Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,546 --> 00:01:04,590
I know it's not easy.
2
00:01:05,716 --> 00:01:09,553
But we still have to take the
easiest path.
3
00:01:10,137 --> 00:01:11,597
Yes.
4
00:01:12,431 --> 00:01:14,850
I try not to think about it.
5
00:01:15,851 --> 00:01:18,896
But we did not start the hand.
6
00:01:20,397 --> 00:01:22,775
Who were you with tonight?
7
00:01:23,817 --> 00:01:26,278
With my brother's daughter.
8
00:01:26,278 --> 00:01:28,697
She's like my daughter.
9
00:01:30,199 --> 00:01:32,618
Every time I think it'll be
the last time.
10
00:01:32,618 --> 00:01:35,537
But as soon as it's over...
disgust,
11
00:01:35,537 --> 00:01:37,915
then it'll be even worse.
12
00:01:38,832 --> 00:01:41,293
And everything is repeated.
13
00:01:42,878 --> 00:01:45,214
What is the source of your fear?
14
00:01:45,214 --> 00:01:50,469
Perhaps the fear of
that we'll be revealed.
15
00:01:51,595 --> 00:01:53,263
When I call,
16
00:01:53,263 --> 00:01:55,307
she turns her head.
17
00:01:55,307 --> 00:02:00,896
So her looking at me ... It can be said
that alone gives me the justification.
18
00:02:02,022 --> 00:02:07,694
It all began when I saw
her legs so slim.
19
00:02:08,779 --> 00:02:12,908
Before she was, for me
just a girl.
20
00:02:15,119 --> 00:02:17,996
But when I saw her curves ...
21
00:02:19,790 --> 00:02:22,584
Earlier I didn't think about it
.
22
00:02:22,584 --> 00:02:24,711
She was a nobody.
23
00:02:24,711 --> 00:02:26,797
But now ...
24
00:02:26,797 --> 00:02:29,466
Now it can not be
a nobody.
25
00:02:29,466 --> 00:02:33,011
If it serves as a
entertainment, uni�te�ete said.
26
00:02:36,098 --> 00:02:37,433
Then she will become
a nobody.
27
00:02:39,309 --> 00:02:41,437
Think about how much harm
will be caused.
28
00:02:43,439 --> 00:02:46,400
And often you have sinned
with his niece?
29
00:02:46,400 --> 00:02:47,985
Yes.
30
00:02:47,985 --> 00:02:50,404
Often. Very often.
31
00:02:50,446 --> 00:02:53,323
Sometimes several times a day.
32
00:02:57,911 --> 00:03:00,497
Shut up?
33
00:03:00,497 --> 00:03:02,541
I've shocked you?
34
00:03:02,541 --> 00:03:04,084
You have come to confess.
35
00:03:04,084 --> 00:03:06,962
My answers have no significance.
36
00:03:09,089 --> 00:03:11,550
Here we talk about your sins.
37
00:03:13,177 --> 00:03:16,096
Do you find this confession
brings joy?
38
00:03:16,096 --> 00:03:19,725
Can you recognize the
greater sin?
39
00:03:19,725 --> 00:03:24,772
And what would it be greater than this?
Do I know the size of sin?
40
00:03:25,731 --> 00:03:28,442
Every sinner has its limits.
41
00:03:30,069 --> 00:03:34,615
God - I assure you, condemns
every sin.
42
00:03:35,699 --> 00:03:37,910
And you, my father,
43
00:03:39,119 --> 00:03:41,413
evil does not scare you?
44
00:03:41,413 --> 00:03:44,666
Satan has no power over you?
45
00:03:45,751 --> 00:03:50,130
Satan has power over me
as much as he allows.
46
00:03:50,130 --> 00:03:51,924
Everything is so simple?
47
00:03:53,675 --> 00:03:55,219
Yes.
48
00:03:56,386 --> 00:03:58,680
Everything is so simple.
49
00:04:58,907 --> 00:05:01,952
MONAH ..
I Prevod.Tiger Ajdi
50
00:06:47,307 --> 00:06:52,187
In December of 1595
the night of St.. Ambrose,
51
00:06:52,187 --> 00:06:54,732
front gate of the monastery
near Madrid,
52
00:06:54,732 --> 00:06:56,734
I found the baby.
53
00:06:57,818 --> 00:07:01,530
The only thing that differentiated him
from other children was a mark,
54
00:07:01,530 --> 00:07:04,074
in the shape of a hand on
his shoulder.
55
00:07:04,074 --> 00:07:08,996
Some of the brothers, the truest,
considered it a sign of the devil.
56
00:07:08,996 --> 00:07:12,875
But Miguel's brother, said that twas
God's gift to the child.
57
00:07:14,376 --> 00:07:17,379
The brothers have decided that they'll
bringt it up themselves.
58
00:07:17,880 --> 00:07:19,965
I named it Ambrose.
59
00:07:22,259 --> 00:07:27,055
Under the influence of brothers, Ambrose
has already at an early age accquired knowledge of science,
60
00:07:27,055 --> 00:07:29,516
writing and drawing.
61
00:07:30,601 --> 00:07:33,228
He has a lot of ambition.
62
00:07:34,730 --> 00:07:37,316
With 18 years he entered into
the brotherhood.
63
00:07:39,651 --> 00:07:44,239
To all brothers, Ambrose
became an example of diligence and faith.
64
00:07:44,239 --> 00:07:48,202
Everyone respects him,
but, they are envious of him.
65
00:07:50,788 --> 00:07:54,917
His deep faith, his
talent to convince people of the confessional;
66
00:07:54,917 --> 00:07:57,002
became the basis of his
reputation.
67
00:07:57,086 --> 00:07:58,796
We're late.
68
00:07:58,796 --> 00:08:01,590
Jel's true that he called
God's man?
69
00:08:01,590 --> 00:08:05,928
Yes. He sins so I resolved,
as all the other monks in the region together.
70
00:08:09,765 --> 00:08:12,351
Father, all waiting in the church
only him.
71
00:08:12,351 --> 00:08:14,561
Do not worry, I will soon to come.
72
00:08:20,025 --> 00:08:21,402
Dear Sir,
73
00:08:21,402 --> 00:08:23,320
obra�am you with a request
74
00:08:23,362 --> 00:08:25,197
give me strength
to continue the mission,
75
00:08:25,197 --> 00:08:26,240
granted by me.
76
00:08:36,875 --> 00:08:40,045
Obra�am you on behalf of
Virgin Mary,
77
00:08:41,130 --> 00:08:43,298
Mother of God.
78
00:08:43,298 --> 00:08:49,221
If God sees that I do not want your
direct the soul into the right side,
79
00:08:49,263 --> 00:08:52,850
Let me take away my voice
and my life.
80
00:08:54,226 --> 00:08:56,228
And please,
When I talk,
81
00:08:56,228 --> 00:08:58,605
Bless my tongue,
82
00:08:58,605 --> 00:09:01,191
and hearts of those who listen to me,
83
00:09:01,191 --> 00:09:03,736
to my language spoken to all hearts,
84
00:09:03,736 --> 00:09:05,738
and lit the flame of truth in them.
85
00:09:05,738 --> 00:09:08,323
Virgin Mary,
86
00:09:08,365 --> 00:09:10,701
Almighty Queen,
87
00:09:11,660 --> 00:09:13,954
Hear my voice,
88
00:09:15,748 --> 00:09:18,125
give strength to my words,
89
00:09:18,125 --> 00:09:20,794
and give power to my voice.
90
00:09:22,921 --> 00:09:25,758
No such sin
91
00:09:25,758 --> 00:09:28,218
for which no one should pray for forgiveness.
92
00:09:28,218 --> 00:09:32,431
Repentance is the only way of sinners.
93
00:09:32,431 --> 00:09:35,100
One movement and pirouette.
94
00:09:35,100 --> 00:09:37,436
Hits on the hawthorn tree.
95
00:09:37,436 --> 00:09:39,480
Hold on one of the twigs.
96
00:09:39,480 --> 00:09:42,399
This is your life, twigs,
97
00:09:42,399 --> 00:09:44,693
he asks of you only words.
98
00:09:44,735 --> 00:09:45,736
Evil is far, distant,
99
00:09:45,778 --> 00:09:47,946
distant, big stumbling block,
100
00:09:47,946 --> 00:09:50,949
and more not be able to
hold the twigs.
101
00:09:50,949 --> 00:09:53,994
Yes, he is quick and cunning.
102
00:09:53,994 --> 00:09:55,579
Yes, he is dangerous.
103
00:09:55,579 --> 00:09:58,624
But only for those
with weaknesses,
104
00:09:58,665 --> 00:10:00,334
given place in his heart.
105
00:10:00,334 --> 00:10:04,338
I do not think so.
Give your soul to the Lord!
106
00:10:05,589 --> 00:10:08,258
Listen to his call when
you hear the story!
107
00:10:08,258 --> 00:10:11,178
Go back.
Come back to me!
108
00:10:11,178 --> 00:10:14,098
Not watching for anything,
connect to my faith.
109
00:10:15,182 --> 00:10:18,268
And then I'll give you your
blessing and strength,
110
00:10:18,268 --> 00:10:20,687
and heaven.
111
00:10:39,665 --> 00:10:41,041
So, what do you think?
112
00:10:41,041 --> 00:10:43,377
He speaks the truth.
113
00:10:44,461 --> 00:10:46,713
With so vivid a voice,
114
00:10:46,713 --> 00:10:50,134
I have the impression that I
look into your heart.
115
00:10:50,134 --> 00:10:52,719
I feel dizzy.
116
00:10:52,719 --> 00:10:54,888
Aunt ...
117
00:10:54,888 --> 00:10:57,349
I feel sick.
118
00:11:02,438 --> 00:11:04,231
Please, let us
help you.
119
00:11:42,269 --> 00:11:43,854
Thank you, sir.
120
00:11:43,854 --> 00:11:45,689
Let me
introduce myself.
121
00:11:45,689 --> 00:11:47,566
I'm Lorenzo Charm.
122
00:11:47,566 --> 00:11:49,693
You are from the
Milinovih family?
123
00:11:50,652 --> 00:11:51,904
Yes.
124
00:11:53,489 --> 00:11:54,823
And you?
125
00:11:54,823 --> 00:11:57,117
With whom I have the honor to meet?
126
00:11:57,117 --> 00:11:59,036
My name is Eleanela Aljfo.
127
00:11:59,870 --> 00:12:01,538
And this is my sestri�ina,
Antonia.
128
00:12:07,086 --> 00:12:11,048
I can hardly wait to see Mom
and tell her everything we saw.
129
00:12:11,048 --> 00:12:12,925
Aunt, let's go home.
130
00:12:12,925 --> 00:12:14,635
Already going?
131
00:12:14,635 --> 00:12:18,806
Yes. My mom is sick
and we can't leave her alone too long.
132
00:12:20,307 --> 00:12:22,267
Once again you
thank you, sir.
133
00:12:22,267 --> 00:12:26,313
I hope that we will soon
see you again. - The same, sir.
134
00:13:13,110 --> 00:13:15,028
Ambrose, my son.
135
00:13:19,950 --> 00:13:22,703
Your speech today,
Your words,
136
00:13:23,704 --> 00:13:26,915
gave me strength
that we need.
137
00:13:31,670 --> 00:13:33,130
Are you ill?
138
00:13:34,882 --> 00:13:38,051
My life force is
slowly abandoning me.
139
00:13:39,261 --> 00:13:40,971
You are just sick.
140
00:13:42,014 --> 00:13:43,640
Soon everything will be fine.
141
00:13:43,640 --> 00:13:45,768
Everything is already in order,
Ambrose.
142
00:13:45,768 --> 00:13:49,396
Even if it hurts,
keep it in.
143
00:13:56,320 --> 00:13:57,863
My father,
144
00:13:59,323 --> 00:14:02,451
already sometimes dreaming
the same dream.
145
00:14:02,451 --> 00:14:04,661
Will you tell me when it happens?
146
00:14:11,668 --> 00:14:14,046
It all happens during the service.
147
00:14:15,255 --> 00:14:17,591
I am on the roof of the church.
148
00:14:17,591 --> 00:14:20,427
I highly doubt.
149
00:14:22,304 --> 00:14:24,765
Just what happened
major accidents?,
150
00:14:24,765 --> 00:14:27,559
I do not know how to
deal with it.
151
00:14:31,688 --> 00:14:33,941
I hear the eagle's whistle.
152
00:14:33,941 --> 00:14:36,443
A cry so loud and forboding.
153
00:14:38,112 --> 00:14:40,989
Approaching the edge of the roof.
154
00:14:42,408 --> 00:14:46,120
A virginal girl
who prays to the sun.
155
00:14:57,464 --> 00:14:59,341
I approach her.
156
00:15:07,599 --> 00:15:10,185
She does not turn round.
157
00:15:10,185 --> 00:15:13,856
I do not see her face,
but I know that we know.
158
00:15:20,404 --> 00:15:22,614
I extend my hand,
159
00:15:23,657 --> 00:15:25,951
but I can not get hold of her.
160
00:15:26,994 --> 00:15:28,620
I can not.
161
00:15:36,837 --> 00:15:40,716
It may be that you are dreaming
of the Holy Virgin .
162
00:15:40,716 --> 00:15:44,052
It is at the same time next to you
and unattainable.
163
00:15:44,052 --> 00:15:46,638
But I think you all I understand.
164
00:15:46,638 --> 00:15:49,933
And my explanation
you will not convince.
165
00:15:50,893 --> 00:15:53,437
Your mind is much sharper
than mine.
166
00:15:54,521 --> 00:15:58,525
You yourself have to know the essence of a dream
and its sign.
167
00:16:21,256 --> 00:16:23,634
My name is Manolo Estefas.
168
00:16:25,052 --> 00:16:27,387
We are from Burgois.
169
00:16:29,223 --> 00:16:32,309
My companion, Valerio, would like
to stay in your holy place.
170
00:16:32,309 --> 00:16:35,354
The disease has destroyed his home
and parents.
171
00:16:36,355 --> 00:16:39,483
He survived, whether by
luck or a curse.
172
00:16:39,483 --> 00:16:42,069
He has no lips, no nose,
173
00:16:43,153 --> 00:16:45,280
and his mouth is covered with wounds.
174
00:16:46,490 --> 00:16:48,534
He was forced to wear
this mask,
175
00:16:49,701 --> 00:16:52,037
to hide his face from other people's gaze.
176
00:16:52,037 --> 00:16:54,623
He can remove it only
in the dark,
177
00:16:54,623 --> 00:16:58,127
to eat, and lay down to sleep.
178
00:16:59,628 --> 00:17:03,048
Are those your words and wishes,
or her?
179
00:17:03,048 --> 00:17:04,675
My.
180
00:17:06,135 --> 00:17:08,345
I want to hide from the world.
181
00:17:08,345 --> 00:17:10,514
And to get closer to God.
182
00:17:16,562 --> 00:17:19,773
Its leaves me unaffected and
indifferent to his bitter fate.
183
00:17:19,773 --> 00:17:23,193
But our duties are prayer
and repentance.
184
00:17:23,193 --> 00:17:26,697
His condition physically
Disallows him.
185
00:17:26,739 --> 00:17:29,616
In doing so, he can sleep
only if the person is too.
186
00:17:29,616 --> 00:17:32,327
He can not eat with
us at the table,
187
00:17:32,369 --> 00:17:34,288
and is not privee to our policies.
188
00:17:34,329 --> 00:17:36,874
I think that it is not
truly among us.
189
00:17:36,874 --> 00:17:39,293
You're right, brother Diego.
190
00:17:40,294 --> 00:17:41,879
But we're going to receive him.
191
00:17:41,879 --> 00:17:43,797
Do you know why?
192
00:17:43,797 --> 00:17:47,468
Much of our brothers are from
good and well-known families.
193
00:17:47,468 --> 00:17:49,344
It is not his case.
194
00:17:49,344 --> 00:17:51,513
And it scares you.
195
00:17:53,682 --> 00:17:56,393
But, instead, to be tried
because they are different from us,
196
00:17:56,393 --> 00:17:58,645
we have to accept it
with joy.
197
00:17:59,688 --> 00:18:02,816
His plight serves
as a lesson to us all.
198
00:18:16,413 --> 00:18:20,292
A little steep staircase,
but no one here will not bother you.
199
00:18:42,606 --> 00:18:45,192
You will not be afraid
I am to be here?
200
00:18:46,819 --> 00:18:48,153
No.
201
00:18:49,488 --> 00:18:51,740
Jel and a lot of pain?
202
00:18:51,740 --> 00:18:53,909
Bandages soothe my pain.
203
00:18:55,285 --> 00:18:59,331
Please Tell me
a brother Ambrose.
204
00:19:00,332 --> 00:19:02,709
I Am I eligible to
I talk to him?
205
00:19:02,709 --> 00:19:03,919
Yes.
206
00:19:03,919 --> 00:19:07,214
But there are times when
he should not be disturbed.
207
00:19:07,214 --> 00:19:08,674
What kind of moments?
208
00:19:10,509 --> 00:19:12,886
When he is in his garden.
209
00:19:12,886 --> 00:19:15,180
Come on. Can't he
see here.
210
00:19:28,736 --> 00:19:31,447
Brother Ambrose has seen him
from an early age.
211
00:19:32,406 --> 00:19:33,949
It is a place for him.
212
00:19:33,949 --> 00:19:36,034
I thought the brothers
all share.
213
00:19:36,034 --> 00:19:38,579
The garden is an exception.
214
00:19:38,579 --> 00:19:43,041
He is there when he wants to be alone,
and save the voices in his head.
215
00:19:43,041 --> 00:19:45,169
He hears voices?
216
00:19:46,170 --> 00:19:47,337
Yes.
217
00:19:47,337 --> 00:19:49,715
They say that their words are terrible.
218
00:19:50,758 --> 00:19:53,218
But there he manages
to overcome them.
219
00:19:55,387 --> 00:19:57,806
Which time with him should we
be most afraid of?
220
00:19:57,806 --> 00:19:59,641
What do you want to say that?
221
00:19:59,641 --> 00:20:02,144
Which time should be
to fear?
222
00:20:04,396 --> 00:20:06,190
Of evil.
223
00:20:07,149 --> 00:20:08,692
Satan.
224
00:20:50,901 --> 00:20:54,071
I hope that I will be able
to see his brother Ambrose.
225
00:20:54,071 --> 00:20:56,657
I so want it
I see up close.
226
00:20:58,492 --> 00:21:01,036
Well you see,
in this twilight.
227
00:21:20,597 --> 00:21:22,099
Sister Agnes.
228
00:21:32,359 --> 00:21:35,571
In the name of the Father, Son and Holy Spirit.
- Amen.
229
00:21:36,572 --> 00:21:39,199
Bless me, Father,
for I am sinful.
230
00:21:40,200 --> 00:21:43,954
Open your heart to our Father,
Jesus Christ.
231
00:21:43,954 --> 00:21:47,332
Father, often can not be
concentrate on prayer.
232
00:21:48,375 --> 00:21:49,543
In what sense?
233
00:21:49,543 --> 00:21:52,921
My thoughts at the time
prayer away.
234
00:21:52,921 --> 00:21:54,840
With my family.
235
00:21:55,924 --> 00:21:58,093
Not bad thinking
the family.
236
00:21:58,093 --> 00:22:00,804
Open your heart to the Lord.
237
00:22:00,804 --> 00:22:03,223
Let Him be a part of
your prayers.
238
00:22:03,223 --> 00:22:05,267
Yes, Father.
239
00:22:10,022 --> 00:22:12,066
Is there anything else?
240
00:22:15,069 --> 00:22:16,737
No, Father.
241
00:22:18,906 --> 00:22:20,908
Are you sure?
242
00:22:22,076 --> 00:22:23,368
Yes.
243
00:22:24,453 --> 00:22:26,705
Then we together
to pray.
244
00:22:40,135 --> 00:22:44,681
I forgive your sins in the name
Father, Son and Holy Spirit.
245
00:22:44,681 --> 00:22:45,974
Amin.
246
00:22:56,110 --> 00:22:58,404
You are not all that?
247
00:23:00,489 --> 00:23:02,574
Why should you hide
that piece of paper?
248
00:23:04,243 --> 00:23:05,744
Give me.
249
00:23:21,969 --> 00:23:25,097
Kristobelu, my love,
sir ...
250
00:23:27,391 --> 00:23:29,893
Neprili�no.
251
00:23:29,893 --> 00:23:32,896
Your arrival here was
just an excuse?
252
00:23:32,896 --> 00:23:35,733
Father, please,
Give me a letter.
253
00:23:35,733 --> 00:23:37,234
I can not bring him back.
254
00:23:37,234 --> 00:23:40,904
Preda�u by his mother, who will
will decide how to proceed.
255
00:23:40,904 --> 00:23:42,614
No, please.
Do not.
256
00:23:43,615 --> 00:23:45,826
I thought I'd be able
ispri�am to you.
257
00:23:45,826 --> 00:23:48,245
Have mercy.
258
00:23:49,371 --> 00:23:51,373
Consider my youth.
259
00:23:52,416 --> 00:23:53,792
The women's weakness.
260
00:23:55,753 --> 00:23:57,504
I am afraid of punishment.
261
00:23:58,964 --> 00:24:02,217
You do not need to fear punishment.
262
00:24:02,217 --> 00:24:04,928
Already on how you
acted with the Lord.
263
00:24:05,888 --> 00:24:10,225
Only repentance can profoundly
to zale�i wound on your soul.
264
00:24:12,102 --> 00:24:14,688
Instead of fear of punishment,
265
00:24:14,688 --> 00:24:16,982
should you want it
with all my heart.
266
00:25:03,570 --> 00:25:07,825
In my youth I loved a lot
this song, and now I hate it.
267
00:25:07,825 --> 00:25:09,785
She was very beautiful.
268
00:25:13,038 --> 00:25:15,624
The young man asks to be seen with you.
269
00:25:16,583 --> 00:25:18,210
Lorenzo de Medina.
270
00:25:18,210 --> 00:25:20,254
Anthony, right you know?
271
00:25:21,797 --> 00:25:23,257
Yes, mom.
272
00:25:24,216 --> 00:25:26,051
We met him that day
in the church.
273
00:25:28,679 --> 00:25:31,223
Well, when we were already there,
inside it.
274
00:25:32,307 --> 00:25:34,268
If you do not mind.
275
00:25:34,268 --> 00:25:36,145
No, Mom.
276
00:25:42,401 --> 00:25:44,069
Sir.
277
00:26:02,045 --> 00:26:04,256
Forgive me.
Osta�u to sit.
278
00:26:04,256 --> 00:26:07,092
Health does not allow
to stand.
279
00:26:08,677 --> 00:26:13,098
Mrs. Aljfo, I had the honor to be
meet with your daughter in the church.
280
00:26:14,850 --> 00:26:16,769
Since then I figure Antonijin
does not leave,
281
00:26:17,436 --> 00:26:19,396
I would like to ask for permission
to see her again.
282
00:26:20,773 --> 00:26:24,526
If it happens that she felt
same feelings as I do,
283
00:26:26,278 --> 00:26:29,490
I would like nothing more than
that it proposes.
284
00:26:30,365 --> 00:26:32,910
Dear Lorenzo,
So you're young.
285
00:26:34,495 --> 00:26:37,748
Look at our house
and compare it with your castle.
286
00:26:38,791 --> 00:26:40,125
You are rich.
287
00:26:40,125 --> 00:26:42,836
And from the very �uvene family.
288
00:26:42,836 --> 00:26:45,339
Anthony was born
without a title.
289
00:26:45,339 --> 00:26:48,050
Your connection is spurious.
290
00:26:48,050 --> 00:26:51,386
Your family never
would not have consented to it.
291
00:26:51,386 --> 00:26:53,263
My parents were already in that world,
292
00:26:53,263 --> 00:26:55,808
Only my grandfather could be against.
293
00:26:57,101 --> 00:26:59,103
But I am the master
their fate.
294
00:27:01,814 --> 00:27:04,733
My husband has similar blood
to you.
295
00:27:05,776 --> 00:27:08,028
His family had the title.
296
00:27:08,028 --> 00:27:11,031
He also has had a lot of illusions,
like you.
297
00:27:12,032 --> 00:27:14,743
He thought that love
Should remain in the family.
298
00:27:16,120 --> 00:27:20,290
I was secretly married. My,
daughter a travelling merchant of fabrics.
299
00:27:21,041 --> 00:27:23,252
And it is argued with
his family.
300
00:27:24,461 --> 00:27:27,631
We had to run away
in Caracas.
301
00:27:28,215 --> 00:27:30,259
We lived like in the jungle.
302
00:27:31,218 --> 00:27:34,304
My husband has suffered
their choice.
303
00:27:35,889 --> 00:27:37,266
He died there,
304
00:27:38,600 --> 00:27:41,145
bereft of malice or compassion.
305
00:27:41,145 --> 00:27:44,440
I would like to submit to
Anthony these same sufferings.
306
00:27:46,734 --> 00:27:49,027
If your husband was aristocracy,
307
00:27:50,696 --> 00:27:52,990
means that the Anthony
has aristocratic blood.
308
00:27:52,990 --> 00:27:57,953
The father of my husband, head of the family,
never acknowledged our marriage.
309
00:27:59,455 --> 00:28:03,208
He gave up his son.
Anthony has no right to that title.
310
00:28:03,208 --> 00:28:07,087
Then I am to travel with my grandfather in
Saragossa, and tell him about his intentions.
311
00:28:07,963 --> 00:28:11,508
But before I go to that distant
time, I would like to see Antonio.
312
00:28:11,508 --> 00:28:13,427
If you allow me.
313
00:28:16,889 --> 00:28:19,349
Dopu�tavam you to see it.
314
00:28:20,350 --> 00:28:21,935
But the last time.
315
00:28:23,062 --> 00:28:25,606
And that in the presence Eleanele.
316
00:28:34,615 --> 00:28:36,867
I fear.
317
00:28:38,368 --> 00:28:40,662
Danger surrounds us.
318
00:28:42,206 --> 00:28:45,000
I see its presence
about us.
319
00:28:48,337 --> 00:28:49,797
Tell me.
320
00:28:51,465 --> 00:28:54,760
Are there any cases of possession
demons in our region?
321
00:28:54,760 --> 00:28:56,095
Yes.
322
00:28:56,095 --> 00:28:58,722
The Ber�eu, not far from here.
323
00:29:00,057 --> 00:29:02,726
Something terrible will happen.
324
00:29:04,186 --> 00:29:05,979
I see the signs.
325
00:29:07,022 --> 00:29:08,565
Signs?
326
00:29:11,318 --> 00:29:14,905
Something brewing around our
monasteries.
327
00:30:04,663 --> 00:30:06,165
Father,
328
00:30:07,541 --> 00:30:09,251
excuse me for my insolence,
329
00:30:09,251 --> 00:30:12,254
my grandmother had the
gift to soothe pain.
330
00:30:13,422 --> 00:30:14,923
I inherited it.
331
00:30:14,923 --> 00:30:16,550
Go away!
332
00:31:21,073 --> 00:31:23,200
Kristobale, my love,
333
00:31:23,200 --> 00:31:26,120
sir my
and my Naredni�e.
334
00:31:27,663 --> 00:31:31,542
After our last meeting
in the monastery garden,
335
00:31:34,711 --> 00:31:39,299
to me something is happening,
I do not dare to tell anyone.
336
00:31:41,218 --> 00:31:44,263
Mother will not be able to understand me.
337
00:31:44,263 --> 00:31:47,015
The only solution is
to run away.
338
00:31:47,015 --> 00:31:50,644
I have to get out of here
as soon as possible.
339
00:31:53,397 --> 00:31:55,816
Oh, Kristobale,
340
00:31:56,817 --> 00:31:59,737
You feel so lonely
with your thoughts.
341
00:32:00,571 --> 00:32:02,406
Something dear to you.
342
00:32:02,781 --> 00:32:05,576
I love you tenderly.
343
00:32:08,704 --> 00:32:10,330
Agnes,
344
00:32:28,182 --> 00:32:30,893
What is it that I do not
can not understand?
345
00:32:34,021 --> 00:32:36,231
Look up!
Look at me!
346
00:32:38,442 --> 00:32:42,696
You think you're smarter than everyone,
and that we would never have learned of the secret?
347
00:32:54,416 --> 00:32:58,212
How did you dare to make
such a sin in this holy place?
348
00:32:59,338 --> 00:33:02,883
An area that is thought
holy to our Lord?
349
00:33:09,306 --> 00:33:15,896
Po�e�ete to pray for forgiveness
for this sin of thirst and hunger.
350
00:33:18,524 --> 00:33:20,359
As long as you provide your
soul to the Lord.
351
00:33:20,401 --> 00:33:21,402
No.
352
00:33:42,214 --> 00:33:44,508
She will not leave me here,
is not it?
353
00:33:44,508 --> 00:33:46,510
She loves and protects us.
354
00:33:47,886 --> 00:33:51,557
And my child?
What will happen to my child?
355
00:33:56,353 --> 00:34:01,066
Cruel Ambrose,
why so harsh on me?
356
00:34:28,594 --> 00:34:32,181
I have not thanked you for what
you did last night.
357
00:34:33,807 --> 00:34:34,767
Father.
358
00:34:36,351 --> 00:34:37,770
Get up, Valerio.
359
00:34:40,481 --> 00:34:43,525
Father, I want you
ask a question.
360
00:34:44,818 --> 00:34:46,361
I listen to you.
361
00:34:46,361 --> 00:34:50,574
You spoke, he who lies
kills your soul.
362
00:34:51,575 --> 00:34:55,579
But I was wondering if there is
case when a lie was allowable?
363
00:34:56,497 --> 00:34:59,625
You ask me that question
because you torment the conscience?
364
00:34:59,666 --> 00:35:03,462
No, just ask.
365
00:35:04,421 --> 00:35:09,718
Admissible only in case
the truth is greater than the sin lies.
366
00:35:09,718 --> 00:35:13,263
And can you hide the truth?
It already is a lie.
367
00:35:14,264 --> 00:35:16,225
Yes. It is not exactly a lie.
368
00:35:17,810 --> 00:35:19,812
But still it is not
properly.
369
00:35:19,812 --> 00:35:23,023
And how do I know what is greater
sin: a lie or truth?
370
00:35:23,023 --> 00:35:27,194
If you do not know, talk
about the Confessor.
371
00:35:29,655 --> 00:35:31,532
Thank you, Father.
372
00:37:38,742 --> 00:37:40,035
Father!
373
00:37:41,995 --> 00:37:43,580
It's here.
374
00:37:46,500 --> 00:37:48,085
It's here.
375
00:37:51,130 --> 00:37:53,090
I saw him.
376
00:38:45,809 --> 00:38:47,394
Sister Agatha!
377
00:38:48,562 --> 00:38:51,356
Mother, I am afraid for my child.
378
00:38:52,524 --> 00:38:54,651
I want water!
Give me some water!
379
00:38:57,488 --> 00:38:59,031
Please!
380
00:39:00,074 --> 00:39:04,578
Have you no pity?
Burn, burn all in hell!
381
00:40:26,368 --> 00:40:27,619
Stay.
382
00:40:29,121 --> 00:40:32,249
Valerio, what happened?
383
00:40:36,170 --> 00:40:38,005
I can not disturb you.
384
00:40:38,881 --> 00:40:41,759
You still mourns the death of
Miguel's father.
385
00:40:41,759 --> 00:40:44,136
Father Miguel is now next to God.
386
00:40:44,136 --> 00:40:46,472
No need to mourn him.
387
00:40:48,057 --> 00:40:52,519
If you torment a little,
Excuse me.
388
00:40:55,230 --> 00:40:56,648
I can not.
389
00:40:58,067 --> 00:41:00,652
I am afraid that you'll begin
that I despise.
390
00:41:01,737 --> 00:41:03,614
And to be judged in their heart.
391
00:41:03,614 --> 00:41:06,283
I will not condemn you.
392
00:41:06,283 --> 00:41:08,118
Pri�ajte.
393
00:41:10,120 --> 00:41:11,622
Father,
394
00:41:13,040 --> 00:41:17,211
you told me that the truth may
pre�utati if there is a reason.
395
00:41:19,588 --> 00:41:21,632
I cheated on you.
396
00:41:23,759 --> 00:41:26,804
I did not come here
I'd be closer to God.
397
00:41:28,555 --> 00:41:30,933
I'm here to be closer to you.
398
00:42:06,802 --> 00:42:09,972
Forgive me.
It was necessary to tell the truth.
399
00:42:09,972 --> 00:42:12,266
Forgive me.
- Shut up.
400
00:42:12,266 --> 00:42:14,476
Go to your room.
401
00:42:14,476 --> 00:42:18,063
Lie down, talk
with God and go tomorrow.
402
00:42:18,063 --> 00:42:21,066
Father, you promised me that you
you will not condemn.
403
00:42:21,066 --> 00:42:24,820
I promised Valerie,
and he no longer exists.
404
00:42:24,820 --> 00:42:27,781
Valerio was still here.
Me and him are one.
405
00:42:27,781 --> 00:42:31,493
Will wear a mask.
He'll never see my face.
406
00:42:31,493 --> 00:42:33,620
And to continue to deceive his brothers,
like you deceived me?
407
00:42:33,871 --> 00:42:37,082
Of course not.
- Then listen to me.
408
00:42:38,083 --> 00:42:40,210
Please.
- You heard my decision.
409
00:42:45,549 --> 00:42:47,509
Pomoli�u for you.
410
00:42:48,594 --> 00:42:50,929
Pomoli�u for salvation
your soul.
411
00:43:02,107 --> 00:43:04,651
Before you go,
412
00:43:06,195 --> 00:43:07,905
Can I ask you something?
413
00:43:08,197 --> 00:43:10,032
Please do not
to refuse me.
414
00:43:10,866 --> 00:43:12,785
Can I picked a rose?
415
00:43:12,868 --> 00:43:16,705
I was always with you.
416
00:43:17,498 --> 00:43:19,374
Please.
417
00:43:19,374 --> 00:43:21,752
Do me the service.
418
00:44:56,722 --> 00:44:58,307
There is no hope?
419
00:45:01,769 --> 00:45:04,146
Go. Pray
for our brother.
420
00:45:04,146 --> 00:45:05,939
I will stay with him.
421
00:45:29,671 --> 00:45:32,716
Can I be careful of him,
with you?
422
00:48:35,232 --> 00:48:36,567
Wonder!
423
00:48:36,567 --> 00:48:38,485
Thank you, God!
424
00:48:58,422 --> 00:49:00,424
When you were in Caracas,
425
00:49:00,424 --> 00:49:02,593
did you see the Indians?
426
00:49:03,052 --> 00:49:04,053
Yes.
427
00:49:04,053 --> 00:49:08,807
Jel's true that they use a strong poison frogs
to kill their enemies?
428
00:49:08,807 --> 00:49:10,601
Yes.
429
00:49:10,601 --> 00:49:12,644
And how do they do?
430
00:49:12,644 --> 00:49:15,105
Frogs left in the sun.
431
00:49:15,105 --> 00:49:18,400
This toxin causes a
on the skin.
432
00:49:18,400 --> 00:49:22,529
And after that, the Indians collected
and anoint themselves that poison their arrows at him.
433
00:49:24,031 --> 00:49:25,741
Unbelievable.
434
00:49:28,827 --> 00:49:34,083
Anthony, do you think you can
to love a man like me?
435
00:49:36,001 --> 00:49:38,128
I do not doubt it, Lorenzo.
436
00:49:39,463 --> 00:49:41,757
I like to think
on your face.
437
00:49:41,757 --> 00:49:45,928
There are visible your thoughts
and before you say them.
438
00:49:45,928 --> 00:49:48,097
And that, I think,
divine gift.
439
00:49:49,306 --> 00:49:51,975
But we need
more time.
440
00:49:53,185 --> 00:49:55,604
I hope that you will not to
disappoint.
441
00:49:56,438 --> 00:49:58,399
Visit his grandfather in Zaragoza,
442
00:49:58,399 --> 00:50:01,110
and you'll inform us
on your return
443
00:50:01,110 --> 00:50:03,153
clearly not say.
444
00:50:04,905 --> 00:50:06,615
Dear Lorenzo,
445
00:50:07,658 --> 00:50:10,160
you need to have a lot of
patience with me.
446
00:50:55,330 --> 00:50:56,999
Make it.
447
00:50:58,083 --> 00:51:00,794
I want to worship the child of the Lord.
448
00:52:00,396 --> 00:52:02,106
I do not see Valery.
449
00:52:03,065 --> 00:52:04,608
He left the monastery?
450
00:52:04,608 --> 00:52:06,819
He was in his room.
451
00:52:06,819 --> 00:52:09,029
He says he is sick.
452
00:52:09,029 --> 00:52:12,199
It allows me to
a review.
453
00:52:56,994 --> 00:52:58,412
Valerio.
454
00:53:01,415 --> 00:53:02,916
Father,
455
00:53:05,502 --> 00:53:08,047
do not be mad at me
I am still here.
456
00:53:08,922 --> 00:53:11,133
Soon I will not leave
this place.
457
00:53:11,133 --> 00:53:13,719
I'll be forever part ways with you.
458
00:53:15,304 --> 00:53:17,598
Give me some time.
459
00:53:17,598 --> 00:53:21,435
I suck the poison
that flowed your veins.
460
00:53:23,854 --> 00:53:26,065
I talked to
brother Andreas.
461
00:53:26,732 --> 00:53:27,983
It will make you aroused.
462
00:53:27,983 --> 00:53:31,528
You know he wants to
because I am female?
463
00:53:33,030 --> 00:53:36,158
In any case, he does not know
how to arouse me.
464
00:53:37,743 --> 00:53:40,370
Is there a way to izle�ite?
465
00:53:42,247 --> 00:53:43,749
Respond.
466
00:53:45,834 --> 00:53:47,544
Yes, Father.
467
00:53:48,545 --> 00:53:49,797
There is one way.
468
00:53:50,672 --> 00:53:52,383
But I will not tell you.
469
00:53:55,260 --> 00:53:57,888
If I told you,
and survive,
470
00:53:57,888 --> 00:54:00,391
you shall ask me
to leave.
471
00:54:01,433 --> 00:54:03,894
And I would prefer to
I die with you.
472
00:54:07,189 --> 00:54:09,024
Tell me.
473
00:54:10,359 --> 00:54:12,111
Dozvoli�u you to stay.
474
00:54:13,779 --> 00:54:17,032
As long as you wear your
cover, and keep Valerio.
475
00:54:41,432 --> 00:54:42,683
Wait for me here.
476
00:55:41,116 --> 00:55:42,618
My child.
477
00:55:51,502 --> 00:55:53,879
My baby and me.
478
00:55:55,631 --> 00:55:57,925
You have killed us.
479
00:55:59,426 --> 00:56:02,012
You condemn me
this suffering.
480
00:56:04,014 --> 00:56:06,558
But you yourself have weaknesses.
481
00:56:09,103 --> 00:56:11,605
And you sinned.
482
00:56:35,754 --> 00:56:37,798
What happened that night?
483
00:56:39,091 --> 00:56:42,094
What did you do after
You sucked the poison?
484
00:58:21,193 --> 00:58:23,821
You can disagree all but me.
485
00:58:24,988 --> 00:58:27,783
You have a relationship with Valerie.
486
00:58:29,410 --> 00:58:33,122
Tomorrow I will have to report on your
dalliences at the general meeting.
487
00:59:58,165 --> 00:59:59,291
Mama!
488
01:00:02,378 --> 01:00:04,963
My Little Anthony,
489
01:00:08,550 --> 01:00:10,803
you feel terribly bad.
490
01:00:11,887 --> 01:00:13,305
Mama ...
491
01:00:20,145 --> 01:00:23,857
Have I been a good
mother, Antonia?
492
01:00:26,068 --> 01:00:29,196
I was not too strict?
493
01:00:30,155 --> 01:00:34,243
I gave you life,
away from everything nice.
494
01:00:34,243 --> 01:00:36,203
That was our life, Mom.
495
01:00:37,246 --> 01:00:41,875
I saw so much, that no
girl of my age ever should.
496
01:00:41,917 --> 01:00:44,378
You are right. What I have
I made a gift?
497
01:00:46,213 --> 01:00:48,799
Life without joy,
only sorrow.
498
01:00:50,134 --> 01:00:53,929
I dust,
and terrible loneliness.
499
01:00:53,929 --> 01:00:56,181
I was never so lonely or desolate
in my life.
500
01:00:56,473 --> 01:00:58,225
I swear to you.
501
01:01:02,146 --> 01:01:05,315
Anthony, you have something
obe�a� me.
502
01:01:06,316 --> 01:01:09,945
If Lorenzo obtains a permit
for marriage between their families,
503
01:01:13,991 --> 01:01:16,869
If so i'll be able to
marry him.
504
01:01:19,163 --> 01:01:20,831
Yes, mom. I promise.
505
01:01:22,416 --> 01:01:26,837
What happened with me and your
father, not the rule.
506
01:01:26,837 --> 01:01:28,714
Love is like a poison.
507
01:01:28,714 --> 01:01:31,216
We should never love.
508
01:03:42,056 --> 01:03:43,807
Who are you?
509
01:03:44,850 --> 01:03:47,102
I am Anthony Aljfo.
510
01:03:48,020 --> 01:03:49,938
Sorry to disturb you.
511
01:03:51,982 --> 01:03:53,567
Father,
512
01:03:53,567 --> 01:03:58,405
to this day my life
differed from the others.
513
01:03:58,405 --> 01:04:00,365
She was like the sun.
514
01:04:00,365 --> 01:04:04,453
Slow, like blood flowing
my veins.
515
01:04:05,621 --> 01:04:08,999
One can say that I lived
as a child of 10 years.
516
01:04:10,334 --> 01:04:13,170
But after I heard
your speech,
517
01:04:13,170 --> 01:04:15,339
Your words gave me
such a force,
518
01:04:15,339 --> 01:04:17,633
joy in life,
519
01:04:19,218 --> 01:04:23,472
Your words gave me the knowledge
that nobody in the world deserves accident.
520
01:04:23,472 --> 01:04:25,140
My mom is sick.
521
01:04:25,140 --> 01:04:28,227
It seems to me that if you hear
522
01:04:28,227 --> 01:04:30,979
to obtain the same
such a consolation, as I am.
523
01:04:32,064 --> 01:04:34,733
You'll find the words
to express that?
524
01:04:39,196 --> 01:04:42,032
Explain all brother Andreas.
525
01:04:43,367 --> 01:04:46,870
Broach your mom,
today, after the handles.
526
01:05:11,019 --> 01:05:13,063
Would you relieve the pain?
527
01:06:27,221 --> 01:06:28,847
Mrs..
528
01:06:30,224 --> 01:06:32,810
Your daughter asked me
that you visit.
529
01:06:32,810 --> 01:06:35,437
Its asking me very
touched.
530
01:06:50,828 --> 01:06:53,539
Antonio thought that my words
531
01:06:54,665 --> 01:06:56,500
can somehow help you.
532
01:06:57,668 --> 01:07:00,504
It's a great kid.
533
01:07:00,504 --> 01:07:02,965
It is not like me.
534
01:07:04,508 --> 01:07:07,886
In it are collected
only bright things.
535
01:07:08,971 --> 01:07:11,807
And they brighten her
delicacy and wit.
536
01:07:16,562 --> 01:07:18,772
Your soul suffers.
537
01:07:21,358 --> 01:07:23,986
Are you afraid for your daughter?
538
01:07:25,195 --> 01:07:29,658
What happened to your life?
Excuse, you'll be easier.
539
01:07:29,825 --> 01:07:31,368
I do not know.
540
01:07:31,368 --> 01:07:36,123
Mrs., you must
of load your burden.
541
01:07:38,208 --> 01:07:40,252
Anthony will also be
free.
542
01:07:40,252 --> 01:07:42,004
Father,
543
01:07:43,547 --> 01:07:47,134
say that you did not know about other
life apart from the monastery.
544
01:07:48,260 --> 01:07:52,389
Is that true? Do you want
to find out what life is like around you?
545
01:07:53,557 --> 01:07:55,517
But, you know, Mrs..
546
01:07:56,518 --> 01:07:58,645
Is it because you
any easier?
547
01:08:16,705 --> 01:08:19,917
Anthony Prior, I had
another child.
548
01:08:21,126 --> 01:08:23,629
His name was Mateo.
549
01:08:24,713 --> 01:08:26,507
He died because of my mistakes.
550
01:08:29,009 --> 01:08:32,262
I had to run away
from Madrid with her sister.
551
01:08:33,889 --> 01:08:37,184
I have not decided to ask him
fear of death.
552
01:08:43,399 --> 01:08:46,068
I did not think it would catch it.
553
01:08:48,237 --> 01:08:51,115
They ordered his servants
to kill him.
554
01:08:52,157 --> 01:08:54,118
How could I leave him?
555
01:08:56,745 --> 01:08:59,832
I am supposed to be
ready to die for him.
556
01:09:02,167 --> 01:09:03,544
Mrs.,
557
01:09:04,545 --> 01:09:05,796
you were young.
558
01:09:05,796 --> 01:09:08,215
And then you died,
559
01:09:08,215 --> 01:09:10,259
would not be able to give life
Antonia.
560
01:09:11,885 --> 01:09:14,430
Now it's just that important.
561
01:09:15,973 --> 01:09:19,143
We take pride in,
be her mother.
562
01:09:20,227 --> 01:09:22,438
And prides itself
you give it life.
563
01:09:22,438 --> 01:09:26,442
We are proud of the child,
who is unlike the others.
564
01:09:52,259 --> 01:09:54,553
Your mom cleaned
their conscience.
565
01:09:55,554 --> 01:09:58,098
Father, I do not know how
thank you.
566
01:10:00,392 --> 01:10:02,728
Pray for salvation
my soul.
567
01:10:02,728 --> 01:10:04,354
I?
568
01:10:05,814 --> 01:10:07,107
Yes.
569
01:10:19,578 --> 01:10:21,455
Jesus, Mary,
570
01:10:22,373 --> 01:10:24,958
Father and our great Almighty,
571
01:10:26,418 --> 01:10:28,003
Jesus, Mary,
572
01:10:28,003 --> 01:10:30,547
Liberty, honor and respect,
573
01:10:32,257 --> 01:10:35,511
names selected
heaven and angels,
574
01:10:35,511 --> 01:10:37,721
they hate hell and demons
575
01:10:37,721 --> 01:10:40,891
when we say
I fear they tremble.
576
01:10:43,143 --> 01:10:45,813
Oh, great Mother of God,
577
01:10:45,813 --> 01:10:48,357
throw in front of your feet,
578
01:10:48,399 --> 01:10:53,153
and teach you our souls,
which will serve to fight the Holy Spirit,
579
01:10:53,153 --> 01:10:54,196
with his enemies.
580
01:10:56,949 --> 01:10:59,910
And, behold, I give you
581
01:11:01,078 --> 01:11:03,330
and the crown with thorns.
582
01:11:06,250 --> 01:11:09,753
I put it on his head
with a request addressed to you,
583
01:11:09,753 --> 01:11:13,340
let these thorns
penetrate into my head,
584
01:11:14,091 --> 01:11:19,054
that it would not have any other thoughts,
than the thought of God and you,
585
01:11:20,514 --> 01:11:22,683
and your servants.
586
01:11:58,844 --> 01:12:00,596
Brother Andreas,
587
01:12:00,596 --> 01:12:02,931
Tell me the truth.
588
01:12:04,141 --> 01:12:07,311
Is my speech was
same as always?
589
01:12:07,311 --> 01:12:09,271
Of course not.
590
01:12:09,271 --> 01:12:11,315
He was better.
591
01:12:51,814 --> 01:12:53,190
Father.
592
01:13:03,075 --> 01:13:04,827
How's your mom?
593
01:13:05,869 --> 01:13:07,287
Better her.
594
01:13:07,287 --> 01:13:09,498
Now I come from it.
595
01:13:10,541 --> 01:13:12,292
I am so happy.
596
01:13:15,587 --> 01:13:18,757
That night I dreamed
beautiful dream.
597
01:13:19,800 --> 01:13:22,302
I went through,
598
01:13:22,302 --> 01:13:24,555
Mom kept following me.
599
01:13:24,555 --> 01:13:27,725
With us was a man
which I did not know,
600
01:13:27,725 --> 01:13:31,228
But, who took over the
to lead us down that road.
601
01:13:31,228 --> 01:13:36,734
He walked in front of us,
Sometimes he turned and smiled.
602
01:13:38,360 --> 01:13:41,572
Sometimes we are his penitent,
but he did not answer.
603
01:13:41,905 --> 01:13:43,407
Did not respond to both,
604
01:13:45,743 --> 01:13:47,661
and we are not angry.
605
01:13:51,623 --> 01:13:53,167
Father,
606
01:13:53,167 --> 01:13:56,795
Do you think that this dream
has any meaning?
607
01:13:56,795 --> 01:13:59,048
Earlier I did not know,
608
01:13:59,048 --> 01:14:01,300
But, I still believe in it.
609
01:14:03,010 --> 01:14:07,306
We always want to discover
meaning of some things.
610
01:14:08,515 --> 01:14:10,476
Suddenly, everything becomes clear.
611
01:14:12,811 --> 01:14:14,646
Yes.
612
01:14:18,609 --> 01:14:20,360
Father,
613
01:14:21,945 --> 01:14:24,740
Can I ask you
for the service?
614
01:14:26,158 --> 01:14:29,787
Would we be able to
recite the sixth paragraph?
615
01:14:31,288 --> 01:14:33,665
When I was little,
in Caracas,
616
01:14:33,665 --> 01:14:37,002
my father asked me often to Reader
before bedtime.
617
01:14:38,879 --> 01:14:41,006
I do not know for what,
618
01:14:42,049 --> 01:14:44,426
But, I would again
to hear it.
619
01:14:50,766 --> 01:14:53,560
My strength is almost over,
620
01:14:54,728 --> 01:14:56,980
I am completely broken.
621
01:14:58,023 --> 01:15:00,234
My soul values.
622
01:15:02,111 --> 01:15:05,072
Go back and return to me my soul.
623
01:15:06,323 --> 01:15:10,577
Save me. The meaning of my life
Your love.
624
01:15:12,329 --> 01:15:14,998
Continue, please.
625
01:15:17,251 --> 01:15:19,837
You're my angel,
626
01:15:23,716 --> 01:15:27,553
My soul that prays,
627
01:15:29,763 --> 01:15:33,142
you are my crutch and sepulchre ...
628
01:15:37,229 --> 01:15:38,939
Go on.
629
01:15:40,566 --> 01:15:42,943
Protect me from evil,
630
01:15:43,986 --> 01:15:46,321
and accept my soul.
631
01:15:48,782 --> 01:15:50,701
Every day,
632
01:15:52,161 --> 01:15:54,747
love grows,
633
01:15:55,748 --> 01:15:58,917
each breath
and movement,
634
01:16:02,588 --> 01:16:05,466
I invite you hand
635
01:16:06,800 --> 01:16:08,969
besku�ni�tvo in love.
636
01:16:12,473 --> 01:16:14,933
I am your strength.
637
01:16:16,852 --> 01:16:18,937
I swear my love.
638
01:16:21,023 --> 01:16:23,067
My strength and wants.
639
01:16:24,985 --> 01:16:27,279
Love for you is my fortress.
640
01:16:27,946 --> 01:16:31,575
You are my love.
641
01:16:46,507 --> 01:16:48,258
What are you doing?
642
01:16:50,386 --> 01:16:52,429
Anthony ...
643
01:16:53,555 --> 01:16:55,557
Go away.
644
01:16:57,309 --> 01:16:59,937
I no longer fret.
645
01:17:36,515 --> 01:17:39,476
Godwilling we'll be
happy together forever.
646
01:17:39,476 --> 01:17:41,478
I promise you.
647
01:18:23,562 --> 01:18:25,856
Is not this what you want?
- I do not.
648
01:18:33,113 --> 01:18:35,157
I'm not the one that you prefer.
649
01:18:39,912 --> 01:18:41,580
Tell me.
650
01:18:43,248 --> 01:18:45,542
Trust to me.
651
01:18:49,630 --> 01:18:52,591
Her face goes out of my head.
652
01:18:53,842 --> 01:18:56,637
I need to be
next to it.
653
01:18:56,637 --> 01:18:58,972
Then let me help you.
654
01:19:07,648 --> 01:19:11,819
Jel to remember that night
when you went with me to the cemetery?
655
01:19:18,575 --> 01:19:21,912
I saw in front of you
man who trembles.
656
01:19:23,122 --> 01:19:25,624
Which is subjected to my commands.
657
01:19:25,624 --> 01:19:27,960
I can help you.
658
01:19:30,754 --> 01:19:33,382
Come with me now
the cemetery.
659
01:19:33,382 --> 01:19:36,009
And Anthony will be yours.
660
01:19:38,220 --> 01:19:42,683
I can not accept your help.
- You know that she loves another?
661
01:19:42,683 --> 01:19:45,477
The young man,
Far from the world.
662
01:19:47,354 --> 01:19:50,357
For two days they will live
together in his castle.
663
01:19:50,357 --> 01:19:52,443
And then it will be too late.
664
01:19:54,278 --> 01:19:56,780
How did you know that it
love another?
665
01:19:59,158 --> 01:20:01,493
How do you know?
666
01:20:01,493 --> 01:20:03,579
I know.
667
01:20:29,938 --> 01:20:33,859
As long as you hold the twigs,
All doors will be opened in front of you.
668
01:20:33,859 --> 01:20:35,986
Even the door to anothers
bedroom.
669
01:20:35,986 --> 01:20:39,281
Give in to the smell of the
twigs whilst sleeping.
670
01:20:39,823 --> 01:20:43,702
Po�e�e to act by tomorrow night,
at St.. Mary.
671
01:20:45,079 --> 01:20:47,456
No you will not notice.
672
01:27:58,762 --> 01:28:00,848
Mateo ...
673
01:29:52,960 --> 01:29:54,837
Brother Ambrose,
674
01:29:54,837 --> 01:29:59,174
Your testimony can liberate you
only as an admission of guilt.
675
01:30:00,592 --> 01:30:04,805
Brother Ambrose, it is the shrewdest
work that is only the devil could not come up.
676
01:30:06,724 --> 01:30:09,393
Denounce you as a heretic,
677
01:30:09,393 --> 01:30:13,397
blame you for all
worst sins.
678
01:30:14,606 --> 01:30:17,609
Blame you for scoffing
over all that is holy,
679
01:30:17,609 --> 01:30:22,281
and on behalf of the Court condemn
you to the penalty
680
01:30:22,281 --> 01:30:25,159
which is provided
for such procedures.
681
01:31:06,033 --> 01:31:07,993
Are you already said?
682
01:31:10,329 --> 01:31:14,041
Come on, someone wants
to see you.
683
01:32:50,012 --> 01:32:54,683
Satan has over us as
government, as we let him.
684
01:33:00,731 --> 01:33:02,858
Join me, Ambrose.
685
01:33:02,858 --> 01:33:05,402
We did so by different.
686
01:33:10,324 --> 01:33:13,077
What happened to Antonija?
687
01:33:13,077 --> 01:33:16,163
Sunken into madness.
688
01:33:16,163 --> 01:33:19,249
More does not recognize anyone.
689
01:33:19,249 --> 01:33:22,044
You are to blame for it.
690
01:33:24,755 --> 01:33:27,299
Forget about Anthony.
691
01:33:27,299 --> 01:33:31,261
Add me its soul,
acknowledge my power,
692
01:33:31,261 --> 01:33:35,057
and in return I'll give you
eternity next to me.
693
01:33:38,977 --> 01:33:41,563
Paradise for your soul,
694
01:33:43,857 --> 01:33:47,945
if you save Antonio
from insanity.
695
01:33:47,945 --> 01:33:50,823
Ambrose, think about yourself.
696
01:33:52,866 --> 01:33:56,161
I offer you paradise
by my side.
697
01:33:59,915 --> 01:34:03,001
I want her to be happy.
698
01:34:06,505 --> 01:34:08,382
Good.
699
01:34:08,382 --> 01:34:10,843
If you do you will.
700
01:34:14,346 --> 01:34:18,267
Tell them you agree that we
hand over your soul,
701
01:34:18,267 --> 01:34:21,854
and to give up all
right of benediction.
702
01:34:23,564 --> 01:34:26,775
I give you my soul,
703
01:34:26,775 --> 01:34:30,904
Denounce all rights
and blessings.
704
01:34:32,364 --> 01:34:35,659
I admit only your powers.
705
01:34:37,494 --> 01:34:40,622
I curse their Creator,
706
01:34:40,622 --> 01:34:43,125
and His Son,
707
01:34:45,419 --> 01:34:47,254
the Virgin Mary.
708
01:35:05,105 --> 01:35:07,775
Power issued me.
709
01:35:09,443 --> 01:35:11,820
I am completely broken.
710
01:35:12,905 --> 01:35:15,282
My soul values.
711
01:35:16,992 --> 01:35:19,870
My soul and prayers.
712
01:35:22,039 --> 01:35:24,166
Those who we serve
713
01:35:27,586 --> 01:35:31,548
to support and aid.
714
01:35:34,051 --> 01:35:36,095
Return to.
715
01:35:39,807 --> 01:35:41,517
Protect me.
50485
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.