All language subtitles for G.W. Pabst - Abwege

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,810 ABWEGE ("CRISIS") 2 00:02:05,521 --> 00:02:11,620 "Por qu� no vienes con nosotros a una fiesta alguna vez, Irene?" 3 00:04:59,678 --> 00:05:07,268 "�Thomas, qu� tal salir alguna otra vez? Liane nos invit�." 4 00:05:15,344 --> 00:05:24,699 "�Te dije mil veces que no te quiero cerca de esa mujer!" 5 00:06:12,709 --> 00:06:17,209 "�Por qu� te dejas aprisionar de esa manera?" 6 00:07:57,141 --> 00:08:01,728 "�Trabajo, todo el tiempo... trabajo!" 7 00:09:03,598 --> 00:09:07,598 "�Y eso es nuestro matrimonio!" 8 00:13:50,512 --> 00:13:56,489 "�Ya ves... T� eres el centro de mi trabajo!" 9 00:15:59,257 --> 00:16:03,865 "�Posiblemente no puedas volver con �l!" 10 00:16:10,925 --> 00:16:15,415 "�Lejos de �l? �Pero a d�nde?" 11 00:16:27,430 --> 00:16:33,458 "�Iremos a Viena! �Esta noche!" 12 00:18:59,483 --> 00:19:05,483 "Dos billetes en coche-cama para el tren a Viena!" 13 00:19:11,992 --> 00:19:16,460 "�...no, no en primera, en segunda clase!" 14 00:23:16,052 --> 00:23:21,368 "Por importantes razones no podemos encontrarnos esta noche. Lo siento mucho, Walter Frank" 15 00:24:39,818 --> 00:24:44,357 "�Te quieres ir ahora?" 16 00:24:50,063 --> 00:24:54,538 "�Sabes que tengo que ir al club!" 17 00:27:57,274 --> 00:28:03,244 "El doctor ya se fue al club." 18 00:28:24,870 --> 00:28:32,870 -"Has llegado justo a tiempo, amiga m�a.Salgamos. - �A cualquier sitio!" 19 00:34:23,357 --> 00:34:29,267 "�No quiere bailar, se�ora?" 20 00:34:49,338 --> 00:34:57,917 "Qu� hace un virtuoso Funcionario Mayor como usted en tal antro de vicio?" 21 00:50:40,808 --> 00:50:46,879 "�Chicas, ma�ana todas vendreis a mi casa!" 22 00:52:43,592 --> 00:52:47,075 "�Qui�n es esta mujer?" 23 00:52:49,511 --> 00:52:55,583 "Era la mujer del banquero Haldern..." 24 00:52:59,188 --> 00:53:03,699 "...��l se mato por su culpa!" 25 01:03:34,360 --> 01:03:40,537 "Ella nos invit� a todos. �Queremos despertarla!" 26 01:08:18,832 --> 01:08:23,311 "�Irene te invit� a t� tambi�n?" 27 01:08:31,505 --> 01:08:35,093 "Ese es mi marido!" 28 01:08:46,658 --> 01:08:51,445 "Por favor, no dejes que te aburra." 29 01:08:51,446 --> 01:08:56,232 "�Si�ntete como en tu casa!" 30 01:08:59,688 --> 01:09:05,406 "�Quieres dejarme en rid�culo delante de todo el mundo?" 31 01:10:05,617 --> 01:10:11,729 "�Rel�jate, querida! Est�s teniendo una crisis..." 32 01:10:17,845 --> 01:10:23,345 "�Una crisis? �Ver�s lo que se har� de eso!" 33 01:12:49,591 --> 01:12:54,253 "�Mira! Es un dibujo de Frank." 34 01:12:54,660 --> 01:12:59,142 "El nuevo campe�n de los pesos pesados: Sam Taylor" 35 01:13:32,130 --> 01:13:38,300 "Iremos a ver a Frank. Taylor quiere comprar un retrato m�o." 36 01:14:16,701 --> 01:14:22,725 "Estoy seguro de que encontrar� al doctor a la salida del palacio de justicia." 37 01:14:58,646 --> 01:15:03,049 "�El se�or Mister Frank no est� en casa!" 38 01:15:11,939 --> 01:15:15,584 "Le esperaremos." 39 01:15:54,510 --> 01:16:00,665 "�Tu esposa est� a punto de hacer algo est�pido...!" 40 01:16:09,161 --> 01:16:13,605 "Est� en casa de Frank ahora mismo." 41 01:17:03,873 --> 01:17:08,611 "As� que �d�nde est� su amante?" 42 01:21:52,172 --> 01:21:55,827 "�Es todo por tu culpa!" 43 01:22:01,229 --> 01:22:06,996 "�Fue tuya toda la culpa de que te dejara!" 44 01:22:17,363 --> 01:22:23,366 "Tu marido es rico, y yo..." 45 01:22:28,102 --> 01:22:31,575 "...no tengo nada!" 46 01:22:44,607 --> 01:22:48,131 "�As� que eso es por lo que...?" 47 01:23:33,649 --> 01:23:37,112 "�Tu marido!" 48 01:23:55,437 --> 01:23:59,079 "�Abre!" 49 01:24:04,535 --> 01:24:08,167 "�ABRE LA PUERTA!" 50 01:24:39,013 --> 01:24:42,444 "�Thomas!" 51 01:31:23,682 --> 01:31:32,170 "Te advierto que no tiener que contestar ninguna pregunta." 52 01:35:44,588 --> 01:35:48,248 "�Y cuando vamos a casarnos?" 53 01:35:48,249 --> 01:35:55,021 "�Lo m�s pronto posible!" 54 01:36:10,654 --> 01:36:15,571 El estreno de ABWEGE fue el 10.08.1928 en Hamburgo. El negativo original estaba incompleto: faltaba un rollo. 55 01:36:15,572 --> 01:36:20,489 Muchos intert�tulos no est�n, ni hab�a tarjetas del censor. Las escenas que faltaban fueron encontradas en una copia con... 56 01:36:20,490 --> 01:36:25,407 intert�tulos en franc�s, disponibles gracias a la Fondazione Cineteca Italiana. Los intert�tulos alemanes se asemejan lo m�s posible... 57 01:36:25,408 --> 01:36:30,325 ...al negativo original, complementados con traducciones de la copia francesa. 58 01:36:30,825 --> 01:36:33,500 Esta versi�n sigue un trabajo de impresi�n, el Filmmuseum Munich recopilado de... 59 01:36:33,501 --> 01:36:35,601 ...materiales del Staatliche Filmarchiv de la GDR y la Cin�math�que Suisse. 60 01:36:35,602 --> 01:36:40,377 La pel�cula fue restaurada in 1998 en la Bundesarchiv/Filmarchiv junto con Stiftung Deutsche Kinemathek and ZDF/ARTE 61 01:36:43,181 --> 01:36:55,535 Intert�tulos en espa�ol por jangelcm para www.cine-clasico.com 62 01:36:57,000 --> 01:37:30,535 English intertitles created by Kane32 for karagarga.net 5533

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.