Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,355 --> 00:00:53,140
Do you...
2
00:00:53,183 --> 00:00:56,578
Do you not know that your bodies
3
00:00:56,621 --> 00:00:58,493
are temples of the holy spirit?
4
00:01:01,757 --> 00:01:04,238
Who is in you.
5
00:01:04,281 --> 00:01:05,978
Whom you have received from God.
6
00:01:08,242 --> 00:01:12,724
You, you are not
your own.
7
00:01:14,726 --> 00:01:18,817
You were bought, you
were bought at a price.
8
00:01:18,861 --> 00:01:22,038
Therefore, honor God with your
bodies.
9
00:01:23,474 --> 00:01:25,824
There will be terrible
times in the last days.
10
00:01:26,782 --> 00:01:30,046
People will be lovers of
themselves, lovers of money.
11
00:01:32,004 --> 00:01:33,354
Boastful.
12
00:01:33,397 --> 00:01:35,007
Proud.
13
00:01:35,051 --> 00:01:36,444
Abusive.
14
00:01:36,487 --> 00:01:39,925
Treacherous, rash, conceited.
15
00:01:39,969 --> 00:01:42,102
Lovers of- lovers of...
16
00:01:42,145 --> 00:01:45,105
Lovers of pleasure rather
than lovers of God.
17
00:01:46,497 --> 00:01:49,326
Having a form of Godliness
but denying its power
18
00:01:50,284 --> 00:01:53,330
Have nothing- have nothing
to do with such people.
19
00:01:53,374 --> 00:01:57,204
They are the kinds who worm their way
20
00:01:57,247 --> 00:02:01,077
into homes and gain control
over gullible women.
21
00:02:07,170 --> 00:02:08,519
"Therefore, we will
not fear,
22
00:02:08,563 --> 00:02:09,912
though the earth give way
23
00:02:09,955 --> 00:02:12,567
and the mountains fall
into the heart of the sea,
24
00:02:12,610 --> 00:02:15,091
though its waters roar and foam
25
00:02:15,135 --> 00:02:17,267
and the mountains quake
with their surging.
26
00:02:17,311 --> 00:02:19,051
Glad the city of God,
27
00:02:19,095 --> 00:02:21,576
the holy place where
the Most High dwells."
28
00:02:33,109 --> 00:02:35,590
"He breaks the bow and shatters
the spear.
29
00:02:35,633 --> 00:02:38,201
He burns the shields with fire.
30
00:02:42,466 --> 00:02:46,470
For persecution or famine
or nakedness or sword.
31
00:02:48,211 --> 00:02:50,213
As it is written.
32
00:02:50,257 --> 00:02:53,521
For your sake we face death all
day long.
33
00:02:53,564 --> 00:02:56,132
We are considered as
sheep to be slaughtered."
34
00:04:58,689 --> 00:05:01,126
Sordico, the genus
purpiceps.
35
00:05:07,394 --> 00:05:09,657
The dark-purplish buds
on this head of wheat
36
00:05:10,788 --> 00:05:13,356
are the so-called sclerotia of
sordico,
37
00:05:14,270 --> 00:05:15,924
from the genus purpiceps.
38
00:05:19,710 --> 00:05:22,539
This indicates the beginning
of the sexual stage...
39
00:05:26,674 --> 00:05:29,241
Once winter is over,
the sordico will sprout
40
00:05:29,285 --> 00:05:31,374
to mushroom-like structures,
41
00:05:31,418 --> 00:05:33,811
which will create the sexual
spore stage,
42
00:05:36,074 --> 00:05:38,381
which takes place throughout
the spring season.
43
00:05:40,514 --> 00:05:42,124
This stage will be discharged
44
00:05:42,167 --> 00:05:44,474
from the fruit bodies
by the fungus and dicem...
45
00:05:44,518 --> 00:05:48,304
I've got purpose, Jim,
god damn it.
46
00:05:49,697 --> 00:05:51,525
I've got purpose, Jim, god damn
it.
47
00:05:54,441 --> 00:05:56,791
I've got purpose, god damn it,
Jim.
48
00:05:59,271 --> 00:06:00,271
Give me...
49
00:06:01,622 --> 00:06:02,622
Damn it, Jim!
50
00:06:03,972 --> 00:06:05,756
Give me a fucking chance!
51
00:06:06,714 --> 00:06:10,152
Damn it, Jim, give me a, give me
a fu...
52
00:06:10,195 --> 00:06:11,414
After the
infection takes hold,
53
00:06:11,458 --> 00:06:14,374
the asexual spore stage is
created.
54
00:06:15,549 --> 00:06:17,899
This is called the purpolia
stage,
55
00:06:21,032 --> 00:06:23,731
which creates its spores in a
honeydew...
56
00:06:23,774 --> 00:06:26,168
A fucking chance!
57
00:06:26,211 --> 00:06:28,300
Just give me a fucking chance!
58
00:06:31,739 --> 00:06:34,785
Poisoning,
caused by sordico of wheat
59
00:06:34,829 --> 00:06:37,440
is referred to as sordicism.
60
00:06:37,484 --> 00:06:40,008
There are two types of
symptoms that can occur
61
00:06:40,051 --> 00:06:41,488
in cases of serious poisoning.
62
00:06:45,796 --> 00:06:46,797
I've got a purpose.
63
00:06:46,841 --> 00:06:47,841
Gangrenous
sordicism
64
00:06:48,669 --> 00:06:50,366
is common in grazing farm
animals.
65
00:06:51,846 --> 00:06:54,022
It causes gangrene to
occur by constricting
66
00:06:54,065 --> 00:06:56,416
the blood vessels that
lead to the extremities.
67
00:06:57,504 --> 00:07:00,202
Convulsive sordicism is
characterized
68
00:07:00,245 --> 00:07:02,291
by disfunction within the
nervous system,
69
00:07:03,423 --> 00:07:06,991
where the animal twists and
contorts its body in pain.
70
00:07:07,905 --> 00:07:12,040
Trembling and shaking.
71
00:07:13,389 --> 00:07:17,045
Typically, when a bovid
becomes infected by sordico,
72
00:07:17,088 --> 00:07:18,481
it must be put down,
73
00:07:19,830 --> 00:07:21,963
and the entire crops from
that season destroyed.
74
00:07:31,538 --> 00:07:34,454
Symptoms of gangrenous
and convulsive sordicism
75
00:07:34,497 --> 00:07:38,109
can occur in varying degrees
in any animal or human
76
00:07:39,284 --> 00:07:40,808
who has consumed sordico.
77
00:07:42,462 --> 00:07:44,768
In the Middle Ages, unaware of
the risks,
78
00:07:45,900 --> 00:07:48,337
the common folk of Europe
rarely made the effort
79
00:07:48,380 --> 00:07:50,208
to remove the sordico from the
wheat,
80
00:07:51,166 --> 00:07:54,169
so the fungal wheat flour was
often baked into the bread.
81
00:07:55,692 --> 00:07:58,608
There are extensive accounts
of these ignorant peasants
82
00:07:58,652 --> 00:08:01,132
suffering from burning
sensations in their limbs,
83
00:08:02,090 --> 00:08:03,483
amputations due to gangrene,
84
00:08:05,049 --> 00:08:07,051
dizziness, nausea, and,
85
00:08:08,096 --> 00:08:13,057
if consumed over a long period
of time, gradual insanity.
86
00:08:16,626 --> 00:08:19,411
These symptoms were titled Godly
flames,
87
00:08:21,588 --> 00:08:25,417
as many considered them
a punishment from God.
88
00:08:26,244 --> 00:08:29,117
A tribulation for the sins of
the people.
89
00:08:59,887 --> 00:09:02,193
- Oh, shit.
- What?
90
00:09:02,237 --> 00:09:03,717
The fucking GPS lost
service.
91
00:09:03,760 --> 00:09:05,066
Did you mess with it?
92
00:09:05,109 --> 00:09:06,154
What do you
mean, did I mess with it?
93
00:09:06,197 --> 00:09:07,285
What are you doing?
94
00:09:07,329 --> 00:09:08,722
I think one of the tires
is low.
95
00:09:08,765 --> 00:09:10,898
- The tires don't feel low.
- Just shh.
96
00:09:10,941 --> 00:09:12,377
It's not
supposed to lose direction
97
00:09:12,421 --> 00:09:13,683
where there's no signal.
98
00:09:13,727 --> 00:09:14,727
Did you touch it?
99
00:09:16,947 --> 00:09:18,732
It's literally like two
and a half minutes away.
100
00:09:18,775 --> 00:09:20,951
I'll get us there without GPS.
101
00:09:20,995 --> 00:09:22,866
That kid is staring at
us.
102
00:09:22,910 --> 00:09:24,781
- What kid?
- On the bike.
103
00:09:24,825 --> 00:09:26,087
What the fuck?
104
00:09:27,218 --> 00:09:28,872
I'm gonna
ask him for directions.
105
00:09:28,916 --> 00:09:29,960
Sam, no.
106
00:09:31,005 --> 00:09:32,005
Sam.
107
00:09:33,921 --> 00:09:34,921
Hey.
108
00:09:36,314 --> 00:09:39,274
Do you know how to get to
Bardwells Ferry Road from here?
109
00:09:41,363 --> 00:09:42,363
Hello?
110
00:09:48,979 --> 00:09:49,979
Rude.
111
00:09:55,377 --> 00:09:56,726
Big weirdy weirdo.
112
00:09:58,032 --> 00:10:00,730
You definitely
messed with the GPS.
113
00:10:00,774 --> 00:10:01,774
Tire's fine.
114
00:10:05,996 --> 00:10:06,996
What?
115
00:10:19,357 --> 00:10:21,751
- What just-
- No idea.
116
00:10:21,795 --> 00:10:24,362
No idea.
117
00:11:15,370 --> 00:11:16,937
Pardon my French,
118
00:11:17,764 --> 00:11:20,201
but I didn't come all the way
down here
119
00:11:20,244 --> 00:11:22,551
to Albuquerque to get fucked.
120
00:11:23,421 --> 00:11:25,859
To get fucked, bucko.
121
00:11:25,902 --> 00:11:26,902
Hey, Jim.
122
00:11:28,252 --> 00:11:30,080
Remember that night in Vegas,
123
00:11:31,255 --> 00:11:34,998
when we met those two broads at
Caesar's?
124
00:11:35,042 --> 00:11:37,740
Well, there's something I never
told you.
125
00:11:37,784 --> 00:11:39,437
There's somethin'...
126
00:12:57,907 --> 00:12:58,907
Hey, Jim.
127
00:13:01,084 --> 00:13:02,084
Hey, Jim.
128
00:13:03,957 --> 00:13:04,957
Hey, Jim.
129
00:13:07,003 --> 00:13:11,312
I'm sorry and please pardon my
French,
130
00:13:11,355 --> 00:13:15,533
but I just get nervous around
cool guys,
131
00:13:15,577 --> 00:13:19,842
and when I got on that plane, I
just...
132
00:13:19,886 --> 00:13:21,104
You hate me.
133
00:13:21,148 --> 00:13:22,323
Hm?
134
00:13:22,366 --> 00:13:24,281
I've just been crazy
pre-occupied.
135
00:13:24,325 --> 00:13:25,674
It's fine.
136
00:13:25,717 --> 00:13:27,458
I swear, it's fine.
137
00:13:28,459 --> 00:13:31,027
I swear, I swear, I swear.
138
00:13:31,071 --> 00:13:32,071
You hate me.
139
00:13:33,464 --> 00:13:34,464
Yes.
140
00:13:35,684 --> 00:13:38,208
I 100% don't hate you, it's
totally fine.
141
00:13:38,252 --> 00:13:39,862
We're both distracted right now.
142
00:13:45,868 --> 00:13:47,261
I repulse you.
143
00:13:47,304 --> 00:13:48,871
I totally get it.
144
00:13:59,490 --> 00:14:00,970
Hell of a haunch.
145
00:14:01,014 --> 00:14:02,624
Thanks to you.
146
00:14:02,667 --> 00:14:04,321
Yeah, that's what eating raw
147
00:14:04,365 --> 00:14:06,933
and burning 35,000 calories
a month will get you.
148
00:14:06,976 --> 00:14:08,978
Yeah, that and a stomach full
of acid.
149
00:14:10,675 --> 00:14:11,574
Did you take your...
150
00:14:11,589 --> 00:14:13,069
- Yes!
- All right.
151
00:14:20,816 --> 00:14:22,687
Ow, what the fuck,
Rylie?
152
00:14:22,731 --> 00:14:23,630
Sorry!
153
00:14:23,645 --> 00:14:25,516
- What the fuck?
- I'm sorry!
154
00:14:38,790 --> 00:14:39,922
Hello?
155
00:14:39,966 --> 00:14:40,966
Hello?
156
00:14:50,759 --> 00:14:52,152
- Hello?
- Hello?
157
00:14:54,241 --> 00:14:55,982
Anybody home?
158
00:14:56,896 --> 00:14:58,375
Yeah, what the...
159
00:14:58,419 --> 00:14:59,637
Shh.
160
00:14:59,681 --> 00:15:01,291
Yeah, who is, who's there?
161
00:15:02,379 --> 00:15:04,773
Sorry if I scared ya.
162
00:15:04,816 --> 00:15:05,861
Can we help you?
163
00:15:09,343 --> 00:15:10,866
You're on my property.
164
00:15:28,579 --> 00:15:29,624
Oh, great.
165
00:15:47,859 --> 00:15:49,774
Sorry if I scared ya!
166
00:15:51,428 --> 00:15:53,039
This is your property?
167
00:15:55,041 --> 00:15:56,956
500 acres.
168
00:15:56,999 --> 00:15:59,567
Between Cedar and Hillside.
169
00:15:59,610 --> 00:16:00,829
Oh, you're kidding.
170
00:16:06,182 --> 00:16:07,182
Nope...
171
00:16:10,143 --> 00:16:11,840
Two of you in there?
172
00:16:14,234 --> 00:16:15,409
Huh?
173
00:16:16,671 --> 00:16:19,979
Are there two of you in
there?
174
00:16:20,022 --> 00:16:21,022
Yeah?
175
00:16:24,331 --> 00:16:26,507
So, do we need to pack up?
176
00:16:29,075 --> 00:16:30,075
Yeah.
177
00:16:34,950 --> 00:16:35,950
All right.
178
00:16:38,780 --> 00:16:40,173
What, what's your name?
179
00:16:41,174 --> 00:16:42,218
Eulis.
180
00:16:42,262 --> 00:16:43,437
What, what was that?
181
00:16:45,830 --> 00:16:46,830
Eulis!
182
00:16:48,398 --> 00:16:49,384
I, I can't...
183
00:16:49,399 --> 00:16:51,140
E-U-L-I-S.
184
00:16:52,881 --> 00:16:54,839
Oh, Eulis.
185
00:16:54,883 --> 00:16:57,364
Do you know anything that
might be open this late?
186
00:16:57,407 --> 00:16:59,018
Like a motel or...
187
00:17:02,238 --> 00:17:04,327
Not right in town that I can
think of.
188
00:17:06,242 --> 00:17:08,679
There might be something further
north.
189
00:17:19,429 --> 00:17:22,171
Might be something further
north.
190
00:17:24,347 --> 00:17:25,479
Okay.
191
00:17:25,522 --> 00:17:26,522
Thanks.
192
00:17:29,744 --> 00:17:32,790
I'll come back around,
next couple hours.
193
00:17:32,834 --> 00:17:35,141
Make sure you're outta here.
194
00:17:35,184 --> 00:17:37,099
Yeah, we'll be out in a bit.
195
00:17:37,143 --> 00:17:39,319
Make sure to douse that fire.
196
00:17:39,362 --> 00:17:40,581
Yeah, will do!
197
00:17:43,714 --> 00:17:44,933
Get home safe.
198
00:17:46,848 --> 00:17:47,848
Yeah, thank you.
199
00:18:10,176 --> 00:18:11,742
We're probably gonna have
to drive out a couple miles
200
00:18:11,786 --> 00:18:13,048
before we get any service,
201
00:18:13,092 --> 00:18:15,442
but I think I can get
us into town on my own.
202
00:18:27,236 --> 00:18:28,236
Nope.
203
00:18:30,935 --> 00:18:32,415
Fucking nope.
204
00:18:32,459 --> 00:18:34,156
Sam.
205
00:18:34,200 --> 00:18:35,186
Fucking nope!
206
00:18:35,201 --> 00:18:36,187
Sam!
207
00:18:36,202 --> 00:18:37,101
Did you leave the hazards on?
208
00:18:37,116 --> 00:18:38,247
Did I leave the hazards on?
209
00:18:40,206 --> 00:18:43,383
Once we get to the main road
that should bring us into town.
210
00:18:43,426 --> 00:18:45,559
Worst case, we call AAA from
there.
211
00:18:45,602 --> 00:18:47,430
Be home by five AM.
212
00:18:47,474 --> 00:18:48,953
As long as that's the
worst case.
213
00:18:48,997 --> 00:18:50,346
Oh, that's the spirit.
214
00:18:51,956 --> 00:18:54,350
I have 47% battery, how much do
you have?
215
00:18:54,394 --> 00:18:55,394
30.
216
00:18:56,135 --> 00:18:57,440
- Is it on low power?
- Yes.
217
00:18:57,484 --> 00:18:59,355
- All other apps-
- All apps are off.
218
00:18:59,399 --> 00:19:00,835
Brightness all the way
down?
219
00:19:00,878 --> 00:19:02,445
Whoa, what the...
220
00:19:09,191 --> 00:19:10,453
Jesus Christ.
221
00:19:10,497 --> 00:19:11,846
What the fuck?
222
00:19:22,552 --> 00:19:26,295
We couldn't just do a nice day
hike, nope.
223
00:19:26,339 --> 00:19:28,123
Will you just give it a rest,
Sam?
224
00:19:28,167 --> 00:19:30,952
Just, will you shut up?
225
00:19:31,953 --> 00:19:33,607
- Excuse me?
- Just shut up.
226
00:19:59,372 --> 00:20:00,372
Wait.
227
00:20:01,156 --> 00:20:02,156
Sam?
228
00:20:04,812 --> 00:20:06,509
It's okay, I forgive you!
229
00:20:06,553 --> 00:20:07,553
Idiot.
230
00:20:09,469 --> 00:20:10,644
Nice.
231
00:20:10,687 --> 00:20:11,775
- Look.
- What?
232
00:20:13,995 --> 00:20:14,995
There.
233
00:20:17,781 --> 00:20:18,956
What, the light?
234
00:20:19,000 --> 00:20:20,958
No, the darkness surrounding
the light.
235
00:20:23,004 --> 00:20:24,005
God, come on.
236
00:20:50,161 --> 00:20:51,989
Coochie coochie coo!
237
00:20:58,822 --> 00:20:59,954
Oh, my god, Sam.
238
00:21:01,651 --> 00:21:03,349
God, you're really something
tonight.
239
00:21:03,392 --> 00:21:04,828
I'm something tonight?
240
00:21:15,535 --> 00:21:17,319
- Not to mention the five-
- Shh!
241
00:21:17,363 --> 00:21:20,279
- If you shush me one more-
- Just shh!
242
00:21:29,810 --> 00:21:31,333
What's that smell?
243
00:21:33,074 --> 00:21:35,772
- Hi!
- Oh, hi there.
244
00:21:35,816 --> 00:21:36,947
Hi.
245
00:21:36,991 --> 00:21:38,558
We're so sorry to bother you.
246
00:21:38,601 --> 00:21:42,344
We were just wondering if we
could maybe borrow your phone?
247
00:21:42,388 --> 00:21:45,434
See, we were camping a little
ways in, near the wheat fields
248
00:21:45,478 --> 00:21:48,394
and the land owner told
us that we had to leave.
249
00:21:48,437 --> 00:21:50,178
Oh, my goodness.
250
00:21:50,221 --> 00:21:53,529
Yeah, so we were all set to
drive home,
251
00:21:53,573 --> 00:21:56,184
and then our car wouldn't
start and we weren't able
252
00:21:56,227 --> 00:21:57,925
to track down any cell service.
253
00:22:08,457 --> 00:22:12,069
So, we were wondering if
maybe we could use your phone
254
00:22:12,113 --> 00:22:13,984
to call AAA for a jump?
255
00:22:17,510 --> 00:22:19,250
Hi, I'm Sam.
256
00:22:19,294 --> 00:22:20,339
Hi, Sam.
257
00:22:25,996 --> 00:22:27,389
Should...
258
00:22:27,433 --> 00:22:29,696
Oh, please, please!
259
00:22:29,739 --> 00:22:31,741
Where are my manners?
260
00:22:31,785 --> 00:22:33,787
Ah, thank you so much.
261
00:22:33,830 --> 00:22:35,223
Thank you so much.
262
00:22:36,442 --> 00:22:37,442
- Hi, Sam.
- Hi.
263
00:22:38,531 --> 00:22:40,271
- I'm Karen.
- Hi, Karen.
264
00:22:42,926 --> 00:22:46,408
AAA won't do you any good over
here.
265
00:22:47,453 --> 00:22:51,935
Take 'em two-three hours just to
get here.
266
00:22:51,979 --> 00:22:53,981
Not worth it just for a jump.
267
00:22:55,374 --> 00:23:00,422
Now, my neighbor, Pete, he
could be here in 30 minutes.
268
00:23:00,466 --> 00:23:02,642
Settle for a T-bone steak
269
00:23:02,685 --> 00:23:06,080
and a glass of milk for
compensation.
270
00:23:06,123 --> 00:23:08,430
Wouldn't have to spend a nickel.
271
00:23:08,474 --> 00:23:09,692
That'd be great.
272
00:23:09,736 --> 00:23:11,955
Are you sure that he's
awake? It's already...
273
00:23:11,999 --> 00:23:13,087
Pete?
274
00:23:13,130 --> 00:23:14,393
Karen.
275
00:23:15,350 --> 00:23:17,396
I've got a sweet couple here.
276
00:23:17,439 --> 00:23:19,702
Had their camping trip wrecked
277
00:23:19,746 --> 00:23:22,531
by some scum sucker over by...
278
00:23:23,967 --> 00:23:25,316
Did you get his name?
279
00:23:26,405 --> 00:23:27,391
Eulis.
280
00:23:27,406 --> 00:23:28,798
You-us?
281
00:23:28,842 --> 00:23:29,842
Eulis.
282
00:23:30,626 --> 00:23:32,933
E-U-L-I-S.
283
00:23:32,976 --> 00:23:35,326
Oh, Eulis.
284
00:23:35,370 --> 00:23:37,459
You know a, a Eulis?
285
00:23:39,853 --> 00:23:40,853
Eulis.
286
00:23:42,029 --> 00:23:43,117
Eulis!
287
00:23:46,903 --> 00:23:49,036
Oh, okay.
288
00:23:49,079 --> 00:23:50,079
Okay.
289
00:23:51,647 --> 00:23:52,647
Okay.
290
00:23:53,606 --> 00:23:55,608
So I'll see you in a bit.
291
00:23:55,651 --> 00:23:58,219
See ya in a bit!
292
00:23:59,699 --> 00:24:01,527
And if you've got your teeth in,
293
00:24:01,570 --> 00:24:05,356
I'll fix ya a cut and a fresh
loaf.
294
00:24:06,880 --> 00:24:08,708
All right, my dear.
295
00:24:18,152 --> 00:24:20,502
Did he say how long he might
be?
296
00:24:20,546 --> 00:24:21,851
Eulis?
297
00:24:21,895 --> 00:24:22,896
Pete.
298
00:24:22,939 --> 00:24:24,071
Oh!
299
00:24:24,114 --> 00:24:25,638
Pete.
300
00:24:25,681 --> 00:24:29,903
- We don't wanna overstay.
- Oh, please, please, please.
301
00:24:29,946 --> 00:24:33,297
He shouldn't be more than 30
minutes.
302
00:24:35,212 --> 00:24:37,780
Worst case, 45, since he's
gettin' on.
303
00:24:37,824 --> 00:24:40,087
No, that's great, that's
perfect.
304
00:24:42,393 --> 00:24:45,266
Perfect.
305
00:25:03,284 --> 00:25:04,546
Again, thank you so...
306
00:25:05,852 --> 00:25:07,854
Oh, my goodness!
307
00:25:09,246 --> 00:25:11,118
Where are my manners?
308
00:25:11,161 --> 00:25:12,989
You two must be stravin'!
309
00:25:13,033 --> 00:25:13,932
Actually, a little.
310
00:25:13,947 --> 00:25:15,296
Actually, I think we're fine.
311
00:25:15,339 --> 00:25:17,298
Oh, you're a couple of sticks.
312
00:25:17,341 --> 00:25:19,996
Come on, come on!
313
00:25:20,040 --> 00:25:21,650
Come on, Rylie.
314
00:25:21,694 --> 00:25:22,694
You're a stick.
315
00:25:38,449 --> 00:25:40,016
Oh dear, oh dear.
316
00:25:41,191 --> 00:25:43,759
I always overshoot at low heat.
317
00:25:47,415 --> 00:25:50,418
Is there any spinach in the
house?
318
00:26:33,983 --> 00:26:38,945
It gets so hot when I cook,
so I leave it open.
319
00:26:38,988 --> 00:26:40,207
Have a seat!
320
00:26:46,300 --> 00:26:47,300
Hello.
321
00:26:53,263 --> 00:26:54,263
Hi.
322
00:27:06,320 --> 00:27:07,930
Please!
323
00:27:07,974 --> 00:27:11,455
Sit down.
324
00:27:11,499 --> 00:27:15,242
Have somethin' for ya in 10-15
minutes.
325
00:27:21,988 --> 00:27:23,467
You like steak?
326
00:27:23,511 --> 00:27:26,688
Oh, Sam is actually off
red meat as of recently, so...
327
00:27:26,732 --> 00:27:28,821
- Well, I, I-
- How do you like 'em?
328
00:27:28,864 --> 00:27:31,693
No, I'm sorry, he's
actually off red meat.
329
00:27:34,000 --> 00:27:35,784
I had a physical a few months
ago
330
00:27:35,828 --> 00:27:37,786
and my cholesterol is not great.
331
00:27:37,830 --> 00:27:39,396
It's 270, actually.
332
00:27:39,440 --> 00:27:41,790
- Doctor suggested that I-
- He can't have any red meat.
333
00:27:41,834 --> 00:27:44,663
Any dairy, sugar, salt.
334
00:27:44,706 --> 00:27:46,577
Maybe a little piece of
chicken once a month, but that...
335
00:27:46,621 --> 00:27:48,014
A quarter chicken once a
month.
336
00:27:48,057 --> 00:27:49,319
- He suggested-
- You can't have it.
337
00:27:49,363 --> 00:27:50,625
Bless you.
338
00:27:53,584 --> 00:27:57,284
And I'm actually a
vegan, believe it or not.
339
00:28:08,556 --> 00:28:09,556
Oh, boy.
340
00:28:10,993 --> 00:28:13,387
I take a three and a half,
but an eight feels so good.
341
00:28:13,430 --> 00:28:15,128
I've gotta get 12s.
342
00:28:18,914 --> 00:28:20,481
Oh, perfect.
343
00:28:25,486 --> 00:28:26,574
Do you need some help?
344
00:28:27,488 --> 00:28:28,532
- Where's your restroom?
- What?
345
00:28:28,576 --> 00:28:30,752
Take a left out of the
kitchen,
346
00:28:30,796 --> 00:28:32,406
then a right before the stairs.
347
00:29:52,965 --> 00:29:55,445
So, were you at all
affected by the sordico?
348
00:30:00,973 --> 00:30:01,973
Karen?
349
00:30:07,806 --> 00:30:10,112
- Hey, Karen?
- What's that, dear?
350
00:30:10,156 --> 00:30:12,114
Were you
affected by the sordico,
351
00:30:12,158 --> 00:30:13,159
a little while back?
352
00:30:14,116 --> 00:30:15,465
The sordico?
353
00:30:15,509 --> 00:30:18,077
The cattle deaths, from
the Sordico of wheat?
354
00:30:18,947 --> 00:30:20,079
Oh, right, right.
355
00:30:21,036 --> 00:30:22,995
The sordico.
356
00:30:23,038 --> 00:30:25,345
How do you know about all that?
357
00:30:25,388 --> 00:30:27,521
I'm getting my doctorate in
botany.
358
00:30:28,565 --> 00:30:32,047
I'm doing my thesis
project on the resurgence
359
00:30:32,091 --> 00:30:34,136
of sordico in New England crops
360
00:30:34,180 --> 00:30:37,183
and their life cycle in
this particular climate.
361
00:30:41,840 --> 00:30:44,320
Must've really disrupted
the industry over here.
362
00:30:44,364 --> 00:30:46,583
At least the meat trade.
363
00:30:46,627 --> 00:30:48,020
Oh, sure, sure.
364
00:30:49,630 --> 00:30:53,547
We were one of the top meat and
wheat farmers in the county.
365
00:30:53,590 --> 00:30:54,678
Wow, really?
366
00:30:56,028 --> 00:30:58,900
Now we trade with the farmer
nearby.
367
00:30:58,944 --> 00:31:02,991
Our veggies for his meat and
grain.
368
00:31:04,166 --> 00:31:05,907
Have you ever considered
moving?
369
00:31:14,873 --> 00:31:16,526
You like cardamom?
370
00:31:18,180 --> 00:31:19,180
Love it.
371
00:31:41,029 --> 00:31:43,031
Would you
like me if I wore a uniform?
372
00:32:28,424 --> 00:32:29,599
Great bread.
373
00:32:44,397 --> 00:32:45,876
So, is that your daughter
374
00:32:45,920 --> 00:32:47,748
in those pictures in the hall,
Karen?
375
00:33:05,679 --> 00:33:06,491
Sorry.
376
00:33:06,506 --> 00:33:08,160
Did something happen?
377
00:33:08,203 --> 00:33:11,554
I love Christmas music.
378
00:33:29,442 --> 00:33:31,400
So, is Pete pretty close, you
think?
379
00:33:33,402 --> 00:33:35,143
- Sam, would you like some-
- Hey, Karen?
380
00:33:36,318 --> 00:33:38,538
You think that Pete is pretty
close?
381
00:33:40,366 --> 00:33:43,760
That's 15 minutes
fast.
382
00:33:44,631 --> 00:33:47,242
Wouldn't say more than another
30.
383
00:33:47,286 --> 00:33:48,461
He's gettin' on.
384
00:33:56,121 --> 00:33:58,384
He may look like a chunky monkey
now,
385
00:33:58,427 --> 00:34:01,387
but he used to come in at an
even 400.
386
00:34:01,430 --> 00:34:03,084
Who's that, Pete?
387
00:34:03,128 --> 00:34:04,128
Gunni.
388
00:34:05,304 --> 00:34:06,304
My son.
389
00:34:07,480 --> 00:34:09,569
Got kicked.
390
00:34:09,612 --> 00:34:12,615
By a bull, about six months ago.
391
00:34:12,659 --> 00:34:13,877
Right in the face.
392
00:34:14,748 --> 00:34:16,097
Hasn't been the same.
393
00:34:17,403 --> 00:34:18,969
God, I'm sorry.
394
00:34:20,014 --> 00:34:24,584
Oh.
395
00:34:26,542 --> 00:34:28,196
A little butter won't hurt him.
396
00:34:30,546 --> 00:34:31,546
Thank you.
397
00:34:32,592 --> 00:34:35,856
Left, right, left, right,
left, right.
398
00:34:35,899 --> 00:34:38,032
- So, what do you do, Sam?
- Well, I'm, uh...
399
00:34:38,076 --> 00:34:39,381
He's an actor.
400
00:34:39,425 --> 00:34:40,991
Oh, really?
401
00:34:41,035 --> 00:34:42,993
- Waiter/actor.
- Actor/waiter.
402
00:34:43,037 --> 00:34:44,691
In between waiting jobs.
403
00:34:44,734 --> 00:34:46,867
He's just getting too many
auditions.
404
00:34:46,910 --> 00:34:47,998
Can never remember the
specials.
405
00:34:48,042 --> 00:34:50,131
I've got the same problem with
scripts.
406
00:34:52,525 --> 00:34:55,136
Well, this weekend, he's
my research assistant.
407
00:35:01,925 --> 00:35:04,102
Was that your bear trap out in
the woods?
408
00:35:12,022 --> 00:35:13,502
Hey, Karen?
409
00:35:13,546 --> 00:35:17,376
Just a nib, Goon
buggy.
410
00:35:17,419 --> 00:35:19,856
Oh, come on, buggy boy, just a
peck.
411
00:35:24,644 --> 00:35:25,645
Just a peck.
412
00:36:39,806 --> 00:36:41,460
Room for dessert?
413
00:36:41,503 --> 00:36:44,811
Whole tray of cupcakes in the
fridge.
414
00:36:44,854 --> 00:36:46,595
Baked 'em yesterday!
415
00:36:52,210 --> 00:36:53,994
Oh, I'm stuffed.
416
00:36:54,037 --> 00:36:55,343
Yeah, me too, thank you.
417
00:37:35,383 --> 00:37:36,602
Oh, Sam.
418
00:37:36,645 --> 00:37:37,820
Tea?
419
00:37:44,262 --> 00:37:47,308
Sorry again, about Pete.
420
00:37:47,352 --> 00:37:52,052
He tends to fall asleep,
just outta nowhere.
421
00:37:53,183 --> 00:37:56,317
Even in the middle of
conversations, sometimes.
422
00:37:56,361 --> 00:37:58,276
- Like a narcoleptic?
- Nope.
423
00:38:00,626 --> 00:38:02,845
You know, we really
don't mind just calling for...
424
00:38:02,889 --> 00:38:06,849
Oh and if you get a
hankerin' for anything,
425
00:38:06,893 --> 00:38:08,503
go back upstairs!
426
00:38:08,547 --> 00:38:12,028
There's plenty of leftov-.
427
00:38:13,943 --> 00:38:15,293
That's our dog, Earl.
428
00:38:16,642 --> 00:38:17,686
We keep him in the barn, a
little ways in.
429
00:38:21,951 --> 00:38:23,301
Bad with people.
430
00:38:25,520 --> 00:38:30,525
There's no, uh, online or
phone service over here,
431
00:38:31,657 --> 00:38:33,441
but if you're desperate,
432
00:38:33,485 --> 00:38:37,315
you might try a little
further in, that a way.
433
00:38:38,881 --> 00:38:41,014
Cellular phone wise.
434
00:38:42,885 --> 00:38:46,454
I think some sorta
tower might reach there.
435
00:38:47,673 --> 00:38:49,065
Oh, I think we'll be all
right.
436
00:38:49,109 --> 00:38:52,025
Gunni usually sleeps down
here.
437
00:38:52,068 --> 00:38:54,288
I'll keep him up with me
tonight.
438
00:38:54,332 --> 00:38:55,420
Are you sure?
439
00:38:58,336 --> 00:39:00,468
You know, maybe we should
just...
440
00:39:04,994 --> 00:39:06,387
Come in, come in!
441
00:39:06,431 --> 00:39:07,431
Right this way.
442
00:39:08,476 --> 00:39:09,476
Sam.
443
00:39:13,481 --> 00:39:14,917
Right this way.
444
00:39:22,925 --> 00:39:24,971
Got your own bathroom back
there.
445
00:39:25,014 --> 00:39:28,322
You even have a TV.
446
00:39:28,366 --> 00:39:30,542
Think we had a couple of...
447
00:39:54,479 --> 00:39:57,395
We really appreciate
your hospitality, Karen.
448
00:39:57,438 --> 00:39:58,961
You've really saved our butts.
449
00:40:01,616 --> 00:40:06,055
? Oh my honey, yes, oh my honey,
yes ?
450
00:40:07,361 --> 00:40:10,538
Yeah, really. Thank you
for everything, Karen.
451
00:40:10,582 --> 00:40:13,585
? To the leader man, rag and
music man ?
452
00:40:13,628 --> 00:40:18,546
? Oh my honey, what, oh my
honey, what ?
453
00:40:18,590 --> 00:40:20,418
Sounds like a cricket got in.
454
00:40:28,208 --> 00:40:31,820
I'll call Pete, first thing.
455
00:40:31,864 --> 00:40:35,520
If he doesn't haul over in 15,
456
00:40:36,521 --> 00:40:39,959
I'll snag his cables myself.
457
00:40:40,002 --> 00:40:43,310
- We really appreciate it.
- Yeah, thanks again, Karen.
458
00:40:44,354 --> 00:40:49,359
Nighty night.
459
00:40:50,839 --> 00:40:52,319
? Come on along. I'm goin' along
?
460
00:40:52,362 --> 00:40:53,929
? Come on along. I'm goin' along
?
461
00:40:53,973 --> 00:40:56,932
? Let me take you by the hand
462
00:40:56,976 --> 00:40:58,499
? Up to the man. Up to the man
463
00:40:58,543 --> 00:41:00,066
? Up to the man. Up to the man
464
00:41:00,109 --> 00:41:01,197
What?
465
00:42:22,757 --> 00:42:25,804
Ah, shoot.
466
00:44:10,082 --> 00:44:11,082
Sam.
467
00:44:13,041 --> 00:44:14,041
Sam?
468
00:44:16,305 --> 00:44:17,305
Samuel.
469
00:44:22,921 --> 00:44:25,271
Why are you getting dressed?
470
00:44:27,621 --> 00:44:28,796
What, are you leaving?
471
00:44:32,757 --> 00:44:34,323
Hey, hey, hey, hey.
472
00:45:29,596 --> 00:45:30,596
Oh, mama.
473
00:47:03,733 --> 00:47:08,477
Window cleaner!
474
00:47:24,276 --> 00:47:25,407
Window cleaner!
475
00:47:35,243 --> 00:47:36,243
Oh, Jesus.
476
00:47:43,556 --> 00:47:44,556
Jesus.
477
00:47:56,525 --> 00:47:59,354
Oh, lord.
478
00:48:33,606 --> 00:48:37,436
Jesus!
479
00:48:49,927 --> 00:48:50,927
Gunni.
480
00:48:53,408 --> 00:48:56,585
You scared me.
481
00:49:37,235 --> 00:49:38,758
You keep a secret?
482
00:49:48,289 --> 00:49:51,249
I haven't had a grain of salt
in more than three months.
483
00:49:54,774 --> 00:49:55,774
I know.
484
00:50:00,562 --> 00:50:02,825
No red meat, no pink meat.
485
00:50:06,090 --> 00:50:07,221
The occasional fish.
486
00:50:10,616 --> 00:50:11,834
No complex sugars.
487
00:50:13,662 --> 00:50:15,099
No complex carbs.
488
00:50:16,317 --> 00:50:17,362
No starches.
489
00:50:20,626 --> 00:50:22,454
No high-fructose corn syrup.
490
00:50:36,642 --> 00:50:38,600
No refined vegetable oil.
491
00:50:39,906 --> 00:50:41,386
Or sodium benzoate.
492
00:50:42,648 --> 00:50:43,997
No butane.
493
00:50:44,041 --> 00:50:46,043
Did you know they put
butane in chicken nuggets?
494
00:50:47,566 --> 00:50:49,046
No chicken nuggets.
495
00:51:08,891 --> 00:51:09,891
Whoa.
496
00:51:16,073 --> 00:51:17,465
You all right?
497
00:51:17,509 --> 00:51:21,208
Dah...mah...
498
00:51:21,252 --> 00:51:22,557
...Chalk.
499
00:51:29,086 --> 00:51:30,130
Das...
500
00:51:32,001 --> 00:51:34,613
Mah...chalk.
501
00:51:34,656 --> 00:51:35,656
Sorry?
502
00:51:41,315 --> 00:51:42,315
My.
503
00:51:43,578 --> 00:51:44,578
Chalk.
504
00:51:48,627 --> 00:51:50,672
I'm sorry, I can't...
505
00:51:50,716 --> 00:51:51,716
That's magic?
506
00:51:54,807 --> 00:51:55,807
That's.
507
00:51:57,592 --> 00:51:58,592
My.
508
00:52:00,378 --> 00:52:01,378
Chalk!
509
00:52:39,721 --> 00:52:40,721
What?
510
00:53:51,315 --> 00:53:52,315
Yeah?
511
00:53:57,451 --> 00:53:58,451
Sam?
512
00:54:05,329 --> 00:54:06,460
Come on, Sam.
513
00:54:08,549 --> 00:54:10,508
I swear to fucking god.
514
00:54:18,167 --> 00:54:20,257
Sam, consider the consequences.
515
00:54:28,003 --> 00:54:29,003
Sam!
516
00:54:44,498 --> 00:54:46,370
Stop this shit or I'm
breaking up with you!
517
00:54:58,033 --> 00:55:00,166
Sam, I can't tell you how
unfunny you are.
518
00:55:18,402 --> 00:55:20,491
Come on, Sam, just tell me if
it's you.
519
00:55:35,723 --> 00:55:37,334
Sam?
520
00:56:15,763 --> 00:56:17,112
We need to talk.
521
00:56:21,900 --> 00:56:23,684
Well, you know it's cooked,
Jimbo.
522
00:56:25,033 --> 00:56:26,470
It's just still in the thing.
523
00:56:27,471 --> 00:56:29,429
So don't throw any stones.
524
00:56:29,473 --> 00:56:31,257
I've got plenty of license here.
525
00:56:32,519 --> 00:56:34,434
Or baked, or whatever.
526
00:56:35,522 --> 00:56:37,655
Whatever you do, take your
fucking time.
527
00:56:38,525 --> 00:56:39,874
- We need to talk.
- What?
528
00:56:41,441 --> 00:56:44,139
God, what would you do if
this place was on fire, huh?
529
00:56:45,402 --> 00:56:47,055
I feel bad enough about this.
530
00:56:51,582 --> 00:56:52,844
I'm serious, what would you do?
531
00:56:52,887 --> 00:56:54,323
I'd probably be quicker about...
532
00:56:54,367 --> 00:56:56,891
I don't think you would.
533
00:56:56,935 --> 00:56:58,719
I really don't think you would.
534
00:56:58,763 --> 00:57:00,199
They found a lump.
535
00:57:01,243 --> 00:57:03,289
A what? A what?
536
00:57:03,332 --> 00:57:04,725
A lump.
537
00:57:06,118 --> 00:57:07,467
Oh, cripes.
538
00:57:08,947 --> 00:57:10,688
Oh, cripes.
539
00:57:13,560 --> 00:57:14,605
Where?
540
00:57:14,648 --> 00:57:15,823
In your tum tum.
541
00:57:27,748 --> 00:57:28,793
Window washer.
542
00:57:28,836 --> 00:57:30,055
Of course.
543
00:57:30,098 --> 00:57:31,143
Of course.
544
00:57:32,013 --> 00:57:34,320
This is so predictable.
545
00:57:34,363 --> 00:57:36,148
I have zero appetite.
546
00:57:36,191 --> 00:57:37,932
Is this place open?
547
00:57:42,502 --> 00:57:43,547
What's gonna happen to him?
548
00:57:43,590 --> 00:57:44,590
Shh!
549
00:57:47,507 --> 00:57:48,943
It's just there are moments
550
00:57:48,987 --> 00:57:51,424
hanging in the ether that could
be mine.
551
00:57:51,468 --> 00:57:53,252
Oh, for Christ sake.
552
00:58:01,565 --> 00:58:02,870
Oh, shoot.
553
00:58:02,914 --> 00:58:04,742
It really
isn't as bad as it looks,
554
00:58:04,785 --> 00:58:06,221
and to be honest,
555
00:58:06,265 --> 00:58:09,834
I think you're being a little
bit of a Letdown Larry.
556
00:58:11,226 --> 00:58:13,402
Oh, I can't talk to you right
now.
557
00:59:22,559 --> 00:59:24,256
"For Chrissake.
558
00:59:24,299 --> 00:59:25,605
For Christ's sake.
559
00:59:31,263 --> 00:59:33,004
I've got purpose."
560
00:59:36,790 --> 00:59:37,878
What a piece of shit.
561
00:59:46,931 --> 00:59:47,931
I love you!
562
00:59:54,199 --> 00:59:55,199
Rylie?
563
01:00:04,078 --> 01:00:05,078
Rylie?
564
01:00:12,609 --> 01:00:13,609
Rylie?
565
01:00:21,313 --> 01:00:22,313
Rylie?
566
01:00:26,797 --> 01:00:27,797
Rylie?
567
01:00:32,280 --> 01:00:33,280
Rylie?
568
01:00:38,765 --> 01:00:39,765
Karen?
569
01:00:56,957 --> 01:00:57,957
Karen?
570
01:01:48,617 --> 01:01:49,617
Karen?
571
01:02:52,681 --> 01:02:54,205
Gunni?
572
01:02:55,859 --> 01:02:56,859
Gunni!
573
01:03:00,124 --> 01:03:02,039
Hey, Gunni, open the door!
574
01:03:05,346 --> 01:03:06,434
Hey!
575
01:03:06,478 --> 01:03:07,478
Gunni!
576
01:03:09,089 --> 01:03:10,089
Hey!
577
01:03:10,874 --> 01:03:12,440
What're you doin' out here, man?
578
01:03:14,181 --> 01:03:15,313
Hey, open the door!
579
01:03:18,490 --> 01:03:19,490
Hey, Gunni!
580
01:03:20,622 --> 01:03:24,452
Where's your mom, bud?
581
01:03:24,496 --> 01:03:25,497
Hey, Gunni, come on!
582
01:03:27,455 --> 01:03:28,848
Let's go, we'll go inside!
583
01:03:33,244 --> 01:03:35,159
God damn it, Gunni!
584
01:03:42,122 --> 01:03:43,122
Hello?
585
01:03:45,430 --> 01:03:46,430
Rylie?
586
01:03:50,478 --> 01:03:51,478
Rylie!
587
01:03:53,917 --> 01:03:54,917
Rylie!
588
01:03:56,397 --> 01:03:57,397
Rylie!
589
01:04:00,010 --> 01:04:01,010
Hello?
590
01:04:48,536 --> 01:04:49,711
Come on, come on, come on.
591
01:04:49,755 --> 01:04:52,018
911, what's your
emergency?
592
01:04:52,062 --> 01:04:55,761
Hi, yes I'm calling
about a girl who's gone missing.
593
01:04:57,241 --> 01:04:58,851
My girlfriend just disappeared.
594
01:04:58,895 --> 01:05:01,027
- We're staying with this woman-
- What's the address, sir?
595
01:05:01,071 --> 01:05:03,551
Yeah, I think it's,
uh, it's Cormorant Way
596
01:05:03,595 --> 01:05:05,379
between, um, I think
597
01:05:05,423 --> 01:05:08,730
between Pleasant Street and
Trouble Street, I believe.
598
01:05:08,774 --> 01:05:10,950
I'm going to
need an exact address, sir.
599
01:05:10,994 --> 01:05:14,301
Okay, yeah, I don't
know, it's a white house.
600
01:05:14,345 --> 01:05:16,303
Sir, I'm gonna
nee...
601
01:05:18,001 --> 01:05:19,001
Hello?
602
01:05:20,612 --> 01:05:21,612
Fuck!
603
01:08:33,196 --> 01:08:36,155
Do you not know that
your bodies
604
01:08:36,199 --> 01:08:38,766
are temples of the holy spirit?
605
01:08:39,941 --> 01:08:41,117
Who is in you.
606
01:08:43,162 --> 01:08:46,470
Whom you have received from God.
607
01:08:46,513 --> 01:08:47,513
You.
608
01:08:49,299 --> 01:08:51,083
You are not your own.
609
01:08:53,477 --> 01:08:54,478
You were bought.
610
01:08:55,740 --> 01:08:58,743
You were bought at a price.
611
01:08:58,786 --> 01:09:01,963
Therefore, honor God with your
bodies.
612
01:09:03,139 --> 01:09:06,707
There will be terrible
times in the last days.
613
01:09:06,751 --> 01:09:09,188
People will be lovers of
themselves.
614
01:09:10,885 --> 01:09:12,191
Lovers of money.
615
01:09:13,714 --> 01:09:14,714
Boastful.
616
01:09:15,499 --> 01:09:16,499
Proud.
617
01:09:17,936 --> 01:09:18,936
Abusive.
618
01:09:21,679 --> 01:09:24,116
Treacherous, rash, conceited.
619
01:09:25,204 --> 01:09:30,166
Lovers of, lovers of the planet
rather than lovers of God.
620
01:09:32,951 --> 01:09:36,346
Having a form of Godliness
but denying its power
621
01:09:36,389 --> 01:09:40,654
Having nothing, have nothing
to do with such people.
622
01:09:40,698 --> 01:09:45,442
There are kinds who worm their way
623
01:09:45,485 --> 01:09:50,229
into homes and gain control
over gullible women.
624
01:10:29,094 --> 01:10:30,226
Rylie.
625
01:10:37,058 --> 01:10:38,930
What's going on?
626
01:10:38,973 --> 01:10:40,758
Are you okay?
627
01:12:24,296 --> 01:12:25,515
Don't get up.
628
01:12:28,474 --> 01:12:29,474
Karen.
629
01:12:31,216 --> 01:12:32,216
Karen.
630
01:12:33,349 --> 01:12:35,351
What's, what's going on?
631
01:13:00,463 --> 01:13:05,468
Goodness gracious
632
01:13:17,654 --> 01:13:18,654
Karen!
633
01:14:02,481 --> 01:14:03,481
Rylie.
634
01:14:06,485 --> 01:14:07,485
Sam.
635
01:14:10,837 --> 01:14:14,450
We are livin' in a...
636
01:14:15,451 --> 01:14:18,323
Livin' in a time of tribulation.
637
01:14:19,977 --> 01:14:22,022
Eul', darnit with that!
638
01:14:24,547 --> 01:14:26,287
To put it simply.
639
01:14:27,506 --> 01:14:32,380
We have perverted God's divine
love,
640
01:14:32,424 --> 01:14:34,731
through abuse of his gifts.
641
01:14:36,863 --> 01:14:39,866
We were overindulgent in God's
feed,
642
01:14:41,912 --> 01:14:44,523
and so he took it away.
643
01:14:44,567 --> 01:14:48,135
Forcing us to seek a
more immediate source,
644
01:14:49,223 --> 01:14:52,618
so that he may not forsake
us in the end times,
645
01:14:53,750 --> 01:14:58,276
which, my babies, are
nearer than you may think.
646
01:15:01,714 --> 01:15:05,631
But we have been given an
opportunity for absolution.
647
01:15:07,851 --> 01:15:12,333
A second chance to sustain life
entirely
648
01:15:12,377 --> 01:15:15,598
through consumption of what we
can access
649
01:15:15,641 --> 01:15:19,950
of our own flesh and available
earth,
650
01:15:19,993 --> 01:15:22,735
so we may be judged in his
image.
651
01:15:24,476 --> 01:15:27,044
Now, that's what I call mercy.
652
01:15:28,480 --> 01:15:29,699
So...
653
01:15:29,742 --> 01:15:34,312
Came up with a sorta
redemption-type program.
654
01:15:35,618 --> 01:15:37,402
A rationing effort.
655
01:15:38,359 --> 01:15:43,364
We've had a number of
participants
656
01:15:43,930 --> 01:15:45,497
over the years.
657
01:15:46,977 --> 01:15:49,588
I think we've worked out all the
kinks.
658
01:15:51,459 --> 01:15:52,459
Just about.
659
01:15:53,853 --> 01:15:58,510
This little sweetheart's
been with us for a while now.
660
01:16:07,301 --> 01:16:10,653
If there was ever someone
who needed a good sortin'...
661
01:16:14,091 --> 01:16:17,268
Quite the pig.
662
01:16:17,311 --> 01:16:19,618
But from his gluttony,
663
01:16:19,662 --> 01:16:22,229
we were blessed with two cheeks
664
01:16:23,579 --> 01:16:25,581
and a beefy round.
665
01:16:27,147 --> 01:16:30,803
He's also taught us a heck
of a lot about perseverance.
666
01:16:32,544 --> 01:16:37,549
And loyalty.
667
01:16:40,683 --> 01:16:44,121
And now that we're done with his
bottom,
668
01:16:45,426 --> 01:16:47,515
we gotta take from the top.
669
01:17:56,454 --> 01:17:58,499
You've probably been wonderin'
670
01:17:58,543 --> 01:18:03,461
what the heck is in
this thing.
671
01:18:23,829 --> 01:18:25,831
This is our daughter.
672
01:18:25,875 --> 01:18:28,094
My god.
673
01:18:28,138 --> 01:18:29,138
Delilah.
674
01:18:40,193 --> 01:18:42,239
She's given us just about
everything
675
01:18:42,282 --> 01:18:44,720
she's got over the years.
676
01:18:44,763 --> 01:18:47,331
A true model of self-sacrifice.
677
01:18:50,421 --> 01:18:51,727
Come on, girlie.
678
01:19:02,172 --> 01:19:07,177
Oh.
679
01:19:15,838 --> 01:19:19,015
All right, all right.
680
01:19:19,058 --> 01:19:21,321
I'm honin' in on breakfast.
681
01:19:23,802 --> 01:19:25,108
Oh, okay, honey.
682
01:19:26,762 --> 01:19:30,809
It's on its way, my love.
683
01:19:41,037 --> 01:19:43,213
Ah, that's her language.
684
01:19:43,256 --> 01:19:44,388
That blinkin'?
685
01:19:44,431 --> 01:19:46,825
She's sayin' "feed me, darn it!
686
01:19:46,869 --> 01:19:50,829
Feed me that's boy's sweet rear
end."
687
01:19:59,490 --> 01:20:03,537
Let's get this old girl fed.
688
01:20:03,581 --> 01:20:04,581
Shall we?
689
01:20:09,152 --> 01:20:11,850
See how you compare to Buggy
Boy.
690
01:20:12,982 --> 01:20:14,548
Bless us, O Lord, and these, thy
gifts,
691
01:20:14,592 --> 01:20:16,159
which we are about to
receive from thy bounty.
692
01:20:16,202 --> 01:20:20,163
Through Christ, our Lord, amen.
693
01:20:26,386 --> 01:20:27,474
There you go.
694
01:20:29,346 --> 01:20:33,393
Oh, oh, oh, oh!
695
01:20:33,437 --> 01:20:35,004
Slow down, darlin'.
696
01:20:37,136 --> 01:20:41,924
She's like, "where the hell's
this been all my life?"
697
01:20:41,967 --> 01:20:45,231
Oh, mama mia!
698
01:20:53,544 --> 01:20:56,460
Yum, yum, yum, gimme, gimme,
gimme.
699
01:20:58,375 --> 01:20:59,680
Whoa, whoa, whoa.
700
01:20:59,724 --> 01:21:01,595
Pace yourself, darlin'.
701
01:21:08,820 --> 01:21:10,953
Grade-A prime cut, Samuel.
702
01:21:30,146 --> 01:21:31,799
All right.
703
01:21:31,843 --> 01:21:33,410
That'll do for now.
704
01:22:20,413 --> 01:22:24,504
Made from all the brightest
suns of the Universe.
705
01:22:25,418 --> 01:22:26,985
And volumes beyond.
706
01:22:56,449 --> 01:22:59,452
You better believe we're
still aimin' for grand babies.
707
01:23:02,412 --> 01:23:04,980
Bring some sunshine into this
black world.
708
01:23:06,285 --> 01:23:09,810
Goon here seems to be working
with an empty cartridge.
709
01:23:15,338 --> 01:23:19,298
There's another little piece
here, babies.
710
01:23:21,561 --> 01:23:22,561
Goon bug?
711
01:23:24,260 --> 01:23:25,260
Gunni?
712
01:23:26,784 --> 01:23:27,784
Gunni!
713
01:23:30,092 --> 01:23:32,616
One more little piece.
714
01:23:33,921 --> 01:23:38,709
Eulis here was the go-to farm
vet, once upon a sometime.
715
01:23:39,623 --> 01:23:42,539
He performs all our procedures.
716
01:23:44,367 --> 01:23:45,933
We have a little,
717
01:23:47,283 --> 01:23:48,283
little sorta security system.
718
01:24:01,253 --> 01:24:02,253
Eulis?
719
01:24:05,736 --> 01:24:06,736
Eulis.
720
01:24:11,133 --> 01:24:12,133
Eulis?
721
01:24:14,788 --> 01:24:15,788
Eulis.
722
01:24:18,183 --> 01:24:19,445
I've got money.
723
01:24:23,362 --> 01:24:24,624
I've got money.
724
01:24:27,540 --> 01:24:29,542
Money, I have got money.
725
01:24:37,115 --> 01:24:38,160
Money, money, money.
726
01:24:51,477 --> 01:24:53,349
Eulis, please.
727
01:24:53,392 --> 01:24:56,917
Please, please.
728
01:24:56,961 --> 01:24:59,529
- Eulis, come on.
- Shh, shh, shh.
729
01:25:01,096 --> 01:25:02,096
Turn it up, Goon.
730
01:25:05,883 --> 01:25:06,883
Goon bug?
731
01:25:10,279 --> 01:25:13,020
Eulis.
732
01:25:13,064 --> 01:25:14,064
Eulis.
733
01:25:15,197 --> 01:25:17,068
Please, Eulis, please.
734
01:25:18,765 --> 01:25:20,767
This is an
orbitoclast.
735
01:25:25,511 --> 01:25:28,645
Wasn't an entirely unpopular way
of
736
01:25:30,168 --> 01:25:33,563
giving people an overhaul, at
one time.
737
01:25:35,217 --> 01:25:37,044
Please, Eulis, don't do this.
738
01:25:37,088 --> 01:25:38,481
I'll do anything.
739
01:25:39,351 --> 01:25:41,179
Eulis, I'll do anything.
740
01:25:41,223 --> 01:25:43,964
Can't guarantee you
won't try to run off.
741
01:25:44,008 --> 01:25:45,140
Oh, look at Gunni there.
742
01:25:46,793 --> 01:25:49,883
Sweet as a baby chipmunk, and
happy, too.
743
01:25:50,971 --> 01:25:51,971
Truly.
744
01:25:52,886 --> 01:25:54,975
You're not gonna feel a damn
thing.
745
01:25:55,019 --> 01:25:56,716
Well, a little pressure, maybe.
746
01:25:56,760 --> 01:25:59,589
Then it's bright eyes and sweet
smile.
747
01:26:00,677 --> 01:26:02,722
Not gonna make this
any easier,
748
01:26:02,766 --> 01:26:04,594
whippin' around, Pork Chop.
749
01:26:04,637 --> 01:26:07,074
No more strainin', Sam.
750
01:26:07,118 --> 01:26:10,252
Not one more wracked nerve,
darlin'.
751
01:26:15,605 --> 01:26:16,605
Eulis!
752
01:26:17,998 --> 01:26:18,999
Come on!
753
01:26:20,044 --> 01:26:23,743
Bright eyes and sweet smiles.
754
01:26:25,136 --> 01:26:29,009
No, no!
755
01:26:29,053 --> 01:26:32,274
Bright eyes and sweet
smiles.
756
01:26:41,021 --> 01:26:42,021
Shit.
757
01:26:45,374 --> 01:26:47,114
- Help!
- Help!
758
01:26:47,158 --> 01:26:48,594
Help!
759
01:26:48,638 --> 01:26:49,639
- Help!
- Help!
760
01:26:50,770 --> 01:26:52,032
- Help!
- Help!
761
01:26:52,076 --> 01:26:53,251
You shut it.
762
01:26:53,295 --> 01:26:54,470
You shut it!
763
01:26:54,513 --> 01:26:55,819
- Help!
- Help!
764
01:26:55,862 --> 01:26:57,734
You shut it, or she
gets it!
765
01:26:58,561 --> 01:27:00,040
Hey, fellas.
766
01:27:00,084 --> 01:27:02,347
You shut it, or she gets it.
767
01:27:06,308 --> 01:27:07,744
So help me, God.
768
01:27:20,496 --> 01:27:21,845
One more squeak,
769
01:27:22,976 --> 01:27:26,284
and she'll pop him, right
between the peepers.
770
01:27:43,780 --> 01:27:47,392
Yeah, no, it's
been a pretty good year.
771
01:27:47,436 --> 01:27:50,090
Well, it's good to see ya.
It's always good to see ya.
772
01:27:50,134 --> 01:27:51,309
Yeah, yeah.
773
01:27:51,353 --> 01:27:54,181
...come and check it
out.
774
01:27:57,881 --> 01:27:58,969
Hey, Gunni.
775
01:28:05,018 --> 01:28:06,018
Gunni.
776
01:28:07,760 --> 01:28:09,022
Gunni, come on.
777
01:28:09,980 --> 01:28:12,287
Gunni, take off my mask.
778
01:28:15,812 --> 01:28:18,336
Gunni, go up the stairs.
779
01:28:18,380 --> 01:28:19,772
Take off my mask.
780
01:28:28,999 --> 01:28:33,351
Take off my mask, yeah, yeah.
781
01:28:39,749 --> 01:28:41,577
Gunni, take off her mask.
782
01:28:41,620 --> 01:28:42,752
Yeah.
783
01:28:42,795 --> 01:28:45,015
Yeah, yeah, yeah.
784
01:28:46,843 --> 01:28:48,932
Yeah, that's good, Gunni.
785
01:28:50,412 --> 01:28:52,414
Gunni, listen to me.
786
01:28:53,676 --> 01:28:55,634
Take the tape off our wrists.
787
01:28:57,549 --> 01:28:58,811
Un-tape our hands.
788
01:29:02,424 --> 01:29:03,424
Yeah.
789
01:29:07,124 --> 01:29:09,039
Oh, my god, good.
790
01:29:09,082 --> 01:29:10,083
Good, Gunni.
791
01:29:11,128 --> 01:29:12,216
That's great.
792
01:29:14,958 --> 01:29:15,958
Yeah.
793
01:29:17,439 --> 01:29:18,657
Now, Gunni, listen to me.
794
01:29:19,702 --> 01:29:21,356
Listen to me, Gunni.
795
01:29:21,399 --> 01:29:22,444
Cut the tape.
796
01:29:31,888 --> 01:29:33,498
Gunni, Gunni.
797
01:29:33,542 --> 01:29:34,542
Look at me.
798
01:29:36,153 --> 01:29:39,156
Pull out the knife and cut the
tape.
799
01:29:40,897 --> 01:29:41,897
Yeah.
800
01:29:42,812 --> 01:29:43,812
Yeah.
801
01:29:44,596 --> 01:29:45,596
Right here.
802
01:29:46,772 --> 01:29:47,773
Good.
803
01:29:50,036 --> 01:29:51,036
Yeah.
804
01:29:55,955 --> 01:29:56,955
Quicker.
805
01:29:58,131 --> 01:30:00,220
That's it, that's it.
806
01:30:00,264 --> 01:30:01,264
Yeah.
807
01:30:09,142 --> 01:30:11,231
That's good, that's good.
808
01:30:12,450 --> 01:30:13,625
Yeah, yeah.
809
01:30:14,496 --> 01:30:16,454
That's great, Gunni.
810
01:30:21,372 --> 01:30:22,982
That's a good boy.
811
01:30:23,026 --> 01:30:24,941
Help her.
812
01:30:24,984 --> 01:30:28,118
Help Rylie.
813
01:30:41,305 --> 01:30:43,438
Get home safe.
814
01:30:45,788 --> 01:30:47,659
- Take care.
- Uh-huh.
815
01:30:55,014 --> 01:30:56,014
Gunni!
816
01:30:58,104 --> 01:30:59,584
Go, Gunni!
817
01:31:01,151 --> 01:31:02,151
Gunni!
818
01:31:03,545 --> 01:31:04,545
Gunni, go!
819
01:31:05,503 --> 01:31:06,503
Gunni.
820
01:31:07,244 --> 01:31:08,724
Drop her, darlin'.
821
01:31:15,426 --> 01:31:16,426
Gunni!
822
01:31:17,384 --> 01:31:18,603
Go!
823
01:31:18,647 --> 01:31:19,647
Now!
824
01:31:20,649 --> 01:31:21,649
Gunni!
825
01:31:29,614 --> 01:31:30,920
Go get the truck!
826
01:31:30,963 --> 01:31:32,138
Get the truck!
827
01:33:01,576 --> 01:33:02,664
Gunni!
828
01:33:08,626 --> 01:33:09,845
Gunni!
829
01:33:23,032 --> 01:33:24,032
Gunni.
830
01:36:15,944 --> 01:36:18,816
Calling cars
four, three, two, one.
831
01:36:18,860 --> 01:36:22,385
Calling cars four, three, two,
one.
832
01:36:22,428 --> 01:36:23,647
Oh.
833
01:37:04,427 --> 01:37:07,996
I wanna see the bottom of that
plate when I come back up.
834
01:37:10,650 --> 01:37:15,438
Mm, yes.
835
01:37:59,612 --> 01:38:01,701
Oh, my goodness gracious.
836
01:38:28,163 --> 01:38:30,252
"I don't know," I said.
837
01:38:31,122 --> 01:38:35,431
"Stop asking me so many
questions, for cripes sake."
838
01:38:45,832 --> 01:38:48,139
Oh.
839
01:38:53,449 --> 01:38:55,625
"Ah, how can you tell a thing
like that
840
01:38:55,668 --> 01:38:58,802
about a person who's
just standing around?"
841
01:38:58,845 --> 01:38:59,845
I said.
842
01:39:03,938 --> 01:39:05,243
Hi, Sam.
843
01:39:11,032 --> 01:39:12,032
Lunch time.
844
01:39:15,340 --> 01:39:20,345
Let's start with the
yuckies first, shall we?
845
01:39:20,955 --> 01:39:22,478
Get those out of the way.
846
01:39:24,436 --> 01:39:27,091
Open up, darlin'.
847
01:39:27,135 --> 01:39:28,397
Come on.
848
01:39:28,440 --> 01:39:30,486
Just like Popeye.
849
01:39:35,360 --> 01:39:37,014
Oh.
850
01:39:37,058 --> 01:39:41,062
Come on now, Sammy boy.
851
01:39:41,105 --> 01:39:43,020
Open up, sweetie.
852
01:39:43,064 --> 01:39:45,109
Come on, my love.
853
01:39:45,153 --> 01:39:48,025
Just a bite to start.
854
01:40:00,559 --> 01:40:01,559
Come on.
855
01:40:03,258 --> 01:40:08,263
You've gotta eat or
you'll turn into a stick.
856
01:40:12,745 --> 01:40:13,745
Well.
857
01:40:15,096 --> 01:40:20,057
We'll just get Li Li started
on the goodies, then.
858
01:40:23,278 --> 01:40:25,845
Here it comes.
859
01:40:25,889 --> 01:40:27,195
Here it comes!
860
01:40:43,080 --> 01:40:45,996
If we start with the goodies
first,
861
01:40:46,997 --> 01:40:50,348
you promise to eat every
last leaf on that plate.
862
01:40:55,658 --> 01:40:57,225
Well, let me hear "yes, mom."
863
01:40:58,704 --> 01:40:59,704
Let me hear.
864
01:41:02,143 --> 01:41:03,274
"Yes, mom."
865
01:41:11,152 --> 01:41:13,937
Yaaaaaaa
866
01:41:15,721 --> 01:41:17,680
Maaaaaa.
867
01:41:17,723 --> 01:41:19,899
Aww.
868
01:41:26,602 --> 01:41:29,605
Oh.
869
01:41:29,648 --> 01:41:33,217
Tough today.
870
01:41:33,261 --> 01:41:34,784
Like shoe leather.
871
01:41:36,481 --> 01:41:38,179
Oh, gosh.
872
01:41:46,274 --> 01:41:47,405
Oh.
873
01:41:47,449 --> 01:41:51,366
See, now this bit isn't so
tough.
874
01:41:58,634 --> 01:42:02,203
Now, for the extra yummies.
875
01:42:03,595 --> 01:42:05,119
There we go.
876
01:42:29,273 --> 01:42:31,493
"Just stop Sis'," I said.
877
01:42:31,536 --> 01:42:33,843
Let's take a
little break from the grub.
878
01:42:33,886 --> 01:42:35,149
"Just stop."
879
01:42:35,192 --> 01:42:37,063
For just a tick.
880
01:42:43,200 --> 01:42:45,071
That's it.
881
01:42:49,772 --> 01:42:53,993
Okay, my beautiful girl.
882
01:42:54,037 --> 01:42:57,780
Come here, my sweet one.
883
01:42:57,823 --> 01:43:00,304
Come here, my lovely.
884
01:43:00,348 --> 01:43:02,263
Yes.
885
01:43:02,306 --> 01:43:04,003
There we go.
886
01:43:05,309 --> 01:43:08,225
There we go.
887
01:43:08,269 --> 01:43:11,010
My beautiful, beautiful girl.
888
01:43:34,033 --> 01:43:37,733
Just relax, babies.
889
01:43:37,776 --> 01:43:40,301
Oh, just relax.
890
01:43:43,129 --> 01:43:46,437
Make room for the Lord.
891
01:43:46,481 --> 01:43:49,310
Breathe him in.
892
01:43:49,353 --> 01:43:52,226
Breathe him in.
893
01:43:55,794 --> 01:43:58,406
Do you not know that your bodies
894
01:43:58,449 --> 01:44:01,800
are temples of the holy spirit?
895
01:44:01,844 --> 01:44:03,280
Who is in you.
896
01:44:04,238 --> 01:44:07,850
Who you have received from God.
897
01:44:09,460 --> 01:44:11,680
You are not your own.
898
01:44:11,723 --> 01:44:14,726
You were bought at a price.
899
01:44:14,770 --> 01:44:16,598
Therefore...
900
01:44:16,641 --> 01:44:20,515
Honor God with your bodies.
57434
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.