All language subtitles for Ghosts.2019.S04E07.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb.French-WWW.MY-SUBS.CO
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:07,416 --> 00:00:09,352
Bonjour, la troupe.
2
00:00:09,377 --> 00:00:11,392
TOUS : Bonjour, chef.
3
00:00:11,458 --> 00:00:13,794
CHEF : Qui se réjouit de tirer
Ă l'arc ce matin ?
4
00:00:13,819 --> 00:00:15,283
Ouais !
5
00:00:15,308 --> 00:00:16,308
Super !
6
00:00:16,333 --> 00:00:18,533
Bon, ce n'est pas moi
qui vais vous montrer.
7
00:00:18,760 --> 00:00:21,056
C'est très dangereux,
le cours doit être donné
8
00:00:21,080 --> 00:00:23,176
par un professionnel qualifié.
9
00:00:23,200 --> 00:00:24,465
Oui.
Ouais.
10
00:00:24,490 --> 00:00:25,496
Bonne idée.
11
00:00:25,520 --> 00:00:27,376
C'est vrai que c'est dangereux.
12
00:00:27,400 --> 00:00:30,179
CHEF : Je vous laisse
entre les mains expertes d'Andi.
13
00:00:30,226 --> 00:00:31,442
Merci, Alexander.
14
00:00:31,600 --> 00:00:33,468
Bon, avant toute chose,
15
00:00:33,493 --> 00:00:36,939
nous allons voir les règles
de sécurité au tir à l'arc.
16
00:00:37,485 --> 00:00:38,861
Bon, les enfants...
17
00:00:38,886 --> 00:00:40,447
ALISON : Oh, c'est beau Ă voir.
18
00:00:41,084 --> 00:00:43,056
Pat serait ravi que la troupe
19
00:00:43,080 --> 00:00:44,496
s'entraîne à nouveau ici.
20
00:00:44,520 --> 00:00:45,521
Ouais.
21
00:00:45,546 --> 00:00:46,584
Ce bon vieux Pat.
22
00:00:47,310 --> 00:00:50,561
Je prépare une page en sa mémoire
pour le site web.
23
00:00:50,795 --> 00:00:52,696
Pour préserver
l'histoire de la troupe.
24
00:00:52,720 --> 00:00:54,466
AL : Ouais, il va adorer ça.
25
00:00:56,044 --> 00:00:58,718
Je veux dire, c'est de bon ton,
pour l'histoire.
26
00:00:59,513 --> 00:01:01,757
Sa veuve nous a donné
de vieux albums photo
27
00:01:01,782 --> 00:01:03,578
et mĂŞme quelques VHS.
28
00:01:03,640 --> 00:01:05,256
Oh mon Dieu, waouh !
29
00:01:05,280 --> 00:01:07,856
Bah, je dois trouver
comment voir leur contenu.
30
00:01:07,880 --> 00:01:09,736
Qui a un magnétoscope de nos jours ?
31
00:01:09,760 --> 00:01:10,763
Nous.
32
00:01:10,788 --> 00:01:13,731
On pourrait vous les numériser,
sans problème.
33
00:01:13,817 --> 00:01:16,407
- Envoyez-les-nous.
- Elles sont dans le minibus.
34
00:01:16,724 --> 00:01:17,815
Oui !
35
00:01:17,840 --> 00:01:20,176
- Vous êtes sûre ?
- Oh, bien sûr que je suis sûre.
36
00:01:20,200 --> 00:01:22,384
Ouais, ce serait fascinant.
37
00:01:22,874 --> 00:01:23,948
Vous l'avez connu ?
38
00:01:25,228 --> 00:01:27,055
J'ai l'impression de le connaître.
39
00:01:27,080 --> 00:01:29,594
Vous voyez, Ă cause du lien
avec la maison
40
00:01:29,619 --> 00:01:32,576
et d'avoir vu Carol
et Daley et Pat Junior...
41
00:01:32,600 --> 00:01:34,482
PAT : Pointe pas ça vers moi, gamin !
42
00:01:56,721 --> 00:01:58,221
Ouais.
C'est ingénieux.
43
00:01:58,260 --> 00:02:00,355
Parfait pour les rations de terrain.
44
00:02:00,380 --> 00:02:02,460
Tu dois vraiment partir
le jour de Noël ?
45
00:02:02,485 --> 00:02:04,751
Juste la journée.
On rentre dans la soirée.
46
00:02:05,440 --> 00:02:07,837
Bon.
Tout ça peut se réchauffer.
47
00:02:07,939 --> 00:02:10,884
Et y aura un plat Ă sortir
du four avant de partir.
48
00:02:11,197 --> 00:02:12,834
- Mmh...
- Ça... fait beaucoup.
49
00:02:12,960 --> 00:02:14,976
Enfin, tu avais besoin
de faire tout ça ?
50
00:02:15,000 --> 00:02:16,305
C'est des accompagnements.
51
00:02:16,680 --> 00:02:18,376
Mike, c'est une dinde !
52
00:02:18,400 --> 00:02:20,136
C'est tout un dîner de Noël.
53
00:02:20,160 --> 00:02:21,995
Tu fais ce que ton père nous a fait.
54
00:02:22,640 --> 00:02:25,303
- Bah, on avait tout mangé.
- Ouais, c'est pas faux.
55
00:02:25,328 --> 00:02:28,733
RADIO :
Rejoignez Cendrillon,
Buttons et toute la bande
56
00:02:28,758 --> 00:02:31,776
pour une soirée amusante
en famille au Corn Exchange.
57
00:02:31,800 --> 00:02:33,336
Oh, ça a l'air marrant !
58
00:02:33,666 --> 00:02:34,904
C'est vrai !
59
00:02:35,236 --> 00:02:36,244
Tu déconnes ?
60
00:02:36,269 --> 00:02:37,170
Euh, non.
61
00:02:37,194 --> 00:02:38,605
J'adore les pièces de Noël.
62
00:02:38,720 --> 00:02:39,838
Et je l'ignorais ?
63
00:02:39,863 --> 00:02:41,820
J'y allais toujours avec ma mère.
64
00:02:42,280 --> 00:02:44,496
- On pourrait emmener Nancy.
- Vas-y, toi.
65
00:02:44,520 --> 00:02:46,555
Mais moi, ne le prends
surtout pas mal,
66
00:02:46,580 --> 00:02:48,262
je préférerais assister
à mes obsèques.
67
00:02:48,287 --> 00:02:50,176
FANNY : Oh, j'ai assisté aux miennes.
68
00:02:50,200 --> 00:02:52,336
Enfin, la veillée funèbre.
C'était agréable.
69
00:02:52,360 --> 00:02:54,115
Les gens disent de gentilles choses.
70
00:02:54,240 --> 00:02:57,588
Je suis content d'avoir raté
les miennes, vu les circonstances.
71
00:02:57,880 --> 00:02:59,474
Cringe, comme on dit.
72
00:02:59,498 --> 00:03:00,865
- [RIRE GÊNÉ]
- Ouais.
73
00:03:01,482 --> 00:03:03,040
Je vais chercher les cadeaux.
74
00:03:09,840 --> 00:03:12,056
- CAP : C'est intéressant...
- FANNY : Ah !
75
00:03:12,080 --> 00:03:14,878
Bon, quand comptes-tu
restaurer cette pièce ?
76
00:03:15,080 --> 00:03:16,816
C'est Noël, demain.
77
00:03:16,840 --> 00:03:18,736
Et je ne veux pas qu'on me rappelle
78
00:03:18,760 --> 00:03:22,416
la soirée de Noël de remise des prix
régionaux de Bricoflex.
79
00:03:22,440 --> 00:03:25,976
Je n'ai jamais été coincée
avec pires individus, franchement.
80
00:03:26,000 --> 00:03:27,896
Et ce n'est rien de le dire.
81
00:03:27,983 --> 00:03:29,605
Tu pouvais aller dans ta chambre.
82
00:03:29,630 --> 00:03:32,272
Eh bien, je l'ai fait,
mais deux d'entre eux aussi.
83
00:03:33,120 --> 00:03:35,336
- Bah, tu pouvais sortir.
- Eh bien, pourquoi ?
84
00:03:35,360 --> 00:03:36,490
J'étais là la première.
85
00:03:39,642 --> 00:03:41,936
Il n'y a pas assez de place
pour que je danse.
86
00:03:41,960 --> 00:03:43,856
Danse Ă travers les tables ?
87
00:03:43,880 --> 00:03:45,181
Je ne vois pas mes pieds.
88
00:03:45,206 --> 00:03:46,603
Je peux pas ranger, lĂ Â !
89
00:03:46,628 --> 00:03:48,524
On va chez les parents
de Mike Ă l'aube
90
00:03:48,549 --> 00:03:51,306
et il y a encore beaucoup
à préparer, dont...
91
00:03:51,919 --> 00:03:53,335
la pièce des cadeaux.
92
00:03:53,659 --> 00:03:54,735
[EN FRANÇAIS]
Quoi ?
93
00:03:54,760 --> 00:03:57,456
Que personne n'entre
dans la bibliothèque avant demain
94
00:03:57,480 --> 00:03:59,922
et vous aurez chacun
un cadeau de Noël.
95
00:04:00,280 --> 00:04:02,056
- Dieu Tout-Puissant !
- Waouh !
96
00:04:02,080 --> 00:04:04,216
Tu es la plus gentille,
la plus belle...
97
00:04:04,240 --> 00:04:05,330
Je sais, je sais.
98
00:04:05,709 --> 00:04:06,936
Ah, Julian !
99
00:04:06,960 --> 00:04:08,256
Pas de triche.
100
00:04:08,280 --> 00:04:09,696
Tu te gâcherais la surprise.
101
00:04:09,720 --> 00:04:13,091
Mais non.
J'allais juste aux toilettes.
102
00:04:14,466 --> 00:04:15,816
Vous allez aux toilettes ?
103
00:04:15,840 --> 00:04:17,067
TOUS : Oh ouais.
104
00:04:17,092 --> 00:04:18,387
On a toujours envie.
105
00:04:18,412 --> 00:04:21,105
Mais ça... se change en poussière.
106
00:04:21,956 --> 00:04:22,992
OK.
107
00:04:23,017 --> 00:04:24,583
Pat, tu le surveilleras ?
108
00:04:24,608 --> 00:04:27,056
Oh, absolument.
Fais-moi confiance.
109
00:04:27,081 --> 00:04:28,177
AL : OK, merci.
110
00:04:29,289 --> 00:04:30,180
THOMAS : Oh !
111
00:04:30,205 --> 00:04:32,617
Celle est la plus gentille
et la plus belle.
112
00:04:32,642 --> 00:04:33,936
Oui, tu l'as déjà dit.
113
00:04:33,960 --> 00:04:36,696
C'est un beau geste.
La pièce des cadeaux.
114
00:04:36,720 --> 00:04:38,736
Si nous pouvions
lui rendre la pareille...
115
00:04:38,760 --> 00:04:41,256
Eh bien, on est morts,
ce qui limite nos options.
116
00:04:41,280 --> 00:04:42,513
Une œuvre de notre cru ?
117
00:04:42,538 --> 00:04:44,566
- Un sonnet ?
- Ou une pièce de Noël.
118
00:04:44,590 --> 00:04:45,859
Oui !
Ou un sonnet.
119
00:04:45,960 --> 00:04:48,327
Eh bien, elle voulait voir
une pièce de Noël.
120
00:04:48,352 --> 00:04:50,538
- C'est vrai ? C'est super !
- Oui !
121
00:04:50,880 --> 00:04:52,456
J'adore ça, moi.
122
00:04:52,480 --> 00:04:55,456
Et regardez,
on a une scène et des lumières.
123
00:04:55,480 --> 00:04:56,558
C'est parfait !
124
00:04:56,582 --> 00:04:58,226
Oui, oui, oui !
125
00:05:00,806 --> 00:05:01,916
- AL : Mike ?
- Mmh ?
126
00:05:01,941 --> 00:05:04,119
Je pensais amener ça
pour jouer demain.
127
00:05:04,506 --> 00:05:06,307
C'est de ma famille qu'on parle ?
128
00:05:06,526 --> 00:05:07,526
Eh bien...
129
00:05:08,103 --> 00:05:09,286
Je l'emmène quand même.
130
00:05:09,369 --> 00:05:12,016
- Ils y joueront pas, mais si tu veux.
- Ils pourraient.
131
00:05:12,041 --> 00:05:13,291
- Non.
- Si.
132
00:05:14,720 --> 00:05:15,901
- Bonne nuit.
- Bonne nuit.
133
00:05:21,148 --> 00:05:24,816
[ALARME]
134
00:05:24,984 --> 00:05:27,315
- Tu vas oĂą ?
- Sortir la dinde.
135
00:05:28,000 --> 00:05:29,816
Tes parents cuisinent le repas.
136
00:05:29,840 --> 00:05:32,312
- Pourquoi tu ?
- C'est des accompagnements.
137
00:05:34,952 --> 00:05:37,456
Alors, je suis Buttons.
138
00:05:37,480 --> 00:05:39,421
Thomas est le prince charmant.
139
00:05:39,446 --> 00:05:40,484
Naturellement.
140
00:05:40,593 --> 00:05:42,976
- Dandini.
- Oh, merci beaucoup.
141
00:05:43,000 --> 00:05:46,093
Julian, tu joueras le baron Hardup.
142
00:05:46,554 --> 00:05:48,959
Un peu tordu, mais d'accord.
143
00:05:48,984 --> 00:05:51,776
Et lady B fera
la méchante belle-mère.
144
00:05:51,800 --> 00:05:53,124
Moins tordu.
145
00:05:53,718 --> 00:05:56,016
Et Kitty, bien sûr,
sera notre premier rĂ´le,
146
00:05:56,040 --> 00:05:57,896
Cendrillon en personne.
147
00:05:57,920 --> 00:05:58,936
Oh !
148
00:05:59,160 --> 00:06:00,736
Merci de me laisser ma chance.
149
00:06:00,760 --> 00:06:02,398
Je ne vous décevrai pas.
150
00:06:02,555 --> 00:06:03,843
Tout repose sur toi.
151
00:06:04,280 --> 00:06:07,216
Le capitaine s'est porté volontaire
comme régisseur.
152
00:06:07,240 --> 00:06:08,776
Pour nous mener Ă la baguette.
153
00:06:08,800 --> 00:06:13,256
- Bonsoir.
- Et enfin, il nous faut une...
154
00:06:13,280 --> 00:06:14,794
[IL MARMONNE] : sœur affreuse.
155
00:06:14,819 --> 00:06:15,639
[SE RACLE LA GORGE]
156
00:06:20,694 --> 00:06:22,105
Oh !
Ha ha !
157
00:06:22,256 --> 00:06:24,816
- OK, bien.
- Et la fée marraine ?
158
00:06:24,840 --> 00:06:26,693
Ah, euh, eh bien...
159
00:06:27,022 --> 00:06:28,656
Euh... Fanny ?
160
00:06:28,680 --> 00:06:30,249
Tu prendrais un deuxième rôle ?
161
00:06:30,475 --> 00:06:32,771
Oh, eh bien,
je suppose que oui, s'il le faut.
162
00:06:32,796 --> 00:06:34,911
Rappelez-vous,
ce n'est pas pour nous,
163
00:06:35,069 --> 00:06:36,732
c'est pour Alison.
164
00:06:36,757 --> 00:06:38,455
- TOUS : Oui !
- CAP : Calmez-vous.
165
00:06:38,720 --> 00:06:40,656
Que tout le monde se couche tĂ´t.
166
00:06:40,680 --> 00:06:42,056
Un seul jour de répétition.
167
00:06:42,080 --> 00:06:43,896
Soyez frais et dispos.
168
00:06:43,920 --> 00:06:46,256
Demain matin Ă 07 h 00,
169
00:06:46,433 --> 00:06:48,696
Thomas dirigera l'échauffement vocal.
170
00:06:48,720 --> 00:06:51,200
À 07 h 30 précises, nous irons...
171
00:06:54,162 --> 00:06:57,241
MUSIQUE :
DOUCE NUIT
172
00:07:01,077 --> 00:07:02,277
[MUSIQUE STRESSANTE]
173
00:07:13,382 --> 00:07:16,148
[MUSIQUE DE SUSPENSE]
174
00:07:25,120 --> 00:07:26,586
- PAT : Je t'ai eu !
- Oh !
175
00:07:27,347 --> 00:07:30,128
Je fais rien de mal.
Je jetais un œil.
176
00:07:30,153 --> 00:07:32,455
J'ai promis Ă Alison
de laisser entrer personne
177
00:07:32,480 --> 00:07:33,683
avant le matin de Noël.
178
00:07:33,708 --> 00:07:36,063
- C'est le matin.
- Tu sais ce que je veux dire !
179
00:07:37,652 --> 00:07:38,809
PAT : Mais tu sais quoi ?
180
00:07:40,400 --> 00:07:42,341
Elle s'est donnée à fond.
181
00:07:42,597 --> 00:07:44,021
Hein ?
Oh !
182
00:07:44,880 --> 00:07:45,930
Regarde !
183
00:07:47,520 --> 00:07:49,388
Elle a pensé à tout le monde.
184
00:07:50,224 --> 00:07:51,760
Et comment.
185
00:07:52,851 --> 00:07:53,651
[RIRE GÊNÉ]
186
00:07:54,077 --> 00:07:56,584
Viens. Tu reluqueras
tant que tu veux demain.
187
00:07:56,800 --> 00:07:58,727
HĂ©, regarde, le tien est lĂ .
188
00:08:00,263 --> 00:08:01,525
PAT, APPUIE SUR PLAY
189
00:08:01,550 --> 00:08:02,775
Tu n'es pas curieux ?
190
00:08:02,800 --> 00:08:04,562
Je le verrai demain matin.
191
00:08:04,594 --> 00:08:06,187
Ça doit être un genre de film.
192
00:08:06,851 --> 00:08:08,726
- Peut-ĂŞtre du foot.
- Ou un porno.
193
00:08:08,751 --> 00:08:09,969
- Non.
- Peut-ĂŞtre.
194
00:08:09,993 --> 00:08:11,195
C'est pas un porno !
195
00:08:11,960 --> 00:08:14,517
C'est une délicate attention,
connaissant Alison.
196
00:08:15,781 --> 00:08:17,416
Eh bien, on se lance ?
197
00:08:17,440 --> 00:08:18,656
Non.
198
00:08:18,680 --> 00:08:19,765
Allez !
199
00:08:19,796 --> 00:08:21,742
Un coup d'œil peut pas faire de mal.
200
00:08:26,960 --> 00:08:29,984
Faites que ce soit un porno,
un porno, un porno...
201
00:08:30,312 --> 00:08:31,312
[RÂLE D'EFFORT]
202
00:08:35,105 --> 00:08:38,619
Coucou, c'est qui le plus chébran ?
Joyeux Noël.
203
00:08:38,644 --> 00:08:40,134
CAROL :
Oh, le voilĂ !
204
00:08:40,159 --> 00:08:42,830
PAT :
Laisse-moi filmer ça.
Laisse-moi filmer ça.
205
00:08:42,855 --> 00:08:44,361
Ah que coucou !
206
00:08:44,840 --> 00:08:47,176
- Ne pointe pas ça sur moi !
- [PAT RIGOLE]
207
00:08:47,309 --> 00:08:49,284
PAT :
Y a quoi pour moi sous le sapin ?
208
00:08:49,518 --> 00:08:52,003
- CAROL :
Tu as été sage ?
- J'y songe ! [RIRE]
209
00:08:52,028 --> 00:08:53,254
Je déconne !
Ils sont lĂ !
210
00:08:54,280 --> 00:08:55,425
Mon Dieu !
211
00:08:56,167 --> 00:08:58,745
Tu as été sage cette année ?
Regarde tout ça !
212
00:08:58,770 --> 00:09:00,462
CAROL :
Ça fait beaucoup, là , non ?
213
00:09:00,487 --> 00:09:02,156
Ouais.
[RIRES]
214
00:09:02,180 --> 00:09:04,511
C'est quoi ?
C'est des chaussettes ?
215
00:09:04,536 --> 00:09:06,043
- DALEY :
Nan !
- Si !
216
00:09:06,720 --> 00:09:07,730
Ce bon vieux gag !
217
00:09:07,754 --> 00:09:08,561
[RICANE]
218
00:09:09,240 --> 00:09:10,616
PAT :
Qui est-ce qu'on a lĂ ?
219
00:09:10,640 --> 00:09:11,879
Monsieur Spielberg.
220
00:09:12,401 --> 00:09:13,558
Fais coucou à la caméra.
221
00:09:13,800 --> 00:09:15,215
[RIRES]
222
00:09:15,620 --> 00:09:17,457
TOUS :
Joyeux Noël !
223
00:09:18,480 --> 00:09:19,656
PAT :
Oh, il y a...
224
00:09:19,776 --> 00:09:22,636
HĂ©, qu'est-ce que tu fais, poivrot ?
Repose ça.
225
00:09:22,661 --> 00:09:24,757
Brian, il te siffle
ton Blue Nun, hein ?
226
00:09:25,300 --> 00:09:26,923
Bon, tout le monde a sa couronne ?
227
00:09:26,948 --> 00:09:28,416
Faut mettre vos couronnes.
228
00:09:28,440 --> 00:09:29,909
VoilĂ , parfait.
[IL RIT]
229
00:09:30,400 --> 00:09:32,254
On dirait un roi mage.
Bon !
230
00:09:32,560 --> 00:09:35,897
Joyeux Noël et paix sur Terre
aux hommes de bonne volonté !
231
00:09:36,089 --> 00:09:37,375
[RIT SEUL]
232
00:09:37,400 --> 00:09:38,737
Joyeux Noël, Brian.
233
00:09:38,762 --> 00:09:40,501
Je peux aller jouer avec la voiture ?
234
00:09:41,026 --> 00:09:43,634
Tu as déjà bien assez joué
avec ta voiture.
235
00:09:43,659 --> 00:09:45,936
Bon.
C'est parti !
236
00:09:45,960 --> 00:09:48,776
Reculez. Ce pudding
est hautement inflammable.
237
00:09:48,800 --> 00:09:51,088
On ne veut pas passer
la journée de demain aux urgences.
238
00:09:52,432 --> 00:09:53,448
OK.
239
00:09:53,682 --> 00:09:54,736
C'est parti !
240
00:09:54,760 --> 00:09:56,002
[CRIS DE JOIE]
241
00:09:56,027 --> 00:09:57,284
Tu peux éteindre ?
242
00:09:57,675 --> 00:09:58,675
Quoi ?
243
00:09:59,112 --> 00:10:00,112
Éteins.
244
00:10:00,550 --> 00:10:01,670
S'il te plaît.
245
00:10:02,010 --> 00:10:03,310
Je ne veux plus regarder.
246
00:10:03,904 --> 00:10:04,974
PAT :
Bon, d'accord.
247
00:10:05,084 --> 00:10:08,435
- DALEY :
Ça va être froid.
- PAT :
OK, on va manger.
248
00:10:14,349 --> 00:10:15,816
J'ai hâte de voir mon cadeau.
249
00:10:15,840 --> 00:10:18,683
Oh, j'espère que ça te plaira.
Qu'ils vous plairont Ă tous.
250
00:10:19,160 --> 00:10:21,123
Julian, le tien va vraiment te plaire.
251
00:10:21,240 --> 00:10:22,575
Je n'ai aucun doute.
252
00:10:22,690 --> 00:10:24,904
Ils vous plairont tous,
Ă mon humble avis.
253
00:10:25,122 --> 00:10:27,529
Un cadeau ne flatte pas
celui qui l'offre, Alison.
254
00:10:27,554 --> 00:10:28,568
D'accord.
255
00:10:28,593 --> 00:10:30,662
Pat, j'ai hâte qu'on discute du tien.
256
00:10:31,729 --> 00:10:33,584
Super !
Génial. Merci.
257
00:10:33,609 --> 00:10:35,693
Et on a quelque chose pour toi.
258
00:10:35,850 --> 00:10:37,576
- C'est vrai ?
- Oh que oui !
259
00:10:37,601 --> 00:10:38,975
Quand tu rentreras ce soir.
260
00:10:39,000 --> 00:10:40,513
Oh, c'est trop gentil !
261
00:10:40,538 --> 00:10:41,799
Ils vont m'offrir un truc.
262
00:10:41,823 --> 00:10:44,119
- Et tu rentres Ă ...
- Euh... 20 h ?
263
00:10:44,520 --> 00:10:46,177
Merveilleux.
Excellent.
264
00:10:46,202 --> 00:10:47,228
- OK.
- Mmh.
265
00:10:47,326 --> 00:10:48,762
- Joyeux Noël.
- Joyeux Noël.
266
00:10:48,787 --> 00:10:49,967
- Bon.
- Bon.
267
00:10:50,287 --> 00:10:51,881
- Bye-bye.
- Bye-bye.
268
00:10:53,654 --> 00:10:57,427
TOUS : Joyeux Noël !
[BROUHAHA]
269
00:10:57,522 --> 00:10:59,894
TOUS : Joyeux Noël !
270
00:10:59,919 --> 00:11:01,748
Très bien.
Vous l'avez entendue : 20 h.
271
00:11:01,773 --> 00:11:03,816
13 heures pour monter l'opération.
272
00:11:03,840 --> 00:11:05,416
- En route !
- Et les cadeaux ?
273
00:11:05,440 --> 00:11:07,676
Non, non, pas le temps.
Plus tard. En route !
274
00:11:07,701 --> 00:11:09,575
Doit-on y passer la journée ?
275
00:11:09,600 --> 00:11:12,635
Fais les choses bien
ou ne les fais pas.
276
00:11:13,000 --> 00:11:15,656
De forts furets farouches
folâtrent en France.
277
00:11:15,680 --> 00:11:18,336
De forts furets farouches
folâtrent en France.
278
00:11:18,360 --> 00:11:20,936
De forts furets farouches
folâtrent en France.
279
00:11:20,960 --> 00:11:23,145
Oh ! Oh !
[RIRES]
280
00:11:23,297 --> 00:11:25,621
Merci Thomas.
Bel échauffement vocal.
281
00:11:25,646 --> 00:11:26,511
Ouais.
282
00:11:26,535 --> 00:11:28,880
Ça m'aide vraiment
Ă bien parler clair.
283
00:11:30,200 --> 00:11:31,997
Bon.
On s'y met !
284
00:11:32,442 --> 00:11:34,653
Bon, va chercher
du bois pour le feu,
285
00:11:34,678 --> 00:11:37,600
espèce de petite morveuse
paresseuse et bonne Ă rien.
286
00:11:38,950 --> 00:11:40,031
Excellent.
287
00:11:40,840 --> 00:11:42,416
Maintenant, Cendrillon sort
288
00:11:42,512 --> 00:11:44,456
et entre le baron Hardup,
289
00:11:44,480 --> 00:11:47,083
qui dit "J'ai fouillé ciel et terre
290
00:11:47,200 --> 00:11:49,720
et je ne retrouve pas
ma fille bien-aimée."
291
00:11:51,420 --> 00:11:52,420
Je...
292
00:11:54,116 --> 00:11:55,632
THOMAS : Il a déjà oublié.
293
00:11:55,694 --> 00:11:57,233
- Bouuuh !
- Silence.
294
00:11:57,400 --> 00:11:59,442
Et nous aller au bal et...
295
00:11:59,467 --> 00:12:01,866
prince va m'embrasser
et toucher mon cul.
296
00:12:02,094 --> 00:12:04,085
Non, pas ton cul, Robin.
297
00:12:04,680 --> 00:12:06,169
Il pourrait toucher mon cul.
298
00:12:07,061 --> 00:12:08,655
[PLEURS]
299
00:12:08,680 --> 00:12:11,272
Je n'irai jamais au bal
rencontrer le prince.
300
00:12:11,297 --> 00:12:12,303
Au tour de Fanny.
301
00:12:13,520 --> 00:12:15,824
Balivernes !
Tu te méprends à ce sujet !
302
00:12:16,080 --> 00:12:18,736
Non, Fanny.
Tu es la fée marraine maintenant.
303
00:12:18,760 --> 00:12:19,764
Oui.
304
00:12:21,040 --> 00:12:24,738
Alors essaie quelque chose
d'autre que la marâtre.
305
00:12:24,763 --> 00:12:26,559
Quelque chose de plus affectueux.
306
00:12:27,326 --> 00:12:28,763
OK, réessayons.
307
00:12:28,920 --> 00:12:29,920
[CAP SE RACLE LA GORGE]
308
00:12:30,459 --> 00:12:31,474
[PLEURS]
309
00:12:31,732 --> 00:12:34,656
Je n'irai jamais au bal
rencontrer le prince.
310
00:12:34,680 --> 00:12:35,685
Au tour de Fanny.
311
00:12:36,640 --> 00:12:38,552
Arrête de chougner et écoute-moi.
312
00:12:38,800 --> 00:12:40,496
Bah, ça marche pas, si ?
313
00:12:40,520 --> 00:12:42,216
C'est ce que tu m'as dit de faire !
314
00:12:42,240 --> 00:12:44,296
Bon, que tout le monde la boucle.
315
00:12:44,320 --> 00:12:46,388
Si vous preniez plus
vos rĂ´les Ă coeur,
316
00:12:46,413 --> 00:12:47,787
on aurait déjà fini.
317
00:12:48,083 --> 00:12:50,606
- Prenez exemple sur Kitty !
- Je vous décevrai pas.
318
00:12:50,631 --> 00:12:52,138
Fais les choses bien...
319
00:12:52,163 --> 00:12:54,332
TOUS : Ou ne les fais pas.
320
00:12:54,357 --> 00:12:55,481
Oh, je vois.
321
00:12:56,388 --> 00:12:58,216
Vous vous payez ma poire, c'est ça ?
322
00:12:58,240 --> 00:13:00,100
Hein ?
Hein ?
323
00:13:01,440 --> 00:13:02,757
Bien, je démissionne.
324
00:13:03,440 --> 00:13:04,546
Non, je démissionne.
325
00:13:04,990 --> 00:13:06,341
- Bonne chance !
- Patrick...
326
00:13:09,279 --> 00:13:11,194
Qui l'a fait sortir de ses plombs ?
327
00:13:12,240 --> 00:13:15,105
[CHANT DE NOËL À LA RADIO]
328
00:13:15,130 --> 00:13:17,310
- C'est...
- Ma mère ? Ouais.
329
00:13:17,335 --> 00:13:18,740
Tu l'as déjà appelée.
330
00:13:18,765 --> 00:13:21,175
- Elle a hâte. J'ai hâte.
- J'ai hâte.
331
00:13:21,200 --> 00:13:23,991
J'ai hâte de voir la tête
de Nancy ouvrant son cadeau.
332
00:13:24,016 --> 00:13:24,866
Oh ?
333
00:13:24,891 --> 00:13:25,897
- Quoi ?
- [KLAXONS]
334
00:13:26,402 --> 00:13:29,178
Que se passe-t-il ?
Y a jamais de bouchons à Noël.
335
00:13:29,639 --> 00:13:30,913
Ce sera sûrement pas long.
336
00:13:30,938 --> 00:13:33,257
On va rester des plombes.
Y a eu un accident.
337
00:13:33,282 --> 00:13:34,780
- [KLAXONS]
- Oh !
338
00:13:35,014 --> 00:13:36,088
Et ils sont morts ?
339
00:13:36,160 --> 00:13:37,708
Tu vois leurs fantĂ´mes ?
340
00:13:37,826 --> 00:13:39,522
C'est moche ?
Non, me dis pas.
341
00:13:39,680 --> 00:13:40,886
Oh, ils sont juste lĂ ?
342
00:13:41,874 --> 00:13:42,917
Bonjour.
343
00:13:43,400 --> 00:13:44,420
Joyeux Noël.
344
00:13:45,160 --> 00:13:47,256
- Toutes mes condo...
- Non, Mike.
345
00:13:47,374 --> 00:13:49,577
Y a un panneau lĂ -bas :
"Accident devant."
346
00:13:50,355 --> 00:13:51,809
- ACCIDENT, RALENTISSEZ
- Oh.
347
00:13:51,834 --> 00:13:54,311
- Dieu merci. Je vais appeler maman.
- Oh !
348
00:13:55,530 --> 00:13:58,056
Je vais y aller
avec mes précieuses filles.
349
00:13:58,080 --> 00:14:00,416
Mais tu n'as pas reçu d'invitation.
350
00:14:00,440 --> 00:14:02,077
Oh.
Vous en êtes sûre ?
351
00:14:02,560 --> 00:14:05,456
Recommence.
Tout ce dont tu as toujours rêvé...
352
00:14:05,573 --> 00:14:06,721
est anéanti !
353
00:14:08,000 --> 00:14:09,693
Oh.
En êtes-vous sûre ?
354
00:14:10,560 --> 00:14:12,776
Tout à fait sûre.
Venez, les filles.
355
00:14:12,800 --> 00:14:14,816
Nous n'avons que 3 h
pour nous préparer.
356
00:14:14,840 --> 00:14:16,624
Bah, son maquillage sera rapide.
357
00:14:16,649 --> 00:14:17,668
[RIRE GRAS]
358
00:14:17,692 --> 00:14:18,870
Elle a pas de tĂŞte !
359
00:14:18,895 --> 00:14:20,967
Cesse tes jacasseries !
360
00:14:21,170 --> 00:14:23,302
Calmos, mec,
on est censés être drôles.
361
00:14:23,327 --> 00:14:26,231
Il n'y a rien de drĂ´le dans ce conte
362
00:14:26,256 --> 00:14:28,336
bourré d'humiliations, de servitude,
363
00:14:28,360 --> 00:14:30,248
de cœurs brisés et de malheurs.
364
00:14:30,273 --> 00:14:33,136
Ce n'est pas vraiment
la direction que prenait Pat.
365
00:14:33,160 --> 00:14:34,853
Patrick n'est pas lĂ , monsieur !
366
00:14:35,320 --> 00:14:37,656
Et tu ferais mieux
d'apprendre ton texte
367
00:14:37,680 --> 00:14:39,976
que de critiquer ma vision.
368
00:14:40,000 --> 00:14:41,618
Ouais, je vais faire une pause.
369
00:14:41,960 --> 00:14:44,736
Bien. Travaillons le soliloque
du prince charmant.
370
00:14:44,760 --> 00:14:46,857
Et la chorégraphie du bal ?
371
00:14:46,882 --> 00:14:48,607
J'ai quelques suggestions.
372
00:14:48,632 --> 00:14:51,249
Plus tard. Nous verrons
les frivolités en temps utile.
373
00:14:51,274 --> 00:14:53,157
Bon, évacuez la scène.
374
00:14:53,225 --> 00:14:54,445
[SE RACLE LA GORGE]
375
00:14:55,617 --> 00:14:58,091
Ouais, non, mais...
on avance pas d'un poil.
376
00:14:58,123 --> 00:14:59,487
On a coupé le moteur, maman.
377
00:15:00,640 --> 00:15:01,662
Ouais.
378
00:15:02,520 --> 00:15:03,521
Ouais.
379
00:15:03,685 --> 00:15:05,124
Bon, je te tiens au courant.
380
00:15:05,800 --> 00:15:08,787
Bon. Ouais, joyeux Noël.
Des bisous Ă tout le monde.
381
00:15:11,400 --> 00:15:12,426
Dégoûté.
382
00:15:13,160 --> 00:15:14,533
Ça va bientôt se débloquer.
383
00:15:14,740 --> 00:15:15,755
Mmh...
384
00:15:16,591 --> 00:15:18,240
- Tu as faim ?
- Un peu.
385
00:15:22,160 --> 00:15:23,758
- Olives ?
- Mmh.
386
00:15:25,520 --> 00:15:26,816
Te voilĂ !
387
00:15:26,840 --> 00:15:28,336
Viens.
On a besoin de toi.
388
00:15:28,496 --> 00:15:29,855
Je suis désolé, Robin.
389
00:15:29,880 --> 00:15:31,409
C'est au-dessus de mes forces.
390
00:15:32,224 --> 00:15:36,037
Bah, ça va être le spectacle
le plus déprimant de la Terre.
391
00:15:36,531 --> 00:15:37,644
Que veux-tu dire ?
392
00:15:38,896 --> 00:15:40,619
Thomas a pris le relais.
393
00:15:40,720 --> 00:15:42,498
- La vache.
- La vache.
394
00:15:43,029 --> 00:15:44,645
Tu devines le carnage !
395
00:15:44,670 --> 00:15:47,168
Il dit : "Il faut plus de douleur !"
396
00:15:48,084 --> 00:15:50,219
Franchement, avec lui...
397
00:15:50,244 --> 00:15:52,096
Cendrillon va se noyer
398
00:15:52,120 --> 00:15:53,836
et le prince mourir le cœur brisé.
399
00:15:53,861 --> 00:15:55,536
[RIRES]
400
00:15:55,560 --> 00:15:56,924
Pas loin.
401
00:15:59,520 --> 00:16:01,018
Alors, tu vas revenir ?
402
00:16:02,447 --> 00:16:03,986
Je ne sais pas, mon pote.
403
00:16:04,744 --> 00:16:07,221
J'ai l'impression
d'ouvrir enfin les yeux.
404
00:16:07,989 --> 00:16:09,885
Personne ne me prend au sérieux.
405
00:16:10,119 --> 00:16:12,075
Ma propre famille se moquait de moi.
406
00:16:13,440 --> 00:16:14,467
Comme vous tous.
407
00:16:16,160 --> 00:16:18,198
Mais tu te moques de Thomas.
408
00:16:19,600 --> 00:16:21,763
Je... suppose.
409
00:16:21,827 --> 00:16:22,881
Je suppose que oui.
410
00:16:22,905 --> 00:16:25,123
Pourquoi tu m'as pris
pour l'affreuse soeur ?
411
00:16:25,320 --> 00:16:26,584
Oh, eh bien...
412
00:16:26,608 --> 00:16:27,643
Tu sais, parce que...
413
00:16:27,668 --> 00:16:29,124
Parce que c'est drĂ´le !
414
00:16:29,179 --> 00:16:31,355
J'ai une tĂŞte de cul de cheval !
415
00:16:31,997 --> 00:16:33,385
Tout le monde rigole !
416
00:16:33,650 --> 00:16:35,506
Et pas parce qu'ils m'aiment pas.
417
00:16:35,744 --> 00:16:36,994
Non, non.
418
00:16:39,346 --> 00:16:40,444
Alors...
419
00:16:40,994 --> 00:16:42,058
Tu en dis quoi ?
420
00:16:44,651 --> 00:16:46,612
- Choux de Bruxelles ?
- Oui, un peu.
421
00:16:46,636 --> 00:16:48,636
[MUSIQUE FESTIVE DE NOËL À LA RADIO]
422
00:16:51,414 --> 00:16:52,857
Je crois que c'est fichu.
423
00:16:53,800 --> 00:16:55,727
Même si ça repart maintenant,
424
00:16:55,752 --> 00:16:58,168
on arrivera après le dîner.
425
00:16:58,239 --> 00:16:59,704
Nancy sera déjà couchée.
426
00:17:00,480 --> 00:17:02,560
Levons-nous très tôt
et allons-y demain.
427
00:17:02,585 --> 00:17:03,585
- OK ?
- OK.
428
00:17:04,719 --> 00:17:07,120
Heureusement qu'on a
tous ces accompagnements !
429
00:17:08,920 --> 00:17:09,930
Tire mon cracker.
430
00:17:11,080 --> 00:17:13,561
Nous devons trouver le pied
convenant Ă la pantoufle.
431
00:17:13,586 --> 00:17:14,882
Ah, la pantoufle !
432
00:17:15,320 --> 00:17:20,477
Aussi vide que mon âme si je ne puis
avoir son corps et son esprit.
433
00:17:20,867 --> 00:17:23,055
ROBIN : HĂ©, les gars,
regardez qui est revenu !
434
00:17:23,944 --> 00:17:25,823
- TOUS : Oh ! Ah !
- CAP : Excellent !
435
00:17:25,848 --> 00:17:27,276
On a un metteur en scène, merci.
436
00:17:27,301 --> 00:17:29,455
Oh, cette pièce entière
est une gabegie.
437
00:17:29,480 --> 00:17:31,496
Je doute que nous
y arrivions Ă temps.
438
00:17:31,520 --> 00:17:34,256
Allons ! Si on se sort les doigts,
on peut tout faire !
439
00:17:34,280 --> 00:17:35,896
Fais les choses bien...
440
00:17:35,920 --> 00:17:38,456
Ou ne les fais pas !
441
00:17:41,206 --> 00:17:42,652
Ha ha !
Petit sacripant !
442
00:17:42,676 --> 00:17:44,252
[RIRES]
443
00:17:44,276 --> 00:17:45,575
Bon, au boulot !
444
00:17:45,675 --> 00:17:47,136
Cendrillon, belle-maman,
445
00:17:47,160 --> 00:17:49,416
Hardup ​​et les soeurs sur scène,
s'il vous plaît.
446
00:17:49,440 --> 00:17:50,586
D'accord.
447
00:17:51,280 --> 00:17:52,695
On ne vote pas, alors ?
448
00:17:52,978 --> 00:17:54,006
Non ?
Bien.
449
00:17:55,190 --> 00:17:56,194
Je suis un garçon ?
450
00:17:56,218 --> 00:17:57,976
Non, pas un garçon.
451
00:17:58,000 --> 00:17:59,186
Euh, enfin...
452
00:17:59,210 --> 00:18:01,378
- Bah alors... un ado ?
- Euh...
453
00:18:01,410 --> 00:18:03,346
Tu pourrais avoir 90 ans,
j'en sais rien.
454
00:18:03,371 --> 00:18:04,566
Qui est cette personne ?
455
00:18:05,238 --> 00:18:06,238
Eh bien...
456
00:18:06,799 --> 00:18:08,268
Pas une personne.
Un animal ?
457
00:18:08,293 --> 00:18:10,370
- Euh...
- [DES MOTEURS DÉMARRENT]
458
00:18:10,948 --> 00:18:13,575
- Oh, ça bouge.
- Youpi ! Prends ça.
459
00:18:14,159 --> 00:18:15,454
[KLAXONS]
460
00:18:15,479 --> 00:18:17,571
J'y vais.
C'est bon !
461
00:18:17,596 --> 00:18:20,456
D'un côté, ma fille chérie.
462
00:18:20,480 --> 00:18:23,200
De l'autre, ma femme bien-aimée.
463
00:18:26,345 --> 00:18:27,350
Texte ?
464
00:18:27,760 --> 00:18:29,106
Que dois-je...
465
00:18:29,315 --> 00:18:31,507
Que dois-je faire, Buttons ?
466
00:18:31,880 --> 00:18:32,890
Si je...
467
00:18:35,481 --> 00:18:37,217
- Texte ?
- Si je ne peux pas...
468
00:18:37,242 --> 00:18:38,583
Si je ne peux pas...
469
00:18:41,266 --> 00:18:42,275
Texte ?
470
00:18:42,668 --> 00:18:43,964
On doit trouver un truc.
471
00:18:44,160 --> 00:18:45,616
Tu vois ce que je subissais ?
472
00:18:45,640 --> 00:18:47,228
Une mémoire de poisson rouge.
473
00:18:47,253 --> 00:18:48,855
Tu me surprends, Julian.
474
00:18:48,880 --> 00:18:51,541
Tu faisais pas de discours
Ă la Chambre des communes ?
475
00:18:51,666 --> 00:18:52,936
Si et alors ?
476
00:18:53,049 --> 00:18:54,541
Tu ne les apprenais pas ?
477
00:18:54,767 --> 00:18:57,416
Pas vraiment.
Je brodais et ça passait.
478
00:18:57,440 --> 00:18:58,455
Oh !
479
00:18:58,642 --> 00:19:00,238
Oh, attendez une minute.
480
00:19:00,838 --> 00:19:02,337
Ah, voiture.
Voiture !
481
00:19:03,147 --> 00:19:04,775
Dieu du Ciel.
Ils rentrent tĂ´t.
482
00:19:04,800 --> 00:19:07,376
- On n'est pas prĂŞts.
- Je connais pas la choré.
483
00:19:07,400 --> 00:19:08,816
PAT : Les gars, ça va.
484
00:19:08,840 --> 00:19:10,496
On peut le faire.
485
00:19:10,520 --> 00:19:13,323
Alison ne dira rien
si quelqu'un entre en retard
486
00:19:13,348 --> 00:19:14,948
ou si on bafouille un peu.
487
00:19:14,973 --> 00:19:16,856
Ça renforcera l'effet comique.
488
00:19:16,948 --> 00:19:18,829
S'il y a une chose dont je suis sûr,
489
00:19:18,854 --> 00:19:22,409
c'est qu'on peut compter
sur une performance parfaite
490
00:19:22,434 --> 00:19:24,895
de notre premier rôle féminin, Kitty.
491
00:19:24,920 --> 00:19:27,176
- JULIAN : Bien dit !
- Tout Ă fait.
492
00:19:27,200 --> 00:19:29,554
- Absolument.
- Tout Ă fait merveilleux.
493
00:19:35,206 --> 00:19:37,264
C'était vraiment très amusant.
494
00:19:38,662 --> 00:19:39,665
Tu sais quoi ?
495
00:19:40,098 --> 00:19:41,113
Tu as raison.
496
00:19:41,331 --> 00:19:43,519
C'est sympa de t'avoir
pour moi pour changer.
497
00:19:43,636 --> 00:19:44,664
- Bing bong.
- [MIKE CONTINUE]
498
00:19:44,688 --> 00:19:46,550
Mesdames et messieurs, prenez place.
499
00:19:46,575 --> 00:19:50,465
La représentation de
Cendrillon
commence dans cinq minutes, merci.
500
00:19:51,372 --> 00:19:52,814
Dans la salle de bal.
501
00:19:53,168 --> 00:19:56,356
- Non ?
- Désolée, le capitaine me parlait.
502
00:19:56,848 --> 00:19:58,496
Ils font un spectacle à l'étage.
503
00:19:58,520 --> 00:20:00,896
- Tu veux venir ?
- Je déteste ça.
504
00:20:01,040 --> 00:20:03,872
Tu ne pourras ni voir ni entendre.
505
00:20:04,640 --> 00:20:06,336
D'accord, j'amène à boire.
506
00:20:06,360 --> 00:20:09,174
Et je dois prévenir maman,
je téléphone maison.
507
00:20:09,199 --> 00:20:10,629
Je suis E.T. !
508
00:20:13,945 --> 00:20:17,820
[RÂLE D'EFFORT]
509
00:20:18,720 --> 00:20:21,258
Mesdames et messieurs,
début dans deux minutes. Deux minutes.
510
00:20:22,560 --> 00:20:24,136
Ils font un vrai spectacle ?
511
00:20:24,160 --> 00:20:25,324
Ouais, je crois.
512
00:20:25,937 --> 00:20:27,487
- On se met lĂ ?
- Ouais.
513
00:20:28,400 --> 00:20:29,931
[THOMAS MURMURE] Y a pas foule.
514
00:20:30,054 --> 00:20:31,906
ALISON : Dommage que tu ne voies pas.
515
00:20:32,320 --> 00:20:34,175
PAT : Dommage qu'ils soient que deux.
516
00:20:34,200 --> 00:20:36,136
Pas la bonne ambiance pour Alison.
517
00:20:36,160 --> 00:20:37,936
Surtout les parties interactives.
518
00:20:37,960 --> 00:20:40,355
Personne d'autre ne peut nous voir.
Ă€ part...
519
00:20:42,320 --> 00:20:44,896
[BROUHAHA]
Regardez ces belles chaises !
520
00:20:44,920 --> 00:20:47,168
Il y a des acteurs connus ?
Des acrobates ?
521
00:20:47,193 --> 00:20:48,199
Des jongleurs ?
522
00:20:48,640 --> 00:20:50,176
VoilĂ un peu plus d'ambiance.
523
00:20:50,200 --> 00:20:52,416
En place pour le début.
En place.
524
00:20:52,440 --> 00:20:53,449
Merci.
525
00:20:54,426 --> 00:20:55,410
Oh.
526
00:20:55,434 --> 00:20:56,559
Je ne peux pas.
527
00:20:56,960 --> 00:20:58,784
- Quoi ?
- Je peux pas y aller.
528
00:20:59,280 --> 00:21:01,595
Tu as un peu le trac.
C'est normal.
529
00:21:01,620 --> 00:21:04,543
Je peux pas. J'irai pas.
Je peux pas.
530
00:21:05,277 --> 00:21:06,634
Oh, c'est la meilleure.
531
00:21:07,012 --> 00:21:08,340
On fait quoi ?
532
00:21:09,496 --> 00:21:11,410
- [BROUHAHA]
- On sait qui joue dedans ?
533
00:21:12,332 --> 00:21:13,508
Allons, allons.
534
00:21:14,386 --> 00:21:15,708
Que se passe-t-il ?
535
00:21:15,960 --> 00:21:19,136
Alison a vu Mel B sur scène.
536
00:21:19,160 --> 00:21:20,650
Je ne suis pas Ă la hauteur.
537
00:21:20,675 --> 00:21:22,940
Je suis pas actrice,
juste une fille ordinaire.
538
00:21:24,186 --> 00:21:25,742
Il était une fois, Kitty...
539
00:21:26,120 --> 00:21:28,479
la fille ordinaire qu'était Mel B...
540
00:21:29,360 --> 00:21:31,960
avant de devenir une Spice Girl.
541
00:21:33,162 --> 00:21:34,707
Quand tu seras sur scène...
542
00:21:35,393 --> 00:21:37,353
tu ne seras pas
qu'une fille ordinaire,
543
00:21:38,010 --> 00:21:40,125
tu seras... Cendrillon.
544
00:21:41,307 --> 00:21:43,283
Et Alison va t'adorer.
545
00:21:44,541 --> 00:21:46,266
Allons, debout.
546
00:21:48,640 --> 00:21:50,885
Et brille de mille feux.
547
00:21:51,697 --> 00:21:54,960
Je pense qu'on tient
notre marraine la bonne fée.
548
00:21:57,659 --> 00:22:00,850
[BROUHAHA, APPLAUDISSEMENTS]
Chut !
549
00:22:02,061 --> 00:22:03,780
Bonsoir tout le monde !
550
00:22:03,805 --> 00:22:05,341
ALISON : Bonsoir !
551
00:22:05,440 --> 00:22:07,936
J'ai dit : bonsoir tout le monde !
552
00:22:08,202 --> 00:22:09,496
TOUSÂ : Bonsoir !
553
00:22:09,520 --> 00:22:11,343
C'est mieux.
[IL RIT]
554
00:22:12,093 --> 00:22:17,640
Je m'appelle Buttons
et je travaille ici au manoir Hardup.
555
00:22:19,120 --> 00:22:22,536
J'ai frotté, lavé, astiqué et trimé,
556
00:22:22,560 --> 00:22:25,132
mais il en reste
toujours plus Ă faire !
557
00:22:25,480 --> 00:22:27,038
C'est l'histoire de ma vie !
558
00:22:27,440 --> 00:22:30,256
Eh bien, qu'est-ce qu'elle est
paresseuse, n'est-ce pas ?
559
00:22:30,280 --> 00:22:33,646
- Non !
- TOUS : Bouh !
560
00:22:33,671 --> 00:22:35,136
Oh, si, elle l'est.
561
00:22:35,160 --> 00:22:37,456
TOUS : Oh, non, elle ne l'est pas.
562
00:22:37,480 --> 00:22:39,060
Oh, si, elle l'est.
563
00:22:39,280 --> 00:22:41,296
Oh, non, elle ne l'est pas.
564
00:22:41,320 --> 00:22:42,515
Oh, si, elle l'est.
565
00:22:42,882 --> 00:22:44,011
Elle ne l'est pas !
566
00:22:44,035 --> 00:22:45,498
[BROUHAHA CONFUS]
567
00:22:45,725 --> 00:22:47,582
Tu es horrible avec elle !
568
00:22:48,160 --> 00:22:50,116
Je déteste les affreuses soeurs.
569
00:22:51,960 --> 00:22:54,776
- Bonjour, chère épouse.
- Qu'y a-t-il, mon doux mari ?
570
00:22:54,800 --> 00:22:57,496
Avez-vous enfin trouvé
deux riches prétendants
571
00:22:57,520 --> 00:22:59,736
pour Robinella et Humphrietta ?
572
00:22:59,986 --> 00:23:00,991
Eh bien, je...
573
00:23:02,880 --> 00:23:03,880
Euh...
574
00:23:07,540 --> 00:23:12,150
J'ai toute confiance en ma capacité
Ă tenir cette promesse.
575
00:23:12,480 --> 00:23:14,696
Des prétendants seront trouvés.
576
00:23:14,720 --> 00:23:17,704
En tant que père et chef de famille,
je vous le dis...
577
00:23:17,907 --> 00:23:19,095
[KITTY PLEURE]
578
00:23:20,257 --> 00:23:21,986
[MURMURES COMPATISSANTS]
579
00:23:26,212 --> 00:23:27,216
Allons, allons.
580
00:23:27,640 --> 00:23:29,407
Sèche tes larmes, Cendrillon.
581
00:23:30,327 --> 00:23:31,749
Qui ĂŞtes-vous ?
582
00:23:32,320 --> 00:23:35,006
Je suis ta marraine la bonne fée.
583
00:23:35,157 --> 00:23:36,164
[RIRES]
584
00:23:36,188 --> 00:23:38,344
On pose, on pose, on pose.
585
00:23:38,727 --> 00:23:41,095
Et une pincée de poussière
de fée magique...
586
00:23:41,274 --> 00:23:42,594
Danse !
587
00:23:45,320 --> 00:23:46,336
VoilĂ .
588
00:23:46,398 --> 00:23:48,258
Tu peux aller au bal.
589
00:23:48,414 --> 00:23:50,437
TOUS : Hourra !
590
00:23:50,462 --> 00:23:52,749
Elle va y aller ?
Elle va y aller ?
591
00:23:52,774 --> 00:23:53,789
[RÂLE D'EFFORT]
592
00:23:54,265 --> 00:23:57,970
MUSIQUE :
Le Beau Danube Bleu
593
00:23:58,586 --> 00:24:01,758
Bong. Bong. Bong.
594
00:24:01,783 --> 00:24:04,095
- Je dois partir.
- Plaît-il ? Si tôt ?
595
00:24:04,281 --> 00:24:05,896
Oui.
Je suis navrée.
596
00:24:05,920 --> 00:24:07,890
- Adieu.
- Mais votre nom ?
597
00:24:08,359 --> 00:24:11,446
Je n'ai pas saisi votre nom !
598
00:24:11,594 --> 00:24:13,536
TOUS : La chaussure !
La chaussure !
599
00:24:13,560 --> 00:24:15,536
La chaussure !
La chaussure.
600
00:24:15,734 --> 00:24:16,896
J'ai sa chaussure.
601
00:24:16,920 --> 00:24:18,547
- Ouais.
- Dandini ?
602
00:24:18,760 --> 00:24:19,816
Oui, Sire ?
603
00:24:19,910 --> 00:24:22,390
Nous devons trouver
le pied qui sied...
604
00:24:25,526 --> 00:24:26,532
Kitty...
605
00:24:32,537 --> 00:24:34,147
qui sied Ă cette chaussure.
606
00:24:37,080 --> 00:24:40,176
Car ce sera le pied de ma promise.
607
00:24:40,200 --> 00:24:41,852
PUBLIC : Oh !
608
00:24:41,877 --> 00:24:43,744
Bravo.
Bien joué.
609
00:24:44,595 --> 00:24:46,575
Ouais, ça va tout à fait !
610
00:24:46,772 --> 00:24:49,108
FOULE : Non, ça va pas !
611
00:24:49,619 --> 00:24:50,599
Bouh, non !
612
00:24:50,623 --> 00:24:52,988
- Ça va pas du tout !
- Vous vous gaussez ?
613
00:24:53,013 --> 00:24:55,365
Du balai, le cul poilu !
614
00:24:55,584 --> 00:24:57,851
[RIRES HYSTÉRIQUES]
615
00:25:01,801 --> 00:25:03,118
Gros cul poilu !
616
00:25:04,240 --> 00:25:05,958
[MUSIQUE DE SUSPENSE]
617
00:25:08,614 --> 00:25:10,903
Ça rentre.
Mon amour !
618
00:25:11,036 --> 00:25:13,202
[ACCLAMATIONS DU PUBLIC]
619
00:25:16,040 --> 00:25:18,184
♪ We wish you a merry Christmas
620
00:25:18,209 --> 00:25:20,668
♪ We wish you a merry Christmas
621
00:25:20,800 --> 00:25:23,143
♪ We wish you a merry Christmas
622
00:25:23,168 --> 00:25:25,616
♪ And a happy New Year
623
00:25:25,950 --> 00:25:28,456
♪ Good tidings we bring
624
00:25:28,480 --> 00:25:30,776
♪ To you and your kin
625
00:25:31,143 --> 00:25:33,976
♪ We wish you a merry Christmas
626
00:25:34,000 --> 00:25:38,752
♪ And a happy New Year
627
00:25:38,776 --> 00:25:40,776
[ACCLAMATIONS]
628
00:25:41,626 --> 00:25:42,932
Bravo !
629
00:25:45,682 --> 00:25:47,776
ALISON : C'était incroyable !
630
00:25:47,800 --> 00:25:48,947
Bravo, les gars !
631
00:25:48,972 --> 00:25:51,908
C'était la plus belle pièce
de Noël de toute ma vie.
632
00:25:52,552 --> 00:25:55,231
Michael, c'est très gentil
de ta part et... attends...
633
00:25:55,256 --> 00:25:56,976
Kitty, tu étais juste incroyable.
634
00:25:57,000 --> 00:25:58,177
Tu as fait du théâtre ?
635
00:25:58,202 --> 00:26:01,052
Mais l'an prochain,
je pense me frotter Ă Dick Whittington.
636
00:26:01,077 --> 00:26:02,735
Un protagoniste plus actif.
637
00:26:02,760 --> 00:26:04,993
Un rĂ´le avec une plus grande
palette de jeu.
638
00:26:05,585 --> 00:26:06,585
OK.
639
00:26:07,108 --> 00:26:09,227
Les gars, et vos cadeaux ?
640
00:26:10,194 --> 00:26:11,752
Diantre, les cadeaux !
641
00:26:13,480 --> 00:26:15,028
Oh, elles sont énormes !
642
00:26:15,600 --> 00:26:17,220
On peut presque les toucher.
643
00:26:18,296 --> 00:26:19,550
Oh, on peut pas toucher.
644
00:26:20,240 --> 00:26:21,304
Pas grave.
645
00:26:21,788 --> 00:26:23,188
C'est merveilleux.
646
00:26:23,655 --> 00:26:25,824
C'est écrit que ça ne dure
que neuf heures.
647
00:26:25,849 --> 00:26:28,785
Apparemment, j'ai adopté
un tigre nommé Apollon
648
00:26:28,810 --> 00:26:31,486
et il va m'écrire une fois par mois !
Bonté divine.
649
00:26:36,413 --> 00:26:39,135
Tu m'aideras à répéter
et tu me feras des retours.
650
00:26:39,160 --> 00:26:41,056
Oh mon Dieu, j'y crois pas !
651
00:26:41,080 --> 00:26:43,038
Je m'attendais pas du tout à ça !
652
00:26:44,296 --> 00:26:45,835
Je te lance la vidéo, Pat ?
653
00:26:45,888 --> 00:26:47,510
[GÊNÉ] Oh euh... oui.
654
00:26:47,535 --> 00:26:48,539
Merci.
655
00:26:50,944 --> 00:26:51,780
Waouh !
656
00:26:51,804 --> 00:26:52,936
Ah, merveilleux.
657
00:26:52,960 --> 00:26:54,780
Oh, attends.
C'est pas au début.
658
00:26:54,805 --> 00:26:56,182
Ferme les yeux.
Je vais...
659
00:26:57,224 --> 00:26:59,511
Je suis désolé, Alison.
Je dois avouer.
660
00:27:00,241 --> 00:27:02,336
Hier soir, j'ai surpris
Julian reluquant
661
00:27:02,360 --> 00:27:03,897
- son cadeau, et...
- Pat !
662
00:27:04,240 --> 00:27:07,061
Pardon, mais la tentation
était trop forte et...
663
00:27:07,397 --> 00:27:08,434
je l'ai regardée.
664
00:27:10,760 --> 00:27:11,772
C'est drĂ´le.
665
00:27:12,085 --> 00:27:14,123
C'est pas comme dans mes souvenirs...
666
00:27:14,382 --> 00:27:16,558
mais c'était adorable
de revoir ce Noël.
667
00:27:17,186 --> 00:27:18,651
Et les autres Noëls ?
668
00:27:19,538 --> 00:27:20,909
Y en a pas eu d'autres.
669
00:27:21,218 --> 00:27:22,955
C'était mon dernier Noël, Alison.
670
00:27:24,440 --> 00:27:25,444
Alors...
671
00:27:29,124 --> 00:27:31,036
DALEY :
Je peux avoir de la glace ?
672
00:27:31,100 --> 00:27:33,475
Mais non, prends
du christmas pudding, fiston.
673
00:27:33,655 --> 00:27:35,732
- Avec de la glace.
- Avec de la glace.
674
00:27:35,757 --> 00:27:38,096
Bon, on éteins avant
de tout enflammer.
675
00:27:38,483 --> 00:27:39,487
Ouais !
676
00:27:39,511 --> 00:27:41,007
Ça ressemble à rien.
677
00:27:41,880 --> 00:27:43,456
Hé, maman, ça marche.
678
00:27:45,011 --> 00:27:46,336
Joyeux Noël.
679
00:27:46,360 --> 00:27:48,691
CAROL :
Oh, non, pas cette antiquité.
[RIGOLE]
680
00:27:49,400 --> 00:27:50,965
Hé !
Tu ressembles à ton père !
681
00:27:54,480 --> 00:27:55,885
Tiens, lapin, joyeux Noël.
682
00:27:56,314 --> 00:27:57,339
Tiens.
683
00:27:58,737 --> 00:28:01,568
Bon, tout le monde,
vous avez vos couronnes ?
684
00:28:02,000 --> 00:28:03,109
Ouais, attends.
685
00:28:05,745 --> 00:28:08,464
Joyeux Noël et paix sur Terre
aux hommes de bonne volonté.
686
00:28:09,280 --> 00:28:11,597
Bon, reculez, tout le monde.
687
00:28:12,160 --> 00:28:14,518
Ce pudding est hautement inflammable.
688
00:28:14,925 --> 00:28:16,175
On ne veut pas...
689
00:28:16,200 --> 00:28:19,774
TOUS :
passer la journée
de demain aux urgences.
690
00:28:20,931 --> 00:28:22,572
Très mature, ton fiston, Patrick.
691
00:28:23,251 --> 00:28:24,271
Ouais.
692
00:28:25,960 --> 00:28:27,095
Waouh !
693
00:28:27,119 --> 00:28:29,393
[APPLAUDISSEMENTS]
694
00:28:29,418 --> 00:28:30,709
Merci, Alison.
695
00:28:31,845 --> 00:28:33,045
BRIAN :
Bravo, Daley.
696
00:28:34,291 --> 00:28:35,291
HĂ© !
697
00:28:36,209 --> 00:28:37,618
Oh, tu montres Ă Pat ?
698
00:28:38,000 --> 00:28:39,016
Ça lui plaît ?
699
00:28:39,313 --> 00:28:40,736
Ouais, il adore.
700
00:28:40,760 --> 00:28:41,907
Merci.
701
00:28:43,712 --> 00:28:45,465
Sa famille a l'air vraiment sympa.
702
00:28:46,438 --> 00:28:48,205
[INCOMPRÉHENSIBLE]
703
00:28:49,572 --> 00:28:50,610
Les meilleurs.
704
00:28:52,640 --> 00:28:53,652
CAP : Bien.
705
00:28:53,727 --> 00:28:56,135
Qui aimerait faire
une partie de
Risk ?
706
00:28:56,160 --> 00:28:57,687
JULIAN : Ça dure des plombes.
707
00:28:58,242 --> 00:29:00,027
PAT : On joue Ă Time's Up ?
708
00:29:00,052 --> 00:29:01,090
TOUS : Non !
709
00:29:01,114 --> 00:29:03,114
- CAP : Je veux bien Twister.
- PAT : Twister !
710
00:29:04,748 --> 00:29:06,647
Traduit par benaddicted
Synchronisation par Ricos
www.MY-SUBS.com
49745