Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,797 --> 00:00:13,258
JAKOB THE LIAR
2
00:01:53,565 --> 00:01:58,471
The tale of Jakob the liar is not true.
3
00:02:02,011 --> 00:02:03,878
Honest.
4
00:02:11,828 --> 00:02:15,494
But maybe it is true after all.
5
00:02:40,907 --> 00:02:43,468
- Evening, Heym.
- Evening, Horowitz.
6
00:02:43,677 --> 00:02:45,237
Out so late?
7
00:02:45,447 --> 00:02:48,476
Just walking.
The only pleasure left.
8
00:02:50,656 --> 00:02:52,386
How late is it?
9
00:02:52,592 --> 00:02:54,618
The Germans took away my watch.
10
00:02:55,330 --> 00:02:57,993
Remember the curfew at all costs.
11
00:03:39,834 --> 00:03:40,563
Stop.
12
00:03:40,769 --> 00:03:44,106
Curfew is at 8 o'clock sharp.
13
00:03:44,509 --> 00:03:46,035
- I know.
- What?
14
00:03:48,449 --> 00:03:49,474
Curfew is at 8.
15
00:03:49,651 --> 00:03:51,450
What time is it?
16
00:03:52,054 --> 00:03:54,718
- No idea.
- You should know the time.
17
00:03:56,495 --> 00:03:58,464
What's that building?
18
00:03:59,466 --> 00:04:00,832
The police station.
19
00:04:02,605 --> 00:04:05,371
Enter and report to the officer
20
00:04:05,577 --> 00:04:07,672
that you were out after curfew.
21
00:04:08,014 --> 00:04:09,983
Ask for fair punishment.
22
00:04:13,789 --> 00:04:14,916
Anything else?
23
00:04:15,125 --> 00:04:16,125
No.
24
00:04:17,795 --> 00:04:19,594
What do you ask for?
25
00:04:21,301 --> 00:04:23,066
Fair punishment.
26
00:04:28,046 --> 00:04:30,881
OFF LIMITS TO JEWS
27
00:05:07,309 --> 00:05:10,507
During a ferocious battle
our courageous troops
28
00:05:10,714 --> 00:05:15,415
stopped the Bolsheviks
20 km before Bezanika.
29
00:05:17,792 --> 00:05:19,090
My God,
30
00:05:19,829 --> 00:05:21,194
he just said Bezanika!
31
00:05:21,565 --> 00:05:24,831
The Bolsheviks suffered losses.
32
00:05:55,486 --> 00:05:56,977
What are you doing here?
33
00:05:58,257 --> 00:06:01,695
The guard stopped me.
He said it was curfew.
34
00:06:02,831 --> 00:06:06,064
He sent me in to report
to the officer on duty.
35
00:06:06,603 --> 00:06:07,833
Eavesdropping?
36
00:06:08,039 --> 00:06:09,371
No.
37
00:06:09,575 --> 00:06:13,344
I've never been here.
I'm looking for the door.
38
00:06:13,548 --> 00:06:16,019
I was just going to knock.
39
00:06:17,087 --> 00:06:18,127
The last door on the left.
40
00:06:47,502 --> 00:06:49,096
Strike you dead!
41
00:07:04,429 --> 00:07:06,159
What time is it anyway?
42
00:07:07,267 --> 00:07:09,169
It is just after 7.30.
43
00:07:18,752 --> 00:07:20,380
Why are you here?
44
00:07:26,297 --> 00:07:29,292
Come on, Moses.
Out with it.
45
00:07:30,339 --> 00:07:31,602
What do you have to report?
46
00:07:35,847 --> 00:07:37,144
Don't you talk to Germans?
47
00:07:38,084 --> 00:07:41,716
The guard on Kurlฤยคnder St. sent me.
48
00:07:41,923 --> 00:07:44,086
I was out after curfew.
49
00:07:49,802 --> 00:07:51,100
Anything else to report?
50
00:07:51,305 --> 00:07:54,607
I am to ask for fair punishment.
51
00:07:56,179 --> 00:07:56,839
Name?
52
00:07:57,047 --> 00:07:58,106
Heym...
53
00:07:58,950 --> 00:08:01,046
Jakob Heym.
54
00:08:04,392 --> 00:08:06,830
You know paragraph 7
of the ghetto rules?
55
00:08:07,965 --> 00:08:09,024
Of course.
56
00:08:09,667 --> 00:08:11,763
Anybody out after 8...
57
00:08:12,272 --> 00:08:13,707
will be shot.
58
00:08:40,083 --> 00:08:41,083
Thank you.
59
00:08:49,398 --> 00:08:52,233
- You live far away?
- 10 minutes away.
60
00:08:53,472 --> 00:08:54,472
Go home!
61
00:08:57,511 --> 00:09:00,004
Go on, get out of here and go home.
62
00:09:46,356 --> 00:09:48,849
"Courageous German troops
were successful..."
63
00:09:49,728 --> 00:09:51,025
were successful..."
64
00:09:51,230 --> 00:09:54,031
So you were successful...
65
00:10:10,494 --> 00:10:12,190
Hurry up, Russians!
66
00:10:13,199 --> 00:10:14,530
Hurry up and get here!
67
00:10:23,382 --> 00:10:26,547
Stop staring. We'll stumble and fall.
68
00:10:39,541 --> 00:10:40,771
That car...
69
00:10:41,711 --> 00:10:42,770
Which one?
70
00:10:43,547 --> 00:10:45,916
The open one on the last track.
71
00:10:47,554 --> 00:10:48,554
Yeah, and...
72
00:10:49,156 --> 00:10:50,818
It contains potatoes.
73
00:10:51,227 --> 00:10:52,924
So what's the big deal?
74
00:10:54,265 --> 00:10:56,234
So it is loaded with potatoes.
75
00:10:57,470 --> 00:11:01,272
What's it to you?
Should it have pickled herrings?
76
00:11:02,278 --> 00:11:04,475
Or maybe roasted ducklings?
77
00:11:05,984 --> 00:11:07,510
I'm going to try.
78
00:11:07,687 --> 00:11:09,052
You're crazy.
79
00:11:14,230 --> 00:11:15,494
And when he sees you?
80
00:11:16,167 --> 00:11:18,331
I'll be shot before | starve.
81
00:11:18,938 --> 00:11:20,270
Such a bargain.
82
00:11:22,110 --> 00:11:23,977
- Do you know where Bezanika is?
- Yes.
83
00:11:27,050 --> 00:11:29,248
The Russians are near Bezanika.
84
00:11:29,789 --> 00:11:31,451
You're full of crap.
85
00:11:38,903 --> 00:11:40,030
Listen...
86
00:11:40,239 --> 00:11:42,971
I was arrested
and taken to the police station.
87
00:11:43,276 --> 00:11:45,268
I heard it on the radio.
88
00:11:46,648 --> 00:11:50,485
Purely by chance.
A decent guy released me later on.
89
00:11:52,325 --> 00:11:56,093
I know it's hard to believe.
But I'm alive and kicking.
90
00:12:05,613 --> 00:12:06,706
I'll be honest with you.
91
00:12:07,383 --> 00:12:08,817
I'm in possession of a radio.
92
00:12:15,095 --> 00:12:16,393
What?
93
00:12:21,906 --> 00:12:23,374
Get back on your feet.
94
00:12:24,409 --> 00:12:26,675
Don't tell a soul.
95
00:12:29,385 --> 00:12:30,854
Oh, Jakob...
96
00:13:01,101 --> 00:13:02,101
What's new?
97
00:13:09,682 --> 00:13:11,048
Anything new to report?
98
00:13:11,252 --> 00:13:13,847
Why are you asking me?
99
00:13:15,525 --> 00:13:18,497
Jakob... we're old friends,
aren't we?
100
00:13:19,264 --> 00:13:21,394
What's that got to do with it?
101
00:13:22,503 --> 00:13:24,973
I'll get straight to the point.
102
00:13:25,308 --> 00:13:27,209
Is it true about the Russians?
103
00:13:30,516 --> 00:13:32,075
What Russians do you mean?
104
00:13:32,286 --> 00:13:34,984
We're old friends, Jakob.
105
00:13:35,189 --> 00:13:37,420
The whole world knows
of your radio.
106
00:13:37,626 --> 00:13:39,596
Or did you buy it in the ghetto?
107
00:13:40,165 --> 00:13:43,159
Don't be afraid
to tell your best friend.
108
00:13:44,405 --> 00:13:46,204
The whole world knows?
109
00:13:46,943 --> 00:13:50,141
Not the whole world.
Just part of it.
110
00:13:50,347 --> 00:13:52,511
I heard it mentioned.
111
00:13:53,018 --> 00:13:54,748
The rumors are true.
112
00:13:54,955 --> 00:13:57,118
They're 20 km from Bezanika?
113
00:13:57,325 --> 00:13:58,351
Yes, they are.
114
00:14:00,831 --> 00:14:02,061
Not a word.
115
00:14:03,102 --> 00:14:04,263
You know me.
116
00:14:05,038 --> 00:14:06,563
That's what worries me.
117
00:14:08,577 --> 00:14:09,976
The Russians!
118
00:14:13,184 --> 00:14:14,983
This is boring.
119
00:14:15,788 --> 00:14:18,122
You take ages to make a move.
120
00:14:18,493 --> 00:14:22,659
You want to win by rushing me,
or by playing better?
121
00:14:22,866 --> 00:14:24,062
You're winning.
122
00:14:24,569 --> 00:14:26,231
By thinking.
123
00:14:32,615 --> 00:14:34,380
Each game lasts at least 2 hours.
124
00:14:34,718 --> 00:14:38,180
Better to win one than lose 5 times.
125
00:14:40,895 --> 00:14:42,255
No, you'll lose your last checker.
126
00:14:45,036 --> 00:14:46,231
Wrong move.
127
00:14:46,838 --> 00:14:48,329
What can I do?
128
00:14:49,542 --> 00:14:50,669
Nothing.
129
00:14:51,145 --> 00:14:52,170
Another game?
130
00:14:56,921 --> 00:14:58,583
- Good evening.
- Good evening.
131
00:15:03,165 --> 00:15:04,394
You played checkers?
132
00:15:06,970 --> 00:15:09,099
- Who won?
- Guess.
133
00:15:10,810 --> 00:15:14,044
She plays faster than she thinks.
Ever noticed?
134
00:15:31,610 --> 00:15:33,740
Heard the latest news?
135
00:15:36,418 --> 00:15:37,418
You know, then?
136
00:15:37,553 --> 00:15:39,852
I heard about it at work today.
137
00:15:41,292 --> 00:15:43,022
You don't look happy.
138
00:15:43,462 --> 00:15:45,056
Why should we be happy?
139
00:15:46,032 --> 00:15:48,469
What is there for us to celebrate,
son?
140
00:15:49,471 --> 00:15:53,708
Normally,
we would have celebrated.
141
00:15:53,880 --> 00:15:57,216
Toast the newborn with the parents...
Now it's a misfortune.
142
00:15:59,455 --> 00:16:01,982
It'll be hard to raise a newborn child.
143
00:16:02,794 --> 00:16:03,818
A baby?
144
00:16:04,028 --> 00:16:05,394
So you haven't heard?
145
00:16:05,764 --> 00:16:09,101
A girl in district 2 gave birth.
146
00:16:09,771 --> 00:16:11,171
She had twins last night.
147
00:16:11,374 --> 00:16:14,676
But one died a few hours after birth.
148
00:16:15,213 --> 00:16:18,241
When all's over
149
00:16:18,418 --> 00:16:19,909
they'll call him Abraham.
150
00:16:20,188 --> 00:16:22,317
When all's over...
151
00:16:24,728 --> 00:16:27,928
the baby will be dead.
Also the parents.
152
00:16:29,303 --> 00:16:32,570
When we're all over... all's over.
153
00:16:32,741 --> 00:16:34,574
I prefer David.
154
00:16:36,214 --> 00:16:37,705
Little David...
155
00:16:38,283 --> 00:16:40,754
That was Annett's son's name.
156
00:16:40,921 --> 00:16:43,983
Abraham sounds more
like an old man.
157
00:16:44,192 --> 00:16:46,527
A child's name is important.
158
00:16:47,131 --> 00:16:48,395
Mr. Frankfurter...
159
00:16:49,936 --> 00:16:52,770
I just wanted to say to you...
160
00:16:54,176 --> 00:16:55,269
I mean... You know...
161
00:16:56,412 --> 00:16:57,881
We're all here...
162
00:17:00,118 --> 00:17:04,114
I wanted to ask you
and your wife, of course...
163
00:17:04,693 --> 00:17:07,288
Speak.
As if you ask for my hand?
164
00:17:08,933 --> 00:17:10,026
I'm asking for Rosa's.
165
00:17:12,906 --> 00:17:15,843
Marry Rosa? My God!
Is this the time for plans?
166
00:17:18,281 --> 00:17:19,977
We are in the ghetto!
167
00:17:20,150 --> 00:17:22,280
The boy must be crazy.
168
00:17:22,755 --> 00:17:24,452
Say something!
169
00:17:29,600 --> 00:17:32,036
What prospects do you have?
170
00:17:32,203 --> 00:17:34,263
Rosa is our only daughter,
you know.
171
00:17:35,208 --> 00:17:37,610
What dowry can you offer her?
172
00:17:38,681 --> 00:17:42,621
Shall I ask the Rabbi
when the wedding suits him?
173
00:17:44,724 --> 00:17:48,822
Think about where to hide
when they come for you instead.
174
00:17:49,230 --> 00:17:50,494
Just listen!
175
00:17:51,969 --> 00:17:56,272
His ship's sinking in the ocean,
no help in sight.
176
00:17:56,843 --> 00:18:00,339
So he makes plans
for the evenings?
177
00:18:05,758 --> 00:18:07,921
The Russians are near Bezanika!
178
00:18:12,368 --> 00:18:14,269
There is no help in sight, you say!
179
00:18:18,210 --> 00:18:19,407
Who told you?
180
00:18:19,613 --> 00:18:20,877
Heym.
181
00:18:21,683 --> 00:18:22,913
- Jakob?
- Yes.
182
00:18:23,719 --> 00:18:24,881
Who told him?
183
00:18:27,291 --> 00:18:28,953
Out with it!
184
00:18:29,629 --> 00:18:31,655
I promised to keep quiet.
185
00:18:36,339 --> 00:18:38,070
He has a radio.
186
00:18:52,598 --> 00:18:54,067
Let's go to your room.
187
00:18:55,603 --> 00:18:57,004
Felix...
188
00:18:58,976 --> 00:19:01,537
Bezanika is not far away.
189
00:19:02,082 --> 00:19:04,313
Imagine it's true.
190
00:19:04,885 --> 00:19:07,982
I can't believe it.
Imagine it!
191
00:19:09,326 --> 00:19:11,193
This will soon be over.
192
00:19:12,297 --> 00:19:14,700
You will act on a stage again.
193
00:19:15,002 --> 00:19:16,265
I will meet you each evening...
194
00:19:16,438 --> 00:19:17,735
at the stage door.
195
00:19:18,741 --> 00:19:20,232
Imagine!
196
00:19:26,820 --> 00:19:28,311
Why the cellar keys?
197
00:19:33,197 --> 00:19:34,860
Why are we down here?
198
00:19:38,673 --> 00:19:41,234
- Jakob is a fool.
- Why?
199
00:19:41,444 --> 00:19:42,913
Why?
200
00:19:47,119 --> 00:19:50,682
He heard news. That's his business.
201
00:19:51,026 --> 00:19:53,258
He should be glad and silent.
202
00:19:54,432 --> 00:19:56,401
Isn't it good that we know?
203
00:19:56,669 --> 00:19:57,669
Sure.
204
00:19:57,837 --> 00:19:59,306
Today you know it.
205
00:19:59,773 --> 00:20:03,838
Tomorrow the neighbors...
Soon it will be the talk of the ghetto.
206
00:20:04,147 --> 00:20:06,207
Then the Gestapo will hear about it.
207
00:20:09,389 --> 00:20:11,621
They don't need us
to find the Russians.
208
00:20:12,528 --> 00:20:13,962
Of course not.
209
00:20:14,197 --> 00:20:16,634
But the damned Gestapo will know
210
00:20:17,302 --> 00:20:18,793
there's a radio here.
211
00:20:20,874 --> 00:20:23,504
They'll turn the area upside down
until they find the radio.
212
00:20:23,712 --> 00:20:26,546
They won't rest until they have it.
213
00:20:27,351 --> 00:20:28,842
Where will they find it?
214
00:20:34,396 --> 00:20:36,889
You still have our radio here?
215
00:20:37,467 --> 00:20:39,436
Why didn't you tell me?
216
00:20:39,938 --> 00:20:41,771
I was too scared myself.
217
00:20:42,175 --> 00:20:43,837
Enough now!
218
00:20:53,360 --> 00:20:55,659
Did you hear about the Russians?
219
00:20:55,964 --> 00:20:57,625
I never listened.
220
00:20:58,334 --> 00:20:59,825
I was too scared.
221
00:21:01,238 --> 00:21:02,238
Mischa!
222
00:21:09,286 --> 00:21:10,344
What?
223
00:21:10,521 --> 00:21:12,684
My parents will live with us.
224
00:21:13,292 --> 00:21:15,193
They certainly will not.
225
00:21:16,830 --> 00:21:18,526
What's wrong with them?
226
00:21:22,906 --> 00:21:24,967
You'll wake him up!
227
00:21:25,945 --> 00:21:28,472
- He's deaf as a post!
- Quiet!
228
00:21:36,662 --> 00:21:37,721
Fajngold!
229
00:21:40,735 --> 00:21:41,828
Fajngold!
230
00:21:42,604 --> 00:21:44,074
What's up?
231
00:21:44,709 --> 00:21:46,337
I need to talk to you.
232
00:21:47,046 --> 00:21:49,448
- In the middle of the night?
- Yes.
233
00:21:50,685 --> 00:21:53,417
I met a girl at the pump.
234
00:21:53,622 --> 00:21:54,818
Her name is Rosa.
235
00:21:55,025 --> 00:21:57,553
Why not?
236
00:21:57,863 --> 00:22:00,993
You never saw such a pretty girl.
237
00:22:01,836 --> 00:22:03,704
- Shall I describe her?
- No.
238
00:22:07,245 --> 00:22:09,874
I sure would like
to have her here with me.
239
00:22:10,082 --> 00:22:12,485
At least sometimes...
240
00:22:13,087 --> 00:22:14,715
I don't mind.
241
00:22:16,092 --> 00:22:18,619
That's not the point.
242
00:22:19,096 --> 00:22:21,659
It's up to her to decide.
243
00:22:22,369 --> 00:22:24,099
She doesn't know
you share my room.
244
00:22:24,506 --> 00:22:26,840
It's my room!
245
00:22:27,177 --> 00:22:28,269
Never mind.
246
00:22:29,781 --> 00:22:32,445
How can we sort things out?
247
00:22:32,652 --> 00:22:34,246
Are you crazy?
248
00:22:34,655 --> 00:22:38,821
I should go out nights?
You forget the laws?
249
00:22:39,263 --> 00:22:40,789
Of course not.
250
00:22:42,268 --> 00:22:44,067
We can divide the room.
251
00:22:45,239 --> 00:22:47,174
Hang up a curtain...
252
00:22:47,376 --> 00:22:49,778
Go hang yourself...
253
00:22:49,979 --> 00:22:52,575
- That's not enough.
- Then build a wall.
254
00:22:55,756 --> 00:22:57,987
I'll say you're deaf.
255
00:22:58,761 --> 00:23:00,491
Say what you want!
256
00:23:04,503 --> 00:23:05,503
You'll go along?
257
00:23:05,772 --> 00:23:09,540
Sure, if you let me sleep.
258
00:23:10,213 --> 00:23:11,909
Thank you.
259
00:23:12,683 --> 00:23:14,982
Why don't you like my parents?
260
00:23:15,153 --> 00:23:18,820
- It's the middle of the night!
- Tell me.
261
00:23:20,062 --> 00:23:23,967
I like them.
But they're not living with us.
262
00:23:25,237 --> 00:23:26,899
Let me sleep.
263
00:23:29,009 --> 00:23:30,808
Mama can look after the kids.
264
00:23:31,012 --> 00:23:32,981
She'll spoil them.
265
00:23:33,182 --> 00:23:34,582
I can't cook.
266
00:23:34,784 --> 00:23:36,151
Buy a book.
267
00:23:39,260 --> 00:23:41,059
We need a house with 5 bedrooms...
268
00:23:41,263 --> 00:23:44,063
For you, for me, and for my parents.
269
00:23:44,267 --> 00:23:45,497
And a nursery...
270
00:23:45,702 --> 00:23:48,571
We've gone without long enough.
271
00:23:49,708 --> 00:23:53,739
We'll sleep in my room
and have a room for guests.
272
00:23:53,949 --> 00:23:56,545
I don't want many guests to visit us.
273
00:23:56,754 --> 00:24:00,317
I prefer to be alone with you.
274
00:24:03,431 --> 00:24:05,457
The kitchen is my domain.
275
00:24:05,668 --> 00:24:10,108
I want fancy tiles in the kitchen
276
00:24:10,309 --> 00:24:11,903
and a shelf for all my spice jars.
277
00:24:13,213 --> 00:24:15,775
There are lots of spices.
278
00:24:15,985 --> 00:24:18,045
Take saffron...
279
00:24:18,622 --> 00:24:20,752
Know what it's for?
280
00:24:21,827 --> 00:24:24,126
It colors cake and noodles.
281
00:24:36,317 --> 00:24:37,911
Why are you so grumpy
282
00:24:38,120 --> 00:24:40,648
since you told me about the radio?
283
00:24:40,825 --> 00:24:42,760
You should be glad like me.
284
00:24:43,228 --> 00:24:44,228
So...
285
00:24:44,631 --> 00:24:45,860
should I?
286
00:24:49,772 --> 00:24:53,234
Can't you work with someone else?
287
00:24:53,846 --> 00:24:55,611
What's up with you?
288
00:24:55,782 --> 00:24:57,512
Get off my back, will you?
289
00:24:58,352 --> 00:25:01,255
I hate the sight of you right now.
290
00:25:01,524 --> 00:25:03,892
You keep shooting off your mouth.
291
00:25:07,266 --> 00:25:10,204
Do me a favor.
Work with him today.
292
00:25:11,073 --> 00:25:12,073
Gladly.
293
00:25:16,749 --> 00:25:19,082
- Climb up.
- Go ahead.
294
00:25:19,253 --> 00:25:21,313
I was up there yesterday.
It's your turn.
295
00:25:26,564 --> 00:25:28,694
- What's bugging Jakob?
- No idea.
296
00:25:30,438 --> 00:25:32,430
His guilty conscience?
297
00:25:37,215 --> 00:25:38,215
Steady goes...
298
00:25:56,613 --> 00:25:59,743
Do you know a remedy for hair loss?
299
00:25:59,951 --> 00:26:00,544
Why do you ask?
300
00:26:00,753 --> 00:26:03,416
I'm losing hair.
Is there no cure?
301
00:26:03,824 --> 00:26:04,824
No.
302
00:26:05,227 --> 00:26:08,529
At the barber's shop
you used to use
303
00:26:08,699 --> 00:26:09,929
a green-colored liquid.
304
00:26:10,101 --> 00:26:13,129
I might just as well
have used water from the faucet.
305
00:26:15,743 --> 00:26:17,371
Now tell me the latest!
306
00:26:17,579 --> 00:26:18,579
Nothing to tell.
307
00:26:19,415 --> 00:26:22,717
No news when
there's a war going on?
308
00:26:22,921 --> 00:26:25,358
A whole day and night
without news?
309
00:26:26,594 --> 00:26:27,594
Leave me alone.
310
00:26:27,763 --> 00:26:30,859
The Russians are near Bezanika.
311
00:26:34,306 --> 00:26:38,040
Are you sure
they haven't advanced?
312
00:26:38,246 --> 00:26:41,046
Just a little in the past 24 hours?
313
00:26:41,250 --> 00:26:44,484
I heard 3 kilometers on the news
last night.
314
00:26:44,857 --> 00:26:46,383
You don't seem too excited about it.
315
00:26:47,795 --> 00:26:50,060
What are 3 kilometers?
316
00:26:50,265 --> 00:26:53,202
That might not be much to you.
317
00:26:53,404 --> 00:26:55,464
But 3 kilometers are 3 kilometers.
318
00:26:55,674 --> 00:26:57,939
At least they're advancing.
319
00:26:58,145 --> 00:27:00,309
Better forwards than backwards.
320
00:27:02,886 --> 00:27:05,254
They are 5 kilometers nearer.
321
00:27:47,257 --> 00:27:48,885
I feel a lot better today.
322
00:27:50,628 --> 00:27:51,628
Fever?
323
00:27:51,764 --> 00:27:55,930
Not much.
If my thermometer works...
324
00:28:01,146 --> 00:28:02,171
Thank you.
325
00:28:02,648 --> 00:28:03,980
I'll get up tomorrow, though.
326
00:28:04,418 --> 00:28:05,887
That's not up to us to say.
327
00:28:06,487 --> 00:28:09,151
- Seen the Professor?
- No.
328
00:28:10,193 --> 00:28:11,787
Want some?
329
00:28:11,996 --> 00:28:13,487
No thank you.
330
00:28:13,765 --> 00:28:15,292
I'm full.
331
00:28:17,505 --> 00:28:19,099
How are things at work?
332
00:28:19,508 --> 00:28:22,070
Fine. Thank you for asking.
333
00:28:22,680 --> 00:28:25,481
Did you ride the locomotive today?
334
00:28:26,119 --> 00:28:27,554
What locomotive?
335
00:28:28,155 --> 00:28:29,715
Remember?
336
00:28:30,225 --> 00:28:33,026
You went to Rudpol on it.
337
00:28:34,867 --> 00:28:35,663
Of course...
338
00:28:35,868 --> 00:28:40,365
The locomotive has been
out of order for several days.
339
00:28:40,709 --> 00:28:41,768
What a pity.
340
00:28:44,148 --> 00:28:47,313
Mischa hasn't been here for ages.
341
00:28:47,520 --> 00:28:50,286
He's busy but sends his love.
342
00:28:50,458 --> 00:28:52,326
Say hi for me.
343
00:28:57,069 --> 00:28:58,663
Good evening.
344
00:28:58,905 --> 00:29:00,533
Good evening, Professor.
345
00:29:04,714 --> 00:29:06,526
- Feeling better, little one?
- Yes, a lot better.
346
00:29:06,550 --> 00:29:07,677
Good.
347
00:29:07,952 --> 00:29:09,045
Remove your gown.
348
00:29:10,089 --> 00:29:12,059
Now I can tell you the whole truth.
349
00:29:12,828 --> 00:29:16,266
This little lady was very ill.
350
00:29:17,101 --> 00:29:19,800
But good little girls
351
00:29:20,006 --> 00:29:22,305
can often be helped
in such situations.
352
00:29:26,182 --> 00:29:28,311
Much better.
353
00:29:34,362 --> 00:29:35,728
Breathe in.
354
00:29:37,868 --> 00:29:39,564
Hold your breath.
355
00:29:42,241 --> 00:29:45,338
What's that?
I can hear a whistle.
356
00:29:47,216 --> 00:29:48,686
That's Uncle Jakob whistling.
357
00:29:50,087 --> 00:29:52,251
Why is he so happy?
358
00:29:53,092 --> 00:29:55,255
Maybe because I'm better.
359
00:30:11,855 --> 00:30:13,221
I'm turning in.
360
00:30:20,736 --> 00:30:23,207
Go to bed.
It's very late.
361
00:30:31,787 --> 00:30:33,552
What's wrong, brother?
362
00:30:34,792 --> 00:30:38,628
I'm afraid. I am very afraid.
363
00:30:40,034 --> 00:30:42,937
The radio could be bad news
for us all.
364
00:30:43,272 --> 00:30:45,265
You know these pigs.
365
00:30:45,476 --> 00:30:46,672
Let's call it a day.
366
00:30:47,279 --> 00:30:49,009
You can be afraid in bed.
367
00:31:03,005 --> 00:31:04,268
Dear God.
368
00:31:04,708 --> 00:31:07,576
Protect us from this great disaster.
369
00:31:08,080 --> 00:31:10,948
Don't let anything happen
at this stage.
370
00:31:11,785 --> 00:31:14,551
You have protected us
for so long.
371
00:31:14,956 --> 00:31:17,290
Stop the Germans
from finding the radio.
372
00:31:17,561 --> 00:31:19,462
Make the spies blind.
373
00:31:19,664 --> 00:31:22,637
Only you know
how many spies are here.
374
00:31:22,903 --> 00:31:24,132
Fool them.
375
00:31:24,439 --> 00:31:27,968
Let the Russians get here real soon.
376
00:31:28,212 --> 00:31:31,114
Destroy the radio
before it destroys us.
377
00:31:31,316 --> 00:31:33,787
You know
how cruel our tormentors can be.
378
00:31:44,203 --> 00:31:46,173
Don't give up.
379
00:31:47,442 --> 00:31:49,468
All radios need power.
380
00:31:51,983 --> 00:31:53,280
Congratulations.
381
00:31:53,952 --> 00:31:55,580
Thank you, dear God.
382
00:31:55,922 --> 00:31:58,325
A wise decision.
383
00:31:58,527 --> 00:32:00,428
You have connections in high places.
384
00:32:00,798 --> 00:32:02,027
What do you think?
385
00:32:02,467 --> 00:32:05,335
How long will this power cut last?
386
00:32:07,107 --> 00:32:08,974
I hope it lasts 20 years.
387
00:32:10,412 --> 00:32:12,507
Why say a terrible thing like that?
388
00:32:13,417 --> 00:32:15,284
You'll never guess.
389
00:32:16,288 --> 00:32:19,659
You can be so cantankerous.
You always were bad tempered.
390
00:32:20,496 --> 00:32:25,231
I used to enter your cafe sometimes
and ask you how business was.
391
00:32:26,038 --> 00:32:28,440
You always gave a nasty answer.
392
00:32:28,641 --> 00:32:31,510
See for yourself, you'd say.
393
00:32:31,847 --> 00:32:34,078
The whole place was empty.
394
00:32:36,421 --> 00:32:37,421
Still...
395
00:32:37,456 --> 00:32:39,357
that's not the way
to speak to an old friend.
396
00:32:41,662 --> 00:32:42,721
Listening.
397
00:32:42,898 --> 00:32:45,334
We have an idea...
398
00:32:50,042 --> 00:32:51,670
The thing is...
399
00:32:53,581 --> 00:32:58,078
If we can't bring the power
to the radio
400
00:32:58,423 --> 00:33:00,051
we'll bring the radio
to the power.
401
00:33:04,533 --> 00:33:06,502
Kowalski has power.
402
00:33:08,872 --> 00:33:10,466
They want to get me killed.
403
00:33:12,879 --> 00:33:14,439
What do you think?
404
00:33:15,751 --> 00:33:17,743
Heard what they want?
405
00:33:19,890 --> 00:33:21,017
From me?
406
00:33:22,695 --> 00:33:23,815
What is it you want from me?
407
00:33:24,097 --> 00:33:26,430
We have no power in our street.
408
00:33:26,968 --> 00:33:28,960
We bring you the radio.
409
00:33:29,840 --> 00:33:31,332
- To me?
- Yes.
410
00:33:31,577 --> 00:33:33,103
The radio?
411
00:33:33,513 --> 00:33:34,913
Great.
412
00:33:38,387 --> 00:33:39,855
What do you think about it?
413
00:33:41,625 --> 00:33:43,526
We'll have to think it over.
414
00:33:45,899 --> 00:33:47,868
What a risk to take!
415
00:33:48,769 --> 00:33:51,537
Bring the radio to my place!
416
00:33:51,742 --> 00:33:54,508
Who will transport the thing anyway?
417
00:33:54,714 --> 00:33:57,685
Shall we do it in daylight perhaps?
418
00:33:57,885 --> 00:34:00,515
At night maybe?
After curfew?
419
00:34:02,325 --> 00:34:04,090
Let's have a procession.
420
00:34:04,295 --> 00:34:07,494
All the guards will be asleep.
421
00:34:07,700 --> 00:34:10,364
They won't mind us moving it.
422
00:34:13,210 --> 00:34:15,009
Damn, he's right.
423
00:34:21,322 --> 00:34:22,322
A crazy idea!
424
00:35:09,367 --> 00:35:11,393
I don't want to bother you.
425
00:35:12,104 --> 00:35:13,539
I've something to show you.
426
00:35:13,740 --> 00:35:14,765
What?
427
00:35:14,975 --> 00:35:16,466
Unlock the door.
428
00:35:21,686 --> 00:35:23,155
Come in.
429
00:35:26,994 --> 00:35:28,793
I have been praying.
430
00:35:30,500 --> 00:35:32,230
I prayed to God
431
00:35:32,437 --> 00:35:34,805
that we be kept informed of events.
432
00:35:35,007 --> 00:35:36,567
Not just now.
433
00:35:37,177 --> 00:35:39,169
And what does God do
in his wisdom?
434
00:35:43,889 --> 00:35:47,486
Don't let me keep you.
You have things to do.
435
00:35:57,710 --> 00:36:00,444
Will they exchange us
for ransom money?
436
00:36:01,316 --> 00:36:03,115
They are negotiating at present.
437
00:36:04,555 --> 00:36:05,785
What are the chances?
438
00:36:06,291 --> 00:36:08,990
It's a question of money.
439
00:36:14,204 --> 00:36:16,572
Never go out alone.
440
00:36:16,774 --> 00:36:18,504
I want to know who lives up there.
441
00:36:19,212 --> 00:36:21,444
In that castle.
442
00:36:27,058 --> 00:36:28,788
It's shorter this way.
443
00:36:33,367 --> 00:36:34,893
Walk on.
444
00:36:36,906 --> 00:36:39,377
A Jewish State is to be founded?
445
00:36:39,745 --> 00:36:40,871
Who says?
446
00:36:41,080 --> 00:36:42,879
We ask the questions here.
447
00:36:43,084 --> 00:36:44,313
It's true.
448
00:36:46,121 --> 00:36:47,988
These things take time.
449
00:36:48,158 --> 00:36:50,754
Now be so kind and let me pass.
450
00:36:54,635 --> 00:36:56,366
Good day to you.
451
00:36:58,475 --> 00:37:00,808
Tell me...
452
00:37:01,012 --> 00:37:02,845
Have you heard anything of Kiepura?
453
00:37:03,049 --> 00:37:04,244
Which Kiepura do you mean?
454
00:37:04,450 --> 00:37:08,150
The singer...
I heard he's in America.
455
00:37:08,658 --> 00:37:11,629
How is he doing over there?
Is he okay?
456
00:37:11,895 --> 00:37:15,893
I heard he's got off to a fine start.
457
00:37:16,103 --> 00:37:18,334
I'm very glad to hear it.
458
00:37:18,540 --> 00:37:20,339
You're welcome, Mr. Horowitz.
459
00:37:35,534 --> 00:37:38,699
How many pages to a newspaper?
It must have at least 4.
460
00:37:40,442 --> 00:37:44,005
He tears them up
at least 3 times...
461
00:37:44,214 --> 00:37:46,149
But no more.
That is all he needs.
462
00:37:46,417 --> 00:37:49,047
Now let's see...
That means each page makes
463
00:37:49,256 --> 00:37:51,453
8 sheets of paper.
464
00:37:51,659 --> 00:37:55,098
That's 32 sheets in all...
465
00:37:55,266 --> 00:37:57,498
A healthy man needs less than that.
466
00:37:57,803 --> 00:37:59,533
What are you mumbling?
467
00:38:00,407 --> 00:38:02,103
Mumbling?
468
00:38:02,310 --> 00:38:05,509
All that mental arithmetic.
What are you up to?
469
00:38:05,715 --> 00:38:07,343
Nothing.
470
00:38:21,641 --> 00:38:23,303
Carry on without me.
471
00:38:23,511 --> 00:38:24,536
Why?
472
00:38:25,547 --> 00:38:27,175
I'm going to use the Germans' john.
473
00:38:29,487 --> 00:38:31,013
Are you out of your mind?
474
00:38:31,424 --> 00:38:34,862
- Go to the fence during the break.
- No.
475
00:39:13,558 --> 00:39:14,889
Oh, no...
476
00:39:22,906 --> 00:39:24,967
Hurry comrade, I've got the runs.
477
00:39:26,045 --> 00:39:30,212
Marotzke's got leave again.
He must know people in high places.
478
00:39:31,854 --> 00:39:34,324
He's always getting leave.
479
00:39:36,962 --> 00:39:39,660
We're stuck here
with these garlic mouths.
480
00:39:59,398 --> 00:40:01,299
What the hell are you doing?
You idiots!
481
00:40:04,273 --> 00:40:05,638
Do you think you're on vacation?
482
00:40:30,281 --> 00:40:31,613
Thank you.
483
00:40:37,292 --> 00:40:39,786
He did it on purpose.
484
00:40:44,204 --> 00:40:46,003
Have a good shit?
485
00:40:46,474 --> 00:40:48,910
Just look at my face!
A pretty picture...
486
00:40:49,144 --> 00:40:50,772
All your fault!
487
00:40:50,980 --> 00:40:54,384
I hope you had a good shit anyway.
488
00:40:57,024 --> 00:40:58,551
I swear to you...
489
00:40:58,761 --> 00:41:02,722
That's the last time
I help you out of a spot.
490
00:41:32,982 --> 00:41:36,444
The Germans are suffering
heavy casualties.
491
00:41:47,372 --> 00:41:49,067
A fine radio!
492
00:41:50,142 --> 00:41:52,305
Just sport and accidents.
493
00:41:53,314 --> 00:41:56,753
For this trash
they slash Kowalski's face.
494
00:41:58,890 --> 00:41:59,890
Who is it?
495
00:42:00,326 --> 00:42:02,022
Lina.
496
00:42:11,209 --> 00:42:12,473
Did you forget about me today?
497
00:42:12,680 --> 00:42:14,079
No...
498
00:42:14,883 --> 00:42:18,583
I was planning to come up later
when I finish off some things.
499
00:42:19,991 --> 00:42:20,787
Finished what?
500
00:42:20,992 --> 00:42:23,291
Never you mind.
501
00:42:23,563 --> 00:42:24,724
Have you eaten?
502
00:42:24,931 --> 00:42:26,798
The food you brought me.
503
00:42:29,572 --> 00:42:32,738
I'm tired.
I'll clean up tomorrow.
504
00:42:32,912 --> 00:42:36,646
The Professor said
you must rest a lot.
505
00:42:38,020 --> 00:42:39,921
Heard the news?
506
00:42:40,290 --> 00:42:41,290
What news is that?
507
00:42:41,726 --> 00:42:43,006
They say the Russians will come.
508
00:42:43,762 --> 00:42:45,059
Really?
509
00:42:48,335 --> 00:42:49,771
Who says?
510
00:42:50,306 --> 00:42:53,744
Mrs. Sonnenschein, Mrs. London...
511
00:42:54,145 --> 00:42:55,307
Everyone says so...
512
00:42:55,748 --> 00:42:57,183
You didn't know?
513
00:42:57,384 --> 00:43:01,482
No... I heard some talk.
But it was nothing definite.
514
00:43:01,691 --> 00:43:03,660
They are only rumors.
515
00:43:04,495 --> 00:43:06,989
How will it be when they arrive?
516
00:43:07,333 --> 00:43:09,030
How should I know?
517
00:43:09,804 --> 00:43:11,330
Better or worse?
518
00:43:12,007 --> 00:43:13,498
Better, of course.
519
00:43:13,676 --> 00:43:16,511
What things will be better?
520
00:43:18,017 --> 00:43:20,146
You needn't wear the star any more.
521
00:43:21,756 --> 00:43:23,748
You can wear what you like.
522
00:43:23,959 --> 00:43:25,519
No-one asks about your star.
523
00:43:27,599 --> 00:43:29,090
That's all?
524
00:43:29,302 --> 00:43:31,328
You'll have plenty to eat.
525
00:43:34,343 --> 00:43:35,674
All I want?
526
00:43:36,079 --> 00:43:37,478
As much as you want.
527
00:43:38,049 --> 00:43:40,280
The table will be full of food.
528
00:43:41,153 --> 00:43:44,785
You eat what you like.
The rest is cleared away.
529
00:43:45,093 --> 00:43:46,961
It will be for the next meal.
530
00:43:47,898 --> 00:43:49,162
You're fibbing.
531
00:43:49,367 --> 00:43:51,029
It's the truth.
532
00:43:51,237 --> 00:43:55,005
You'll wear nice clothes.
We'll buy them at the store.
533
00:43:55,210 --> 00:43:57,772
What food will we get to eat?
534
00:43:58,415 --> 00:44:00,009
Whatever...
535
00:44:00,685 --> 00:44:03,122
Pies and bread and butter.
536
00:44:03,289 --> 00:44:07,229
Eggs, gefillte fish...
whatever you feel like.
537
00:44:07,663 --> 00:44:09,996
Will you make fritters again?
538
00:44:10,200 --> 00:44:12,466
- You bet.
- In the cafe?
539
00:44:14,007 --> 00:44:15,031
That's right.
540
00:44:15,642 --> 00:44:18,944
Remember your promise?
541
00:44:19,849 --> 00:44:22,114
I can help out in the cafe.
542
00:44:23,456 --> 00:44:25,186
I remember.
543
00:44:27,428 --> 00:44:29,989
You make the fritters in the kitchen
544
00:44:30,199 --> 00:44:33,466
and I'll serve the customers.
545
00:44:34,806 --> 00:44:36,536
In summer, ice cream...
546
00:44:37,243 --> 00:44:38,734
That's right.
547
00:44:40,148 --> 00:44:43,052
Will my parents be there too?
548
00:44:43,254 --> 00:44:44,346
I don't know about that.
549
00:44:44,556 --> 00:44:46,423
We must find them.
550
00:44:46,793 --> 00:44:48,192
What about school?
551
00:44:48,396 --> 00:44:50,297
You must attend.
552
00:44:50,699 --> 00:44:51,996
The cafe?
553
00:44:53,536 --> 00:44:55,369
School is more important.
554
00:44:57,877 --> 00:44:59,368
You don't want to go?
555
00:45:01,150 --> 00:45:05,146
School is wonderful.
Dumb kids go into the school
556
00:45:05,356 --> 00:45:07,849
and bright ones leave it.
557
00:45:08,861 --> 00:45:11,490
If you think
I prefer you to be dumb...
558
00:45:28,125 --> 00:45:31,119
Stay right here
until I say you can come out.
559
00:45:48,992 --> 00:45:50,961
It's just me annoying you again.
560
00:45:55,035 --> 00:45:56,801
Aren't you going
to close the door?
561
00:46:03,249 --> 00:46:06,220
I just dropped in.
Nothing special...
562
00:46:06,421 --> 00:46:08,516
I get fed up at home.
563
00:46:08,724 --> 00:46:10,921
I thought of you.
564
00:46:11,127 --> 00:46:14,064
He'll be pleased
to see me, I thought.
565
00:46:14,399 --> 00:46:16,699
We always met after work.
566
00:46:16,904 --> 00:46:18,532
It was the normal thing.
567
00:46:18,740 --> 00:46:21,712
We should get used to
normality again.
568
00:46:22,112 --> 00:46:23,512
You're so kind.
569
00:46:24,750 --> 00:46:27,448
Besides I wanted more news.
570
00:46:29,925 --> 00:46:33,192
The German losses are good news.
571
00:46:33,397 --> 00:46:35,629
Other things interest me more.
572
00:46:35,835 --> 00:46:37,201
Tell me about them.
573
00:46:37,637 --> 00:46:40,369
Get off my back.
574
00:46:40,575 --> 00:46:42,602
If I know any news I'll inform you.
575
00:46:42,979 --> 00:46:45,745
Can't you leave me in peace
in my own room?
576
00:46:46,785 --> 00:46:50,348
Every time I ask for news
you get mad at me.
577
00:46:50,557 --> 00:46:54,394
You don't tell me
if I don't ask questions.
578
00:46:54,598 --> 00:46:56,397
What's the reason behind it?
579
00:46:56,601 --> 00:46:58,195
I wonder.
580
00:46:58,737 --> 00:47:00,467
Imagine I had a radio
581
00:47:00,674 --> 00:47:03,406
and you had to ask me for news.
582
00:47:04,112 --> 00:47:06,082
Are you mad?
583
00:47:06,416 --> 00:47:07,942
In front of the child!
584
00:47:17,201 --> 00:47:19,864
Go upstairs.
I'll be up later on.
585
00:47:23,544 --> 00:47:26,174
You fibbed.
You told everyone.
586
00:47:33,327 --> 00:47:34,327
That's right.
587
00:47:34,895 --> 00:47:36,796
Well done.
588
00:47:37,133 --> 00:47:40,399
Now she knows about it
as well as the rest of the ghetto.
589
00:47:40,605 --> 00:47:43,735
I can't see her if she's hidden.
590
00:47:43,943 --> 00:47:45,275
My eye's bad.
591
00:47:51,790 --> 00:47:53,259
Looks real bad.
592
00:48:01,137 --> 00:48:03,368
Are you thinking of Chaim?
593
00:48:04,476 --> 00:48:06,879
Why should I?
594
00:48:11,053 --> 00:48:13,114
What's going on?
595
00:48:13,424 --> 00:48:15,018
What about the Russians?
596
00:48:16,228 --> 00:48:18,756
I wish I had good news.
597
00:48:18,966 --> 00:48:21,902
- They retreated?
- Not that bad.
598
00:48:22,070 --> 00:48:24,006
Go on!
599
00:48:25,978 --> 00:48:29,917
I turned on the radio like I always do.
I twiddled with the knobs as normal.
600
00:48:30,518 --> 00:48:32,510
Not a sound...
601
00:48:34,190 --> 00:48:37,423
Yesterday it worked fine.
Today it is as dead as a doornail.
602
00:48:38,998 --> 00:48:41,093
What are we to do about it?
603
00:48:41,302 --> 00:48:44,206
Who understands a radio?
604
00:48:51,017 --> 00:48:52,017
Now...
605
00:48:53,322 --> 00:48:54,084
Now...
606
00:48:54,323 --> 00:48:56,692
Try harder
even if you are a lawyer.
607
00:48:56,927 --> 00:49:00,057
- My hands aren't suited.
- Mine neither.
608
00:49:01,834 --> 00:49:04,363
Did you know his radio broke?
609
00:49:04,540 --> 00:49:06,441
I was the first to know.
610
00:49:09,247 --> 00:49:11,216
Forgive my curiosity in asking.
611
00:49:11,417 --> 00:49:15,014
What does Sir Winston say about it?
612
00:49:15,190 --> 00:49:16,190
Who?
613
00:49:16,291 --> 00:49:19,092
The British Prime Minister Churchill.
614
00:49:19,463 --> 00:49:21,958
My radio conked out.
615
00:49:22,302 --> 00:49:24,135
How on earth did that happen?
616
00:49:24,338 --> 00:49:26,865
It just stopped working.
617
00:49:28,344 --> 00:49:31,145
From one day to the next.
618
00:49:35,055 --> 00:49:36,318
Get away from there!
619
00:49:37,325 --> 00:49:40,593
You've been told before.
620
00:49:40,931 --> 00:49:41,931
Yes sir.
621
00:49:43,101 --> 00:49:44,695
Did you understand?
622
00:49:44,904 --> 00:49:47,169
It's out of bounds.
623
00:49:47,442 --> 00:49:49,434
What's in that car?
624
00:49:49,912 --> 00:49:51,142
How should I know that?
625
00:49:51,314 --> 00:49:53,943
Schramm got off lightly.
626
00:49:54,152 --> 00:49:57,989
They said we were
to keep away from that car.
627
00:49:58,193 --> 00:50:00,458
- Did you hear it?
- Yes.
628
00:50:00,630 --> 00:50:03,897
- Why did he go near it?
- No idea.
629
00:50:07,574 --> 00:50:09,168
What's going on?
630
00:50:10,879 --> 00:50:13,508
I heard voices in the freight car.
631
00:50:14,217 --> 00:50:15,217
Voices?
632
00:50:15,586 --> 00:50:17,990
I'm telling you human voices.
633
00:50:22,164 --> 00:50:23,929
Is he telling the truth?
634
00:50:27,206 --> 00:50:29,574
- What?
- About the voices.
635
00:50:29,943 --> 00:50:34,109
Don't ask such things.
Of course it's the truth.
636
00:50:34,884 --> 00:50:36,718
Who's in the car?
637
00:50:36,921 --> 00:50:39,414
It is obvious, isn't it?
638
00:50:40,527 --> 00:50:41,825
Look at that.
639
00:50:55,751 --> 00:50:56,751
Can you hear me?
640
00:50:56,953 --> 00:50:58,922
Who are you?
641
00:50:59,123 --> 00:51:00,148
From the ghetto.
642
00:51:02,428 --> 00:51:03,828
Quiet, you idiot!
643
00:51:04,565 --> 00:51:06,330
They! ll notice.
644
00:51:13,146 --> 00:51:17,381
It won't be long.
The Russians are getting quite close.
645
00:51:18,154 --> 00:51:19,748
How do you know?
646
00:51:20,157 --> 00:51:22,456
We have a radio hidden.
647
00:51:22,961 --> 00:51:24,726
Thanks, brother.
648
00:51:36,750 --> 00:51:37,809
You out there...
649
00:51:38,620 --> 00:51:39,918
What's going on?
650
00:52:08,902 --> 00:52:10,632
Brother.
651
00:52:20,086 --> 00:52:24,491
- I'm afraid we must continue.
- Yes you're right.
652
00:53:11,268 --> 00:53:12,703
What's my name?
653
00:53:16,910 --> 00:53:18,140
My name!
654
00:53:26,259 --> 00:53:27,750
What are you doing?
655
00:53:28,330 --> 00:53:30,595
I'm tidying up the place.
656
00:53:31,802 --> 00:53:34,238
You're not finished, I hope.
657
00:53:42,352 --> 00:53:44,048
What are you doing?
658
00:53:44,255 --> 00:53:45,985
Just straightening up.
659
00:53:47,193 --> 00:53:48,389
What are you looking for?
660
00:53:56,274 --> 00:53:57,572
Why is the lamp there?
661
00:54:00,949 --> 00:54:02,417
Which lamp do you mean?
662
00:54:03,219 --> 00:54:04,585
That one.
663
00:54:05,589 --> 00:54:07,581
Is there another one?
664
00:54:11,799 --> 00:54:12,799
What's up?
665
00:54:13,535 --> 00:54:14,535
Nothing.
666
00:54:19,679 --> 00:54:21,444
What's the matter?
667
00:54:24,854 --> 00:54:26,949
Is it the lamp?
668
00:54:29,026 --> 00:54:31,325
Have you ever seen one?
669
00:54:33,467 --> 00:54:36,438
Shall I explain?
670
00:54:39,143 --> 00:54:42,205
This is what we call an oil lamp.
671
00:54:43,116 --> 00:54:46,019
We used them
before we had electricity.
672
00:54:46,788 --> 00:54:50,886
You pour the oil in here.
See the small well?
673
00:54:51,161 --> 00:54:54,690
This thing here is called the wick.
674
00:54:54,901 --> 00:54:57,100
It soaks up the oil to the top.
675
00:54:57,506 --> 00:55:01,877
You use this screw here
to adjust the length of the wick.
676
00:55:02,381 --> 00:55:03,473
When you light it
677
00:55:03,849 --> 00:55:05,614
the room is bright.
678
00:55:06,287 --> 00:55:08,416
Can you light it now?
679
00:55:09,157 --> 00:55:11,286
Unfortunately I have no oil.
680
00:55:20,309 --> 00:55:22,405
Know what I was thinking?
681
00:55:22,880 --> 00:55:23,880
What's that?
682
00:55:25,250 --> 00:55:26,912
Don't laugh.
683
00:55:27,086 --> 00:55:29,146
Of course I won't.
684
00:55:29,991 --> 00:55:31,983
I thought it was your radio.
685
00:55:38,539 --> 00:55:40,838
Will you show it to me?
686
00:55:41,009 --> 00:55:43,775
I said no 100 times
and that's that.
687
00:55:54,832 --> 00:55:56,631
He's coming.
688
00:56:00,374 --> 00:56:02,035
- That's him.
- Who?
689
00:56:02,243 --> 00:56:04,804
Meet Josef Najdorf.
690
00:56:05,080 --> 00:56:07,243
- I'm Jakob Heym.
- I know.
691
00:56:08,386 --> 00:56:09,912
Where do you work?
692
00:56:10,088 --> 00:56:11,922
In the factory.
693
00:56:12,526 --> 00:56:15,020
That's the other way.
694
00:56:15,498 --> 00:56:17,467
They start later than we do.
695
00:56:18,101 --> 00:56:21,733
He has time to kill so he will
walk part of the way with us.
696
00:56:21,940 --> 00:56:23,933
So tell him why you're here.
697
00:56:25,579 --> 00:56:27,481
I'm a radio technician.
698
00:56:27,917 --> 00:56:30,047
That's a fine profession to have.
699
00:56:31,557 --> 00:56:35,393
He's good at repairing radios.
700
00:56:35,730 --> 00:56:38,090
- He must be. It's his job, isn't it?
- If a valve has blown
701
00:56:38,167 --> 00:56:39,966
there's nothing I can do to help.
702
00:56:40,171 --> 00:56:42,368
I have no parts.
703
00:56:42,574 --> 00:56:44,009
Look at it.
704
00:56:44,577 --> 00:56:49,040
Don't bother.
The radio is working again now.
705
00:56:49,219 --> 00:56:51,211
Thanks anyway.
706
00:56:51,389 --> 00:56:53,449
Who repaired it?
707
00:56:53,659 --> 00:56:55,560
It works. Satisfied now?
708
00:56:55,762 --> 00:56:57,925
The radio didn't fix itself.
709
00:56:58,132 --> 00:57:02,368
It was only a faulty wire.
I shortened it.
710
00:57:02,673 --> 00:57:04,904
- Can I go now?
- Yes, you can.
711
00:57:06,213 --> 00:57:08,581
- He's a nice guy.
- When?
712
00:57:08,783 --> 00:57:09,783
Last night.
713
00:57:09,818 --> 00:57:12,345
Did you hear any news?
714
00:57:12,555 --> 00:57:15,322
They're heading for Pry.
715
00:57:15,494 --> 00:57:17,088
- The Russians?
- No, the Turks!
716
00:57:21,736 --> 00:57:22,736
Jakob...
717
00:57:23,239 --> 00:57:27,373
I wanted to talk to you.
We need to plan other things.
718
00:57:27,580 --> 00:57:28,672
What do you mean?
719
00:57:28,882 --> 00:57:31,478
- Business ventures.
- Why?
720
00:57:31,686 --> 00:57:32,813
I'm a business man.
721
00:57:33,456 --> 00:57:34,686
You're a barber.
722
00:57:35,459 --> 00:57:39,865
We should start to make plans
about what to do in the future.
723
00:57:40,801 --> 00:57:42,327
We have time.
724
00:57:45,208 --> 00:57:46,836
This is between you and me.
725
00:57:47,646 --> 00:57:49,411
I have some cash hidden.
726
00:57:50,349 --> 00:57:52,114
Not a great fortune.
727
00:57:52,286 --> 00:57:55,280
But I want to invest it well.
728
00:57:59,430 --> 00:58:02,232
They sometimes have
money programs.,
729
00:58:04,306 --> 00:58:07,073
They give no suggestions at all?
730
00:58:07,778 --> 00:58:09,110
Not even little hints?
731
00:58:14,288 --> 00:58:17,259
Do you really think
they advise you on the radio
732
00:58:17,459 --> 00:58:20,431
on how to invest hidden money
after the war has ended?
733
00:58:20,632 --> 00:58:22,601
I'm asking you as a friend.
734
00:58:22,835 --> 00:58:26,273
What would you invest in?
735
00:58:27,076 --> 00:58:30,172
Maybe luxury goods of some kind.
736
00:58:30,480 --> 00:58:33,713
They were crazy for them
after the last war.
737
00:58:33,986 --> 00:58:38,392
David built a house with the profits
on the schnapps he sold.
738
00:58:39,161 --> 00:58:43,157
That's right.
Do you think we'll have potatoes
739
00:58:43,369 --> 00:58:44,962
to make schnapps?
740
00:58:45,272 --> 00:58:46,831
Probably not.
741
00:58:47,041 --> 00:58:49,534
Everything will be short.
742
00:58:50,178 --> 00:58:52,911
You need good instincts.
743
00:58:57,089 --> 00:58:58,684
Sit right here.
744
00:59:06,705 --> 00:59:10,302
Don't move at all.
Do you hear?
745
00:59:11,379 --> 00:59:13,144
The radio is behind the wall.
746
00:59:13,983 --> 00:59:18,618
I turn it on in a minute.
Just the 2 of us will hear it.
747
00:59:19,493 --> 00:59:22,589
If you move I'll turn it right off.
748
00:59:22,798 --> 00:59:24,494
Can I see it?
749
00:59:24,701 --> 00:59:25,897
Certainly not.
750
00:59:26,103 --> 00:59:30,042
Children shouldn't even listen.
It is forbidden.
751
00:59:30,978 --> 00:59:32,845
This is an exception.
752
00:59:33,114 --> 00:59:34,114
It's agreed?
753
00:59:36,887 --> 00:59:39,415
What's on the radio?
754
00:59:40,059 --> 00:59:42,427
Just wait and listen.
755
00:59:42,763 --> 00:59:44,129
I have to turn it on first.
756
00:59:53,982 --> 00:59:55,040
Ready?
757
01:00:05,366 --> 01:00:08,234
Good evening, listeners.
758
01:00:08,405 --> 01:00:11,376
You'll now hear a broadcast
with the British Prime Minister,
759
01:00:11,575 --> 01:00:15,880
Sir Winston Churchill.
Good evening, Sir Winston.
760
01:00:17,052 --> 01:00:20,046
Good evening, listeners everywhere.
761
01:00:20,824 --> 01:00:22,452
Please tell us
762
01:00:22,627 --> 01:00:26,259
how you assess
the present situation.
763
01:00:26,534 --> 01:00:27,933
That is...
764
01:00:28,603 --> 01:00:30,197
not difficult to explain.
765
01:00:30,373 --> 01:00:33,903
I am brimming with confidence.
766
01:00:34,113 --> 01:00:37,049
The whole mess will soon be over.
767
01:00:37,452 --> 01:00:38,452
That is wonderful.
768
01:00:38,886 --> 01:00:42,017
How about the Bezanika area?
769
01:00:47,500 --> 01:00:49,470
Bless you, Prime Minister.
770
01:00:50,072 --> 01:00:51,164
Thank you so much.
771
01:00:56,281 --> 01:00:58,580
To answer your question...
772
01:00:58,885 --> 01:01:02,346
Right now
it looks very bad for the Germans.
773
01:01:02,825 --> 01:01:05,625
The Russians are winning
hands down.
774
01:01:05,829 --> 01:01:08,426
They already took Bezanika.
775
01:01:08,802 --> 01:01:11,363
They are headed for Pry.
776
01:01:11,706 --> 01:01:13,870
Our listeners will be pleased
777
01:01:14,077 --> 01:01:15,773
unless they are German.
778
01:01:15,980 --> 01:01:19,111
Thank you for speaking to us
tonight.
779
01:01:19,418 --> 01:01:21,547
It was my pleasure.
780
01:01:22,256 --> 01:01:24,693
You heard an interview
781
01:01:25,060 --> 01:01:28,363
with the British Prime Minister.
Goodbye.
782
01:01:37,681 --> 01:01:39,411
You liked it?
783
01:01:39,817 --> 01:01:42,150
Yes. It's not over already?
784
01:01:42,454 --> 01:01:43,547
What do you mean by that?
785
01:01:44,859 --> 01:01:46,226
I want to hear some more.
786
01:01:46,796 --> 01:01:47,796
Please.
787
01:01:48,098 --> 01:01:49,361
Please...
788
01:03:27,825 --> 01:03:29,658
Now for all children
789
01:03:29,861 --> 01:03:33,458
Uncle Bob will tell
the story of the sick princess.
790
01:03:35,069 --> 01:03:36,400
Do you know it?
791
01:03:37,307 --> 01:03:41,143
No, I don't.
How come he tells a story?
792
01:03:41,346 --> 01:03:44,147
Why shouldn't he?
Wait and see.
793
01:03:44,852 --> 01:03:48,051
You said kids shouldn't hear radios.
794
01:03:48,257 --> 01:03:49,783
Stories are for kids.
795
01:03:51,896 --> 01:03:55,528
It's only forbidden to listen
for kids who live in ghettos.
796
01:03:55,736 --> 01:03:58,229
Children outside can listen.
797
01:03:58,408 --> 01:03:59,898
Radios are everywhere.
798
01:04:02,046 --> 01:04:04,038
When will it start?
799
01:04:08,322 --> 01:04:12,056
The tale of the sick princess.
800
01:04:14,499 --> 01:04:18,028
Once upon a time
a king had a daughter.
801
01:04:18,640 --> 01:04:21,702
He loved her very much.
802
01:04:22,579 --> 01:04:26,245
He adored his little princess.
803
01:04:27,320 --> 01:04:30,382
One day the princess got ill.
804
01:04:30,758 --> 01:04:33,594
The king asked what she had.
She replied:
805
01:04:33,797 --> 01:04:37,667
I need a cloud to get better.
806
01:04:41,075 --> 01:04:45,036
All of you children out there
can imagine how difficult it is
807
01:04:45,248 --> 01:04:49,620
to catch a real cloud floating around
in the vast sky. Even for a king.
808
01:04:50,756 --> 01:04:54,890
All day long
he was too worried to reign.
809
01:04:56,701 --> 01:05:00,230
That evening the king summoned
all his wise men...
810
01:05:00,540 --> 01:05:02,202
to the palace.
811
01:05:03,210 --> 01:05:05,339
It was quiet.
812
01:05:05,815 --> 01:05:07,443
The king said:
813
01:05:08,452 --> 01:05:09,887
whoever catches a cloud
814
01:05:10,089 --> 01:05:13,459
for my one and only daughter
815
01:05:13,661 --> 01:05:17,964
will receive as much gold
and silver as he can carry.
816
01:05:19,169 --> 01:05:23,369
When all the wise men heard this
they started to think and to ponder
817
01:05:24,077 --> 01:05:25,375
and to wonder...
818
01:05:25,547 --> 01:05:29,077
They all wanted
to earn all that money.
819
01:05:29,287 --> 01:05:33,749
Not a single one of them was able
to catch a cloud.
820
01:05:34,395 --> 01:05:37,559
The princess grew ever so thin.
821
01:05:39,535 --> 01:05:41,300
She stopped eating completely.
822
01:05:41,505 --> 01:05:43,338
Not even buttered bagels.
823
01:05:43,709 --> 01:05:47,170
One day the gardener came
to see her.
824
01:05:47,349 --> 01:05:50,251
He hadn't seen her around.
825
01:05:50,453 --> 01:05:53,083
She told him she was seriously ill
826
01:05:53,291 --> 01:05:55,488
and needed a cloud
827
01:05:55,695 --> 01:05:57,061
to get better.
828
01:05:57,664 --> 01:06:00,328
The young gardener thought a while
829
01:06:00,536 --> 01:06:02,437
and happily exclaimed:
830
01:06:02,639 --> 01:06:04,574
Easy!
831
01:06:05,243 --> 01:06:07,043
What do you mean,
832
01:06:07,247 --> 01:06:09,717
the princess asked.
How can that be easy?
833
01:06:09,884 --> 01:06:13,015
All the wise men
in the land are in despair.
834
01:06:13,223 --> 01:06:15,784
Now you say
that is as easy as pie.
835
01:06:16,562 --> 01:06:18,964
It's easy, he said.
836
01:06:19,366 --> 01:06:22,998
Just tell me
what clouds are made of.
837
01:06:24,240 --> 01:06:28,407
The princess almost laughed.
But she was too weak to laugh.
838
01:06:28,649 --> 01:06:30,413
Every child in the world knows...
839
01:06:30,618 --> 01:06:34,078
that they're made of cotton balls.
840
01:06:36,661 --> 01:06:37,993
Made of cotton balls?
841
01:06:38,597 --> 01:06:42,001
How big is a cloud then?
842
01:06:42,836 --> 01:06:45,900
He doesn't know a thing,
she thought.
843
01:06:46,076 --> 01:06:48,375
All you need do is look up at the sky!
844
01:06:48,580 --> 01:06:51,881
A cloud is just as big as my pillow.
845
01:06:52,185 --> 01:06:55,589
The young gardener
looked up towards the sky.
846
01:06:57,795 --> 01:06:59,662
They are as big as your pillow.
847
01:07:00,398 --> 01:07:01,959
He ran off as fast as he could
848
01:07:02,936 --> 01:07:05,202
and brought the princess a cloud.
849
01:07:06,375 --> 01:07:08,937
It was the same size as her pillow.
850
01:07:10,515 --> 01:07:13,042
You should have seen her face!
851
01:07:58,793 --> 01:08:02,129
Fajngold's been gone
for 4 days now.
852
01:08:02,532 --> 01:08:06,368
I thought he was just visiting friends.
853
01:08:06,572 --> 01:08:10,009
He got talking and stayed over
after curfew.
854
01:08:10,745 --> 01:08:12,737
It's been 4 days.
855
01:08:13,950 --> 01:08:16,478
How can he talk to friends?
856
01:08:17,323 --> 01:08:19,452
Deaf people communicate as well.
857
01:08:19,660 --> 01:08:23,098
They just use sign language.
858
01:08:54,749 --> 01:08:56,878
You didn't even know him.
859
01:08:59,924 --> 01:09:02,189
- There's no way we can help him.
- That's true...
860
01:09:08,571 --> 01:09:09,595
No...
861
01:09:16,217 --> 01:09:18,448
Do something...
862
01:09:20,056 --> 01:09:21,096
What do you want me to do?
863
01:09:21,125 --> 01:09:25,223
Put the room back just as it was.
864
01:09:25,831 --> 01:09:27,596
Why?
865
01:09:28,603 --> 01:09:30,937
Put the closet back.
866
01:09:31,742 --> 01:09:34,542
But he's gone now.
867
01:09:35,181 --> 01:09:36,478
Do it.
868
01:09:39,554 --> 01:09:42,457
Explain to me why first.
869
01:09:44,996 --> 01:09:46,465
I'd like it so.
870
01:09:51,306 --> 01:09:52,775
Listen to me now.
871
01:09:53,410 --> 01:09:56,346
I'm glad you're sad he went.
872
01:09:56,715 --> 01:10:00,244
You didn't know him.
You just knew his snoring.
873
01:10:00,755 --> 01:10:04,455
People disappear each day
in the ghetto.
874
01:10:04,828 --> 01:10:08,563
We can't get worked up
about everyone.
875
01:10:08,768 --> 01:10:10,999
You are hard and uncaring.
876
01:10:14,810 --> 01:10:18,544
If it weren't for curfew at 8
you'd get up and leave right now.
877
01:10:18,884 --> 01:10:20,079
Correct.
878
01:10:57,746 --> 01:10:59,215
No tea?
879
01:11:10,166 --> 01:11:11,566
Listen, Jakob.
880
01:11:12,136 --> 01:11:13,536
I have to speak with you.
881
01:11:14,539 --> 01:11:15,539
Go on...
882
01:11:16,710 --> 01:11:19,112
Do you know Avron Minsch?
883
01:11:21,250 --> 01:11:22,742
Should I?
884
01:11:25,090 --> 01:11:26,525
He's the man
885
01:11:27,127 --> 01:11:29,689
I visited your cafe with
three years ago.
886
01:11:30,132 --> 01:11:31,623
Remember?
887
01:11:31,934 --> 01:11:33,369
Sure.
888
01:11:34,104 --> 01:11:37,804
You said to me
he was just an acquaintance.
889
01:11:39,713 --> 01:11:42,151
That was back then.
890
01:11:43,921 --> 01:11:47,256
He asked me today
to become his wife.
891
01:11:50,631 --> 01:11:52,760
What did you reply to him?
892
01:11:53,669 --> 01:11:57,005
It's up to you to make a decision.
893
01:11:57,275 --> 01:11:58,437
Me?
894
01:12:00,514 --> 01:12:02,483
Stop joking.
895
01:12:04,720 --> 01:12:06,815
I'm 36 years old.
896
01:12:08,193 --> 01:12:11,722
He wants to take me to America.
897
01:12:27,891 --> 01:12:30,156
I need time to think.
898
01:12:53,265 --> 01:12:54,665
A rare guest.
899
01:12:55,569 --> 01:12:56,569
Come in.
900
01:13:02,413 --> 01:13:03,506
Sit down.
901
01:13:03,749 --> 01:13:07,745
I expect you can guess
why I have come here tonight.
902
01:13:08,122 --> 01:13:10,991
Is Lina feeling worse?
903
01:13:11,193 --> 01:13:12,992
No. That's not it.
904
01:13:13,196 --> 01:13:15,724
I have come to talk about your radio.
905
01:13:17,404 --> 01:13:20,376
Why not?
One more makes no difference.
906
01:13:20,575 --> 01:13:21,737
Pardon?
907
01:13:22,712 --> 01:13:23,874
You want to hear the news.
908
01:13:24,548 --> 01:13:28,316
Not at all!
I am here to protest strongly.
909
01:13:28,688 --> 01:13:30,624
My visit is long overdue.
910
01:13:31,559 --> 01:13:32,790
Why is that?
911
01:13:33,163 --> 01:13:34,962
I cannot imagine
912
01:13:35,166 --> 01:13:37,967
whatever in the world got into you
913
01:13:38,137 --> 01:13:41,108
when you started
spreading news in the ghetto.
914
01:13:41,509 --> 01:13:44,969
I find it hard to imagine
you are unaware
915
01:13:45,182 --> 01:13:48,312
of the danger you cause us all.
916
01:13:48,486 --> 01:13:51,515
Especially the people
who live in this house.
917
01:13:55,531 --> 01:13:56,966
Must I remind you
918
01:13:57,267 --> 01:13:58,963
where we are at present?
919
01:13:59,137 --> 01:14:00,137
Hardly...
920
01:14:00,573 --> 01:14:04,011
Maybe I should do so.
921
01:14:04,212 --> 01:14:05,977
Change your ways.
922
01:14:06,482 --> 01:14:10,046
- How?
- Keep your news to yourself.
923
01:14:12,626 --> 01:14:13,626
And then?
924
01:14:16,265 --> 01:14:17,494
Have you seen their eyes?
925
01:14:18,535 --> 01:14:22,201
How desperately they beg for news?
926
01:14:25,045 --> 01:14:27,879
You know how much
they need good news?
927
01:14:28,719 --> 01:14:32,214
- Do you?
- I can imagine it. But...
928
01:14:32,425 --> 01:14:34,918
No buts!
929
01:14:35,495 --> 01:14:38,990
I know it won't speed up
the Russian advance.
930
01:14:39,803 --> 01:14:41,363
It's no real help.
931
01:14:43,642 --> 01:14:45,941
Another aspect...
932
01:14:48,016 --> 01:14:52,149
Since the news
started to get around the ghetto
933
01:14:53,658 --> 01:14:56,425
I have heard of no new suicide
934
01:14:56,596 --> 01:14:57,928
here in the ghetto.
935
01:14:59,501 --> 01:15:00,627
Have you?
936
01:15:03,207 --> 01:15:06,042
I know how often
you were called.
937
01:15:07,781 --> 01:15:09,443
Mostly too late.
938
01:15:12,589 --> 01:15:13,829
Maybe the whole thing is merely
939
01:15:15,059 --> 01:15:16,357
a pure coincidence.
940
01:15:18,097 --> 01:15:19,293
Maybe not.
941
01:15:20,267 --> 01:15:22,168
What's the king's name?
942
01:15:22,670 --> 01:15:23,695
Benjamin.
943
01:15:24,206 --> 01:15:27,270
No name for a king.
Know who Benjamin is?
944
01:15:27,479 --> 01:15:30,542
My uncle in Tarnopol.
Not a king.
945
01:15:30,718 --> 01:15:32,448
Listen...
946
01:15:32,921 --> 01:15:34,651
The princess got ill.
947
01:15:34,857 --> 01:15:38,625
They called a doctor
but he couldn't help her.
948
01:15:39,130 --> 01:15:42,534
She said she needed
cotton balls to get well.
949
01:15:42,736 --> 01:15:44,502
As big as her pillow.
950
01:15:44,707 --> 01:15:47,336
- What did she have?
- You heard.
951
01:15:47,545 --> 01:15:49,947
There's no such disease.
952
01:15:50,283 --> 01:15:51,307
Maybe...
953
01:15:51,684 --> 01:15:55,145
If it were typhoid or whooping cough...
954
01:15:55,524 --> 01:15:57,219
Know what she really had?
955
01:15:57,527 --> 01:15:59,860
A fart in the head!
Let's go.
956
01:16:02,268 --> 01:16:06,070
She was really sick.
And the gardener helped her.
957
01:16:06,274 --> 01:16:09,075
Then they got married.
958
01:16:34,119 --> 01:16:35,952
- Do you work here?
- Yes.
959
01:16:36,322 --> 01:16:38,189
Is Rosa still there?
960
01:16:38,859 --> 01:16:41,695
- Are you Mischa?
- Yes. Is she there?
961
01:16:42,332 --> 01:16:46,329
She left just now.
They said she can go home.
962
01:16:47,807 --> 01:16:49,333
When did she go?
963
01:16:49,845 --> 01:16:51,438
About 10 minutes ago.
964
01:16:53,651 --> 01:16:55,176
Did they tell you to go?
965
01:16:55,387 --> 01:16:56,684
Don't go home.
966
01:16:57,056 --> 01:16:59,493
- Why?
- The area's being deported.
967
01:17:10,778 --> 01:17:12,178
Fancy meeting you here.
968
01:17:13,783 --> 01:17:15,718
- What are you doing here?
- And you?
969
01:17:15,886 --> 01:17:17,287
I'm going home.
970
01:17:18,691 --> 01:17:22,961
I was only at work for an hour today.
971
01:17:23,231 --> 01:17:25,166
They sent some of us home early.
972
01:17:25,334 --> 01:17:26,928
But not everyone.
973
01:17:28,640 --> 01:17:30,075
- You have the day off too?
- Yes.
974
01:17:30,609 --> 01:17:31,634
Really?
975
01:17:33,281 --> 01:17:34,373
Let's go to my place.
976
01:17:38,757 --> 01:17:40,486
So why are you here?
977
01:17:40,827 --> 01:17:42,762
To pick you up from work.
978
01:17:42,930 --> 01:17:45,993
I thought you might be free.
979
01:17:46,368 --> 01:17:50,102
You'd just left.
A girl told me that.
980
01:17:50,708 --> 01:17:52,871
- She knew me.
- Larissa.
981
01:17:56,084 --> 01:17:59,147
Why are we off work?
982
01:17:59,423 --> 01:18:00,755
That's what I'm wondering.
983
01:18:01,826 --> 01:18:04,160
Maybe because of the Russians...
984
01:18:05,967 --> 01:18:07,025
What do you mean?
985
01:18:07,235 --> 01:18:11,231
Maybe the Germans know it's over.
986
01:18:11,809 --> 01:18:13,939
They want to appear decent.
987
01:18:14,147 --> 01:18:17,119
- For when it's all over.
- Maybe.
988
01:18:21,091 --> 01:18:22,651
Which street?
989
01:18:23,227 --> 01:18:24,227
I don't know.
990
01:18:42,759 --> 01:18:45,229
- Are you hungry?
- Not right now.
991
01:18:49,236 --> 01:18:50,466
Come here.
992
01:18:54,277 --> 01:18:55,939
Mischa!
It's our street.
993
01:19:01,422 --> 01:19:02,584
Let go.
994
01:19:03,792 --> 01:19:05,318
Let me go!
995
01:19:06,496 --> 01:19:07,829
Let go.
996
01:19:51,636 --> 01:19:52,660
Get up.
997
01:19:57,578 --> 01:19:58,944
Your neck's bleeding.
998
01:20:08,296 --> 01:20:11,598
You knew it was going on all along.
999
01:20:14,105 --> 01:20:16,474
I had no time
to warn your parents.
1000
01:20:17,877 --> 01:20:19,346
Did you see them?
1001
01:20:20,148 --> 01:20:21,947
You didn't let me see them.
1002
01:20:33,003 --> 01:20:34,768
You'll see them again.
1003
01:20:35,439 --> 01:20:36,439
Jakob says...
1004
01:20:36,675 --> 01:20:41,047
It's all lies. It's all a load of talk.
1005
01:21:02,350 --> 01:21:04,115
You will live here now.
1006
01:21:06,089 --> 01:21:08,491
Heard about the deportation?
1007
01:21:09,294 --> 01:21:10,294
No, I haven't.
1008
01:21:12,198 --> 01:21:13,928
How's things with Rosa?
1009
01:21:14,101 --> 01:21:16,197
We're managing to get by.
1010
01:21:16,739 --> 01:21:18,732
And food?
1011
01:21:18,910 --> 01:21:20,003
We make do, I guess.
1012
01:21:21,413 --> 01:21:23,975
She gets no rations.
1013
01:21:24,385 --> 01:21:25,512
We noticed that alright.
1014
01:21:27,557 --> 01:21:29,720
Can someone help out?
1015
01:21:30,461 --> 01:21:32,055
I help Lina.
1016
01:21:32,230 --> 01:21:34,360
So does the Professor.
1017
01:21:35,735 --> 01:21:37,637
Things are looking bad.
1018
01:21:38,475 --> 01:21:40,444
They're emptying the place.
1019
01:21:41,680 --> 01:21:44,480
The Germans are panicking.
1020
01:21:45,419 --> 01:21:49,983
The deportations show
that the Russians are near.
1021
01:21:51,461 --> 01:21:55,526
Maybe the deportations
are a good sign somehow.
1022
01:21:56,370 --> 01:21:59,397
Just try telling Rosa that one.
1023
01:22:09,123 --> 01:22:11,786
- You want Uncle Jakob?
- Yes.
1024
01:22:12,762 --> 01:22:14,391
He's out.
1025
01:22:14,900 --> 01:22:17,667
- Want to wait for him inside?
- Do you live here?
1026
01:22:21,343 --> 01:22:22,811
You must be Lina.
1027
01:22:23,113 --> 01:22:25,674
- Who told you?
- Mischa.
1028
01:22:26,718 --> 01:22:28,413
I know who you are.
1029
01:22:28,621 --> 01:22:29,850
Who?
1030
01:22:30,424 --> 01:22:31,892
You must be Rosa.
1031
01:22:34,298 --> 01:22:35,298
That's right.
1032
01:22:36,701 --> 01:22:39,194
- Been here before?
- No.
1033
01:22:39,406 --> 01:22:42,069
We get many visitors.
1034
01:22:42,577 --> 01:22:43,841
Know why?
1035
01:22:44,012 --> 01:22:45,037
No.
1036
01:22:46,182 --> 01:22:48,174
They want to hear the news.
1037
01:22:52,927 --> 01:22:54,362
Is that why you're here?
1038
01:22:54,597 --> 01:22:55,597
No.
1039
01:22:56,499 --> 01:22:58,332
But you've heard?
1040
01:22:58,536 --> 01:22:59,536
What?
1041
01:22:59,571 --> 01:23:01,563
Everything will change.
1042
01:23:06,248 --> 01:23:08,149
Look at this.
1043
01:23:13,794 --> 01:23:16,196
- Seen one before?
- Yes.
1044
01:23:16,732 --> 01:23:19,294
- What is it?
- Just a lamp.
1045
01:23:24,043 --> 01:23:26,138
Why are you so sad?
1046
01:23:26,346 --> 01:23:27,781
Nothing will change.
1047
01:23:28,149 --> 01:23:30,587
- You don't believe Jakob?
- No.
1048
01:23:31,822 --> 01:23:32,984
He tells fibs?
1049
01:23:48,784 --> 01:23:53,623
But it's all true.
I heard the radio myself.
1050
01:23:53,825 --> 01:23:55,521
They're almost here.
1051
01:24:01,337 --> 01:24:04,900
Don't bank on it.
The Russians are in Pry.
1052
01:24:05,343 --> 01:24:07,109
That's not true.
1053
01:24:07,480 --> 01:24:10,508
They're in Mieloworno.
Just 120 kms from here.
1054
01:24:13,122 --> 01:24:15,320
The whole factory knows.
1055
01:24:15,526 --> 01:24:18,121
I work at the freight yard.
1056
01:24:18,497 --> 01:24:21,059
Who hears the news first?
1057
01:24:22,303 --> 01:24:24,434
All the news you get at the factory
1058
01:24:24,641 --> 01:24:26,940
originates from Jakob.
1059
01:24:27,479 --> 01:24:29,346
Is there another radio?
1060
01:24:29,515 --> 01:24:30,813
No idea.
1061
01:24:31,451 --> 01:24:36,153
News gets changed on the way.
It is passed on from person to person.
1062
01:24:36,393 --> 01:24:39,558
Everyone adds some detail.
1063
01:24:39,865 --> 01:24:42,062
So it gets changed
1064
01:24:42,402 --> 01:24:43,565
until it is quite different.
1065
01:24:43,738 --> 01:24:45,707
They passed Mieloworno.
1066
01:24:51,551 --> 01:24:52,882
Do you want me to go home?
1067
01:24:54,688 --> 01:24:55,918
No, please stay.
1068
01:24:57,160 --> 01:24:58,160
Something happened?
1069
01:25:01,032 --> 01:25:03,503
Nothing has happened.
1070
01:25:03,904 --> 01:25:05,339
I am just feeling my age.
1071
01:25:08,111 --> 01:25:10,513
Can you imagine
what these idiots...
1072
01:25:11,215 --> 01:25:14,847
down at the factory
- no offense to you - are saying?
1073
01:25:16,156 --> 01:25:18,558
The Russians are in Mieloworno.
1074
01:25:36,755 --> 01:25:39,022
Shall I leave now?
1075
01:25:44,769 --> 01:25:45,793
I take it any longer.
1076
01:25:46,939 --> 01:25:48,772
Nobody can stand it.
1077
01:25:49,042 --> 01:25:50,636
It won't be much longer now.
1078
01:26:06,971 --> 01:26:09,202
What's up, Jakob?
1079
01:26:14,316 --> 01:26:16,548
I have no radio.
1080
01:26:18,824 --> 01:26:21,317
I never had one.
1081
01:26:23,866 --> 01:26:26,268
I don't know
where the Russians are.
1082
01:26:27,304 --> 01:26:29,000
Maybe they come tomorrow.
1083
01:26:29,741 --> 01:26:31,574
Maybe never.
1084
01:26:34,148 --> 01:26:35,515
They could be in Pry.
1085
01:26:36,319 --> 01:26:37,685
Or in Kiev...
1086
01:26:38,423 --> 01:26:39,686
or even farther.
1087
01:26:40,659 --> 01:26:43,961
Maybe they lost the war
altogether by now.
1088
01:26:46,435 --> 01:26:49,338
All I can tell you for sure
1089
01:26:50,841 --> 01:26:53,836
is that they were fighting
in Bezanika.
1090
01:27:16,349 --> 01:27:17,442
You say nothing?
1091
01:27:19,721 --> 01:27:21,554
What should I say?
1092
01:27:21,825 --> 01:27:25,285
I understand you perfectly.
I really do.
1093
01:27:25,665 --> 01:27:29,900
If I had a radio in my possession
I would keep quiet about it.
1094
01:27:30,071 --> 01:27:33,510
Or I'd have burnt it.
I am sure about that.
1095
01:27:33,711 --> 01:27:36,614
Giving news to an entire ghetto.
1096
01:27:38,352 --> 01:27:40,287
Impossible for me.
1097
01:27:40,922 --> 01:27:44,724
If I ever understood anyone
1098
01:27:44,895 --> 01:27:45,988
then I understand you now.
1099
01:27:51,807 --> 01:27:52,866
You don't believe me?
1100
01:27:54,277 --> 01:27:56,748
What does it matter anyway
1101
01:27:57,215 --> 01:27:58,911
what I believe?
1102
01:28:05,895 --> 01:28:09,994
Don't worry.
I won't ask any more questions.
1103
01:28:59,481 --> 01:29:00,916
You knew him?
1104
01:29:02,219 --> 01:29:04,986
- What?
- Did you know him?
1105
01:29:35,606 --> 01:29:37,166
I'll make you an offer, Jakob.
1106
01:29:37,475 --> 01:29:40,971
We'll serve each other for free.
1107
01:29:43,119 --> 01:29:44,177
Well?
1108
01:29:46,056 --> 01:29:47,218
Good.
1109
01:29:49,862 --> 01:29:51,194
Why are you grinning?
1110
01:29:51,398 --> 01:29:53,333
A deal's a deal?
1111
01:29:54,403 --> 01:29:56,463
What's funny now?
1112
01:29:56,673 --> 01:30:00,010
You eat more often
than you get a haircut.
1113
01:30:01,782 --> 01:30:03,512
True...
1114
01:30:05,821 --> 01:30:08,382
But I shave every day.
1115
01:30:09,227 --> 01:30:11,253
A deal is a deal.
1116
01:30:22,148 --> 01:30:24,174
How could you do this to me?
1117
01:30:28,190 --> 01:30:30,718
Aren't there enough murderers
in this world?
1118
01:30:34,067 --> 01:30:36,503
Why did you have to choose me
of all people on the earth?
1119
01:30:59,775 --> 01:31:02,473
ALL JEWS MUST ASSEMBLE
1120
01:31:09,456 --> 01:31:11,425
TODAY AT 1500 HRS
1121
01:31:15,066 --> 01:31:17,560
ONLY 5 KILOS LUGGAGE.
1122
01:31:40,540 --> 01:31:41,804
When?
1123
01:31:44,045 --> 01:31:45,571
Read for yourself.
1124
01:32:15,763 --> 01:32:17,732
Why are you packing?
1125
01:32:18,400 --> 01:32:20,632
Why do people pack?
1126
01:32:21,472 --> 01:32:23,168
To go away.
1127
01:32:23,375 --> 01:32:24,537
Exactly.
1128
01:32:26,680 --> 01:32:27,978
Are we going away then?
1129
01:32:31,589 --> 01:32:33,786
Yes, we are going away.
1130
01:32:34,627 --> 01:32:35,627
Where?
1131
01:32:36,196 --> 01:32:37,528
I'm not quite sure.
1132
01:32:38,232 --> 01:32:39,359
Is it nearby or far away?
1133
01:32:42,740 --> 01:32:44,402
Quite far away, I think.
1134
01:32:44,576 --> 01:32:46,739
As far as America?
1135
01:32:47,181 --> 01:32:48,181
No.
1136
01:32:48,249 --> 01:32:49,580
China?
1137
01:32:49,852 --> 01:32:50,852
No.
1138
01:32:52,155 --> 01:32:53,851
As far as Africa?
1139
01:32:54,859 --> 01:32:58,263
Yes, almost as far as Africa.
1140
01:32:59,867 --> 01:33:01,495
Aren't you glad?
1141
01:33:01,703 --> 01:33:03,638
I hate traveling.
1142
01:33:06,579 --> 01:33:08,548
It will be nice there.
1143
01:33:15,926 --> 01:33:17,759
Can we take the lamp?
1144
01:33:18,831 --> 01:33:19,831
No.
1145
01:33:21,235 --> 01:33:25,505
Please take the lamp.
Maybe there's oil there.
1146
01:33:26,510 --> 01:33:28,036
No room.
1147
01:33:28,814 --> 01:33:30,544
Get your things together.
1148
01:33:38,128 --> 01:33:41,293
We're going away...
We're going away...
1149
01:34:48,842 --> 01:34:51,643
- What's up?
- Lift me up to the window.
1150
01:34:56,120 --> 01:34:58,353
You weigh a ton.
1151
01:34:58,558 --> 01:34:59,821
Give her to me.
1152
01:35:05,970 --> 01:35:07,632
Remember the story?
1153
01:35:07,806 --> 01:35:09,035
Which one?
1154
01:35:09,542 --> 01:35:11,170
The sick princess.
1155
01:35:11,745 --> 01:35:12,745
Yes.
1156
01:35:12,981 --> 01:35:14,005
Is it a true story?
1157
01:35:15,718 --> 01:35:17,779
Of course it is.
1158
01:35:18,624 --> 01:35:20,855
The boys said
1159
01:35:21,060 --> 01:35:22,551
it is silly.
1160
01:35:22,763 --> 01:35:23,925
What is silly?
1161
01:35:24,132 --> 01:35:27,000
Getting well with cotton balls.
1162
01:35:28,272 --> 01:35:31,801
She wanted a cotton ball
as big as her pillow.
1163
01:35:32,445 --> 01:35:34,346
She wanted a cloud.
1164
01:35:34,850 --> 01:35:38,254
She thought clouds
are made of cotton balls.
1165
01:35:43,831 --> 01:35:46,426
Aren't clouds made of cotton balls?
76521
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.