Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,379 --> 00:00:02,482
Narrator: Previously,
on "Hell's Kitchen,
2
00:00:02,551 --> 00:00:03,758
The American Dream"...
3
00:00:03,827 --> 00:00:05,413
- Congratulations
on becoming citizens of
4
00:00:05,482 --> 00:00:07,310
the United States of America.
5
00:00:07,379 --> 00:00:08,586
All: Cheers!
6
00:00:08,655 --> 00:00:10,103
Narrator: Chef Ramsay
tested the chefs
7
00:00:10,172 --> 00:00:12,068
with an inspiring
brunch service.
8
00:00:12,137 --> 00:00:13,965
- Where's the chicken?
- Narrator: But Swiss native.
9
00:00:14,034 --> 00:00:15,758
Claudia's raw chicken...
10
00:00:15,827 --> 00:00:17,206
- Hey, ladies.
11
00:00:17,275 --> 00:00:19,413
Narrator: Had Chef
Ramsay on the warpath.
12
00:00:19,482 --> 00:00:20,689
- What planet are you on?
13
00:00:20,758 --> 00:00:22,275
- America.
- I'm not laughing now.
14
00:00:22,344 --> 00:00:24,034
- I'm not laughing.
- Narrator: He was equally
15
00:00:24,103 --> 00:00:26,586
frustrated with Mattias's
problems cooking steaks.
16
00:00:26,655 --> 00:00:28,241
- Look at me in the face.
- Don't ever [bleep] give me
17
00:00:28,310 --> 00:00:29,310
stone cold steak ever again.
18
00:00:29,379 --> 00:00:30,517
- Get on the grill.
- Yes, Chef.
19
00:00:30,586 --> 00:00:31,793
Narrator: Both teams did recover
20
00:00:31,862 --> 00:00:32,896
from earlier issues.
21
00:00:32,965 --> 00:00:34,448
- Two steak and two
waffles walking.
22
00:00:34,517 --> 00:00:36,172
- Let's finish strong.
- Narrator: And the Red Team
23
00:00:36,241 --> 00:00:37,620
had a slight edge,
24
00:00:37,689 --> 00:00:39,620
but were waiting
on Carmen's eggs...
25
00:00:39,689 --> 00:00:41,068
- both: Where's the eggs?
- Ladies!
26
00:00:41,137 --> 00:00:42,413
- Carmen, let's go,
let's go, let's go!
27
00:00:42,482 --> 00:00:43,655
- Right now! Right now!
- Narrator: Which allowed
28
00:00:43,724 --> 00:00:45,034
the Blue Team to scramble...
29
00:00:45,103 --> 00:00:46,620
- Go. Go, go, go!
- Narrator: And narrowly
30
00:00:46,689 --> 00:00:47,896
clinch the victory...
31
00:00:47,965 --> 00:00:49,448
- Congratulations,
the Blue Team.
32
00:00:49,517 --> 00:00:51,275
Narrator: Which did
not sit well at all
33
00:00:51,344 --> 00:00:52,965
with Mississippi's Raneisha.
34
00:00:53,034 --> 00:00:54,551
- All you had was [bleep] eggs.
35
00:00:54,620 --> 00:00:57,206
- I missed one egg at the
end, and I'm sorry, okay?
36
00:00:57,275 --> 00:00:58,655
But what about that raw chicken?
37
00:00:58,724 --> 00:00:59,862
- We bounced back
from raw chicken.
38
00:00:59,931 --> 00:01:01,586
We not finna throw
people under the bus.
39
00:01:01,655 --> 00:01:04,827
- Shut up.
- There's people out there.
40
00:01:04,896 --> 00:01:06,931
Narrator: And in dinner
service, Donya's halibut...
41
00:01:07,000 --> 00:01:08,517
- One and a half minutes
out on halibut.
42
00:01:08,586 --> 00:01:09,689
- Just stand.
43
00:01:09,758 --> 00:01:12,137
Let me show you
how painful it is.
44
00:01:12,206 --> 00:01:14,827
Narrator: Brought the Red
Team to a screeching halt.
45
00:01:14,896 --> 00:01:16,689
- Feeling my pain?
46
00:01:16,758 --> 00:01:19,241
Narrator: But in the end,
both kitchens were completely
47
00:01:19,310 --> 00:01:21,068
undone by undercooked meats.
48
00:01:21,137 --> 00:01:24,033
- Mattias,
is that your best chicken?
49
00:01:24,103 --> 00:01:25,137
[bleep]!
50
00:01:25,206 --> 00:01:28,103
- Raneisha, that one's bluer.
- [bleep]
51
00:01:28,172 --> 00:01:30,723
- Get out!
- Get the [bleep] out of here!
52
00:01:30,793 --> 00:01:33,033
Narrator: At elimination,
the Blue Team nominated...
53
00:01:33,103 --> 00:01:34,103
- Mattias, Chef.
54
00:01:34,172 --> 00:01:35,103
Narrator: And...
55
00:01:35,172 --> 00:01:36,310
- Brad, Chef.
56
00:01:36,378 --> 00:01:37,723
Narrator: While the Red Team
chose...
57
00:01:37,793 --> 00:01:38,723
- Donya.
58
00:01:38,793 --> 00:01:39,965
- Narrator: And...
- Claudia.
59
00:01:40,033 --> 00:01:41,689
Narrator: But without
much hesitation,
60
00:01:41,758 --> 00:01:43,137
Chef Ramsay sent...
61
00:01:43,206 --> 00:01:44,448
- Claudia. Narrator: Packing...
62
00:01:44,517 --> 00:01:46,068
- Good night.
- Narrator: Terminating her.
63
00:01:46,137 --> 00:01:48,000
American dream of becoming
head chef
64
00:01:48,068 --> 00:01:50,241
at Gordon Ramsay's
Hell's Kitchen restaurant
65
00:01:50,310 --> 00:01:52,482
at Caesars Palace in Las Vegas.
66
00:01:55,413 --> 00:01:58,068
And now, the continuation
of "Hell's Kitchen."
67
00:01:58,137 --> 00:02:00,033
- Mattias, you're on thin ice.
68
00:02:00,103 --> 00:02:03,137
In fact, it's so thin,
I can hear the cracking.
69
00:02:03,206 --> 00:02:05,103
Now [bleep] off.
70
00:02:05,172 --> 00:02:06,896
- I know that I
can bounce back from this.
71
00:02:06,965 --> 00:02:08,655
If Chef Ramsay didn't
have faith in me,
72
00:02:08,724 --> 00:02:10,103
I would have gone home today.
73
00:02:10,172 --> 00:02:11,586
- Just bounce back.
74
00:02:11,655 --> 00:02:13,000
- And I intend to show him
that he did not make a mistake
75
00:02:13,068 --> 00:02:14,241
by keeping me here tonight.
76
00:02:14,310 --> 00:02:16,448
- You got this [bleep].
77
00:02:16,517 --> 00:02:17,448
- I don't like
being on the bottom.
78
00:02:17,517 --> 00:02:19,137
I [bleep] came here to win.
79
00:02:19,206 --> 00:02:20,862
I'm trying to set my life up.
80
00:02:20,931 --> 00:02:23,172
I'm trying to be better
than I was yesterday.
81
00:02:23,241 --> 00:02:25,758
Literally the American dream,
getting out the [bleep] mud
82
00:02:25,827 --> 00:02:27,620
and making it.
83
00:02:27,689 --> 00:02:29,862
- I just wanted to say really
quick,
84
00:02:29,930 --> 00:02:33,482
I'm sorry for the...
My performance.
85
00:02:33,551 --> 00:02:35,482
- Come on. Come on. Squad.
- Just move some...
86
00:02:35,551 --> 00:02:36,655
- Just breathe.
- Right, you come on, squad.
87
00:02:36,724 --> 00:02:37,896
- Have a seat.
- Just breathe,
88
00:02:37,965 --> 00:02:39,586
and when you're ready,
get it out, just...
89
00:02:39,655 --> 00:02:40,724
- Then we're gonna hear it.
90
00:02:40,793 --> 00:02:42,000
- I really wanna
cry on a shoulder,
91
00:02:42,067 --> 00:02:43,689
- but I'm trying to be strong.
- Get a hug.
92
00:02:43,758 --> 00:02:45,413
Turn around and give her a hug.
Come on, she needs it.
93
00:02:45,482 --> 00:02:48,103
- Yeah. Let me come on.
- She need that bosom. [Laughs]
94
00:02:48,172 --> 00:02:49,655
- Bring it in.
- Get it out.
95
00:02:49,724 --> 00:02:50,862
- Let it out.
96
00:02:50,931 --> 00:02:52,068
What I tell you
about that release?
97
00:02:52,137 --> 00:02:53,689
- Mm.
- Release it.
98
00:02:53,758 --> 00:02:55,689
Release it.
Breathe it in, let it out.
99
00:02:55,758 --> 00:02:58,137
Let it out. Donya is talented.
100
00:02:58,206 --> 00:03:00,103
But Donya has to
believe in herself.
101
00:03:00,172 --> 00:03:02,724
Like, Donya gotta stop
getting so hard on herself.
102
00:03:04,655 --> 00:03:06,620
Just don't snot my jacket,
okay? I love you.
103
00:03:06,689 --> 00:03:09,620
[dramatic music]
104
00:03:09,689 --> 00:03:16,172
♪ ♪
105
00:03:16,241 --> 00:03:18,206
- Good morning.
- Go, go, go.
106
00:03:18,275 --> 00:03:20,000
- Rise and shine.
107
00:03:20,068 --> 00:03:21,931
There we go.
108
00:03:22,000 --> 00:03:24,448
After last night's service,
I thought all of you
109
00:03:24,517 --> 00:03:26,930
could use a little cheering up.
110
00:03:27,000 --> 00:03:30,517
So please welcome
the incredible Cheer LA.
111
00:03:30,586 --> 00:03:32,724
[all cheering]
112
00:03:32,793 --> 00:03:35,724
[upbeat music playing]
113
00:03:35,793 --> 00:03:36,724
♪ ♪
114
00:03:36,793 --> 00:03:39,862
Chop, dice, slice it up
115
00:03:39,930 --> 00:03:42,551
in Hell's Kitchen!
116
00:03:42,620 --> 00:03:44,655
- I started cheering
in high school.
117
00:03:44,724 --> 00:03:46,655
Right now, I am
hoping that I could
118
00:03:46,724 --> 00:03:47,965
just get out there with them.
119
00:03:48,034 --> 00:03:50,137
Hell's Kitchen! Hell's Kitchen!
120
00:03:50,206 --> 00:03:51,586
Let's go!
121
00:03:51,655 --> 00:03:53,758
All: In Hell's Kitchen.
122
00:03:53,827 --> 00:03:55,517
- [applause]
- Come on.
123
00:03:55,586 --> 00:03:58,586
- And just like cheerleading
is very American,
124
00:03:58,655 --> 00:04:00,137
you're gonna be cooking
inspired,
125
00:04:00,206 --> 00:04:04,275
elevated takes on
American comfort foods.
126
00:04:04,344 --> 00:04:06,654
[cheering]
127
00:04:08,067 --> 00:04:09,274
On the other side of those cards
128
00:04:09,344 --> 00:04:12,724
is the name of an amazing
American comfort food.
129
00:04:12,793 --> 00:04:15,034
Your dishes will be
judged head-to-head.
130
00:04:15,103 --> 00:04:17,793
Melissa, you've got the
biggest smile this morning.
131
00:04:17,862 --> 00:04:21,206
Who do you want to go up
against in the Blue Team?
132
00:04:21,275 --> 00:04:23,310
- Brad, Chef.
- Why?
133
00:04:23,379 --> 00:04:25,103
- I'm more American
than him, I feel.
134
00:04:25,172 --> 00:04:26,344
- Ooh.
- [laughter]
135
00:04:26,413 --> 00:04:28,586
- Okay, Ms. America.
136
00:04:28,655 --> 00:04:30,068
- Brad, young man,
pick a letter.
137
00:04:30,137 --> 00:04:32,103
Whatever dish
is under that card,
138
00:04:32,172 --> 00:04:34,931
that will be the dish that
you'll both be cooking.
139
00:04:35,000 --> 00:04:36,724
- I'm going with C, Chef.
140
00:04:36,793 --> 00:04:38,310
- This one's easy.
141
00:04:38,379 --> 00:04:39,655
Look no further.
142
00:04:39,724 --> 00:04:41,068
Time to make a...
143
00:04:41,137 --> 00:04:42,482
All: Cheeseburger!
144
00:04:42,551 --> 00:04:44,896
- Yes! Yes!
145
00:04:44,965 --> 00:04:48,068
- You're welcome.
- You're going down!
146
00:04:48,137 --> 00:04:50,103
- I really gotta put my
money where my mouth is,
147
00:04:50,172 --> 00:04:52,068
because a cheeseburger,
it doesn't get
148
00:04:52,137 --> 00:04:53,517
any more American than this.
149
00:04:53,586 --> 00:04:56,068
- The Cuban's gonna win, period.
150
00:04:57,241 --> 00:04:58,275
- Okay.
151
00:04:58,344 --> 00:04:59,551
Jason, who do you
want to take down?
152
00:04:59,620 --> 00:05:01,551
- Chef Carmen.
153
00:05:01,620 --> 00:05:03,793
- I'm gonna go with N.
154
00:05:03,862 --> 00:05:04,827
- Come on, Chef.
155
00:05:04,896 --> 00:05:06,172
Do you thing.
156
00:05:06,241 --> 00:05:07,655
Create inspired...
157
00:05:07,724 --> 00:05:09,275
All: Chicken wings!
158
00:05:09,344 --> 00:05:10,965
All right, chicken wings!
[cheering]
159
00:05:11,034 --> 00:05:12,000
- I can't wait.
160
00:05:12,068 --> 00:05:13,620
All I do is elevate food.
161
00:05:13,689 --> 00:05:15,620
- Raneisha.
- Because Mattias says
162
00:05:15,689 --> 00:05:16,827
he's so big and bad,
163
00:05:16,896 --> 00:05:18,620
I wanna see how
big and bad he is.
164
00:05:18,689 --> 00:05:20,137
- [laughter]
- Ooh.
165
00:05:20,206 --> 00:05:21,965
- Let's go for the HK.
166
00:05:22,034 --> 00:05:24,137
- Hey, chefs, nice to meet ya.
167
00:05:24,206 --> 00:05:27,344
Inspire us with...
all: Homemade pizza!
168
00:05:29,137 --> 00:05:31,931
- Back home, I cook pizza
on a literal daily basis.
169
00:05:32,000 --> 00:05:36,172
I would safely say I'm
20% water and 80% pizza.
170
00:05:36,241 --> 00:05:37,896
- Ryan, who do you
wanna take down?
171
00:05:37,965 --> 00:05:38,896
- Atoye, chef.
172
00:05:38,965 --> 00:05:40,448
- Atoye.
- E.
173
00:05:40,517 --> 00:05:42,655
- All right, chef,
give it your all.
174
00:05:42,724 --> 00:05:44,000
You're gonna make...
175
00:05:44,068 --> 00:05:45,724
all: Spaghetti and meatballs!
176
00:05:45,793 --> 00:05:47,137
- Hey!
177
00:05:47,206 --> 00:05:49,034
- All right, Ryan, I got kids.
178
00:05:49,103 --> 00:05:50,758
[laughter]
179
00:05:50,827 --> 00:05:52,034
Narrator: Next up is Leigh,
180
00:05:52,103 --> 00:05:53,758
who will face off
against Dahmere.
181
00:05:53,827 --> 00:05:55,551
- I'ma go with I 'cause
I think I'm gonna win.
182
00:05:55,620 --> 00:05:56,758
Narrator: And they
will be cooking...
183
00:05:56,827 --> 00:05:57,862
all: Mac n' cheese!
184
00:05:57,931 --> 00:05:59,724
- [cheering]
- Believe that, cousin.
185
00:05:59,793 --> 00:06:01,517
[bleep]
186
00:06:01,586 --> 00:06:03,379
Narrator: Next is
Jermaine versus Donya
187
00:06:03,448 --> 00:06:04,448
in the battle of...
188
00:06:04,517 --> 00:06:07,379
- Time to cook...
- All: Lobster rolls!
189
00:06:07,448 --> 00:06:09,689
[cheering]
190
00:06:09,758 --> 00:06:12,517
Narrator: Sandra and Devin
will square off and cook...
191
00:06:12,586 --> 00:06:15,482
- Time to make...
- All: Philly cheesesteak!
192
00:06:15,551 --> 00:06:16,965
- [cheering]
- Okay.
193
00:06:17,034 --> 00:06:18,827
Narrator: And finally,
Sammy is saying
194
00:06:18,896 --> 00:06:20,517
bring it on to Jonathan.
195
00:06:20,586 --> 00:06:24,310
- You just picked...
- All: Fried chicken!
196
00:06:25,482 --> 00:06:27,310
- You feeling fired up?
- All: Yes, Chef.
197
00:06:27,379 --> 00:06:30,793
- Good.
- Your 45 minutes start now.
198
00:06:30,862 --> 00:06:31,793
Let's go.
199
00:06:31,862 --> 00:06:34,000
[cheering]
200
00:06:34,068 --> 00:06:35,379
- I'm gonna be right
here on this station.
201
00:06:35,448 --> 00:06:36,448
- Okay.
- I'm taking this right here.
202
00:06:36,517 --> 00:06:37,413
- I wanna be close to the grill.
203
00:06:37,482 --> 00:06:38,965
- I like that.
204
00:06:39,034 --> 00:06:41,000
- 45 minutes, huh? Work fast.
205
00:06:41,068 --> 00:06:44,103
- I am so ecstatic that
I have a cheeseburger.
206
00:06:44,172 --> 00:06:45,310
It's a double patty.
207
00:06:45,379 --> 00:06:46,517
You gotta give
the meat a massage.
208
00:06:46,586 --> 00:06:47,551
You know what I mean?
209
00:06:47,620 --> 00:06:49,068
Then I did, like,
au poivre sauce.
210
00:06:49,137 --> 00:06:51,413
Can someone just pop over
here and taste this au poivre?
211
00:06:51,482 --> 00:06:54,655
It [bleep] tastes good
on anything.
212
00:06:54,724 --> 00:06:55,758
- Delicious.
213
00:06:55,827 --> 00:06:57,551
- Vive la Francetoday.
214
00:06:57,620 --> 00:06:59,034
- I wanna spin and do,
like, a dip,
215
00:06:59,103 --> 00:07:02,379
and, like, bake the pizza dough
off like chips.
216
00:07:02,448 --> 00:07:04,689
When you're raising as
many kids as I raise,
217
00:07:04,758 --> 00:07:07,137
I'm used to ordering pizza.
[laughs]
218
00:07:07,206 --> 00:07:08,379
But I don't make it.
219
00:07:08,448 --> 00:07:10,344
I think I'm gonna, like,
deep fry the pizza dough.
220
00:07:10,413 --> 00:07:12,896
- Like some chips.
- Man, somebody please explain
221
00:07:12,965 --> 00:07:14,413
to me what pizza chip is.
222
00:07:14,482 --> 00:07:15,448
- What else go on a pizza?
223
00:07:15,517 --> 00:07:17,379
Bell pepper, onion... mushrooms.
224
00:07:17,448 --> 00:07:18,793
Two things Americans like...
225
00:07:18,862 --> 00:07:22,586
Things they can eat fast
with their hands and dips.
226
00:07:22,655 --> 00:07:25,724
So I'm going to do
my spin on a pizza dip.
227
00:07:25,793 --> 00:07:28,724
You need it
as cheesy as possible.
228
00:07:28,793 --> 00:07:30,862
- 20 and 1/2 minutes
on the button left.
229
00:07:30,931 --> 00:07:31,862
All: Yes, Chef.
230
00:07:31,931 --> 00:07:33,517
- No sauce on your pizza dough?
231
00:07:33,586 --> 00:07:34,482
- No, only oil.
- Okay.
232
00:07:34,551 --> 00:07:35,758
- Oil, cheese.
233
00:07:35,827 --> 00:07:37,137
I'm calling this my
redemption pizza, man.
234
00:07:37,206 --> 00:07:38,931
I wanna show Chef Ramsay
I came to play.
235
00:07:39,000 --> 00:07:40,896
I'ma throw a little red wine
braised tomatoes on there.
236
00:07:40,965 --> 00:07:42,724
I know that flavor is money.
237
00:07:42,793 --> 00:07:44,379
- Let's kick their ass, man.
238
00:07:44,448 --> 00:07:45,448
- Let's...
- Heard.
239
00:07:45,517 --> 00:07:46,551
- Boo-yah, baby.
240
00:07:46,620 --> 00:07:48,172
[dramatic music]
241
00:07:48,241 --> 00:07:49,448
- Ten minutes.
242
00:07:49,517 --> 00:07:50,758
- Ten minutes, heard.
- Heard, ten minutes.
243
00:07:50,827 --> 00:07:52,689
- All right, ladies,
let's finish strong.
244
00:07:52,758 --> 00:07:55,896
I'm a pescatarian, so I have
a great lobster roll recipe.
245
00:07:55,965 --> 00:07:57,448
I got the chili crisp.
246
00:07:57,517 --> 00:07:59,068
I was happy Jermaine picked me.
247
00:07:59,137 --> 00:08:00,793
You know, we're
both from New York.
248
00:08:00,862 --> 00:08:02,241
Chef, would you like
to taste my mix?
249
00:08:02,310 --> 00:08:03,655
- I'll be tasting
the whole thing.
250
00:08:03,724 --> 00:08:04,655
- Yes, Chef.
- I promise you.
251
00:08:04,724 --> 00:08:06,206
Don't you worry about that.
252
00:08:06,275 --> 00:08:08,655
- This dish is gonna
show exactly what I'm here for.
253
00:08:08,724 --> 00:08:09,655
I'm here to win.
254
00:08:09,724 --> 00:08:10,931
♪ ♪
255
00:08:11,000 --> 00:08:12,034
- What are you gonna
put on the bread?
256
00:08:12,103 --> 00:08:13,413
- I'm gonna just
put some butter down,
257
00:08:13,482 --> 00:08:15,689
and then I'm gonna add
the aioli to it.
258
00:08:15,758 --> 00:08:17,931
I'm making the
ultimate lobster roll.
259
00:08:18,000 --> 00:08:19,068
- It's like a warm
lobster roll type thing?
260
00:08:19,137 --> 00:08:20,310
- Yes.
- Yeah.
261
00:08:20,379 --> 00:08:22,241
- Going up against Donya,
Bronx versus Queens.
262
00:08:22,309 --> 00:08:23,379
- Need help with
anything, buddy?
263
00:08:23,448 --> 00:08:24,517
- No, I'm good. Thank you.
264
00:08:24,586 --> 00:08:26,172
And Donya, I'm sorry,
265
00:08:26,241 --> 00:08:28,172
but I'm telling you,
Queens is taking it.
266
00:08:30,309 --> 00:08:31,344
- What do you got working?
- I'm gonna fry
267
00:08:31,413 --> 00:08:32,724
a bunch of herbs
with the chicken.
268
00:08:32,793 --> 00:08:34,206
- Don't overcook it if it's
all white meat, you know?
269
00:08:34,275 --> 00:08:35,310
- Yes, Chef.
270
00:08:35,379 --> 00:08:37,000
This is a [bleep] no-brainer.
271
00:08:37,068 --> 00:08:38,793
Before I got here,
my daughter told me,
272
00:08:38,862 --> 00:08:40,448
if you're gonna
make something crunchy, Dad,
273
00:08:40,517 --> 00:08:41,448
make fried chicken.
274
00:08:41,517 --> 00:08:42,724
The point is to elevate it
275
00:08:42,793 --> 00:08:44,620
and to take it
to the next level.
276
00:08:44,689 --> 00:08:45,793
- Is that a biscuit
cooking, Chef?
277
00:08:45,862 --> 00:08:47,413
- That looks beautiful.
- Double breaded.
278
00:08:47,482 --> 00:08:49,068
I'm sorry, Sammy, but
279
00:08:49,137 --> 00:08:51,034
this is gonna be the best
fried chicken of my life.
280
00:08:51,103 --> 00:08:53,068
- Five minutes.
- Heard on the five, Chef.
281
00:08:53,137 --> 00:08:54,310
- Five minutes, heard.
282
00:08:54,379 --> 00:08:56,241
- If anybody needs help,
speak up and we'll do it.
283
00:08:56,310 --> 00:08:58,275
Let's go.
284
00:08:58,344 --> 00:08:59,275
- [bleep] damn it.
285
00:08:59,344 --> 00:09:00,275
- What happened?
286
00:09:00,344 --> 00:09:01,379
- My chicken's raw.
287
00:09:01,448 --> 00:09:02,586
I'm freaking out.
288
00:09:02,655 --> 00:09:04,655
I have no [bleep] idea
what I'm gonna do.
289
00:09:04,724 --> 00:09:06,758
- Sorry, bro.
- Damn it.
290
00:09:06,827 --> 00:09:07,758
Behind hot.
291
00:09:07,827 --> 00:09:09,275
Raw chicken can't happen today.
292
00:09:09,344 --> 00:09:10,586
- Behind.
- How can I help, baby?
293
00:09:10,655 --> 00:09:12,206
Tell me, tell me.
Do you need anything?
294
00:09:12,275 --> 00:09:14,379
- Ohh, come on.
295
00:09:14,448 --> 00:09:15,862
[bleep] No, no, no.
296
00:09:15,931 --> 00:09:18,517
♪ ♪
297
00:09:23,689 --> 00:09:25,206
narrator: With
only a few minutes left
298
00:09:25,275 --> 00:09:28,034
in today's elevated American
comfort food challenge...
299
00:09:28,103 --> 00:09:29,655
- Three and a half.
- [bleep].
300
00:09:29,724 --> 00:09:30,827
- What happened?
301
00:09:30,896 --> 00:09:32,448
Narrator: A once
confident Jonathan
302
00:09:32,517 --> 00:09:35,000
has just made
a disturbing discovery.
303
00:09:35,068 --> 00:09:37,000
- My chicken's raw. Damn it.
304
00:09:37,068 --> 00:09:38,310
Raw chicken can't happen today.
305
00:09:38,379 --> 00:09:39,827
- How can I help, baby?
- Tell me, tell me.
306
00:09:39,896 --> 00:09:41,103
Do you need anything?
307
00:09:41,172 --> 00:09:43,413
- I got my daughter's
lucky charm in my pocket.
308
00:09:43,482 --> 00:09:45,000
I can hear her speaking
to me right now.
309
00:09:45,068 --> 00:09:47,068
- 30 seconds to go.
310
00:09:47,137 --> 00:09:49,379
- I put my chicken back in
and let it cook.
311
00:09:49,448 --> 00:09:50,620
I gotta do this. I got to fry
312
00:09:50,689 --> 00:09:51,862
the best chicken of my life.
313
00:09:51,931 --> 00:09:52,896
I am freaking out.
314
00:09:52,965 --> 00:09:54,551
- Ten seconds. Let's go!
315
00:09:54,620 --> 00:09:56,103
- Coming around hot.
- Coming around hot.
316
00:09:56,172 --> 00:09:57,724
- Get it off the plate.
- Get it off the plate.
317
00:09:57,793 --> 00:10:00,379
- Five, four, three,
318
00:10:00,448 --> 00:10:03,482
two, one, stop.
319
00:10:03,551 --> 00:10:05,000
Oh, my goodness, me. Well done.
320
00:10:05,068 --> 00:10:07,379
[light applause]
321
00:10:07,448 --> 00:10:10,965
Right, let's begin with
the battle of the cheeseburger.
322
00:10:11,034 --> 00:10:12,034
- Yes, Chef.
323
00:10:12,103 --> 00:10:13,448
- [cheering]
- Let's go!
324
00:10:13,517 --> 00:10:14,931
- Come on, Melissa!
325
00:10:15,000 --> 00:10:17,724
- I am a firm believer that
people eat with their eyes.
326
00:10:17,793 --> 00:10:19,758
And if Chef Ramsay had to
eat with his eyes today,
327
00:10:19,827 --> 00:10:22,310
I know it's gonna be
my dish he enjoys.
328
00:10:22,379 --> 00:10:23,862
- Right, Melissa,
let's start with you.
329
00:10:23,931 --> 00:10:25,517
Describe your cheeseburger.
330
00:10:25,586 --> 00:10:27,103
- I wanted to do
a play on Mediterranean,
331
00:10:27,172 --> 00:10:28,379
Lebanese burger.
332
00:10:28,448 --> 00:10:30,758
So there's fresh spinach,
grilled heirloom tomatoes
333
00:10:30,827 --> 00:10:32,965
- and grilled eggplant.
- It looks delicious.
334
00:10:33,034 --> 00:10:34,482
- Thank you, Chef.
- It's exciting,
335
00:10:34,551 --> 00:10:35,689
and it draws you in
with your eyes.
336
00:10:35,758 --> 00:10:38,862
[tense music]
337
00:10:38,931 --> 00:10:40,896
Mmm. My goodness, me.
It's fresh.
338
00:10:40,965 --> 00:10:42,551
I thought the eggplant was
gonna be a bit of a no, no,
339
00:10:42,620 --> 00:10:44,310
but it's cooked beautifully.
340
00:10:44,379 --> 00:10:45,620
That's a great start.
Really good.
341
00:10:45,689 --> 00:10:46,827
- Thank you, Chef.
- Brad.
342
00:10:46,896 --> 00:10:48,827
- Describe it.
- A double cheeseburger
343
00:10:48,896 --> 00:10:51,724
with a nice peppercorn
au poivre sauce.
344
00:10:51,793 --> 00:10:53,931
- Why macerate a burger
with all that sauce?
345
00:10:54,000 --> 00:10:55,724
[dramatic music]
346
00:10:55,793 --> 00:10:57,103
Melissa, how does
that look visually?
347
00:10:57,172 --> 00:10:58,172
- Messy.
348
00:10:58,241 --> 00:10:59,758
- Two, four, six, eight.
349
00:10:59,827 --> 00:11:02,482
I may want to regurgitate.
350
00:11:02,551 --> 00:11:03,827
- Oof.
351
00:11:03,896 --> 00:11:05,413
♪ ♪
352
00:11:05,482 --> 00:11:06,896
- No, it didn't look appealing.
353
00:11:06,965 --> 00:11:08,827
But oh, yeah, right now,
I don't look appealing
354
00:11:08,896 --> 00:11:09,862
but I know I'm great.
355
00:11:09,931 --> 00:11:12,620
♪ ♪
356
00:11:12,689 --> 00:11:14,793
- It tastes way better
than it looks.
357
00:11:14,862 --> 00:11:17,620
And you've got the cook on
that burger beautifully done.
358
00:11:17,689 --> 00:11:20,000
This is really difficult.
359
00:11:20,068 --> 00:11:23,310
I'm gonna go...
360
00:11:23,379 --> 00:11:24,793
a point with Melissa.
361
00:11:24,862 --> 00:11:27,482
- Thank you, Chef.
- Congratulations.
362
00:11:27,551 --> 00:11:28,482
And Brad.
363
00:11:28,551 --> 00:11:29,758
- Oh!
- [cheering]
364
00:11:29,827 --> 00:11:31,551
Thank you, Chef.
365
00:11:31,620 --> 00:11:32,793
- Whatever. Let's go.
366
00:11:32,862 --> 00:11:34,620
We are off to a good start.
367
00:11:34,689 --> 00:11:37,586
Narrator: With both teams
strong out of the gate, next,
368
00:11:37,655 --> 00:11:40,172
Jason and Carmen will
try to bring it in the...
369
00:11:40,241 --> 00:11:41,517
- Battle of the chicken wings.
370
00:11:41,586 --> 00:11:43,482
- Describe those wings.
- Sweet and salty
371
00:11:43,551 --> 00:11:46,137
glazed chicken wing
with a vinegar dip.
372
00:11:46,206 --> 00:11:47,896
The wings have been confit'd.
373
00:11:47,965 --> 00:11:49,551
- How'd you get them
confit in 45 minutes?
374
00:11:49,620 --> 00:11:50,689
- That's why I'm here.
375
00:11:50,758 --> 00:11:54,379
♪ ♪
376
00:11:54,448 --> 00:11:56,827
- Why so salty?
- What have you done there?
377
00:11:56,896 --> 00:11:58,689
- [stammering]
- I personally didn't think
378
00:11:58,758 --> 00:12:00,103
they were salty,
but if they're overly salty,
379
00:12:00,172 --> 00:12:02,034
then overadjustment.
380
00:12:02,103 --> 00:12:03,827
- They are very, very salty.
381
00:12:03,896 --> 00:12:06,482
Narrator: While confident
Jason fails to impress,
382
00:12:06,551 --> 00:12:08,517
Carmen hopes to pull
ahead with her...
383
00:12:08,586 --> 00:12:10,586
- Gochujang marinated
chicken wings.
384
00:12:10,655 --> 00:12:12,206
And I made an ocopa sauce.
385
00:12:12,275 --> 00:12:13,413
- Really love
the sauce underneath.
386
00:12:13,482 --> 00:12:14,517
You've kept them rustic.
387
00:12:14,586 --> 00:12:16,586
The point goes to Carmen.
388
00:12:16,655 --> 00:12:17,862
- Red Team, well done.
- Thank you, Chef.
389
00:12:17,931 --> 00:12:20,896
- [applause]
- All right, Carmen!
390
00:12:20,965 --> 00:12:21,931
- No [bleep] regrets.
391
00:12:22,000 --> 00:12:23,379
I loved everything
about that dish.
392
00:12:23,448 --> 00:12:25,379
Narrator: With Carmen's
wings elevating
393
00:12:25,448 --> 00:12:27,034
the Red Team into the lead...
394
00:12:27,103 --> 00:12:28,620
- Up next, one of
the greatest classics,
395
00:12:28,689 --> 00:12:29,758
spaghetti and meatballs,
let's go.
396
00:12:29,827 --> 00:12:31,068
Narrator: Irish immigrant Ryan
397
00:12:31,137 --> 00:12:32,275
has prepared his take
398
00:12:32,344 --> 00:12:34,034
on an Italian-American classic.
399
00:12:34,103 --> 00:12:35,655
- We have spaghetti
and meatballs, Chef.
400
00:12:35,724 --> 00:12:38,068
I made the meatballs with
just pork, veal, and beef.
401
00:12:38,137 --> 00:12:39,482
- Delicious.
- Really good, indeed.
402
00:12:39,551 --> 00:12:41,103
I love the finishing
on it as well.
403
00:12:41,172 --> 00:12:43,586
Narrator: Now it's time for
Atoye's penne pasta with...
404
00:12:43,655 --> 00:12:46,413
- Veal and pork meatballs,
and with some garlic
405
00:12:46,482 --> 00:12:47,827
and some thyme.
406
00:12:47,896 --> 00:12:50,310
- A penne meatball is not
an American comfort classic.
407
00:12:50,379 --> 00:12:52,344
Let's get that absolutely
clear right here.
408
00:12:52,413 --> 00:12:55,310
I said elevate the dish,
not change it.
409
00:12:55,379 --> 00:12:56,724
- Yes, Chef.
410
00:12:58,103 --> 00:12:59,689
- The point goes to Ryan.
- Congratulations.
411
00:12:59,758 --> 00:13:00,931
- Well done.
- Thank you.
412
00:13:01,000 --> 00:13:02,413
- Good job, bro.
- Narrator: As the Blue Team
413
00:13:02,482 --> 00:13:03,862
evens the score,
414
00:13:03,931 --> 00:13:06,896
Sandra hopes Chef Ramsay
will flip for her...
415
00:13:06,965 --> 00:13:09,344
- A bit of an Italian take
on a Philly cheesesteak.
416
00:13:09,413 --> 00:13:12,482
And I did a relish
of Calabrian chili,
417
00:13:12,551 --> 00:13:14,862
olives, and romanescos.
418
00:13:14,931 --> 00:13:16,379
- The colors pop on this one.
419
00:13:16,448 --> 00:13:17,448
- Really good.
- Thank you, Chef.
420
00:13:17,517 --> 00:13:18,620
- I love the fact that you went
421
00:13:18,689 --> 00:13:20,206
with that Italian influence.
422
00:13:20,275 --> 00:13:21,931
Narrator: Which is
up against Devon's...
423
00:13:22,000 --> 00:13:24,241
- Coffee and pepper
marinated sirloin
424
00:13:24,310 --> 00:13:25,931
that got sauteed
with a tri-blend
425
00:13:26,000 --> 00:13:27,655
of peppers and white onions.
426
00:13:27,724 --> 00:13:29,448
- It's very
rare you get that meat,
427
00:13:29,517 --> 00:13:30,448
it's still pink.
428
00:13:30,517 --> 00:13:31,586
- Yes, Chef.
429
00:13:31,655 --> 00:13:33,310
- And this
was just subtle, sweet.
430
00:13:33,379 --> 00:13:35,275
The point goes to
Devon and Sandra.
431
00:13:35,344 --> 00:13:36,482
- Thank you, Chef.
- Well done.
432
00:13:36,551 --> 00:13:37,724
- All right.
433
00:13:37,793 --> 00:13:39,482
Narrator: With the teams
still tied,
434
00:13:39,551 --> 00:13:41,206
up next is the battle of...
435
00:13:41,275 --> 00:13:43,931
- Mac and cheese,
the all-American favorite.
436
00:13:44,000 --> 00:13:46,586
Narrator: And Leigh is
looking to please with her...
437
00:13:46,655 --> 00:13:47,862
- Sage cream mac and cheese.
438
00:13:47,931 --> 00:13:48,965
I love sage.
It was the first herb
439
00:13:49,034 --> 00:13:51,724
I grew in my fire escape
herb garden.
440
00:13:51,793 --> 00:13:53,793
- Herb garden in a fire escape?
- Yes, Chef.
441
00:13:53,862 --> 00:13:56,586
- Is that a smart place to put
a herb garden, trying to get
442
00:13:56,655 --> 00:13:57,827
out of a [bleep] fire escape?
443
00:13:57,896 --> 00:13:58,965
[laughter]
444
00:13:59,034 --> 00:14:00,413
- I have my priorities, Chef.
445
00:14:00,482 --> 00:14:01,758
I need fresh herbs.
446
00:14:01,827 --> 00:14:03,344
- It's just rustic.
- It's charming.
447
00:14:03,413 --> 00:14:05,931
It's the kind of thing
you want to dive into.
448
00:14:06,000 --> 00:14:07,655
Narrator: After Leigh
getting quite the praise...
449
00:14:07,724 --> 00:14:09,655
- It's really good.
- Thank you, Chef.
450
00:14:09,724 --> 00:14:12,137
Narrator: Dahmere is
hoping to outshine with his...
451
00:14:12,206 --> 00:14:14,379
- Boccolotti pasta
with shrimp and lobster
452
00:14:14,448 --> 00:14:15,586
and a tarragon cream.
453
00:14:15,655 --> 00:14:17,275
- It's a very glamorous
mac and cheese.
454
00:14:17,344 --> 00:14:18,689
Narrator: And the point goes...
455
00:14:18,758 --> 00:14:19,965
- To both of you.
456
00:14:20,034 --> 00:14:20,965
- Well done.
- Thank you, Chef.
457
00:14:21,034 --> 00:14:23,344
[applause]
458
00:14:23,413 --> 00:14:25,034
- Next up, fried chicken.
- Let's go.
459
00:14:25,103 --> 00:14:26,275
[dramatic music]
460
00:14:26,344 --> 00:14:27,551
- I'm a little nervous
right now,
461
00:14:27,620 --> 00:14:28,931
how the chicken's cooked.
462
00:14:29,000 --> 00:14:30,413
But I just hope Chef Ramsay
is gonna taste
463
00:14:30,482 --> 00:14:31,551
my heart on this dish.
464
00:14:31,620 --> 00:14:34,310
- It's just a bold move
to fry a breast.
465
00:14:34,379 --> 00:14:35,620
- Come on, baby.
466
00:14:35,689 --> 00:14:40,689
♪ ♪
467
00:14:40,758 --> 00:14:42,517
- It's cooked beautifully.
468
00:14:42,586 --> 00:14:43,758
- Thank you, Chef.
- It's still moist
469
00:14:43,827 --> 00:14:45,379
and glistening in there.
Do you hear that crunch?
470
00:14:45,448 --> 00:14:47,344
♪ ♪
471
00:14:47,413 --> 00:14:48,724
This is delicious.
472
00:14:48,793 --> 00:14:51,000
Narrator: After Jonathan
gets a rave review,
473
00:14:51,068 --> 00:14:53,413
Sammy hopes to put her team
in the lead
474
00:14:53,482 --> 00:14:56,586
with her chili aioli
fried chicken.
475
00:14:56,655 --> 00:14:58,275
- Dark meat cooked beautifully.
476
00:14:58,344 --> 00:15:00,379
Bloody hell, that is good.
477
00:15:00,448 --> 00:15:01,689
- Thank you, Chef.
- Without a doubt,
478
00:15:01,758 --> 00:15:03,655
both of you have a point,
congratulations.
479
00:15:03,724 --> 00:15:05,586
- Thank you, Chef.
- [applause]
480
00:15:05,655 --> 00:15:07,724
- I got a point. Hell yeah!
481
00:15:07,793 --> 00:15:09,379
My daughter tells
me every day, "Daddy,
482
00:15:09,448 --> 00:15:11,586
you're the best
chef in the world."
483
00:15:11,655 --> 00:15:13,137
I have to make her proud.
484
00:15:14,206 --> 00:15:16,551
Narrator: The teams remain
tied heading into the...
485
00:15:16,620 --> 00:15:18,793
- Battle of the pizza. Let's go.
486
00:15:18,862 --> 00:15:21,482
- Let's go, Mattias.
- You got it.
487
00:15:21,551 --> 00:15:23,413
Narrator: And both
Raneisha and Mattias
488
00:15:23,482 --> 00:15:25,172
are desperate to score.
489
00:15:25,241 --> 00:15:28,517
- I made a pizza with braised
tomatoes and red wine.
490
00:15:28,586 --> 00:15:30,482
I'm absolutely looking
for redemption today.
491
00:15:30,551 --> 00:15:31,724
It's my time to shine.
492
00:15:31,793 --> 00:15:33,862
- Wow. Braising tomatoes
in red wine?
493
00:15:33,931 --> 00:15:36,000
- Welcome back, young man.
- Thank you, Chef.
494
00:15:36,068 --> 00:15:38,206
- Yeah.
- Yes, Mattias!
495
00:15:38,275 --> 00:15:39,586
- Delicious.
- Where have you been?
496
00:15:39,655 --> 00:15:40,793
- Thank you, Chef.
497
00:15:40,862 --> 00:15:42,482
I don't know where the hell
I've been,
498
00:15:42,551 --> 00:15:44,103
but I'm here now.
499
00:15:44,172 --> 00:15:45,862
- Raneisha, describe
the dish, please.
500
00:15:45,931 --> 00:15:47,827
- We all love dip,
we all love pizza.
501
00:15:47,896 --> 00:15:50,103
So why not have a pizza dip?
502
00:15:50,172 --> 00:15:51,586
- A pizza dip?
503
00:15:51,655 --> 00:15:53,586
- I just deconstructed
and put the dough on the side.
504
00:15:53,655 --> 00:15:55,000
- What's the base of the dip?
505
00:15:55,068 --> 00:15:57,965
- You have mushrooms, your
bell peppers, your onions.
506
00:15:58,034 --> 00:16:00,137
Like a supreme pizza, Chef.
507
00:16:00,206 --> 00:16:01,448
- Man, so I'm just pulling back
508
00:16:01,517 --> 00:16:02,862
the duvet of cheese.
509
00:16:02,931 --> 00:16:04,551
I'm finding more
and more things.
510
00:16:04,620 --> 00:16:06,931
Spinach, oh, we've got some
pepperoni here, as well.
511
00:16:07,000 --> 00:16:08,206
- Yes.
- You didn't tell me that.
512
00:16:08,275 --> 00:16:09,724
- My apologies.
- No.
513
00:16:11,413 --> 00:16:12,931
- I asked you
to think outside the box,
514
00:16:13,000 --> 00:16:14,586
but you've sort
of gone to Pluto.
515
00:16:14,655 --> 00:16:16,103
♪ ♪
516
00:16:16,172 --> 00:16:17,241
Mattias, good job. One point.
517
00:16:17,310 --> 00:16:19,000
- Thank you, Chef.
- [cheering]
518
00:16:19,068 --> 00:16:20,241
- Yes!
519
00:16:20,310 --> 00:16:21,689
- I feel like I
went to whatever planet
520
00:16:21,758 --> 00:16:24,310
was beyond Pluto 'cause
I really went way too far.
521
00:16:24,379 --> 00:16:25,793
And that was a hell
of a lot of cheese.
522
00:16:25,862 --> 00:16:27,517
- I didn't realize it.
- Last pair,
523
00:16:27,586 --> 00:16:29,689
lobster roll, here we go.
524
00:16:29,758 --> 00:16:31,931
Narrator: With the Blue Team
leading 6 to 5,
525
00:16:32,000 --> 00:16:34,448
Donya needs a point
with her lobster roll
526
00:16:34,517 --> 00:16:36,896
to keep the Red Team's
hopes alive.
527
00:16:36,965 --> 00:16:37,931
- Donya, let's go, please.
528
00:16:38,000 --> 00:16:39,517
- Describe that.
- This is my take
529
00:16:39,586 --> 00:16:41,034
on an East side lobster roll.
530
00:16:41,103 --> 00:16:43,896
I poached my lobster
with garlic herb butter.
531
00:16:43,965 --> 00:16:45,310
- I love the simplicity of this.
532
00:16:45,379 --> 00:16:46,448
Cooked beautifully.
533
00:16:46,517 --> 00:16:48,000
I just wanna say one thing.
534
00:16:48,068 --> 00:16:49,655
There's a point right there,
straight off the bat.
535
00:16:49,724 --> 00:16:51,551
- Thank you, Chef.
- [applause]
536
00:16:51,620 --> 00:16:52,965
- Really good. Well done.
537
00:16:53,034 --> 00:16:55,482
6-6, comes down to this.
538
00:16:55,550 --> 00:16:57,034
- We got a warm lobster roll,
539
00:16:57,103 --> 00:16:59,344
and then elevate it a bit by
adding a little bit of bacon.
540
00:16:59,413 --> 00:17:01,310
- Why bacon?
- A little bit of saltiness,
541
00:17:01,378 --> 00:17:03,448
and I think everything
goes well with bacon.
542
00:17:03,517 --> 00:17:04,964
- Um...
543
00:17:05,034 --> 00:17:07,310
Both of you back in
line for a moment, please.
544
00:17:07,378 --> 00:17:09,205
- Yes, Chef.
545
00:17:09,275 --> 00:17:12,241
- Does Jermaine warrant a point?
546
00:17:12,310 --> 00:17:13,448
Really tough.
547
00:17:13,517 --> 00:17:15,517
[suspenseful music]
548
00:17:15,586 --> 00:17:17,619
Jermaine...
549
00:17:17,689 --> 00:17:20,896
yours...
550
00:17:20,965 --> 00:17:21,896
gains a point as well.
551
00:17:21,965 --> 00:17:24,517
[all cheering]
552
00:17:24,586 --> 00:17:27,068
♪ ♪
553
00:17:27,137 --> 00:17:28,275
- I am through the roof.
554
00:17:28,344 --> 00:17:30,689
I'm happy I got this win
for me and my team.
555
00:17:30,758 --> 00:17:33,172
And I'm just relishing in
its beauty
556
00:17:33,241 --> 00:17:34,862
and in its glory right now.
557
00:17:34,931 --> 00:17:36,586
- Blue Team, all of you
558
00:17:36,655 --> 00:17:40,896
are going on a glorious getaway
to beautiful Santa Barbara.
559
00:17:40,965 --> 00:17:42,103
- Whoo!
- [bleep]
560
00:17:42,172 --> 00:17:43,275
- Oh, my God.
561
00:17:43,344 --> 00:17:44,689
- You're gonna
be taking up a spot
562
00:17:44,758 --> 00:17:48,379
in one of the most stunning
hotels, the Hotel Milo.
563
00:17:48,448 --> 00:17:50,931
You're gonna be
served an amazing dinner.
564
00:17:51,000 --> 00:17:51,931
But there's more.
565
00:17:52,000 --> 00:17:53,931
You are going parasailing.
566
00:17:54,000 --> 00:17:55,241
- What?
567
00:17:56,379 --> 00:17:57,862
- Whoo-hoo!
568
00:17:57,931 --> 00:18:00,000
Never been parasailing before,
so I'm buzzing.
569
00:18:00,068 --> 00:18:02,413
I'm absolutely buzzing
and delighted.
570
00:18:02,482 --> 00:18:03,931
- Listen up, Red Team.
571
00:18:04,000 --> 00:18:07,689
While the men are rising high
above the ocean, all of you
572
00:18:07,758 --> 00:18:10,724
will be doing some rising
of your very own.
573
00:18:10,793 --> 00:18:13,758
Because you'll be baking
lots and lots of bread
574
00:18:13,827 --> 00:18:15,724
ahead of our next service
here in Hell's Kitchen.
575
00:18:16,965 --> 00:18:20,275
We grind the wheat down by hand,
576
00:18:20,344 --> 00:18:23,965
give the back and forearms
an amazing workout.
577
00:18:24,034 --> 00:18:26,103
Melissa, you've got
that punishment pass.
578
00:18:26,172 --> 00:18:29,241
The big question is, will
you be watching the sunrise
579
00:18:29,310 --> 00:18:32,172
in Santa Barbara,
or watch the bread rise
580
00:18:32,241 --> 00:18:33,448
here in Hell's Kitchen?
581
00:18:33,517 --> 00:18:35,310
♪ ♪
582
00:18:35,379 --> 00:18:39,206
- In the last punishment, the
Red Team wasn't there for me.
583
00:18:39,275 --> 00:18:40,724
- Don't ever look me
in the eye lie to me.
584
00:18:40,793 --> 00:18:42,206
Would any of you
guys have lied to me
585
00:18:42,275 --> 00:18:43,379
over a piece of confetti?
All: No.
586
00:18:43,448 --> 00:18:44,896
- Hell no.
587
00:18:46,275 --> 00:18:47,655
- I will be going
with the boys today.
588
00:18:47,724 --> 00:18:49,000
♪ ♪
589
00:18:49,068 --> 00:18:50,206
- Okay.
590
00:18:50,275 --> 00:18:53,068
- Somebody from the Blue Team...
- Ooh.
591
00:18:53,137 --> 00:18:56,344
- Has to stay
behind and take your place.
592
00:18:56,413 --> 00:18:57,344
Your decision.
593
00:18:57,413 --> 00:18:58,724
♪ ♪
594
00:18:58,793 --> 00:19:00,034
- Please don't pick me.
595
00:19:00,103 --> 00:19:02,448
Making bread all day,
cracking the wheat?
596
00:19:02,517 --> 00:19:04,413
Like, what is this? 1700s?
597
00:19:04,482 --> 00:19:07,310
Did we just land
on Plymouth Rock?
598
00:19:07,379 --> 00:19:08,724
- Your choice.
599
00:19:08,793 --> 00:19:11,068
♪ ♪
600
00:19:11,137 --> 00:19:12,586
Gotta pick somebody.
601
00:19:12,655 --> 00:19:16,137
♪ ♪
602
00:19:22,000 --> 00:19:24,413
- Melissa, somebody
from the Blue Team...
603
00:19:24,482 --> 00:19:26,931
- Ooh.
- Has to stay behind
604
00:19:27,000 --> 00:19:28,896
and take your place.
605
00:19:28,965 --> 00:19:30,137
Your decision.
606
00:19:30,206 --> 00:19:32,655
♪ ♪
607
00:19:32,724 --> 00:19:33,758
- It'll be Jason, Chef.
608
00:19:33,827 --> 00:19:35,034
- Jason.
609
00:19:36,793 --> 00:19:38,172
Are you feeling a little
bit salty right now?
610
00:19:38,241 --> 00:19:40,034
- I've parasailed, it's fine.
611
00:19:40,103 --> 00:19:41,448
[laughter]
612
00:19:41,517 --> 00:19:43,172
- You're full of [bleep].
613
00:19:43,241 --> 00:19:45,517
- Hi, guys. All: Hi, Jason.
614
00:19:45,586 --> 00:19:49,034
- I chose Jason because
he has a huge, huge ego.
615
00:19:49,103 --> 00:19:50,724
So it'd be interesting
to put him with the girls,
616
00:19:50,793 --> 00:19:52,379
to see who humbles who first.
617
00:19:52,448 --> 00:19:53,758
- Guys, why are
you staring at me?
618
00:19:53,827 --> 00:19:54,827
Get out of here! Come on!
619
00:19:54,896 --> 00:19:56,413
All: Yes, Chef! [Cheering]
620
00:19:56,482 --> 00:19:58,206
- Yeah!
- Yes, baby!
621
00:19:58,275 --> 00:19:59,793
Both: Let's go!
622
00:19:59,862 --> 00:20:02,862
- I'm gonna go to Santa Barbara.
623
00:20:02,931 --> 00:20:06,000
- Ooh! Whoo!
- We're going to Santa Barbara.
624
00:20:06,068 --> 00:20:09,034
- [vocalizing] ♪ Here we go ♪
625
00:20:09,103 --> 00:20:10,793
- I'm super excited
to hang out with my team.
626
00:20:10,862 --> 00:20:14,586
This was a hard-fought victory,
and we all deserve some rest
627
00:20:14,655 --> 00:20:17,379
and relaxation away from hell.
628
00:20:17,448 --> 00:20:21,310
[upbeat music]
629
00:20:21,379 --> 00:20:22,620
- Let's go. Let's go. Let's go.
630
00:20:22,689 --> 00:20:24,965
- Yes! This is hell.
631
00:20:25,034 --> 00:20:26,862
We have to keep
winning challenges.
632
00:20:26,931 --> 00:20:28,620
- Okay.
633
00:20:30,241 --> 00:20:31,448
- [laughs]
- Let's talk about this?
634
00:20:31,517 --> 00:20:33,482
- Let's talk.
- Sun's out, guns out.
635
00:20:33,551 --> 00:20:35,172
Melissa definitely used
her punishment pass
636
00:20:35,241 --> 00:20:36,379
at the perfect time.
637
00:20:36,448 --> 00:20:39,724
[cheering]
638
00:20:39,793 --> 00:20:41,965
♪ ♪
639
00:20:42,034 --> 00:20:44,862
- I feel lighter than I've
felt in years up there.
640
00:20:44,931 --> 00:20:46,517
I'm beside myself. I'm so happy.
641
00:20:46,586 --> 00:20:47,793
I'm on cloud nine right now.
642
00:20:47,862 --> 00:20:49,689
[laughter]
643
00:20:49,758 --> 00:20:52,206
- Whoo!
- Yeah!
644
00:20:52,275 --> 00:20:54,931
Yeah! [Laughter]
645
00:20:56,206 --> 00:20:57,758
- Ahh!
646
00:20:59,655 --> 00:21:04,241
- Okay, so once we have 28
cups, you can put it in a bowl.
647
00:21:04,310 --> 00:21:05,310
- [bleep]
648
00:21:05,379 --> 00:21:07,793
My arms are so dead, like, pfft.
649
00:21:07,862 --> 00:21:09,965
It's just... it's never ending.
650
00:21:10,034 --> 00:21:11,689
But, like, this is all
we have to do, right?
651
00:21:11,758 --> 00:21:14,758
- Oh, no, girl. We need 18 more.
652
00:21:14,827 --> 00:21:16,137
- What?
653
00:21:16,206 --> 00:21:17,793
- I'm so serious.
654
00:21:19,310 --> 00:21:21,310
- Pfft, please.
655
00:21:21,379 --> 00:21:23,344
I've been making bread
for a long [bleep] time.
656
00:21:23,413 --> 00:21:24,620
It's not hard.
657
00:21:24,689 --> 00:21:26,655
We should just stop that
mortar and pestle [bleep]
658
00:21:26,724 --> 00:21:27,724
you're wasting your energy.
659
00:21:27,793 --> 00:21:29,103
Jump on bread over here,
660
00:21:29,172 --> 00:21:30,517
and we'll just
keep going on this [bleep].
661
00:21:30,586 --> 00:21:31,931
You know what I'm saying?
662
00:21:33,896 --> 00:21:36,000
♪
663
00:21:36,068 --> 00:21:37,965
- You got Jason over here
just making comments.
664
00:21:38,034 --> 00:21:39,689
- Make sure everybody knows
when we're measuring,
665
00:21:39,758 --> 00:21:41,379
we're not using these as quarts.
666
00:21:41,448 --> 00:21:43,103
Like, this is not
[bleep] accurate.
667
00:21:43,172 --> 00:21:45,241
- Just grind
the [bleep] flour, dude.
668
00:21:45,310 --> 00:21:47,275
- I'm this close from...
669
00:21:47,344 --> 00:21:48,310
Real quick.
670
00:21:48,379 --> 00:21:49,344
- One teaspoon.
671
00:21:49,413 --> 00:21:50,827
- No, five tablespoons.
672
00:21:50,896 --> 00:21:53,413
That was one tablespoon,
so I need four more of those.
673
00:21:53,482 --> 00:21:54,517
- This is crazy.
674
00:21:54,586 --> 00:21:55,724
- Yeah, it's getting pretty old.
675
00:21:55,793 --> 00:21:56,931
- Do you guys need
help kneading?
676
00:21:57,000 --> 00:22:00,965
- Uh, no.
- I'm needy. [Laughs]
677
00:22:01,034 --> 00:22:02,620
- We're just waiting for
his team to come back
678
00:22:02,689 --> 00:22:05,000
so they can have him back.
[laughs]
679
00:22:05,068 --> 00:22:07,310
- I was pretending it was your
face when I was kneading it.
680
00:22:07,379 --> 00:22:08,724
- Yeah, so now I
can punch myself.
681
00:22:08,793 --> 00:22:09,896
- Yeah.
- Nice.
682
00:22:09,965 --> 00:22:12,620
♪ ♪
683
00:22:12,689 --> 00:22:15,551
- Oh, my gosh.
- [laughter]
684
00:22:15,620 --> 00:22:17,000
- It keeps getting better.
685
00:22:17,068 --> 00:22:18,482
- Someone pop that.
- Someone pop it?
686
00:22:18,551 --> 00:22:21,413
- Yeah.
- [cheering]
687
00:22:21,482 --> 00:22:23,482
- What are those?
- What are those?
688
00:22:23,551 --> 00:22:25,586
- Give me my shirt.
689
00:22:25,655 --> 00:22:26,965
- Welcome to Hotel Milo.
690
00:22:27,034 --> 00:22:28,827
[laughter]
691
00:22:28,896 --> 00:22:30,586
What a clean little
pool we got here.
692
00:22:32,620 --> 00:22:34,689
- Yo, think about
this real quick.
693
00:22:34,758 --> 00:22:36,103
Food really got us here.
694
00:22:36,172 --> 00:22:37,793
- Food is taking us places, bro.
- Food is love.
695
00:22:37,862 --> 00:22:38,793
- Yeah.
- For real, for real.
696
00:22:38,862 --> 00:22:40,000
- That's a fact.
697
00:22:40,068 --> 00:22:42,000
- Pots, pans, scrapes,
burns, long shifts
698
00:22:42,068 --> 00:22:43,931
standing on feet,
swollen joints...
699
00:22:44,000 --> 00:22:47,620
Like, we're really
in Santa Barbara right now
700
00:22:47,689 --> 00:22:50,206
poolside because we can burn.
701
00:22:50,275 --> 00:22:52,275
- Beat out thousands of
people because we can burn.
702
00:22:52,344 --> 00:22:53,482
- That's wild, yo.
703
00:22:53,551 --> 00:22:54,827
Growing up, North Philadelphia,
704
00:22:54,896 --> 00:22:56,241
it's not the best
set of circumstances.
705
00:22:56,310 --> 00:22:58,206
In between homes as a child.
706
00:22:58,275 --> 00:22:59,896
Look at this, bro.
707
00:22:59,965 --> 00:23:01,586
I'm proud of how far I've
come, trying to achieve
708
00:23:01,655 --> 00:23:03,068
that American dream.
709
00:23:03,137 --> 00:23:04,793
I'm ready to kick back
with my feet up.
710
00:23:04,862 --> 00:23:07,206
You feel me? You feel me?
711
00:23:07,275 --> 00:23:08,931
Huh? [Laughs]
712
00:23:09,000 --> 00:23:10,241
- That's so true, man.
713
00:23:10,310 --> 00:23:12,310
All the time people
said, nah, man, don't be...
714
00:23:12,379 --> 00:23:13,310
Don't be a [bleep] chef.
715
00:23:13,379 --> 00:23:14,586
Go do anything the [bleep] else.
716
00:23:14,655 --> 00:23:16,000
I'd have done that,
I'm not here.
717
00:23:16,068 --> 00:23:18,137
- That's crazy.
- Hell yeah, man.
718
00:23:21,724 --> 00:23:24,655
♪
719
00:23:24,724 --> 00:23:26,586
Narrator: With the Blue Team
back from Santa Barbara...
720
00:23:26,655 --> 00:23:28,034
- All right, boys, let's go.
- Let's go.
721
00:23:28,103 --> 00:23:29,689
Narrator: Both teams
are gearing up
722
00:23:29,758 --> 00:23:31,689
- for tonight's dinner service.
- We got this.
723
00:23:31,758 --> 00:23:33,793
- Red Team's gonna win.
724
00:23:33,862 --> 00:23:35,448
The boys gonna go home.
725
00:23:35,517 --> 00:23:37,344
- Gentlemen, are we ready?
- All: Yes, Chef.
726
00:23:37,413 --> 00:23:38,896
- Good. Marino.
727
00:23:38,965 --> 00:23:40,689
- Yes, Chef?
- Open Hell's Kitchen, please.
728
00:23:40,758 --> 00:23:42,241
- Let's go.
- Subito, subito.
729
00:23:42,310 --> 00:23:45,241
[upbeat electronic music]
730
00:23:45,310 --> 00:23:51,379
♪ ♪
731
00:23:51,448 --> 00:23:53,793
narrator: Once again, Hell's
Kitchen is the most coveted
732
00:23:53,862 --> 00:23:55,758
reservation in Los Angeles.
733
00:23:55,827 --> 00:23:58,275
With guests looking
for good times...
734
00:23:58,344 --> 00:24:00,517
- Cheers, guys.
- Narrator: Good company...
735
00:24:00,586 --> 00:24:01,965
- How are you?
- Better now that I'm here.
736
00:24:02,034 --> 00:24:03,586
Narrator: And fantastic food.
737
00:24:03,655 --> 00:24:05,206
- Could I have
the truffle carbonara?
738
00:24:05,275 --> 00:24:07,137
Narrator: In addition
to the classic menu,
739
00:24:07,206 --> 00:24:09,896
Chef Ramsay will provide
a dining room appetizer.
740
00:24:09,965 --> 00:24:12,344
- It will taste a little bit
like a French onion soup.
741
00:24:12,413 --> 00:24:13,896
Narrator: A French
onion crostini
742
00:24:13,965 --> 00:24:16,241
to be served by Carmen
from the Red Team
743
00:24:16,310 --> 00:24:18,034
and Dahmere from the Blue Team.
744
00:24:18,103 --> 00:24:19,034
- Who don't like butter?
745
00:24:19,103 --> 00:24:20,793
Butter make it better, baby.
746
00:24:20,862 --> 00:24:22,103
Narrator: Tonight, both kitchens
747
00:24:22,172 --> 00:24:23,793
will be hosting chef's tables.
748
00:24:23,862 --> 00:24:27,206
In the Blue kitchen, actress
and model Nikki Howard.
749
00:24:27,275 --> 00:24:29,068
- So if we fall behind
tonight, can I draw on you?
750
00:24:29,137 --> 00:24:30,827
- Sure. [Laughs]
- She can cook.
751
00:24:30,896 --> 00:24:32,206
Narrator: And in the Red
kitchen,
752
00:24:32,275 --> 00:24:35,068
from "Beverly Hills, 90210,"
Jennie Garth.
753
00:24:35,137 --> 00:24:38,034
- Hello. Muah.
- Lovely to see you both.
754
00:24:38,103 --> 00:24:39,896
- Start the panic, yes?
755
00:24:39,965 --> 00:24:40,896
- We got the ladies.
- Let's go.
756
00:24:40,965 --> 00:24:42,034
- Go, ladies!
757
00:24:42,103 --> 00:24:43,758
- [laughs]
- Here we go.
758
00:24:43,827 --> 00:24:44,862
Four covers, table five, ladies.
759
00:24:44,931 --> 00:24:46,275
Two scallops, two carbonara.
Heard?
760
00:24:46,344 --> 00:24:47,275
All: Yes, Chef.
761
00:24:47,344 --> 00:24:48,482
- Four minutes, ladies.
762
00:24:48,551 --> 00:24:50,275
- Let's go, Red.
- Counting down.
763
00:24:50,344 --> 00:24:51,379
- Counting down.
764
00:24:51,448 --> 00:24:53,172
- I got you.
765
00:24:53,241 --> 00:24:55,482
Starting out, Leigh
and I were both nervous.
766
00:24:55,551 --> 00:24:56,965
But I've been
wanting to do apps.
767
00:24:57,034 --> 00:24:59,034
I wanna get somewhere
where I'm unfamiliar.
768
00:24:59,103 --> 00:25:00,620
- 130.
- 130!
769
00:25:00,689 --> 00:25:03,103
- I'm gonna really show myself
and show Chef Ramsay
770
00:25:03,172 --> 00:25:04,310
that I can step up.
771
00:25:04,379 --> 00:25:06,379
I put your lemon sauce in here.
772
00:25:06,448 --> 00:25:07,586
- I think it's good.
773
00:25:07,655 --> 00:25:09,965
♪ ♪
774
00:25:10,034 --> 00:25:11,068
- Walking carb.
775
00:25:11,137 --> 00:25:13,034
♪ ♪
776
00:25:13,103 --> 00:25:14,586
- This is way too much liquid.
777
00:25:14,655 --> 00:25:16,482
Did you put more than
one ladle in there?
778
00:25:16,551 --> 00:25:18,862
- No, I think it was a bit
more water from the pasta.
779
00:25:18,931 --> 00:25:20,448
- I watched you just put
a second ladle in there.
780
00:25:20,517 --> 00:25:22,241
Don't [bleep] lie to me.
I just want watched you put...
781
00:25:22,310 --> 00:25:23,758
- Yeah, and it was watery.
782
00:25:23,827 --> 00:25:25,758
- Oh, God.
783
00:25:25,827 --> 00:25:27,448
You can't [bleep] lie to people.
784
00:25:27,517 --> 00:25:29,103
- Walking carbonara.
785
00:25:29,172 --> 00:25:30,241
Carbonara, Chef.
786
00:25:30,310 --> 00:25:32,689
♪ ♪
787
00:25:32,758 --> 00:25:34,103
- Very nice, the carbonara.
788
00:25:34,172 --> 00:25:36,172
- Doing good so far,
but don't celebrate.
789
00:25:36,241 --> 00:25:37,551
- Service, please.
790
00:25:37,620 --> 00:25:39,172
Narrator: With the Red
kitchen off to the races
791
00:25:39,241 --> 00:25:41,689
- on appetizers...
- We're gonna win for sure.
792
00:25:41,758 --> 00:25:43,137
Narrator:
The Blue Team is looking
793
00:25:43,206 --> 00:25:45,344
to get out of the starting
gate strong as well.
794
00:25:45,413 --> 00:25:46,413
- Blue Team.
- Chef.
795
00:25:46,482 --> 00:25:47,586
- Here we go.
796
00:25:47,655 --> 00:25:48,862
Six covers, table one,
two tartar,
797
00:25:48,931 --> 00:25:51,034
two carbonara, two risotto.
All: Yes, Chef.
798
00:25:51,103 --> 00:25:52,413
- I need five
minutes on lobster.
799
00:25:52,482 --> 00:25:53,689
- Five minutes, heard.
- I'll pull back a little bit.
800
00:25:53,758 --> 00:25:55,379
- Let's go, guys, yes?
- All: Yes, Chef.
801
00:25:55,448 --> 00:25:57,793
- I feel rejuvenated. I feel
like a little bit more spring
802
00:25:57,862 --> 00:26:00,310
in my step and ready to come in
here and kick some ass today.
803
00:26:00,379 --> 00:26:01,862
- 20 seconds, first risotto.
804
00:26:01,931 --> 00:26:03,310
- Walking lobster.
805
00:26:04,379 --> 00:26:05,310
- Let's go.
806
00:26:05,379 --> 00:26:08,517
♪ ♪
807
00:26:08,586 --> 00:26:09,827
- Hey, Mattias.
- What?
808
00:26:09,896 --> 00:26:10,827
- Go. Go up there. Go up there.
809
00:26:10,896 --> 00:26:12,724
- Coming.
- Just touch that there.
810
00:26:12,793 --> 00:26:14,310
It's not gonna bite.
It's ice cold.
811
00:26:14,379 --> 00:26:15,448
Get it [bleep] back in, come on.
812
00:26:15,517 --> 00:26:16,689
- Yes, Chef.
813
00:26:16,758 --> 00:26:18,206
- Pardon me.
- Is that for this risotto?
814
00:26:18,275 --> 00:26:19,275
- Yes.
- All right.
815
00:26:19,344 --> 00:26:20,482
Let me know
about this lobster tail.
816
00:26:20,551 --> 00:26:21,724
- You're okay. You're okay.
817
00:26:21,793 --> 00:26:23,310
- Can you put that one over?
818
00:26:23,379 --> 00:26:25,068
Rough start, but
we're gonna drive.
819
00:26:25,137 --> 00:26:26,827
We're gonna push.
Keep that there.
820
00:26:26,896 --> 00:26:28,827
Keep that there.
I will not let that man
821
00:26:28,896 --> 00:26:31,068
stand on that thin ice
by himself.
822
00:26:31,137 --> 00:26:32,310
- Good to walk lobster, Devon?
823
00:26:32,379 --> 00:26:33,413
- Yeah, I'm ready for you.
824
00:26:33,482 --> 00:26:34,758
- Walking lobster. Right behind.
825
00:26:34,827 --> 00:26:37,000
Two lobster here, Chef.
826
00:26:37,068 --> 00:26:38,103
- Come on. Come on.
827
00:26:39,448 --> 00:26:41,172
Oh, [bleep].
828
00:26:41,241 --> 00:26:43,206
Blue Team, come here.
829
00:26:43,275 --> 00:26:45,896
- No, no. Not again.
830
00:26:45,965 --> 00:26:47,413
- Risotto beauty cooked.
831
00:26:47,482 --> 00:26:48,793
And then comes
the [bleep] lobster.
832
00:26:48,862 --> 00:26:50,344
- Can you see that?
- Yes, Chef.
833
00:26:50,413 --> 00:26:52,655
- That is [bleep] raw.
834
00:26:52,724 --> 00:26:54,896
- Yes, Chef.
- That is [bleep] raw.
835
00:27:00,896 --> 00:27:01,862
[tense music]
836
00:27:01,931 --> 00:27:03,241
Narrator: It's just minutes
837
00:27:03,310 --> 00:27:05,931
- into dinner service...
- Blue Team, come here.
838
00:27:06,000 --> 00:27:07,344
Narrator:
And Mattias' lobster...
839
00:27:07,413 --> 00:27:09,034
- That is [bleep] raw.
- Yes, Chef.
840
00:27:09,103 --> 00:27:11,379
- That is [bleep] raw. Back in!
- Yes, Chef.
841
00:27:11,448 --> 00:27:13,896
Narrator: Has the Blue Team
off to a fishy start.
842
00:27:13,965 --> 00:27:15,862
- I hope they don't mess up
again, 'cause he's gonna
843
00:27:15,931 --> 00:27:17,137
[bleep] lose his [bleep].
844
00:27:17,206 --> 00:27:18,827
- It's a poached lobster.
- Yes, Chef.
845
00:27:18,896 --> 00:27:20,068
- Then just drop it
in [bleep] butter.
846
00:27:20,137 --> 00:27:23,068
- Basics.
- Refire the table.
847
00:27:23,137 --> 00:27:24,068
All: Yes, Chef.
848
00:27:24,137 --> 00:27:25,793
- Like, seriously?
849
00:27:25,862 --> 00:27:27,862
We're all trying to rally
around Mattias right now.
850
00:27:27,931 --> 00:27:29,931
I'm literally
talking just to him
851
00:27:30,000 --> 00:27:31,379
and ignoring everyone
around me so that
852
00:27:31,448 --> 00:27:32,896
I can lead him to success.
853
00:27:32,965 --> 00:27:35,172
- How much longer do you need?
- [groans]
854
00:27:35,241 --> 00:27:36,413
[bleep], man.
855
00:27:36,482 --> 00:27:38,068
I need a minute
and a half on two lobster.
856
00:27:38,137 --> 00:27:39,896
- I'm hoping he'll
get it together soon,
857
00:27:39,965 --> 00:27:41,655
because if he doesn't, he's not
gonna be here much longer.
858
00:27:41,724 --> 00:27:42,689
- Coming down. Coming down.
859
00:27:42,758 --> 00:27:44,448
- Two lobster.
- Walking now.
860
00:27:44,517 --> 00:27:47,000
[dramatic music]
861
00:27:47,068 --> 00:27:48,793
♪ ♪
862
00:27:48,862 --> 00:27:50,827
- Nicely cooked, the lobster.
- Thank you, Chef.
863
00:27:50,896 --> 00:27:52,689
- Service please.
- Narrator: While the Blue Team
864
00:27:52,758 --> 00:27:55,862
is off thin ice and able
to get their appetizers out...
865
00:27:55,931 --> 00:27:58,172
- It's a party in my mouth,
and I don't want it to stop.
866
00:27:58,241 --> 00:27:59,931
Narrator: The Red Team
is now delivering
867
00:28:00,000 --> 00:28:01,206
entrees to the pass.
868
00:28:01,275 --> 00:28:02,344
- Walk with the pan. Let's go.
869
00:28:02,413 --> 00:28:04,206
- Walk, walk, walk, walk.
- Hot, corner.
870
00:28:04,275 --> 00:28:05,931
Coming with halibut right now.
871
00:28:06,000 --> 00:28:08,655
♪ ♪
872
00:28:08,724 --> 00:28:10,482
- Oh, boy.
873
00:28:10,551 --> 00:28:12,137
Ladies, come here.
874
00:28:12,206 --> 00:28:14,758
VIP table.
We're cooking beautifully,
875
00:28:14,827 --> 00:28:16,000
and then all of a sudden
I get this bit
876
00:28:16,068 --> 00:28:17,000
of [bleep] coming up.
877
00:28:17,068 --> 00:28:18,793
I'm just not gonna serve that.
878
00:28:18,862 --> 00:28:20,758
- All: Yes, Chef.
- Holy [bleep].
879
00:28:20,827 --> 00:28:22,517
- I would never eat that.
880
00:28:22,586 --> 00:28:23,758
- That doesn't look good.
- Get it back.
881
00:28:23,827 --> 00:28:25,137
Let's go. All: Yes, Chef.
882
00:28:25,206 --> 00:28:26,517
- Let's go.
883
00:28:26,586 --> 00:28:28,068
Narrator: With Sammy
bringing the Red Team
884
00:28:28,137 --> 00:28:30,724
to a screeching halt with
her overcooked halibut...
885
00:28:30,793 --> 00:28:33,620
- I need five minutes.
- Five minutes on that refire.
886
00:28:33,689 --> 00:28:35,103
Narrator: Over
in the blue kitchen...
887
00:28:35,172 --> 00:28:38,551
- Let's go. Oh, my God.
888
00:28:38,620 --> 00:28:40,482
Narrator: Chef Ramsay
has spotted something
889
00:28:40,551 --> 00:28:41,620
even more disturbing.
890
00:28:41,689 --> 00:28:43,344
- The [bleep] is Jason doing?
891
00:28:43,413 --> 00:28:46,689
Chef table, smearing cold
butter on a [bleep] steak.
892
00:28:46,758 --> 00:28:48,275
Jason, is that the
way I showed you?
893
00:28:48,344 --> 00:28:49,758
Just smear butter on
and not in the pan?
894
00:28:49,827 --> 00:28:51,655
- No, Chef. I just basted it.
895
00:28:51,724 --> 00:28:52,793
I'm splashing it
before we go up.
896
00:28:52,862 --> 00:28:55,137
- You just basted it?
- Yes, Chef.
897
00:28:55,758 --> 00:28:57,206
- Hey, young man.
- Come here, you.
898
00:28:57,275 --> 00:28:58,517
You, come here.
899
00:28:58,586 --> 00:29:00,344
Bring me the New York strip.
900
00:29:00,413 --> 00:29:01,655
- You just basted that?
- Yes, Chef.
901
00:29:01,724 --> 00:29:03,344
- Touch that. Is that basted?
902
00:29:03,413 --> 00:29:05,724
- No, Chef.
- Right. Look at me.
903
00:29:05,793 --> 00:29:06,931
When you're running
your own empire,
904
00:29:07,000 --> 00:29:08,620
then you call the [bleep] shots.
905
00:29:08,689 --> 00:29:09,724
- Yes, Chef.
- If I catch you
906
00:29:09,793 --> 00:29:11,068
just smearing cold butter
on steak...
907
00:29:11,137 --> 00:29:12,724
Do you have any idea
what that does to the steak?
908
00:29:12,793 --> 00:29:14,517
- It ruins it.
- Yeah. It turns it gray.
909
00:29:14,586 --> 00:29:16,620
You do it my way or it's
the [bleep] highway.
910
00:29:16,689 --> 00:29:17,793
- Is that clear?
- 100%.
911
00:29:17,862 --> 00:29:19,344
- That is not basted.
- Is that basted?
912
00:29:19,413 --> 00:29:20,827
- No, Chef.
- So cut the [bleep],
913
00:29:20,896 --> 00:29:22,620
both of you, is that heard?
Both: Yes, Chef.
914
00:29:22,689 --> 00:29:23,620
- Heard that.
915
00:29:23,689 --> 00:29:25,034
Chef Ramsay sees everything.
916
00:29:25,103 --> 00:29:26,310
That man's got [bleep] eyes
in the back of his head.
917
00:29:26,379 --> 00:29:28,517
- Now don't [bleep]
- lie to me again.
918
00:29:28,586 --> 00:29:29,689
- No, Chef.
919
00:29:29,758 --> 00:29:30,862
- Can't pull the
wool over his eyes.
920
00:29:30,931 --> 00:29:32,931
He is who he is because
of what he does.
921
00:29:33,000 --> 00:29:34,206
You ready?
Are we ready for that?
922
00:29:34,275 --> 00:29:35,689
- Walk garnish.
- Yeah, walk garnish.
923
00:29:35,758 --> 00:29:36,965
- Walking welly.
924
00:29:37,034 --> 00:29:38,620
- Garnish walking right now.
- Let's go.
925
00:29:38,689 --> 00:29:40,758
- Hot behind, hot behind.
- Let's go.
926
00:29:40,827 --> 00:29:42,275
- Hot behind, hot behind.
- Yes, let's go.
927
00:29:42,344 --> 00:29:47,241
♪ ♪
928
00:29:47,310 --> 00:29:49,000
- Good, Jay.
929
00:29:49,068 --> 00:29:51,241
Narrator: With Jason
finally delivering steaks
930
00:29:51,310 --> 00:29:52,931
up to Chef Ramsay's standards...
931
00:29:53,000 --> 00:29:55,344
- Thank you.
- This looks phenomenal.
932
00:29:55,413 --> 00:29:56,689
Narrator:
Over in the Red kitchen...
933
00:29:56,758 --> 00:29:58,586
- I got three minutes on
New York strip, right?
934
00:29:58,655 --> 00:29:59,965
- Three minutes on salmon.
- Heard.
935
00:30:00,034 --> 00:30:01,620
Narrator: Donya
on the meat station
936
00:30:01,689 --> 00:30:03,103
seems to be finding her rhythm.
937
00:30:03,172 --> 00:30:05,000
- Let's push, girls. Let's push.
938
00:30:05,068 --> 00:30:06,413
When the whole kitchen's
working together
939
00:30:06,482 --> 00:30:07,379
it's like a choir.
940
00:30:07,448 --> 00:30:09,068
♪ Ahh ♪
941
00:30:09,137 --> 00:30:10,482
How long refire?
942
00:30:10,551 --> 00:30:11,793
♪ Where's the fish? ♪
943
00:30:11,862 --> 00:30:13,724
- One and a half.
- 90 seconds.
944
00:30:13,793 --> 00:30:15,137
Refire halibut and salmon.
945
00:30:15,206 --> 00:30:16,482
- Salmon garnish is up.
946
00:30:16,551 --> 00:30:18,103
- ♪ I got garnish ♪
947
00:30:18,172 --> 00:30:20,758
Two wellies, two sirloins.
948
00:30:20,827 --> 00:30:21,896
I'm the baritone.
949
00:30:21,965 --> 00:30:23,172
♪ I'm on meat ♪
950
00:30:23,241 --> 00:30:25,000
One and a half for two
wellies and two sirloins.
951
00:30:25,068 --> 00:30:26,206
Heard? All: Heard.
952
00:30:26,275 --> 00:30:28,172
- I'm bringing
the whole tone together.
953
00:30:28,241 --> 00:30:30,172
- Well, hold on.
- Can you give me a minute?
954
00:30:30,241 --> 00:30:31,931
Can you give me a minute?
I just dropped your fries.
955
00:30:34,137 --> 00:30:35,793
- Atoye is a little
bit of an alto.
956
00:30:35,862 --> 00:30:36,793
It's more like a...
957
00:30:36,862 --> 00:30:38,482
[singing poorly] ♪ Ah, ah ♪
958
00:30:38,551 --> 00:30:39,586
- I'm sorry, I'm sorry.
959
00:30:39,655 --> 00:30:40,551
But I just came
over here to help.
960
00:30:40,620 --> 00:30:42,241
- No, it's okay.
- [laughs]
961
00:30:42,310 --> 00:30:43,965
We gotta put her back
in choir practice.
962
00:30:44,034 --> 00:30:45,379
Once that confidence
is there, she gonna be
963
00:30:45,448 --> 00:30:47,551
sounding like Beyoncé,
I tell you that much.
964
00:30:47,620 --> 00:30:48,758
- How long, please?
965
00:30:48,827 --> 00:30:51,827
- Walking now, Chef.
- Walking.
966
00:30:51,896 --> 00:30:54,586
Hot behind. Hot.
967
00:30:54,655 --> 00:30:56,379
- Nicely cooked,
the New York strip.
968
00:30:56,448 --> 00:30:57,517
- Thank you, Chef.
969
00:30:57,586 --> 00:30:58,551
- Nicely cooked, the halibut.
970
00:30:58,620 --> 00:30:59,551
- Thank you, Chef.
971
00:30:59,620 --> 00:31:00,931
- We're back on it now.
972
00:31:01,000 --> 00:31:03,724
- It's beautiful to hear.
- [choir singing]
973
00:31:07,896 --> 00:31:09,275
- Fire now, two salmon,
two lamb.
974
00:31:09,344 --> 00:31:11,000
- All: Yes, Chef!
- Two salmon, two lamb,
975
00:31:11,068 --> 00:31:12,172
two minutes on that, Chef.
976
00:31:12,241 --> 00:31:13,724
- Jason and Ryan,
let's go, y'all.
977
00:31:13,793 --> 00:31:16,275
No more mistakes.
978
00:31:16,344 --> 00:31:17,379
- Good, yeah? That's good.
979
00:31:17,448 --> 00:31:18,689
- That's medium rare.
- Yeah.
980
00:31:18,758 --> 00:31:20,206
- Two salmon, two lamb...
- How long?
981
00:31:20,275 --> 00:31:21,896
- Walking lamb. Walking lamb.
982
00:31:21,965 --> 00:31:25,310
[tense music]
983
00:31:25,379 --> 00:31:27,137
- The [bleep] lamb's raw.
984
00:31:27,206 --> 00:31:28,137
Blue Team, come here.
985
00:31:28,206 --> 00:31:30,275
- Both: Yes, Chef.
- [bleep] sake.
986
00:31:30,344 --> 00:31:31,965
- [bleep] Ryan, Jason.
- Yes, Chef.
987
00:31:32,034 --> 00:31:33,482
- I got [bleep] raw lamb.
988
00:31:33,551 --> 00:31:35,241
Hey, you, [bleep] face.
989
00:31:35,310 --> 00:31:37,103
I'm not [bleep] about,
so wipe that [bleep] smirk
990
00:31:37,172 --> 00:31:38,931
- off your face.
- Yes, Chef.
991
00:31:39,000 --> 00:31:40,241
- [bleep] raw lamb.
992
00:31:40,310 --> 00:31:41,620
I'm done with this [bleep], man.
993
00:31:41,689 --> 00:31:43,206
I'm [bleep] done with it.
994
00:31:43,275 --> 00:31:45,206
♪ ♪
995
00:31:45,275 --> 00:31:46,344
- Come on, come on.
- Let's go. Let's go.
996
00:31:46,413 --> 00:31:47,482
- I got the salmon,
I got the salmon.
997
00:31:47,551 --> 00:31:48,689
- Salmon out.
- I got the salmon.
998
00:31:48,758 --> 00:31:50,137
- He said the F-word,
like, eight times.
999
00:31:50,206 --> 00:31:51,862
If someone talked
to me like that,
1000
00:31:51,931 --> 00:31:54,034
I would burst into tears.
1001
00:31:54,103 --> 00:31:55,482
- I don't [bleep] get it.
1002
00:31:55,551 --> 00:31:57,172
I do not get it.
1003
00:31:57,241 --> 00:31:59,137
- Three minutes out
on those two lamb.
1004
00:31:59,206 --> 00:32:01,689
- We can't let Chef Ramsay
get utterly tired of us
1005
00:32:01,758 --> 00:32:03,068
and kick us all out.
1006
00:32:03,137 --> 00:32:04,689
- We're not gonna send it
until it's [bleep] right.
1007
00:32:04,758 --> 00:32:06,551
- You know, Ryan, you've
gotta pull it together.
1008
00:32:06,620 --> 00:32:07,620
Because otherwise,
you're putting
1009
00:32:07,689 --> 00:32:09,448
a huge bullseye on your back.
1010
00:32:09,517 --> 00:32:11,379
I'm not great at darts,
but I guarantee you
1011
00:32:11,448 --> 00:32:13,000
I'm going straight
for the center.
1012
00:32:13,068 --> 00:32:14,586
- Someone give me
a sizzler for sauce.
1013
00:32:16,103 --> 00:32:17,344
- To lamb, two
wellies, how long?
1014
00:32:17,413 --> 00:32:19,000
- Three and a half, Chef.
- That's good.
1015
00:32:19,068 --> 00:32:20,103
- All: Yes, Chef.
- You talking?
1016
00:32:20,172 --> 00:32:21,862
All: Yes, Chef!
1017
00:32:21,931 --> 00:32:23,793
- She's not saying anything!
- Yes, Chef.
1018
00:32:23,862 --> 00:32:26,103
- Is there any chance
you can reprogram her mind?
1019
00:32:26,172 --> 00:32:27,310
'Cause she just stands
there in silence.
1020
00:32:27,379 --> 00:32:28,724
- Yes, Chef.
- Yeah, can you talk to her,
1021
00:32:28,793 --> 00:32:30,551
- please?
- Did you get the entree?
1022
00:32:30,620 --> 00:32:32,000
- I'm trying to remember.
1023
00:32:32,068 --> 00:32:34,413
Listen, man, it's... it's
hard to hear in the kitchen.
1024
00:32:34,482 --> 00:32:35,931
There's a lot of,
like, clanking around,
1025
00:32:36,000 --> 00:32:38,896
a lot of people talking,
like, in the dining room.
1026
00:32:38,965 --> 00:32:40,586
- That's good, Sandra?
- Hey, Sandra.
1027
00:32:40,655 --> 00:32:41,620
- Sandra.
- Sandra.
1028
00:32:41,689 --> 00:32:42,620
So how long?
1029
00:32:42,689 --> 00:32:44,068
- Let's go, Red Team!
1030
00:32:44,137 --> 00:32:45,758
- I'm gonna need a garnish
in four minutes.
1031
00:32:45,827 --> 00:32:50,655
It's just, like, so much stuff
is going on, and I'm like, huh?
1032
00:32:50,724 --> 00:32:52,034
- Sandra, come here.
1033
00:32:52,103 --> 00:32:53,551
What is it?
The pressure of service?
1034
00:32:53,620 --> 00:32:56,000
- What is it?
- It's retaining the tickets.
1035
00:32:56,068 --> 00:32:57,103
- Remembering.
- Right, but you're standing
1036
00:32:57,172 --> 00:32:58,931
- two meters away from it.
- Yes.
1037
00:32:59,000 --> 00:33:01,344
It just clearly gets
scrambled in my brain, Chef.
1038
00:33:01,413 --> 00:33:02,965
- But you're not even trying.
1039
00:33:03,034 --> 00:33:03,965
Do you wanna try?
1040
00:33:04,034 --> 00:33:05,172
- I feel like I am.
1041
00:33:05,241 --> 00:33:07,275
- No, I'm telling you,
you're not trying.
1042
00:33:07,344 --> 00:33:09,551
You're not talking.
You're not communicating.
1043
00:33:09,620 --> 00:33:12,689
If you're gonna stay silent,
you may as well go home.
1044
00:33:12,758 --> 00:33:15,758
[dramatic music]
1045
00:33:21,827 --> 00:33:24,068
[dramatic music]
1046
00:33:24,137 --> 00:33:26,517
Narrator: It's 90 minutes
into dinner service...
1047
00:33:26,586 --> 00:33:29,310
- If you're gonna stay silent,
you might as well go home.
1048
00:33:29,379 --> 00:33:31,827
Narrator: And Sandra's silence
on the garnish station
1049
00:33:31,896 --> 00:33:34,517
has the Red Team
stuck in neutral.
1050
00:33:34,586 --> 00:33:36,724
- Right.
- It's just getting used to it.
1051
00:33:36,793 --> 00:33:38,896
- But if you try,
it will sink in.
1052
00:33:38,965 --> 00:33:41,000
- Yes, Chef.
- Don't overthink it.
1053
00:33:41,068 --> 00:33:42,517
- Yes.
- That's what I think
1054
00:33:42,586 --> 00:33:44,482
you're doing,
you're over complicating it.
1055
00:33:44,551 --> 00:33:45,586
- I'm sure I am.
- Yeah?
1056
00:33:45,655 --> 00:33:47,068
- Yeah.
- Come on.
1057
00:33:47,137 --> 00:33:48,310
- I need to speak up, Chef.
- You do need to speak up.
1058
00:33:48,379 --> 00:33:49,689
- Yes, Chef.
- It's not too late,
1059
00:33:49,758 --> 00:33:51,275
young lady, you've still got
two tables, let's go!
1060
00:33:51,344 --> 00:33:52,793
- I know I can do better.
1061
00:33:52,862 --> 00:33:54,655
It's just a different intensity
1062
00:33:54,724 --> 00:33:57,827
that I haven't done in a while.
1063
00:33:57,896 --> 00:33:58,862
- We on you, Sandra.
1064
00:33:58,931 --> 00:33:59,862
- How long you got?
1065
00:33:59,931 --> 00:34:01,585
- 90 seconds out. Let's push it.
1066
00:34:01,655 --> 00:34:02,585
- Got it.
1067
00:34:02,655 --> 00:34:03,688
- Finally.
1068
00:34:03,757 --> 00:34:07,034
- It's just
trying to find my voice.
1069
00:34:07,103 --> 00:34:08,688
- Garnish, please.
- Let's go, Sandra.
1070
00:34:08,757 --> 00:34:10,172
- Walking now.
- Heard.
1071
00:34:10,241 --> 00:34:12,310
- Walking to the pass.
- Hot, hot.
1072
00:34:12,379 --> 00:34:13,482
- Good. Let's go.
- Down the end, quick.
1073
00:34:13,551 --> 00:34:14,482
Nicely cooked, the lamb.
1074
00:34:14,551 --> 00:34:15,757
- Thank you, Chef.
1075
00:34:15,827 --> 00:34:17,310
- And the Wellington,
it's cooked beautifully.
1076
00:34:17,379 --> 00:34:19,103
Here we go. Good.
1077
00:34:19,172 --> 00:34:21,688
Narrator: As Sandra gets
her head back in the game...
1078
00:34:23,068 --> 00:34:24,551
- I'm glad you enjoyed.
- Thank you.
1079
00:34:24,620 --> 00:34:26,068
Glad you enjoy everything.
1080
00:34:26,137 --> 00:34:27,413
- Let's keep it going.
1081
00:34:27,482 --> 00:34:29,241
Narrator: Over in
the blue kitchen...
1082
00:34:29,310 --> 00:34:30,620
- I think you're good.
1083
00:34:30,688 --> 00:34:32,862
Narrator: Ryan is ready
with his refired lamb.
1084
00:34:32,931 --> 00:34:34,379
- Chef, lamb.
- Sorry about that one.
1085
00:34:34,447 --> 00:34:37,000
- Oh, [bleep] fine. We are
[bleep] sorry about that, yeah.
1086
00:34:37,068 --> 00:34:40,000
[tense music]
1087
00:34:40,068 --> 00:34:42,551
♪ ♪
1088
00:34:42,620 --> 00:34:44,000
- Go, bud.
- All right, we're good.
1089
00:34:44,068 --> 00:34:45,344
We're good, we're good.
1090
00:34:45,413 --> 00:34:46,931
Narrator: With the Blue Team
back on track...
1091
00:34:47,000 --> 00:34:48,724
- Thank you for the patience.
- Very good.
1092
00:34:48,793 --> 00:34:49,931
Narrator: The diners
are thrilled
1093
00:34:50,000 --> 00:34:51,344
- with what they're receiving.
- Oh, God.
1094
00:34:51,413 --> 00:34:53,310
- This is so good.
- It's delicious.
1095
00:34:53,379 --> 00:34:55,758
Narrator: And the finish line
is in sight.
1096
00:34:55,827 --> 00:34:57,413
- Last table,
two salmon, two lamb.
1097
00:34:57,482 --> 00:34:58,724
- Five minutes out, Chef.
1098
00:34:58,793 --> 00:35:00,793
Last ticket. Come on, guys.
1099
00:35:00,862 --> 00:35:03,068
- Last order, one halibut,
one New York strip.
1100
00:35:03,137 --> 00:35:04,482
- Heard, Chef.
- How long?
1101
00:35:04,551 --> 00:35:07,103
- Two minutes, Chef.
- Last push. Last push.
1102
00:35:07,172 --> 00:35:09,310
Let's just be done with this.
1103
00:35:09,379 --> 00:35:10,517
We're okay.
1104
00:35:10,586 --> 00:35:12,862
- Walking salmon and lamb.
- Behind, behind.
1105
00:35:12,931 --> 00:35:13,931
- Lovely.
1106
00:35:14,000 --> 00:35:15,000
- Last table, John.
1107
00:35:15,068 --> 00:35:16,551
♪ ♪
1108
00:35:16,620 --> 00:35:18,172
Donya, beautifully cooked.
1109
00:35:18,241 --> 00:35:20,448
- Thank you, Chef.
- Go, John.
1110
00:35:20,517 --> 00:35:21,896
Narrator: Both
teams managed to end
1111
00:35:21,965 --> 00:35:24,137
the night on a positive note.
1112
00:35:24,206 --> 00:35:25,344
- It's, like, perfect.
1113
00:35:25,413 --> 00:35:26,827
- Good job, ladies.
1114
00:35:26,896 --> 00:35:28,206
- Never again are we getting
sent out the kitchen, yeah?
1115
00:35:28,275 --> 00:35:29,655
Never again.
1116
00:35:32,206 --> 00:35:34,827
- We finally completed service.
1117
00:35:34,896 --> 00:35:36,965
Makes me happy,
the fact that I have to make
1118
00:35:37,034 --> 00:35:38,241
a decision on a winning team.
1119
00:35:38,310 --> 00:35:41,034
♪ ♪
1120
00:35:41,103 --> 00:35:47,724
The winning team tonight...
1121
00:35:47,793 --> 00:35:49,206
is the Red Team.
1122
00:35:49,275 --> 00:35:50,275
Congratulations.
1123
00:35:50,344 --> 00:35:51,655
All: Thank you, Chef.
1124
00:35:51,724 --> 00:35:54,655
- Blue Team,
go back and communicate
1125
00:35:54,724 --> 00:35:57,379
amongst each other,
and come back to me
1126
00:35:57,448 --> 00:36:00,448
with the two weakest
individuals on your team.
1127
00:36:00,517 --> 00:36:02,379
Is that clear? All: Yes, Chef.
1128
00:36:02,448 --> 00:36:03,413
- Get out of here.
1129
00:36:03,482 --> 00:36:04,448
Ladies, well done.
1130
00:36:04,517 --> 00:36:05,689
All: Thank you, Chef.
1131
00:36:05,758 --> 00:36:08,172
- What the [bleep]?
1132
00:36:08,241 --> 00:36:10,758
- I'm over here laughing
at the boys sweating right now
1133
00:36:10,827 --> 00:36:13,137
'cause, hey, y'all lost, we won.
1134
00:36:13,206 --> 00:36:14,758
- Good job.
- Good job, ladies.
1135
00:36:14,827 --> 00:36:17,482
- So, hey, somebody
gotta go home.
1136
00:36:17,551 --> 00:36:19,620
- I just wanna point out that
the only people who would be
1137
00:36:19,689 --> 00:36:21,310
put up based on
performance tonight
1138
00:36:21,379 --> 00:36:22,827
is anybody who had
a [bleep] up or anybody
1139
00:36:22,896 --> 00:36:24,310
who had something sent back.
1140
00:36:24,379 --> 00:36:26,275
I think that's the only people
who could be considered.
1141
00:36:26,344 --> 00:36:29,241
So raise your hand if you
had food sent back tonight.
1142
00:36:30,241 --> 00:36:31,482
- Oh.
1143
00:36:32,931 --> 00:36:34,689
- Ryan.
1144
00:36:34,758 --> 00:36:36,068
- I don't believe
I should be up there.
1145
00:36:36,137 --> 00:36:37,965
I mean, I got up there for
the sake of a lamb that
1146
00:36:38,034 --> 00:36:39,827
was a sec, two minutes away,
all right?
1147
00:36:39,896 --> 00:36:41,482
I've been a [bleep] team
player of the whole way,
1148
00:36:41,551 --> 00:36:42,896
helping everybody
where it's needed.
1149
00:36:42,965 --> 00:36:45,068
- Personally, I feel like
Ryan should go up tonight.
1150
00:36:45,137 --> 00:36:46,413
- I'm sorry.
- That just doesn't [bleep]...
1151
00:36:46,482 --> 00:36:48,000
It doesn't add up.
1152
00:36:48,068 --> 00:36:50,034
- I understand Ryan not
wanting to put himself up
1153
00:36:50,103 --> 00:36:51,862
based upon the leader
has been on a team
1154
00:36:51,931 --> 00:36:53,413
- and things he's done.
- I [bleep] fixed
1155
00:36:53,482 --> 00:36:55,137
the mistakes, and everything
else was [bleep] perfect.
1156
00:36:55,206 --> 00:36:57,931
- But the bottom line is,
you sent up raw lamb.
1157
00:36:58,000 --> 00:36:59,379
And there has to be
some type of ownership
1158
00:36:59,448 --> 00:37:01,965
and responsibility
for sending anything up raw.
1159
00:37:02,034 --> 00:37:05,275
- I'm gonna go
for Ryan and Mattias.
1160
00:37:06,448 --> 00:37:08,448
- Those two lobsters
weren't even [bleep] cooked.
1161
00:37:08,517 --> 00:37:10,448
- They were raw.
- The lobster, it was under.
1162
00:37:10,517 --> 00:37:11,827
I'm not debating it was under.
1163
00:37:11,896 --> 00:37:13,310
When I put that lobster
back in the pot to refire,
1164
00:37:13,379 --> 00:37:15,551
it came up literally
in 90 seconds.
1165
00:37:15,620 --> 00:37:16,827
I bounced back incredibly hard.
1166
00:37:16,896 --> 00:37:19,034
I know that I did
make slight mistakes,
1167
00:37:19,103 --> 00:37:20,931
but they were just that...
Slight mistakes.
1168
00:37:21,000 --> 00:37:23,137
It's not me tonight. For damn
sure, it's not me tonight.
1169
00:37:23,206 --> 00:37:24,448
I'm not trying to
just save my own ass.
1170
00:37:24,517 --> 00:37:26,310
I think I'm showing
that I'm strong,
1171
00:37:26,379 --> 00:37:28,310
and I'm showing that
I'm getting stronger.
1172
00:37:28,379 --> 00:37:31,793
- For me, it was
whatever got him mad.
1173
00:37:31,862 --> 00:37:33,655
Putting the butter on
and the lying.
1174
00:37:33,724 --> 00:37:34,758
- You lied to his face.
1175
00:37:34,827 --> 00:37:36,689
- I was not lying
to anyone's face.
1176
00:37:36,758 --> 00:37:39,068
And for somebody to have
had all of your backs
1177
00:37:39,137 --> 00:37:42,310
since day one, I would
expect that in return.
1178
00:37:42,379 --> 00:37:45,344
I find it offensive when
somebody calls me a liar,
1179
00:37:45,413 --> 00:37:47,413
and you guys don't have my back.
1180
00:37:47,482 --> 00:37:48,620
- Why did he say
you were laughing?
1181
00:37:48,689 --> 00:37:50,241
- Yeah, he made
a big point about that.
1182
00:37:50,310 --> 00:37:51,965
- No, I didn't laugh.
1183
00:37:52,034 --> 00:37:54,137
- I'm not [bleep] about,
so wipe the [bleep] smirk
1184
00:37:54,206 --> 00:37:55,379
off your face.
1185
00:37:55,448 --> 00:37:57,517
- Did anybody hear a laugh?
- Of course not.
1186
00:37:57,586 --> 00:37:58,896
- It's getting old.
1187
00:37:58,965 --> 00:38:00,310
He does what he wants to do,
and he doesn't care
1188
00:38:00,379 --> 00:38:01,620
about anyone else but himself.
1189
00:38:01,689 --> 00:38:03,413
- I have integrity and honor.
1190
00:38:03,482 --> 00:38:04,965
I would not do that.
1191
00:38:05,034 --> 00:38:06,379
- You can't be
a chef and do that.
1192
00:38:06,448 --> 00:38:10,000
He's just a glorified
line cook with a giant ego.
1193
00:38:10,068 --> 00:38:13,206
- Am I going down over nothing?
- [bleep] no.
1194
00:38:13,275 --> 00:38:14,655
I do not think I
deserve to go up there.
1195
00:38:14,724 --> 00:38:16,034
You guys had more
mistakes than I did.
1196
00:38:16,103 --> 00:38:17,586
- There's no [bleep] way
I'm going up there, all right?
1197
00:38:17,655 --> 00:38:18,586
I'm putting that out there.
1198
00:38:18,655 --> 00:38:19,827
And that's a [bleep] fact.
1199
00:38:19,896 --> 00:38:22,413
- Two of y'all three
have to be sent up.
1200
00:38:22,482 --> 00:38:25,482
[dramatic music]
1201
00:38:31,862 --> 00:38:34,793
[tense music]
1202
00:38:34,862 --> 00:38:41,620
♪ ♪
1203
00:38:42,896 --> 00:38:45,206
- Jermaine, Blue Team's
first nominee and why?
1204
00:38:45,275 --> 00:38:48,551
- First nominee is...
1205
00:38:48,620 --> 00:38:52,310
Mattias because of
the raw lobster.
1206
00:38:52,379 --> 00:38:54,344
- Okay. Blue Team's second
nominee and why?
1207
00:38:54,413 --> 00:38:56,758
- Second nominee is...
1208
00:38:56,827 --> 00:38:59,379
- Jason, Chef.
- Jason?
1209
00:38:59,448 --> 00:39:00,517
Why Jason?
1210
00:39:00,586 --> 00:39:01,931
- We chose Jason because of
1211
00:39:02,000 --> 00:39:03,241
the disrespect in the kitchen.
1212
00:39:03,310 --> 00:39:06,034
♪ ♪
1213
00:39:06,103 --> 00:39:08,448
- Jason, Mattias,
step forward, please.
1214
00:39:08,517 --> 00:39:09,551
Let's go.
1215
00:39:09,620 --> 00:39:11,724
♪ ♪
1216
00:39:11,793 --> 00:39:15,413
Mathias, the ice cold lobster
tonight... what happened?
1217
00:39:15,482 --> 00:39:17,000
- I brought it up
a little too early.
1218
00:39:17,068 --> 00:39:19,137
I did make my mistakes today,
but I still bounced back.
1219
00:39:19,206 --> 00:39:20,689
- Why should
you stay in Hell's Kitchen?
1220
00:39:20,758 --> 00:39:21,862
- I feel like I'm a strong chef.
1221
00:39:21,931 --> 00:39:22,965
And every day that
I'm in Hell's Kitchen,
1222
00:39:23,034 --> 00:39:24,310
I'm becoming stronger.
1223
00:39:24,379 --> 00:39:25,827
And I feel like I'm a better
teammate than the person
1224
00:39:25,896 --> 00:39:27,758
standing to my left.
1225
00:39:27,827 --> 00:39:29,862
- Jason, why should
you stay in Hell's Kitchen?
1226
00:39:29,931 --> 00:39:30,931
- I feel I should stay because
1227
00:39:31,000 --> 00:39:31,931
I anchored the kitchen tonight.
1228
00:39:32,000 --> 00:39:33,413
We got through service tonight.
1229
00:39:33,482 --> 00:39:36,103
We had zero steaks sent back
tonight because of myself.
1230
00:39:36,172 --> 00:39:39,413
And I am a better team member
than my counterpart, Chef.
1231
00:39:41,275 --> 00:39:43,689
- Well, I turned my back,
and you had these two steaks,
1232
00:39:43,758 --> 00:39:45,758
and you're smearing
them with cold butter
1233
00:39:45,827 --> 00:39:47,965
and sticking it in the oven.
1234
00:39:48,034 --> 00:39:50,862
That, young man,
is upsetting for me.
1235
00:39:50,931 --> 00:39:52,827
That's not how
you baste a steak.
1236
00:39:52,896 --> 00:39:55,000
- May I explain?
- Please.
1237
00:39:55,068 --> 00:39:58,034
- The steaks were already
basted, were resting.
1238
00:39:58,103 --> 00:39:59,517
I put butter on them,
absolutely,
1239
00:39:59,586 --> 00:40:01,413
there's no denying it,
and I was flashing them
1240
00:40:01,482 --> 00:40:03,448
when they were fired, Chef.
1241
00:40:03,517 --> 00:40:05,172
- I want it butter basted.
1242
00:40:05,241 --> 00:40:06,310
- 100%.
- Yes?
1243
00:40:06,379 --> 00:40:08,241
Understand
the [bleep] difference.
1244
00:40:08,310 --> 00:40:09,655
- Yes, Chef.
1245
00:40:11,655 --> 00:40:12,862
- My decision is...
1246
00:40:12,931 --> 00:40:15,862
[suspenseful music]
1247
00:40:15,931 --> 00:40:16,896
♪ ♪
1248
00:40:16,965 --> 00:40:18,275
Jason.
1249
00:40:20,068 --> 00:40:21,172
Get back in line.
1250
00:40:21,241 --> 00:40:22,413
- Yes, Chef.
1251
00:40:22,482 --> 00:40:24,517
♪ ♪
1252
00:40:24,586 --> 00:40:26,206
- Mattias.
- Chef.
1253
00:40:26,275 --> 00:40:28,758
♪ ♪
1254
00:40:28,827 --> 00:40:30,862
- I told you, young man,
you're on thin ice.
1255
00:40:30,931 --> 00:40:36,275
And unfortunately, tonight,
the ice broke wide open,
1256
00:40:36,344 --> 00:40:37,482
and you fell through.
1257
00:40:37,551 --> 00:40:39,206
You're not ready to
become my head chef.
1258
00:40:39,275 --> 00:40:40,724
Give me your jacket, please.
1259
00:40:40,793 --> 00:40:44,344
♪ ♪
1260
00:40:44,413 --> 00:40:46,000
- Thank you for
the opportunity, Chef.
1261
00:40:46,068 --> 00:40:47,034
- Good night.
1262
00:40:47,103 --> 00:40:48,793
- Bye, guys. Thank you.
1263
00:40:52,379 --> 00:40:53,931
- I feel like the
wrong person went home.
1264
00:40:54,000 --> 00:40:55,724
No matter how much more
experience on paper
1265
00:40:55,793 --> 00:40:57,344
he has than me, I think
I'm still a better chef
1266
00:40:57,413 --> 00:40:58,551
than he'll ever be.
1267
00:40:58,620 --> 00:41:00,344
I showed that I'm bouncing back.
1268
00:41:00,413 --> 00:41:02,793
But at the end of the day, I
did make the mistakes I made.
1269
00:41:02,862 --> 00:41:04,655
I gotta own up to that.
1270
00:41:04,724 --> 00:41:06,655
This is a life-changing
opportunity for me,
1271
00:41:06,724 --> 00:41:09,655
and, uh... I just...
1272
00:41:09,724 --> 00:41:11,896
I wanted to come home winner.
1273
00:41:11,965 --> 00:41:13,862
- Jason,
I know you've got the talent
1274
00:41:13,931 --> 00:41:15,827
and the experience, granted.
1275
00:41:15,896 --> 00:41:19,379
But if you continue
to cut corners,
1276
00:41:19,448 --> 00:41:22,724
your talent and your experience
will mean zero to me.
1277
00:41:22,793 --> 00:41:24,448
- Understood?
- Yes, Chef!
1278
00:41:24,517 --> 00:41:27,310
- Blue Team,
Red Team, get out of here.
1279
00:41:27,379 --> 00:41:29,275
- I'm sorry, Chef.
- Oh, my...
1280
00:41:29,344 --> 00:41:30,965
- I don't really give a
[bleep] about being a dick.
1281
00:41:31,034 --> 00:41:32,931
I am here to make
Chef Ramsay proud.
1282
00:41:33,000 --> 00:41:36,586
And I'm here to be the season
22 winner of "Hell's Kitchen."
1283
00:41:36,655 --> 00:41:38,206
That's it.
1284
00:41:39,620 --> 00:41:42,206
- Jason's still here,
but he's not on my team.
1285
00:41:42,275 --> 00:41:43,482
He's not dragging me down.
1286
00:41:43,551 --> 00:41:45,103
If anything, it puts me
in a better position
1287
00:41:45,172 --> 00:41:46,965
because he's gonna
make the Blue Team weaker,
1288
00:41:47,034 --> 00:41:49,068
cause more divisions
amongst their team.
1289
00:41:49,137 --> 00:41:52,413
And just be one more person I
know I can beat in the finale.
1290
00:41:52,482 --> 00:41:53,931
- This is a good
wake-up call for me.
1291
00:41:54,000 --> 00:41:56,103
I need to be on top of
my game all the time.
1292
00:41:56,172 --> 00:41:57,413
Like, 100% is not good enough.
1293
00:41:57,482 --> 00:42:00,448
I need to be 110% at any
given time, all the time.
1294
00:42:00,517 --> 00:42:01,586
I'm just here to win.
1295
00:42:01,655 --> 00:42:04,379
And I won't be
happy until I do it.
1296
00:42:04,448 --> 00:42:07,413
- Mattias has had
three services to impress me.
1297
00:42:07,482 --> 00:42:10,379
Unfortunately, he struck out.
1298
00:42:10,448 --> 00:42:16,758
♪ ♪
1299
00:42:16,827 --> 00:42:18,137
[thrilling music]
1300
00:42:18,206 --> 00:42:19,448
Narrator: Next time,
on "Hell's Kitchen"...
1301
00:42:19,517 --> 00:42:20,413
- Get your [bleep] together.
1302
00:42:20,482 --> 00:42:21,827
All: Yes, Chef.
1303
00:42:21,896 --> 00:42:23,275
Narrator: As both teams
are feeling the heat...
1304
00:42:23,344 --> 00:42:25,000
- I've got no idea
what the [bleep]
1305
00:42:25,068 --> 00:42:26,206
is happening right now.
1306
00:42:26,275 --> 00:42:27,241
Narrator: Jason tries to drive
1307
00:42:27,310 --> 00:42:29,000
a wedge far into the Red Team.
1308
00:42:29,068 --> 00:42:30,413
- Every single one
of your team members
1309
00:42:30,482 --> 00:42:32,103
have complained about you
because of this.
1310
00:42:32,172 --> 00:42:33,620
- Which...
1311
00:42:33,689 --> 00:42:35,586
Narrator: But will it
cause them to splinter?
1312
00:42:35,655 --> 00:42:37,586
- [bleep] don't like me.
- I'ma keep it 100.
1313
00:42:37,655 --> 00:42:39,413
You [bleep] with me right now,
like, hold on.
1314
00:42:39,482 --> 00:42:40,965
- The next thing
that we're doing now
1315
00:42:41,034 --> 00:42:43,241
is two halibut, one salmon!
1316
00:42:43,310 --> 00:42:44,413
- Oh, [bleep] me, man.
1317
00:42:44,482 --> 00:42:46,517
- That's burnt.
- How does that happen?
1318
00:42:46,586 --> 00:42:50,172
- Oh, [bleep]. Why are we
getting so upset over a fish?
1319
00:42:50,241 --> 00:42:52,482
Narrator: And tension
is at an all-time high
1320
00:42:52,551 --> 00:42:53,724
in the blue kitchen.
1321
00:42:53,793 --> 00:42:55,241
- [overlapping voices]
- Come on, someone,
1322
00:42:55,310 --> 00:42:56,241
just bring something up.
1323
00:42:56,310 --> 00:42:57,241
Narrator: Who will crack...
1324
00:42:57,310 --> 00:42:58,413
- One minute is fine!
1325
00:42:58,482 --> 00:42:59,448
Whoa!
1326
00:42:59,517 --> 00:43:00,551
Narrator: Under the pressure?
1327
00:43:00,620 --> 00:43:02,172
- [bleep] off outside
and [bleep] off.
1328
00:43:02,241 --> 00:43:05,241
Narrator: Find out on a wildly
out of control episode...
1329
00:43:05,310 --> 00:43:07,448
- Just bring a damn fish!
1330
00:43:07,517 --> 00:43:09,172
Narrator: Of "Hell's Kitchen."96150
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.