All language subtitles for Ghosts.2019.S04E07.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb.French-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:07,416 --> 00:00:09,352 Bonjour, la troupe. 2 00:00:09,377 --> 00:00:11,392 TOUS : Bonjour, chef. 3 00:00:11,458 --> 00:00:13,794 CHEF : Qui se réjouit de tirer à l'arc ce matin ? 4 00:00:13,819 --> 00:00:15,283 Ouais ! 5 00:00:15,308 --> 00:00:16,308 Super ! 6 00:00:16,333 --> 00:00:18,533 Bon, ce n'est pas moi qui vais vous montrer. 7 00:00:18,760 --> 00:00:21,056 C'est très dangereux, le cours doit être donné 8 00:00:21,080 --> 00:00:23,176 par un professionnel qualifié. 9 00:00:23,200 --> 00:00:24,465 Oui. Ouais. 10 00:00:24,490 --> 00:00:25,496 Bonne idée. 11 00:00:25,520 --> 00:00:27,376 C'est vrai que c'est dangereux. 12 00:00:27,400 --> 00:00:30,179 CHEF : Je vous laisse entre les mains expertes d'Andi. 13 00:00:30,226 --> 00:00:31,442 Merci, Alexander. 14 00:00:31,600 --> 00:00:33,468 Bon, avant toute chose, 15 00:00:33,493 --> 00:00:36,939 nous allons voir les règles de sécurité au tir à l'arc. 16 00:00:37,485 --> 00:00:38,861 Bon, les enfants... 17 00:00:38,886 --> 00:00:40,447 ALISON : Oh, c'est beau à voir. 18 00:00:41,084 --> 00:00:43,056 Pat serait ravi que la troupe 19 00:00:43,080 --> 00:00:44,496 s'entraîne à nouveau ici. 20 00:00:44,520 --> 00:00:45,521 Ouais. 21 00:00:45,546 --> 00:00:46,584 Ce bon vieux Pat. 22 00:00:47,310 --> 00:00:50,561 Je prépare une page en sa mémoire pour le site web. 23 00:00:50,795 --> 00:00:52,696 Pour préserver l'histoire de la troupe. 24 00:00:52,720 --> 00:00:54,466 AL : Ouais, il va adorer ça. 25 00:00:56,044 --> 00:00:58,718 Je veux dire, c'est de bon ton, pour l'histoire. 26 00:00:59,513 --> 00:01:01,757 Sa veuve nous a donné de vieux albums photo 27 00:01:01,782 --> 00:01:03,578 et même quelques VHS. 28 00:01:03,640 --> 00:01:05,256 Oh mon Dieu, waouh ! 29 00:01:05,280 --> 00:01:07,856 Bah, je dois trouver comment voir leur contenu. 30 00:01:07,880 --> 00:01:09,736 Qui a un magnétoscope de nos jours ? 31 00:01:09,760 --> 00:01:10,763 Nous. 32 00:01:10,788 --> 00:01:13,731 On pourrait vous les numériser, sans problème. 33 00:01:13,817 --> 00:01:16,407 - Envoyez-les-nous. - Elles sont dans le minibus. 34 00:01:16,724 --> 00:01:17,815 Oui ! 35 00:01:17,840 --> 00:01:20,176 - Vous êtes sûre ? - Oh, bien sûr que je suis sûre. 36 00:01:20,200 --> 00:01:22,384 Ouais, ce serait fascinant. 37 00:01:22,874 --> 00:01:23,948 Vous l'avez connu ? 38 00:01:25,228 --> 00:01:27,055 J'ai l'impression de le connaître. 39 00:01:27,080 --> 00:01:29,594 Vous voyez, à cause du lien avec la maison 40 00:01:29,619 --> 00:01:32,576 et d'avoir vu Carol et Daley et Pat Junior... 41 00:01:32,600 --> 00:01:34,482 PAT : Pointe pas ça vers moi, gamin ! 42 00:01:56,721 --> 00:01:58,221 Ouais. C'est ingénieux. 43 00:01:58,260 --> 00:02:00,355 Parfait pour les rations de terrain. 44 00:02:00,380 --> 00:02:02,460 Tu dois vraiment partir le jour de Noël ? 45 00:02:02,485 --> 00:02:04,751 Juste la journée. On rentre dans la soirée. 46 00:02:05,440 --> 00:02:07,837 Bon. Tout ça peut se réchauffer. 47 00:02:07,939 --> 00:02:10,884 Et y aura un plat à sortir du four avant de partir. 48 00:02:11,197 --> 00:02:12,834 - Mmh... - Ça... fait beaucoup. 49 00:02:12,960 --> 00:02:14,976 Enfin, tu avais besoin de faire tout ça ? 50 00:02:15,000 --> 00:02:16,305 C'est des accompagnements. 51 00:02:16,680 --> 00:02:18,376 Mike, c'est une dinde ! 52 00:02:18,400 --> 00:02:20,136 C'est tout un dîner de Noël. 53 00:02:20,160 --> 00:02:21,995 Tu fais ce que ton père nous a fait. 54 00:02:22,640 --> 00:02:25,303 - Bah, on avait tout mangé. - Ouais, c'est pas faux. 55 00:02:25,328 --> 00:02:28,733 RADIO : Rejoignez Cendrillon, Buttons et toute la bande 56 00:02:28,758 --> 00:02:31,776 pour une soirée amusante en famille au Corn Exchange. 57 00:02:31,800 --> 00:02:33,336 Oh, ça a l'air marrant ! 58 00:02:33,666 --> 00:02:34,904 C'est vrai ! 59 00:02:35,236 --> 00:02:36,244 Tu déconnes ? 60 00:02:36,269 --> 00:02:37,170 Euh, non. 61 00:02:37,194 --> 00:02:38,605 J'adore les pièces de Noël. 62 00:02:38,720 --> 00:02:39,838 Et je l'ignorais ? 63 00:02:39,863 --> 00:02:41,820 J'y allais toujours avec ma mère. 64 00:02:42,280 --> 00:02:44,496 - On pourrait emmener Nancy. - Vas-y, toi. 65 00:02:44,520 --> 00:02:46,555 Mais moi, ne le prends surtout pas mal, 66 00:02:46,580 --> 00:02:48,262 je préférerais assister à mes obsèques. 67 00:02:48,287 --> 00:02:50,176 FANNY : Oh, j'ai assisté aux miennes. 68 00:02:50,200 --> 00:02:52,336 Enfin, la veillée funèbre. C'était agréable. 69 00:02:52,360 --> 00:02:54,115 Les gens disent de gentilles choses. 70 00:02:54,240 --> 00:02:57,588 Je suis content d'avoir raté les miennes, vu les circonstances. 71 00:02:57,880 --> 00:02:59,474 Cringe, comme on dit. 72 00:02:59,498 --> 00:03:00,865 - [RIRE GÊNÉ] - Ouais. 73 00:03:01,482 --> 00:03:03,040 Je vais chercher les cadeaux. 74 00:03:09,840 --> 00:03:12,056 - CAP : C'est intéressant... - FANNY : Ah ! 75 00:03:12,080 --> 00:03:14,878 Bon, quand comptes-tu restaurer cette pièce ? 76 00:03:15,080 --> 00:03:16,816 C'est Noël, demain. 77 00:03:16,840 --> 00:03:18,736 Et je ne veux pas qu'on me rappelle 78 00:03:18,760 --> 00:03:22,416 la soirée de Noël de remise des prix régionaux de Bricoflex. 79 00:03:22,440 --> 00:03:25,976 Je n'ai jamais été coincée avec pires individus, franchement. 80 00:03:26,000 --> 00:03:27,896 Et ce n'est rien de le dire. 81 00:03:27,983 --> 00:03:29,605 Tu pouvais aller dans ta chambre. 82 00:03:29,630 --> 00:03:32,272 Eh bien, je l'ai fait, mais deux d'entre eux aussi. 83 00:03:33,120 --> 00:03:35,336 - Bah, tu pouvais sortir. - Eh bien, pourquoi ? 84 00:03:35,360 --> 00:03:36,490 J'étais là la première. 85 00:03:39,642 --> 00:03:41,936 Il n'y a pas assez de place pour que je danse. 86 00:03:41,960 --> 00:03:43,856 Danse à travers les tables ? 87 00:03:43,880 --> 00:03:45,181 Je ne vois pas mes pieds. 88 00:03:45,206 --> 00:03:46,603 Je peux pas ranger, là ! 89 00:03:46,628 --> 00:03:48,524 On va chez les parents de Mike à l'aube 90 00:03:48,549 --> 00:03:51,306 et il y a encore beaucoup à préparer, dont... 91 00:03:51,919 --> 00:03:53,335 la pièce des cadeaux. 92 00:03:53,659 --> 00:03:54,735 [EN FRANÇAIS] Quoi ? 93 00:03:54,760 --> 00:03:57,456 Que personne n'entre dans la bibliothèque avant demain 94 00:03:57,480 --> 00:03:59,922 et vous aurez chacun un cadeau de Noël. 95 00:04:00,280 --> 00:04:02,056 - Dieu Tout-Puissant ! - Waouh ! 96 00:04:02,080 --> 00:04:04,216 Tu es la plus gentille, la plus belle... 97 00:04:04,240 --> 00:04:05,330 Je sais, je sais. 98 00:04:05,709 --> 00:04:06,936 Ah, Julian ! 99 00:04:06,960 --> 00:04:08,256 Pas de triche. 100 00:04:08,280 --> 00:04:09,696 Tu te gâcherais la surprise. 101 00:04:09,720 --> 00:04:13,091 Mais non. J'allais juste aux toilettes. 102 00:04:14,466 --> 00:04:15,816 Vous allez aux toilettes ? 103 00:04:15,840 --> 00:04:17,067 TOUS : Oh ouais. 104 00:04:17,092 --> 00:04:18,387 On a toujours envie. 105 00:04:18,412 --> 00:04:21,105 Mais ça... se change en poussière. 106 00:04:21,956 --> 00:04:22,992 OK. 107 00:04:23,017 --> 00:04:24,583 Pat, tu le surveilleras ? 108 00:04:24,608 --> 00:04:27,056 Oh, absolument. Fais-moi confiance. 109 00:04:27,081 --> 00:04:28,177 AL : OK, merci. 110 00:04:29,289 --> 00:04:30,180 THOMAS : Oh ! 111 00:04:30,205 --> 00:04:32,617 Celle est la plus gentille et la plus belle. 112 00:04:32,642 --> 00:04:33,936 Oui, tu l'as déjà dit. 113 00:04:33,960 --> 00:04:36,696 C'est un beau geste. La pièce des cadeaux. 114 00:04:36,720 --> 00:04:38,736 Si nous pouvions lui rendre la pareille... 115 00:04:38,760 --> 00:04:41,256 Eh bien, on est morts, ce qui limite nos options. 116 00:04:41,280 --> 00:04:42,513 Une œuvre de notre cru ? 117 00:04:42,538 --> 00:04:44,566 - Un sonnet ? - Ou une pièce de Noël. 118 00:04:44,590 --> 00:04:45,859 Oui ! Ou un sonnet. 119 00:04:45,960 --> 00:04:48,327 Eh bien, elle voulait voir une pièce de Noël. 120 00:04:48,352 --> 00:04:50,538 - C'est vrai ? C'est super ! - Oui ! 121 00:04:50,880 --> 00:04:52,456 J'adore ça, moi. 122 00:04:52,480 --> 00:04:55,456 Et regardez, on a une scène et des lumières. 123 00:04:55,480 --> 00:04:56,558 C'est parfait ! 124 00:04:56,582 --> 00:04:58,226 Oui, oui, oui ! 125 00:05:00,806 --> 00:05:01,916 - AL : Mike ? - Mmh ? 126 00:05:01,941 --> 00:05:04,119 Je pensais amener ça pour jouer demain. 127 00:05:04,506 --> 00:05:06,307 C'est de ma famille qu'on parle ? 128 00:05:06,526 --> 00:05:07,526 Eh bien... 129 00:05:08,103 --> 00:05:09,286 Je l'emmène quand même. 130 00:05:09,369 --> 00:05:12,016 - Ils y joueront pas, mais si tu veux. - Ils pourraient. 131 00:05:12,041 --> 00:05:13,291 - Non. - Si. 132 00:05:14,720 --> 00:05:15,901 - Bonne nuit. - Bonne nuit. 133 00:05:21,148 --> 00:05:24,816 [ALARME] 134 00:05:24,984 --> 00:05:27,315 - Tu vas où ? - Sortir la dinde. 135 00:05:28,000 --> 00:05:29,816 Tes parents cuisinent le repas. 136 00:05:29,840 --> 00:05:32,312 - Pourquoi tu ? - C'est des accompagnements. 137 00:05:34,952 --> 00:05:37,456 Alors, je suis Buttons. 138 00:05:37,480 --> 00:05:39,421 Thomas est le prince charmant. 139 00:05:39,446 --> 00:05:40,484 Naturellement. 140 00:05:40,593 --> 00:05:42,976 - Dandini. - Oh, merci beaucoup. 141 00:05:43,000 --> 00:05:46,093 Julian, tu joueras le baron Hardup. 142 00:05:46,554 --> 00:05:48,959 Un peu tordu, mais d'accord. 143 00:05:48,984 --> 00:05:51,776 Et lady B fera la méchante belle-mère. 144 00:05:51,800 --> 00:05:53,124 Moins tordu. 145 00:05:53,718 --> 00:05:56,016 Et Kitty, bien sûr, sera notre premier rôle, 146 00:05:56,040 --> 00:05:57,896 Cendrillon en personne. 147 00:05:57,920 --> 00:05:58,936 Oh ! 148 00:05:59,160 --> 00:06:00,736 Merci de me laisser ma chance. 149 00:06:00,760 --> 00:06:02,398 Je ne vous décevrai pas. 150 00:06:02,555 --> 00:06:03,843 Tout repose sur toi. 151 00:06:04,280 --> 00:06:07,216 Le capitaine s'est porté volontaire comme régisseur. 152 00:06:07,240 --> 00:06:08,776 Pour nous mener à la baguette. 153 00:06:08,800 --> 00:06:13,256 - Bonsoir. - Et enfin, il nous faut une... 154 00:06:13,280 --> 00:06:14,794 [IL MARMONNE] : sœur affreuse. 155 00:06:14,819 --> 00:06:15,639 [SE RACLE LA GORGE] 156 00:06:20,694 --> 00:06:22,105 Oh ! Ha ha ! 157 00:06:22,256 --> 00:06:24,816 - OK, bien. - Et la fée marraine ? 158 00:06:24,840 --> 00:06:26,693 Ah, euh, eh bien... 159 00:06:27,022 --> 00:06:28,656 Euh... Fanny ? 160 00:06:28,680 --> 00:06:30,249 Tu prendrais un deuxième rôle ? 161 00:06:30,475 --> 00:06:32,771 Oh, eh bien, je suppose que oui, s'il le faut. 162 00:06:32,796 --> 00:06:34,911 Rappelez-vous, ce n'est pas pour nous, 163 00:06:35,069 --> 00:06:36,732 c'est pour Alison. 164 00:06:36,757 --> 00:06:38,455 - TOUS : Oui ! - CAP : Calmez-vous. 165 00:06:38,720 --> 00:06:40,656 Que tout le monde se couche tôt. 166 00:06:40,680 --> 00:06:42,056 Un seul jour de répétition. 167 00:06:42,080 --> 00:06:43,896 Soyez frais et dispos. 168 00:06:43,920 --> 00:06:46,256 Demain matin à 07 h 00, 169 00:06:46,433 --> 00:06:48,696 Thomas dirigera l'échauffement vocal. 170 00:06:48,720 --> 00:06:51,200 À 07 h 30 précises, nous irons... 171 00:06:54,162 --> 00:06:57,241 MUSIQUE : DOUCE NUIT 172 00:07:01,077 --> 00:07:02,277 [MUSIQUE STRESSANTE] 173 00:07:13,382 --> 00:07:16,148 [MUSIQUE DE SUSPENSE] 174 00:07:25,120 --> 00:07:26,586 - PAT : Je t'ai eu ! - Oh ! 175 00:07:27,347 --> 00:07:30,128 Je fais rien de mal. Je jetais un œil. 176 00:07:30,153 --> 00:07:32,455 J'ai promis à Alison de laisser entrer personne 177 00:07:32,480 --> 00:07:33,683 avant le matin de Noël. 178 00:07:33,708 --> 00:07:36,063 - C'est le matin. - Tu sais ce que je veux dire ! 179 00:07:37,652 --> 00:07:38,809 PAT : Mais tu sais quoi ? 180 00:07:40,400 --> 00:07:42,341 Elle s'est donnée à fond. 181 00:07:42,597 --> 00:07:44,021 Hein ? Oh ! 182 00:07:44,880 --> 00:07:45,930 Regarde ! 183 00:07:47,520 --> 00:07:49,388 Elle a pensé à tout le monde. 184 00:07:50,224 --> 00:07:51,760 Et comment. 185 00:07:52,851 --> 00:07:53,651 [RIRE GÊNÉ] 186 00:07:54,077 --> 00:07:56,584 Viens. Tu reluqueras tant que tu veux demain. 187 00:07:56,800 --> 00:07:58,727 Hé, regarde, le tien est là. 188 00:08:00,263 --> 00:08:01,525 PAT, APPUIE SUR PLAY 189 00:08:01,550 --> 00:08:02,775 Tu n'es pas curieux ? 190 00:08:02,800 --> 00:08:04,562 Je le verrai demain matin. 191 00:08:04,594 --> 00:08:06,187 Ça doit être un genre de film. 192 00:08:06,851 --> 00:08:08,726 - Peut-être du foot. - Ou un porno. 193 00:08:08,751 --> 00:08:09,969 - Non. - Peut-être. 194 00:08:09,993 --> 00:08:11,195 C'est pas un porno ! 195 00:08:11,960 --> 00:08:14,517 C'est une délicate attention, connaissant Alison. 196 00:08:15,781 --> 00:08:17,416 Eh bien, on se lance ? 197 00:08:17,440 --> 00:08:18,656 Non. 198 00:08:18,680 --> 00:08:19,765 Allez ! 199 00:08:19,796 --> 00:08:21,742 Un coup d'œil peut pas faire de mal. 200 00:08:26,960 --> 00:08:29,984 Faites que ce soit un porno, un porno, un porno... 201 00:08:30,312 --> 00:08:31,312 [RÂLE D'EFFORT] 202 00:08:35,105 --> 00:08:38,619 Coucou, c'est qui le plus chébran ? Joyeux Noël. 203 00:08:38,644 --> 00:08:40,134 CAROL : Oh, le voilà ! 204 00:08:40,159 --> 00:08:42,830 PAT : Laisse-moi filmer ça. Laisse-moi filmer ça. 205 00:08:42,855 --> 00:08:44,361 Ah que coucou ! 206 00:08:44,840 --> 00:08:47,176 - Ne pointe pas ça sur moi ! - [PAT RIGOLE] 207 00:08:47,309 --> 00:08:49,284 PAT : Y a quoi pour moi sous le sapin ? 208 00:08:49,518 --> 00:08:52,003 - CAROL : Tu as été sage ? - J'y songe ! [RIRE] 209 00:08:52,028 --> 00:08:53,254 Je déconne ! Ils sont là ! 210 00:08:54,280 --> 00:08:55,425 Mon Dieu ! 211 00:08:56,167 --> 00:08:58,745 Tu as été sage cette année ? Regarde tout ça ! 212 00:08:58,770 --> 00:09:00,462 CAROL : Ça fait beaucoup, là, non ? 213 00:09:00,487 --> 00:09:02,156 Ouais. [RIRES] 214 00:09:02,180 --> 00:09:04,511 C'est quoi ? C'est des chaussettes ? 215 00:09:04,536 --> 00:09:06,043 - DALEY : Nan ! - Si ! 216 00:09:06,720 --> 00:09:07,730 Ce bon vieux gag ! 217 00:09:07,754 --> 00:09:08,561 [RICANE] 218 00:09:09,240 --> 00:09:10,616 PAT : Qui est-ce qu'on a là ? 219 00:09:10,640 --> 00:09:11,879 Monsieur Spielberg. 220 00:09:12,401 --> 00:09:13,558 Fais coucou à la caméra. 221 00:09:13,800 --> 00:09:15,215 [RIRES] 222 00:09:15,620 --> 00:09:17,457 TOUS : Joyeux Noël ! 223 00:09:18,480 --> 00:09:19,656 PAT : Oh, il y a... 224 00:09:19,776 --> 00:09:22,636 Hé, qu'est-ce que tu fais, poivrot ? Repose ça. 225 00:09:22,661 --> 00:09:24,757 Brian, il te siffle ton Blue Nun, hein ? 226 00:09:25,300 --> 00:09:26,923 Bon, tout le monde a sa couronne ? 227 00:09:26,948 --> 00:09:28,416 Faut mettre vos couronnes. 228 00:09:28,440 --> 00:09:29,909 Voilà, parfait. [IL RIT] 229 00:09:30,400 --> 00:09:32,254 On dirait un roi mage. Bon ! 230 00:09:32,560 --> 00:09:35,897 Joyeux Noël et paix sur Terre aux hommes de bonne volonté ! 231 00:09:36,089 --> 00:09:37,375 [RIT SEUL] 232 00:09:37,400 --> 00:09:38,737 Joyeux Noël, Brian. 233 00:09:38,762 --> 00:09:40,501 Je peux aller jouer avec la voiture ? 234 00:09:41,026 --> 00:09:43,634 Tu as déjà bien assez joué avec ta voiture. 235 00:09:43,659 --> 00:09:45,936 Bon. C'est parti ! 236 00:09:45,960 --> 00:09:48,776 Reculez. Ce pudding est hautement inflammable. 237 00:09:48,800 --> 00:09:51,088 On ne veut pas passer la journée de demain aux urgences. 238 00:09:52,432 --> 00:09:53,448 OK. 239 00:09:53,682 --> 00:09:54,736 C'est parti ! 240 00:09:54,760 --> 00:09:56,002 [CRIS DE JOIE] 241 00:09:56,027 --> 00:09:57,284 Tu peux éteindre ? 242 00:09:57,675 --> 00:09:58,675 Quoi ? 243 00:09:59,112 --> 00:10:00,112 Éteins. 244 00:10:00,550 --> 00:10:01,670 S'il te plaît. 245 00:10:02,010 --> 00:10:03,310 Je ne veux plus regarder. 246 00:10:03,904 --> 00:10:04,974 PAT : Bon, d'accord. 247 00:10:05,084 --> 00:10:08,435 - DALEY : Ça va être froid. - PAT : OK, on va manger. 248 00:10:14,349 --> 00:10:15,816 J'ai hâte de voir mon cadeau. 249 00:10:15,840 --> 00:10:18,683 Oh, j'espère que ça te plaira. Qu'ils vous plairont à tous. 250 00:10:19,160 --> 00:10:21,123 Julian, le tien va vraiment te plaire. 251 00:10:21,240 --> 00:10:22,575 Je n'ai aucun doute. 252 00:10:22,690 --> 00:10:24,904 Ils vous plairont tous, à mon humble avis. 253 00:10:25,122 --> 00:10:27,529 Un cadeau ne flatte pas celui qui l'offre, Alison. 254 00:10:27,554 --> 00:10:28,568 D'accord. 255 00:10:28,593 --> 00:10:30,662 Pat, j'ai hâte qu'on discute du tien. 256 00:10:31,729 --> 00:10:33,584 Super ! Génial. Merci. 257 00:10:33,609 --> 00:10:35,693 Et on a quelque chose pour toi. 258 00:10:35,850 --> 00:10:37,576 - C'est vrai ? - Oh que oui ! 259 00:10:37,601 --> 00:10:38,975 Quand tu rentreras ce soir. 260 00:10:39,000 --> 00:10:40,513 Oh, c'est trop gentil ! 261 00:10:40,538 --> 00:10:41,799 Ils vont m'offrir un truc. 262 00:10:41,823 --> 00:10:44,119 - Et tu rentres à... - Euh... 20 h ? 263 00:10:44,520 --> 00:10:46,177 Merveilleux. Excellent. 264 00:10:46,202 --> 00:10:47,228 - OK. - Mmh. 265 00:10:47,326 --> 00:10:48,762 - Joyeux Noël. - Joyeux Noël. 266 00:10:48,787 --> 00:10:49,967 - Bon. - Bon. 267 00:10:50,287 --> 00:10:51,881 - Bye-bye. - Bye-bye. 268 00:10:53,654 --> 00:10:57,427 TOUS : Joyeux Noël ! [BROUHAHA] 269 00:10:57,522 --> 00:10:59,894 TOUS : Joyeux Noël ! 270 00:10:59,919 --> 00:11:01,748 Très bien. Vous l'avez entendue : 20 h. 271 00:11:01,773 --> 00:11:03,816 13 heures pour monter l'opération. 272 00:11:03,840 --> 00:11:05,416 - En route ! - Et les cadeaux ? 273 00:11:05,440 --> 00:11:07,676 Non, non, pas le temps. Plus tard. En route ! 274 00:11:07,701 --> 00:11:09,575 Doit-on y passer la journée ? 275 00:11:09,600 --> 00:11:12,635 Fais les choses bien ou ne les fais pas. 276 00:11:13,000 --> 00:11:15,656 De forts furets farouches folâtrent en France. 277 00:11:15,680 --> 00:11:18,336 De forts furets farouches folâtrent en France. 278 00:11:18,360 --> 00:11:20,936 De forts furets farouches folâtrent en France. 279 00:11:20,960 --> 00:11:23,145 Oh ! Oh ! [RIRES] 280 00:11:23,297 --> 00:11:25,621 Merci Thomas. Bel échauffement vocal. 281 00:11:25,646 --> 00:11:26,511 Ouais. 282 00:11:26,535 --> 00:11:28,880 Ça m'aide vraiment à bien parler clair. 283 00:11:30,200 --> 00:11:31,997 Bon. On s'y met ! 284 00:11:32,442 --> 00:11:34,653 Bon, va chercher du bois pour le feu, 285 00:11:34,678 --> 00:11:37,600 espèce de petite morveuse paresseuse et bonne à rien. 286 00:11:38,950 --> 00:11:40,031 Excellent. 287 00:11:40,840 --> 00:11:42,416 Maintenant, Cendrillon sort 288 00:11:42,512 --> 00:11:44,456 et entre le baron Hardup, 289 00:11:44,480 --> 00:11:47,083 qui dit "J'ai fouillé ciel et terre 290 00:11:47,200 --> 00:11:49,720 et je ne retrouve pas ma fille bien-aimée." 291 00:11:51,420 --> 00:11:52,420 Je... 292 00:11:54,116 --> 00:11:55,632 THOMAS : Il a déjà oublié. 293 00:11:55,694 --> 00:11:57,233 - Bouuuh ! - Silence. 294 00:11:57,400 --> 00:11:59,442 Et nous aller au bal et... 295 00:11:59,467 --> 00:12:01,866 prince va m'embrasser et toucher mon cul. 296 00:12:02,094 --> 00:12:04,085 Non, pas ton cul, Robin. 297 00:12:04,680 --> 00:12:06,169 Il pourrait toucher mon cul. 298 00:12:07,061 --> 00:12:08,655 [PLEURS] 299 00:12:08,680 --> 00:12:11,272 Je n'irai jamais au bal rencontrer le prince. 300 00:12:11,297 --> 00:12:12,303 Au tour de Fanny. 301 00:12:13,520 --> 00:12:15,824 Balivernes ! Tu te méprends à ce sujet ! 302 00:12:16,080 --> 00:12:18,736 Non, Fanny. Tu es la fée marraine maintenant. 303 00:12:18,760 --> 00:12:19,764 Oui. 304 00:12:21,040 --> 00:12:24,738 Alors essaie quelque chose d'autre que la marâtre. 305 00:12:24,763 --> 00:12:26,559 Quelque chose de plus affectueux. 306 00:12:27,326 --> 00:12:28,763 OK, réessayons. 307 00:12:28,920 --> 00:12:29,920 [CAP SE RACLE LA GORGE] 308 00:12:30,459 --> 00:12:31,474 [PLEURS] 309 00:12:31,732 --> 00:12:34,656 Je n'irai jamais au bal rencontrer le prince. 310 00:12:34,680 --> 00:12:35,685 Au tour de Fanny. 311 00:12:36,640 --> 00:12:38,552 Arrête de chougner et écoute-moi. 312 00:12:38,800 --> 00:12:40,496 Bah, ça marche pas, si ? 313 00:12:40,520 --> 00:12:42,216 C'est ce que tu m'as dit de faire ! 314 00:12:42,240 --> 00:12:44,296 Bon, que tout le monde la boucle. 315 00:12:44,320 --> 00:12:46,388 Si vous preniez plus vos rôles à coeur, 316 00:12:46,413 --> 00:12:47,787 on aurait déjà fini. 317 00:12:48,083 --> 00:12:50,606 - Prenez exemple sur Kitty ! - Je vous décevrai pas. 318 00:12:50,631 --> 00:12:52,138 Fais les choses bien... 319 00:12:52,163 --> 00:12:54,332 TOUS : Ou ne les fais pas. 320 00:12:54,357 --> 00:12:55,481 Oh, je vois. 321 00:12:56,388 --> 00:12:58,216 Vous vous payez ma poire, c'est ça ? 322 00:12:58,240 --> 00:13:00,100 Hein ? Hein ? 323 00:13:01,440 --> 00:13:02,757 Bien, je démissionne. 324 00:13:03,440 --> 00:13:04,546 Non, je démissionne. 325 00:13:04,990 --> 00:13:06,341 - Bonne chance ! - Patrick... 326 00:13:09,279 --> 00:13:11,194 Qui l'a fait sortir de ses plombs ? 327 00:13:12,240 --> 00:13:15,105 [CHANT DE NOËL À LA RADIO] 328 00:13:15,130 --> 00:13:17,310 - C'est... - Ma mère ? Ouais. 329 00:13:17,335 --> 00:13:18,740 Tu l'as déjà appelée. 330 00:13:18,765 --> 00:13:21,175 - Elle a hâte. J'ai hâte. - J'ai hâte. 331 00:13:21,200 --> 00:13:23,991 J'ai hâte de voir la tête de Nancy ouvrant son cadeau. 332 00:13:24,016 --> 00:13:24,866 Oh ? 333 00:13:24,891 --> 00:13:25,897 - Quoi ? - [KLAXONS] 334 00:13:26,402 --> 00:13:29,178 Que se passe-t-il ? Y a jamais de bouchons à Noël. 335 00:13:29,639 --> 00:13:30,913 Ce sera sûrement pas long. 336 00:13:30,938 --> 00:13:33,257 On va rester des plombes. Y a eu un accident. 337 00:13:33,282 --> 00:13:34,780 - [KLAXONS] - Oh ! 338 00:13:35,014 --> 00:13:36,088 Et ils sont morts ? 339 00:13:36,160 --> 00:13:37,708 Tu vois leurs fantômes ? 340 00:13:37,826 --> 00:13:39,522 C'est moche ? Non, me dis pas. 341 00:13:39,680 --> 00:13:40,886 Oh, ils sont juste là ? 342 00:13:41,874 --> 00:13:42,917 Bonjour. 343 00:13:43,400 --> 00:13:44,420 Joyeux Noël. 344 00:13:45,160 --> 00:13:47,256 - Toutes mes condo... - Non, Mike. 345 00:13:47,374 --> 00:13:49,577 Y a un panneau là-bas : "Accident devant." 346 00:13:50,355 --> 00:13:51,809 - ACCIDENT, RALENTISSEZ - Oh. 347 00:13:51,834 --> 00:13:54,311 - Dieu merci. Je vais appeler maman. - Oh ! 348 00:13:55,530 --> 00:13:58,056 Je vais y aller avec mes précieuses filles. 349 00:13:58,080 --> 00:14:00,416 Mais tu n'as pas reçu d'invitation. 350 00:14:00,440 --> 00:14:02,077 Oh. Vous en êtes sûre ? 351 00:14:02,560 --> 00:14:05,456 Recommence. Tout ce dont tu as toujours rêvé... 352 00:14:05,573 --> 00:14:06,721 est anéanti ! 353 00:14:08,000 --> 00:14:09,693 Oh. En êtes-vous sûre ? 354 00:14:10,560 --> 00:14:12,776 Tout à fait sûre. Venez, les filles. 355 00:14:12,800 --> 00:14:14,816 Nous n'avons que 3 h pour nous préparer. 356 00:14:14,840 --> 00:14:16,624 Bah, son maquillage sera rapide. 357 00:14:16,649 --> 00:14:17,668 [RIRE GRAS] 358 00:14:17,692 --> 00:14:18,870 Elle a pas de tête ! 359 00:14:18,895 --> 00:14:20,967 Cesse tes jacasseries ! 360 00:14:21,170 --> 00:14:23,302 Calmos, mec, on est censés être drôles. 361 00:14:23,327 --> 00:14:26,231 Il n'y a rien de drôle dans ce conte 362 00:14:26,256 --> 00:14:28,336 bourré d'humiliations, de servitude, 363 00:14:28,360 --> 00:14:30,248 de cœurs brisés et de malheurs. 364 00:14:30,273 --> 00:14:33,136 Ce n'est pas vraiment la direction que prenait Pat. 365 00:14:33,160 --> 00:14:34,853 Patrick n'est pas là, monsieur ! 366 00:14:35,320 --> 00:14:37,656 Et tu ferais mieux d'apprendre ton texte 367 00:14:37,680 --> 00:14:39,976 que de critiquer ma vision. 368 00:14:40,000 --> 00:14:41,618 Ouais, je vais faire une pause. 369 00:14:41,960 --> 00:14:44,736 Bien. Travaillons le soliloque du prince charmant. 370 00:14:44,760 --> 00:14:46,857 Et la chorégraphie du bal ? 371 00:14:46,882 --> 00:14:48,607 J'ai quelques suggestions. 372 00:14:48,632 --> 00:14:51,249 Plus tard. Nous verrons les frivolités en temps utile. 373 00:14:51,274 --> 00:14:53,157 Bon, évacuez la scène. 374 00:14:53,225 --> 00:14:54,445 [SE RACLE LA GORGE] 375 00:14:55,617 --> 00:14:58,091 Ouais, non, mais... on avance pas d'un poil. 376 00:14:58,123 --> 00:14:59,487 On a coupé le moteur, maman. 377 00:15:00,640 --> 00:15:01,662 Ouais. 378 00:15:02,520 --> 00:15:03,521 Ouais. 379 00:15:03,685 --> 00:15:05,124 Bon, je te tiens au courant. 380 00:15:05,800 --> 00:15:08,787 Bon. Ouais, joyeux Noël. Des bisous à tout le monde. 381 00:15:11,400 --> 00:15:12,426 Dégoûté. 382 00:15:13,160 --> 00:15:14,533 Ça va bientôt se débloquer. 383 00:15:14,740 --> 00:15:15,755 Mmh... 384 00:15:16,591 --> 00:15:18,240 - Tu as faim ? - Un peu. 385 00:15:22,160 --> 00:15:23,758 - Olives ? - Mmh. 386 00:15:25,520 --> 00:15:26,816 Te voilà ! 387 00:15:26,840 --> 00:15:28,336 Viens. On a besoin de toi. 388 00:15:28,496 --> 00:15:29,855 Je suis désolé, Robin. 389 00:15:29,880 --> 00:15:31,409 C'est au-dessus de mes forces. 390 00:15:32,224 --> 00:15:36,037 Bah, ça va être le spectacle le plus déprimant de la Terre. 391 00:15:36,531 --> 00:15:37,644 Que veux-tu dire ? 392 00:15:38,896 --> 00:15:40,619 Thomas a pris le relais. 393 00:15:40,720 --> 00:15:42,498 - La vache. - La vache. 394 00:15:43,029 --> 00:15:44,645 Tu devines le carnage ! 395 00:15:44,670 --> 00:15:47,168 Il dit : "Il faut plus de douleur !" 396 00:15:48,084 --> 00:15:50,219 Franchement, avec lui... 397 00:15:50,244 --> 00:15:52,096 Cendrillon va se noyer 398 00:15:52,120 --> 00:15:53,836 et le prince mourir le cœur brisé. 399 00:15:53,861 --> 00:15:55,536 [RIRES] 400 00:15:55,560 --> 00:15:56,924 Pas loin. 401 00:15:59,520 --> 00:16:01,018 Alors, tu vas revenir ? 402 00:16:02,447 --> 00:16:03,986 Je ne sais pas, mon pote. 403 00:16:04,744 --> 00:16:07,221 J'ai l'impression d'ouvrir enfin les yeux. 404 00:16:07,989 --> 00:16:09,885 Personne ne me prend au sérieux. 405 00:16:10,119 --> 00:16:12,075 Ma propre famille se moquait de moi. 406 00:16:13,440 --> 00:16:14,467 Comme vous tous. 407 00:16:16,160 --> 00:16:18,198 Mais tu te moques de Thomas. 408 00:16:19,600 --> 00:16:21,763 Je... suppose. 409 00:16:21,827 --> 00:16:22,881 Je suppose que oui. 410 00:16:22,905 --> 00:16:25,123 Pourquoi tu m'as pris pour l'affreuse soeur ? 411 00:16:25,320 --> 00:16:26,584 Oh, eh bien... 412 00:16:26,608 --> 00:16:27,643 Tu sais, parce que... 413 00:16:27,668 --> 00:16:29,124 Parce que c'est drôle ! 414 00:16:29,179 --> 00:16:31,355 J'ai une tête de cul de cheval ! 415 00:16:31,997 --> 00:16:33,385 Tout le monde rigole ! 416 00:16:33,650 --> 00:16:35,506 Et pas parce qu'ils m'aiment pas. 417 00:16:35,744 --> 00:16:36,994 Non, non. 418 00:16:39,346 --> 00:16:40,444 Alors... 419 00:16:40,994 --> 00:16:42,058 Tu en dis quoi ? 420 00:16:44,651 --> 00:16:46,612 - Choux de Bruxelles ? - Oui, un peu. 421 00:16:46,636 --> 00:16:48,636 [MUSIQUE FESTIVE DE NOËL À LA RADIO] 422 00:16:51,414 --> 00:16:52,857 Je crois que c'est fichu. 423 00:16:53,800 --> 00:16:55,727 Même si ça repart maintenant, 424 00:16:55,752 --> 00:16:58,168 on arrivera après le dîner. 425 00:16:58,239 --> 00:16:59,704 Nancy sera déjà couchée. 426 00:17:00,480 --> 00:17:02,560 Levons-nous très tôt et allons-y demain. 427 00:17:02,585 --> 00:17:03,585 - OK ? - OK. 428 00:17:04,719 --> 00:17:07,120 Heureusement qu'on a tous ces accompagnements ! 429 00:17:08,920 --> 00:17:09,930 Tire mon cracker. 430 00:17:11,080 --> 00:17:13,561 Nous devons trouver le pied convenant à la pantoufle. 431 00:17:13,586 --> 00:17:14,882 Ah, la pantoufle ! 432 00:17:15,320 --> 00:17:20,477 Aussi vide que mon âme si je ne puis avoir son corps et son esprit. 433 00:17:20,867 --> 00:17:23,055 ROBIN : Hé, les gars, regardez qui est revenu ! 434 00:17:23,944 --> 00:17:25,823 - TOUS : Oh ! Ah ! - CAP : Excellent ! 435 00:17:25,848 --> 00:17:27,276 On a un metteur en scène, merci. 436 00:17:27,301 --> 00:17:29,455 Oh, cette pièce entière est une gabegie. 437 00:17:29,480 --> 00:17:31,496 Je doute que nous y arrivions à temps. 438 00:17:31,520 --> 00:17:34,256 Allons ! Si on se sort les doigts, on peut tout faire ! 439 00:17:34,280 --> 00:17:35,896 Fais les choses bien... 440 00:17:35,920 --> 00:17:38,456 Ou ne les fais pas ! 441 00:17:41,206 --> 00:17:42,652 Ha ha ! Petit sacripant ! 442 00:17:42,676 --> 00:17:44,252 [RIRES] 443 00:17:44,276 --> 00:17:45,575 Bon, au boulot ! 444 00:17:45,675 --> 00:17:47,136 Cendrillon, belle-maman, 445 00:17:47,160 --> 00:17:49,416 Hardup ​​et les soeurs sur scène, s'il vous plaît. 446 00:17:49,440 --> 00:17:50,586 D'accord. 447 00:17:51,280 --> 00:17:52,695 On ne vote pas, alors ? 448 00:17:52,978 --> 00:17:54,006 Non ? Bien. 449 00:17:55,190 --> 00:17:56,194 Je suis un garçon ? 450 00:17:56,218 --> 00:17:57,976 Non, pas un garçon. 451 00:17:58,000 --> 00:17:59,186 Euh, enfin... 452 00:17:59,210 --> 00:18:01,378 - Bah alors... un ado ? - Euh... 453 00:18:01,410 --> 00:18:03,346 Tu pourrais avoir 90 ans, j'en sais rien. 454 00:18:03,371 --> 00:18:04,566 Qui est cette personne ? 455 00:18:05,238 --> 00:18:06,238 Eh bien... 456 00:18:06,799 --> 00:18:08,268 Pas une personne. Un animal ? 457 00:18:08,293 --> 00:18:10,370 - Euh... - [DES MOTEURS DÉMARRENT] 458 00:18:10,948 --> 00:18:13,575 - Oh, ça bouge. - Youpi ! Prends ça. 459 00:18:14,159 --> 00:18:15,454 [KLAXONS] 460 00:18:15,479 --> 00:18:17,571 J'y vais. C'est bon ! 461 00:18:17,596 --> 00:18:20,456 D'un côté, ma fille chérie. 462 00:18:20,480 --> 00:18:23,200 De l'autre, ma femme bien-aimée. 463 00:18:26,345 --> 00:18:27,350 Texte ? 464 00:18:27,760 --> 00:18:29,106 Que dois-je... 465 00:18:29,315 --> 00:18:31,507 Que dois-je faire, Buttons ? 466 00:18:31,880 --> 00:18:32,890 Si je... 467 00:18:35,481 --> 00:18:37,217 - Texte ? - Si je ne peux pas... 468 00:18:37,242 --> 00:18:38,583 Si je ne peux pas... 469 00:18:41,266 --> 00:18:42,275 Texte ? 470 00:18:42,668 --> 00:18:43,964 On doit trouver un truc. 471 00:18:44,160 --> 00:18:45,616 Tu vois ce que je subissais ? 472 00:18:45,640 --> 00:18:47,228 Une mémoire de poisson rouge. 473 00:18:47,253 --> 00:18:48,855 Tu me surprends, Julian. 474 00:18:48,880 --> 00:18:51,541 Tu faisais pas de discours à la Chambre des communes ? 475 00:18:51,666 --> 00:18:52,936 Si et alors ? 476 00:18:53,049 --> 00:18:54,541 Tu ne les apprenais pas ? 477 00:18:54,767 --> 00:18:57,416 Pas vraiment. Je brodais et ça passait. 478 00:18:57,440 --> 00:18:58,455 Oh ! 479 00:18:58,642 --> 00:19:00,238 Oh, attendez une minute. 480 00:19:00,838 --> 00:19:02,337 Ah, voiture. Voiture ! 481 00:19:03,147 --> 00:19:04,775 Dieu du Ciel. Ils rentrent tôt. 482 00:19:04,800 --> 00:19:07,376 - On n'est pas prêts. - Je connais pas la choré. 483 00:19:07,400 --> 00:19:08,816 PAT : Les gars, ça va. 484 00:19:08,840 --> 00:19:10,496 On peut le faire. 485 00:19:10,520 --> 00:19:13,323 Alison ne dira rien si quelqu'un entre en retard 486 00:19:13,348 --> 00:19:14,948 ou si on bafouille un peu. 487 00:19:14,973 --> 00:19:16,856 Ça renforcera l'effet comique. 488 00:19:16,948 --> 00:19:18,829 S'il y a une chose dont je suis sûr, 489 00:19:18,854 --> 00:19:22,409 c'est qu'on peut compter sur une performance parfaite 490 00:19:22,434 --> 00:19:24,895 de notre premier rôle féminin, Kitty. 491 00:19:24,920 --> 00:19:27,176 - JULIAN : Bien dit ! - Tout à fait. 492 00:19:27,200 --> 00:19:29,554 - Absolument. - Tout à fait merveilleux. 493 00:19:35,206 --> 00:19:37,264 C'était vraiment très amusant. 494 00:19:38,662 --> 00:19:39,665 Tu sais quoi ? 495 00:19:40,098 --> 00:19:41,113 Tu as raison. 496 00:19:41,331 --> 00:19:43,519 C'est sympa de t'avoir pour moi pour changer. 497 00:19:43,636 --> 00:19:44,664 - Bing bong. - [MIKE CONTINUE] 498 00:19:44,688 --> 00:19:46,550 Mesdames et messieurs, prenez place. 499 00:19:46,575 --> 00:19:50,465 La représentation de Cendrillon commence dans cinq minutes, merci. 500 00:19:51,372 --> 00:19:52,814 Dans la salle de bal. 501 00:19:53,168 --> 00:19:56,356 - Non ? - Désolée, le capitaine me parlait. 502 00:19:56,848 --> 00:19:58,496 Ils font un spectacle à l'étage. 503 00:19:58,520 --> 00:20:00,896 - Tu veux venir ? - Je déteste ça. 504 00:20:01,040 --> 00:20:03,872 Tu ne pourras ni voir ni entendre. 505 00:20:04,640 --> 00:20:06,336 D'accord, j'amène à boire. 506 00:20:06,360 --> 00:20:09,174 Et je dois prévenir maman, je téléphone maison. 507 00:20:09,199 --> 00:20:10,629 Je suis E.T. ! 508 00:20:13,945 --> 00:20:17,820 [RÂLE D'EFFORT] 509 00:20:18,720 --> 00:20:21,258 Mesdames et messieurs, début dans deux minutes. Deux minutes. 510 00:20:22,560 --> 00:20:24,136 Ils font un vrai spectacle ? 511 00:20:24,160 --> 00:20:25,324 Ouais, je crois. 512 00:20:25,937 --> 00:20:27,487 - On se met là ? - Ouais. 513 00:20:28,400 --> 00:20:29,931 [THOMAS MURMURE] Y a pas foule. 514 00:20:30,054 --> 00:20:31,906 ALISON : Dommage que tu ne voies pas. 515 00:20:32,320 --> 00:20:34,175 PAT : Dommage qu'ils soient que deux. 516 00:20:34,200 --> 00:20:36,136 Pas la bonne ambiance pour Alison. 517 00:20:36,160 --> 00:20:37,936 Surtout les parties interactives. 518 00:20:37,960 --> 00:20:40,355 Personne d'autre ne peut nous voir. À part... 519 00:20:42,320 --> 00:20:44,896 [BROUHAHA] Regardez ces belles chaises ! 520 00:20:44,920 --> 00:20:47,168 Il y a des acteurs connus ? Des acrobates ? 521 00:20:47,193 --> 00:20:48,199 Des jongleurs ? 522 00:20:48,640 --> 00:20:50,176 Voilà un peu plus d'ambiance. 523 00:20:50,200 --> 00:20:52,416 En place pour le début. En place. 524 00:20:52,440 --> 00:20:53,449 Merci. 525 00:20:54,426 --> 00:20:55,410 Oh. 526 00:20:55,434 --> 00:20:56,559 Je ne peux pas. 527 00:20:56,960 --> 00:20:58,784 - Quoi ? - Je peux pas y aller. 528 00:20:59,280 --> 00:21:01,595 Tu as un peu le trac. C'est normal. 529 00:21:01,620 --> 00:21:04,543 Je peux pas. J'irai pas. Je peux pas. 530 00:21:05,277 --> 00:21:06,634 Oh, c'est la meilleure. 531 00:21:07,012 --> 00:21:08,340 On fait quoi ? 532 00:21:09,496 --> 00:21:11,410 - [BROUHAHA] - On sait qui joue dedans ? 533 00:21:12,332 --> 00:21:13,508 Allons, allons. 534 00:21:14,386 --> 00:21:15,708 Que se passe-t-il ? 535 00:21:15,960 --> 00:21:19,136 Alison a vu Mel B sur scène. 536 00:21:19,160 --> 00:21:20,650 Je ne suis pas à la hauteur. 537 00:21:20,675 --> 00:21:22,940 Je suis pas actrice, juste une fille ordinaire. 538 00:21:24,186 --> 00:21:25,742 Il était une fois, Kitty... 539 00:21:26,120 --> 00:21:28,479 la fille ordinaire qu'était Mel B... 540 00:21:29,360 --> 00:21:31,960 avant de devenir une Spice Girl. 541 00:21:33,162 --> 00:21:34,707 Quand tu seras sur scène... 542 00:21:35,393 --> 00:21:37,353 tu ne seras pas qu'une fille ordinaire, 543 00:21:38,010 --> 00:21:40,125 tu seras... Cendrillon. 544 00:21:41,307 --> 00:21:43,283 Et Alison va t'adorer. 545 00:21:44,541 --> 00:21:46,266 Allons, debout. 546 00:21:48,640 --> 00:21:50,885 Et brille de mille feux. 547 00:21:51,697 --> 00:21:54,960 Je pense qu'on tient notre marraine la bonne fée. 548 00:21:57,659 --> 00:22:00,850 [BROUHAHA, APPLAUDISSEMENTS] Chut ! 549 00:22:02,061 --> 00:22:03,780 Bonsoir tout le monde ! 550 00:22:03,805 --> 00:22:05,341 ALISON : Bonsoir ! 551 00:22:05,440 --> 00:22:07,936 J'ai dit : bonsoir tout le monde ! 552 00:22:08,202 --> 00:22:09,496 TOUS : Bonsoir ! 553 00:22:09,520 --> 00:22:11,343 C'est mieux. [IL RIT] 554 00:22:12,093 --> 00:22:17,640 Je m'appelle Buttons et je travaille ici au manoir Hardup. 555 00:22:19,120 --> 00:22:22,536 J'ai frotté, lavé, astiqué et trimé, 556 00:22:22,560 --> 00:22:25,132 mais il en reste toujours plus à faire ! 557 00:22:25,480 --> 00:22:27,038 C'est l'histoire de ma vie ! 558 00:22:27,440 --> 00:22:30,256 Eh bien, qu'est-ce qu'elle est paresseuse, n'est-ce pas ? 559 00:22:30,280 --> 00:22:33,646 - Non ! - TOUS : Bouh ! 560 00:22:33,671 --> 00:22:35,136 Oh, si, elle l'est. 561 00:22:35,160 --> 00:22:37,456 TOUS : Oh, non, elle ne l'est pas. 562 00:22:37,480 --> 00:22:39,060 Oh, si, elle l'est. 563 00:22:39,280 --> 00:22:41,296 Oh, non, elle ne l'est pas. 564 00:22:41,320 --> 00:22:42,515 Oh, si, elle l'est. 565 00:22:42,882 --> 00:22:44,011 Elle ne l'est pas ! 566 00:22:44,035 --> 00:22:45,498 [BROUHAHA CONFUS] 567 00:22:45,725 --> 00:22:47,582 Tu es horrible avec elle ! 568 00:22:48,160 --> 00:22:50,116 Je déteste les affreuses soeurs. 569 00:22:51,960 --> 00:22:54,776 - Bonjour, chère épouse. - Qu'y a-t-il, mon doux mari ? 570 00:22:54,800 --> 00:22:57,496 Avez-vous enfin trouvé deux riches prétendants 571 00:22:57,520 --> 00:22:59,736 pour Robinella et Humphrietta ? 572 00:22:59,986 --> 00:23:00,991 Eh bien, je... 573 00:23:02,880 --> 00:23:03,880 Euh... 574 00:23:07,540 --> 00:23:12,150 J'ai toute confiance en ma capacité à tenir cette promesse. 575 00:23:12,480 --> 00:23:14,696 Des prétendants seront trouvés. 576 00:23:14,720 --> 00:23:17,704 En tant que père et chef de famille, je vous le dis... 577 00:23:17,907 --> 00:23:19,095 [KITTY PLEURE] 578 00:23:20,257 --> 00:23:21,986 [MURMURES COMPATISSANTS] 579 00:23:26,212 --> 00:23:27,216 Allons, allons. 580 00:23:27,640 --> 00:23:29,407 Sèche tes larmes, Cendrillon. 581 00:23:30,327 --> 00:23:31,749 Qui êtes-vous ? 582 00:23:32,320 --> 00:23:35,006 Je suis ta marraine la bonne fée. 583 00:23:35,157 --> 00:23:36,164 [RIRES] 584 00:23:36,188 --> 00:23:38,344 On pose, on pose, on pose. 585 00:23:38,727 --> 00:23:41,095 Et une pincée de poussière de fée magique... 586 00:23:41,274 --> 00:23:42,594 Danse ! 587 00:23:45,320 --> 00:23:46,336 Voilà. 588 00:23:46,398 --> 00:23:48,258 Tu peux aller au bal. 589 00:23:48,414 --> 00:23:50,437 TOUS : Hourra ! 590 00:23:50,462 --> 00:23:52,749 Elle va y aller ? Elle va y aller ? 591 00:23:52,774 --> 00:23:53,789 [RÂLE D'EFFORT] 592 00:23:54,265 --> 00:23:57,970 MUSIQUE : Le Beau Danube Bleu 593 00:23:58,586 --> 00:24:01,758 Bong. Bong. Bong. 594 00:24:01,783 --> 00:24:04,095 - Je dois partir. - Plaît-il ? Si tôt ? 595 00:24:04,281 --> 00:24:05,896 Oui. Je suis navrée. 596 00:24:05,920 --> 00:24:07,890 - Adieu. - Mais votre nom ? 597 00:24:08,359 --> 00:24:11,446 Je n'ai pas saisi votre nom ! 598 00:24:11,594 --> 00:24:13,536 TOUS : La chaussure ! La chaussure ! 599 00:24:13,560 --> 00:24:15,536 La chaussure ! La chaussure. 600 00:24:15,734 --> 00:24:16,896 J'ai sa chaussure. 601 00:24:16,920 --> 00:24:18,547 - Ouais. - Dandini ? 602 00:24:18,760 --> 00:24:19,816 Oui, Sire ? 603 00:24:19,910 --> 00:24:22,390 Nous devons trouver le pied qui sied... 604 00:24:25,526 --> 00:24:26,532 Kitty... 605 00:24:32,537 --> 00:24:34,147 qui sied à cette chaussure. 606 00:24:37,080 --> 00:24:40,176 Car ce sera le pied de ma promise. 607 00:24:40,200 --> 00:24:41,852 PUBLIC : Oh ! 608 00:24:41,877 --> 00:24:43,744 Bravo. Bien joué. 609 00:24:44,595 --> 00:24:46,575 Ouais, ça va tout à fait ! 610 00:24:46,772 --> 00:24:49,108 FOULE : Non, ça va pas ! 611 00:24:49,619 --> 00:24:50,599 Bouh, non ! 612 00:24:50,623 --> 00:24:52,988 - Ça va pas du tout ! - Vous vous gaussez ? 613 00:24:53,013 --> 00:24:55,365 Du balai, le cul poilu ! 614 00:24:55,584 --> 00:24:57,851 [RIRES HYSTÉRIQUES] 615 00:25:01,801 --> 00:25:03,118 Gros cul poilu ! 616 00:25:04,240 --> 00:25:05,958 [MUSIQUE DE SUSPENSE] 617 00:25:08,614 --> 00:25:10,903 Ça rentre. Mon amour ! 618 00:25:11,036 --> 00:25:13,202 [ACCLAMATIONS DU PUBLIC] 619 00:25:16,040 --> 00:25:18,184 ♪ We wish you a merry Christmas 620 00:25:18,209 --> 00:25:20,668 ♪ We wish you a merry Christmas 621 00:25:20,800 --> 00:25:23,143 ♪ We wish you a merry Christmas 622 00:25:23,168 --> 00:25:25,616 ♪ And a happy New Year 623 00:25:25,950 --> 00:25:28,456 ♪ Good tidings we bring 624 00:25:28,480 --> 00:25:30,776 ♪ To you and your kin 625 00:25:31,143 --> 00:25:33,976 ♪ We wish you a merry Christmas 626 00:25:34,000 --> 00:25:38,752 ♪ And a happy New Year 627 00:25:38,776 --> 00:25:40,776 [ACCLAMATIONS] 628 00:25:41,626 --> 00:25:42,932 Bravo ! 629 00:25:45,682 --> 00:25:47,776 ALISON : C'était incroyable ! 630 00:25:47,800 --> 00:25:48,947 Bravo, les gars ! 631 00:25:48,972 --> 00:25:51,908 C'était la plus belle pièce de Noël de toute ma vie. 632 00:25:52,552 --> 00:25:55,231 Michael, c'est très gentil de ta part et... attends... 633 00:25:55,256 --> 00:25:56,976 Kitty, tu étais juste incroyable. 634 00:25:57,000 --> 00:25:58,177 Tu as fait du théâtre ? 635 00:25:58,202 --> 00:26:01,052 Mais l'an prochain, je pense me frotter à Dick Whittington. 636 00:26:01,077 --> 00:26:02,735 Un protagoniste plus actif. 637 00:26:02,760 --> 00:26:04,993 Un rôle avec une plus grande palette de jeu. 638 00:26:05,585 --> 00:26:06,585 OK. 639 00:26:07,108 --> 00:26:09,227 Les gars, et vos cadeaux ? 640 00:26:10,194 --> 00:26:11,752 Diantre, les cadeaux ! 641 00:26:13,480 --> 00:26:15,028 Oh, elles sont énormes ! 642 00:26:15,600 --> 00:26:17,220 On peut presque les toucher. 643 00:26:18,296 --> 00:26:19,550 Oh, on peut pas toucher. 644 00:26:20,240 --> 00:26:21,304 Pas grave. 645 00:26:21,788 --> 00:26:23,188 C'est merveilleux. 646 00:26:23,655 --> 00:26:25,824 C'est écrit que ça ne dure que neuf heures. 647 00:26:25,849 --> 00:26:28,785 Apparemment, j'ai adopté un tigre nommé Apollon 648 00:26:28,810 --> 00:26:31,486 et il va m'écrire une fois par mois ! Bonté divine. 649 00:26:36,413 --> 00:26:39,135 Tu m'aideras à répéter et tu me feras des retours. 650 00:26:39,160 --> 00:26:41,056 Oh mon Dieu, j'y crois pas ! 651 00:26:41,080 --> 00:26:43,038 Je m'attendais pas du tout à ça ! 652 00:26:44,296 --> 00:26:45,835 Je te lance la vidéo, Pat ? 653 00:26:45,888 --> 00:26:47,510 [GÊNÉ] Oh euh... oui. 654 00:26:47,535 --> 00:26:48,539 Merci. 655 00:26:50,944 --> 00:26:51,780 Waouh ! 656 00:26:51,804 --> 00:26:52,936 Ah, merveilleux. 657 00:26:52,960 --> 00:26:54,780 Oh, attends. C'est pas au début. 658 00:26:54,805 --> 00:26:56,182 Ferme les yeux. Je vais... 659 00:26:57,224 --> 00:26:59,511 Je suis désolé, Alison. Je dois avouer. 660 00:27:00,241 --> 00:27:02,336 Hier soir, j'ai surpris Julian reluquant 661 00:27:02,360 --> 00:27:03,897 - son cadeau, et... - Pat ! 662 00:27:04,240 --> 00:27:07,061 Pardon, mais la tentation était trop forte et... 663 00:27:07,397 --> 00:27:08,434 je l'ai regardée. 664 00:27:10,760 --> 00:27:11,772 C'est drôle. 665 00:27:12,085 --> 00:27:14,123 C'est pas comme dans mes souvenirs... 666 00:27:14,382 --> 00:27:16,558 mais c'était adorable de revoir ce Noël. 667 00:27:17,186 --> 00:27:18,651 Et les autres Noëls ? 668 00:27:19,538 --> 00:27:20,909 Y en a pas eu d'autres. 669 00:27:21,218 --> 00:27:22,955 C'était mon dernier Noël, Alison. 670 00:27:24,440 --> 00:27:25,444 Alors... 671 00:27:29,124 --> 00:27:31,036 DALEY : Je peux avoir de la glace ? 672 00:27:31,100 --> 00:27:33,475 Mais non, prends du christmas pudding, fiston. 673 00:27:33,655 --> 00:27:35,732 - Avec de la glace. - Avec de la glace. 674 00:27:35,757 --> 00:27:38,096 Bon, on éteins avant de tout enflammer. 675 00:27:38,483 --> 00:27:39,487 Ouais ! 676 00:27:39,511 --> 00:27:41,007 Ça ressemble à rien. 677 00:27:41,880 --> 00:27:43,456 Hé, maman, ça marche. 678 00:27:45,011 --> 00:27:46,336 Joyeux Noël. 679 00:27:46,360 --> 00:27:48,691 CAROL : Oh, non, pas cette antiquité. [RIGOLE] 680 00:27:49,400 --> 00:27:50,965 Hé ! Tu ressembles à ton père ! 681 00:27:54,480 --> 00:27:55,885 Tiens, lapin, joyeux Noël. 682 00:27:56,314 --> 00:27:57,339 Tiens. 683 00:27:58,737 --> 00:28:01,568 Bon, tout le monde, vous avez vos couronnes ? 684 00:28:02,000 --> 00:28:03,109 Ouais, attends. 685 00:28:05,745 --> 00:28:08,464 Joyeux Noël et paix sur Terre aux hommes de bonne volonté. 686 00:28:09,280 --> 00:28:11,597 Bon, reculez, tout le monde. 687 00:28:12,160 --> 00:28:14,518 Ce pudding est hautement inflammable. 688 00:28:14,925 --> 00:28:16,175 On ne veut pas... 689 00:28:16,200 --> 00:28:19,774 TOUS : passer la journée de demain aux urgences. 690 00:28:20,931 --> 00:28:22,572 Très mature, ton fiston, Patrick. 691 00:28:23,251 --> 00:28:24,271 Ouais. 692 00:28:25,960 --> 00:28:27,095 Waouh ! 693 00:28:27,119 --> 00:28:29,393 [APPLAUDISSEMENTS] 694 00:28:29,418 --> 00:28:30,709 Merci, Alison. 695 00:28:31,845 --> 00:28:33,045 BRIAN : Bravo, Daley. 696 00:28:34,291 --> 00:28:35,291 Hé ! 697 00:28:36,209 --> 00:28:37,618 Oh, tu montres à Pat ? 698 00:28:38,000 --> 00:28:39,016 Ça lui plaît ? 699 00:28:39,313 --> 00:28:40,736 Ouais, il adore. 700 00:28:40,760 --> 00:28:41,907 Merci. 701 00:28:43,712 --> 00:28:45,465 Sa famille a l'air vraiment sympa. 702 00:28:46,438 --> 00:28:48,205 [INCOMPRÉHENSIBLE] 703 00:28:49,572 --> 00:28:50,610 Les meilleurs. 704 00:28:52,640 --> 00:28:53,652 CAP : Bien. 705 00:28:53,727 --> 00:28:56,135 Qui aimerait faire une partie de Risk ? 706 00:28:56,160 --> 00:28:57,687 JULIAN : Ça dure des plombes. 707 00:28:58,242 --> 00:29:00,027 PAT : On joue à Time's Up ? 708 00:29:00,052 --> 00:29:01,090 TOUS : Non ! 709 00:29:01,114 --> 00:29:03,114 - CAP : Je veux bien Twister. - PAT : Twister ! 710 00:29:04,748 --> 00:29:06,647 Traduit par benaddicted Synchronisation par Ricos www.MY-SUBS.com 49745

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.