All language subtitles for Everybody.Loves.Diamonds.S01E03.The.dark.side.of.the.diamond.WEBRip.Amazon.pt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,760 --> 00:00:15,160 Notarbartolo, sabe o que é um diamante? 2 00:00:18,920 --> 00:00:20,080 Penso que sim. 3 00:00:21,280 --> 00:00:22,960 Eu acho que não sabe. 4 00:00:23,440 --> 00:00:26,840 Parece uma pergunta fácil, mas, na realidade, 5 00:00:26,920 --> 00:00:29,680 é mais complicada do que parece. 6 00:00:30,800 --> 00:00:32,920 Tecnicamente falando, 7 00:00:33,000 --> 00:00:38,680 um diamante é uma malha de cristais de átomos de carbono 8 00:00:38,760 --> 00:00:44,760 que se forma dentro do manto da Terra, ao longo de milhões e milhões de anos. 9 00:00:48,760 --> 00:00:50,120 DIAMANTE BRUTO 10 00:00:50,200 --> 00:00:52,800 {\an8}CORTE 11 00:00:53,760 --> 00:00:55,480 {\an8}LAPIDAÇÃO E POLIMENTO 12 00:00:57,320 --> 00:01:00,040 {\an8}Um diamante é, acima de tudo, uma moeda. 13 00:01:01,000 --> 00:01:05,240 {\an8}Tem a relação peso e valor mais alta do mundo. 14 00:01:06,120 --> 00:01:11,480 {\an8}É o mais fácil de transportar e o mais difícil de encontrar. 15 00:01:12,360 --> 00:01:17,840 Eles dir-lhe-ão que cada diamante tem um número de identificação único 16 00:01:17,920 --> 00:01:22,440 e um certificado gemológico para o tornar reconhecível, 17 00:01:22,520 --> 00:01:26,080 mas a verdade é que basta um corte minúsculo 18 00:01:26,160 --> 00:01:29,720 para o transformar num diamante novo em folha. 19 00:01:29,960 --> 00:01:34,680 É por isso que os diamantes são o domínio de uma categoria específica de pessoas. 20 00:01:34,760 --> 00:01:36,600 Mesmo antes dos joalheiros 21 00:01:37,120 --> 00:01:39,440 ou das futuras noivas. 22 00:01:40,400 --> 00:01:42,000 Criminosos. Os grandes. 23 00:02:00,240 --> 00:02:04,000 Isto é um diamante. E estes são os meus clientes. 24 00:02:05,200 --> 00:02:06,400 E adivinhe? 25 00:02:06,480 --> 00:02:09,240 {\an8}Todos tinham as suas pedras no Centro de Diamantes. 26 00:02:10,880 --> 00:02:12,560 {\an8}KEHNDE OBUEDA SENHOR DA GUERRA 27 00:02:15,160 --> 00:02:16,440 {\an8}CHEFE DA COSA NOSTRA 28 00:02:17,360 --> 00:02:19,280 {\an8}ABDUL-BAASIT AL SARATH LÍDER DO ISIS 29 00:02:19,880 --> 00:02:22,800 E o senhor roubou-as, Notarbartolo. 30 00:02:25,760 --> 00:02:29,080 Senhor, eu juro... 31 00:02:29,800 --> 00:02:32,440 -Juro que... -Compreendo a sua hesitação. 32 00:02:33,120 --> 00:02:37,880 É o seu orgulho, Notarbartolo, e está a tentar lixá-lo. 33 00:02:38,400 --> 00:02:43,880 Então, forneci o contexto, para o ajudar a fazer a escolha mais inteligente, 34 00:02:44,400 --> 00:02:50,200 que é cooperar. Tudo o que tem de fazer é responder a uma simples pergunta. 35 00:02:51,000 --> 00:02:53,280 Onde estão os diamantes? 36 00:03:05,720 --> 00:03:10,200 Está a cometer um erro terrível. Não tenho nada que ver com isto. 37 00:03:11,560 --> 00:03:12,560 Céus! 38 00:03:14,080 --> 00:03:17,480 Sabe, mesmo que usem um advogado como eu, 39 00:03:20,440 --> 00:03:24,440 os meus clientes têm ideias peculiares sobre o funcionamento da lei. 40 00:03:25,400 --> 00:03:29,280 Eles não vão esperar que algum juiz emita um veredito. 41 00:03:29,360 --> 00:03:32,360 Não. Eles próprios são o juiz aqui 42 00:03:32,440 --> 00:03:35,320 e, se decidirem que é culpado, 43 00:03:38,400 --> 00:03:42,040 também são o carrasco. 44 00:03:44,280 --> 00:03:47,200 Ela fica bem de verde, não fica? A sua esposa? 45 00:03:48,560 --> 00:03:50,720 Realça a cor dos olhos dela. 46 00:03:53,400 --> 00:03:55,800 É realmente uma bela fotografia, 47 00:03:55,880 --> 00:03:59,200 mas essa é uma característica comum dos atiradores furtivos, 48 00:03:59,760 --> 00:04:02,640 tiram sempre ótimas fotografias. 49 00:04:03,080 --> 00:04:07,880 Deve ter que ver com a sua familiaridade com a lente teleobjetiva, não acha? 50 00:04:13,800 --> 00:04:15,760 Não comece a jogar sujo, está bem? 51 00:04:17,360 --> 00:04:18,200 Está bem? 52 00:04:19,320 --> 00:04:21,760 Caso contrário, posso ficar zangado. 53 00:04:22,520 --> 00:04:24,240 Muito zangado. 54 00:04:26,720 --> 00:04:27,720 Oiça, 55 00:04:29,000 --> 00:04:32,440 se alguém tenta sequer arranhá-la, 56 00:04:35,440 --> 00:04:39,440 juro, vou apanhá-lo em qualquer parte do mundo, 57 00:04:39,520 --> 00:04:42,360 corto-o aos pedaços 58 00:04:42,440 --> 00:04:45,520 e dou-o de comer aos porcos, está bem? 59 00:04:48,560 --> 00:04:49,360 Está bem? 60 00:05:01,040 --> 00:05:03,000 Já acabou, Notarbartolo? 61 00:05:07,240 --> 00:05:08,080 Ainda bem. 62 00:05:09,760 --> 00:05:12,920 Faça a sua parte e eu garantirei que nada acontece à sua esposa. 63 00:05:19,640 --> 00:05:20,560 Eu confesso. 64 00:05:21,560 --> 00:05:24,000 Fui eu que roubei o Centro de Diamantes. 65 00:05:27,600 --> 00:05:30,000 Agora, estamos a chegar a algum lado. 66 00:05:31,360 --> 00:05:34,640 E onde estão os diamantes agora? 67 00:05:36,960 --> 00:05:37,800 Senhor. 68 00:05:38,760 --> 00:05:41,480 Senhor, sei que é um problema, mas... 69 00:05:43,520 --> 00:05:45,080 ...não sei dos diamantes. 70 00:05:46,040 --> 00:05:46,880 Não? 71 00:05:47,920 --> 00:05:49,640 Estávamos a ir tão bem. 72 00:05:50,160 --> 00:05:53,640 Por amor de Deus, podemos parar com a brincadeira? 73 00:05:55,640 --> 00:05:59,880 Encarreguei os meus colegas de tomarem conta dos bens roubados. 74 00:06:00,680 --> 00:06:02,080 Eles levaram-nos. 75 00:06:02,160 --> 00:06:05,120 Era suposto eu ficar em Antuérpia por algum tempo 76 00:06:05,200 --> 00:06:06,520 e contactá-los depois. 77 00:06:06,600 --> 00:06:10,600 Mas depois aconteceu esta história do recibo com o meu nome, 78 00:06:10,680 --> 00:06:11,960 e suponho que 79 00:06:12,960 --> 00:06:13,880 os meus amigos 80 00:06:14,720 --> 00:06:16,760 devem ter feito de propósito. 81 00:06:17,240 --> 00:06:21,200 É por isso que estou a dizer que não sei onde estão os diamantes. 82 00:06:23,040 --> 00:06:25,640 Diga-me quem são os seus cúmplices 83 00:06:26,360 --> 00:06:27,800 e eu trato deles. 84 00:06:31,240 --> 00:06:32,080 Está bem. 85 00:06:34,240 --> 00:06:37,680 Você tira-me daqui e eu levo-o diretamente a eles. 86 00:06:39,880 --> 00:06:42,280 Isto não é uma negociação, Notarbartolo. 87 00:06:44,320 --> 00:06:45,720 Acabou de se tornar uma. 88 00:06:49,800 --> 00:06:50,640 Está bem. 89 00:06:53,240 --> 00:06:54,960 Vou informar os meus clientes. 90 00:07:01,560 --> 00:07:02,800 Adeus, Notarbartolo. 91 00:07:03,360 --> 00:07:04,280 Adeus, senhor. 92 00:07:13,240 --> 00:07:15,000 Boa sorte, Notarbartolo. 93 00:07:15,840 --> 00:07:16,840 Vai precisar. 94 00:07:35,240 --> 00:07:36,960 200 DIAS ANTES DO ROUBO 95 00:07:37,040 --> 00:07:37,880 Estava a pensar. 96 00:07:38,320 --> 00:07:42,560 O nosso nome pode vir do filme Cães Danados, Sr. White, Sr. Pink... 97 00:07:43,080 --> 00:07:46,840 Grande ideia. Tens a certeza sobre este tipo? É um idiota. 98 00:07:46,920 --> 00:07:49,960 Tens a certeza de que o teu irmão é um bom hacker? 99 00:07:50,040 --> 00:07:53,360 Ele pode parecer um esquisito, mas sabe o que faz. Relaxa. 100 00:07:53,440 --> 00:07:56,120 Senhoras e senhores, a vossa atenção, 101 00:07:56,200 --> 00:08:01,080 estou prestes a ilustrar o meu projeto soberbamente brilhante. 102 00:08:02,960 --> 00:08:06,560 Houve uma altura em que pensei que o Centro de Diamantes 103 00:08:06,640 --> 00:08:09,280 era verdadeiramente impenetrável. 104 00:08:09,360 --> 00:08:11,000 Até que, um dia, 105 00:08:11,080 --> 00:08:16,320 encontrei uma falha minúscula no sistema de segurança. 106 00:08:17,240 --> 00:08:19,560 -Certo. -Então, vamos começar. 107 00:08:22,240 --> 00:08:25,160 A entrada do estacionamento dos funcionários. 108 00:08:25,680 --> 00:08:28,800 Há um sistema externo de câmaras de vigilância... 109 00:08:28,880 --> 00:08:31,960 -Mas o Alberto consegue passá-lo. -Se tu dizes. 110 00:08:34,480 --> 00:08:37,400 Demorei alguns meses, mas clonei 111 00:08:37,480 --> 00:08:39,160 o controlo remoto do portão. 112 00:08:39,240 --> 00:08:42,280 Então, o tio Leo já consegue meter-vos na garagem. 113 00:08:43,280 --> 00:08:45,880 Tem aqui uma porta das traseiras. Esta. 114 00:08:46,760 --> 00:08:48,880 Esta é a nossa minúscula falha. 115 00:08:49,000 --> 00:08:53,640 Daí, através de algumas salas de serviço, chegaremos a uma porta blindada. 116 00:08:53,760 --> 00:08:56,440 Uma difícil, mas uma brincadeira para a Sandra. 117 00:08:56,840 --> 00:08:59,760 Por trás daquela porta, está a zona nevrálgica. 118 00:08:59,880 --> 00:09:03,080 O Centro de Diamantes fecha às 20:00. 119 00:09:03,640 --> 00:09:07,080 Daí até às 23:00, todos os alarmes estão desligados 120 00:09:07,600 --> 00:09:11,000 para que o pessoal da limpeza faça o seu trabalho. 121 00:09:11,080 --> 00:09:15,760 Ao longo destes meses, sem falta, elas saíram sempre 122 00:09:15,880 --> 00:09:19,040 antes do final do seu turno. 123 00:09:19,120 --> 00:09:20,200 Quando, exatamente? 124 00:09:28,520 --> 00:09:31,240 Em média, 23 a 24 minutos mais cedo. 125 00:09:31,960 --> 00:09:36,480 Durante o qual, o local mais inacessível e fortemente guardado no mundo 126 00:09:37,080 --> 00:09:38,880 fica indefeso e abandonado. 127 00:09:39,760 --> 00:09:43,320 Estás a dizer que vamos ter de desativar gradualmente esse arsenal de alarmes, 128 00:09:43,400 --> 00:09:46,760 fechaduras armadas e câmaras de segurança, 129 00:09:46,880 --> 00:09:48,720 a trabalhar 24 minutos de cada vez? 130 00:09:49,600 --> 00:09:51,000 Passo a passo. 131 00:09:51,480 --> 00:09:52,320 Dia após dia. 132 00:09:52,600 --> 00:09:56,200 Pouco a pouco, até chegarmos à porta de segurança do cofre. 133 00:09:57,720 --> 00:10:00,000 Vejam só. Olhem para esta maravilha! 134 00:10:00,080 --> 00:10:02,280 É uma maldita obra de arte. 135 00:10:02,880 --> 00:10:06,880 Então, é uma porta de 15 toneladas feita de aço e cimento. 136 00:10:07,000 --> 00:10:12,360 Está embutida na parede do edifício. Dupla fechadura com chave e combinação. 137 00:10:12,440 --> 00:10:16,160 A porta tem o seu próprio sistema de alarme baseado no tempo, 138 00:10:16,240 --> 00:10:20,240 bem como sensores de movimento, calor, luz e sísmico. 139 00:10:20,320 --> 00:10:22,120 Nada que não consigamos. 140 00:10:22,200 --> 00:10:24,320 Fazes com que pareça fácil. 141 00:10:24,400 --> 00:10:27,760 Tudo o que estou a dizer é que são coisas rotineiras. 142 00:10:27,880 --> 00:10:30,600 Seja como for, tratamos dessa fase quando chegar à altura. 143 00:10:31,040 --> 00:10:34,720 E a Fase Um? A falha na segurança e tudo isso. 144 00:10:36,040 --> 00:10:38,240 -A Fase Um começa hoje. -Hoje? 145 00:10:38,960 --> 00:10:40,320 -Hoje, sim. -Hoje. 146 00:10:40,880 --> 00:10:45,240 Animem-se. Oiçam. Chega um dia 147 00:10:45,320 --> 00:10:48,320 em que o resto das nossas vidas pode começar. 148 00:10:48,400 --> 00:10:50,080 Esse dia é hoje. 149 00:10:50,760 --> 00:10:53,480 Esqueci-me de que falas como um bolinho da sorte. 150 00:10:53,520 --> 00:10:54,760 Quase me convenceste. 151 00:10:55,440 --> 00:10:59,240 Querida, caso não tenhas reparado, já ficaste convencida. 152 00:11:04,200 --> 00:11:07,240 4 DIAS DEPOIS DO ROUBO 153 00:11:07,320 --> 00:11:10,320 PRIMO DA DENIZ KEMAL PESSOAL DA LIMPEZA 154 00:11:12,440 --> 00:11:16,000 Está a dizer-me que não sabe o que aconteceu à sua prima Deniz? 155 00:11:17,920 --> 00:11:18,960 Não sei. 156 00:11:20,000 --> 00:11:21,560 Como posso fazê-lo compreender? 157 00:11:23,120 --> 00:11:23,960 Não sei. 158 00:11:30,400 --> 00:11:31,640 Sr. Kemal... 159 00:11:33,320 --> 00:11:34,480 Estou a ler aqui que, 160 00:11:35,040 --> 00:11:39,080 ao contrário da sua prima, o senhor entrou neste país ilegalmente. 161 00:11:41,560 --> 00:11:47,520 Imagino que, se está disposto a viver escondido da lei, 162 00:11:48,440 --> 00:11:53,560 não está disposto ou não pode regressar ao seu próprio país em segurança. 163 00:11:54,920 --> 00:11:59,840 Mas é isso que vai acontecer tão depressa que fará a sua cabeça girar 164 00:11:59,920 --> 00:12:03,280 se tentar dizer-me mais uma vez que não sabe. 165 00:12:03,360 --> 00:12:05,520 Porque não experimenta ver? 166 00:12:07,120 --> 00:12:08,520 Onde está a Deniz? 167 00:12:11,600 --> 00:12:13,080 Ela voltou para Ancara. 168 00:12:14,800 --> 00:12:15,720 No carro dela. 169 00:12:16,960 --> 00:12:17,960 Há três dias. 170 00:12:18,960 --> 00:12:21,480 E sabe dizer-me porquê? 171 00:12:21,560 --> 00:12:22,520 Não... 172 00:12:24,560 --> 00:12:26,320 Estávamos a ver as notícias e... 173 00:12:27,600 --> 00:12:29,120 Ela disse que estava em apuros. 174 00:12:30,000 --> 00:12:32,520 Fez as malas e foi-se embora. 175 00:12:33,560 --> 00:12:37,040 Por acaso, as notícias na televisão estavam a falar deste homem? 176 00:12:39,680 --> 00:12:40,520 Sim. 177 00:12:45,440 --> 00:12:46,760 Bom trabalho, jovem. 178 00:12:48,880 --> 00:12:51,800 Mas vou mandá-lo de volta para o seu país. 179 00:12:56,120 --> 00:12:57,640 Filho da mãe! 180 00:13:09,240 --> 00:13:12,400 Uma vez, um amigo meu, 181 00:13:12,480 --> 00:13:15,640 um ladrão com um talento para ser detido, 182 00:13:16,240 --> 00:13:19,520 disse-me que a prisão é como um centro comercial. 183 00:13:20,760 --> 00:13:26,640 Um cenário suburbano merdoso de pessoas que estão a desperdiçar as suas vidas. 184 00:13:27,760 --> 00:13:30,000 Um lugar onde se pode encontrar tudo. 185 00:13:30,920 --> 00:13:32,600 Mesmo os bens mais preciosos. 186 00:13:35,840 --> 00:13:41,240 Tudo o que temos de fazer é descobrir a quem perguntar. 187 00:13:59,120 --> 00:14:01,160 Desculpe, meu amigo, 188 00:14:02,960 --> 00:14:06,360 onde está o seu chefe? Quem é o seu patrão? 189 00:14:08,160 --> 00:14:10,560 E tu? Quem raio és? 190 00:14:12,480 --> 00:14:13,920 Não lê o jornal? 191 00:14:15,480 --> 00:14:17,360 Esta cara não lhe parece familiar? 192 00:14:28,360 --> 00:14:29,360 Bom dia, senhor. 193 00:14:31,360 --> 00:14:33,680 É uma honra, Sr. Notarbartolo. 194 00:14:35,480 --> 00:14:41,160 -O que posso fazer por si? -Preciso de um telemóvel seguro. 195 00:14:42,520 --> 00:14:45,800 -Descartável. -Posso ajudar nisso. 196 00:14:47,600 --> 00:14:51,280 -Vai custar-lhe dois mil. -Dois mil por um telemóvel? 197 00:14:51,360 --> 00:14:53,040 Por uma chamada. 198 00:14:53,960 --> 00:14:56,360 Três minutos. Para mais tempo, paga mais. 199 00:14:57,920 --> 00:15:01,000 Não tenho esse tipo de dinheiro. Onde o arranjaria? 200 00:15:06,680 --> 00:15:07,520 Estranho. 201 00:15:09,240 --> 00:15:13,960 Pensei que fosse multimilionário. 202 00:15:15,040 --> 00:15:17,880 Parece-se muito com ele. 203 00:15:19,720 --> 00:15:23,440 Compreendo, mas não tenho esse dinheiro aqui. Não tenho nada aqui. 204 00:15:26,360 --> 00:15:31,080 Por favor, tenho uma chamada importante a fazer. Estou a implorar-lhe. 205 00:15:31,920 --> 00:15:33,760 Então, 20 mil. 206 00:15:36,680 --> 00:15:41,320 Quer um serviço real em troca de dinheiro imaginário. 207 00:15:41,960 --> 00:15:44,120 Está a pedir-me para apostar em si. 208 00:15:46,480 --> 00:15:48,680 Gosto de apostar. 209 00:15:52,080 --> 00:15:57,200 As hipóteses de me pagar são... 210 00:15:58,000 --> 00:16:00,040 Dez para uma. 211 00:16:02,360 --> 00:16:06,080 Então, 20 mil. 212 00:16:09,200 --> 00:16:11,080 Está bem, 20 mil. 213 00:16:11,520 --> 00:16:12,640 Concordo, 20 mil. 214 00:16:13,000 --> 00:16:14,120 Ioghi! 215 00:16:34,320 --> 00:16:35,880 A privacidade é grátis. 216 00:16:36,960 --> 00:16:38,080 Considere uma oferta. 217 00:16:44,800 --> 00:16:46,400 -Estou? -Alberto? 218 00:16:46,480 --> 00:16:47,800 Leonardo, és tu! 219 00:16:48,520 --> 00:16:52,080 -Estava tão preocupado! -Preciso de descobrir o que aconteceu. 220 00:16:52,160 --> 00:16:56,240 O que aconteceu com o recibo? Como foi parar àquele saco? 221 00:16:56,320 --> 00:16:59,880 Nunca o tinha visto. Nunca te trairia, Leo. 222 00:16:59,960 --> 00:17:01,960 Acredito em ti, Albi. 223 00:17:02,040 --> 00:17:04,440 Tens de me ajudar a descobrir 224 00:17:04,520 --> 00:17:07,400 se a Sandra ou o Ghigo, 225 00:17:08,040 --> 00:17:10,720 ou talvez os dois juntos, 226 00:17:11,920 --> 00:17:13,280 decidiram tramar-me! 227 00:17:13,320 --> 00:17:17,000 Ou se isto foi algum erro estúpido. 228 00:17:17,560 --> 00:17:21,520 Se me tramaram, quero saber o que andam a planear, percebes? 229 00:17:22,080 --> 00:17:25,320 E o que pretendem fazer com os bens roubados. 230 00:17:25,800 --> 00:17:28,760 Estou sem tempo. Andam atrás de mim. 231 00:17:29,960 --> 00:17:31,720 Certo. Eu faço o que puder. 232 00:17:32,160 --> 00:17:34,760 Sim. Ótimo, obrigado. 233 00:17:35,440 --> 00:17:39,560 Falamos quando... Não sei. Quando eu puder. Adeus. 234 00:17:54,440 --> 00:17:59,040 Atende, Anna. Por favor, atende. 235 00:18:04,880 --> 00:18:08,000 TURIM 236 00:18:08,080 --> 00:18:10,440 Tem a certeza de que não tem marcação? 237 00:18:11,040 --> 00:18:13,880 Como disse, não tenho hora marcada. 238 00:18:16,320 --> 00:18:18,000 Temos vaga daqui a dois dias. 239 00:18:19,400 --> 00:18:24,240 Oiça, pelo que sei, o meu marido pode estar morto numa prisão belga. 240 00:18:25,200 --> 00:18:28,920 Se estivesse no meu lugar, não faria tudo o que pudesse? 241 00:18:30,320 --> 00:18:31,520 Por favor. 242 00:18:31,960 --> 00:18:33,560 {\an8}Então, Sra. Notarbartolo... 243 00:18:33,640 --> 00:18:34,720 {\an8}CÔNSUL DA BÉLGICA 244 00:18:34,800 --> 00:18:38,160 {\an8}O seu marido está detido. 245 00:18:38,240 --> 00:18:41,280 {\an8}Tendo isto em conta, a comunicação é proibida. 246 00:18:41,320 --> 00:18:44,760 O meu marido é inocente! Deve haver algo que possa fazer. 247 00:18:44,800 --> 00:18:49,440 Não. Esta é a lei. Lamento. Não há nada que possa ser feito. 248 00:18:49,520 --> 00:18:52,400 O que devo fazer? Contactar a embaixada? 249 00:18:52,480 --> 00:18:56,680 -Falar com o ministro da Justiça? -Duvido que sirva de alguma coisa. 250 00:18:56,760 --> 00:18:58,720 Mas dou-lhe o meu conselho. 251 00:18:59,240 --> 00:19:00,680 Aguarde. 252 00:19:02,280 --> 00:19:03,520 Aguarde. 253 00:19:05,640 --> 00:19:08,240 Tenho cara de quem pode aguardar? 254 00:19:10,200 --> 00:19:11,200 Aguarde. 255 00:19:23,880 --> 00:19:26,320 Espere aqui. Eu falo com o detetive Mertens. 256 00:19:33,400 --> 00:19:35,200 O advogado do Notarbartolo chegou. 257 00:19:36,880 --> 00:19:38,440 O advogado reles? 258 00:19:39,200 --> 00:19:40,880 Não exatamente. 259 00:19:40,960 --> 00:19:42,560 É um prazer conhecê-lo. 260 00:19:43,520 --> 00:19:45,240 Chamo-me John Lovegrove. 261 00:19:48,080 --> 00:19:51,320 -Eu sei quem você é. -Não sabia que era famoso. 262 00:19:52,000 --> 00:19:53,240 Eu diria infame. 263 00:19:56,080 --> 00:19:56,960 Obrigado. 264 00:20:03,040 --> 00:20:04,720 É um homem engraçado, Mertens. 265 00:20:05,440 --> 00:20:07,520 Também sei algumas coisas sobre si. 266 00:20:08,400 --> 00:20:10,920 É uma autoridade na sua área. 267 00:20:12,000 --> 00:20:16,040 Sei que o rei o admira particularmente, ou pelo menos costumava admirar. 268 00:20:16,080 --> 00:20:18,880 Também sei que começou a sua carreira 269 00:20:18,960 --> 00:20:21,560 quando impediu um assalto no Centro de Diamantes. 270 00:20:22,640 --> 00:20:26,280 Esperemos que este roubo não a termine. 271 00:20:28,440 --> 00:20:30,800 É por isso que gostava de lhe propor algo 272 00:20:31,320 --> 00:20:34,520 que deve ser satisfatório para ambas as partes. 273 00:20:36,000 --> 00:20:37,080 Por favor. 274 00:20:40,920 --> 00:20:42,920 Liberte o Notarbartolo. 275 00:20:53,800 --> 00:20:55,520 Em vez de andar a brincar, 276 00:20:55,560 --> 00:20:59,720 porque não convence o seu cliente a colaborar connosco porque temos 277 00:21:00,240 --> 00:21:02,720 muitas provas fortes contra ele. 278 00:21:04,160 --> 00:21:06,920 Meu querido amigo, todo o seu caso 279 00:21:07,000 --> 00:21:11,080 pode desaparecer muito rapidamente. 280 00:21:11,160 --> 00:21:13,320 Tudo o que tem é um recibo. 281 00:21:14,560 --> 00:21:16,960 Deixe-me dar-lhe um conselho, Mertens. 282 00:21:18,440 --> 00:21:20,400 O mundo todo está a ver. 283 00:21:21,080 --> 00:21:24,880 Tente evitar parecer um completo idiota. 284 00:21:25,440 --> 00:21:26,440 Já acabou? 285 00:21:27,960 --> 00:21:29,280 Esta tarde, 286 00:21:29,320 --> 00:21:33,440 apresentarei um pedido ao tribunal de Antuérpia para ele ser libertado. 287 00:21:34,560 --> 00:21:36,680 -Boa sorte com isso. -Obrigado. 288 00:21:37,280 --> 00:21:38,800 Foi um prazer, Mertens. 289 00:21:39,760 --> 00:21:45,320 Se decidir pôr um fim a esta orgia de autoagressão, sabe onde me encontrar. 290 00:21:57,160 --> 00:21:58,280 Idiota maldito. 291 00:22:13,080 --> 00:22:14,600 Alguém que me dê boas notícias! 292 00:22:15,320 --> 00:22:18,400 Que encontraram a turca para determos o italiano! 293 00:22:19,080 --> 00:22:21,640 Hoje? Perfeito. Obrigado. 294 00:22:22,640 --> 00:22:27,200 Estava a falar com Ancara. Têm a Deniz. Mandaram-na para Bruxelas. 295 00:22:27,280 --> 00:22:30,160 O que é que ainda fazes aqui, então? Vamos buscá-la! 296 00:22:32,720 --> 00:22:34,920 Não sei como suportas este idiota. 297 00:22:35,000 --> 00:22:36,240 Maldito racista. 298 00:22:36,720 --> 00:22:39,920 Ele nem sempre foi assim. Sempre foi um idiota. 299 00:22:40,520 --> 00:22:43,360 -Mas não assim. Desde que a mulher... -Khadir! 300 00:22:53,160 --> 00:22:56,720 Não o pode libertar, René. Estamos quase a apanhá-lo. 301 00:22:56,800 --> 00:22:58,880 Li o recurso, Albert, 302 00:22:58,960 --> 00:23:01,120 e lamento, mas o Lovegrove tem razão. 303 00:23:01,200 --> 00:23:03,360 {\an8}A investigação está por um fio. 304 00:23:03,440 --> 00:23:04,280 {\an8}RENÉ EAMS JUIZ 305 00:23:04,360 --> 00:23:09,040 {\an8}-Ele está envolvido. Tenho a certeza. -Pode ser verdade, mas não há provas. 306 00:23:09,800 --> 00:23:12,360 -Parece que não confia em mim, René. -Oiça... 307 00:23:12,960 --> 00:23:16,160 Queremos ajudá-lo. O país precisa de um culpado. 308 00:23:16,240 --> 00:23:18,920 Mas tem de nos dar mais do que um recibo. 309 00:23:19,000 --> 00:23:21,600 Uma testemunha contra ele é suficiente? 310 00:23:21,680 --> 00:23:25,520 -E do que está à espera? -Só preciso de mais tempo! 311 00:23:26,840 --> 00:23:29,600 Apresse-se. Não posso dar-lhe muito tempo. 312 00:23:40,240 --> 00:23:43,400 200 DIAS ANTES DO ROUBO 313 00:23:43,480 --> 00:23:45,280 {\an8}SÃO NICOLAU PROTETOR DOS LADRÕES 314 00:23:45,360 --> 00:23:47,840 {\an8}Nicolau, hoje é o grande dia. 315 00:23:49,280 --> 00:23:52,800 Esta noite, o nosso grande projeto começa. 316 00:23:53,760 --> 00:23:59,400 Envolvi pessoas de quem gosto muito, Nick. Mesmo muito. 317 00:23:59,480 --> 00:24:01,400 Até o meu irmão Alberto. 318 00:24:02,440 --> 00:24:05,080 É uma pesada responsabilidade a assumir. 319 00:24:06,360 --> 00:24:08,360 Preciso da sua ajuda. 320 00:24:08,440 --> 00:24:09,720 Por favor. 321 00:24:09,800 --> 00:24:14,800 Se me enviar um sinal para me avisar se estou a fazer asneira ou não, 322 00:24:16,800 --> 00:24:19,040 ficaria eternamente grato. 323 00:24:19,960 --> 00:24:20,800 Por favor. 324 00:24:31,840 --> 00:24:32,680 Estou? 325 00:24:34,200 --> 00:24:36,440 Como assim, foste roubado? 326 00:24:39,040 --> 00:24:40,440 Onde é que aconteceu? 327 00:24:40,520 --> 00:24:44,680 Queres saber o que aconteceu? É uma longa história. 328 00:24:44,760 --> 00:24:48,320 Mas muito instrutiva, atenção. 329 00:24:48,400 --> 00:24:52,040 Sabes que és uma vergonha para os ladrões, certo? 330 00:24:52,120 --> 00:24:55,320 E estás bêbado! Diz-me onde estás. Nós vamos buscar-te. 331 00:24:55,400 --> 00:24:57,040 Onde estou? 332 00:24:57,120 --> 00:24:59,000 Onde estamos? 333 00:25:03,760 --> 00:25:06,400 Apenas a horas do roubo das nossas vidas... 334 00:25:07,920 --> 00:25:13,160 Ele é o maior idiota de todos os idiotas! 335 00:25:14,040 --> 00:25:16,440 De que outra forma o descreverias? 336 00:25:16,520 --> 00:25:17,680 Um idiota. 337 00:25:18,840 --> 00:25:20,640 Tiraste-me as palavras da boca. 338 00:25:22,760 --> 00:25:24,720 Se a minha esposa me deixar... 339 00:25:26,480 --> 00:25:27,320 Querida? 340 00:25:27,720 --> 00:25:29,520 Está tudo bem, querido? 341 00:25:29,960 --> 00:25:32,840 Sim, ouve. O meu chuveiro partiu. 342 00:25:32,920 --> 00:25:37,080 -Está tudo inundado. Já te ligo. -Espera. 343 00:25:37,600 --> 00:25:40,520 Não tivemos um único cliente hoje. 344 00:25:40,960 --> 00:25:42,120 Nem ontem. 345 00:25:42,840 --> 00:25:47,640 Há dois dias que penso em como gastámos o nosso dinheiro todo. 346 00:25:47,720 --> 00:25:50,240 Para ser honesta, o dinheiro que não tínhamos. 347 00:25:50,320 --> 00:25:52,680 Querida, relaxa. Eu disse-te. 348 00:25:52,760 --> 00:25:56,400 É normal que os novos negócios tenham alguma dificuldade. 349 00:25:56,480 --> 00:26:00,160 Sei que é sempre difícil no início. Não sou estúpida. 350 00:26:00,240 --> 00:26:02,800 Mas nunca disseste que ficaria aqui sozinha. 351 00:26:02,880 --> 00:26:06,480 Estou a fazer isto por nós, pelo nosso futuro. 352 00:26:07,200 --> 00:26:11,280 Não te preocupes. Quando voltar, nunca mais saio do teu lado. 353 00:26:11,360 --> 00:26:15,320 -Nunca mais. Prometo. -Chega de promessas, Leo. 354 00:26:16,280 --> 00:26:17,600 Quando vens para cá? 355 00:26:17,680 --> 00:26:22,200 Em breve. Tenho a casa de banho inundada. Ligo-te depois. Adeus, meu amor! 356 00:26:22,280 --> 00:26:25,440 Ali está ele, vejam. O idiota estúpido. 357 00:26:30,320 --> 00:26:32,000 Olá! 358 00:26:33,720 --> 00:26:34,560 Entra. 359 00:26:35,240 --> 00:26:37,480 Explica-nos o que fizeste. 360 00:26:37,560 --> 00:26:40,320 O que fiz? Deixem-me explicar-vos. 361 00:26:49,880 --> 00:26:50,800 Porque não? 362 00:26:51,680 --> 00:26:52,560 Então... 363 00:26:52,640 --> 00:26:57,760 Quero um copo de Château Margaux de 2003, servido a 16 graus. 364 00:26:57,840 --> 00:27:00,840 Nem um grau a mais. Entendido? 365 00:27:02,120 --> 00:27:03,160 Vou reparar. 366 00:27:03,240 --> 00:27:05,120 Vou reparar se estiver mal. 367 00:27:06,560 --> 00:27:07,400 Obrigado. 368 00:27:11,800 --> 00:27:16,240 É bom ver um homem que sabe o que quer. 369 00:27:17,680 --> 00:27:20,640 O que faz um homem como o senhor aqui a esta hora? 370 00:27:22,120 --> 00:27:25,960 Digamos que tenho uma espécie de ritual. 371 00:27:26,880 --> 00:27:32,160 Infelizmente, sou muito supersticioso. Um bom vinho dá-me sorte. 372 00:27:32,880 --> 00:27:35,360 De quanta sorte precisa? 373 00:27:36,560 --> 00:27:37,960 De muita, eu diria. 374 00:27:38,040 --> 00:27:40,320 Mas sinto que estou num bom caminho. 375 00:27:41,360 --> 00:27:44,000 Então, vai precisar de uma garrafa. 376 00:27:44,960 --> 00:27:46,920 Talvez tenha razão. 377 00:27:47,440 --> 00:27:48,360 A garrafa. 378 00:27:48,440 --> 00:27:50,080 -Aqui tem, senhor. -Obrigado. 379 00:27:51,840 --> 00:27:52,760 Aqui está. 380 00:27:53,280 --> 00:27:55,600 Château Margaux de 2003. 381 00:27:55,680 --> 00:27:56,560 O melhor. 382 00:28:29,560 --> 00:28:31,680 És tão bonito. 383 00:28:31,760 --> 00:28:33,280 Obrigado. 384 00:28:33,760 --> 00:28:35,840 -Incrível. -Não foi nada. 385 00:28:35,920 --> 00:28:39,320 -És tão forte. Como um leão. -Leão. 386 00:28:39,920 --> 00:28:43,440 És muito amável. Isto também? Que bom. 387 00:28:45,240 --> 00:28:47,640 -Está bem assim? -Sim, muito bem. 388 00:28:48,560 --> 00:28:50,520 Vou buscar um pequeno brinquedo. 389 00:28:53,160 --> 00:28:54,960 -Um brinquedo? -Um brinquedo. 390 00:28:55,440 --> 00:28:57,040 Sim, boa ideia. 391 00:28:57,120 --> 00:28:58,360 Adeus, leão. 392 00:28:58,440 --> 00:29:02,920 Sim. Que tipo de brinquedo, Jacqueline? 393 00:29:07,200 --> 00:29:10,440 -Como poderia saber? -Como poderias não saber? 394 00:29:10,520 --> 00:29:13,400 Ela fez-se a ti num bar às cinco da tarde. 395 00:29:13,840 --> 00:29:18,360 Ainda te metes com prostitutas com a idade que tens. 396 00:29:18,440 --> 00:29:24,400 -Não acredito que ainda fazes esta merda! -Faço, está bem? Faço. 397 00:29:25,160 --> 00:29:27,160 Nem todos somos aborrecidos como tu. 398 00:29:27,720 --> 00:29:31,480 Só tens 27 anos, mas parece que estou a falar com a minha mãe. 399 00:29:32,040 --> 00:29:37,080 Ainda tenho necessidades e sentimentos para exprimir! 400 00:29:37,160 --> 00:29:41,320 Carpe porra diem! Como aquele tipo costumava dizer... 401 00:29:41,400 --> 00:29:43,680 -O Brad Pitt. -Vamos para casa. 402 00:29:43,760 --> 00:29:47,880 Não! Não vamos voltar para lado nenhum! 403 00:29:47,960 --> 00:29:50,160 Porque um amigo uma vez disse-me 404 00:29:50,240 --> 00:29:56,240 que chega o dia em que o resto das nossas vidas pode começar. 405 00:29:57,800 --> 00:29:59,240 E esse dia... 406 00:30:09,360 --> 00:30:12,800 E esse dia é hoje. Carpe porra diem! 407 00:30:13,920 --> 00:30:17,280 -Vamos para casa. Não estás bem para isto. -Sim, estou! 408 00:30:22,680 --> 00:30:25,040 "Ó Capitão! Meu Capitão!" 409 00:30:28,840 --> 00:30:29,760 Vamos a isto! 410 00:30:36,240 --> 00:30:41,640 Ouve, psicopata, não estragues tudo. Um passo em falso e estamos tramados! 411 00:30:41,720 --> 00:30:44,120 Já fiz asneiras suficientes para uma noite. 412 00:30:44,560 --> 00:30:47,120 Não sei porque ainda confio em ti. 413 00:30:50,640 --> 00:30:51,720 Câmaras desligadas. 414 00:31:44,560 --> 00:31:45,400 Por aqui. 415 00:32:14,720 --> 00:32:15,640 Aqui estão elas. 416 00:32:16,960 --> 00:32:19,840 -Estão a sair. -É a tua vez. Estás pronto? 417 00:32:20,280 --> 00:32:21,960 Arranja as câmaras. Abre isto. 418 00:32:37,400 --> 00:32:38,680 SOBREPOSIÇÃO CONCLUÍDA! 419 00:32:39,360 --> 00:32:40,960 -Feito. -Força, Sandra. 420 00:32:43,800 --> 00:32:44,920 O meu irmão é bom, não é? 421 00:32:45,800 --> 00:32:49,200 Devias ter testado as suas capacidades antes, não durante. 422 00:32:49,720 --> 00:32:51,120 Eu calava-me se fosse a ti. 423 00:33:19,240 --> 00:33:20,080 Anda. 424 00:33:21,600 --> 00:33:23,480 {\an8}-Anda! -Espera! 425 00:33:23,560 --> 00:33:24,400 Despacha-te! 426 00:33:37,720 --> 00:33:39,320 AVISO SISTEMA DE SEGURANÇA 427 00:33:54,800 --> 00:33:57,680 Ali! A unidade de controlo do alarme. 428 00:33:59,640 --> 00:34:03,400 -Sentes-te à altura disto? -Sem problema. Estou na melhor forma. 429 00:34:05,800 --> 00:34:06,640 Vai! 430 00:34:07,120 --> 00:34:08,840 Vamos ver o que sabes fazer. 431 00:34:10,120 --> 00:34:11,760 Tens exatamente 20 minutos. 432 00:34:19,200 --> 00:34:20,920 Perfeito! Aqui vamos nós! 433 00:34:31,480 --> 00:34:33,440 Esqueci-me da minha carteira. 434 00:34:33,520 --> 00:34:35,000 -Outra vez? -Sim. 435 00:34:35,080 --> 00:34:37,280 -Queres que vá contigo? -Não. 436 00:34:37,360 --> 00:34:40,280 Não te preocupes. Vai. Eu apanho o próximo. 437 00:34:40,360 --> 00:34:41,160 Está bem. 438 00:35:01,000 --> 00:35:02,840 Código vermelho! 439 00:35:02,920 --> 00:35:04,360 Como? Está tudo bem aqui. 440 00:35:04,440 --> 00:35:08,320 Uma das mulheres da limpeza está a voltar para dentro. 441 00:35:09,040 --> 00:35:10,160 -Merda! -Porra! 442 00:35:10,280 --> 00:35:13,120 -O que foi? -Espera aqui. Segura nisto. Volto já. 443 00:35:13,160 --> 00:35:14,040 O quê? 444 00:35:21,920 --> 00:35:24,320 O que raio estás a fazer? Vai-te embora. 445 00:35:26,760 --> 00:35:28,480 Eu sabia! Sabia que íamos ser apanhados! 446 00:35:30,160 --> 00:35:31,280 Eu sabia. 447 00:35:58,920 --> 00:36:02,400 Ghigo. Volta ao trabalho. Falso alarme. 448 00:36:03,040 --> 00:36:05,160 Está bem, de volta. Agora... 449 00:36:06,960 --> 00:36:07,800 Isto... 450 00:36:09,680 --> 00:36:11,120 ...vai para aqui. Este aqui... 451 00:36:11,800 --> 00:36:12,640 E este... 452 00:36:13,880 --> 00:36:15,280 Está bem, tudo bem. 453 00:36:16,640 --> 00:36:19,680 Agora, este vai... Aqui está, vês? 454 00:36:19,800 --> 00:36:22,160 Vê como saiu. 455 00:36:23,280 --> 00:36:24,120 Como é possível? 456 00:36:25,080 --> 00:36:27,440 Este vai para aqui. Aqui... 457 00:36:28,680 --> 00:36:30,160 Não, isto não é bom. 458 00:36:30,200 --> 00:36:32,640 -Não é bom, porra! -O que se passa? 459 00:36:32,760 --> 00:36:34,160 Não é a unidade! 460 00:36:34,640 --> 00:36:36,880 É apenas um chamariz! 461 00:36:36,960 --> 00:36:41,600 Vês? É falsa. É para nos enganar. 462 00:36:44,920 --> 00:36:48,320 Desculpa, vais comer isso? 463 00:36:48,400 --> 00:36:51,400 -Não, estou cheio. Força. -Tens a certeza? 464 00:36:51,480 --> 00:36:52,320 Sim. 465 00:36:58,680 --> 00:37:01,840 Não percebo o objetivo de uma unidade de controlo vazia. 466 00:37:02,640 --> 00:37:05,600 O objetivo é enganar-nos. Parecia demasiado fácil. 467 00:37:06,160 --> 00:37:07,600 Mas onde está a verdadeira? 468 00:37:08,160 --> 00:37:09,920 Quem sabe? Pode estar em qualquer lado. 469 00:37:11,080 --> 00:37:15,480 A única maneira de saber seria obter os esquemas da construção do Centro. 470 00:37:16,760 --> 00:37:17,760 Porque não roubá-los? 471 00:37:18,360 --> 00:37:20,400 Somos ladrões. Vamos roubá-los. 472 00:37:20,480 --> 00:37:24,120 Estão guardados num arquivo com reconhecimento facial digital. 473 00:37:24,160 --> 00:37:25,120 Não conseguimos. 474 00:37:25,840 --> 00:37:30,040 Sem esses esquemas, mais vale fazer as malas e ir embora. 475 00:37:30,120 --> 00:37:32,840 Se nos despacharmos, apanhamos o voo das 18:30. 476 00:37:32,920 --> 00:37:34,040 Esperem. 477 00:37:35,760 --> 00:37:38,080 Talvez conheça quem nos pode ajudar. 478 00:37:49,280 --> 00:37:53,440 Vamos lá ver se isto me custa outros cinco por cento. 479 00:37:56,480 --> 00:37:59,280 -Bom dia. O Sr. Levi está? -Bom dia. 480 00:38:01,080 --> 00:38:02,000 Não. 481 00:38:03,400 --> 00:38:04,320 O que se passa? 482 00:38:11,760 --> 00:38:12,600 Bom dia. 483 00:38:19,920 --> 00:38:21,160 O que aconteceu? 484 00:38:22,280 --> 00:38:26,920 Alguém o enganou para que comprasse um monte de diamantes sintéticos. 485 00:38:28,920 --> 00:38:30,200 Quando percebeu... 486 00:38:32,040 --> 00:38:35,320 Até o tinha convencido a acompanhar-me a Israel. 487 00:38:35,760 --> 00:38:36,600 Para o Pessach. 488 00:38:37,760 --> 00:38:40,160 Comprámos os bilhetes há dois dias. 489 00:38:48,640 --> 00:38:53,120 -O que é que isso significa? -"Nem sempre corre como planeado." 490 00:38:54,840 --> 00:38:55,640 Certo. 491 00:39:23,120 --> 00:39:24,920 -Bom dia. -Bom dia. 492 00:39:26,280 --> 00:39:27,320 Como é que ele está? 493 00:39:29,640 --> 00:39:33,160 Bem... Ele é rijo. 494 00:39:34,040 --> 00:39:35,200 Vai ficar bem. 495 00:39:36,120 --> 00:39:37,440 De certeza que sim. 496 00:39:42,200 --> 00:39:46,840 Espero voltar a vê-lo em circunstâncias melhores. 497 00:39:48,960 --> 00:39:50,120 Igualmente. 498 00:40:13,440 --> 00:40:16,280 6 DIAS DEPOIS DO ROUBO 499 00:40:18,360 --> 00:40:20,920 Não pense que me pode enganar, Mna. Kemal. 500 00:40:23,160 --> 00:40:24,120 Nem tente. 501 00:40:28,280 --> 00:40:29,440 Não gosto de pessoas 502 00:40:29,520 --> 00:40:33,160 que aceitam o convite do nosso país e depois nos tramam. 503 00:40:40,800 --> 00:40:41,800 Não me ouviu? 504 00:40:44,560 --> 00:40:46,080 Não quero acabar presa. 505 00:40:46,960 --> 00:40:48,920 Devia ter pensado nisso antes. 506 00:40:52,600 --> 00:40:54,920 Se não se quer juntar a ele na cadeia, 507 00:40:56,400 --> 00:40:59,800 é melhor contar-me tudo o que sabe sobre o Leonardo Notarbartolo. 508 00:41:03,360 --> 00:41:05,880 Apresentei um pedido para ser libertado. 509 00:41:07,480 --> 00:41:11,560 O facto de poder sair não significa que será um homem livre. 510 00:41:15,160 --> 00:41:17,920 -Eu sei. -Eu sei que sabe. 511 00:41:19,040 --> 00:41:20,520 Eu sei que sabe que eu sei. 512 00:41:21,000 --> 00:41:22,920 Eu sei que sabe que eu sei que sabe. 513 00:41:24,200 --> 00:41:26,360 Não quero ser insistente, 514 00:41:27,000 --> 00:41:30,040 mas até deitarmos as mãos a esses diamantes, 515 00:41:30,120 --> 00:41:32,800 a sua vida pertence aos meus clientes. 516 00:41:36,560 --> 00:41:38,400 Agora, só nos resta esperar. 517 00:41:47,360 --> 00:41:50,160 Acha que pode despertar a minha piedade, Mna. Kemal? 518 00:41:55,640 --> 00:41:56,600 Fale. 519 00:41:57,800 --> 00:41:58,920 Diga-me se o ajudou. 520 00:42:02,880 --> 00:42:05,680 Ele pagou-me para pôr algo num escritório. 521 00:42:06,480 --> 00:42:08,520 O que era? 522 00:42:09,480 --> 00:42:11,160 Uma câmara? Microfones? 523 00:42:17,120 --> 00:42:18,120 Quer uma caneta? 524 00:43:01,840 --> 00:43:02,640 Um origami? 525 00:43:03,840 --> 00:43:05,680 Sim. Origami. 526 00:43:08,000 --> 00:43:09,080 Em que escritório? 527 00:43:11,160 --> 00:43:15,640 Escritório 775, mas não sabia que era um ladrão. 528 00:43:55,360 --> 00:44:01,280 Posso curar a sua nostalgia de Itália. Que tal um jantar? - Leonardo 529 00:44:12,080 --> 00:44:13,360 NO PRÓXIMO EPISÓDIO 530 00:44:13,560 --> 00:44:15,760 Contou-me tudo? 531 00:44:15,840 --> 00:44:18,000 -Posso? -Estava mesmo a pensar em si. 532 00:44:18,080 --> 00:44:20,520 -Precisamos de um plano B. -Não há plano B. 533 00:44:20,600 --> 00:44:21,800 Está a chantagear-me? 534 00:44:21,880 --> 00:44:25,120 -Vou ficar sozinha no nosso aniversário? -O que posso dizer? 535 00:44:25,200 --> 00:44:27,520 Também odeio isto, bolas. 536 00:44:27,600 --> 00:44:29,760 Para de olhar ou somos expulsos! 537 00:44:29,840 --> 00:44:31,960 Como a encontro se não olhar? 538 00:44:32,040 --> 00:44:33,600 A que devo esta visita? 539 00:44:33,680 --> 00:44:38,440 O melhor de ser uma baleia é que é muito maior do que os outros. 540 00:44:38,520 --> 00:44:40,680 Achamos conhecer as pessoas que amamos. 541 00:44:40,760 --> 00:44:43,880 E, no entanto, são quem nos magoa mais. 542 00:47:32,760 --> 00:47:34,760 Legendas: Renata Soares 543 00:47:34,840 --> 00:47:36,840 Supervisão Criativa Hernâni Azenha 38674

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.