Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:07,343 --> 00:02:09,183
Coming.
2
00:03:06,512 --> 00:03:07,686
I don't want to.
3
00:03:11,017 --> 00:03:12,820
What's up?
4
00:03:13,394 --> 00:03:14,569
Isi?
5
00:03:15,313 --> 00:03:18,907
Isidora, what's going on?
- Nothing.
6
00:03:19,817 --> 00:03:21,738
What do you mean?
7
00:03:22,653 --> 00:03:25,583
You just said something very strange.
8
00:03:25,864 --> 00:03:29,661
Something very strange?
I was dreaming.
9
00:03:33,038 --> 00:03:34,675
Those cats...
10
00:03:36,750 --> 00:03:41,590
Go see to them.
-I'm on my way. They'll have to wait.
11
00:04:03,193 --> 00:04:05,412
Will it be that Dominga has died?
12
00:04:09,741 --> 00:04:11,828
Pick up.
13
00:04:16,706 --> 00:04:19,125
Enrique, is my mother there?
14
00:04:19,625 --> 00:04:21,961
Hello?
- Good morning.
15
00:04:22,128 --> 00:04:24,429
Is mom there?
- Yes.
16
00:04:24,588 --> 00:04:26,890
Is she dead?
- Worse.
17
00:04:27,049 --> 00:04:28,473
Your daughter.
18
00:04:32,972 --> 00:04:35,736
Hello?
-Hi, Mom. What's up?
19
00:04:35,891 --> 00:04:39,818
Nothing much. We're just waking up.
We're so lazy.
20
00:04:39,979 --> 00:04:41,948
Yes.
- How're you?
21
00:04:42,106 --> 00:04:44,905
Fine, I just got back from Peru.
22
00:04:45,067 --> 00:04:47,285
How was it?
- Great.
23
00:04:47,444 --> 00:04:52,035
Shall I drop by to show some pictures
and tell you how it went?
24
00:04:52,198 --> 00:04:55,331
Today?
- Yes, Mom. Today.
25
00:04:55,493 --> 00:04:59,420
You caught off guard me a bit.
- Mama, don't whine.
26
00:04:59,580 --> 00:05:04,754
We haven't seen each other in a while.
I'll come at six o'clock with a surprise.
27
00:05:04,920 --> 00:05:10,602
Rosario, I do not like surprises.
- I'll come at six.
28
00:05:10,758 --> 00:05:15,267
If you put on tea and buy some sweets,
it'll be very cozy.
29
00:05:15,430 --> 00:05:17,731
Okay.
- Greetings to Enrique.
30
00:05:19,351 --> 00:05:21,189
Greetings from Rosario.
31
00:05:21,352 --> 00:05:24,069
She's bringing a surprise?
Sounds scary.
32
00:05:26,023 --> 00:05:28,242
You know what she wants now...
33
00:05:28,818 --> 00:05:32,959
Well, she's been traveling.
Maybe she just missed you.
34
00:05:33,113 --> 00:05:37,206
Come on, Enrique.
You know she always needs something.
35
00:05:40,830 --> 00:05:44,424
Yes, yes, I'm coming.
I'm coming.
36
00:05:56,887 --> 00:05:58,939
Come here.
37
00:05:59,097 --> 00:06:02,027
Come.
Liban, come here.
38
00:06:02,225 --> 00:06:04,029
Crazy cat.
39
00:06:10,400 --> 00:06:12,535
First you meow and now...
40
00:06:26,999 --> 00:06:28,506
Isi.
41
00:06:28,751 --> 00:06:31,337
You forgot to buy cat food.
42
00:08:26,491 --> 00:08:28,330
Spoiled brat.
43
00:08:29,160 --> 00:08:31,710
Poor things, they're starving.
44
00:08:33,498 --> 00:08:36,879
I'm going to buy them food.
45
00:08:39,295 --> 00:08:44,183
What should I serve for tea?
- Doesn't matter.
46
00:08:46,010 --> 00:08:48,395
Don't spend too much.
47
00:09:28,552 --> 00:09:30,390
I'll be right back.
48
00:11:00,933 --> 00:11:03,401
That thing's broken again.
49
00:11:15,156 --> 00:11:17,327
What do we need?
50
00:11:22,288 --> 00:11:25,218
Cheese, bread...
51
00:11:25,749 --> 00:11:28,051
... Avocado. I don't know.
52
00:11:28,836 --> 00:11:33,094
Is Rosario Coming alone or is she bringing Hugo?
-I hope not.
53
00:11:33,256 --> 00:11:35,807
And please don't call her Hugo.
54
00:11:37,761 --> 00:11:39,813
Did you take your pills?
55
00:11:40,555 --> 00:11:41,683
No.
56
00:12:27,143 --> 00:12:32,279
Isi, it's not you. It's your hips.
You can't use the stairs anymore.
57
00:12:36,193 --> 00:12:41,827
Call Miguelito, ask when they're fixing the elevator.
Scold him for me.
58
00:12:43,242 --> 00:12:46,835
Wasn't Virgina going to drop by today
and bring something?
59
00:12:46,995 --> 00:12:50,838
Tell her not to come.
She's really old.
60
00:13:09,684 --> 00:13:11,689
I'll be right back.
61
00:13:43,259 --> 00:13:46,473
Don't forget the cat, Enrique.
62
00:13:51,349 --> 00:13:53,604
Enrique, the cat food.
63
00:14:37,645 --> 00:14:41,441
Miguelito, this is Mrs. lsidora.
64
00:14:42,691 --> 00:14:45,823
What's wrong with the elevator?
65
00:14:47,904 --> 00:14:52,080
When? Tell me a date.
You have me shut in here.
66
00:14:52,660 --> 00:14:55,708
Virginia, you should not come.
67
00:14:55,871 --> 00:14:58,920
The elevator is broken again.
68
00:14:59,624 --> 00:15:01,760
The elevator.
69
00:15:02,335 --> 00:15:04,138
They'll let me know.
70
00:15:05,255 --> 00:15:09,431
No, that's okay.
Just bring it another time.
71
00:15:11,219 --> 00:15:13,723
The elevator, my dear.
72
00:15:14,305 --> 00:15:16,310
Fine. Bye-bye.
73
00:16:15,156 --> 00:16:18,454
No, that can't be.
74
00:16:20,245 --> 00:16:23,044
No, that's not it.
75
00:16:23,331 --> 00:16:25,716
No, it's dangerous.
76
00:16:27,210 --> 00:16:29,974
It's not that, it's dangerous.
77
00:18:13,855 --> 00:18:17,118
I already told her.
I do not need to repeat it.
78
00:18:17,276 --> 00:18:19,993
Do I have to say everything twice then?
79
00:18:20,946 --> 00:18:22,666
Tell her yourself.
80
00:18:29,787 --> 00:18:35,506
Soledad knows exactly. These two
never understand anything. They know nothing.
81
00:20:36,620 --> 00:20:38,625
I forgot the ham.
82
00:20:39,580 --> 00:20:42,084
What's going on?
-I was confused.
83
00:20:42,292 --> 00:20:47,180
I was confused. Everything is flooded.
There's water everywhere.
84
00:20:47,339 --> 00:20:49,011
Look, look.-
85
00:20:50,341 --> 00:20:54,601
It's flooded. I don't know how long it took.
Look anyway.
86
00:20:54,763 --> 00:20:56,518
Calm down, Isi.
87
00:20:57,724 --> 00:20:59,277
Look.
88
00:21:01,894 --> 00:21:05,774
I don't know what I was thinking.
I don't know how long it was.
89
00:21:05,940 --> 00:21:09,368
I don't know...
Enrique, where are you going?
90
00:21:43,852 --> 00:21:48,443
Could we have forgotten a pill?
- No. I don't know.
91
00:21:49,149 --> 00:21:52,495
Don't be like that.
This isn't the first time.
92
00:21:54,070 --> 00:21:55,791
But this time it was worse.
93
00:21:56,864 --> 00:22:00,495
I heard voices. I heard Sole.
94
00:22:03,537 --> 00:22:07,418
I'll call your daughter, she shouldn't come.
- Don't. Don't tell her.
95
00:22:07,584 --> 00:22:11,759
I won't say a thing.
You had an appointment. Nothing more.
96
00:22:11,921 --> 00:22:16,144
If you call, she will suspect something.
- Then call her yourself.
97
00:22:31,148 --> 00:22:34,826
I'll tell her I was going to
have tea with my friends.
98
00:22:34,985 --> 00:22:35,994
Good.
99
00:22:41,283 --> 00:22:44,497
She's not answering.
- Try again.
100
00:23:20,238 --> 00:23:23,370
She won't answer now that I'm like this.
101
00:23:23,908 --> 00:23:28,131
She'll still come.
- Keep trying till she picks up.
102
00:23:30,248 --> 00:23:32,003
But if she comes...
103
00:23:35,335 --> 00:23:37,222
I'll be here.
104
00:23:38,129 --> 00:23:41,262
I won't leave you alone for a even a moment.
105
00:23:42,134 --> 00:23:44,982
Besides, how long can they stay?
Two hours?
106
00:23:46,597 --> 00:23:49,016
Can you bear two hours?
107
00:23:51,560 --> 00:23:53,150
How should I know?
108
00:24:36,520 --> 00:24:38,822
How the...
109
00:24:57,165 --> 00:25:00,048
That's a whole day's work lost.
110
00:25:52,636 --> 00:25:54,972
Lock up the pigs, please!
111
00:25:55,139 --> 00:25:58,236
The cats, Enrique.
- Yeah, yeah. I know.
112
00:25:59,309 --> 00:26:00,863
Mama!
113
00:26:01,478 --> 00:26:03,115
Do not let them escape.
114
00:26:05,899 --> 00:26:08,403
It's okay, Rosario.
- Are they locked up?
115
00:26:08,569 --> 00:26:11,368
Are they gone?
- Yes, woman.
116
00:26:11,529 --> 00:26:16,370
I'm allergic. It's not a joke,
open the windows please.
117
00:26:16,534 --> 00:26:19,120
The windows, yes.
118
00:26:33,884 --> 00:26:38,275
A breath of air with those cats around
and I have an immediate allergic reaction.
119
00:26:38,430 --> 00:26:43,983
Jesus. And I also had to go up eight flights of stairs
stairs because the goddamn elevator's broken.
120
00:26:45,355 --> 00:26:50,111
You can't go on living here, Mom.
This house will collapse from sadness.
121
00:26:50,568 --> 00:26:53,782
Hello, Enrique.
How are the books? How's everything?
122
00:26:53,946 --> 00:26:57,409
Oh, fine. I've just had
computer problems, is all.
123
00:26:57,574 --> 00:26:59,994
I have already told her that I'll buy
another.
124
00:27:00,244 --> 00:27:04,753
Until it loads, it's just fucked up (pun).
125
00:27:04,915 --> 00:27:07,964
Did you come by yourself?
- Yes.
126
00:27:08,710 --> 00:27:10,003
By myself.
127
00:27:11,672 --> 00:27:15,018
Look at the gorgeous tea you put together, Mama.
128
00:27:15,175 --> 00:27:19,684
Avocado and all these delicious cakes.
- It's only a tea.
129
00:27:19,846 --> 00:27:21,270
Calm down.
130
00:27:21,431 --> 00:27:24,231
You're almost hyperventilating.
- Yes.
131
00:27:24,893 --> 00:27:27,443
I'm exhausted.
132
00:27:27,603 --> 00:27:31,068
I swear, Peru kills me!
133
00:27:31,233 --> 00:27:36,037
Beautiful skies, wonderful people,
humble...
134
00:27:36,196 --> 00:27:40,206
... But amazing. The food is cheap.
We gorged ourselves.
135
00:27:40,366 --> 00:27:44,589
We have thousands and thousands of photos.
I'll show you.
136
00:27:44,746 --> 00:27:49,420
Look, this is a group of backpackers who
traveled with us for three days.
137
00:27:49,583 --> 00:27:52,301
Can I get youa drink
or are we waiting for anyone?
138
00:27:52,461 --> 00:27:54,098
Yes, Hugo's coming.
139
00:27:54,672 --> 00:27:56,013
That's not a problem, right?
140
00:27:57,258 --> 00:28:02,774
Of course she's welcome, but at what time?
Because we should save her something.
141
00:28:03,680 --> 00:28:06,646
Or should we just hold off entirely till she arrives?
- No, she's coming.
142
00:28:06,808 --> 00:28:08,814
You look at the photos, Mom.
143
00:28:08,977 --> 00:28:13,070
This is an Indian, our guide.
A beautiful Indian, a real one.
144
00:28:13,232 --> 00:28:18,238
I'll go to the bathroom. You'll just die when
you see my surprise, you'll love it.
Really.
145
00:28:22,949 --> 00:28:26,912
What is the surprise?
- It's coming any minute.
146
00:29:14,333 --> 00:29:17,096
What delicious juice!
What a treat.
147
00:29:28,013 --> 00:29:31,311
You going to die when you see the surprise.
148
00:29:35,562 --> 00:29:37,816
Isn't it crazy?
149
00:29:43,528 --> 00:29:45,367
Look what I found.
150
00:29:52,078 --> 00:29:54,214
Mama, Smell this.
151
00:29:55,415 --> 00:29:59,840
Smell this one, Enrique.
It smells like newly cut grass.
152
00:30:01,045 --> 00:30:03,631
How nice this is...
- No! It's not that it's nice...
153
00:30:03,797 --> 00:30:07,309
... But it's 100 percent natural
and it has a medicinal effect.
154
00:30:07,468 --> 00:30:12,771
That sounds wonderful, but I imagine that I
would have to buy one to see the effects.
155
00:30:13,516 --> 00:30:16,019
No, Mom. It's a gift.
156
00:30:16,810 --> 00:30:20,357
Choose one out of all of them.
You may also choose one, Enrique.
157
00:30:21,524 --> 00:30:26,114
This is good for your skin, like a
scrub, but it doesn't scratch.
158
00:30:26,278 --> 00:30:29,042
They make it from something strainge,
I don't know.
159
00:30:29,197 --> 00:30:34,796
Let's see. "The clay takes the dirt
and impurities stored in the pores...
160
00:30:34,953 --> 00:30:38,547
... Helps to remove dead skin cells and works
rejuvenating. "
161
00:30:38,707 --> 00:30:43,132
Enrique, for you. This restores the damaged skin.
Like for that spot in your ear.
162
00:30:43,295 --> 00:30:48,764
It's very professional.
Everything has been researched. I read the leaflet.
163
00:30:48,925 --> 00:30:51,559
I'll show you later, but look at the photos.
Listen.
164
00:30:51,886 --> 00:30:55,683
"Wholesome soaps. "
Are no ordinary soaps.
165
00:30:56,266 --> 00:31:01,319
"The healing bars of soap from Machu Picchu
are traditionally made...
166
00:31:01,479 --> 00:31:05,109
... So the oils and animal fats
saponify... '
167
00:31:05,275 --> 00:31:09,783
Blah blah blah. Never mind. The point is that this is
something that does not exist in Chile.
168
00:31:09,945 --> 00:31:13,658
I found this.
Mom, are you there?
169
00:31:14,200 --> 00:31:18,624
Are you still there, Mom?
-Isi, Which one do you like?
170
00:31:18,787 --> 00:31:22,216
I think I like this this one, it's very--
- No, no, don't choose now.
171
00:31:22,374 --> 00:31:25,423
There are 25 different ones.
Hugo's coming with the rest.
172
00:31:25,586 --> 00:31:31,054
Don't call her Hugo. She's a woman,
her name is Beatriz.
- She wants it that way. End of discussion.
173
00:31:31,216 --> 00:31:34,099
Hugo is not a woman's name.
- End of discussion.
174
00:31:53,947 --> 00:31:55,584
I'll go.
175
00:32:10,421 --> 00:32:12,557
It is Virginia.
176
00:32:14,759 --> 00:32:18,981
Virginia, wait.
I'll come open the door for you.
177
00:32:19,180 --> 00:32:22,976
But mom, I thought we were going to
have tea together, just us?
178
00:32:23,142 --> 00:32:25,692
Didn't you tell her about the elevator?
179
00:32:26,312 --> 00:32:28,815
I don't know.
- You're really forgetful.
180
00:32:28,981 --> 00:32:32,327
I called her.
- Did you call her or not?
181
00:32:32,485 --> 00:32:34,122
Oh, be quiet you.
182
00:32:36,488 --> 00:32:39,703
The elevator is out.
- Go home!
183
00:32:40,075 --> 00:32:44,417
You cannot come up,
the elevator is broken.
184
00:32:45,455 --> 00:32:50,711
Go home. Enrique,
you go down and tell her.
-No, no
185
00:32:54,047 --> 00:32:55,969
What? You want me to go down?
186
00:32:57,342 --> 00:33:00,106
Hey, just go.
187
00:33:16,736 --> 00:33:20,118
You're really stubborn.
- What are you talking about?
188
00:33:20,281 --> 00:33:25,798
You can't live in these conditions.
You can't even have visitors
with a that elevator.
189
00:33:25,953 --> 00:33:28,421
If something bad happens-
this neighborhood gets more dangerous every day.
190
00:33:28,581 --> 00:33:32,174
I want to tell you something important.
Why don't we sit down? Do you want some juice?
191
00:33:49,435 --> 00:33:53,112
Mom, I'm really worried about your health.
You must think about your future.
192
00:33:53,271 --> 00:33:57,151
What future, honey?
- Don't talk nonsense.
193
00:33:57,526 --> 00:34:02,780
I have something to ask you.
Listen first, before you say no.
194
00:34:04,908 --> 00:34:09,962
Look, I propose that I've found you an apartment
that's much more comfortable.
195
00:34:10,122 --> 00:34:14,214
On the first floor, with a garden
for the cats, in a quiet neighborhood.
196
00:34:14,375 --> 00:34:20,141
I can help you with things better than Jose Manuel
because he has become quite busy with his family
and other concerns.
197
00:34:20,298 --> 00:34:24,558
But if you want me to help you...
Mama, look at me.
198
00:34:25,511 --> 00:34:29,224
If you want me to help you,
you must give me the rights to the apartment.
199
00:34:29,390 --> 00:34:32,486
This is not difficult.
It's very simple.
200
00:34:33,435 --> 00:34:37,148
Is this the surprise or the soaps?
- They're both the surprise.
201
00:34:37,315 --> 00:34:41,704
It's very simple.
It's only two pages. Take a look.
202
00:34:41,861 --> 00:34:44,032
Read it. Should I grab your glasses?
203
00:34:44,196 --> 00:34:47,873
I don't have glasses.
- I know. I'm just teasing.
204
00:34:48,033 --> 00:34:52,090
It's a simple power of authorization form
for the notary,
205
00:34:52,246 --> 00:34:54,298
Because Esteban-- Remember Esteban?
206
00:34:54,456 --> 00:34:59,462
He wants to do us a favor,
so we don't have to go through the whole process
and stand in line.
207
00:34:59,628 --> 00:35:03,769
Why don't we wait for Enrique? That'd be better.
- But why?
208
00:35:04,591 --> 00:35:06,727
He's not my father.
He has nothing to do with this.
209
00:35:06,885 --> 00:35:08,641
Yes, but...
- But what?
210
00:35:08,804 --> 00:35:12,231
You can't trust your daughter once in your life?
211
00:35:14,767 --> 00:35:18,315
That poor woman didn't understand a word you said.
212
00:35:18,479 --> 00:35:20,531
Have a juice. You look exhausted.
213
00:35:21,941 --> 00:35:24,409
Do you fighting again?
- No...
214
00:35:24,568 --> 00:35:30,667
Mama is back acting like she does not understand
and I want to help her, but she says...
215
00:35:31,742 --> 00:35:35,255
What is this?
- Is it not clear?
216
00:35:45,047 --> 00:35:49,436
How can you come here with this
without even discussing it with us? No, no, no...
217
00:35:51,053 --> 00:35:56,439
And why not?
This apartment was my father's and so
it should be mine too. I don't know why you
are staying here.
218
00:35:56,600 --> 00:35:59,020
Why are you interfering?
- This is my house.
- That is clear.
219
00:35:59,186 --> 00:36:02,365
Should I wait to intefere until
she goes mad or dies?
220
00:36:02,523 --> 00:36:06,034
You have to help support me and Mom.
- I do that already!
221
00:36:06,193 --> 00:36:09,455
I'm still here, you know.
- I know that too.
222
00:36:10,823 --> 00:36:13,871
That is Virginia again.
- That stupid old bitch.
223
00:36:18,413 --> 00:36:21,131
Wait. I'm coming to get you.
224
00:36:21,749 --> 00:36:24,715
That's Hugo. She has loads of soap
with her.
225
00:36:34,929 --> 00:36:36,851
How do you feel?
226
00:36:38,057 --> 00:36:39,813
Good.
227
00:36:40,393 --> 00:36:41,401
Alert.
228
00:36:42,394 --> 00:36:45,444
That harpy can't make me sign anything.
229
00:36:46,816 --> 00:36:50,659
She thinks I've lost it.
- This is a big hustle. Believe me.
230
00:36:50,820 --> 00:36:53,537
Well, they're already here, right?
231
00:36:54,364 --> 00:36:56,416
Hello, Rosario.
- Hello.
232
00:36:56,909 --> 00:36:58,796
How's my baby?
233
00:37:07,210 --> 00:37:10,058
You've been sniffing. Is there any left?
- Yes, upstairs.
234
00:37:11,631 --> 00:37:14,182
It's eight storeys up
and the elevator is broken.
235
00:37:14,343 --> 00:37:18,898
How do they like the soaps?
- Great. I've told them a lot.
236
00:37:19,056 --> 00:37:21,736
And you have the apartment?
237
00:37:21,892 --> 00:37:26,068
That old fart doesn't trust me
and my mom is stubborn.
238
00:37:26,229 --> 00:37:29,362
I need your help.
I'm not leaving without that signature.
239
00:37:29,983 --> 00:37:32,035
Ugh, these fucking stairs.
240
00:37:32,819 --> 00:37:36,366
So the soaps were nice?
I have many more.
241
00:37:36,531 --> 00:37:40,754
These are for special diseases.
242
00:37:40,910 --> 00:37:44,790
They may have to do with your mood or
or other specific conditions.
243
00:37:44,956 --> 00:37:46,795
See, like I said.
244
00:37:46,958 --> 00:37:51,549
We were like smugglers at the border.
Did we have to pay or what?
245
00:37:51,713 --> 00:37:54,809
That wasn't so bad.
- Your tea is getting cold, Beatriz.
246
00:37:54,966 --> 00:37:57,765
Hugo.
- Sorry.
247
00:37:58,469 --> 00:38:01,767
I try, but I find it difficult.
248
00:38:02,264 --> 00:38:04,104
It's a little weird, right?
- Yes.
249
00:38:04,266 --> 00:38:09,735
Say Hugo, are you still working with that
"Adventure Tourism"?
250
00:38:09,897 --> 00:38:13,242
Yes, I teach skydiving.
251
00:38:13,400 --> 00:38:16,283
What a strange thing.
- No, it's nice, really.
252
00:38:16,445 --> 00:38:19,956
People of all ages do it.
You could also.
253
00:38:20,115 --> 00:38:22,500
Over my dead body.
- No, it's very safe.
254
00:38:22,659 --> 00:38:26,087
If you would like,
we could jump together.
255
00:38:27,206 --> 00:38:29,044
Look at her face!
256
00:38:30,125 --> 00:38:32,758
You all don't want to jump. She is afraid too.
257
00:38:32,919 --> 00:38:37,142
No, it's that the training is difficult
and I'm busy with casting.
258
00:38:37,298 --> 00:38:40,929
Last week a TV station phoned
to see my reel.
259
00:38:41,427 --> 00:38:44,441
I had forgotten you were an actress.
260
00:38:45,015 --> 00:38:46,605
How nice.
261
00:38:47,017 --> 00:38:50,113
Did you take videos of her when you were little?
262
00:38:50,270 --> 00:38:54,231
They should be here somewhere. She was
always an attention hog, this one.
263
00:38:54,399 --> 00:38:56,119
What are you talking about?
264
00:38:57,443 --> 00:39:01,074
Can we see them?
- If we can dig them out of all this stuff.
265
00:39:01,238 --> 00:39:05,035
No, no, what a drag. Why aren't we
discussing what we need to discuss?
266
00:39:05,201 --> 00:39:07,834
And what do we need to discuss?
- With you? Nothing.
267
00:39:07,995 --> 00:39:12,052
I believe they're in the closet.
Would you help me, Beatriz?
268
00:39:12,833 --> 00:39:14,423
- Mama!
Never mind.
269
00:39:20,590 --> 00:39:24,684
Where have I put them?
-It was in the office that I saw them last.
270
00:39:30,225 --> 00:39:32,645
Teresa!
- Enrique, the cats.
271
00:39:32,811 --> 00:39:35,860
Don't put them in the kitchen, that's disgusting.
- What is it?
272
00:39:36,022 --> 00:39:38,193
It's a cat.
- A pig.
273
00:39:38,358 --> 00:39:40,861
Cut it out.
- Not in the kitchen.
274
00:39:41,027 --> 00:39:44,325
It is their home.
You don't get to change everything around here.
275
00:39:45,240 --> 00:39:48,123
Go away, go away, get!
276
00:39:48,493 --> 00:39:51,921
Hey, dummy! Why did you do that?
Jesus, who raised you?
277
00:39:52,079 --> 00:39:55,960
It's just a cat!
Why the obsession with these animals?
278
00:39:56,876 --> 00:39:59,012
It's from a lack of grandchildren.
279
00:40:00,379 --> 00:40:01,767
What did you say?
280
00:40:01,923 --> 00:40:04,343
What?
- Rosario, calm down.
281
00:40:16,103 --> 00:40:19,816
She kicked him?
- No, nothing happened.
282
00:40:20,649 --> 00:40:22,785
Where do I put it down?
- Here.
283
00:40:25,779 --> 00:40:27,618
My little darling.
284
00:40:29,450 --> 00:40:31,786
They don't understand.
285
00:40:32,661 --> 00:40:37,584
They are usually the kings of the house
and now they are trapped.
286
00:40:37,749 --> 00:40:42,589
You should give cats affection every day,
otherwise they think you no longer love them.
287
00:40:42,754 --> 00:40:44,427
Same with Charo.
288
00:40:47,259 --> 00:40:50,770
These are all the videos we have.
- Look.
289
00:40:51,721 --> 00:40:55,683
Are they all of Rosario?
- No, it's everything.
290
00:40:56,976 --> 00:41:01,116
We haven't watched them in a century.
- This could be it.
291
00:41:08,154 --> 00:41:11,084
'Rosario. Do Not erase. "
Let's watch this.
292
00:41:11,240 --> 00:41:13,162
Of course, if you like.
293
00:41:33,887 --> 00:41:36,521
How old are you there?
- Seventeen.
294
00:41:37,140 --> 00:41:40,438
I was great.
The teachers loved me.
295
00:42:07,420 --> 00:42:12,095
You were much thinner.
-I was much younger, really good.
296
00:42:13,634 --> 00:42:15,473
I was good, good, good.
297
00:42:18,055 --> 00:42:19,942
I have already told you.
298
00:42:22,059 --> 00:42:23,779
What is it, Mom?
299
00:42:27,564 --> 00:42:30,412
Who are you talking to?
-Is this all?
300
00:42:31,360 --> 00:42:35,583
It's missing all kinds of information, conditions
... I dunno.
301
00:42:35,739 --> 00:42:38,919
Who drafted this?
- It is an official document.
302
00:42:39,076 --> 00:42:44,545
This doesn't look good. Are
you going to make money from the sale?
303
00:42:44,707 --> 00:42:48,503
Of course, like all real estate brokers.
It's a job.
304
00:42:48,668 --> 00:42:52,014
Don't you get tired of taking money
from your mother?
305
00:42:52,172 --> 00:42:57,688
How many loans have we made you these last few years?
- We? Enrique, please.
306
00:42:57,844 --> 00:43:02,185
What do you want money for this time?
-I don't have to explain anything to you.
307
00:43:03,933 --> 00:43:05,441
Mommy.
308
00:43:06,687 --> 00:43:10,400
Look, the money is not for me.
It's an investment.
309
00:43:10,565 --> 00:43:14,408
In a serious business, a provemen business.
It can not go wrong, do you understand?
310
00:43:14,568 --> 00:43:15,992
Another new company?
311
00:43:16,154 --> 00:43:19,084
This is why I didn't want to tell them.
They always bring me down.
312
00:43:19,573 --> 00:43:23,168
We have done market research.
This is serious.
313
00:43:23,327 --> 00:43:27,717
Like with the tupperware and ceramics?
-I tell you.
314
00:43:28,457 --> 00:43:30,094
I can't believe you.
315
00:43:30,793 --> 00:43:33,842
The soaps.
-No.
316
00:43:35,756 --> 00:43:41,106
They are 'wellness-centric, environmentally-
sustainable bars of soap".
The idea is to export it...
317
00:43:41,262 --> 00:43:43,942
... And then to find a venue to sell them.
318
00:43:44,473 --> 00:43:47,522
We thought...
-Nothing more to say.
319
00:43:47,684 --> 00:43:51,315
How long will you screw around like this?
You're an adult.
320
00:43:51,480 --> 00:43:54,778
It's not screwing around.
-Don't bother. They always treat me like this.
321
00:43:54,942 --> 00:43:58,703
Hugo, listen, we've been through this so many times.
322
00:43:58,862 --> 00:44:03,334
The kindergarten that she wanted to open.
The retreat to study acting.
323
00:44:03,491 --> 00:44:07,584
But she did not study and blew all the money.
Millions of pesos.
324
00:44:07,746 --> 00:44:10,545
Who do you think you are, you old bastard?
I need a break.
325
00:44:15,712 --> 00:44:17,514
Enrique, please.
326
00:44:19,090 --> 00:44:21,807
What do you want?
Why don't you leave me alone?
327
00:44:22,009 --> 00:44:24,892
You're not gonna take any more of that shit
in your mother's house.
328
00:44:25,054 --> 00:44:27,605
Act like an adult.
-Crazy old son of a bitch.
329
00:44:27,765 --> 00:44:29,652
What do you think you know, moron?
330
00:44:29,808 --> 00:44:34,614
Maybe lsidora doesn't realize about your little
trips to the bathroom, but you don't fool me.
331
00:44:34,772 --> 00:44:36,528
Ahh, so you're the clever one...
332
00:44:54,875 --> 00:44:58,007
Shall we let them squabble?
333
00:46:02,524 --> 00:46:05,490
How beautiful.
They must be doing a commercial.
334
00:46:09,614 --> 00:46:12,165
What is it? Is something wrong?
335
00:46:16,246 --> 00:46:20,172
Anything new inside?
-No, they are still going at it.
336
00:46:21,459 --> 00:46:25,719
It's hard for Rosario.
She is a good person underneath it all.
337
00:46:28,132 --> 00:46:29,343
I love her.
338
00:46:32,303 --> 00:46:35,685
What do you two know
about love? Please.
339
00:46:42,271 --> 00:46:46,578
Don't be a vulture.
-So you say, asshole. Living like a parasite
off of my mother.
340
00:46:46,734 --> 00:46:49,581
Pull yourself together and
do something decent with your life.
341
00:46:49,737 --> 00:46:54,660
How long must we be the only ones that buy your
hammocks, your makeup...
342
00:46:54,826 --> 00:46:57,506
And your hideous ceramics.
-Listen, you prick,
343
00:46:57,662 --> 00:47:00,130
When my mom dies, you will have nothing.
344
00:47:00,288 --> 00:47:05,509
I will ensure that there's nothing left
for you but hideous ceramics.
345
00:47:05,669 --> 00:47:07,591
What's going on?
-This jerk.
346
00:47:07,754 --> 00:47:10,768
Tell him.
-Are you crazy?
347
00:47:10,925 --> 00:47:13,937
Enrique, you'd better check on your wife.
348
00:47:17,389 --> 00:47:22,111
What are you doing?
Don't be desperate, okay? Don't cry, don't cry.
349
00:47:22,268 --> 00:47:24,570
Give me a kiss.
350
00:47:25,563 --> 00:47:26,856
Shut the door.
351
00:47:28,275 --> 00:47:30,743
That old bastard stopped me.
352
00:47:43,206 --> 00:47:44,796
A bump?
Hang on.
353
00:47:52,632 --> 00:47:54,304
I need your help.
354
00:47:54,592 --> 00:47:59,646
We must remain calm.
-You should not fight with the old man.
355
00:47:59,805 --> 00:48:02,653
Goddamnit, this is so not gonna work.
356
00:48:03,517 --> 00:48:05,523
My mother is stranger than ever.
357
00:48:06,645 --> 00:48:08,152
The old witch.
358
00:48:09,773 --> 00:48:14,245
Maybe your mom is confused.
-She pretends.
359
00:48:14,403 --> 00:48:19,042
I'm serious. My grandmother
behaved the same way when she was going senile.
360
00:48:20,367 --> 00:48:24,294
Let her have her "incapacitated state".
I won't be taken in by it.
361
00:48:24,455 --> 00:48:27,420
She is hard as stone, cold
and egotistical. Even now.
362
00:48:30,544 --> 00:48:32,631
She never loved me.
363
00:48:33,797 --> 00:48:35,469
That much is clear.
364
00:48:45,808 --> 00:48:47,611
How are you?
365
00:48:48,019 --> 00:48:50,107
It's Jose Manuel.
-Now?
366
00:48:57,778 --> 00:49:01,242
They're going to tell him.
Enrique is going to tell him.
367
00:49:02,492 --> 00:49:05,754
I'm going.
-No, I'm going. You stay here.
368
00:49:06,870 --> 00:49:08,793
Hide. Wait.
369
00:49:11,792 --> 00:49:13,299
Okay.
370
00:49:13,544 --> 00:49:16,427
Quiet .
-If you go outside, shut the door.
371
00:49:16,589 --> 00:49:18,344
Relax a little.
372
00:49:29,058 --> 00:49:31,194
Hello, Manuel. How are you?
373
00:49:32,771 --> 00:49:37,695
What is it, little sister? I stop by my mother's house
for a second and I end up in the middle of a fight.
374
00:49:37,859 --> 00:49:42,201
How long will this go on, honestly?
I mean it, this goes for both of you.
375
00:49:42,363 --> 00:49:45,876
How long?
-Did they ask you to come?
376
00:49:46,033 --> 00:49:49,047
No. Vale needed a book.
377
00:49:49,204 --> 00:49:53,261
Valentina, what are you doing hiding in the corner?
-Hi, how are you?
378
00:49:54,959 --> 00:49:56,716
Hello, everyone.
379
00:49:56,878 --> 00:49:59,381
I'm mad at you.
-Why?
380
00:49:59,547 --> 00:50:02,264
Why? You disappered for quite a while.
381
00:50:02,425 --> 00:50:06,482
You didn't come to my ceramics studio,
you never returned my calls, nothing.
382
00:50:06,638 --> 00:50:10,943
I know, but I'm so busy.
I have exams, I have so much to do.
383
00:50:11,100 --> 00:50:13,236
I have to read a lot. Look.
384
00:50:13,394 --> 00:50:17,356
Yes, but don't leave me
in the lurch. Are we still friends?
385
00:50:17,732 --> 00:50:22,157
Listen, soon we must go shopping,
just us two, okay?
386
00:50:23,028 --> 00:50:27,121
Good. You have my number, right?
-And you have, mine, huh?
387
00:50:27,283 --> 00:50:31,838
Or have you deleted it?
-No, I still have it.
388
00:50:32,871 --> 00:50:35,885
Honey, we gotta go.
-Yes.
389
00:50:38,460 --> 00:50:41,972
Bye, Grandma.
- Why don't you stay for tea?
390
00:50:42,130 --> 00:50:45,927
No, we have to arrange something
for Vale.
391
00:50:47,135 --> 00:50:51,228
You should take a look at the document here.
-It's two pages, Jose Manuel.
392
00:50:51,389 --> 00:50:55,861
That's enough, Mom. Don't
worry, it's not important.
393
00:50:56,310 --> 00:51:00,321
Rosario, this is my house.
You provoked all of this.
394
00:51:00,481 --> 00:51:02,985
Manuelito has a right to know.
-What?
395
00:51:03,151 --> 00:51:06,579
What should he know?
-Hold the hell on with the bickering.
396
00:51:06,863 --> 00:51:08,666
Let's see. Sit down.
397
00:51:14,662 --> 00:51:17,545
Be careful of my soaps.
-Rosario, please.
398
00:51:17,707 --> 00:51:19,297
Give me your hand, Mom.
399
00:51:20,417 --> 00:51:23,965
Just one time, forgive each other for
every mistake the other has made.
400
00:51:24,213 --> 00:51:27,807
Please, love each other a little.
401
00:51:27,967 --> 00:51:30,435
How much time do you have left together?
402
00:51:30,594 --> 00:51:32,232
Enjoy it.
403
00:51:32,387 --> 00:51:36,778
It's my fault, but I go crazy
when they treat me like a child, that's all.
404
00:51:37,935 --> 00:51:39,322
Listen.
405
00:51:39,686 --> 00:51:41,821
Grab her hand.
406
00:51:41,980 --> 00:51:46,121
Look at her. She's your daughter.
Look at each other.
407
00:51:46,610 --> 00:51:48,331
Look at each other. Mama.
408
00:51:49,446 --> 00:51:53,123
You see? You can do it.
409
00:51:53,283 --> 00:51:55,703
God's sake. It's so easy.
410
00:51:57,704 --> 00:51:59,507
I gotta go.
411
00:52:01,291 --> 00:52:03,545
See, I know my women.
412
00:52:04,210 --> 00:52:07,556
Listen, the issue of that document
is important.
413
00:52:07,714 --> 00:52:10,644
Bye, Grandma.
-Bye.
414
00:52:11,468 --> 00:52:15,015
Bye, Rosario.
-Bye, Valentine.
415
00:52:15,679 --> 00:52:16,807
Take care.
416
00:52:17,473 --> 00:52:20,605
Sorry about the elevator.
-Bye, Mom.
417
00:52:30,361 --> 00:52:35,331
Why did you call Jose Manuel?
Why do you always think I cheat you?
418
00:52:37,284 --> 00:52:41,294
Why did you let him see the contract?
Trust me!
419
00:52:41,455 --> 00:52:44,753
Trust me .
-Should we start again?
420
00:52:44,917 --> 00:52:47,253
You seem upset.
-Not true.
421
00:52:47,419 --> 00:52:52,259
It's always the same.
I am not an impostor, a thief or a whore.
422
00:52:52,424 --> 00:52:55,521
I just want to help my mother,
Damn.
423
00:52:55,885 --> 00:52:58,567
We already told you, Rosario.
424
00:52:58,721 --> 00:53:03,645
Manuelito was stopping by.
We did not know he was coming.
425
00:53:05,770 --> 00:53:10,030
We will never understand each other.
Its ruining things between us.
426
00:53:12,485 --> 00:53:15,415
Are you going?
-No, she's not going.
427
00:53:16,614 --> 00:53:18,950
I'm going to put the kettle on.
428
00:53:30,294 --> 00:53:31,587
Calm down.
429
00:53:33,088 --> 00:53:34,299
Just calm down.
430
00:53:35,174 --> 00:53:36,894
I'm worn out.
431
00:53:39,095 --> 00:53:42,606
Let's clean up the soaps,
before they all melt.
432
00:54:21,970 --> 00:54:24,223
Enrique, Beatriz...
433
00:54:24,389 --> 00:54:26,026
Yes?
-Hugo, Mom.
434
00:54:26,849 --> 00:54:28,570
Enrique, Hugo...
435
00:54:30,395 --> 00:54:34,487
You should go shopping for a while
and leave us alone.
436
00:54:34,648 --> 00:54:36,950
That's not good.
437
00:54:37,819 --> 00:54:39,029
You know that.
438
00:54:39,737 --> 00:54:42,916
We both need it. Now.
439
00:54:43,824 --> 00:54:45,829
Right, Rosario?
440
00:54:47,453 --> 00:54:48,580
Yes, Mom.
441
00:54:49,705 --> 00:54:53,299
Isidora, what did we agree on? What did we say?
442
00:54:53,459 --> 00:54:55,879
Now, now. It's not so bad.
443
00:54:56,461 --> 00:55:01,895
Go buy some snacks and come back.
-Okay, I just want to grab money.
444
00:56:16,373 --> 00:56:21,343
I already know what you're going to say,
but it's now or never.
445
00:56:21,503 --> 00:56:25,429
Now or Never? How?
You're her mother.
446
00:56:27,550 --> 00:56:28,595
Yes.
447
00:56:29,302 --> 00:56:31,853
This is the worst moment of your life.
448
00:56:37,227 --> 00:56:41,022
I have to take advantage of the few brains
I have left.
449
00:56:43,316 --> 00:56:46,281
Please take this, it's a little reminder.
450
00:56:46,443 --> 00:56:48,283
For if you get lost.
451
00:56:50,907 --> 00:56:52,330
"DON'T SIGN ANYTHING."
-Don't be silly.
452
00:56:52,616 --> 00:56:55,381
Is it silly?
-Okay, let's go.
453
00:56:55,536 --> 00:56:59,463
Listen, don't fight too much with Rosario.
454
00:57:00,249 --> 00:57:02,669
No, no don't worry.
455
00:57:12,969 --> 00:57:17,644
Do you want to try a Turkish sweet? A friend of mine
sells Turkish delicacies.
456
00:57:17,807 --> 00:57:21,734
She is also a dyke.
Do you know what that is, a dyke?
457
00:57:24,898 --> 00:57:28,410
Maybe we should go back.
-What? No, come now.
458
00:57:28,568 --> 00:57:31,665
Let them solve their problems.
459
00:57:31,822 --> 00:57:36,044
Did I mention that my grandmother also made
Turkish delicacies?
460
00:58:49,355 --> 00:58:51,360
You wanted them to leave us alone.
461
00:58:52,317 --> 00:58:55,663
What do you want?
For us to get along?
462
00:58:59,615 --> 00:59:03,163
Does it disgust you when I touch you?
-Rosario, Please.
463
00:59:05,412 --> 00:59:08,675
According to my therapist
I never received affection.
464
00:59:08,833 --> 00:59:10,423
That's not true.
465
00:59:10,960 --> 00:59:14,673
I'm just not a person who shows affection easily.
466
00:59:15,464 --> 00:59:17,516
No, I know.
467
00:59:20,886 --> 00:59:22,393
But Mom...
468
00:59:23,680 --> 00:59:26,184
...Tell me one memory you have with me.
469
00:59:30,354 --> 00:59:33,071
This has nothing to do with that.
-But, Mom...
470
00:59:33,481 --> 00:59:36,946
One memory that us we have together.
471
00:59:42,907 --> 00:59:45,209
Mom, search your mind. Try to remember.
Find one thing.
472
00:59:46,744 --> 00:59:49,842
Anything that can make us laugh.
473
00:59:51,416 --> 00:59:52,626
Something.
474
01:00:01,259 --> 01:00:03,264
When I had you...
475
01:00:06,180 --> 01:00:09,810
... I was- I don't know. I was already old.
476
01:00:14,480 --> 01:00:17,778
I was not ready to have another child.
477
01:00:20,694 --> 01:00:22,699
This could have influenced you...
478
01:00:26,200 --> 01:00:28,704
I recognize that it's been difficult.
479
01:00:32,914 --> 01:00:37,340
That may have affected you.
- Yes, but let's face it
480
01:00:38,170 --> 01:00:41,183
I love you very much, especially now
that you're so vulnerable.
481
01:00:42,048 --> 01:00:44,184
But what I'm trying to say...
482
01:00:46,136 --> 01:00:47,228
Damn.
483
01:00:48,555 --> 01:00:52,149
Why don't you let me help you?
484
01:00:53,726 --> 01:00:55,068
Look.
485
01:00:55,229 --> 01:00:58,822
What do you see here that you don't understand?
I can explain it.
486
01:01:01,067 --> 01:01:05,243
No.
-Mama, it's very simple.
Anyone can understand.
487
01:01:06,698 --> 01:01:10,328
You're not interested in
resolving anything between us.
488
01:01:11,536 --> 01:01:15,213
You only want money.
As always.
489
01:01:18,083 --> 01:01:20,503
For God's sake, Mom.
490
01:01:27,009 --> 01:01:30,022
It's pathetic, you're so transparent.
491
01:01:31,221 --> 01:01:33,642
Just admit that you want money.
492
01:01:34,892 --> 01:01:37,477
It all comes down to money.
493
01:01:51,366 --> 01:01:53,703
And, why, do you think?
494
01:01:57,164 --> 01:01:59,299
Why, do you think, witch?
495
01:01:59,791 --> 01:02:04,928
You don't love me! You have never loved me!
It's your fault. That's why I take your money.
496
01:02:06,298 --> 01:02:09,596
I'm returning all the love that you gave me,
and damn it, there fucking wasn't any!
497
01:02:24,732 --> 01:02:26,572
Stupid bitch.
498
01:02:27,860 --> 01:02:29,153
What have you done?
499
01:02:30,154 --> 01:02:31,957
What have you done?
500
01:06:43,359 --> 01:06:45,827
Rosario, please.
501
01:09:42,450 --> 01:09:45,333
I couldn't resist.
-Come.
502
01:09:45,954 --> 01:09:48,255
Want some?
-No.
503
01:10:18,360 --> 01:10:21,540
What are you doing here?
-And your mother? Isidora!
504
01:10:25,660 --> 01:10:28,874
What is it? Are you crying?
-She went downstairs.
505
01:10:29,037 --> 01:10:31,423
What? That's impossible.
506
01:10:34,918 --> 01:10:40,268
You didn't see her?
-How could you have let her down those stairs?
507
01:10:40,424 --> 01:10:43,354
How long has she been gone?
We have to find her. Come on.
508
01:10:43,510 --> 01:10:48,149
She can take care of himself. Better than you can.
With me she can't play the victim.
509
01:10:48,307 --> 01:10:51,438
What victim, you idiot? She is sick.
-Sick?
510
01:10:51,601 --> 01:10:53,773
Your mother is sick and elderly.
511
01:10:53,937 --> 01:10:58,991
And you're a grown woman.
When will it finally get through to you?
512
01:10:59,442 --> 01:11:01,862
Shall we go? Come on.
513
01:11:13,206 --> 01:11:16,421
Something happened. What did she say?
- Nothing. Nothing happened.
514
01:11:16,667 --> 01:11:17,841
Enrique ...
515
01:11:18,002 --> 01:11:21,964
Honey, your mother's not well.
Listen.
516
01:11:23,799 --> 01:11:28,105
You're the only one who knows
where she might be.
517
01:11:28,262 --> 01:11:32,984
Where do you think she went? Think.
Where did you two used to go?
518
01:11:49,449 --> 01:11:53,329
This work is no joke.
It is important for all of us.
519
01:11:53,495 --> 01:11:57,291
You should take it seriously.
Please, I'm serious.
520
01:13:23,457 --> 01:13:25,048
Probably Saturday.
521
01:13:26,335 --> 01:13:29,598
Tell him he's done.
522
01:13:50,067 --> 01:13:55,951
I want to know if you've seen an old woman
with a blond page hairstyle.
523
01:14:04,873 --> 01:14:06,545
Look...
524
01:14:06,708 --> 01:14:09,805
We will find her. She must be close.
525
01:14:09,961 --> 01:14:14,303
Did you get my mobile number?
If something happens, call me.
526
01:14:14,466 --> 01:14:16,518
Do not give up.
527
01:15:25,368 --> 01:15:27,753
Hello?
-Have you found her, Hugo?
528
01:15:28,371 --> 01:15:31,966
No, there is no one here, no one.
529
01:15:33,001 --> 01:15:37,509
It's so big.
530
01:15:39,131 --> 01:15:40,639
Where are you?
531
01:15:41,885 --> 01:15:46,274
Well, I'm near the binoculars.
532
01:16:13,498 --> 01:16:17,555
See anything, Hugo?
-Wait, I'm looking.
533
01:16:20,088 --> 01:16:21,476
There are bees.
534
01:16:21,673 --> 01:16:24,935
Who?
-The bees that we saw from the balcony.
535
01:17:16,769 --> 01:17:18,940
There she is. Damn.
536
01:17:19,229 --> 01:17:22,990
Was it her or not?
-I'm not sure.
537
01:17:23,358 --> 01:17:24,746
Do you have a coin?
538
01:17:41,834 --> 01:17:44,254
Rosario?
-No, Enrique.
539
01:17:45,963 --> 01:17:47,256
Where?
540
01:17:48,717 --> 01:17:50,057
Here?
541
01:18:38,348 --> 01:18:40,234
What are you doing, Mom?
542
01:18:44,563 --> 01:18:47,410
What are you doing here? What's wrong with you?
543
01:18:50,944 --> 01:18:55,167
Relax. I'm with you
We're leaving.
544
01:18:57,784 --> 01:19:00,880
Relax, it'll be fine.
545
01:19:01,620 --> 01:19:04,883
Go ahead. Thank you.
Sit.
546
01:19:05,958 --> 01:19:08,675
We have to turn.
Thank you.
547
01:19:08,836 --> 01:19:11,055
Can I have a towel?
548
01:19:11,339 --> 01:19:12,632
Be calm, Mama
549
01:19:15,259 --> 01:19:17,679
Don't worry, mama
550
01:19:21,431 --> 01:19:23,104
Come back. Come back.
551
01:19:23,434 --> 01:19:27,491
Rosario.
-Yes, Mommy. I'm here, Rosario.
552
01:19:27,771 --> 01:19:30,903
Relax.
553
01:19:31,150 --> 01:19:35,076
Calm down. It's my fault
I got you upset.
554
01:19:35,862 --> 01:19:40,335
Forgive me, my child.
-It's okay, Mom.
555
01:19:44,245 --> 01:19:47,758
Let me through.
556
01:19:47,916 --> 01:19:51,428
What happened?
-Nothing, it's okay.
557
01:19:51,586 --> 01:19:53,556
Okay?
558
01:19:55,381 --> 01:19:57,386
I went crazy.
559
01:19:57,550 --> 01:20:00,101
I'm going crazy.
-Nonsense.
560
01:20:00,261 --> 01:20:04,687
That is your age. You're not crazy
- Okay, Mom.
561
01:20:04,849 --> 01:20:08,692
I'm glad you love my daughter.
Thank you, Hugo.
562
01:20:10,855 --> 01:20:15,364
Yes, oh,
It's a little crowded here.
563
01:20:15,527 --> 01:20:18,410
What are you looking at? Come.
564
01:20:19,239 --> 01:20:20,958
Careful.
565
01:20:21,115 --> 01:20:25,207
What were you thinking?
-Will you leave us alone?
566
01:20:25,369 --> 01:20:28,667
How did you get there? What happened?
567
01:20:28,830 --> 01:20:30,753
Calm down, easy now
568
01:20:30,916 --> 01:20:33,384
Very slowly. Very slowly.
569
01:20:35,128 --> 01:20:37,465
Mom, there's nothing to worry about.
570
01:20:38,465 --> 01:20:40,386
Relax.
571
01:20:40,676 --> 01:20:42,063
Yes, baby steps.
572
01:20:42,219 --> 01:20:47,432
You still have seven flights of stairs to climb.
573
01:21:00,737 --> 01:21:02,409
Right, Mom.
-It's fine.
574
01:21:02,572 --> 01:21:05,372
Shall we swap?
575
01:21:12,248 --> 01:21:14,550
Why are you making such a strange noise?
576
01:21:19,547 --> 01:21:22,227
What is going on?
577
01:21:22,633 --> 01:21:24,105
Just pause.
578
01:21:27,179 --> 01:21:28,603
Okay, it's okay.
579
01:21:32,935 --> 01:21:35,106
I have a memory.
580
01:21:36,647 --> 01:21:38,450
I have a memory.
581
01:21:42,027 --> 01:21:46,784
You crossed a river
and the water came up to your waist.
582
01:21:49,034 --> 01:21:51,917
The other children were
on the other side.
583
01:21:54,581 --> 01:21:55,874
You were...
584
01:21:57,000 --> 01:21:58,553
Very small
585
01:22:01,796 --> 01:22:04,644
You followed them
586
01:22:05,592 --> 01:22:09,851
... But they ignored you because you
still very small
587
01:22:12,057 --> 01:22:14,606
And you know what I did?
588
01:22:20,148 --> 01:22:23,612
I let you go
and let you go alone.
589
01:22:26,446 --> 01:22:28,166
And you got to the other side.
590
01:22:32,952 --> 01:22:36,001
You swallowed some water,
but you got to the other side.
591
01:22:41,836 --> 01:22:44,054
I don't remember that, Mom
592
01:22:51,803 --> 01:22:55,267
Come on Isi, you'l catch a cold.
-Give me the shoes.
593
01:22:56,058 --> 01:22:58,692
Come on, Mom.
594
01:22:59,478 --> 01:23:00,866
Careful.
595
01:23:03,774 --> 01:23:05,944
Relax. Lean on us.
596
01:23:06,776 --> 01:23:08,413
Good.
597
01:23:09,195 --> 01:23:11,532
Yes, very.
598
01:23:12,449 --> 01:23:14,703
Very carefully.
599
01:23:23,501 --> 01:23:26,135
I'll sign the document.
600
01:23:31,009 --> 01:23:34,520
Mom, don't talk silly.
601
01:23:36,347 --> 01:23:40,985
You threw it out.
She tore it up and threw it away.
602
01:23:41,977 --> 01:23:43,319
It's true.
603
01:23:45,230 --> 01:23:47,153
Bring it this week.
604
01:23:50,194 --> 01:23:55,497
Well, I have it in my e-mail.
I download it and print it.
605
01:23:55,783 --> 01:23:58,796
Do you have internet and a printer?
-Yes
606
01:24:00,078 --> 01:24:03,341
Now, how can I enlarge it?
607
01:24:03,498 --> 01:24:07,555
There it is.
-What's wrong?
I press print, and hit does nothing.
608
01:24:08,212 --> 01:24:12,304
Maybe you should turn it off and reboot the computer.
609
01:24:13,800 --> 01:24:16,849
That is the disc, maybe if we reload it.
610
01:24:17,011 --> 01:24:19,016
Wait. But why...
611
01:24:19,180 --> 01:24:23,108
Can you close the door?
I get trouble with my allergies.
612
01:24:31,192 --> 01:24:36,542
This is madness, lsidora.
Are you sure you want this?
-Yes
613
01:24:41,327 --> 01:24:46,001
Then we move everything.
Imagine, all our stuff.
614
01:24:46,707 --> 01:24:48,794
The books, the paintings...
615
01:24:51,795 --> 01:24:54,595
The cats will find it equally difficult.
616
01:24:59,636 --> 01:25:04,275
That memory that I told Rosario
wasn't true.
617
01:25:05,100 --> 01:25:09,739
That happened to me when I was little.
Not her.
618
01:25:14,985 --> 01:25:17,156
I'm not here anymore.
619
01:25:20,449 --> 01:25:24,838
Okay, that's enough.
Come back another day.
620
01:25:52,814 --> 01:25:56,444
Old Cats
49075
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.