All language subtitles for Honeydew.2020.1080p.WEBRip.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,355 --> 00:00:53,140 Do you... 2 00:00:53,183 --> 00:00:56,578 Do you not know that your bodies 3 00:00:56,621 --> 00:00:58,493 are temples of the holy spirit? 4 00:01:01,757 --> 00:01:04,238 Who is in you. 5 00:01:04,281 --> 00:01:05,978 Whom you have received from God. 6 00:01:08,242 --> 00:01:12,724 You, you are not your own. 7 00:01:14,726 --> 00:01:18,817 You were bought, you were bought at a price. 8 00:01:18,861 --> 00:01:22,038 Therefore, honor God with your bodies. 9 00:01:23,474 --> 00:01:25,824 There will be terrible times in the last days. 10 00:01:26,782 --> 00:01:30,046 People will be lovers of themselves, lovers of money. 11 00:01:32,004 --> 00:01:33,354 Boastful. 12 00:01:33,397 --> 00:01:35,007 Proud. 13 00:01:35,051 --> 00:01:36,444 Abusive. 14 00:01:36,487 --> 00:01:39,925 Treacherous, rash, conceited. 15 00:01:39,969 --> 00:01:42,102 Lovers of- lovers of... 16 00:01:42,145 --> 00:01:45,105 Lovers of pleasure rather than lovers of God. 17 00:01:46,497 --> 00:01:49,326 Having a form of Godliness but denying its power 18 00:01:50,284 --> 00:01:53,330 Have nothing- have nothing to do with such people. 19 00:01:53,374 --> 00:01:57,204 They are the kinds who worm their way 20 00:01:57,247 --> 00:02:01,077 into homes and gain control over gullible women. 21 00:02:07,170 --> 00:02:08,519 "Therefore, we will not fear, 22 00:02:08,563 --> 00:02:09,912 though the earth give way 23 00:02:09,955 --> 00:02:12,567 and the mountains fall into the heart of the sea, 24 00:02:12,610 --> 00:02:15,091 though its waters roar and foam 25 00:02:15,135 --> 00:02:17,267 and the mountains quake with their surging. 26 00:02:17,311 --> 00:02:19,051 Glad the city of God, 27 00:02:19,095 --> 00:02:21,576 the holy place where the Most High dwells." 28 00:02:33,109 --> 00:02:35,590 "He breaks the bow and shatters the spear. 29 00:02:35,633 --> 00:02:38,201 He burns the shields with fire. 30 00:02:42,466 --> 00:02:46,470 For persecution or famine or nakedness or sword. 31 00:02:48,211 --> 00:02:50,213 As it is written. 32 00:02:50,257 --> 00:02:53,521 For your sake we face death all day long. 33 00:02:53,564 --> 00:02:56,132 We are considered as sheep to be slaughtered." 34 00:04:58,689 --> 00:05:01,126 Sordico, the genus purpiceps. 35 00:05:07,394 --> 00:05:09,657 The dark-purplish buds on this head of wheat 36 00:05:10,788 --> 00:05:13,356 are the so-called sclerotia of sordico, 37 00:05:14,270 --> 00:05:15,924 from the genus purpiceps. 38 00:05:19,710 --> 00:05:22,539 This indicates the beginning of the sexual stage... 39 00:05:26,674 --> 00:05:29,241 Once winter is over, the sordico will sprout 40 00:05:29,285 --> 00:05:31,374 to mushroom-like structures, 41 00:05:31,418 --> 00:05:33,811 which will create the sexual spore stage, 42 00:05:36,074 --> 00:05:38,381 which takes place throughout the spring season. 43 00:05:40,514 --> 00:05:42,124 This stage will be discharged 44 00:05:42,167 --> 00:05:44,474 from the fruit bodies by the fungus and dicem... 45 00:05:44,518 --> 00:05:48,304 I've got purpose, Jim, god damn it. 46 00:05:49,697 --> 00:05:51,525 I've got purpose, Jim, god damn it. 47 00:05:54,441 --> 00:05:56,791 I've got purpose, god damn it, Jim. 48 00:05:59,271 --> 00:06:00,271 Give me... 49 00:06:01,622 --> 00:06:02,622 Damn it, Jim! 50 00:06:03,972 --> 00:06:05,756 Give me a fucking chance! 51 00:06:06,714 --> 00:06:10,152 Damn it, Jim, give me a, give me a fu... 52 00:06:10,195 --> 00:06:11,414 After the infection takes hold, 53 00:06:11,458 --> 00:06:14,374 the asexual spore stage is created. 54 00:06:15,549 --> 00:06:17,899 This is called the purpolia stage, 55 00:06:21,032 --> 00:06:23,731 which creates its spores in a honeydew... 56 00:06:23,774 --> 00:06:26,168 A fucking chance! 57 00:06:26,211 --> 00:06:28,300 Just give me a fucking chance! 58 00:06:31,739 --> 00:06:34,785 Poisoning, caused by sordico of wheat 59 00:06:34,829 --> 00:06:37,440 is referred to as sordicism. 60 00:06:37,484 --> 00:06:40,008 There are two types of symptoms that can occur 61 00:06:40,051 --> 00:06:41,488 in cases of serious poisoning. 62 00:06:45,796 --> 00:06:46,797 I've got a purpose. 63 00:06:46,841 --> 00:06:47,841 Gangrenous sordicism 64 00:06:48,669 --> 00:06:50,366 is common in grazing farm animals. 65 00:06:51,846 --> 00:06:54,022 It causes gangrene to occur by constricting 66 00:06:54,065 --> 00:06:56,416 the blood vessels that lead to the extremities. 67 00:06:57,504 --> 00:07:00,202 Convulsive sordicism is characterized 68 00:07:00,245 --> 00:07:02,291 by disfunction within the nervous system, 69 00:07:03,423 --> 00:07:06,991 where the animal twists and contorts its body in pain. 70 00:07:07,905 --> 00:07:12,040 Trembling and shaking. 71 00:07:13,389 --> 00:07:17,045 Typically, when a bovid becomes infected by sordico, 72 00:07:17,088 --> 00:07:18,481 it must be put down, 73 00:07:19,830 --> 00:07:21,963 and the entire crops from that season destroyed. 74 00:07:31,538 --> 00:07:34,454 Symptoms of gangrenous and convulsive sordicism 75 00:07:34,497 --> 00:07:38,109 can occur in varying degrees in any animal or human 76 00:07:39,284 --> 00:07:40,808 who has consumed sordico. 77 00:07:42,462 --> 00:07:44,768 In the Middle Ages, unaware of the risks, 78 00:07:45,900 --> 00:07:48,337 the common folk of Europe rarely made the effort 79 00:07:48,380 --> 00:07:50,208 to remove the sordico from the wheat, 80 00:07:51,166 --> 00:07:54,169 so the fungal wheat flour was often baked into the bread. 81 00:07:55,692 --> 00:07:58,608 There are extensive accounts of these ignorant peasants 82 00:07:58,652 --> 00:08:01,132 suffering from burning sensations in their limbs, 83 00:08:02,090 --> 00:08:03,483 amputations due to gangrene, 84 00:08:05,049 --> 00:08:07,051 dizziness, nausea, and, 85 00:08:08,096 --> 00:08:13,057 if consumed over a long period of time, gradual insanity. 86 00:08:16,626 --> 00:08:19,411 These symptoms were titled Godly flames, 87 00:08:21,588 --> 00:08:25,417 as many considered them a punishment from God. 88 00:08:26,244 --> 00:08:29,117 A tribulation for the sins of the people. 89 00:08:59,887 --> 00:09:02,193 - Oh, shit. - What? 90 00:09:02,237 --> 00:09:03,717 The fucking GPS lost service. 91 00:09:03,760 --> 00:09:05,066 Did you mess with it? 92 00:09:05,109 --> 00:09:06,154 What do you mean, did I mess with it? 93 00:09:06,197 --> 00:09:07,285 What are you doing? 94 00:09:07,329 --> 00:09:08,722 I think one of the tires is low. 95 00:09:08,765 --> 00:09:10,898 - The tires don't feel low. - Just shh. 96 00:09:10,941 --> 00:09:12,377 It's not supposed to lose direction 97 00:09:12,421 --> 00:09:13,683 where there's no signal. 98 00:09:13,727 --> 00:09:14,727 Did you touch it? 99 00:09:16,947 --> 00:09:18,732 It's literally like two and a half minutes away. 100 00:09:18,775 --> 00:09:20,951 I'll get us there without GPS. 101 00:09:20,995 --> 00:09:22,866 That kid is staring at us. 102 00:09:22,910 --> 00:09:24,781 - What kid? - On the bike. 103 00:09:24,825 --> 00:09:26,087 What the fuck? 104 00:09:27,218 --> 00:09:28,872 I'm gonna ask him for directions. 105 00:09:28,916 --> 00:09:29,960 Sam, no. 106 00:09:31,005 --> 00:09:32,005 Sam. 107 00:09:33,921 --> 00:09:34,921 Hey. 108 00:09:36,314 --> 00:09:39,274 Do you know how to get to Bardwells Ferry Road from here? 109 00:09:41,363 --> 00:09:42,363 Hello? 110 00:09:48,979 --> 00:09:49,979 Rude. 111 00:09:55,377 --> 00:09:56,726 Big weirdy weirdo. 112 00:09:58,032 --> 00:10:00,730 You definitely messed with the GPS. 113 00:10:00,774 --> 00:10:01,774 Tire's fine. 114 00:10:05,996 --> 00:10:06,996 What? 115 00:10:19,357 --> 00:10:21,751 - What just- - No idea. 116 00:10:21,795 --> 00:10:24,362 No idea. 117 00:11:15,370 --> 00:11:16,937 Pardon my French, 118 00:11:17,764 --> 00:11:20,201 but I didn't come all the way down here 119 00:11:20,244 --> 00:11:22,551 to Albuquerque to get fucked. 120 00:11:23,421 --> 00:11:25,859 To get fucked, bucko. 121 00:11:25,902 --> 00:11:26,902 Hey, Jim. 122 00:11:28,252 --> 00:11:30,080 Remember that night in Vegas, 123 00:11:31,255 --> 00:11:34,998 when we met those two broads at Caesar's? 124 00:11:35,042 --> 00:11:37,740 Well, there's something I never told you. 125 00:11:37,784 --> 00:11:39,437 There's somethin'... 126 00:12:57,907 --> 00:12:58,907 Hey, Jim. 127 00:13:01,084 --> 00:13:02,084 Hey, Jim. 128 00:13:03,957 --> 00:13:04,957 Hey, Jim. 129 00:13:07,003 --> 00:13:11,312 I'm sorry and please pardon my French, 130 00:13:11,355 --> 00:13:15,533 but I just get nervous around cool guys, 131 00:13:15,577 --> 00:13:19,842 and when I got on that plane, I just... 132 00:13:19,886 --> 00:13:21,104 You hate me. 133 00:13:21,148 --> 00:13:22,323 Hm? 134 00:13:22,366 --> 00:13:24,281 I've just been crazy pre-occupied. 135 00:13:24,325 --> 00:13:25,674 It's fine. 136 00:13:25,717 --> 00:13:27,458 I swear, it's fine. 137 00:13:28,459 --> 00:13:31,027 I swear, I swear, I swear. 138 00:13:31,071 --> 00:13:32,071 You hate me. 139 00:13:33,464 --> 00:13:34,464 Yes. 140 00:13:35,684 --> 00:13:38,208 I 100% don't hate you, it's totally fine. 141 00:13:38,252 --> 00:13:39,862 We're both distracted right now. 142 00:13:45,868 --> 00:13:47,261 I repulse you. 143 00:13:47,304 --> 00:13:48,871 I totally get it. 144 00:13:59,490 --> 00:14:00,970 Hell of a haunch. 145 00:14:01,014 --> 00:14:02,624 Thanks to you. 146 00:14:02,667 --> 00:14:04,321 Yeah, that's what eating raw 147 00:14:04,365 --> 00:14:06,933 and burning 35,000 calories a month will get you. 148 00:14:06,976 --> 00:14:08,978 Yeah, that and a stomach full of acid. 149 00:14:10,675 --> 00:14:11,574 Did you take your... 150 00:14:11,589 --> 00:14:13,069 - Yes! - All right. 151 00:14:20,816 --> 00:14:22,687 Ow, what the fuck, Rylie? 152 00:14:22,731 --> 00:14:23,630 Sorry! 153 00:14:23,645 --> 00:14:25,516 - What the fuck? - I'm sorry! 154 00:14:38,790 --> 00:14:39,922 Hello? 155 00:14:39,966 --> 00:14:40,966 Hello? 156 00:14:50,759 --> 00:14:52,152 - Hello? - Hello? 157 00:14:54,241 --> 00:14:55,982 Anybody home? 158 00:14:56,896 --> 00:14:58,375 Yeah, what the... 159 00:14:58,419 --> 00:14:59,637 Shh. 160 00:14:59,681 --> 00:15:01,291 Yeah, who is, who's there? 161 00:15:02,379 --> 00:15:04,773 Sorry if I scared ya. 162 00:15:04,816 --> 00:15:05,861 Can we help you? 163 00:15:09,343 --> 00:15:10,866 You're on my property. 164 00:15:28,579 --> 00:15:29,624 Oh, great. 165 00:15:47,859 --> 00:15:49,774 Sorry if I scared ya! 166 00:15:51,428 --> 00:15:53,039 This is your property? 167 00:15:55,041 --> 00:15:56,956 500 acres. 168 00:15:56,999 --> 00:15:59,567 Between Cedar and Hillside. 169 00:15:59,610 --> 00:16:00,829 Oh, you're kidding. 170 00:16:06,182 --> 00:16:07,182 Nope... 171 00:16:10,143 --> 00:16:11,840 Two of you in there? 172 00:16:14,234 --> 00:16:15,409 Huh? 173 00:16:16,671 --> 00:16:19,979 Are there two of you in there? 174 00:16:20,022 --> 00:16:21,022 Yeah? 175 00:16:24,331 --> 00:16:26,507 So, do we need to pack up? 176 00:16:29,075 --> 00:16:30,075 Yeah. 177 00:16:34,950 --> 00:16:35,950 All right. 178 00:16:38,780 --> 00:16:40,173 What, what's your name? 179 00:16:41,174 --> 00:16:42,218 Eulis. 180 00:16:42,262 --> 00:16:43,437 What, what was that? 181 00:16:45,830 --> 00:16:46,830 Eulis! 182 00:16:48,398 --> 00:16:49,384 I, I can't... 183 00:16:49,399 --> 00:16:51,140 E-U-L-I-S. 184 00:16:52,881 --> 00:16:54,839 Oh, Eulis. 185 00:16:54,883 --> 00:16:57,364 Do you know anything that might be open this late? 186 00:16:57,407 --> 00:16:59,018 Like a motel or... 187 00:17:02,238 --> 00:17:04,327 Not right in town that I can think of. 188 00:17:06,242 --> 00:17:08,679 There might be something further north. 189 00:17:19,429 --> 00:17:22,171 Might be something further north. 190 00:17:24,347 --> 00:17:25,479 Okay. 191 00:17:25,522 --> 00:17:26,522 Thanks. 192 00:17:29,744 --> 00:17:32,790 I'll come back around, next couple hours. 193 00:17:32,834 --> 00:17:35,141 Make sure you're outta here. 194 00:17:35,184 --> 00:17:37,099 Yeah, we'll be out in a bit. 195 00:17:37,143 --> 00:17:39,319 Make sure to douse that fire. 196 00:17:39,362 --> 00:17:40,581 Yeah, will do! 197 00:17:43,714 --> 00:17:44,933 Get home safe. 198 00:17:46,848 --> 00:17:47,848 Yeah, thank you. 199 00:18:10,176 --> 00:18:11,742 We're probably gonna have to drive out a couple miles 200 00:18:11,786 --> 00:18:13,048 before we get any service, 201 00:18:13,092 --> 00:18:15,442 but I think I can get us into town on my own. 202 00:18:27,236 --> 00:18:28,236 Nope. 203 00:18:30,935 --> 00:18:32,415 Fucking nope. 204 00:18:32,459 --> 00:18:34,156 Sam. 205 00:18:34,200 --> 00:18:35,186 Fucking nope! 206 00:18:35,201 --> 00:18:36,187 Sam! 207 00:18:36,202 --> 00:18:37,101 Did you leave the hazards on? 208 00:18:37,116 --> 00:18:38,247 Did I leave the hazards on? 209 00:18:40,206 --> 00:18:43,383 Once we get to the main road that should bring us into town. 210 00:18:43,426 --> 00:18:45,559 Worst case, we call AAA from there. 211 00:18:45,602 --> 00:18:47,430 Be home by five AM. 212 00:18:47,474 --> 00:18:48,953 As long as that's the worst case. 213 00:18:48,997 --> 00:18:50,346 Oh, that's the spirit. 214 00:18:51,956 --> 00:18:54,350 I have 47% battery, how much do you have? 215 00:18:54,394 --> 00:18:55,394 30. 216 00:18:56,135 --> 00:18:57,440 - Is it on low power? - Yes. 217 00:18:57,484 --> 00:18:59,355 - All other apps- - All apps are off. 218 00:18:59,399 --> 00:19:00,835 Brightness all the way down? 219 00:19:00,878 --> 00:19:02,445 Whoa, what the... 220 00:19:09,191 --> 00:19:10,453 Jesus Christ. 221 00:19:10,497 --> 00:19:11,846 What the fuck? 222 00:19:22,552 --> 00:19:26,295 We couldn't just do a nice day hike, nope. 223 00:19:26,339 --> 00:19:28,123 Will you just give it a rest, Sam? 224 00:19:28,167 --> 00:19:30,952 Just, will you shut up? 225 00:19:31,953 --> 00:19:33,607 - Excuse me? - Just shut up. 226 00:19:59,372 --> 00:20:00,372 Wait. 227 00:20:01,156 --> 00:20:02,156 Sam? 228 00:20:04,812 --> 00:20:06,509 It's okay, I forgive you! 229 00:20:06,553 --> 00:20:07,553 Idiot. 230 00:20:09,469 --> 00:20:10,644 Nice. 231 00:20:10,687 --> 00:20:11,775 - Look. - What? 232 00:20:13,995 --> 00:20:14,995 There. 233 00:20:17,781 --> 00:20:18,956 What, the light? 234 00:20:19,000 --> 00:20:20,958 No, the darkness surrounding the light. 235 00:20:23,004 --> 00:20:24,005 God, come on. 236 00:20:50,161 --> 00:20:51,989 Coochie coochie coo! 237 00:20:58,822 --> 00:20:59,954 Oh, my god, Sam. 238 00:21:01,651 --> 00:21:03,349 God, you're really something tonight. 239 00:21:03,392 --> 00:21:04,828 I'm something tonight? 240 00:21:15,535 --> 00:21:17,319 - Not to mention the five- - Shh! 241 00:21:17,363 --> 00:21:20,279 - If you shush me one more- - Just shh! 242 00:21:29,810 --> 00:21:31,333 What's that smell? 243 00:21:33,074 --> 00:21:35,772 - Hi! - Oh, hi there. 244 00:21:35,816 --> 00:21:36,947 Hi. 245 00:21:36,991 --> 00:21:38,558 We're so sorry to bother you. 246 00:21:38,601 --> 00:21:42,344 We were just wondering if we could maybe borrow your phone? 247 00:21:42,388 --> 00:21:45,434 See, we were camping a little ways in, near the wheat fields 248 00:21:45,478 --> 00:21:48,394 and the land owner told us that we had to leave. 249 00:21:48,437 --> 00:21:50,178 Oh, my goodness. 250 00:21:50,221 --> 00:21:53,529 Yeah, so we were all set to drive home, 251 00:21:53,573 --> 00:21:56,184 and then our car wouldn't start and we weren't able 252 00:21:56,227 --> 00:21:57,925 to track down any cell service. 253 00:22:08,457 --> 00:22:12,069 So, we were wondering if maybe we could use your phone 254 00:22:12,113 --> 00:22:13,984 to call AAA for a jump? 255 00:22:17,510 --> 00:22:19,250 Hi, I'm Sam. 256 00:22:19,294 --> 00:22:20,339 Hi, Sam. 257 00:22:25,996 --> 00:22:27,389 Should... 258 00:22:27,433 --> 00:22:29,696 Oh, please, please! 259 00:22:29,739 --> 00:22:31,741 Where are my manners? 260 00:22:31,785 --> 00:22:33,787 Ah, thank you so much. 261 00:22:33,830 --> 00:22:35,223 Thank you so much. 262 00:22:36,442 --> 00:22:37,442 - Hi, Sam. - Hi. 263 00:22:38,531 --> 00:22:40,271 - I'm Karen. - Hi, Karen. 264 00:22:42,926 --> 00:22:46,408 AAA won't do you any good over here. 265 00:22:47,453 --> 00:22:51,935 Take 'em two-three hours just to get here. 266 00:22:51,979 --> 00:22:53,981 Not worth it just for a jump. 267 00:22:55,374 --> 00:23:00,422 Now, my neighbor, Pete, he could be here in 30 minutes. 268 00:23:00,466 --> 00:23:02,642 Settle for a T-bone steak 269 00:23:02,685 --> 00:23:06,080 and a glass of milk for compensation. 270 00:23:06,123 --> 00:23:08,430 Wouldn't have to spend a nickel. 271 00:23:08,474 --> 00:23:09,692 That'd be great. 272 00:23:09,736 --> 00:23:11,955 Are you sure that he's awake? It's already... 273 00:23:11,999 --> 00:23:13,087 Pete? 274 00:23:13,130 --> 00:23:14,393 Karen. 275 00:23:15,350 --> 00:23:17,396 I've got a sweet couple here. 276 00:23:17,439 --> 00:23:19,702 Had their camping trip wrecked 277 00:23:19,746 --> 00:23:22,531 by some scum sucker over by... 278 00:23:23,967 --> 00:23:25,316 Did you get his name? 279 00:23:26,405 --> 00:23:27,391 Eulis. 280 00:23:27,406 --> 00:23:28,798 You-us? 281 00:23:28,842 --> 00:23:29,842 Eulis. 282 00:23:30,626 --> 00:23:32,933 E-U-L-I-S. 283 00:23:32,976 --> 00:23:35,326 Oh, Eulis. 284 00:23:35,370 --> 00:23:37,459 You know a, a Eulis? 285 00:23:39,853 --> 00:23:40,853 Eulis. 286 00:23:42,029 --> 00:23:43,117 Eulis! 287 00:23:46,903 --> 00:23:49,036 Oh, okay. 288 00:23:49,079 --> 00:23:50,079 Okay. 289 00:23:51,647 --> 00:23:52,647 Okay. 290 00:23:53,606 --> 00:23:55,608 So I'll see you in a bit. 291 00:23:55,651 --> 00:23:58,219 See ya in a bit! 292 00:23:59,699 --> 00:24:01,527 And if you've got your teeth in, 293 00:24:01,570 --> 00:24:05,356 I'll fix ya a cut and a fresh loaf. 294 00:24:06,880 --> 00:24:08,708 All right, my dear. 295 00:24:18,152 --> 00:24:20,502 Did he say how long he might be? 296 00:24:20,546 --> 00:24:21,851 Eulis? 297 00:24:21,895 --> 00:24:22,896 Pete. 298 00:24:22,939 --> 00:24:24,071 Oh! 299 00:24:24,114 --> 00:24:25,638 Pete. 300 00:24:25,681 --> 00:24:29,903 - We don't wanna overstay. - Oh, please, please, please. 301 00:24:29,946 --> 00:24:33,297 He shouldn't be more than 30 minutes. 302 00:24:35,212 --> 00:24:37,780 Worst case, 45, since he's gettin' on. 303 00:24:37,824 --> 00:24:40,087 No, that's great, that's perfect. 304 00:24:42,393 --> 00:24:45,266 Perfect. 305 00:25:03,284 --> 00:25:04,546 Again, thank you so... 306 00:25:05,852 --> 00:25:07,854 Oh, my goodness! 307 00:25:09,246 --> 00:25:11,118 Where are my manners? 308 00:25:11,161 --> 00:25:12,989 You two must be stravin'! 309 00:25:13,033 --> 00:25:13,932 Actually, a little. 310 00:25:13,947 --> 00:25:15,296 Actually, I think we're fine. 311 00:25:15,339 --> 00:25:17,298 Oh, you're a couple of sticks. 312 00:25:17,341 --> 00:25:19,996 Come on, come on! 313 00:25:20,040 --> 00:25:21,650 Come on, Rylie. 314 00:25:21,694 --> 00:25:22,694 You're a stick. 315 00:25:38,449 --> 00:25:40,016 Oh dear, oh dear. 316 00:25:41,191 --> 00:25:43,759 I always overshoot at low heat. 317 00:25:47,415 --> 00:25:50,418 Is there any spinach in the house? 318 00:26:33,983 --> 00:26:38,945 It gets so hot when I cook, so I leave it open. 319 00:26:38,988 --> 00:26:40,207 Have a seat! 320 00:26:46,300 --> 00:26:47,300 Hello. 321 00:26:53,263 --> 00:26:54,263 Hi. 322 00:27:06,320 --> 00:27:07,930 Please! 323 00:27:07,974 --> 00:27:11,455 Sit down. 324 00:27:11,499 --> 00:27:15,242 Have somethin' for ya in 10-15 minutes. 325 00:27:21,988 --> 00:27:23,467 You like steak? 326 00:27:23,511 --> 00:27:26,688 Oh, Sam is actually off red meat as of recently, so... 327 00:27:26,732 --> 00:27:28,821 - Well, I, I- - How do you like 'em? 328 00:27:28,864 --> 00:27:31,693 No, I'm sorry, he's actually off red meat. 329 00:27:34,000 --> 00:27:35,784 I had a physical a few months ago 330 00:27:35,828 --> 00:27:37,786 and my cholesterol is not great. 331 00:27:37,830 --> 00:27:39,396 It's 270, actually. 332 00:27:39,440 --> 00:27:41,790 - Doctor suggested that I- - He can't have any red meat. 333 00:27:41,834 --> 00:27:44,663 Any dairy, sugar, salt. 334 00:27:44,706 --> 00:27:46,577 Maybe a little piece of chicken once a month, but that... 335 00:27:46,621 --> 00:27:48,014 A quarter chicken once a month. 336 00:27:48,057 --> 00:27:49,319 - He suggested- - You can't have it. 337 00:27:49,363 --> 00:27:50,625 Bless you. 338 00:27:53,584 --> 00:27:57,284 And I'm actually a vegan, believe it or not. 339 00:28:08,556 --> 00:28:09,556 Oh, boy. 340 00:28:10,993 --> 00:28:13,387 I take a three and a half, but an eight feels so good. 341 00:28:13,430 --> 00:28:15,128 I've gotta get 12s. 342 00:28:18,914 --> 00:28:20,481 Oh, perfect. 343 00:28:25,486 --> 00:28:26,574 Do you need some help? 344 00:28:27,488 --> 00:28:28,532 - Where's your restroom? - What? 345 00:28:28,576 --> 00:28:30,752 Take a left out of the kitchen, 346 00:28:30,796 --> 00:28:32,406 then a right before the stairs. 347 00:29:52,965 --> 00:29:55,445 So, were you at all affected by the sordico? 348 00:30:00,973 --> 00:30:01,973 Karen? 349 00:30:07,806 --> 00:30:10,112 - Hey, Karen? - What's that, dear? 350 00:30:10,156 --> 00:30:12,114 Were you affected by the sordico, 351 00:30:12,158 --> 00:30:13,159 a little while back? 352 00:30:14,116 --> 00:30:15,465 The sordico? 353 00:30:15,509 --> 00:30:18,077 The cattle deaths, from the Sordico of wheat? 354 00:30:18,947 --> 00:30:20,079 Oh, right, right. 355 00:30:21,036 --> 00:30:22,995 The sordico. 356 00:30:23,038 --> 00:30:25,345 How do you know about all that? 357 00:30:25,388 --> 00:30:27,521 I'm getting my doctorate in botany. 358 00:30:28,565 --> 00:30:32,047 I'm doing my thesis project on the resurgence 359 00:30:32,091 --> 00:30:34,136 of sordico in New England crops 360 00:30:34,180 --> 00:30:37,183 and their life cycle in this particular climate. 361 00:30:41,840 --> 00:30:44,320 Must've really disrupted the industry over here. 362 00:30:44,364 --> 00:30:46,583 At least the meat trade. 363 00:30:46,627 --> 00:30:48,020 Oh, sure, sure. 364 00:30:49,630 --> 00:30:53,547 We were one of the top meat and wheat farmers in the county. 365 00:30:53,590 --> 00:30:54,678 Wow, really? 366 00:30:56,028 --> 00:30:58,900 Now we trade with the farmer nearby. 367 00:30:58,944 --> 00:31:02,991 Our veggies for his meat and grain. 368 00:31:04,166 --> 00:31:05,907 Have you ever considered moving? 369 00:31:14,873 --> 00:31:16,526 You like cardamom? 370 00:31:18,180 --> 00:31:19,180 Love it. 371 00:31:41,029 --> 00:31:43,031 Would you like me if I wore a uniform? 372 00:32:28,424 --> 00:32:29,599 Great bread. 373 00:32:44,397 --> 00:32:45,876 So, is that your daughter 374 00:32:45,920 --> 00:32:47,748 in those pictures in the hall, Karen? 375 00:33:05,679 --> 00:33:06,491 Sorry. 376 00:33:06,506 --> 00:33:08,160 Did something happen? 377 00:33:08,203 --> 00:33:11,554 I love Christmas music. 378 00:33:29,442 --> 00:33:31,400 So, is Pete pretty close, you think? 379 00:33:33,402 --> 00:33:35,143 - Sam, would you like some- - Hey, Karen? 380 00:33:36,318 --> 00:33:38,538 You think that Pete is pretty close? 381 00:33:40,366 --> 00:33:43,760 That's 15 minutes fast. 382 00:33:44,631 --> 00:33:47,242 Wouldn't say more than another 30. 383 00:33:47,286 --> 00:33:48,461 He's gettin' on. 384 00:33:56,121 --> 00:33:58,384 He may look like a chunky monkey now, 385 00:33:58,427 --> 00:34:01,387 but he used to come in at an even 400. 386 00:34:01,430 --> 00:34:03,084 Who's that, Pete? 387 00:34:03,128 --> 00:34:04,128 Gunni. 388 00:34:05,304 --> 00:34:06,304 My son. 389 00:34:07,480 --> 00:34:09,569 Got kicked. 390 00:34:09,612 --> 00:34:12,615 By a bull, about six months ago. 391 00:34:12,659 --> 00:34:13,877 Right in the face. 392 00:34:14,748 --> 00:34:16,097 Hasn't been the same. 393 00:34:17,403 --> 00:34:18,969 God, I'm sorry. 394 00:34:20,014 --> 00:34:24,584 Oh. 395 00:34:26,542 --> 00:34:28,196 A little butter won't hurt him. 396 00:34:30,546 --> 00:34:31,546 Thank you. 397 00:34:32,592 --> 00:34:35,856 Left, right, left, right, left, right. 398 00:34:35,899 --> 00:34:38,032 - So, what do you do, Sam? - Well, I'm, uh... 399 00:34:38,076 --> 00:34:39,381 He's an actor. 400 00:34:39,425 --> 00:34:40,991 Oh, really? 401 00:34:41,035 --> 00:34:42,993 - Waiter/actor. - Actor/waiter. 402 00:34:43,037 --> 00:34:44,691 In between waiting jobs. 403 00:34:44,734 --> 00:34:46,867 He's just getting too many auditions. 404 00:34:46,910 --> 00:34:47,998 Can never remember the specials. 405 00:34:48,042 --> 00:34:50,131 I've got the same problem with scripts. 406 00:34:52,525 --> 00:34:55,136 Well, this weekend, he's my research assistant. 407 00:35:01,925 --> 00:35:04,102 Was that your bear trap out in the woods? 408 00:35:12,022 --> 00:35:13,502 Hey, Karen? 409 00:35:13,546 --> 00:35:17,376 Just a nib, Goon buggy. 410 00:35:17,419 --> 00:35:19,856 Oh, come on, buggy boy, just a peck. 411 00:35:24,644 --> 00:35:25,645 Just a peck. 412 00:36:39,806 --> 00:36:41,460 Room for dessert? 413 00:36:41,503 --> 00:36:44,811 Whole tray of cupcakes in the fridge. 414 00:36:44,854 --> 00:36:46,595 Baked 'em yesterday! 415 00:36:52,210 --> 00:36:53,994 Oh, I'm stuffed. 416 00:36:54,037 --> 00:36:55,343 Yeah, me too, thank you. 417 00:37:35,383 --> 00:37:36,602 Oh, Sam. 418 00:37:36,645 --> 00:37:37,820 Tea? 419 00:37:44,262 --> 00:37:47,308 Sorry again, about Pete. 420 00:37:47,352 --> 00:37:52,052 He tends to fall asleep, just outta nowhere. 421 00:37:53,183 --> 00:37:56,317 Even in the middle of conversations, sometimes. 422 00:37:56,361 --> 00:37:58,276 - Like a narcoleptic? - Nope. 423 00:38:00,626 --> 00:38:02,845 You know, we really don't mind just calling for... 424 00:38:02,889 --> 00:38:06,849 Oh and if you get a hankerin' for anything, 425 00:38:06,893 --> 00:38:08,503 go back upstairs! 426 00:38:08,547 --> 00:38:12,028 There's plenty of leftov-. 427 00:38:13,943 --> 00:38:15,293 That's our dog, Earl. 428 00:38:16,642 --> 00:38:17,686 We keep him in the barn, a little ways in. 429 00:38:21,951 --> 00:38:23,301 Bad with people. 430 00:38:25,520 --> 00:38:30,525 There's no, uh, online or phone service over here, 431 00:38:31,657 --> 00:38:33,441 but if you're desperate, 432 00:38:33,485 --> 00:38:37,315 you might try a little further in, that a way. 433 00:38:38,881 --> 00:38:41,014 Cellular phone wise. 434 00:38:42,885 --> 00:38:46,454 I think some sorta tower might reach there. 435 00:38:47,673 --> 00:38:49,065 Oh, I think we'll be all right. 436 00:38:49,109 --> 00:38:52,025 Gunni usually sleeps down here. 437 00:38:52,068 --> 00:38:54,288 I'll keep him up with me tonight. 438 00:38:54,332 --> 00:38:55,420 Are you sure? 439 00:38:58,336 --> 00:39:00,468 You know, maybe we should just... 440 00:39:04,994 --> 00:39:06,387 Come in, come in! 441 00:39:06,431 --> 00:39:07,431 Right this way. 442 00:39:08,476 --> 00:39:09,476 Sam. 443 00:39:13,481 --> 00:39:14,917 Right this way. 444 00:39:22,925 --> 00:39:24,971 Got your own bathroom back there. 445 00:39:25,014 --> 00:39:28,322 You even have a TV. 446 00:39:28,366 --> 00:39:30,542 Think we had a couple of... 447 00:39:54,479 --> 00:39:57,395 We really appreciate your hospitality, Karen. 448 00:39:57,438 --> 00:39:58,961 You've really saved our butts. 449 00:40:01,616 --> 00:40:06,055 ? Oh my honey, yes, oh my honey, yes ? 450 00:40:07,361 --> 00:40:10,538 Yeah, really. Thank you for everything, Karen. 451 00:40:10,582 --> 00:40:13,585 ? To the leader man, rag and music man ? 452 00:40:13,628 --> 00:40:18,546 ? Oh my honey, what, oh my honey, what ? 453 00:40:18,590 --> 00:40:20,418 Sounds like a cricket got in. 454 00:40:28,208 --> 00:40:31,820 I'll call Pete, first thing. 455 00:40:31,864 --> 00:40:35,520 If he doesn't haul over in 15, 456 00:40:36,521 --> 00:40:39,959 I'll snag his cables myself. 457 00:40:40,002 --> 00:40:43,310 - We really appreciate it. - Yeah, thanks again, Karen. 458 00:40:44,354 --> 00:40:49,359 Nighty night. 459 00:40:50,839 --> 00:40:52,319 ? Come on along. I'm goin' along ? 460 00:40:52,362 --> 00:40:53,929 ? Come on along. I'm goin' along ? 461 00:40:53,973 --> 00:40:56,932 ? Let me take you by the hand 462 00:40:56,976 --> 00:40:58,499 ? Up to the man. Up to the man 463 00:40:58,543 --> 00:41:00,066 ? Up to the man. Up to the man 464 00:41:00,109 --> 00:41:01,197 What? 465 00:42:22,757 --> 00:42:25,804 Ah, shoot. 466 00:44:10,082 --> 00:44:11,082 Sam. 467 00:44:13,041 --> 00:44:14,041 Sam? 468 00:44:16,305 --> 00:44:17,305 Samuel. 469 00:44:22,921 --> 00:44:25,271 Why are you getting dressed? 470 00:44:27,621 --> 00:44:28,796 What, are you leaving? 471 00:44:32,757 --> 00:44:34,323 Hey, hey, hey, hey. 472 00:45:29,596 --> 00:45:30,596 Oh, mama. 473 00:47:03,733 --> 00:47:08,477 Window cleaner! 474 00:47:24,276 --> 00:47:25,407 Window cleaner! 475 00:47:35,243 --> 00:47:36,243 Oh, Jesus. 476 00:47:43,556 --> 00:47:44,556 Jesus. 477 00:47:56,525 --> 00:47:59,354 Oh, lord. 478 00:48:33,606 --> 00:48:37,436 Jesus! 479 00:48:49,927 --> 00:48:50,927 Gunni. 480 00:48:53,408 --> 00:48:56,585 You scared me. 481 00:49:37,235 --> 00:49:38,758 You keep a secret? 482 00:49:48,289 --> 00:49:51,249 I haven't had a grain of salt in more than three months. 483 00:49:54,774 --> 00:49:55,774 I know. 484 00:50:00,562 --> 00:50:02,825 No red meat, no pink meat. 485 00:50:06,090 --> 00:50:07,221 The occasional fish. 486 00:50:10,616 --> 00:50:11,834 No complex sugars. 487 00:50:13,662 --> 00:50:15,099 No complex carbs. 488 00:50:16,317 --> 00:50:17,362 No starches. 489 00:50:20,626 --> 00:50:22,454 No high-fructose corn syrup. 490 00:50:36,642 --> 00:50:38,600 No refined vegetable oil. 491 00:50:39,906 --> 00:50:41,386 Or sodium benzoate. 492 00:50:42,648 --> 00:50:43,997 No butane. 493 00:50:44,041 --> 00:50:46,043 Did you know they put butane in chicken nuggets? 494 00:50:47,566 --> 00:50:49,046 No chicken nuggets. 495 00:51:08,891 --> 00:51:09,891 Whoa. 496 00:51:16,073 --> 00:51:17,465 You all right? 497 00:51:17,509 --> 00:51:21,208 Dah...mah... 498 00:51:21,252 --> 00:51:22,557 ...Chalk. 499 00:51:29,086 --> 00:51:30,130 Das... 500 00:51:32,001 --> 00:51:34,613 Mah...chalk. 501 00:51:34,656 --> 00:51:35,656 Sorry? 502 00:51:41,315 --> 00:51:42,315 My. 503 00:51:43,578 --> 00:51:44,578 Chalk. 504 00:51:48,627 --> 00:51:50,672 I'm sorry, I can't... 505 00:51:50,716 --> 00:51:51,716 That's magic? 506 00:51:54,807 --> 00:51:55,807 That's. 507 00:51:57,592 --> 00:51:58,592 My. 508 00:52:00,378 --> 00:52:01,378 Chalk! 509 00:52:39,721 --> 00:52:40,721 What? 510 00:53:51,315 --> 00:53:52,315 Yeah? 511 00:53:57,451 --> 00:53:58,451 Sam? 512 00:54:05,329 --> 00:54:06,460 Come on, Sam. 513 00:54:08,549 --> 00:54:10,508 I swear to fucking god. 514 00:54:18,167 --> 00:54:20,257 Sam, consider the consequences. 515 00:54:28,003 --> 00:54:29,003 Sam! 516 00:54:44,498 --> 00:54:46,370 Stop this shit or I'm breaking up with you! 517 00:54:58,033 --> 00:55:00,166 Sam, I can't tell you how unfunny you are. 518 00:55:18,402 --> 00:55:20,491 Come on, Sam, just tell me if it's you. 519 00:55:35,723 --> 00:55:37,334 Sam? 520 00:56:15,763 --> 00:56:17,112 We need to talk. 521 00:56:21,900 --> 00:56:23,684 Well, you know it's cooked, Jimbo. 522 00:56:25,033 --> 00:56:26,470 It's just still in the thing. 523 00:56:27,471 --> 00:56:29,429 So don't throw any stones. 524 00:56:29,473 --> 00:56:31,257 I've got plenty of license here. 525 00:56:32,519 --> 00:56:34,434 Or baked, or whatever. 526 00:56:35,522 --> 00:56:37,655 Whatever you do, take your fucking time. 527 00:56:38,525 --> 00:56:39,874 - We need to talk. - What? 528 00:56:41,441 --> 00:56:44,139 God, what would you do if this place was on fire, huh? 529 00:56:45,402 --> 00:56:47,055 I feel bad enough about this. 530 00:56:51,582 --> 00:56:52,844 I'm serious, what would you do? 531 00:56:52,887 --> 00:56:54,323 I'd probably be quicker about... 532 00:56:54,367 --> 00:56:56,891 I don't think you would. 533 00:56:56,935 --> 00:56:58,719 I really don't think you would. 534 00:56:58,763 --> 00:57:00,199 They found a lump. 535 00:57:01,243 --> 00:57:03,289 A what? A what? 536 00:57:03,332 --> 00:57:04,725 A lump. 537 00:57:06,118 --> 00:57:07,467 Oh, cripes. 538 00:57:08,947 --> 00:57:10,688 Oh, cripes. 539 00:57:13,560 --> 00:57:14,605 Where? 540 00:57:14,648 --> 00:57:15,823 In your tum tum. 541 00:57:27,748 --> 00:57:28,793 Window washer. 542 00:57:28,836 --> 00:57:30,055 Of course. 543 00:57:30,098 --> 00:57:31,143 Of course. 544 00:57:32,013 --> 00:57:34,320 This is so predictable. 545 00:57:34,363 --> 00:57:36,148 I have zero appetite. 546 00:57:36,191 --> 00:57:37,932 Is this place open? 547 00:57:42,502 --> 00:57:43,547 What's gonna happen to him? 548 00:57:43,590 --> 00:57:44,590 Shh! 549 00:57:47,507 --> 00:57:48,943 It's just there are moments 550 00:57:48,987 --> 00:57:51,424 hanging in the ether that could be mine. 551 00:57:51,468 --> 00:57:53,252 Oh, for Christ sake. 552 00:58:01,565 --> 00:58:02,870 Oh, shoot. 553 00:58:02,914 --> 00:58:04,742 It really isn't as bad as it looks, 554 00:58:04,785 --> 00:58:06,221 and to be honest, 555 00:58:06,265 --> 00:58:09,834 I think you're being a little bit of a Letdown Larry. 556 00:58:11,226 --> 00:58:13,402 Oh, I can't talk to you right now. 557 00:59:22,559 --> 00:59:24,256 "For Chrissake. 558 00:59:24,299 --> 00:59:25,605 For Christ's sake. 559 00:59:31,263 --> 00:59:33,004 I've got purpose." 560 00:59:36,790 --> 00:59:37,878 What a piece of shit. 561 00:59:46,931 --> 00:59:47,931 I love you! 562 00:59:54,199 --> 00:59:55,199 Rylie? 563 01:00:04,078 --> 01:00:05,078 Rylie? 564 01:00:12,609 --> 01:00:13,609 Rylie? 565 01:00:21,313 --> 01:00:22,313 Rylie? 566 01:00:26,797 --> 01:00:27,797 Rylie? 567 01:00:32,280 --> 01:00:33,280 Rylie? 568 01:00:38,765 --> 01:00:39,765 Karen? 569 01:00:56,957 --> 01:00:57,957 Karen? 570 01:01:48,617 --> 01:01:49,617 Karen? 571 01:02:52,681 --> 01:02:54,205 Gunni? 572 01:02:55,859 --> 01:02:56,859 Gunni! 573 01:03:00,124 --> 01:03:02,039 Hey, Gunni, open the door! 574 01:03:05,346 --> 01:03:06,434 Hey! 575 01:03:06,478 --> 01:03:07,478 Gunni! 576 01:03:09,089 --> 01:03:10,089 Hey! 577 01:03:10,874 --> 01:03:12,440 What're you doin' out here, man? 578 01:03:14,181 --> 01:03:15,313 Hey, open the door! 579 01:03:18,490 --> 01:03:19,490 Hey, Gunni! 580 01:03:20,622 --> 01:03:24,452 Where's your mom, bud? 581 01:03:24,496 --> 01:03:25,497 Hey, Gunni, come on! 582 01:03:27,455 --> 01:03:28,848 Let's go, we'll go inside! 583 01:03:33,244 --> 01:03:35,159 God damn it, Gunni! 584 01:03:42,122 --> 01:03:43,122 Hello? 585 01:03:45,430 --> 01:03:46,430 Rylie? 586 01:03:50,478 --> 01:03:51,478 Rylie! 587 01:03:53,917 --> 01:03:54,917 Rylie! 588 01:03:56,397 --> 01:03:57,397 Rylie! 589 01:04:00,010 --> 01:04:01,010 Hello? 590 01:04:48,536 --> 01:04:49,711 Come on, come on, come on. 591 01:04:49,755 --> 01:04:52,018 911, what's your emergency? 592 01:04:52,062 --> 01:04:55,761 Hi, yes I'm calling about a girl who's gone missing. 593 01:04:57,241 --> 01:04:58,851 My girlfriend just disappeared. 594 01:04:58,895 --> 01:05:01,027 - We're staying with this woman- - What's the address, sir? 595 01:05:01,071 --> 01:05:03,551 Yeah, I think it's, uh, it's Cormorant Way 596 01:05:03,595 --> 01:05:05,379 between, um, I think 597 01:05:05,423 --> 01:05:08,730 between Pleasant Street and Trouble Street, I believe. 598 01:05:08,774 --> 01:05:10,950 I'm going to need an exact address, sir. 599 01:05:10,994 --> 01:05:14,301 Okay, yeah, I don't know, it's a white house. 600 01:05:14,345 --> 01:05:16,303 Sir, I'm gonna nee... 601 01:05:18,001 --> 01:05:19,001 Hello? 602 01:05:20,612 --> 01:05:21,612 Fuck! 603 01:08:33,196 --> 01:08:36,155 Do you not know that your bodies 604 01:08:36,199 --> 01:08:38,766 are temples of the holy spirit? 605 01:08:39,941 --> 01:08:41,117 Who is in you. 606 01:08:43,162 --> 01:08:46,470 Whom you have received from God. 607 01:08:46,513 --> 01:08:47,513 You. 608 01:08:49,299 --> 01:08:51,083 You are not your own. 609 01:08:53,477 --> 01:08:54,478 You were bought. 610 01:08:55,740 --> 01:08:58,743 You were bought at a price. 611 01:08:58,786 --> 01:09:01,963 Therefore, honor God with your bodies. 612 01:09:03,139 --> 01:09:06,707 There will be terrible times in the last days. 613 01:09:06,751 --> 01:09:09,188 People will be lovers of themselves. 614 01:09:10,885 --> 01:09:12,191 Lovers of money. 615 01:09:13,714 --> 01:09:14,714 Boastful. 616 01:09:15,499 --> 01:09:16,499 Proud. 617 01:09:17,936 --> 01:09:18,936 Abusive. 618 01:09:21,679 --> 01:09:24,116 Treacherous, rash, conceited. 619 01:09:25,204 --> 01:09:30,166 Lovers of, lovers of the planet rather than lovers of God. 620 01:09:32,951 --> 01:09:36,346 Having a form of Godliness but denying its power 621 01:09:36,389 --> 01:09:40,654 Having nothing, have nothing to do with such people. 622 01:09:40,698 --> 01:09:45,442 There are kinds who worm their way 623 01:09:45,485 --> 01:09:50,229 into homes and gain control over gullible women. 624 01:10:29,094 --> 01:10:30,226 Rylie. 625 01:10:37,058 --> 01:10:38,930 What's going on? 626 01:10:38,973 --> 01:10:40,758 Are you okay? 627 01:12:24,296 --> 01:12:25,515 Don't get up. 628 01:12:28,474 --> 01:12:29,474 Karen. 629 01:12:31,216 --> 01:12:32,216 Karen. 630 01:12:33,349 --> 01:12:35,351 What's, what's going on? 631 01:13:00,463 --> 01:13:05,468 Goodness gracious 632 01:13:17,654 --> 01:13:18,654 Karen! 633 01:14:02,481 --> 01:14:03,481 Rylie. 634 01:14:06,485 --> 01:14:07,485 Sam. 635 01:14:10,837 --> 01:14:14,450 We are livin' in a... 636 01:14:15,451 --> 01:14:18,323 Livin' in a time of tribulation. 637 01:14:19,977 --> 01:14:22,022 Eul', darnit with that! 638 01:14:24,547 --> 01:14:26,287 To put it simply. 639 01:14:27,506 --> 01:14:32,380 We have perverted God's divine love, 640 01:14:32,424 --> 01:14:34,731 through abuse of his gifts. 641 01:14:36,863 --> 01:14:39,866 We were overindulgent in God's feed, 642 01:14:41,912 --> 01:14:44,523 and so he took it away. 643 01:14:44,567 --> 01:14:48,135 Forcing us to seek a more immediate source, 644 01:14:49,223 --> 01:14:52,618 so that he may not forsake us in the end times, 645 01:14:53,750 --> 01:14:58,276 which, my babies, are nearer than you may think. 646 01:15:01,714 --> 01:15:05,631 But we have been given an opportunity for absolution. 647 01:15:07,851 --> 01:15:12,333 A second chance to sustain life entirely 648 01:15:12,377 --> 01:15:15,598 through consumption of what we can access 649 01:15:15,641 --> 01:15:19,950 of our own flesh and available earth, 650 01:15:19,993 --> 01:15:22,735 so we may be judged in his image. 651 01:15:24,476 --> 01:15:27,044 Now, that's what I call mercy. 652 01:15:28,480 --> 01:15:29,699 So... 653 01:15:29,742 --> 01:15:34,312 Came up with a sorta redemption-type program. 654 01:15:35,618 --> 01:15:37,402 A rationing effort. 655 01:15:38,359 --> 01:15:43,364 We've had a number of participants 656 01:15:43,930 --> 01:15:45,497 over the years. 657 01:15:46,977 --> 01:15:49,588 I think we've worked out all the kinks. 658 01:15:51,459 --> 01:15:52,459 Just about. 659 01:15:53,853 --> 01:15:58,510 This little sweetheart's been with us for a while now. 660 01:16:07,301 --> 01:16:10,653 If there was ever someone who needed a good sortin'... 661 01:16:14,091 --> 01:16:17,268 Quite the pig. 662 01:16:17,311 --> 01:16:19,618 But from his gluttony, 663 01:16:19,662 --> 01:16:22,229 we were blessed with two cheeks 664 01:16:23,579 --> 01:16:25,581 and a beefy round. 665 01:16:27,147 --> 01:16:30,803 He's also taught us a heck of a lot about perseverance. 666 01:16:32,544 --> 01:16:37,549 And loyalty. 667 01:16:40,683 --> 01:16:44,121 And now that we're done with his bottom, 668 01:16:45,426 --> 01:16:47,515 we gotta take from the top. 669 01:17:56,454 --> 01:17:58,499 You've probably been wonderin' 670 01:17:58,543 --> 01:18:03,461 what the heck is in this thing. 671 01:18:23,829 --> 01:18:25,831 This is our daughter. 672 01:18:25,875 --> 01:18:28,094 My god. 673 01:18:28,138 --> 01:18:29,138 Delilah. 674 01:18:40,193 --> 01:18:42,239 She's given us just about everything 675 01:18:42,282 --> 01:18:44,720 she's got over the years. 676 01:18:44,763 --> 01:18:47,331 A true model of self-sacrifice. 677 01:18:50,421 --> 01:18:51,727 Come on, girlie. 678 01:19:02,172 --> 01:19:07,177 Oh. 679 01:19:15,838 --> 01:19:19,015 All right, all right. 680 01:19:19,058 --> 01:19:21,321 I'm honin' in on breakfast. 681 01:19:23,802 --> 01:19:25,108 Oh, okay, honey. 682 01:19:26,762 --> 01:19:30,809 It's on its way, my love. 683 01:19:41,037 --> 01:19:43,213 Ah, that's her language. 684 01:19:43,256 --> 01:19:44,388 That blinkin'? 685 01:19:44,431 --> 01:19:46,825 She's sayin' "feed me, darn it! 686 01:19:46,869 --> 01:19:50,829 Feed me that's boy's sweet rear end." 687 01:19:59,490 --> 01:20:03,537 Let's get this old girl fed. 688 01:20:03,581 --> 01:20:04,581 Shall we? 689 01:20:09,152 --> 01:20:11,850 See how you compare to Buggy Boy. 690 01:20:12,982 --> 01:20:14,548 Bless us, O Lord, and these, thy gifts, 691 01:20:14,592 --> 01:20:16,159 which we are about to receive from thy bounty. 692 01:20:16,202 --> 01:20:20,163 Through Christ, our Lord, amen. 693 01:20:26,386 --> 01:20:27,474 There you go. 694 01:20:29,346 --> 01:20:33,393 Oh, oh, oh, oh! 695 01:20:33,437 --> 01:20:35,004 Slow down, darlin'. 696 01:20:37,136 --> 01:20:41,924 She's like, "where the hell's this been all my life?" 697 01:20:41,967 --> 01:20:45,231 Oh, mama mia! 698 01:20:53,544 --> 01:20:56,460 Yum, yum, yum, gimme, gimme, gimme. 699 01:20:58,375 --> 01:20:59,680 Whoa, whoa, whoa. 700 01:20:59,724 --> 01:21:01,595 Pace yourself, darlin'. 701 01:21:08,820 --> 01:21:10,953 Grade-A prime cut, Samuel. 702 01:21:30,146 --> 01:21:31,799 All right. 703 01:21:31,843 --> 01:21:33,410 That'll do for now. 704 01:22:20,413 --> 01:22:24,504 Made from all the brightest suns of the Universe. 705 01:22:25,418 --> 01:22:26,985 And volumes beyond. 706 01:22:56,449 --> 01:22:59,452 You better believe we're still aimin' for grand babies. 707 01:23:02,412 --> 01:23:04,980 Bring some sunshine into this black world. 708 01:23:06,285 --> 01:23:09,810 Goon here seems to be working with an empty cartridge. 709 01:23:15,338 --> 01:23:19,298 There's another little piece here, babies. 710 01:23:21,561 --> 01:23:22,561 Goon bug? 711 01:23:24,260 --> 01:23:25,260 Gunni? 712 01:23:26,784 --> 01:23:27,784 Gunni! 713 01:23:30,092 --> 01:23:32,616 One more little piece. 714 01:23:33,921 --> 01:23:38,709 Eulis here was the go-to farm vet, once upon a sometime. 715 01:23:39,623 --> 01:23:42,539 He performs all our procedures. 716 01:23:44,367 --> 01:23:45,933 We have a little, 717 01:23:47,283 --> 01:23:48,283 little sorta security system. 718 01:24:01,253 --> 01:24:02,253 Eulis? 719 01:24:05,736 --> 01:24:06,736 Eulis. 720 01:24:11,133 --> 01:24:12,133 Eulis? 721 01:24:14,788 --> 01:24:15,788 Eulis. 722 01:24:18,183 --> 01:24:19,445 I've got money. 723 01:24:23,362 --> 01:24:24,624 I've got money. 724 01:24:27,540 --> 01:24:29,542 Money, I have got money. 725 01:24:37,115 --> 01:24:38,160 Money, money, money. 726 01:24:51,477 --> 01:24:53,349 Eulis, please. 727 01:24:53,392 --> 01:24:56,917 Please, please. 728 01:24:56,961 --> 01:24:59,529 - Eulis, come on. - Shh, shh, shh. 729 01:25:01,096 --> 01:25:02,096 Turn it up, Goon. 730 01:25:05,883 --> 01:25:06,883 Goon bug? 731 01:25:10,279 --> 01:25:13,020 Eulis. 732 01:25:13,064 --> 01:25:14,064 Eulis. 733 01:25:15,197 --> 01:25:17,068 Please, Eulis, please. 734 01:25:18,765 --> 01:25:20,767 This is an orbitoclast. 735 01:25:25,511 --> 01:25:28,645 Wasn't an entirely unpopular way of 736 01:25:30,168 --> 01:25:33,563 giving people an overhaul, at one time. 737 01:25:35,217 --> 01:25:37,044 Please, Eulis, don't do this. 738 01:25:37,088 --> 01:25:38,481 I'll do anything. 739 01:25:39,351 --> 01:25:41,179 Eulis, I'll do anything. 740 01:25:41,223 --> 01:25:43,964 Can't guarantee you won't try to run off. 741 01:25:44,008 --> 01:25:45,140 Oh, look at Gunni there. 742 01:25:46,793 --> 01:25:49,883 Sweet as a baby chipmunk, and happy, too. 743 01:25:50,971 --> 01:25:51,971 Truly. 744 01:25:52,886 --> 01:25:54,975 You're not gonna feel a damn thing. 745 01:25:55,019 --> 01:25:56,716 Well, a little pressure, maybe. 746 01:25:56,760 --> 01:25:59,589 Then it's bright eyes and sweet smile. 747 01:26:00,677 --> 01:26:02,722 Not gonna make this any easier, 748 01:26:02,766 --> 01:26:04,594 whippin' around, Pork Chop. 749 01:26:04,637 --> 01:26:07,074 No more strainin', Sam. 750 01:26:07,118 --> 01:26:10,252 Not one more wracked nerve, darlin'. 751 01:26:15,605 --> 01:26:16,605 Eulis! 752 01:26:17,998 --> 01:26:18,999 Come on! 753 01:26:20,044 --> 01:26:23,743 Bright eyes and sweet smiles. 754 01:26:25,136 --> 01:26:29,009 No, no! 755 01:26:29,053 --> 01:26:32,274 Bright eyes and sweet smiles. 756 01:26:41,021 --> 01:26:42,021 Shit. 757 01:26:45,374 --> 01:26:47,114 - Help! - Help! 758 01:26:47,158 --> 01:26:48,594 Help! 759 01:26:48,638 --> 01:26:49,639 - Help! - Help! 760 01:26:50,770 --> 01:26:52,032 - Help! - Help! 761 01:26:52,076 --> 01:26:53,251 You shut it. 762 01:26:53,295 --> 01:26:54,470 You shut it! 763 01:26:54,513 --> 01:26:55,819 - Help! - Help! 764 01:26:55,862 --> 01:26:57,734 You shut it, or she gets it! 765 01:26:58,561 --> 01:27:00,040 Hey, fellas. 766 01:27:00,084 --> 01:27:02,347 You shut it, or she gets it. 767 01:27:06,308 --> 01:27:07,744 So help me, God. 768 01:27:20,496 --> 01:27:21,845 One more squeak, 769 01:27:22,976 --> 01:27:26,284 and she'll pop him, right between the peepers. 770 01:27:43,780 --> 01:27:47,392 Yeah, no, it's been a pretty good year. 771 01:27:47,436 --> 01:27:50,090 Well, it's good to see ya. It's always good to see ya. 772 01:27:50,134 --> 01:27:51,309 Yeah, yeah. 773 01:27:51,353 --> 01:27:54,181 ...come and check it out. 774 01:27:57,881 --> 01:27:58,969 Hey, Gunni. 775 01:28:05,018 --> 01:28:06,018 Gunni. 776 01:28:07,760 --> 01:28:09,022 Gunni, come on. 777 01:28:09,980 --> 01:28:12,287 Gunni, take off my mask. 778 01:28:15,812 --> 01:28:18,336 Gunni, go up the stairs. 779 01:28:18,380 --> 01:28:19,772 Take off my mask. 780 01:28:28,999 --> 01:28:33,351 Take off my mask, yeah, yeah. 781 01:28:39,749 --> 01:28:41,577 Gunni, take off her mask. 782 01:28:41,620 --> 01:28:42,752 Yeah. 783 01:28:42,795 --> 01:28:45,015 Yeah, yeah, yeah. 784 01:28:46,843 --> 01:28:48,932 Yeah, that's good, Gunni. 785 01:28:50,412 --> 01:28:52,414 Gunni, listen to me. 786 01:28:53,676 --> 01:28:55,634 Take the tape off our wrists. 787 01:28:57,549 --> 01:28:58,811 Un-tape our hands. 788 01:29:02,424 --> 01:29:03,424 Yeah. 789 01:29:07,124 --> 01:29:09,039 Oh, my god, good. 790 01:29:09,082 --> 01:29:10,083 Good, Gunni. 791 01:29:11,128 --> 01:29:12,216 That's great. 792 01:29:14,958 --> 01:29:15,958 Yeah. 793 01:29:17,439 --> 01:29:18,657 Now, Gunni, listen to me. 794 01:29:19,702 --> 01:29:21,356 Listen to me, Gunni. 795 01:29:21,399 --> 01:29:22,444 Cut the tape. 796 01:29:31,888 --> 01:29:33,498 Gunni, Gunni. 797 01:29:33,542 --> 01:29:34,542 Look at me. 798 01:29:36,153 --> 01:29:39,156 Pull out the knife and cut the tape. 799 01:29:40,897 --> 01:29:41,897 Yeah. 800 01:29:42,812 --> 01:29:43,812 Yeah. 801 01:29:44,596 --> 01:29:45,596 Right here. 802 01:29:46,772 --> 01:29:47,773 Good. 803 01:29:50,036 --> 01:29:51,036 Yeah. 804 01:29:55,955 --> 01:29:56,955 Quicker. 805 01:29:58,131 --> 01:30:00,220 That's it, that's it. 806 01:30:00,264 --> 01:30:01,264 Yeah. 807 01:30:09,142 --> 01:30:11,231 That's good, that's good. 808 01:30:12,450 --> 01:30:13,625 Yeah, yeah. 809 01:30:14,496 --> 01:30:16,454 That's great, Gunni. 810 01:30:21,372 --> 01:30:22,982 That's a good boy. 811 01:30:23,026 --> 01:30:24,941 Help her. 812 01:30:24,984 --> 01:30:28,118 Help Rylie. 813 01:30:41,305 --> 01:30:43,438 Get home safe. 814 01:30:45,788 --> 01:30:47,659 - Take care. - Uh-huh. 815 01:30:55,014 --> 01:30:56,014 Gunni! 816 01:30:58,104 --> 01:30:59,584 Go, Gunni! 817 01:31:01,151 --> 01:31:02,151 Gunni! 818 01:31:03,545 --> 01:31:04,545 Gunni, go! 819 01:31:05,503 --> 01:31:06,503 Gunni. 820 01:31:07,244 --> 01:31:08,724 Drop her, darlin'. 821 01:31:15,426 --> 01:31:16,426 Gunni! 822 01:31:17,384 --> 01:31:18,603 Go! 823 01:31:18,647 --> 01:31:19,647 Now! 824 01:31:20,649 --> 01:31:21,649 Gunni! 825 01:31:29,614 --> 01:31:30,920 Go get the truck! 826 01:31:30,963 --> 01:31:32,138 Get the truck! 827 01:33:01,576 --> 01:33:02,664 Gunni! 828 01:33:08,626 --> 01:33:09,845 Gunni! 829 01:33:23,032 --> 01:33:24,032 Gunni. 830 01:36:15,944 --> 01:36:18,816 Calling cars four, three, two, one. 831 01:36:18,860 --> 01:36:22,385 Calling cars four, three, two, one. 832 01:36:22,428 --> 01:36:23,647 Oh. 833 01:37:04,427 --> 01:37:07,996 I wanna see the bottom of that plate when I come back up. 834 01:37:10,650 --> 01:37:15,438 Mm, yes. 835 01:37:59,612 --> 01:38:01,701 Oh, my goodness gracious. 836 01:38:28,163 --> 01:38:30,252 "I don't know," I said. 837 01:38:31,122 --> 01:38:35,431 "Stop asking me so many questions, for cripes sake." 838 01:38:45,832 --> 01:38:48,139 Oh. 839 01:38:53,449 --> 01:38:55,625 "Ah, how can you tell a thing like that 840 01:38:55,668 --> 01:38:58,802 about a person who's just standing around?" 841 01:38:58,845 --> 01:38:59,845 I said. 842 01:39:03,938 --> 01:39:05,243 Hi, Sam. 843 01:39:11,032 --> 01:39:12,032 Lunch time. 844 01:39:15,340 --> 01:39:20,345 Let's start with the yuckies first, shall we? 845 01:39:20,955 --> 01:39:22,478 Get those out of the way. 846 01:39:24,436 --> 01:39:27,091 Open up, darlin'. 847 01:39:27,135 --> 01:39:28,397 Come on. 848 01:39:28,440 --> 01:39:30,486 Just like Popeye. 849 01:39:35,360 --> 01:39:37,014 Oh. 850 01:39:37,058 --> 01:39:41,062 Come on now, Sammy boy. 851 01:39:41,105 --> 01:39:43,020 Open up, sweetie. 852 01:39:43,064 --> 01:39:45,109 Come on, my love. 853 01:39:45,153 --> 01:39:48,025 Just a bite to start. 854 01:40:00,559 --> 01:40:01,559 Come on. 855 01:40:03,258 --> 01:40:08,263 You've gotta eat or you'll turn into a stick. 856 01:40:12,745 --> 01:40:13,745 Well. 857 01:40:15,096 --> 01:40:20,057 We'll just get Li Li started on the goodies, then. 858 01:40:23,278 --> 01:40:25,845 Here it comes. 859 01:40:25,889 --> 01:40:27,195 Here it comes! 860 01:40:43,080 --> 01:40:45,996 If we start with the goodies first, 861 01:40:46,997 --> 01:40:50,348 you promise to eat every last leaf on that plate. 862 01:40:55,658 --> 01:40:57,225 Well, let me hear "yes, mom." 863 01:40:58,704 --> 01:40:59,704 Let me hear. 864 01:41:02,143 --> 01:41:03,274 "Yes, mom." 865 01:41:11,152 --> 01:41:13,937 Yaaaaaaa 866 01:41:15,721 --> 01:41:17,680 Maaaaaa. 867 01:41:17,723 --> 01:41:19,899 Aww. 868 01:41:26,602 --> 01:41:29,605 Oh. 869 01:41:29,648 --> 01:41:33,217 Tough today. 870 01:41:33,261 --> 01:41:34,784 Like shoe leather. 871 01:41:36,481 --> 01:41:38,179 Oh, gosh. 872 01:41:46,274 --> 01:41:47,405 Oh. 873 01:41:47,449 --> 01:41:51,366 See, now this bit isn't so tough. 874 01:41:58,634 --> 01:42:02,203 Now, for the extra yummies. 875 01:42:03,595 --> 01:42:05,119 There we go. 876 01:42:29,273 --> 01:42:31,493 "Just stop Sis'," I said. 877 01:42:31,536 --> 01:42:33,843 Let's take a little break from the grub. 878 01:42:33,886 --> 01:42:35,149 "Just stop." 879 01:42:35,192 --> 01:42:37,063 For just a tick. 880 01:42:43,200 --> 01:42:45,071 That's it. 881 01:42:49,772 --> 01:42:53,993 Okay, my beautiful girl. 882 01:42:54,037 --> 01:42:57,780 Come here, my sweet one. 883 01:42:57,823 --> 01:43:00,304 Come here, my lovely. 884 01:43:00,348 --> 01:43:02,263 Yes. 885 01:43:02,306 --> 01:43:04,003 There we go. 886 01:43:05,309 --> 01:43:08,225 There we go. 887 01:43:08,269 --> 01:43:11,010 My beautiful, beautiful girl. 888 01:43:34,033 --> 01:43:37,733 Just relax, babies. 889 01:43:37,776 --> 01:43:40,301 Oh, just relax. 890 01:43:43,129 --> 01:43:46,437 Make room for the Lord. 891 01:43:46,481 --> 01:43:49,310 Breathe him in. 892 01:43:49,353 --> 01:43:52,226 Breathe him in. 893 01:43:55,794 --> 01:43:58,406 Do you not know that your bodies 894 01:43:58,449 --> 01:44:01,800 are temples of the holy spirit? 895 01:44:01,844 --> 01:44:03,280 Who is in you. 896 01:44:04,238 --> 01:44:07,850 Who you have received from God. 897 01:44:09,460 --> 01:44:11,680 You are not your own. 898 01:44:11,723 --> 01:44:14,726 You were bought at a price. 899 01:44:14,770 --> 01:44:16,598 Therefore... 900 01:44:16,641 --> 01:44:20,515 Honor God with your bodies. 57434

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.