All language subtitles for Jakob Der (1975)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,797 --> 00:00:13,258 JAKOB THE LIAR 2 00:01:53,565 --> 00:01:58,471 The tale of Jakob the liar is not true. 3 00:02:02,011 --> 00:02:03,878 Honest. 4 00:02:11,828 --> 00:02:15,494 But maybe it is true after all. 5 00:02:40,907 --> 00:02:43,468 - Evening, Heym. - Evening, Horowitz. 6 00:02:43,677 --> 00:02:45,237 Out so late? 7 00:02:45,447 --> 00:02:48,476 Just walking. The only pleasure left. 8 00:02:50,656 --> 00:02:52,386 How late is it? 9 00:02:52,592 --> 00:02:54,618 The Germans took away my watch. 10 00:02:55,330 --> 00:02:57,993 Remember the curfew at all costs. 11 00:03:39,834 --> 00:03:40,563 Stop. 12 00:03:40,769 --> 00:03:44,106 Curfew is at 8 o'clock sharp. 13 00:03:44,509 --> 00:03:46,035 - I know. - What? 14 00:03:48,449 --> 00:03:49,474 Curfew is at 8. 15 00:03:49,651 --> 00:03:51,450 What time is it? 16 00:03:52,054 --> 00:03:54,718 - No idea. - You should know the time. 17 00:03:56,495 --> 00:03:58,464 What's that building? 18 00:03:59,466 --> 00:04:00,832 The police station. 19 00:04:02,605 --> 00:04:05,371 Enter and report to the officer 20 00:04:05,577 --> 00:04:07,672 that you were out after curfew. 21 00:04:08,014 --> 00:04:09,983 Ask for fair punishment. 22 00:04:13,789 --> 00:04:14,916 Anything else? 23 00:04:15,125 --> 00:04:16,125 No. 24 00:04:17,795 --> 00:04:19,594 What do you ask for? 25 00:04:21,301 --> 00:04:23,066 Fair punishment. 26 00:04:28,046 --> 00:04:30,881 OFF LIMITS TO JEWS 27 00:05:07,309 --> 00:05:10,507 During a ferocious battle our courageous troops 28 00:05:10,714 --> 00:05:15,415 stopped the Bolsheviks 20 km before Bezanika. 29 00:05:17,792 --> 00:05:19,090 My God, 30 00:05:19,829 --> 00:05:21,194 he just said Bezanika! 31 00:05:21,565 --> 00:05:24,831 The Bolsheviks suffered losses. 32 00:05:55,486 --> 00:05:56,977 What are you doing here? 33 00:05:58,257 --> 00:06:01,695 The guard stopped me. He said it was curfew. 34 00:06:02,831 --> 00:06:06,064 He sent me in to report to the officer on duty. 35 00:06:06,603 --> 00:06:07,833 Eavesdropping? 36 00:06:08,039 --> 00:06:09,371 No. 37 00:06:09,575 --> 00:06:13,344 I've never been here. I'm looking for the door. 38 00:06:13,548 --> 00:06:16,019 I was just going to knock. 39 00:06:17,087 --> 00:06:18,127 The last door on the left. 40 00:06:47,502 --> 00:06:49,096 Strike you dead! 41 00:07:04,429 --> 00:07:06,159 What time is it anyway? 42 00:07:07,267 --> 00:07:09,169 It is just after 7.30. 43 00:07:18,752 --> 00:07:20,380 Why are you here? 44 00:07:26,297 --> 00:07:29,292 Come on, Moses. Out with it. 45 00:07:30,339 --> 00:07:31,602 What do you have to report? 46 00:07:35,847 --> 00:07:37,144 Don't you talk to Germans? 47 00:07:38,084 --> 00:07:41,716 The guard on Kurlฤ‚ยคnder St. sent me. 48 00:07:41,923 --> 00:07:44,086 I was out after curfew. 49 00:07:49,802 --> 00:07:51,100 Anything else to report? 50 00:07:51,305 --> 00:07:54,607 I am to ask for fair punishment. 51 00:07:56,179 --> 00:07:56,839 Name? 52 00:07:57,047 --> 00:07:58,106 Heym... 53 00:07:58,950 --> 00:08:01,046 Jakob Heym. 54 00:08:04,392 --> 00:08:06,830 You know paragraph 7 of the ghetto rules? 55 00:08:07,965 --> 00:08:09,024 Of course. 56 00:08:09,667 --> 00:08:11,763 Anybody out after 8... 57 00:08:12,272 --> 00:08:13,707 will be shot. 58 00:08:40,083 --> 00:08:41,083 Thank you. 59 00:08:49,398 --> 00:08:52,233 - You live far away? - 10 minutes away. 60 00:08:53,472 --> 00:08:54,472 Go home! 61 00:08:57,511 --> 00:09:00,004 Go on, get out of here and go home. 62 00:09:46,356 --> 00:09:48,849 "Courageous German troops were successful..." 63 00:09:49,728 --> 00:09:51,025 were successful..." 64 00:09:51,230 --> 00:09:54,031 So you were successful... 65 00:10:10,494 --> 00:10:12,190 Hurry up, Russians! 66 00:10:13,199 --> 00:10:14,530 Hurry up and get here! 67 00:10:23,382 --> 00:10:26,547 Stop staring. We'll stumble and fall. 68 00:10:39,541 --> 00:10:40,771 That car... 69 00:10:41,711 --> 00:10:42,770 Which one? 70 00:10:43,547 --> 00:10:45,916 The open one on the last track. 71 00:10:47,554 --> 00:10:48,554 Yeah, and... 72 00:10:49,156 --> 00:10:50,818 It contains potatoes. 73 00:10:51,227 --> 00:10:52,924 So what's the big deal? 74 00:10:54,265 --> 00:10:56,234 So it is loaded with potatoes. 75 00:10:57,470 --> 00:11:01,272 What's it to you? Should it have pickled herrings? 76 00:11:02,278 --> 00:11:04,475 Or maybe roasted ducklings? 77 00:11:05,984 --> 00:11:07,510 I'm going to try. 78 00:11:07,687 --> 00:11:09,052 You're crazy. 79 00:11:14,230 --> 00:11:15,494 And when he sees you? 80 00:11:16,167 --> 00:11:18,331 I'll be shot before | starve. 81 00:11:18,938 --> 00:11:20,270 Such a bargain. 82 00:11:22,110 --> 00:11:23,977 - Do you know where Bezanika is? - Yes. 83 00:11:27,050 --> 00:11:29,248 The Russians are near Bezanika. 84 00:11:29,789 --> 00:11:31,451 You're full of crap. 85 00:11:38,903 --> 00:11:40,030 Listen... 86 00:11:40,239 --> 00:11:42,971 I was arrested and taken to the police station. 87 00:11:43,276 --> 00:11:45,268 I heard it on the radio. 88 00:11:46,648 --> 00:11:50,485 Purely by chance. A decent guy released me later on. 89 00:11:52,325 --> 00:11:56,093 I know it's hard to believe. But I'm alive and kicking. 90 00:12:05,613 --> 00:12:06,706 I'll be honest with you. 91 00:12:07,383 --> 00:12:08,817 I'm in possession of a radio. 92 00:12:15,095 --> 00:12:16,393 What? 93 00:12:21,906 --> 00:12:23,374 Get back on your feet. 94 00:12:24,409 --> 00:12:26,675 Don't tell a soul. 95 00:12:29,385 --> 00:12:30,854 Oh, Jakob... 96 00:13:01,101 --> 00:13:02,101 What's new? 97 00:13:09,682 --> 00:13:11,048 Anything new to report? 98 00:13:11,252 --> 00:13:13,847 Why are you asking me? 99 00:13:15,525 --> 00:13:18,497 Jakob... we're old friends, aren't we? 100 00:13:19,264 --> 00:13:21,394 What's that got to do with it? 101 00:13:22,503 --> 00:13:24,973 I'll get straight to the point. 102 00:13:25,308 --> 00:13:27,209 Is it true about the Russians? 103 00:13:30,516 --> 00:13:32,075 What Russians do you mean? 104 00:13:32,286 --> 00:13:34,984 We're old friends, Jakob. 105 00:13:35,189 --> 00:13:37,420 The whole world knows of your radio. 106 00:13:37,626 --> 00:13:39,596 Or did you buy it in the ghetto? 107 00:13:40,165 --> 00:13:43,159 Don't be afraid to tell your best friend. 108 00:13:44,405 --> 00:13:46,204 The whole world knows? 109 00:13:46,943 --> 00:13:50,141 Not the whole world. Just part of it. 110 00:13:50,347 --> 00:13:52,511 I heard it mentioned. 111 00:13:53,018 --> 00:13:54,748 The rumors are true. 112 00:13:54,955 --> 00:13:57,118 They're 20 km from Bezanika? 113 00:13:57,325 --> 00:13:58,351 Yes, they are. 114 00:14:00,831 --> 00:14:02,061 Not a word. 115 00:14:03,102 --> 00:14:04,263 You know me. 116 00:14:05,038 --> 00:14:06,563 That's what worries me. 117 00:14:08,577 --> 00:14:09,976 The Russians! 118 00:14:13,184 --> 00:14:14,983 This is boring. 119 00:14:15,788 --> 00:14:18,122 You take ages to make a move. 120 00:14:18,493 --> 00:14:22,659 You want to win by rushing me, or by playing better? 121 00:14:22,866 --> 00:14:24,062 You're winning. 122 00:14:24,569 --> 00:14:26,231 By thinking. 123 00:14:32,615 --> 00:14:34,380 Each game lasts at least 2 hours. 124 00:14:34,718 --> 00:14:38,180 Better to win one than lose 5 times. 125 00:14:40,895 --> 00:14:42,255 No, you'll lose your last checker. 126 00:14:45,036 --> 00:14:46,231 Wrong move. 127 00:14:46,838 --> 00:14:48,329 What can I do? 128 00:14:49,542 --> 00:14:50,669 Nothing. 129 00:14:51,145 --> 00:14:52,170 Another game? 130 00:14:56,921 --> 00:14:58,583 - Good evening. - Good evening. 131 00:15:03,165 --> 00:15:04,394 You played checkers? 132 00:15:06,970 --> 00:15:09,099 - Who won? - Guess. 133 00:15:10,810 --> 00:15:14,044 She plays faster than she thinks. Ever noticed? 134 00:15:31,610 --> 00:15:33,740 Heard the latest news? 135 00:15:36,418 --> 00:15:37,418 You know, then? 136 00:15:37,553 --> 00:15:39,852 I heard about it at work today. 137 00:15:41,292 --> 00:15:43,022 You don't look happy. 138 00:15:43,462 --> 00:15:45,056 Why should we be happy? 139 00:15:46,032 --> 00:15:48,469 What is there for us to celebrate, son? 140 00:15:49,471 --> 00:15:53,708 Normally, we would have celebrated. 141 00:15:53,880 --> 00:15:57,216 Toast the newborn with the parents... Now it's a misfortune. 142 00:15:59,455 --> 00:16:01,982 It'll be hard to raise a newborn child. 143 00:16:02,794 --> 00:16:03,818 A baby? 144 00:16:04,028 --> 00:16:05,394 So you haven't heard? 145 00:16:05,764 --> 00:16:09,101 A girl in district 2 gave birth. 146 00:16:09,771 --> 00:16:11,171 She had twins last night. 147 00:16:11,374 --> 00:16:14,676 But one died a few hours after birth. 148 00:16:15,213 --> 00:16:18,241 When all's over 149 00:16:18,418 --> 00:16:19,909 they'll call him Abraham. 150 00:16:20,188 --> 00:16:22,317 When all's over... 151 00:16:24,728 --> 00:16:27,928 the baby will be dead. Also the parents. 152 00:16:29,303 --> 00:16:32,570 When we're all over... all's over. 153 00:16:32,741 --> 00:16:34,574 I prefer David. 154 00:16:36,214 --> 00:16:37,705 Little David... 155 00:16:38,283 --> 00:16:40,754 That was Annett's son's name. 156 00:16:40,921 --> 00:16:43,983 Abraham sounds more like an old man. 157 00:16:44,192 --> 00:16:46,527 A child's name is important. 158 00:16:47,131 --> 00:16:48,395 Mr. Frankfurter... 159 00:16:49,936 --> 00:16:52,770 I just wanted to say to you... 160 00:16:54,176 --> 00:16:55,269 I mean... You know... 161 00:16:56,412 --> 00:16:57,881 We're all here... 162 00:17:00,118 --> 00:17:04,114 I wanted to ask you and your wife, of course... 163 00:17:04,693 --> 00:17:07,288 Speak. As if you ask for my hand? 164 00:17:08,933 --> 00:17:10,026 I'm asking for Rosa's. 165 00:17:12,906 --> 00:17:15,843 Marry Rosa? My God! Is this the time for plans? 166 00:17:18,281 --> 00:17:19,977 We are in the ghetto! 167 00:17:20,150 --> 00:17:22,280 The boy must be crazy. 168 00:17:22,755 --> 00:17:24,452 Say something! 169 00:17:29,600 --> 00:17:32,036 What prospects do you have? 170 00:17:32,203 --> 00:17:34,263 Rosa is our only daughter, you know. 171 00:17:35,208 --> 00:17:37,610 What dowry can you offer her? 172 00:17:38,681 --> 00:17:42,621 Shall I ask the Rabbi when the wedding suits him? 173 00:17:44,724 --> 00:17:48,822 Think about where to hide when they come for you instead. 174 00:17:49,230 --> 00:17:50,494 Just listen! 175 00:17:51,969 --> 00:17:56,272 His ship's sinking in the ocean, no help in sight. 176 00:17:56,843 --> 00:18:00,339 So he makes plans for the evenings? 177 00:18:05,758 --> 00:18:07,921 The Russians are near Bezanika! 178 00:18:12,368 --> 00:18:14,269 There is no help in sight, you say! 179 00:18:18,210 --> 00:18:19,407 Who told you? 180 00:18:19,613 --> 00:18:20,877 Heym. 181 00:18:21,683 --> 00:18:22,913 - Jakob? - Yes. 182 00:18:23,719 --> 00:18:24,881 Who told him? 183 00:18:27,291 --> 00:18:28,953 Out with it! 184 00:18:29,629 --> 00:18:31,655 I promised to keep quiet. 185 00:18:36,339 --> 00:18:38,070 He has a radio. 186 00:18:52,598 --> 00:18:54,067 Let's go to your room. 187 00:18:55,603 --> 00:18:57,004 Felix... 188 00:18:58,976 --> 00:19:01,537 Bezanika is not far away. 189 00:19:02,082 --> 00:19:04,313 Imagine it's true. 190 00:19:04,885 --> 00:19:07,982 I can't believe it. Imagine it! 191 00:19:09,326 --> 00:19:11,193 This will soon be over. 192 00:19:12,297 --> 00:19:14,700 You will act on a stage again. 193 00:19:15,002 --> 00:19:16,265 I will meet you each evening... 194 00:19:16,438 --> 00:19:17,735 at the stage door. 195 00:19:18,741 --> 00:19:20,232 Imagine! 196 00:19:26,820 --> 00:19:28,311 Why the cellar keys? 197 00:19:33,197 --> 00:19:34,860 Why are we down here? 198 00:19:38,673 --> 00:19:41,234 - Jakob is a fool. - Why? 199 00:19:41,444 --> 00:19:42,913 Why? 200 00:19:47,119 --> 00:19:50,682 He heard news. That's his business. 201 00:19:51,026 --> 00:19:53,258 He should be glad and silent. 202 00:19:54,432 --> 00:19:56,401 Isn't it good that we know? 203 00:19:56,669 --> 00:19:57,669 Sure. 204 00:19:57,837 --> 00:19:59,306 Today you know it. 205 00:19:59,773 --> 00:20:03,838 Tomorrow the neighbors... Soon it will be the talk of the ghetto. 206 00:20:04,147 --> 00:20:06,207 Then the Gestapo will hear about it. 207 00:20:09,389 --> 00:20:11,621 They don't need us to find the Russians. 208 00:20:12,528 --> 00:20:13,962 Of course not. 209 00:20:14,197 --> 00:20:16,634 But the damned Gestapo will know 210 00:20:17,302 --> 00:20:18,793 there's a radio here. 211 00:20:20,874 --> 00:20:23,504 They'll turn the area upside down until they find the radio. 212 00:20:23,712 --> 00:20:26,546 They won't rest until they have it. 213 00:20:27,351 --> 00:20:28,842 Where will they find it? 214 00:20:34,396 --> 00:20:36,889 You still have our radio here? 215 00:20:37,467 --> 00:20:39,436 Why didn't you tell me? 216 00:20:39,938 --> 00:20:41,771 I was too scared myself. 217 00:20:42,175 --> 00:20:43,837 Enough now! 218 00:20:53,360 --> 00:20:55,659 Did you hear about the Russians? 219 00:20:55,964 --> 00:20:57,625 I never listened. 220 00:20:58,334 --> 00:20:59,825 I was too scared. 221 00:21:01,238 --> 00:21:02,238 Mischa! 222 00:21:09,286 --> 00:21:10,344 What? 223 00:21:10,521 --> 00:21:12,684 My parents will live with us. 224 00:21:13,292 --> 00:21:15,193 They certainly will not. 225 00:21:16,830 --> 00:21:18,526 What's wrong with them? 226 00:21:22,906 --> 00:21:24,967 You'll wake him up! 227 00:21:25,945 --> 00:21:28,472 - He's deaf as a post! - Quiet! 228 00:21:36,662 --> 00:21:37,721 Fajngold! 229 00:21:40,735 --> 00:21:41,828 Fajngold! 230 00:21:42,604 --> 00:21:44,074 What's up? 231 00:21:44,709 --> 00:21:46,337 I need to talk to you. 232 00:21:47,046 --> 00:21:49,448 - In the middle of the night? - Yes. 233 00:21:50,685 --> 00:21:53,417 I met a girl at the pump. 234 00:21:53,622 --> 00:21:54,818 Her name is Rosa. 235 00:21:55,025 --> 00:21:57,553 Why not? 236 00:21:57,863 --> 00:22:00,993 You never saw such a pretty girl. 237 00:22:01,836 --> 00:22:03,704 - Shall I describe her? - No. 238 00:22:07,245 --> 00:22:09,874 I sure would like to have her here with me. 239 00:22:10,082 --> 00:22:12,485 At least sometimes... 240 00:22:13,087 --> 00:22:14,715 I don't mind. 241 00:22:16,092 --> 00:22:18,619 That's not the point. 242 00:22:19,096 --> 00:22:21,659 It's up to her to decide. 243 00:22:22,369 --> 00:22:24,099 She doesn't know you share my room. 244 00:22:24,506 --> 00:22:26,840 It's my room! 245 00:22:27,177 --> 00:22:28,269 Never mind. 246 00:22:29,781 --> 00:22:32,445 How can we sort things out? 247 00:22:32,652 --> 00:22:34,246 Are you crazy? 248 00:22:34,655 --> 00:22:38,821 I should go out nights? You forget the laws? 249 00:22:39,263 --> 00:22:40,789 Of course not. 250 00:22:42,268 --> 00:22:44,067 We can divide the room. 251 00:22:45,239 --> 00:22:47,174 Hang up a curtain... 252 00:22:47,376 --> 00:22:49,778 Go hang yourself... 253 00:22:49,979 --> 00:22:52,575 - That's not enough. - Then build a wall. 254 00:22:55,756 --> 00:22:57,987 I'll say you're deaf. 255 00:22:58,761 --> 00:23:00,491 Say what you want! 256 00:23:04,503 --> 00:23:05,503 You'll go along? 257 00:23:05,772 --> 00:23:09,540 Sure, if you let me sleep. 258 00:23:10,213 --> 00:23:11,909 Thank you. 259 00:23:12,683 --> 00:23:14,982 Why don't you like my parents? 260 00:23:15,153 --> 00:23:18,820 - It's the middle of the night! - Tell me. 261 00:23:20,062 --> 00:23:23,967 I like them. But they're not living with us. 262 00:23:25,237 --> 00:23:26,899 Let me sleep. 263 00:23:29,009 --> 00:23:30,808 Mama can look after the kids. 264 00:23:31,012 --> 00:23:32,981 She'll spoil them. 265 00:23:33,182 --> 00:23:34,582 I can't cook. 266 00:23:34,784 --> 00:23:36,151 Buy a book. 267 00:23:39,260 --> 00:23:41,059 We need a house with 5 bedrooms... 268 00:23:41,263 --> 00:23:44,063 For you, for me, and for my parents. 269 00:23:44,267 --> 00:23:45,497 And a nursery... 270 00:23:45,702 --> 00:23:48,571 We've gone without long enough. 271 00:23:49,708 --> 00:23:53,739 We'll sleep in my room and have a room for guests. 272 00:23:53,949 --> 00:23:56,545 I don't want many guests to visit us. 273 00:23:56,754 --> 00:24:00,317 I prefer to be alone with you. 274 00:24:03,431 --> 00:24:05,457 The kitchen is my domain. 275 00:24:05,668 --> 00:24:10,108 I want fancy tiles in the kitchen 276 00:24:10,309 --> 00:24:11,903 and a shelf for all my spice jars. 277 00:24:13,213 --> 00:24:15,775 There are lots of spices. 278 00:24:15,985 --> 00:24:18,045 Take saffron... 279 00:24:18,622 --> 00:24:20,752 Know what it's for? 280 00:24:21,827 --> 00:24:24,126 It colors cake and noodles. 281 00:24:36,317 --> 00:24:37,911 Why are you so grumpy 282 00:24:38,120 --> 00:24:40,648 since you told me about the radio? 283 00:24:40,825 --> 00:24:42,760 You should be glad like me. 284 00:24:43,228 --> 00:24:44,228 So... 285 00:24:44,631 --> 00:24:45,860 should I? 286 00:24:49,772 --> 00:24:53,234 Can't you work with someone else? 287 00:24:53,846 --> 00:24:55,611 What's up with you? 288 00:24:55,782 --> 00:24:57,512 Get off my back, will you? 289 00:24:58,352 --> 00:25:01,255 I hate the sight of you right now. 290 00:25:01,524 --> 00:25:03,892 You keep shooting off your mouth. 291 00:25:07,266 --> 00:25:10,204 Do me a favor. Work with him today. 292 00:25:11,073 --> 00:25:12,073 Gladly. 293 00:25:16,749 --> 00:25:19,082 - Climb up. - Go ahead. 294 00:25:19,253 --> 00:25:21,313 I was up there yesterday. It's your turn. 295 00:25:26,564 --> 00:25:28,694 - What's bugging Jakob? - No idea. 296 00:25:30,438 --> 00:25:32,430 His guilty conscience? 297 00:25:37,215 --> 00:25:38,215 Steady goes... 298 00:25:56,613 --> 00:25:59,743 Do you know a remedy for hair loss? 299 00:25:59,951 --> 00:26:00,544 Why do you ask? 300 00:26:00,753 --> 00:26:03,416 I'm losing hair. Is there no cure? 301 00:26:03,824 --> 00:26:04,824 No. 302 00:26:05,227 --> 00:26:08,529 At the barber's shop you used to use 303 00:26:08,699 --> 00:26:09,929 a green-colored liquid. 304 00:26:10,101 --> 00:26:13,129 I might just as well have used water from the faucet. 305 00:26:15,743 --> 00:26:17,371 Now tell me the latest! 306 00:26:17,579 --> 00:26:18,579 Nothing to tell. 307 00:26:19,415 --> 00:26:22,717 No news when there's a war going on? 308 00:26:22,921 --> 00:26:25,358 A whole day and night without news? 309 00:26:26,594 --> 00:26:27,594 Leave me alone. 310 00:26:27,763 --> 00:26:30,859 The Russians are near Bezanika. 311 00:26:34,306 --> 00:26:38,040 Are you sure they haven't advanced? 312 00:26:38,246 --> 00:26:41,046 Just a little in the past 24 hours? 313 00:26:41,250 --> 00:26:44,484 I heard 3 kilometers on the news last night. 314 00:26:44,857 --> 00:26:46,383 You don't seem too excited about it. 315 00:26:47,795 --> 00:26:50,060 What are 3 kilometers? 316 00:26:50,265 --> 00:26:53,202 That might not be much to you. 317 00:26:53,404 --> 00:26:55,464 But 3 kilometers are 3 kilometers. 318 00:26:55,674 --> 00:26:57,939 At least they're advancing. 319 00:26:58,145 --> 00:27:00,309 Better forwards than backwards. 320 00:27:02,886 --> 00:27:05,254 They are 5 kilometers nearer. 321 00:27:47,257 --> 00:27:48,885 I feel a lot better today. 322 00:27:50,628 --> 00:27:51,628 Fever? 323 00:27:51,764 --> 00:27:55,930 Not much. If my thermometer works... 324 00:28:01,146 --> 00:28:02,171 Thank you. 325 00:28:02,648 --> 00:28:03,980 I'll get up tomorrow, though. 326 00:28:04,418 --> 00:28:05,887 That's not up to us to say. 327 00:28:06,487 --> 00:28:09,151 - Seen the Professor? - No. 328 00:28:10,193 --> 00:28:11,787 Want some? 329 00:28:11,996 --> 00:28:13,487 No thank you. 330 00:28:13,765 --> 00:28:15,292 I'm full. 331 00:28:17,505 --> 00:28:19,099 How are things at work? 332 00:28:19,508 --> 00:28:22,070 Fine. Thank you for asking. 333 00:28:22,680 --> 00:28:25,481 Did you ride the locomotive today? 334 00:28:26,119 --> 00:28:27,554 What locomotive? 335 00:28:28,155 --> 00:28:29,715 Remember? 336 00:28:30,225 --> 00:28:33,026 You went to Rudpol on it. 337 00:28:34,867 --> 00:28:35,663 Of course... 338 00:28:35,868 --> 00:28:40,365 The locomotive has been out of order for several days. 339 00:28:40,709 --> 00:28:41,768 What a pity. 340 00:28:44,148 --> 00:28:47,313 Mischa hasn't been here for ages. 341 00:28:47,520 --> 00:28:50,286 He's busy but sends his love. 342 00:28:50,458 --> 00:28:52,326 Say hi for me. 343 00:28:57,069 --> 00:28:58,663 Good evening. 344 00:28:58,905 --> 00:29:00,533 Good evening, Professor. 345 00:29:04,714 --> 00:29:06,526 - Feeling better, little one? - Yes, a lot better. 346 00:29:06,550 --> 00:29:07,677 Good. 347 00:29:07,952 --> 00:29:09,045 Remove your gown. 348 00:29:10,089 --> 00:29:12,059 Now I can tell you the whole truth. 349 00:29:12,828 --> 00:29:16,266 This little lady was very ill. 350 00:29:17,101 --> 00:29:19,800 But good little girls 351 00:29:20,006 --> 00:29:22,305 can often be helped in such situations. 352 00:29:26,182 --> 00:29:28,311 Much better. 353 00:29:34,362 --> 00:29:35,728 Breathe in. 354 00:29:37,868 --> 00:29:39,564 Hold your breath. 355 00:29:42,241 --> 00:29:45,338 What's that? I can hear a whistle. 356 00:29:47,216 --> 00:29:48,686 That's Uncle Jakob whistling. 357 00:29:50,087 --> 00:29:52,251 Why is he so happy? 358 00:29:53,092 --> 00:29:55,255 Maybe because I'm better. 359 00:30:11,855 --> 00:30:13,221 I'm turning in. 360 00:30:20,736 --> 00:30:23,207 Go to bed. It's very late. 361 00:30:31,787 --> 00:30:33,552 What's wrong, brother? 362 00:30:34,792 --> 00:30:38,628 I'm afraid. I am very afraid. 363 00:30:40,034 --> 00:30:42,937 The radio could be bad news for us all. 364 00:30:43,272 --> 00:30:45,265 You know these pigs. 365 00:30:45,476 --> 00:30:46,672 Let's call it a day. 366 00:30:47,279 --> 00:30:49,009 You can be afraid in bed. 367 00:31:03,005 --> 00:31:04,268 Dear God. 368 00:31:04,708 --> 00:31:07,576 Protect us from this great disaster. 369 00:31:08,080 --> 00:31:10,948 Don't let anything happen at this stage. 370 00:31:11,785 --> 00:31:14,551 You have protected us for so long. 371 00:31:14,956 --> 00:31:17,290 Stop the Germans from finding the radio. 372 00:31:17,561 --> 00:31:19,462 Make the spies blind. 373 00:31:19,664 --> 00:31:22,637 Only you know how many spies are here. 374 00:31:22,903 --> 00:31:24,132 Fool them. 375 00:31:24,439 --> 00:31:27,968 Let the Russians get here real soon. 376 00:31:28,212 --> 00:31:31,114 Destroy the radio before it destroys us. 377 00:31:31,316 --> 00:31:33,787 You know how cruel our tormentors can be. 378 00:31:44,203 --> 00:31:46,173 Don't give up. 379 00:31:47,442 --> 00:31:49,468 All radios need power. 380 00:31:51,983 --> 00:31:53,280 Congratulations. 381 00:31:53,952 --> 00:31:55,580 Thank you, dear God. 382 00:31:55,922 --> 00:31:58,325 A wise decision. 383 00:31:58,527 --> 00:32:00,428 You have connections in high places. 384 00:32:00,798 --> 00:32:02,027 What do you think? 385 00:32:02,467 --> 00:32:05,335 How long will this power cut last? 386 00:32:07,107 --> 00:32:08,974 I hope it lasts 20 years. 387 00:32:10,412 --> 00:32:12,507 Why say a terrible thing like that? 388 00:32:13,417 --> 00:32:15,284 You'll never guess. 389 00:32:16,288 --> 00:32:19,659 You can be so cantankerous. You always were bad tempered. 390 00:32:20,496 --> 00:32:25,231 I used to enter your cafe sometimes and ask you how business was. 391 00:32:26,038 --> 00:32:28,440 You always gave a nasty answer. 392 00:32:28,641 --> 00:32:31,510 See for yourself, you'd say. 393 00:32:31,847 --> 00:32:34,078 The whole place was empty. 394 00:32:36,421 --> 00:32:37,421 Still... 395 00:32:37,456 --> 00:32:39,357 that's not the way to speak to an old friend. 396 00:32:41,662 --> 00:32:42,721 Listening. 397 00:32:42,898 --> 00:32:45,334 We have an idea... 398 00:32:50,042 --> 00:32:51,670 The thing is... 399 00:32:53,581 --> 00:32:58,078 If we can't bring the power to the radio 400 00:32:58,423 --> 00:33:00,051 we'll bring the radio to the power. 401 00:33:04,533 --> 00:33:06,502 Kowalski has power. 402 00:33:08,872 --> 00:33:10,466 They want to get me killed. 403 00:33:12,879 --> 00:33:14,439 What do you think? 404 00:33:15,751 --> 00:33:17,743 Heard what they want? 405 00:33:19,890 --> 00:33:21,017 From me? 406 00:33:22,695 --> 00:33:23,815 What is it you want from me? 407 00:33:24,097 --> 00:33:26,430 We have no power in our street. 408 00:33:26,968 --> 00:33:28,960 We bring you the radio. 409 00:33:29,840 --> 00:33:31,332 - To me? - Yes. 410 00:33:31,577 --> 00:33:33,103 The radio? 411 00:33:33,513 --> 00:33:34,913 Great. 412 00:33:38,387 --> 00:33:39,855 What do you think about it? 413 00:33:41,625 --> 00:33:43,526 We'll have to think it over. 414 00:33:45,899 --> 00:33:47,868 What a risk to take! 415 00:33:48,769 --> 00:33:51,537 Bring the radio to my place! 416 00:33:51,742 --> 00:33:54,508 Who will transport the thing anyway? 417 00:33:54,714 --> 00:33:57,685 Shall we do it in daylight perhaps? 418 00:33:57,885 --> 00:34:00,515 At night maybe? After curfew? 419 00:34:02,325 --> 00:34:04,090 Let's have a procession. 420 00:34:04,295 --> 00:34:07,494 All the guards will be asleep. 421 00:34:07,700 --> 00:34:10,364 They won't mind us moving it. 422 00:34:13,210 --> 00:34:15,009 Damn, he's right. 423 00:34:21,322 --> 00:34:22,322 A crazy idea! 424 00:35:09,367 --> 00:35:11,393 I don't want to bother you. 425 00:35:12,104 --> 00:35:13,539 I've something to show you. 426 00:35:13,740 --> 00:35:14,765 What? 427 00:35:14,975 --> 00:35:16,466 Unlock the door. 428 00:35:21,686 --> 00:35:23,155 Come in. 429 00:35:26,994 --> 00:35:28,793 I have been praying. 430 00:35:30,500 --> 00:35:32,230 I prayed to God 431 00:35:32,437 --> 00:35:34,805 that we be kept informed of events. 432 00:35:35,007 --> 00:35:36,567 Not just now. 433 00:35:37,177 --> 00:35:39,169 And what does God do in his wisdom? 434 00:35:43,889 --> 00:35:47,486 Don't let me keep you. You have things to do. 435 00:35:57,710 --> 00:36:00,444 Will they exchange us for ransom money? 436 00:36:01,316 --> 00:36:03,115 They are negotiating at present. 437 00:36:04,555 --> 00:36:05,785 What are the chances? 438 00:36:06,291 --> 00:36:08,990 It's a question of money. 439 00:36:14,204 --> 00:36:16,572 Never go out alone. 440 00:36:16,774 --> 00:36:18,504 I want to know who lives up there. 441 00:36:19,212 --> 00:36:21,444 In that castle. 442 00:36:27,058 --> 00:36:28,788 It's shorter this way. 443 00:36:33,367 --> 00:36:34,893 Walk on. 444 00:36:36,906 --> 00:36:39,377 A Jewish State is to be founded? 445 00:36:39,745 --> 00:36:40,871 Who says? 446 00:36:41,080 --> 00:36:42,879 We ask the questions here. 447 00:36:43,084 --> 00:36:44,313 It's true. 448 00:36:46,121 --> 00:36:47,988 These things take time. 449 00:36:48,158 --> 00:36:50,754 Now be so kind and let me pass. 450 00:36:54,635 --> 00:36:56,366 Good day to you. 451 00:36:58,475 --> 00:37:00,808 Tell me... 452 00:37:01,012 --> 00:37:02,845 Have you heard anything of Kiepura? 453 00:37:03,049 --> 00:37:04,244 Which Kiepura do you mean? 454 00:37:04,450 --> 00:37:08,150 The singer... I heard he's in America. 455 00:37:08,658 --> 00:37:11,629 How is he doing over there? Is he okay? 456 00:37:11,895 --> 00:37:15,893 I heard he's got off to a fine start. 457 00:37:16,103 --> 00:37:18,334 I'm very glad to hear it. 458 00:37:18,540 --> 00:37:20,339 You're welcome, Mr. Horowitz. 459 00:37:35,534 --> 00:37:38,699 How many pages to a newspaper? It must have at least 4. 460 00:37:40,442 --> 00:37:44,005 He tears them up at least 3 times... 461 00:37:44,214 --> 00:37:46,149 But no more. That is all he needs. 462 00:37:46,417 --> 00:37:49,047 Now let's see... That means each page makes 463 00:37:49,256 --> 00:37:51,453 8 sheets of paper. 464 00:37:51,659 --> 00:37:55,098 That's 32 sheets in all... 465 00:37:55,266 --> 00:37:57,498 A healthy man needs less than that. 466 00:37:57,803 --> 00:37:59,533 What are you mumbling? 467 00:38:00,407 --> 00:38:02,103 Mumbling? 468 00:38:02,310 --> 00:38:05,509 All that mental arithmetic. What are you up to? 469 00:38:05,715 --> 00:38:07,343 Nothing. 470 00:38:21,641 --> 00:38:23,303 Carry on without me. 471 00:38:23,511 --> 00:38:24,536 Why? 472 00:38:25,547 --> 00:38:27,175 I'm going to use the Germans' john. 473 00:38:29,487 --> 00:38:31,013 Are you out of your mind? 474 00:38:31,424 --> 00:38:34,862 - Go to the fence during the break. - No. 475 00:39:13,558 --> 00:39:14,889 Oh, no... 476 00:39:22,906 --> 00:39:24,967 Hurry comrade, I've got the runs. 477 00:39:26,045 --> 00:39:30,212 Marotzke's got leave again. He must know people in high places. 478 00:39:31,854 --> 00:39:34,324 He's always getting leave. 479 00:39:36,962 --> 00:39:39,660 We're stuck here with these garlic mouths. 480 00:39:59,398 --> 00:40:01,299 What the hell are you doing? You idiots! 481 00:40:04,273 --> 00:40:05,638 Do you think you're on vacation? 482 00:40:30,281 --> 00:40:31,613 Thank you. 483 00:40:37,292 --> 00:40:39,786 He did it on purpose. 484 00:40:44,204 --> 00:40:46,003 Have a good shit? 485 00:40:46,474 --> 00:40:48,910 Just look at my face! A pretty picture... 486 00:40:49,144 --> 00:40:50,772 All your fault! 487 00:40:50,980 --> 00:40:54,384 I hope you had a good shit anyway. 488 00:40:57,024 --> 00:40:58,551 I swear to you... 489 00:40:58,761 --> 00:41:02,722 That's the last time I help you out of a spot. 490 00:41:32,982 --> 00:41:36,444 The Germans are suffering heavy casualties. 491 00:41:47,372 --> 00:41:49,067 A fine radio! 492 00:41:50,142 --> 00:41:52,305 Just sport and accidents. 493 00:41:53,314 --> 00:41:56,753 For this trash they slash Kowalski's face. 494 00:41:58,890 --> 00:41:59,890 Who is it? 495 00:42:00,326 --> 00:42:02,022 Lina. 496 00:42:11,209 --> 00:42:12,473 Did you forget about me today? 497 00:42:12,680 --> 00:42:14,079 No... 498 00:42:14,883 --> 00:42:18,583 I was planning to come up later when I finish off some things. 499 00:42:19,991 --> 00:42:20,787 Finished what? 500 00:42:20,992 --> 00:42:23,291 Never you mind. 501 00:42:23,563 --> 00:42:24,724 Have you eaten? 502 00:42:24,931 --> 00:42:26,798 The food you brought me. 503 00:42:29,572 --> 00:42:32,738 I'm tired. I'll clean up tomorrow. 504 00:42:32,912 --> 00:42:36,646 The Professor said you must rest a lot. 505 00:42:38,020 --> 00:42:39,921 Heard the news? 506 00:42:40,290 --> 00:42:41,290 What news is that? 507 00:42:41,726 --> 00:42:43,006 They say the Russians will come. 508 00:42:43,762 --> 00:42:45,059 Really? 509 00:42:48,335 --> 00:42:49,771 Who says? 510 00:42:50,306 --> 00:42:53,744 Mrs. Sonnenschein, Mrs. London... 511 00:42:54,145 --> 00:42:55,307 Everyone says so... 512 00:42:55,748 --> 00:42:57,183 You didn't know? 513 00:42:57,384 --> 00:43:01,482 No... I heard some talk. But it was nothing definite. 514 00:43:01,691 --> 00:43:03,660 They are only rumors. 515 00:43:04,495 --> 00:43:06,989 How will it be when they arrive? 516 00:43:07,333 --> 00:43:09,030 How should I know? 517 00:43:09,804 --> 00:43:11,330 Better or worse? 518 00:43:12,007 --> 00:43:13,498 Better, of course. 519 00:43:13,676 --> 00:43:16,511 What things will be better? 520 00:43:18,017 --> 00:43:20,146 You needn't wear the star any more. 521 00:43:21,756 --> 00:43:23,748 You can wear what you like. 522 00:43:23,959 --> 00:43:25,519 No-one asks about your star. 523 00:43:27,599 --> 00:43:29,090 That's all? 524 00:43:29,302 --> 00:43:31,328 You'll have plenty to eat. 525 00:43:34,343 --> 00:43:35,674 All I want? 526 00:43:36,079 --> 00:43:37,478 As much as you want. 527 00:43:38,049 --> 00:43:40,280 The table will be full of food. 528 00:43:41,153 --> 00:43:44,785 You eat what you like. The rest is cleared away. 529 00:43:45,093 --> 00:43:46,961 It will be for the next meal. 530 00:43:47,898 --> 00:43:49,162 You're fibbing. 531 00:43:49,367 --> 00:43:51,029 It's the truth. 532 00:43:51,237 --> 00:43:55,005 You'll wear nice clothes. We'll buy them at the store. 533 00:43:55,210 --> 00:43:57,772 What food will we get to eat? 534 00:43:58,415 --> 00:44:00,009 Whatever... 535 00:44:00,685 --> 00:44:03,122 Pies and bread and butter. 536 00:44:03,289 --> 00:44:07,229 Eggs, gefillte fish... whatever you feel like. 537 00:44:07,663 --> 00:44:09,996 Will you make fritters again? 538 00:44:10,200 --> 00:44:12,466 - You bet. - In the cafe? 539 00:44:14,007 --> 00:44:15,031 That's right. 540 00:44:15,642 --> 00:44:18,944 Remember your promise? 541 00:44:19,849 --> 00:44:22,114 I can help out in the cafe. 542 00:44:23,456 --> 00:44:25,186 I remember. 543 00:44:27,428 --> 00:44:29,989 You make the fritters in the kitchen 544 00:44:30,199 --> 00:44:33,466 and I'll serve the customers. 545 00:44:34,806 --> 00:44:36,536 In summer, ice cream... 546 00:44:37,243 --> 00:44:38,734 That's right. 547 00:44:40,148 --> 00:44:43,052 Will my parents be there too? 548 00:44:43,254 --> 00:44:44,346 I don't know about that. 549 00:44:44,556 --> 00:44:46,423 We must find them. 550 00:44:46,793 --> 00:44:48,192 What about school? 551 00:44:48,396 --> 00:44:50,297 You must attend. 552 00:44:50,699 --> 00:44:51,996 The cafe? 553 00:44:53,536 --> 00:44:55,369 School is more important. 554 00:44:57,877 --> 00:44:59,368 You don't want to go? 555 00:45:01,150 --> 00:45:05,146 School is wonderful. Dumb kids go into the school 556 00:45:05,356 --> 00:45:07,849 and bright ones leave it. 557 00:45:08,861 --> 00:45:11,490 If you think I prefer you to be dumb... 558 00:45:28,125 --> 00:45:31,119 Stay right here until I say you can come out. 559 00:45:48,992 --> 00:45:50,961 It's just me annoying you again. 560 00:45:55,035 --> 00:45:56,801 Aren't you going to close the door? 561 00:46:03,249 --> 00:46:06,220 I just dropped in. Nothing special... 562 00:46:06,421 --> 00:46:08,516 I get fed up at home. 563 00:46:08,724 --> 00:46:10,921 I thought of you. 564 00:46:11,127 --> 00:46:14,064 He'll be pleased to see me, I thought. 565 00:46:14,399 --> 00:46:16,699 We always met after work. 566 00:46:16,904 --> 00:46:18,532 It was the normal thing. 567 00:46:18,740 --> 00:46:21,712 We should get used to normality again. 568 00:46:22,112 --> 00:46:23,512 You're so kind. 569 00:46:24,750 --> 00:46:27,448 Besides I wanted more news. 570 00:46:29,925 --> 00:46:33,192 The German losses are good news. 571 00:46:33,397 --> 00:46:35,629 Other things interest me more. 572 00:46:35,835 --> 00:46:37,201 Tell me about them. 573 00:46:37,637 --> 00:46:40,369 Get off my back. 574 00:46:40,575 --> 00:46:42,602 If I know any news I'll inform you. 575 00:46:42,979 --> 00:46:45,745 Can't you leave me in peace in my own room? 576 00:46:46,785 --> 00:46:50,348 Every time I ask for news you get mad at me. 577 00:46:50,557 --> 00:46:54,394 You don't tell me if I don't ask questions. 578 00:46:54,598 --> 00:46:56,397 What's the reason behind it? 579 00:46:56,601 --> 00:46:58,195 I wonder. 580 00:46:58,737 --> 00:47:00,467 Imagine I had a radio 581 00:47:00,674 --> 00:47:03,406 and you had to ask me for news. 582 00:47:04,112 --> 00:47:06,082 Are you mad? 583 00:47:06,416 --> 00:47:07,942 In front of the child! 584 00:47:17,201 --> 00:47:19,864 Go upstairs. I'll be up later on. 585 00:47:23,544 --> 00:47:26,174 You fibbed. You told everyone. 586 00:47:33,327 --> 00:47:34,327 That's right. 587 00:47:34,895 --> 00:47:36,796 Well done. 588 00:47:37,133 --> 00:47:40,399 Now she knows about it as well as the rest of the ghetto. 589 00:47:40,605 --> 00:47:43,735 I can't see her if she's hidden. 590 00:47:43,943 --> 00:47:45,275 My eye's bad. 591 00:47:51,790 --> 00:47:53,259 Looks real bad. 592 00:48:01,137 --> 00:48:03,368 Are you thinking of Chaim? 593 00:48:04,476 --> 00:48:06,879 Why should I? 594 00:48:11,053 --> 00:48:13,114 What's going on? 595 00:48:13,424 --> 00:48:15,018 What about the Russians? 596 00:48:16,228 --> 00:48:18,756 I wish I had good news. 597 00:48:18,966 --> 00:48:21,902 - They retreated? - Not that bad. 598 00:48:22,070 --> 00:48:24,006 Go on! 599 00:48:25,978 --> 00:48:29,917 I turned on the radio like I always do. I twiddled with the knobs as normal. 600 00:48:30,518 --> 00:48:32,510 Not a sound... 601 00:48:34,190 --> 00:48:37,423 Yesterday it worked fine. Today it is as dead as a doornail. 602 00:48:38,998 --> 00:48:41,093 What are we to do about it? 603 00:48:41,302 --> 00:48:44,206 Who understands a radio? 604 00:48:51,017 --> 00:48:52,017 Now... 605 00:48:53,322 --> 00:48:54,084 Now... 606 00:48:54,323 --> 00:48:56,692 Try harder even if you are a lawyer. 607 00:48:56,927 --> 00:49:00,057 - My hands aren't suited. - Mine neither. 608 00:49:01,834 --> 00:49:04,363 Did you know his radio broke? 609 00:49:04,540 --> 00:49:06,441 I was the first to know. 610 00:49:09,247 --> 00:49:11,216 Forgive my curiosity in asking. 611 00:49:11,417 --> 00:49:15,014 What does Sir Winston say about it? 612 00:49:15,190 --> 00:49:16,190 Who? 613 00:49:16,291 --> 00:49:19,092 The British Prime Minister Churchill. 614 00:49:19,463 --> 00:49:21,958 My radio conked out. 615 00:49:22,302 --> 00:49:24,135 How on earth did that happen? 616 00:49:24,338 --> 00:49:26,865 It just stopped working. 617 00:49:28,344 --> 00:49:31,145 From one day to the next. 618 00:49:35,055 --> 00:49:36,318 Get away from there! 619 00:49:37,325 --> 00:49:40,593 You've been told before. 620 00:49:40,931 --> 00:49:41,931 Yes sir. 621 00:49:43,101 --> 00:49:44,695 Did you understand? 622 00:49:44,904 --> 00:49:47,169 It's out of bounds. 623 00:49:47,442 --> 00:49:49,434 What's in that car? 624 00:49:49,912 --> 00:49:51,142 How should I know that? 625 00:49:51,314 --> 00:49:53,943 Schramm got off lightly. 626 00:49:54,152 --> 00:49:57,989 They said we were to keep away from that car. 627 00:49:58,193 --> 00:50:00,458 - Did you hear it? - Yes. 628 00:50:00,630 --> 00:50:03,897 - Why did he go near it? - No idea. 629 00:50:07,574 --> 00:50:09,168 What's going on? 630 00:50:10,879 --> 00:50:13,508 I heard voices in the freight car. 631 00:50:14,217 --> 00:50:15,217 Voices? 632 00:50:15,586 --> 00:50:17,990 I'm telling you human voices. 633 00:50:22,164 --> 00:50:23,929 Is he telling the truth? 634 00:50:27,206 --> 00:50:29,574 - What? - About the voices. 635 00:50:29,943 --> 00:50:34,109 Don't ask such things. Of course it's the truth. 636 00:50:34,884 --> 00:50:36,718 Who's in the car? 637 00:50:36,921 --> 00:50:39,414 It is obvious, isn't it? 638 00:50:40,527 --> 00:50:41,825 Look at that. 639 00:50:55,751 --> 00:50:56,751 Can you hear me? 640 00:50:56,953 --> 00:50:58,922 Who are you? 641 00:50:59,123 --> 00:51:00,148 From the ghetto. 642 00:51:02,428 --> 00:51:03,828 Quiet, you idiot! 643 00:51:04,565 --> 00:51:06,330 They! ll notice. 644 00:51:13,146 --> 00:51:17,381 It won't be long. The Russians are getting quite close. 645 00:51:18,154 --> 00:51:19,748 How do you know? 646 00:51:20,157 --> 00:51:22,456 We have a radio hidden. 647 00:51:22,961 --> 00:51:24,726 Thanks, brother. 648 00:51:36,750 --> 00:51:37,809 You out there... 649 00:51:38,620 --> 00:51:39,918 What's going on? 650 00:52:08,902 --> 00:52:10,632 Brother. 651 00:52:20,086 --> 00:52:24,491 - I'm afraid we must continue. - Yes you're right. 652 00:53:11,268 --> 00:53:12,703 What's my name? 653 00:53:16,910 --> 00:53:18,140 My name! 654 00:53:26,259 --> 00:53:27,750 What are you doing? 655 00:53:28,330 --> 00:53:30,595 I'm tidying up the place. 656 00:53:31,802 --> 00:53:34,238 You're not finished, I hope. 657 00:53:42,352 --> 00:53:44,048 What are you doing? 658 00:53:44,255 --> 00:53:45,985 Just straightening up. 659 00:53:47,193 --> 00:53:48,389 What are you looking for? 660 00:53:56,274 --> 00:53:57,572 Why is the lamp there? 661 00:54:00,949 --> 00:54:02,417 Which lamp do you mean? 662 00:54:03,219 --> 00:54:04,585 That one. 663 00:54:05,589 --> 00:54:07,581 Is there another one? 664 00:54:11,799 --> 00:54:12,799 What's up? 665 00:54:13,535 --> 00:54:14,535 Nothing. 666 00:54:19,679 --> 00:54:21,444 What's the matter? 667 00:54:24,854 --> 00:54:26,949 Is it the lamp? 668 00:54:29,026 --> 00:54:31,325 Have you ever seen one? 669 00:54:33,467 --> 00:54:36,438 Shall I explain? 670 00:54:39,143 --> 00:54:42,205 This is what we call an oil lamp. 671 00:54:43,116 --> 00:54:46,019 We used them before we had electricity. 672 00:54:46,788 --> 00:54:50,886 You pour the oil in here. See the small well? 673 00:54:51,161 --> 00:54:54,690 This thing here is called the wick. 674 00:54:54,901 --> 00:54:57,100 It soaks up the oil to the top. 675 00:54:57,506 --> 00:55:01,877 You use this screw here to adjust the length of the wick. 676 00:55:02,381 --> 00:55:03,473 When you light it 677 00:55:03,849 --> 00:55:05,614 the room is bright. 678 00:55:06,287 --> 00:55:08,416 Can you light it now? 679 00:55:09,157 --> 00:55:11,286 Unfortunately I have no oil. 680 00:55:20,309 --> 00:55:22,405 Know what I was thinking? 681 00:55:22,880 --> 00:55:23,880 What's that? 682 00:55:25,250 --> 00:55:26,912 Don't laugh. 683 00:55:27,086 --> 00:55:29,146 Of course I won't. 684 00:55:29,991 --> 00:55:31,983 I thought it was your radio. 685 00:55:38,539 --> 00:55:40,838 Will you show it to me? 686 00:55:41,009 --> 00:55:43,775 I said no 100 times and that's that. 687 00:55:54,832 --> 00:55:56,631 He's coming. 688 00:56:00,374 --> 00:56:02,035 - That's him. - Who? 689 00:56:02,243 --> 00:56:04,804 Meet Josef Najdorf. 690 00:56:05,080 --> 00:56:07,243 - I'm Jakob Heym. - I know. 691 00:56:08,386 --> 00:56:09,912 Where do you work? 692 00:56:10,088 --> 00:56:11,922 In the factory. 693 00:56:12,526 --> 00:56:15,020 That's the other way. 694 00:56:15,498 --> 00:56:17,467 They start later than we do. 695 00:56:18,101 --> 00:56:21,733 He has time to kill so he will walk part of the way with us. 696 00:56:21,940 --> 00:56:23,933 So tell him why you're here. 697 00:56:25,579 --> 00:56:27,481 I'm a radio technician. 698 00:56:27,917 --> 00:56:30,047 That's a fine profession to have. 699 00:56:31,557 --> 00:56:35,393 He's good at repairing radios. 700 00:56:35,730 --> 00:56:38,090 - He must be. It's his job, isn't it? - If a valve has blown 701 00:56:38,167 --> 00:56:39,966 there's nothing I can do to help. 702 00:56:40,171 --> 00:56:42,368 I have no parts. 703 00:56:42,574 --> 00:56:44,009 Look at it. 704 00:56:44,577 --> 00:56:49,040 Don't bother. The radio is working again now. 705 00:56:49,219 --> 00:56:51,211 Thanks anyway. 706 00:56:51,389 --> 00:56:53,449 Who repaired it? 707 00:56:53,659 --> 00:56:55,560 It works. Satisfied now? 708 00:56:55,762 --> 00:56:57,925 The radio didn't fix itself. 709 00:56:58,132 --> 00:57:02,368 It was only a faulty wire. I shortened it. 710 00:57:02,673 --> 00:57:04,904 - Can I go now? - Yes, you can. 711 00:57:06,213 --> 00:57:08,581 - He's a nice guy. - When? 712 00:57:08,783 --> 00:57:09,783 Last night. 713 00:57:09,818 --> 00:57:12,345 Did you hear any news? 714 00:57:12,555 --> 00:57:15,322 They're heading for Pry. 715 00:57:15,494 --> 00:57:17,088 - The Russians? - No, the Turks! 716 00:57:21,736 --> 00:57:22,736 Jakob... 717 00:57:23,239 --> 00:57:27,373 I wanted to talk to you. We need to plan other things. 718 00:57:27,580 --> 00:57:28,672 What do you mean? 719 00:57:28,882 --> 00:57:31,478 - Business ventures. - Why? 720 00:57:31,686 --> 00:57:32,813 I'm a business man. 721 00:57:33,456 --> 00:57:34,686 You're a barber. 722 00:57:35,459 --> 00:57:39,865 We should start to make plans about what to do in the future. 723 00:57:40,801 --> 00:57:42,327 We have time. 724 00:57:45,208 --> 00:57:46,836 This is between you and me. 725 00:57:47,646 --> 00:57:49,411 I have some cash hidden. 726 00:57:50,349 --> 00:57:52,114 Not a great fortune. 727 00:57:52,286 --> 00:57:55,280 But I want to invest it well. 728 00:57:59,430 --> 00:58:02,232 They sometimes have money programs., 729 00:58:04,306 --> 00:58:07,073 They give no suggestions at all? 730 00:58:07,778 --> 00:58:09,110 Not even little hints? 731 00:58:14,288 --> 00:58:17,259 Do you really think they advise you on the radio 732 00:58:17,459 --> 00:58:20,431 on how to invest hidden money after the war has ended? 733 00:58:20,632 --> 00:58:22,601 I'm asking you as a friend. 734 00:58:22,835 --> 00:58:26,273 What would you invest in? 735 00:58:27,076 --> 00:58:30,172 Maybe luxury goods of some kind. 736 00:58:30,480 --> 00:58:33,713 They were crazy for them after the last war. 737 00:58:33,986 --> 00:58:38,392 David built a house with the profits on the schnapps he sold. 738 00:58:39,161 --> 00:58:43,157 That's right. Do you think we'll have potatoes 739 00:58:43,369 --> 00:58:44,962 to make schnapps? 740 00:58:45,272 --> 00:58:46,831 Probably not. 741 00:58:47,041 --> 00:58:49,534 Everything will be short. 742 00:58:50,178 --> 00:58:52,911 You need good instincts. 743 00:58:57,089 --> 00:58:58,684 Sit right here. 744 00:59:06,705 --> 00:59:10,302 Don't move at all. Do you hear? 745 00:59:11,379 --> 00:59:13,144 The radio is behind the wall. 746 00:59:13,983 --> 00:59:18,618 I turn it on in a minute. Just the 2 of us will hear it. 747 00:59:19,493 --> 00:59:22,589 If you move I'll turn it right off. 748 00:59:22,798 --> 00:59:24,494 Can I see it? 749 00:59:24,701 --> 00:59:25,897 Certainly not. 750 00:59:26,103 --> 00:59:30,042 Children shouldn't even listen. It is forbidden. 751 00:59:30,978 --> 00:59:32,845 This is an exception. 752 00:59:33,114 --> 00:59:34,114 It's agreed? 753 00:59:36,887 --> 00:59:39,415 What's on the radio? 754 00:59:40,059 --> 00:59:42,427 Just wait and listen. 755 00:59:42,763 --> 00:59:44,129 I have to turn it on first. 756 00:59:53,982 --> 00:59:55,040 Ready? 757 01:00:05,366 --> 01:00:08,234 Good evening, listeners. 758 01:00:08,405 --> 01:00:11,376 You'll now hear a broadcast with the British Prime Minister, 759 01:00:11,575 --> 01:00:15,880 Sir Winston Churchill. Good evening, Sir Winston. 760 01:00:17,052 --> 01:00:20,046 Good evening, listeners everywhere. 761 01:00:20,824 --> 01:00:22,452 Please tell us 762 01:00:22,627 --> 01:00:26,259 how you assess the present situation. 763 01:00:26,534 --> 01:00:27,933 That is... 764 01:00:28,603 --> 01:00:30,197 not difficult to explain. 765 01:00:30,373 --> 01:00:33,903 I am brimming with confidence. 766 01:00:34,113 --> 01:00:37,049 The whole mess will soon be over. 767 01:00:37,452 --> 01:00:38,452 That is wonderful. 768 01:00:38,886 --> 01:00:42,017 How about the Bezanika area? 769 01:00:47,500 --> 01:00:49,470 Bless you, Prime Minister. 770 01:00:50,072 --> 01:00:51,164 Thank you so much. 771 01:00:56,281 --> 01:00:58,580 To answer your question... 772 01:00:58,885 --> 01:01:02,346 Right now it looks very bad for the Germans. 773 01:01:02,825 --> 01:01:05,625 The Russians are winning hands down. 774 01:01:05,829 --> 01:01:08,426 They already took Bezanika. 775 01:01:08,802 --> 01:01:11,363 They are headed for Pry. 776 01:01:11,706 --> 01:01:13,870 Our listeners will be pleased 777 01:01:14,077 --> 01:01:15,773 unless they are German. 778 01:01:15,980 --> 01:01:19,111 Thank you for speaking to us tonight. 779 01:01:19,418 --> 01:01:21,547 It was my pleasure. 780 01:01:22,256 --> 01:01:24,693 You heard an interview 781 01:01:25,060 --> 01:01:28,363 with the British Prime Minister. Goodbye. 782 01:01:37,681 --> 01:01:39,411 You liked it? 783 01:01:39,817 --> 01:01:42,150 Yes. It's not over already? 784 01:01:42,454 --> 01:01:43,547 What do you mean by that? 785 01:01:44,859 --> 01:01:46,226 I want to hear some more. 786 01:01:46,796 --> 01:01:47,796 Please. 787 01:01:48,098 --> 01:01:49,361 Please... 788 01:03:27,825 --> 01:03:29,658 Now for all children 789 01:03:29,861 --> 01:03:33,458 Uncle Bob will tell the story of the sick princess. 790 01:03:35,069 --> 01:03:36,400 Do you know it? 791 01:03:37,307 --> 01:03:41,143 No, I don't. How come he tells a story? 792 01:03:41,346 --> 01:03:44,147 Why shouldn't he? Wait and see. 793 01:03:44,852 --> 01:03:48,051 You said kids shouldn't hear radios. 794 01:03:48,257 --> 01:03:49,783 Stories are for kids. 795 01:03:51,896 --> 01:03:55,528 It's only forbidden to listen for kids who live in ghettos. 796 01:03:55,736 --> 01:03:58,229 Children outside can listen. 797 01:03:58,408 --> 01:03:59,898 Radios are everywhere. 798 01:04:02,046 --> 01:04:04,038 When will it start? 799 01:04:08,322 --> 01:04:12,056 The tale of the sick princess. 800 01:04:14,499 --> 01:04:18,028 Once upon a time a king had a daughter. 801 01:04:18,640 --> 01:04:21,702 He loved her very much. 802 01:04:22,579 --> 01:04:26,245 He adored his little princess. 803 01:04:27,320 --> 01:04:30,382 One day the princess got ill. 804 01:04:30,758 --> 01:04:33,594 The king asked what she had. She replied: 805 01:04:33,797 --> 01:04:37,667 I need a cloud to get better. 806 01:04:41,075 --> 01:04:45,036 All of you children out there can imagine how difficult it is 807 01:04:45,248 --> 01:04:49,620 to catch a real cloud floating around in the vast sky. Even for a king. 808 01:04:50,756 --> 01:04:54,890 All day long he was too worried to reign. 809 01:04:56,701 --> 01:05:00,230 That evening the king summoned all his wise men... 810 01:05:00,540 --> 01:05:02,202 to the palace. 811 01:05:03,210 --> 01:05:05,339 It was quiet. 812 01:05:05,815 --> 01:05:07,443 The king said: 813 01:05:08,452 --> 01:05:09,887 whoever catches a cloud 814 01:05:10,089 --> 01:05:13,459 for my one and only daughter 815 01:05:13,661 --> 01:05:17,964 will receive as much gold and silver as he can carry. 816 01:05:19,169 --> 01:05:23,369 When all the wise men heard this they started to think and to ponder 817 01:05:24,077 --> 01:05:25,375 and to wonder... 818 01:05:25,547 --> 01:05:29,077 They all wanted to earn all that money. 819 01:05:29,287 --> 01:05:33,749 Not a single one of them was able to catch a cloud. 820 01:05:34,395 --> 01:05:37,559 The princess grew ever so thin. 821 01:05:39,535 --> 01:05:41,300 She stopped eating completely. 822 01:05:41,505 --> 01:05:43,338 Not even buttered bagels. 823 01:05:43,709 --> 01:05:47,170 One day the gardener came to see her. 824 01:05:47,349 --> 01:05:50,251 He hadn't seen her around. 825 01:05:50,453 --> 01:05:53,083 She told him she was seriously ill 826 01:05:53,291 --> 01:05:55,488 and needed a cloud 827 01:05:55,695 --> 01:05:57,061 to get better. 828 01:05:57,664 --> 01:06:00,328 The young gardener thought a while 829 01:06:00,536 --> 01:06:02,437 and happily exclaimed: 830 01:06:02,639 --> 01:06:04,574 Easy! 831 01:06:05,243 --> 01:06:07,043 What do you mean, 832 01:06:07,247 --> 01:06:09,717 the princess asked. How can that be easy? 833 01:06:09,884 --> 01:06:13,015 All the wise men in the land are in despair. 834 01:06:13,223 --> 01:06:15,784 Now you say that is as easy as pie. 835 01:06:16,562 --> 01:06:18,964 It's easy, he said. 836 01:06:19,366 --> 01:06:22,998 Just tell me what clouds are made of. 837 01:06:24,240 --> 01:06:28,407 The princess almost laughed. But she was too weak to laugh. 838 01:06:28,649 --> 01:06:30,413 Every child in the world knows... 839 01:06:30,618 --> 01:06:34,078 that they're made of cotton balls. 840 01:06:36,661 --> 01:06:37,993 Made of cotton balls? 841 01:06:38,597 --> 01:06:42,001 How big is a cloud then? 842 01:06:42,836 --> 01:06:45,900 He doesn't know a thing, she thought. 843 01:06:46,076 --> 01:06:48,375 All you need do is look up at the sky! 844 01:06:48,580 --> 01:06:51,881 A cloud is just as big as my pillow. 845 01:06:52,185 --> 01:06:55,589 The young gardener looked up towards the sky. 846 01:06:57,795 --> 01:06:59,662 They are as big as your pillow. 847 01:07:00,398 --> 01:07:01,959 He ran off as fast as he could 848 01:07:02,936 --> 01:07:05,202 and brought the princess a cloud. 849 01:07:06,375 --> 01:07:08,937 It was the same size as her pillow. 850 01:07:10,515 --> 01:07:13,042 You should have seen her face! 851 01:07:58,793 --> 01:08:02,129 Fajngold's been gone for 4 days now. 852 01:08:02,532 --> 01:08:06,368 I thought he was just visiting friends. 853 01:08:06,572 --> 01:08:10,009 He got talking and stayed over after curfew. 854 01:08:10,745 --> 01:08:12,737 It's been 4 days. 855 01:08:13,950 --> 01:08:16,478 How can he talk to friends? 856 01:08:17,323 --> 01:08:19,452 Deaf people communicate as well. 857 01:08:19,660 --> 01:08:23,098 They just use sign language. 858 01:08:54,749 --> 01:08:56,878 You didn't even know him. 859 01:08:59,924 --> 01:09:02,189 - There's no way we can help him. - That's true... 860 01:09:08,571 --> 01:09:09,595 No... 861 01:09:16,217 --> 01:09:18,448 Do something... 862 01:09:20,056 --> 01:09:21,096 What do you want me to do? 863 01:09:21,125 --> 01:09:25,223 Put the room back just as it was. 864 01:09:25,831 --> 01:09:27,596 Why? 865 01:09:28,603 --> 01:09:30,937 Put the closet back. 866 01:09:31,742 --> 01:09:34,542 But he's gone now. 867 01:09:35,181 --> 01:09:36,478 Do it. 868 01:09:39,554 --> 01:09:42,457 Explain to me why first. 869 01:09:44,996 --> 01:09:46,465 I'd like it so. 870 01:09:51,306 --> 01:09:52,775 Listen to me now. 871 01:09:53,410 --> 01:09:56,346 I'm glad you're sad he went. 872 01:09:56,715 --> 01:10:00,244 You didn't know him. You just knew his snoring. 873 01:10:00,755 --> 01:10:04,455 People disappear each day in the ghetto. 874 01:10:04,828 --> 01:10:08,563 We can't get worked up about everyone. 875 01:10:08,768 --> 01:10:10,999 You are hard and uncaring. 876 01:10:14,810 --> 01:10:18,544 If it weren't for curfew at 8 you'd get up and leave right now. 877 01:10:18,884 --> 01:10:20,079 Correct. 878 01:10:57,746 --> 01:10:59,215 No tea? 879 01:11:10,166 --> 01:11:11,566 Listen, Jakob. 880 01:11:12,136 --> 01:11:13,536 I have to speak with you. 881 01:11:14,539 --> 01:11:15,539 Go on... 882 01:11:16,710 --> 01:11:19,112 Do you know Avron Minsch? 883 01:11:21,250 --> 01:11:22,742 Should I? 884 01:11:25,090 --> 01:11:26,525 He's the man 885 01:11:27,127 --> 01:11:29,689 I visited your cafe with three years ago. 886 01:11:30,132 --> 01:11:31,623 Remember? 887 01:11:31,934 --> 01:11:33,369 Sure. 888 01:11:34,104 --> 01:11:37,804 You said to me he was just an acquaintance. 889 01:11:39,713 --> 01:11:42,151 That was back then. 890 01:11:43,921 --> 01:11:47,256 He asked me today to become his wife. 891 01:11:50,631 --> 01:11:52,760 What did you reply to him? 892 01:11:53,669 --> 01:11:57,005 It's up to you to make a decision. 893 01:11:57,275 --> 01:11:58,437 Me? 894 01:12:00,514 --> 01:12:02,483 Stop joking. 895 01:12:04,720 --> 01:12:06,815 I'm 36 years old. 896 01:12:08,193 --> 01:12:11,722 He wants to take me to America. 897 01:12:27,891 --> 01:12:30,156 I need time to think. 898 01:12:53,265 --> 01:12:54,665 A rare guest. 899 01:12:55,569 --> 01:12:56,569 Come in. 900 01:13:02,413 --> 01:13:03,506 Sit down. 901 01:13:03,749 --> 01:13:07,745 I expect you can guess why I have come here tonight. 902 01:13:08,122 --> 01:13:10,991 Is Lina feeling worse? 903 01:13:11,193 --> 01:13:12,992 No. That's not it. 904 01:13:13,196 --> 01:13:15,724 I have come to talk about your radio. 905 01:13:17,404 --> 01:13:20,376 Why not? One more makes no difference. 906 01:13:20,575 --> 01:13:21,737 Pardon? 907 01:13:22,712 --> 01:13:23,874 You want to hear the news. 908 01:13:24,548 --> 01:13:28,316 Not at all! I am here to protest strongly. 909 01:13:28,688 --> 01:13:30,624 My visit is long overdue. 910 01:13:31,559 --> 01:13:32,790 Why is that? 911 01:13:33,163 --> 01:13:34,962 I cannot imagine 912 01:13:35,166 --> 01:13:37,967 whatever in the world got into you 913 01:13:38,137 --> 01:13:41,108 when you started spreading news in the ghetto. 914 01:13:41,509 --> 01:13:44,969 I find it hard to imagine you are unaware 915 01:13:45,182 --> 01:13:48,312 of the danger you cause us all. 916 01:13:48,486 --> 01:13:51,515 Especially the people who live in this house. 917 01:13:55,531 --> 01:13:56,966 Must I remind you 918 01:13:57,267 --> 01:13:58,963 where we are at present? 919 01:13:59,137 --> 01:14:00,137 Hardly... 920 01:14:00,573 --> 01:14:04,011 Maybe I should do so. 921 01:14:04,212 --> 01:14:05,977 Change your ways. 922 01:14:06,482 --> 01:14:10,046 - How? - Keep your news to yourself. 923 01:14:12,626 --> 01:14:13,626 And then? 924 01:14:16,265 --> 01:14:17,494 Have you seen their eyes? 925 01:14:18,535 --> 01:14:22,201 How desperately they beg for news? 926 01:14:25,045 --> 01:14:27,879 You know how much they need good news? 927 01:14:28,719 --> 01:14:32,214 - Do you? - I can imagine it. But... 928 01:14:32,425 --> 01:14:34,918 No buts! 929 01:14:35,495 --> 01:14:38,990 I know it won't speed up the Russian advance. 930 01:14:39,803 --> 01:14:41,363 It's no real help. 931 01:14:43,642 --> 01:14:45,941 Another aspect... 932 01:14:48,016 --> 01:14:52,149 Since the news started to get around the ghetto 933 01:14:53,658 --> 01:14:56,425 I have heard of no new suicide 934 01:14:56,596 --> 01:14:57,928 here in the ghetto. 935 01:14:59,501 --> 01:15:00,627 Have you? 936 01:15:03,207 --> 01:15:06,042 I know how often you were called. 937 01:15:07,781 --> 01:15:09,443 Mostly too late. 938 01:15:12,589 --> 01:15:13,829 Maybe the whole thing is merely 939 01:15:15,059 --> 01:15:16,357 a pure coincidence. 940 01:15:18,097 --> 01:15:19,293 Maybe not. 941 01:15:20,267 --> 01:15:22,168 What's the king's name? 942 01:15:22,670 --> 01:15:23,695 Benjamin. 943 01:15:24,206 --> 01:15:27,270 No name for a king. Know who Benjamin is? 944 01:15:27,479 --> 01:15:30,542 My uncle in Tarnopol. Not a king. 945 01:15:30,718 --> 01:15:32,448 Listen... 946 01:15:32,921 --> 01:15:34,651 The princess got ill. 947 01:15:34,857 --> 01:15:38,625 They called a doctor but he couldn't help her. 948 01:15:39,130 --> 01:15:42,534 She said she needed cotton balls to get well. 949 01:15:42,736 --> 01:15:44,502 As big as her pillow. 950 01:15:44,707 --> 01:15:47,336 - What did she have? - You heard. 951 01:15:47,545 --> 01:15:49,947 There's no such disease. 952 01:15:50,283 --> 01:15:51,307 Maybe... 953 01:15:51,684 --> 01:15:55,145 If it were typhoid or whooping cough... 954 01:15:55,524 --> 01:15:57,219 Know what she really had? 955 01:15:57,527 --> 01:15:59,860 A fart in the head! Let's go. 956 01:16:02,268 --> 01:16:06,070 She was really sick. And the gardener helped her. 957 01:16:06,274 --> 01:16:09,075 Then they got married. 958 01:16:34,119 --> 01:16:35,952 - Do you work here? - Yes. 959 01:16:36,322 --> 01:16:38,189 Is Rosa still there? 960 01:16:38,859 --> 01:16:41,695 - Are you Mischa? - Yes. Is she there? 961 01:16:42,332 --> 01:16:46,329 She left just now. They said she can go home. 962 01:16:47,807 --> 01:16:49,333 When did she go? 963 01:16:49,845 --> 01:16:51,438 About 10 minutes ago. 964 01:16:53,651 --> 01:16:55,176 Did they tell you to go? 965 01:16:55,387 --> 01:16:56,684 Don't go home. 966 01:16:57,056 --> 01:16:59,493 - Why? - The area's being deported. 967 01:17:10,778 --> 01:17:12,178 Fancy meeting you here. 968 01:17:13,783 --> 01:17:15,718 - What are you doing here? - And you? 969 01:17:15,886 --> 01:17:17,287 I'm going home. 970 01:17:18,691 --> 01:17:22,961 I was only at work for an hour today. 971 01:17:23,231 --> 01:17:25,166 They sent some of us home early. 972 01:17:25,334 --> 01:17:26,928 But not everyone. 973 01:17:28,640 --> 01:17:30,075 - You have the day off too? - Yes. 974 01:17:30,609 --> 01:17:31,634 Really? 975 01:17:33,281 --> 01:17:34,373 Let's go to my place. 976 01:17:38,757 --> 01:17:40,486 So why are you here? 977 01:17:40,827 --> 01:17:42,762 To pick you up from work. 978 01:17:42,930 --> 01:17:45,993 I thought you might be free. 979 01:17:46,368 --> 01:17:50,102 You'd just left. A girl told me that. 980 01:17:50,708 --> 01:17:52,871 - She knew me. - Larissa. 981 01:17:56,084 --> 01:17:59,147 Why are we off work? 982 01:17:59,423 --> 01:18:00,755 That's what I'm wondering. 983 01:18:01,826 --> 01:18:04,160 Maybe because of the Russians... 984 01:18:05,967 --> 01:18:07,025 What do you mean? 985 01:18:07,235 --> 01:18:11,231 Maybe the Germans know it's over. 986 01:18:11,809 --> 01:18:13,939 They want to appear decent. 987 01:18:14,147 --> 01:18:17,119 - For when it's all over. - Maybe. 988 01:18:21,091 --> 01:18:22,651 Which street? 989 01:18:23,227 --> 01:18:24,227 I don't know. 990 01:18:42,759 --> 01:18:45,229 - Are you hungry? - Not right now. 991 01:18:49,236 --> 01:18:50,466 Come here. 992 01:18:54,277 --> 01:18:55,939 Mischa! It's our street. 993 01:19:01,422 --> 01:19:02,584 Let go. 994 01:19:03,792 --> 01:19:05,318 Let me go! 995 01:19:06,496 --> 01:19:07,829 Let go. 996 01:19:51,636 --> 01:19:52,660 Get up. 997 01:19:57,578 --> 01:19:58,944 Your neck's bleeding. 998 01:20:08,296 --> 01:20:11,598 You knew it was going on all along. 999 01:20:14,105 --> 01:20:16,474 I had no time to warn your parents. 1000 01:20:17,877 --> 01:20:19,346 Did you see them? 1001 01:20:20,148 --> 01:20:21,947 You didn't let me see them. 1002 01:20:33,003 --> 01:20:34,768 You'll see them again. 1003 01:20:35,439 --> 01:20:36,439 Jakob says... 1004 01:20:36,675 --> 01:20:41,047 It's all lies. It's all a load of talk. 1005 01:21:02,350 --> 01:21:04,115 You will live here now. 1006 01:21:06,089 --> 01:21:08,491 Heard about the deportation? 1007 01:21:09,294 --> 01:21:10,294 No, I haven't. 1008 01:21:12,198 --> 01:21:13,928 How's things with Rosa? 1009 01:21:14,101 --> 01:21:16,197 We're managing to get by. 1010 01:21:16,739 --> 01:21:18,732 And food? 1011 01:21:18,910 --> 01:21:20,003 We make do, I guess. 1012 01:21:21,413 --> 01:21:23,975 She gets no rations. 1013 01:21:24,385 --> 01:21:25,512 We noticed that alright. 1014 01:21:27,557 --> 01:21:29,720 Can someone help out? 1015 01:21:30,461 --> 01:21:32,055 I help Lina. 1016 01:21:32,230 --> 01:21:34,360 So does the Professor. 1017 01:21:35,735 --> 01:21:37,637 Things are looking bad. 1018 01:21:38,475 --> 01:21:40,444 They're emptying the place. 1019 01:21:41,680 --> 01:21:44,480 The Germans are panicking. 1020 01:21:45,419 --> 01:21:49,983 The deportations show that the Russians are near. 1021 01:21:51,461 --> 01:21:55,526 Maybe the deportations are a good sign somehow. 1022 01:21:56,370 --> 01:21:59,397 Just try telling Rosa that one. 1023 01:22:09,123 --> 01:22:11,786 - You want Uncle Jakob? - Yes. 1024 01:22:12,762 --> 01:22:14,391 He's out. 1025 01:22:14,900 --> 01:22:17,667 - Want to wait for him inside? - Do you live here? 1026 01:22:21,343 --> 01:22:22,811 You must be Lina. 1027 01:22:23,113 --> 01:22:25,674 - Who told you? - Mischa. 1028 01:22:26,718 --> 01:22:28,413 I know who you are. 1029 01:22:28,621 --> 01:22:29,850 Who? 1030 01:22:30,424 --> 01:22:31,892 You must be Rosa. 1031 01:22:34,298 --> 01:22:35,298 That's right. 1032 01:22:36,701 --> 01:22:39,194 - Been here before? - No. 1033 01:22:39,406 --> 01:22:42,069 We get many visitors. 1034 01:22:42,577 --> 01:22:43,841 Know why? 1035 01:22:44,012 --> 01:22:45,037 No. 1036 01:22:46,182 --> 01:22:48,174 They want to hear the news. 1037 01:22:52,927 --> 01:22:54,362 Is that why you're here? 1038 01:22:54,597 --> 01:22:55,597 No. 1039 01:22:56,499 --> 01:22:58,332 But you've heard? 1040 01:22:58,536 --> 01:22:59,536 What? 1041 01:22:59,571 --> 01:23:01,563 Everything will change. 1042 01:23:06,248 --> 01:23:08,149 Look at this. 1043 01:23:13,794 --> 01:23:16,196 - Seen one before? - Yes. 1044 01:23:16,732 --> 01:23:19,294 - What is it? - Just a lamp. 1045 01:23:24,043 --> 01:23:26,138 Why are you so sad? 1046 01:23:26,346 --> 01:23:27,781 Nothing will change. 1047 01:23:28,149 --> 01:23:30,587 - You don't believe Jakob? - No. 1048 01:23:31,822 --> 01:23:32,984 He tells fibs? 1049 01:23:48,784 --> 01:23:53,623 But it's all true. I heard the radio myself. 1050 01:23:53,825 --> 01:23:55,521 They're almost here. 1051 01:24:01,337 --> 01:24:04,900 Don't bank on it. The Russians are in Pry. 1052 01:24:05,343 --> 01:24:07,109 That's not true. 1053 01:24:07,480 --> 01:24:10,508 They're in Mieloworno. Just 120 kms from here. 1054 01:24:13,122 --> 01:24:15,320 The whole factory knows. 1055 01:24:15,526 --> 01:24:18,121 I work at the freight yard. 1056 01:24:18,497 --> 01:24:21,059 Who hears the news first? 1057 01:24:22,303 --> 01:24:24,434 All the news you get at the factory 1058 01:24:24,641 --> 01:24:26,940 originates from Jakob. 1059 01:24:27,479 --> 01:24:29,346 Is there another radio? 1060 01:24:29,515 --> 01:24:30,813 No idea. 1061 01:24:31,451 --> 01:24:36,153 News gets changed on the way. It is passed on from person to person. 1062 01:24:36,393 --> 01:24:39,558 Everyone adds some detail. 1063 01:24:39,865 --> 01:24:42,062 So it gets changed 1064 01:24:42,402 --> 01:24:43,565 until it is quite different. 1065 01:24:43,738 --> 01:24:45,707 They passed Mieloworno. 1066 01:24:51,551 --> 01:24:52,882 Do you want me to go home? 1067 01:24:54,688 --> 01:24:55,918 No, please stay. 1068 01:24:57,160 --> 01:24:58,160 Something happened? 1069 01:25:01,032 --> 01:25:03,503 Nothing has happened. 1070 01:25:03,904 --> 01:25:05,339 I am just feeling my age. 1071 01:25:08,111 --> 01:25:10,513 Can you imagine what these idiots... 1072 01:25:11,215 --> 01:25:14,847 down at the factory - no offense to you - are saying? 1073 01:25:16,156 --> 01:25:18,558 The Russians are in Mieloworno. 1074 01:25:36,755 --> 01:25:39,022 Shall I leave now? 1075 01:25:44,769 --> 01:25:45,793 I take it any longer. 1076 01:25:46,939 --> 01:25:48,772 Nobody can stand it. 1077 01:25:49,042 --> 01:25:50,636 It won't be much longer now. 1078 01:26:06,971 --> 01:26:09,202 What's up, Jakob? 1079 01:26:14,316 --> 01:26:16,548 I have no radio. 1080 01:26:18,824 --> 01:26:21,317 I never had one. 1081 01:26:23,866 --> 01:26:26,268 I don't know where the Russians are. 1082 01:26:27,304 --> 01:26:29,000 Maybe they come tomorrow. 1083 01:26:29,741 --> 01:26:31,574 Maybe never. 1084 01:26:34,148 --> 01:26:35,515 They could be in Pry. 1085 01:26:36,319 --> 01:26:37,685 Or in Kiev... 1086 01:26:38,423 --> 01:26:39,686 or even farther. 1087 01:26:40,659 --> 01:26:43,961 Maybe they lost the war altogether by now. 1088 01:26:46,435 --> 01:26:49,338 All I can tell you for sure 1089 01:26:50,841 --> 01:26:53,836 is that they were fighting in Bezanika. 1090 01:27:16,349 --> 01:27:17,442 You say nothing? 1091 01:27:19,721 --> 01:27:21,554 What should I say? 1092 01:27:21,825 --> 01:27:25,285 I understand you perfectly. I really do. 1093 01:27:25,665 --> 01:27:29,900 If I had a radio in my possession I would keep quiet about it. 1094 01:27:30,071 --> 01:27:33,510 Or I'd have burnt it. I am sure about that. 1095 01:27:33,711 --> 01:27:36,614 Giving news to an entire ghetto. 1096 01:27:38,352 --> 01:27:40,287 Impossible for me. 1097 01:27:40,922 --> 01:27:44,724 If I ever understood anyone 1098 01:27:44,895 --> 01:27:45,988 then I understand you now. 1099 01:27:51,807 --> 01:27:52,866 You don't believe me? 1100 01:27:54,277 --> 01:27:56,748 What does it matter anyway 1101 01:27:57,215 --> 01:27:58,911 what I believe? 1102 01:28:05,895 --> 01:28:09,994 Don't worry. I won't ask any more questions. 1103 01:28:59,481 --> 01:29:00,916 You knew him? 1104 01:29:02,219 --> 01:29:04,986 - What? - Did you know him? 1105 01:29:35,606 --> 01:29:37,166 I'll make you an offer, Jakob. 1106 01:29:37,475 --> 01:29:40,971 We'll serve each other for free. 1107 01:29:43,119 --> 01:29:44,177 Well? 1108 01:29:46,056 --> 01:29:47,218 Good. 1109 01:29:49,862 --> 01:29:51,194 Why are you grinning? 1110 01:29:51,398 --> 01:29:53,333 A deal's a deal? 1111 01:29:54,403 --> 01:29:56,463 What's funny now? 1112 01:29:56,673 --> 01:30:00,010 You eat more often than you get a haircut. 1113 01:30:01,782 --> 01:30:03,512 True... 1114 01:30:05,821 --> 01:30:08,382 But I shave every day. 1115 01:30:09,227 --> 01:30:11,253 A deal is a deal. 1116 01:30:22,148 --> 01:30:24,174 How could you do this to me? 1117 01:30:28,190 --> 01:30:30,718 Aren't there enough murderers in this world? 1118 01:30:34,067 --> 01:30:36,503 Why did you have to choose me of all people on the earth? 1119 01:30:59,775 --> 01:31:02,473 ALL JEWS MUST ASSEMBLE 1120 01:31:09,456 --> 01:31:11,425 TODAY AT 1500 HRS 1121 01:31:15,066 --> 01:31:17,560 ONLY 5 KILOS LUGGAGE. 1122 01:31:40,540 --> 01:31:41,804 When? 1123 01:31:44,045 --> 01:31:45,571 Read for yourself. 1124 01:32:15,763 --> 01:32:17,732 Why are you packing? 1125 01:32:18,400 --> 01:32:20,632 Why do people pack? 1126 01:32:21,472 --> 01:32:23,168 To go away. 1127 01:32:23,375 --> 01:32:24,537 Exactly. 1128 01:32:26,680 --> 01:32:27,978 Are we going away then? 1129 01:32:31,589 --> 01:32:33,786 Yes, we are going away. 1130 01:32:34,627 --> 01:32:35,627 Where? 1131 01:32:36,196 --> 01:32:37,528 I'm not quite sure. 1132 01:32:38,232 --> 01:32:39,359 Is it nearby or far away? 1133 01:32:42,740 --> 01:32:44,402 Quite far away, I think. 1134 01:32:44,576 --> 01:32:46,739 As far as America? 1135 01:32:47,181 --> 01:32:48,181 No. 1136 01:32:48,249 --> 01:32:49,580 China? 1137 01:32:49,852 --> 01:32:50,852 No. 1138 01:32:52,155 --> 01:32:53,851 As far as Africa? 1139 01:32:54,859 --> 01:32:58,263 Yes, almost as far as Africa. 1140 01:32:59,867 --> 01:33:01,495 Aren't you glad? 1141 01:33:01,703 --> 01:33:03,638 I hate traveling. 1142 01:33:06,579 --> 01:33:08,548 It will be nice there. 1143 01:33:15,926 --> 01:33:17,759 Can we take the lamp? 1144 01:33:18,831 --> 01:33:19,831 No. 1145 01:33:21,235 --> 01:33:25,505 Please take the lamp. Maybe there's oil there. 1146 01:33:26,510 --> 01:33:28,036 No room. 1147 01:33:28,814 --> 01:33:30,544 Get your things together. 1148 01:33:38,128 --> 01:33:41,293 We're going away... We're going away... 1149 01:34:48,842 --> 01:34:51,643 - What's up? - Lift me up to the window. 1150 01:34:56,120 --> 01:34:58,353 You weigh a ton. 1151 01:34:58,558 --> 01:34:59,821 Give her to me. 1152 01:35:05,970 --> 01:35:07,632 Remember the story? 1153 01:35:07,806 --> 01:35:09,035 Which one? 1154 01:35:09,542 --> 01:35:11,170 The sick princess. 1155 01:35:11,745 --> 01:35:12,745 Yes. 1156 01:35:12,981 --> 01:35:14,005 Is it a true story? 1157 01:35:15,718 --> 01:35:17,779 Of course it is. 1158 01:35:18,624 --> 01:35:20,855 The boys said 1159 01:35:21,060 --> 01:35:22,551 it is silly. 1160 01:35:22,763 --> 01:35:23,925 What is silly? 1161 01:35:24,132 --> 01:35:27,000 Getting well with cotton balls. 1162 01:35:28,272 --> 01:35:31,801 She wanted a cotton ball as big as her pillow. 1163 01:35:32,445 --> 01:35:34,346 She wanted a cloud. 1164 01:35:34,850 --> 01:35:38,254 She thought clouds are made of cotton balls. 1165 01:35:43,831 --> 01:35:46,426 Aren't clouds made of cotton balls? 76521

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.