:39,480 Hold on one of the twigs. 96 00:09:39,480 --> 00:09:42,399 This is your life, twigs, 97 00:09:42,399 --> 00:09:44,693 he asks of you only words. 98 00:09:44,735 --> 00:09:45,736 Evil is far, distant, 99 00:09:45,778 --> 00:09:47,946 distant, big stumbling block, 100 00:09:47,946 --> 00:09:50,949 and more not be able to hold the twigs. 101 00:09:50,949 --> 00:09:53,994 Yes, he is quick and cunning. 102 00:09:53,994 --> 00:09:55,579 Yes, he is dangerous. 103 00:09:55,579 --> 00:09:58,624 But only for those with weaknesses, 104 00:09:58,665 --> 00:10:00,334 given place in his heart. 105 00:10:00,334 --> 00:10:04,338 I do not think so. Give your soul to the Lord! 106 00:10:05,589 --> 00:10:08,258 Listen to his call when you hear the story! 107 00:10:08,258 --> 00:10:11,178 Go back. Come back to me! 108 00:10:11,178 --> 00:10:14,098 Not watching for anything, connect to my faith. 109 00:10:15,182 --> 00:10:18,268 And then I'll give you your blessing and strength, 110 00:10:18,268 --> 00:10:20,687 and heaven. 111 00:10:39,665 --> 00:10:41,041 So, what do you think? 112 00:10:41,041 --> 00:10:43,377 He speaks the truth. 113 00:10:44,461 --> 00:10:46,713 With so vivid a voice, 114 00:10:46,713 --> 00:10:50,134 I have the impression that I look into your heart. 115 00:10:50,134 --> 00:10:52,719 I feel dizzy. 116 00:10:52,719 --> 00:10:54,888 Aunt ... 117 00:10:54,888 --> 00:10:57,349 I feel sick. 118 00:11:02,438 --> 00:11:04,231 Please, let us help you. 119 00:11:42,269 --> 00:11:43,854 Thank you, sir. 120 00:11:43,854 --> 00:11:45,689 Let me introduce myself. 121 00:11:45,689 --> 00:11:47,566 I'm Lorenzo Charm. 122 00:11:47,566 --> 00:11:49,693 You are from the Milinovih family? 123 00:11:50,652 --> 00:11:51,904 Yes. 124 00:11:53,489 --> 00:11:54,823 And you? 125 00:11:54,823 --> 00:11:57,117 With whom I have the honor to meet? 126 00:11:57,117 --> 00:11:59,036 My name is Eleanela Aljfo. 127 00:11:59,870 --> 00:12:01,538 And this is my sestri�ina, Antonia. 128 00:12:07,086 --> 00:12:11,048 I can hardly wait to see Mom and tell her everything we saw. 129 00:12:11,048 --> 00:12:12,925 Aunt, let's go home. 130 00:12:12,925 --> 00:12:14,635 Already going? 131 00:12:14,635 --> 00:12:18,806 Yes. My mom is sick and we can't leave her alone too long. 132 00:12:20,307 --> 00:12:22,267 Once again you thank you, sir. 133 00:12:22,267 --> 00:12:26,313 I hope that we will soon see you again. - The same, sir. 134 00:13:13,110 --> 00:13:15,028 Ambrose, my son. 135 00:13:19,950 --> 00:13:22,703 Your speech today, Your words, 136 00:13:23,704 --> 00:13:26,915 gave me strength that we need. 137 00:13:31,670 --> 00:13:33,130 Are you ill? 138 00:13:34,882 --> 00:13:38,051 My life force is slowly abandoning me. 139 00:13:39,261 --> 00:13:40,971 You are just sick. 140 00:13:42,014 --> 00:13:43,640 Soon everything will be fine. 141 00:13:43,640 --> 00:13:45,768 Everything is already in order, Ambrose. 142 00:13:45,768 --> 00:13:49,396 Even if it hurts, keep it in. 143 00:13:56,320 --> 00:13:57,863 My father, 144 00:13:59,323 --> 00:14:02,451 already sometimes dreaming the same dream. 145 00:14:02,451 --> 00:14:04,661 Will you tell me when it happens? 146 00:14:11,668 --> 00:14:14,046 It all happens during the service. 147 00:14:15,255 --> 00:14:17,591 I am on the roof of the church. 148 00:14:17,591 --> 00:14:20,427 I highly doubt. 149 00:14:22,304 --> 00:14:24,765 Just what happened major accidents?, 150 00:14:24,765 --> 00:14:27,559 I do not know how to deal with it. 151 00:14:31,688 --> 00:14:33,941 I hear the eagle's whistle. 152 00:14:33,941 --> 00:14:36,443 A cry so loud and forboding. 153 00:14:38,112 --> 00:14:40,989 Approaching the edge of the roof. 154 00:14:42,408 --> 00:14:46,120 A virginal girl who prays to the sun. 155 00:14:57,464 --> 00:14:59,341 I approach her. 156 00:15:07,599 --> 00:15:10,185 She does not turn round. 157 00:15:10,185 --> 00:15:13,856 I do not see her face, but I know that we know. 158 00:15:20,404 --> 00:15:22,614 I extend my hand, 159 00:15:23,657 --> 00:15:25,951 but I can not get hold of her. 160 00:15:26,994 --> 00:15:28,620 I can not. 161 00:15:36,837 --> 00:15:40,716 It may be that you are dreaming of the Holy Virgin . 162 00:15:40,716 --> 00:15:44,052 It is at the same time next to you and unattainable. 163 00:15:44,052 --> 00:15:46,638 But I think you all I understand. 164 00:15:46,638 --> 00:15:49,933 And my explanation you will not convince. 165 00:15:50,893 --> 00:15:53,437 Your mind is much sharper than mine. 166 00:15:54,521 --> 00:15:58,525 You yourself have to know the essence of a dream and its sign. 167 00:16:21,256 --> 00:16:23,634 My name is Manolo Estefas. 168 00:16:25,052 --> 00:16:27,387 We are from Burgois. 169 00:16:29,223 --> 00:16:32,309 My companion, Valerio, would like to stay in your holy place. 170 00:16:32,309 --> 00:16:35,354 The disease has destroyed his home and parents. 171 00:16:36,355 --> 00:16:39,483 He survived, whether by luck or a curse. 172 00:16:39,483 --> 00:16:42,069 He has no lips, no nose, 173 00:16:43,153 --> 00:16:45,280 and his mouth is covered with wounds. 174 00:16:46,490 --> 00:16:48,534 He was forced to wear this mask, 175 00:16:49,701 --> 00:16:52,037 to hide his face from other people's gaze. 176 00:16:52,037 --> 00:16:54,623 He can remove it only in the dark, 177 00:16:54,623 --> 00:16:58,127 to eat, and lay down to sleep. 178 00:16:59,628 --> 00:17:03,048 Are those your words and wishes, or her? 179 00:17:03,048 --> 00:17:04,675 My. 180 00:17:06,135 --> 00:17:08,345 I want to hide from the world. 181 00:17:08,345 --> 00:17:10,514 And to get closer to God. 182 00:17:16,562 --> 00:17:19,773 Its leaves me unaffected and indifferent to his bitter fate. 183 00:17:19,773 --> 00:17:23,193 But our duties are prayer and repentance. 184 00:17:23,193 --> 00:17:26,697 His condition physically Disallows him. 185 00:17:26,739 --> 00:17:29,616 In doing so, he can sleep only if the person is too. 186 00:17:29,616 --> 00:17:32,327 He can not eat with us at the table, 187 00:17:32,369 --> 00:17:34,288 and is not privee to our policies. 188 00:17:34,329 --> 00:17:36,874 I think that it is not truly among us. 189 00:17:36,874 --> 00:17:39,293 You're right, brother Diego. 190 00:17:40,294 --> 00:17:41,879 But we're going to receive him. 191 00:17:41,879 --> 00:17:43,797 Do you know why? 192 00:17:43,797 --> 00:17:47,468 Much of our brothers are from good and well-known families. 193 00:17:47,468 --> 00:17:49,344 It is not his case. 194 00:17:49,344 --> 00:17:51,513 And it scares you. 195 00:17:53,682 --> 00:17:56,393 But, instead, to be tried because they are different from us, 196 00:17:56,393 --> 00:17:58,645 we have to accept it with joy. 197 00:17:59,688 --> 00:18:02,816 His plight serves as a lesson to us all. 198 00:18:16,413 --> 00:18:20,292 A little steep staircase, but no one here will not bother you. 199 00:18:42,606 --> 00:18:45,192 You will not be afraid I am to be here? 200 00:18:46,819 --> 00:18:48,153 No. 201 00:18:49,488 --> 00:18:51,740 Jel and a lot of pain? 202 00:18:51,740 --> 00:18:53,909 Bandages soothe my pain. 203 00:18:55,285 --> 00:18:59,331 Please Tell me a brother Ambrose. 204 00:19:00,332 --> 00:19:02,709 I Am I eligible to I talk to him? 205 00:19:02,709 --> 00:19:03,919 Yes. 206 00:19:03,919 --> 00:19:07,214 But there are times when he should not be disturbed. 207 00:19:07,214 --> 00:19:08,674 What kind of moments? 208 00:19:10,509 --> 00:19:12,886 When he is in his garden. 209 00:19:12,886 --> 00:19:15,180 Come on. Can't he see here. 210 00:19:28,736 --> 00:19:31,447 Brother Ambrose has seen him from an early age. 211 00:19:32,406 --> 00:19:33,949 It is a place for him. 212 00:19:33,949 --> 00:19:36,034 I thought the brothers all share. 213 00:19:36,034 --> 00:19:38,579 The garden is an exception. 214 00:19:38,579 --> 00:19:43,041 He is there when he wants to be alone, and save the voices in his head. 215 00:19:43,041 --> 00:19:45,169 He hears voices? 216 00:19:46,170 --> 00:19:47,337 Yes. 217 00:19:47,337 --> 00:19:49,715 They say that their words are terrible. 218 00:19:50,758 --> 00:19:53,218 But there he manages to overcome them. 219 00:19:55,387 --> 00:19:57,806 Which time with him should we be most afraid of? 220 00:19:57,806 --> 00:19:59,641 What do you want to say that? 221 00:19:59,641 --> 00:20:02,144 Which time should be to fear? 222 00:20:04,396 --> 00:20:06,190 Of evil. 223 00:20:07,149 --> 00:20:08,692 Satan. 224 00:20:50,901 --> 00:20:54,071 I hope that I will be able to see his brother Ambrose. 225 00:20:54,071 --> 00:20:56,657 I so want it I see up close. 226 00:20:58,492 --> 00:21:01,036 Well you see, in this twilight. 227 00:21:20,597 --> 00:21:22,099 Sister Agnes. 228 00:21:32,359 --> 00:21:35,571 In the name of the Father, Son and Holy Spirit. - Amen. 229 00:21:36,572 --> 00:21:39,199 Bless me, Father, for I am sinful. 230 00:21:40,200 --> 00:21:43,954 Open your heart to our Father, Jesus Christ. 231 00:21:43,954 --> 00:21:47,332 Father, often can not be concentrate on prayer. 232 00:21:48,375 --> 00:21:49,543 In what sense? 233 00:21:49,543 --> 00:21:52,921 My thoughts at the time prayer away. 234 00:21:52,921 --> 00:21:54,840 With my family. 235 00:21:55,924 --> 00:21:58,093 Not bad thinking the family. 236 00:21:58,093 --> 00:22:00,804 Open your heart to the Lord. 237 00:22:00,804 --> 00:22:03,223 Let Him be a part of your prayers. 238 00:22:03,223 --> 00:22:05,267 Yes, Father. 239 00:22:10,022 --> 00:22:12,066 Is there anything else? 240 00:22:15,069 --> 00:22:16,737 No, Father. 241 00:22:18,906 --> 00:22:20,908 Are you sure? 242 00:22:22,076 --> 00:22:23,368 Yes. 243 00:22:24,453 --> 00:22:26,705 Then we together to pray. 244 00:22:40,135 --> 00:22:44,681 I forgive your sins in the name Father, Son and Holy Spirit. 245 00:22:44,681 --> 00:22:45,974 Amin. 246 00:22:56,110 --> 00:22:58,404 You are not all that? 247 00:23:00,489 --> 00:23:02,574 Why should you hide that piece of paper? 248 00:23:04,243 --> 00:23:05,744 Give me. 249 00:23:21,969 --> 00:23:25,097 Kristobelu, my love, sir ... 250 00:23:27,391 --> 00:23:29,893 Neprili�no. 251 00:23:29,893 --> 00:23:32,896 Your arrival here was just an excuse? 252 00:23:32,896 --> 00:23:35,733 Father, please, Give me a letter. 253 00:23:35,733 --> 00:23:37,234 I can not bring him back. 254 00:23:37,234 --> 00:23:40,904 Preda�u by his mother, who will will decide how to proceed. 255 00:23:40,904 --> 00:23:42,614 No, please. Do not. 256 00:23:43,615 --> 00:23:45,826 I thought I'd be able ispri�am to you. 257 00:23:45,826 --> 00:23:48,245 Have mercy. 258 00:23:49,371 --> 00:23:51,373 Consider my youth. 259 00:23:52,416 --> 00:23:53,792 The women's weakness. 260 00:23:55,753 --> 00:23:57,504 I am afraid of punishment. 261 00:23:58,964 --> 00:24:02,217 You do not need to fear punishment. 262 00:24:02,217 --> 00:24:04,928 Already on how you acted with the Lord. 263 00:24:05,888 --> 00:24:10,225 Only repentance can profoundly to zale�i wound on your soul. 264 00:24:12,102 --> 00:24:14,688 Instead of fear of punishment, 265 00:24:14,688 --> 00:24:16,982 should you want it with all my heart. 266 00:25:03,570 --> 00:25:07,825 In my youth I loved a lot this song, and now I hate it. 267 00:25:07,825 --> 00:25:09,785 She was very beautiful. 268 00:25:13,038 --> 00:25:15,624 The young man asks to be seen with you. 269 00:25:16,583 --> 00:25:18,210 Lorenzo de Medina. 270 00:25:18,210 --> 00:25:20,254 Anthony, right you know? 271 00:25:21,797 --> 00:25:23,257 Yes, mom. 272 00:25:24,216 --> 00:25:26,051 We met him that day in the church. 273 00:25:28,679 --> 00:25:31,223 Well, when we were already there, inside it. 274 00:25:32,307 --> 00:25:34,268 If you do not mind. 275 00:25:34,268 --> 00:25:36,145 No, Mom. 276 00:25:42,401 --> 00:25:44,069 Sir. 277 00:26:02,045 --> 00:26:04,256 Forgive me. Osta�u to sit. 278 00:26:04,256 --> 00:26:07,092 Health does not allow to stand. 279 00:26:08,677 --> 00:26:13,098 Mrs. Aljfo, I had the honor to be meet with your daughter in the church. 280 00:26:14,850 --> 00:26:16,769 Since then I figure Antonijin does not leave, 281 00:26:17,436 --> 00:26:19,396 I would like to ask for permission to see her again. 282 00:26:20,773 --> 00:26:24,526 If it happens that she felt same feelings as I do, 283 00:26:26,278 --> 00:26:29,490 I would like nothing more than that it proposes. 284 00:26:30,365 --> 00:26:32,910 Dear Lorenzo, So you're young. 285 00:26:34,495 --> 00:26:37,748 Look at our house and compare it with your castle. 286 00:26:38,791 --> 00:26:40,125 You are rich. 287 00:26:40,125 --> 00:26:42,836 And from the very �uvene family. 288 00:26:42,836 --> 00:26:45,339 Anthony was born without a title. 289 00:26:45,339 --> 00:26:48,050 Your connection is spurious. 290 00:26:48,050 --> 00:26:51,386 Your family never would not have consented to it. 291 00:26:51,386 --> 00:26:53,263 My parents were already in that world, 292 00:26:53,263 --> 00:26:55,808 Only my grandfather could be against. 293 00:26:57,101 --> 00:26:59,103 But I am the master their fate. 294 00:27:01,814 --> 00:27:04,733 My husband has similar blood to you. 295 00:27:05,776 --> 00:27:08,028 His family had the title. 296 00:27:08,028 --> 00:27:11,031 He also has had a lot of illusions, like you. 297 00:27:12,032 --> 00:27:14,743 He thought that love Should remain in the family. 298 00:27:16,120 --> 00:27:20,290 I was secretly married. My, daughter a travelling merchant of fabrics. 299 00:27:21,041 --> 00:27:23,252 And it is argued with his family. 300 00:27:24,461 --> 00:27:27,631 We had to run away in Caracas. 301 00:27:28,215 --> 00:27:30,259 We lived like in the jungle. 302 00:27:31,218 --> 00:27:34,304 My husband has suffered their choice. 303 00:27:35,889 --> 00:27:37,266 He died there, 304 00:27:38,600 --> 00:27:41,145 bereft of malice or compassion. 305 00:27:41,145 --> 00:27:44,440 I would like to submit to Anthony these same sufferings. 306 00:27:46,734 --> 00:27:49,027 If your husband was aristocracy, 307 00:27:50,696 --> 00:27:52,990 means that the Anthony has aristocratic blood. 308 00:27:52,990 --> 00:27:57,953 The father of my husband, head of the family, never acknowledged our marriage. 309 00:27:59,455 --> 00:28:03,208 He gave up his son. Anthony has no right to that title. 310 00:28:03,208 --> 00:28:07,087 Then I am to travel with my grandfather in Saragossa, and tell him about his intentions. 311 00:28:07,963 --> 00:28:11,508 But before I go to that distant time, I would like to see Antonio. 312 00:28:11,508 --> 00:28:13,427 If you allow me. 313 00:28:16,889 --> 00:28:19,349 Dopu�tavam you to see it. 314 00:28:20,350 --> 00:28:21,935 But the last time. 315 00:28:23,062 --> 00:28:25,606 And that in the presence Eleanele. 316 00:28:34,615 --> 00:28:36,867 I fear. 317 00:28:38,368 --> 00:28:40,662 Danger surrounds us. 318 00:28:42,206 --> 00:28:45,000 I see its presence about us. 319 00:28:48,337 --> 00:28:49,797 Tell me. 320 00:28:51,465 --> 00:28:54,760 Are there any cases of possession demons in our region? 321 00:28:54,760 --> 00:28:56,095 Yes. 322 00:28:56,095 --> 00:28:58,722 The Ber�eu, not far from here. 323 00:29:00,057 --> 00:29:02,726 Something terrible will happen. 324 00:29:04,186 --> 00:29:05,979 I see the signs. 325 00:29:07,022 --> 00:29:08,565 Signs? 326 00:29:11,318 --> 00:29:14,905 Something brewing around our monasteries. 327 00:30:04,663 --> 00:30:06,165 Father, 328 00:30:07,541 --> 00:30:09,251 excuse me for my insolence, 329 00:30:09,251 --> 00:30:12,254 my grandmother had the gift to soothe pain. 330 00:30:13,422 --> 00:30:14,923 I inherited it. 331 00:30:14,923 --> 00:30:16,550 Go away! 332 00:31:21,073 --> 00:31:23,200 Kristobale, my love, 333 00:31:23,200 --> 00:31:26,120 sir my and my Naredni�e. 334 00:31:27,663 --> 00:31:31,542 After our last meeting in the monastery garden, 335 00:31:34,711 --> 00:31:39,299 to me something is happening, I do not dare to tell anyone. 336 00:31:41,218 --> 00:31:44,263 Mother will not be able to understand me. 337 00:31:44,263 --> 00:31:47,015 The only solution is to run away. 338 00:31:47,015 --> 00:31:50,644 I have to get out of here as soon as possible. 339 00:31:53,397 --> 00:31:55,816 Oh, Kristobale, 340 00:31:56,817 --> 00:31:59,737 You feel so lonely with your thoughts. 341 00:32:00,571 --> 00:32:02,406 Something dear to you. 342 00:32:02,781 --> 00:32:05,576 I love you tenderly. 343 00:32:08,704 --> 00:32:10,330 Agnes, 344 00:32:28,182 --> 00:32:30,893 What is it that I do not can not understand? 345 00:32:34,021 --> 00:32:36,231 Look up! Look at me! 346 00:32:38,442 --> 00:32:42,696 You think you're smarter than everyone, and that we would never have learned of the secret? 347 00:32:54,416 --> 00:32:58,212 How did you dare to make such a sin in this holy place? 348 00:32:59,338 --> 00:33:02,883 An area that is thought holy to our Lord? 349 00:33:09,306 --> 00:33:15,896 Po�e�ete to pray for forgiveness for this sin of thirst and hunger. 350 00:33:18,524 --> 00:33:20,359 As long as you provide your soul to the Lord. 351 00:33:20,401 --> 00:33:21,402 No. 352 00:33:42,214 --> 00:33:44,508 She will not leave me here, is not it? 353 00:33:44,508 --> 00:33:46,510 She loves and protects us. 354 00:33:47,886 --> 00:33:51,557 And my child? What will happen to my child? 355 00:33:56,353 --> 00:34:01,066 Cruel Ambrose, why so harsh on me? 356 00:34:28,594 --> 00:34:32,181 I have not thanked you for what you did last night. 357 00:34:33,807 --> 00:34:34,767 Father. 358 00:34:36,351 --> 00:34:37,770 Get up, Valerio. 359 00:34:40,481 --> 00:34:43,525 Father, I want you ask a question. 360 00:34:44,818 --> 00:34:46,361 I listen to you. 361 00:34:46,361 --> 00:34:50,574 You spoke, he who lies kills your soul. 362 00:34:51,575 --> 00:34:55,579 But I was wondering if there is case when a lie was allowable? 363 00:34:56,497 --> 00:34:59,625 You ask me that question because you torment the conscience? 364 00:34:59,666 --> 00:35:03,462 No, just ask. 365 00:35:04,421 --> 00:35:09,718 Admissible only in case the truth is greater than the sin lies. 366 00:35:09,718 --> 00:35:13,263 And can you hide the truth? It already is a lie. 367 00:35:14,264 --> 00:35:16,225 Yes. It is not exactly a lie. 368 00:35:17,810 --> 00:35:19,812 But still it is not properly. 369 00:35:19,812 --> 00:35:23,023 And how do I know what is greater sin: a lie or truth? 370 00:35:23,023 --> 00:35:27,194 If you do not know, talk about the Confessor. 371 00:35:29,655 --> 00:35:31,532 Thank you, Father. 372 00:37:38,742 --> 00:37:40,035 Father! 373 00:37:41,995 --> 00:37:43,580 It's here. 374 00:37:46,500 --> 00:37:48,085 It's here. 375 00:37:51,130 --> 00:37:53,090 I saw him. 376 00:38:45,809 --> 00:38:47,394 Sister Agatha! 377 00:38:48,562 --> 00:38:51,356 Mother, I am afraid for my child. 378 00:38:52,524 --> 00:38:54,651 I want water! Give me some water! 379 00:38:57,488 --> 00:38:59,031 Please! 380 00:39:00,074 --> 00:39:04,578 Have you no pity? Burn, burn all in hell! 381 00:40:26,368 --> 00:40:27,619 Stay. 382 00:40:29,121 --> 00:40:32,249 Valerio, what happened? 383 00:40:36,170 --> 00:40:38,005 I can not disturb you. 384 00:40:38,881 --> 00:40:41,759 You still mourns the death of Miguel's father. 385 00:40:41,759 --> 00:40:44,136 Father Miguel is now next to God. 386 00:40:44,136 --> 00:40:46,472 No need to mourn him. 387 00:40:48,057 --> 00:40:52,519 If you torment a little, Excuse me. 388 00:40:55,230 --> 00:40:56,648 I can not. 389 00:40:58,067 --> 00:41:00,652 I am afraid that you'll begin that I despise. 390 00:41:01,737 --> 00:41:03,614 And to be judged in their heart. 391 00:41:03,614 --> 00:41:06,283 I will not condemn you. 392 00:41:06,283 --> 00:41:08,118 Pri�ajte. 393 00:41:10,120 --> 00:41:11,622 Father, 394 00:41:13,040 --> 00:41:17,211 you told me that the truth may pre�utati if there is a reason. 395 00:41:19,588 --> 00:41:21,632 I cheated on you. 396 00:41:23,759 --> 00:41:26,804 I did not come here I'd be closer to God. 397 00:41:28,555 --> 00:41:30,933 I'm here to be closer to you. 398 00:42:06,802 --> 00:42:09,972 Forgive me. It was necessary to tell the truth. 399 00:42:09,972 --> 00:42:12,266 Forgive me. - Shut up. 400 00:42:12,266 --> 00:42:14,476 Go to your room. 401 00:42:14,476 --> 00:42:18,063 Lie down, talk with God and go tomorrow. 402 00:42:18,063 --> 00:42:21,066 Father, you promised me that you you will not condemn. 403 00:42:21,066 --> 00:42:24,820 I promised Valerie, and he no longer exists. 404 00:42:24,820 --> 00:42:27,781 Valerio was still here. Me and him are one. 405 00:42:27,781 --> 00:42:31,493 Will wear a mask. He'll never see my face. 406 00:42:31,493 --> 00:42:33,620 And to continue to deceive his brothers, like you deceived me? 407 00:42:33,871 --> 00:42:37,082 Of course not. - Then listen to me. 408 00:42:38,083 --> 00:42:40,210 Please. - You heard my decision. 409 00:42:45,549 --> 00:42:47,509 Pomoli�u for you. 410 00:42:48,594 --> 00:42:50,929 Pomoli�u for salvation your soul. 411 00:43:02,107 --> 00:43:04,651 Before you go, 412 00:43:06,195 --> 00:43:07,905 Can I ask you something? 413 00:43:08,197 --> 00:43:10,032 Please do not to refuse me. 414 00:43:10,866 --> 00:43:12,785 Can I picked a rose? 415 00:43:12,868 --> 00:43:16,705 I was always with you. 416 00:43:17,498 --> 00:43:19,374 Please. 417 00:43:19,374 --> 00:43:21,752 Do me the service. 418 00:44:56,722 --> 00:44:58,307 There is no hope? 419 00:45:01,769 --> 00:45:04,146 Go. Pray for our brother. 420 00:45:04,146 --> 00:45:05,939 I will stay with him. 421 00:45:29,671 --> 00:45:32,716 Can I be careful of him, with you? 422 00:48:35,232 --> 00:48:36,567 Wonder! 423 00:48:36,567 --> 00:48:38,485 Thank you, God! 424 00:48:58,422 --> 00:49:00,424 When you were in Caracas, 425 00:49:00,424 --> 00:49:02,593 did you see the Indians? 426 00:49:03,052 --> 00:49:04,053 Yes. 427 00:49:04,053 --> 00:49:08,807 Jel's true that they use a strong poison frogs to kill their enemies? 428 00:49:08,807 --> 00:49:10,601 Yes. 429 00:49:10,601 --> 00:49:12,644 And how do they do? 430 00:49:12,644 --> 00:49:15,105 Frogs left in the sun. 431 00:49:15,105 --> 00:49:18,400 This toxin causes a on the skin. 432 00:49:18,400 --> 00:49:22,529 And after that, the Indians collected and anoint themselves that poison their arrows at him. 433 00:49:24,031 --> 00:49:25,741 Unbelievable. 434 00:49:28,827 --> 00:49:34,083 Anthony, do you think you can to love a man like me? 435 00:49:36,001 --> 00:49:38,128 I do not doubt it, Lorenzo. 436 00:49:39,463 --> 00:49:41,757 I like to think on your face. 437 00:49:41,757 --> 00:49:45,928 There are visible your thoughts and before you say them. 438 00:49:45,928 --> 00:49:48,097 And that, I think, divine gift. 439 00:49:49,306 --> 00:49:51,975 But we need more time. 440 00:49:53,185 --> 00:49:55,604 I hope that you will not to disappoint. 441 00:49:56,438 --> 00:49:58,399 Visit his grandfather in Zaragoza, 442 00:49:58,399 --> 00:50:01,110 and you'll inform us on your return 443 00:50:01,110 --> 00:50:03,153 clearly not say. 444 00:50:04,905 --> 00:50:06,615 Dear Lorenzo, 445 00:50:07,658 --> 00:50:10,160 you need to have a lot of patience with me. 446 00:50:55,330 --> 00:50:56,999 Make it. 447 00:50:58,083 --> 00:51:00,794 I want to worship the child of the Lord. 448 00:52:00,396 --> 00:52:02,106 I do not see Valery. 449 00:52:03,065 --> 00:52:04,608 He left the monastery? 450 00:52:04,608 --> 00:52:06,819 He was in his room. 451 00:52:06,819 --> 00:52:09,029 He says he is sick. 452 00:52:09,029 --> 00:52:12,199 It allows me to a review. 453 00:52:56,994 --> 00:52:58,412 Valerio. 454 00:53:01,415 --> 00:53:02,916 Father, 455 00:53:05,502 --> 00:53:08,047 do not be mad at me I am still here. 456 00:53:08,922 --> 00:53:11,133 Soon I will not leave this place. 457 00:53:11,133 --> 00:53:13,719 I'll be forever part ways with you. 458 00:53:15,304 --> 00:53:17,598 Give me some time. 459 00:53:17,598 --> 00:53:21,435 I suck the poison that flowed your veins. 460 00:53:23,854 --> 00:53:26,065 I talked to brother Andreas. 461 00:53:26,732 --> 00:53:27,983 It will make you aroused. 462 00:53:27,983 --> 00:53:31,528 You know he wants to because I am female? 463 00:53:33,030 --> 00:53:36,158 In any case, he does not know how to arouse me. 464 00:53:37,743 --> 00:53:40,370 Is there a way to izle�ite? 465 00:53:42,247 --> 00:53:43,749 Respond. 466 00:53:45,834 --> 00:53:47,544 Yes, Father. 467 00:53:48,545 --> 00:53:49,797 There is one way. 468 00:53:50,672 --> 00:53:52,383 But I will not tell you. 469 00:53:55,260 --> 00:53:57,888 If I told you, and survive, 470 00:53:57,888 --> 00:54:00,391 you shall ask me to leave. 471 00:54:01,433 --> 00:54:03,894 And I would prefer to I die with you. 472 00:54:07,189 --> 00:54:09,024 Tell me. 473 00:54:10,359 --> 00:54:12,111 Dozvoli�u you to stay. 474 00:54:13,779 --> 00:54:17,032 As long as you wear your cover, and keep Valerio. 475 00:54:41,432 --> 00:54:42,683 Wait for me here. 476 00:55:41,116 --> 00:55:42,618 My child. 477 00:55:51,502 --> 00:55:53,879 My baby and me. 478 00:55:55,631 --> 00:55:57,925 You have killed us. 479 00:55:59,426 --> 00:56:02,012 You condemn me this suffering. 480 00:56:04,014 --> 00:56:06,558 But you yourself have weaknesses. 481 00:56:09,103 --> 00:56:11,605 And you sinned. 482 00:56:35,754 --> 00:56:37,798 What happened that night? 483 00:56:39,091 --> 00:56:42,094 What did you do after You sucked the poison? 484 00:58:21,193 --> 00:58:23,821 You can disagree all but me. 485 00:58:24,988 --> 00:58:27,783 You have a relationship with Valerie. 486 00:58:29,410 --> 00:58:33,122 Tomorrow I will have to report on your dalliences at the general meeting. 487 00:59:58,165 --> 00:59:59,291 Mama! 488 01:00:02,378 --> 01:00:04,963 My Little Anthony, 489 01:00:08,550 --> 01:00:10,803 you feel terribly bad. 490 01:00:11,887 --> 01:00:13,305 Mama ... 491 01:00:20,145 --> 01:00:23,857 Have I been a good mother, Antonia? 492 01:00:26,068 --> 01:00:29,196 I was not too strict? 493 01:00:30,155 --> 01:00:34,243 I gave you life, away from everything nice. 494 01:00:34,243 --> 01:00:36,203 That was our life, Mom. 495 01:00:37,246 --> 01:00:41,875 I saw so much, that no girl of my age ever should. 496 01:00:41,917 --> 01:00:44,378 You are right. What I have I made a gift? 497 01:00:46,213 --> 01:00:48,799 Life without joy, only sorrow. 498 01:00:50,134 --> 01:00:53,929 I dust, and terrible loneliness. 499 01:00:53,929 --> 01:00:56,181 I was never so lonely or desolate in my life. 500 01:00:56,473 --> 01:00:58,225 I swear to you. 501 01:01:02,146 --> 01:01:05,315 Anthony, you have something obe�a� me. 502 01:01:06,316 --> 01:01:09,945 If Lorenzo obtains a permit for marriage between their families, 503 01:01:13,991 --> 01:01:16,869 If so i'll be able to marry him. 504 01:01:19,163 --> 01:01:20,831 Yes, mom. I promise. 505 01:01:22,416 --> 01:01:26,837 What happened with me and your father, not the rule. 506 01:01:26,837 --> 01:01:28,714 Love is like a poison. 507 01:01:28,714 --> 01:01:31,216 We should never love. 508 01:03:42,056 --> 01:03:43,807 Who are you? 509 01:03:44,850 --> 01:03:47,102 I am Anthony Aljfo. 510 01:03:48,020 --> 01:03:49,938 Sorry to disturb you. 511 01:03:51,982 --> 01:03:53,567 Father, 512 01:03:53,567 --> 01:03:58,405 to this day my life differed from the others. 513 01:03:58,405 --> 01:04:00,365 She was like the sun. 514 01:04:00,365 --> 01:04:04,453 Slow, like blood flowing my veins. 515 01:04:05,621 --> 01:04:08,999 One can say that I lived as a child of 10 years. 516 01:04:10,334 --> 01:04:13,170 But after I heard your speech, 517 01:04:13,170 --> 01:04:15,339 Your words gave me such a force, 518 01:04:15,339 --> 01:04:17,633 joy in life, 519 01:04:19,218 --> 01:04:23,472 Your words gave me the knowledge that nobody in the world deserves accident. 520 01:04:23,472 --> 01:04:25,140 My mom is sick. 521 01:04:25,140 --> 01:04:28,227 It seems to me that if you hear 522 01:04:28,227 --> 01:04:30,979 to obtain the same such a consolation, as I am. 523 01:04:32,064 --> 01:04:34,733 You'll find the words to express that? 524 01:04:39,196 --> 01:04:42,032 Explain all brother Andreas. 525 01:04:43,367 --> 01:04:46,870 Broach your mom, today, after the handles. 526 01:05:11,019 --> 01:05:13,063 Would you relieve the pain? 527 01:06:27,221 --> 01:06:28,847 Mrs.. 528 01:06:30,224 --> 01:06:32,810 Your daughter asked me that you visit. 529 01:06:32,810 --> 01:06:35,437 Its asking me very touched. 530 01:06:50,828 --> 01:06:53,539 Antonio thought that my words 531 01:06:54,665 --> 01:06:56,500 can somehow help you. 532 01:06:57,668 --> 01:07:00,504 It's a great kid. 533 01:07:00,504 --> 01:07:02,965 It is not like me. 534 01:07:04,508 --> 01:07:07,886 In it are collected only bright things. 535 01:07:08,971 --> 01:07:11,807 And they brighten her delicacy and wit. 536 01:07:16,562 --> 01:07:18,772 Your soul suffers. 537 01:07:21,358 --> 01:07:23,986 Are you afraid for your daughter? 538 01:07:25,195 --> 01:07:29,658 What happened to your life? Excuse, you'll be easier. 539 01:07:29,825 --> 01:07:31,368 I do not know. 540 01:07:31,368 --> 01:07:36,123 Mrs., you must of load your burden. 541 01:07:38,208 --> 01:07:40,252 Anthony will also be free. 542 01:07:40,252 --> 01:07:42,004 Father, 543 01:07:43,547 --> 01:07:47,134 say that you did not know about other life apart from the monastery. 544 01:07:48,260 --> 01:07:52,389 Is that true? Do you want to find out what life is like around you? 545 01:07:53,557 --> 01:07:55,517 But, you know, Mrs.. 546 01:07:56,518 --> 01:07:58,645 Is it because you any easier? 547 01:08:16,705 --> 01:08:19,917 Anthony Prior, I had another child. 548 01:08:21,126 --> 01:08:23,629 His name was Mateo. 549 01:08:24,713 --> 01:08:26,507 He died because of my mistakes. 550 01:08:29,009 --> 01:08:32,262 I had to run away from Madrid with her sister. 551 01:08:33,889 --> 01:08:37,184 I have not decided to ask him fear of death. 552 01:08:43,399 --> 01:08:46,068 I did not think it would catch it. 553 01:08:48,237 --> 01:08:51,115 They ordered his servants to kill him. 554 01:08:52,157 --> 01:08:54,118 How could I leave him? 555 01:08:56,745 --> 01:08:59,832 I am supposed to be ready to die for him. 556 01:09:02,167 --> 01:09:03,544 Mrs., 557 01:09:04,545 --> 01:09:05,796 you were young. 558 01:09:05,796 --> 01:09:08,215 And then you died, 559 01:09:08,215 --> 01:09:10,259 would not be able to give life Antonia. 560 01:09:11,885 --> 01:09:14,430 Now it's just that important. 561 01:09:15,973 --> 01:09:19,143 We take pride in, be her mother. 562 01:09:20,227 --> 01:09:22,438 And prides itself you give it life. 563 01:09:22,438 --> 01:09:26,442 We are proud of the child, who is unlike the others. 564 01:09:52,259 --> 01:09:54,553 Your mom cleaned their conscience. 565 01:09:55,554 --> 01:09:58,098 Father, I do not know how thank you. 566 01:10:00,392 --> 01:10:02,728 Pray for salvation my soul. 567 01:10:02,728 --> 01:10:04,354 I? 568 01:10:05,814 --> 01:10:07,107 Yes. 569 01:10:19,578 --> 01:10:21,455 Jesus, Mary, 570 01:10:22,373 --> 01:10:24,958 Father and our great Almighty, 571 01:10:26,418 --> 01:10:28,003 Jesus, Mary, 572 01:10:28,003 --> 01:10:30,547 Liberty, honor and respect, 573 01:10:32,257 --> 01:10:35,511 names selected heaven and angels, 574 01:10:35,511 --> 01:10:37,721 they hate hell and demons 575 01:10:37,721 --> 01:10:40,891 when we say I fear they tremble. 576 01:10:43,143 --> 01:10:45,813 Oh, great Mother of God, 577 01:10:45,813 --> 01:10:48,357 throw in front of your feet, 578 01:10:48,399 --> 01:10:53,153 and teach you our souls, which will serve to fight the Holy Spirit, 579 01:10:53,153 --> 01:10:54,196 with his enemies. 580 01:10:56,949 --> 01:10:59,910 And, behold, I give you 581 01:11:01,078 --> 01:11:03,330 and the crown with thorns. 582 01:11:06,250 --> 01:11:09,753 I put it on his head with a request addressed to you, 583 01:11:09,753 --> 01:11:13,340 let these thorns penetrate into my head, 584 01:11:14,091 --> 01:11:19,054 that it would not have any other thoughts, than the thought of God and you, 585 01:11:20,514 --> 01:11:22,683 and your servants. 586 01:11:58,844 --> 01:12:00,596 Brother Andreas, 587 01:12:00,596 --> 01:12:02,931 Tell me the truth. 588 01:12:04,141 --> 01:12:07,311 Is my speech was same as always? 589 01:12:07,311 --> 01:12:09,271 Of course not. 590 01:12:09,271 --> 01:12:11,315 He was better. 591 01:12:51,814 --> 01:12:53,190 Father. 592 01:13:03,075 --> 01:13:04,827 How's your mom? 593 01:13:05,869 --> 01:13:07,287 Better her. 594 01:13:07,287 --> 01:13:09,498 Now I come from it. 595 01:13:10,541 --> 01:13:12,292 I am so happy. 596 01:13:15,587 --> 01:13:18,757 That night I dreamed beautiful dream. 597 01:13:19,800 --> 01:13:22,302 I went through, 598 01:13:22,302 --> 01:13:24,555 Mom kept following me. 599 01:13:24,555 --> 01:13:27,725 With us was a man which I did not know, 600 01:13:27,725 --> 01:13:31,228 But, who took over the to lead us down that road. 601 01:13:31,228 --> 01:13:36,734 He walked in front of us, Sometimes he turned and smiled. 602 01:13:38,360 --> 01:13:41,572 Sometimes we are his penitent, but he did not answer. 603 01:13:41,905 --> 01:13:43,407 Did not respond to both, 604 01:13:45,743 --> 01:13:47,661 and we are not angry. 605 01:13:51,623 --> 01:13:53,167 Father, 606 01:13:53,167 --> 01:13:56,795 Do you think that this dream has any meaning? 607 01:13:56,795 --> 01:13:59,048 Earlier I did not know, 608 01:13:59,048 --> 01:14:01,300 But, I still believe in it. 609 01:14:03,010 --> 01:14:07,306 We always want to discover meaning of some things. 610 01:14:08,515 --> 01:14:10,476 Suddenly, everything becomes clear. 611 01:14:12,811 --> 01:14:14,646 Yes. 612 01:14:18,609 --> 01:14:20,360 Father, 613 01:14:21,945 --> 01:14:24,740 Can I ask you for the service? 614 01:14:26,158 --> 01:14:29,787 Would we be able to recite the sixth paragraph? 615 01:14:31,288 --> 01:14:33,665 When I was little, in Caracas, 616 01:14:33,665 --> 01:14:37,002 my father asked me often to Reader before bedtime. 617 01:14:38,879 --> 01:14:41,006 I do not know for what, 618 01:14:42,049 --> 01:14:44,426 But, I would again to hear it. 619 01:14:50,766 --> 01:14:53,560 My strength is almost over, 620 01:14:54,728 --> 01:14:56,980 I am completely broken. 621 01:14:58,023 --> 01:15:00,234 My soul values. 622 01:15:02,111 --> 01:15:05,072 Go back and return to me my soul. 623 01:15:06,323 --> 01:15:10,577 Save me. The meaning of my life Your love. 624 01:15:12,329 --> 01:15:14,998 Continue, please. 625 01:15:17,251 --> 01:15:19,837 You're my angel, 626 01:15:23,716 --> 01:15:27,553 My soul that prays, 627 01:15:29,763 --> 01:15:33,142 you are my crutch and sepulchre ... 628 01:15:37,229 --> 01:15:38,939 Go on. 629 01:15:40,566 --> 01:15:42,943 Protect me from evil, 630 01:15:43,986 --> 01:15:46,321 and accept my soul. 631 01:15:48,782 --> 01:15:50,701 Every day, 632 01:15:52,161 --> 01:15:54,747 love grows, 633 01:15:55,748 --> 01:15:58,917 each breath and movement, 634 01:16:02,588 --> 01:16:05,466 I invite you hand 635 01:16:06,800 --> 01:16:08,969 besku�ni�tvo in love. 636 01:16:12,473 --> 01:16:14,933 I am your strength. 637 01:16:16,852 --> 01:16:18,937 I swear my love. 638 01:16:21,023 --> 01:16:23,067 My strength and wants. 639 01:16:24,985 --> 01:16:27,279 Love for you is my fortress. 640 01:16:27,946 --> 01:16:31,575 You are my love. 641 01:16:46,507 --> 01:16:48,258 What are you doing? 642 01:16:50,386 --> 01:16:52,429 Anthony ... 643 01:16:53,555 --> 01:16:55,557 Go away. 644 01:16:57,309 --> 01:16:59,937 I no longer fret. 645 01:17:36,515 --> 01:17:39,476 Godwilling we'll be happy together forever. 646 01:17:39,476 --> 01:17:41,478 I promise you. 647 01:18:23,562 --> 01:18:25,856 Is not this what you want? - I do not. 648 01:18:33,113 --> 01:18:35,157 I'm not the one that you prefer. 649 01:18:39,912 --> 01:18:41,580 Tell me. 650 01:18:43,248 --> 01:18:45,542 Trust to me. 651 01:18:49,630 --> 01:18:52,591 Her face goes out of my head. 652 01:18:53,842 --> 01:18:56,637 I need to be next to it. 653 01:18:56,637 --> 01:18:58,972 Then let me help you. 654 01:19:07,648 --> 01:19:11,819 Jel to remember that night when you went with me to the cemetery? 655 01:19:18,575 --> 01:19:21,912 I saw in front of you man who trembles. 656 01:19:23,122 --> 01:19:25,624 Which is subjected to my commands. 657 01:19:25,624 --> 01:19:27,960 I can help you. 658 01:19:30,754 --> 01:19:33,382 Come with me now the cemetery. 659 01:19:33,382 --> 01:19:36,009 And Anthony will be yours. 660 01:19:38,220 --> 01:19:42,683 I can not accept your help. - You know that she loves another? 661 01:19:42,683 --> 01:19:45,477 The young man, Far from the world. 662 01:19:47,354 --> 01:19:50,357 For two days they will live together in his castle. 663 01:19:50,357 --> 01:19:52,443 And then it will be too late. 664 01:19:54,278 --> 01:19:56,780 How did you know that it love another? 665 01:19:59,158 --> 01:20:01,493 How do you know? 666 01:20:01,493 --> 01:20:03,579 I know. 667 01:20:29,938 --> 01:20:33,859 As long as you hold the twigs, All doors will be opened in front of you. 668 01:20:33,859 --> 01:20:35,986 Even the door to anothers bedroom. 669 01:20:35,986 --> 01:20:39,281 Give in to the smell of the twigs whilst sleeping. 670 01:20:39,823 --> 01:20:43,702 Po�e�e to act by tomorrow night, at St.. Mary. 671 01:20:45,079 --> 01:20:47,456 No you will not notice. 672 01:27:58,762 --> 01:28:00,848 Mateo ... 673 01:29:52,960 --> 01:29:54,837 Brother Ambrose, 674 01:29:54,837 --> 01:29:59,174 Your testimony can liberate you only as an admission of guilt. 675 01:30:00,592 --> 01:30:04,805 Brother Ambrose, it is the shrewdest work that is only the devil could not come up. 676 01:30:06,724 --> 01:30:09,393 Denounce you as a heretic, 677 01:30:09,393 --> 01:30:13,397 blame you for all worst sins. 678 01:30:14,606 --> 01:30:17,609 Blame you for scoffing over all that is holy, 679 01:30:17,609 --> 01:30:22,281 and on behalf of the Court condemn you to the penalty 680 01:30:22,281 --> 01:30:25,159 which is provided for such procedures. 681 01:31:06,033 --> 01:31:07,993 Are you already said? 682 01:31:10,329 --> 01:31:14,041 Come on, someone wants to see you. 683 01:32:50,012 --> 01:32:54,683 Satan has over us as government, as we let him. 684 01:33:00,731 --> 01:33:02,858 Join me, Ambrose. 685 01:33:02,858 --> 01:33:05,402 We did so by different. 686 01:33:10,324 --> 01:33:13,077 What happened to Antonija? 687 01:33:13,077 --> 01:33:16,163 Sunken into madness. 688 01:33:16,163 --> 01:33:19,249 More does not recognize anyone. 689 01:33:19,249 --> 01:33:22,044 You are to blame for it. 690 01:33:24,755 --> 01:33:27,299 Forget about Anthony. 691 01:33:27,299 --> 01:33:31,261 Add me its soul, acknowledge my power, 692 01:33:31,261 --> 01:33:35,057 and in return I'll give you eternity next to me. 693 01:33:38,977 --> 01:33:41,563 Paradise for your soul, 694 01:33:43,857 --> 01:33:47,945 if you save Antonio from insanity. 695 01:33:47,945 --> 01:33:50,823 Ambrose, think about yourself. 696 01:33:52,866 --> 01:33:56,161 I offer you paradise by my side. 697 01:33:59,915 --> 01:34:03,001 I want her to be happy. 698 01:34:06,505 --> 01:34:08,382 Good. 699 01:34:08,382 --> 01:34:10,843 If you do you will. 700 01:34:14,346 --> 01:34:18,267 Tell them you agree that we hand over your soul, 701 01:34:18,267 --> 01:34:21,854 and to give up all right of benediction. 702 01:34:23,564 --> 01:34:26,775 I give you my soul, 703 01:34:26,775 --> 01:34:30,904 Denounce all rights and blessings. 704 01:34:32,364 --> 01:34:35,659 I admit only your powers. 705 01:34:37,494 --> 01:34:40,622 I curse their Creator, 706 01:34:40,622 --> 01:34:43,125 and His Son, 707 01:34:45,419 --> 01:34:47,254 the Virgin Mary. 708 01:35:05,105 --> 01:35:07,775 Power issued me. 709 01:35:09,443 --> 01:35:11,820 I am completely broken. 710 01:35:12,905 --> 01:35:15,282 My soul values. 711 01:35:16,992 --> 01:35:19,870 My soul and prayers. 712 01:35:22,039 --> 01:35:24,166 Those who we serve 713 01:35:27,586 --> 01:35:31,548 to support and aid. 714 01:35:34,051 --> 01:35:36,095 Return to. 715 01:35:39,807 --> 01:35:41,517 Protect me. 50485

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.