Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,760 --> 00:00:15,160
Notarbartolo, sabe o que é um diamante?
2
00:00:18,920 --> 00:00:20,080
Penso que sim.
3
00:00:21,280 --> 00:00:22,960
Eu acho que não sabe.
4
00:00:23,440 --> 00:00:26,840
Parece uma pergunta fácil,
mas, na realidade,
5
00:00:26,920 --> 00:00:29,680
é mais complicada do que parece.
6
00:00:30,800 --> 00:00:32,920
Tecnicamente falando,
7
00:00:33,000 --> 00:00:38,680
um diamante é uma malha de cristais
de átomos de carbono
8
00:00:38,760 --> 00:00:44,760
que se forma dentro do manto da Terra,ao longo de milhões e milhões de anos.
9
00:00:48,760 --> 00:00:50,120
DIAMANTE BRUTO
10
00:00:50,200 --> 00:00:52,800
{\an8}CORTE
11
00:00:53,760 --> 00:00:55,480
{\an8}LAPIDAÇÃO E POLIMENTO
12
00:00:57,320 --> 00:01:00,040
{\an8}Um diamante é, acima de tudo, uma moeda.
13
00:01:01,000 --> 00:01:05,240
{\an8}Tem a relação peso e valor
mais alta do mundo.
14
00:01:06,120 --> 00:01:11,480
{\an8}É o mais fácil de transportar
e o mais difícil de encontrar.
15
00:01:12,360 --> 00:01:17,840
Eles dir-lhe-ão que cada diamante
tem um número de identificação único
16
00:01:17,920 --> 00:01:22,440
e um certificado gemológico
para o tornar reconhecível,
17
00:01:22,520 --> 00:01:26,080
mas a verdadeé que basta um corte minúsculo
18
00:01:26,160 --> 00:01:29,720
para o transformarnum diamante novo em folha.
19
00:01:29,960 --> 00:01:34,680
É por isso que os diamantes são o domínio
de uma categoria específica de pessoas.
20
00:01:34,760 --> 00:01:36,600
Mesmo antes dos joalheiros
21
00:01:37,120 --> 00:01:39,440
ou das futuras noivas.
22
00:01:40,400 --> 00:01:42,000
Criminosos. Os grandes.
23
00:02:00,240 --> 00:02:04,000
Isto é um diamante.
E estes são os meus clientes.
24
00:02:05,200 --> 00:02:06,400
E adivinhe?
25
00:02:06,480 --> 00:02:09,240
{\an8}Todos tinham as suas pedrasno Centro de Diamantes.
26
00:02:10,880 --> 00:02:12,560
{\an8}KEHNDE OBUEDA
SENHOR DA GUERRA
27
00:02:15,160 --> 00:02:16,440
{\an8}CHEFE DA COSA NOSTRA
28
00:02:17,360 --> 00:02:19,280
{\an8}ABDUL-BAASIT AL SARATH
LÍDER DO ISIS
29
00:02:19,880 --> 00:02:22,800
E o senhor roubou-as, Notarbartolo.
30
00:02:25,760 --> 00:02:29,080
Senhor, eu juro...
31
00:02:29,800 --> 00:02:32,440
-Juro que...
-Compreendo a sua hesitação.
32
00:02:33,120 --> 00:02:37,880
É o seu orgulho, Notarbartolo,
e está a tentar lixá-lo.
33
00:02:38,400 --> 00:02:43,880
Então, forneci o contexto, para o ajudar
a fazer a escolha mais inteligente,
34
00:02:44,400 --> 00:02:50,200
que é cooperar. Tudo o que tem de fazer
é responder a uma simples pergunta.
35
00:02:51,000 --> 00:02:53,280
Onde estão os diamantes?
36
00:03:05,720 --> 00:03:10,200
Está a cometer um erro terrível.
Não tenho nada que ver com isto.
37
00:03:11,560 --> 00:03:12,560
Céus!
38
00:03:14,080 --> 00:03:17,480
Sabe, mesmo que usem um advogado como eu,
39
00:03:20,440 --> 00:03:24,440
os meus clientes têm ideias peculiares
sobre o funcionamento da lei.
40
00:03:25,400 --> 00:03:29,280
Eles não vão esperar
que algum juiz emita um veredito.
41
00:03:29,360 --> 00:03:32,360
Não. Eles próprios são o juiz aqui
42
00:03:32,440 --> 00:03:35,320
e, se decidirem que é culpado,
43
00:03:38,400 --> 00:03:42,040
também são o carrasco.
44
00:03:44,280 --> 00:03:47,200
Ela fica bem de verde, não fica?
A sua esposa?
45
00:03:48,560 --> 00:03:50,720
Realça a cor dos olhos dela.
46
00:03:53,400 --> 00:03:55,800
É realmente uma bela fotografia,
47
00:03:55,880 --> 00:03:59,200
mas essa é uma característica comum
dos atiradores furtivos,
48
00:03:59,760 --> 00:04:02,640
tiram sempre ótimas fotografias.
49
00:04:03,080 --> 00:04:07,880
Deve ter que ver com a sua familiaridade
com a lente teleobjetiva, não acha?
50
00:04:13,800 --> 00:04:15,760
Não comece a jogar sujo, está bem?
51
00:04:17,360 --> 00:04:18,200
Está bem?
52
00:04:19,320 --> 00:04:21,760
Caso contrário, posso ficar zangado.
53
00:04:22,520 --> 00:04:24,240
Muito zangado.
54
00:04:26,720 --> 00:04:27,720
Oiça,
55
00:04:29,000 --> 00:04:32,440
se alguém tenta sequer arranhá-la,
56
00:04:35,440 --> 00:04:39,440
juro, vou apanhá-lo
em qualquer parte do mundo,
57
00:04:39,520 --> 00:04:42,360
corto-o aos pedaços
58
00:04:42,440 --> 00:04:45,520
e dou-o de comer aos porcos, está bem?
59
00:04:48,560 --> 00:04:49,360
Está bem?
60
00:05:01,040 --> 00:05:03,000
Já acabou, Notarbartolo?
61
00:05:07,240 --> 00:05:08,080
Ainda bem.
62
00:05:09,760 --> 00:05:12,920
Faça a sua parte e eu garantirei
que nada acontece à sua esposa.
63
00:05:19,640 --> 00:05:20,560
Eu confesso.
64
00:05:21,560 --> 00:05:24,000
Fui eu que roubei o Centro de Diamantes.
65
00:05:27,600 --> 00:05:30,000
Agora, estamos a chegar a algum lado.
66
00:05:31,360 --> 00:05:34,640
E onde estão os diamantes agora?
67
00:05:36,960 --> 00:05:37,800
Senhor.
68
00:05:38,760 --> 00:05:41,480
Senhor, sei que é um problema, mas...
69
00:05:43,520 --> 00:05:45,080
...não sei dos diamantes.
70
00:05:46,040 --> 00:05:46,880
Não?
71
00:05:47,920 --> 00:05:49,640
Estávamos a ir tão bem.
72
00:05:50,160 --> 00:05:53,640
Por amor de Deus,
podemos parar com a brincadeira?
73
00:05:55,640 --> 00:05:59,880
Encarreguei os meus colegas
de tomarem conta dos bens roubados.
74
00:06:00,680 --> 00:06:02,080
Eles levaram-nos.
75
00:06:02,160 --> 00:06:05,120
Era suposto eu ficar em Antuérpia
por algum tempo
76
00:06:05,200 --> 00:06:06,520
e contactá-los depois.
77
00:06:06,600 --> 00:06:10,600
Mas depois aconteceu esta história
do recibo com o meu nome,
78
00:06:10,680 --> 00:06:11,960
e suponho que
79
00:06:12,960 --> 00:06:13,880
os meus amigos
80
00:06:14,720 --> 00:06:16,760
devem ter feito de propósito.
81
00:06:17,240 --> 00:06:21,200
É por isso que estou a dizer
que não sei onde estão os diamantes.
82
00:06:23,040 --> 00:06:25,640
Diga-me quem são os seus cúmplices
83
00:06:26,360 --> 00:06:27,800
e eu trato deles.
84
00:06:31,240 --> 00:06:32,080
Está bem.
85
00:06:34,240 --> 00:06:37,680
Você tira-me daqui
e eu levo-o diretamente a eles.
86
00:06:39,880 --> 00:06:42,280
Isto não é uma negociação, Notarbartolo.
87
00:06:44,320 --> 00:06:45,720
Acabou de se tornar uma.
88
00:06:49,800 --> 00:06:50,640
Está bem.
89
00:06:53,240 --> 00:06:54,960
Vou informar os meus clientes.
90
00:07:01,560 --> 00:07:02,800
Adeus, Notarbartolo.
91
00:07:03,360 --> 00:07:04,280
Adeus, senhor.
92
00:07:13,240 --> 00:07:15,000
Boa sorte, Notarbartolo.
93
00:07:15,840 --> 00:07:16,840
Vai precisar.
94
00:07:35,240 --> 00:07:36,960
200 DIAS ANTES DO ROUBO
95
00:07:37,040 --> 00:07:37,880
Estava a pensar.
96
00:07:38,320 --> 00:07:42,560
O nosso nome pode vir do filme
Cães Danados, Sr. White, Sr. Pink...
97
00:07:43,080 --> 00:07:46,840
Grande ideia. Tens a certeza
sobre este tipo? É um idiota.
98
00:07:46,920 --> 00:07:49,960
Tens a certeza
de que o teu irmão é um bom hacker?
99
00:07:50,040 --> 00:07:53,360
Ele pode parecer um esquisito,
mas sabe o que faz. Relaxa.
100
00:07:53,440 --> 00:07:56,120
Senhoras e senhores, a vossa atenção,
101
00:07:56,200 --> 00:08:01,080
estou prestes a ilustrar
o meu projeto soberbamente brilhante.
102
00:08:02,960 --> 00:08:06,560
Houve uma altura em que pensei
que o Centro de Diamantes
103
00:08:06,640 --> 00:08:09,280
era verdadeiramente impenetrável.
104
00:08:09,360 --> 00:08:11,000
Até que, um dia,
105
00:08:11,080 --> 00:08:16,320
encontrei uma falha minúscula
no sistema de segurança.
106
00:08:17,240 --> 00:08:19,560
-Certo.
-Então, vamos começar.
107
00:08:22,240 --> 00:08:25,160
A entrada do estacionamento
dos funcionários.
108
00:08:25,680 --> 00:08:28,800
Há um sistema externode câmaras de vigilância...
109
00:08:28,880 --> 00:08:31,960
-Mas o Alberto consegue passá-lo.
-Se tu dizes.
110
00:08:34,480 --> 00:08:37,400
Demorei alguns meses, mas clonei
111
00:08:37,480 --> 00:08:39,160
o controlo remoto do portão.
112
00:08:39,240 --> 00:08:42,280
Então, o tio Leojá consegue meter-vos na garagem.
113
00:08:43,280 --> 00:08:45,880
Tem aqui uma porta das traseiras. Esta.
114
00:08:46,760 --> 00:08:48,880
Esta é a nossa minúscula falha.
115
00:08:49,000 --> 00:08:53,640
Daí, através de algumas salas de serviço,
chegaremos a uma porta blindada.
116
00:08:53,760 --> 00:08:56,440
Uma difícil,
mas uma brincadeira para a Sandra.
117
00:08:56,840 --> 00:08:59,760
Por trás daquela porta,
está a zona nevrálgica.
118
00:08:59,880 --> 00:09:03,080
O Centro de Diamantes fecha às 20:00.
119
00:09:03,640 --> 00:09:07,080
Daí até às 23:00,
todos os alarmes estão desligados
120
00:09:07,600 --> 00:09:11,000
para que o pessoal da limpezafaça o seu trabalho.
121
00:09:11,080 --> 00:09:15,760
Ao longo destes meses, sem falta,
elas saíram sempre
122
00:09:15,880 --> 00:09:19,040
antes do final do seu turno.
123
00:09:19,120 --> 00:09:20,200
Quando, exatamente?
124
00:09:28,520 --> 00:09:31,240
Em média, 23 a 24 minutos mais cedo.
125
00:09:31,960 --> 00:09:36,480
Durante o qual, o local mais inacessível
e fortemente guardado no mundo
126
00:09:37,080 --> 00:09:38,880
fica indefeso e abandonado.
127
00:09:39,760 --> 00:09:43,320
Estás a dizer que vamos ter de desativar
gradualmente esse arsenal de alarmes,
128
00:09:43,400 --> 00:09:46,760
fechaduras armadas e câmaras de segurança,
129
00:09:46,880 --> 00:09:48,720
a trabalhar 24 minutos de cada vez?
130
00:09:49,600 --> 00:09:51,000
Passo a passo.
131
00:09:51,480 --> 00:09:52,320
Dia após dia.
132
00:09:52,600 --> 00:09:56,200
Pouco a pouco, até chegarmos
à porta de segurança do cofre.
133
00:09:57,720 --> 00:10:00,000
Vejam só. Olhem para esta maravilha!
134
00:10:00,080 --> 00:10:02,280
É uma maldita obra de arte.
135
00:10:02,880 --> 00:10:06,880
Então, é uma porta de 15 toneladas
feita de aço e cimento.
136
00:10:07,000 --> 00:10:12,360
Está embutida na parede do edifício.Dupla fechadura com chave e combinação.
137
00:10:12,440 --> 00:10:16,160
A porta tem o seu próprio sistemade alarme baseado no tempo,
138
00:10:16,240 --> 00:10:20,240
bem como sensores de movimento,calor, luz e sísmico.
139
00:10:20,320 --> 00:10:22,120
Nada que não consigamos.
140
00:10:22,200 --> 00:10:24,320
Fazes com que pareça fácil.
141
00:10:24,400 --> 00:10:27,760
Tudo o que estou a dizer
é que são coisas rotineiras.
142
00:10:27,880 --> 00:10:30,600
Seja como for, tratamos dessa fase
quando chegar à altura.
143
00:10:31,040 --> 00:10:34,720
E a Fase Um?
A falha na segurança e tudo isso.
144
00:10:36,040 --> 00:10:38,240
-A Fase Um começa hoje.
-Hoje?
145
00:10:38,960 --> 00:10:40,320
-Hoje, sim.
-Hoje.
146
00:10:40,880 --> 00:10:45,240
Animem-se. Oiçam. Chega um dia
147
00:10:45,320 --> 00:10:48,320
em que o resto das nossas vidas
pode começar.
148
00:10:48,400 --> 00:10:50,080
Esse dia é hoje.
149
00:10:50,760 --> 00:10:53,480
Esqueci-me de que falas
como um bolinho da sorte.
150
00:10:53,520 --> 00:10:54,760
Quase me convenceste.
151
00:10:55,440 --> 00:10:59,240
Querida, caso não tenhas reparado,
já ficaste convencida.
152
00:11:04,200 --> 00:11:07,240
4 DIAS DEPOIS DO ROUBO
153
00:11:07,320 --> 00:11:10,320
PRIMO DA DENIZ KEMAL
PESSOAL DA LIMPEZA
154
00:11:12,440 --> 00:11:16,000
Está a dizer-me que não sabe
o que aconteceu à sua prima Deniz?
155
00:11:17,920 --> 00:11:18,960
Não sei.
156
00:11:20,000 --> 00:11:21,560
Como posso fazê-lo compreender?
157
00:11:23,120 --> 00:11:23,960
Não sei.
158
00:11:30,400 --> 00:11:31,640
Sr. Kemal...
159
00:11:33,320 --> 00:11:34,480
Estou a ler aqui que,
160
00:11:35,040 --> 00:11:39,080
ao contrário da sua prima,
o senhor entrou neste país ilegalmente.
161
00:11:41,560 --> 00:11:47,520
Imagino que, se está disposto
a viver escondido da lei,
162
00:11:48,440 --> 00:11:53,560
não está disposto ou não pode regressar
ao seu próprio país em segurança.
163
00:11:54,920 --> 00:11:59,840
Mas é isso que vai acontecer tão depressa
que fará a sua cabeça girar
164
00:11:59,920 --> 00:12:03,280
se tentar dizer-me mais uma vez
que não sabe.
165
00:12:03,360 --> 00:12:05,520
Porque não experimenta ver?
166
00:12:07,120 --> 00:12:08,520
Onde está a Deniz?
167
00:12:11,600 --> 00:12:13,080
Ela voltou para Ancara.
168
00:12:14,800 --> 00:12:15,720
No carro dela.
169
00:12:16,960 --> 00:12:17,960
Há três dias.
170
00:12:18,960 --> 00:12:21,480
E sabe dizer-me porquê?
171
00:12:21,560 --> 00:12:22,520
Não...
172
00:12:24,560 --> 00:12:26,320
Estávamos a ver as notícias e...
173
00:12:27,600 --> 00:12:29,120
Ela disse que estava em apuros.
174
00:12:30,000 --> 00:12:32,520
Fez as malas e foi-se embora.
175
00:12:33,560 --> 00:12:37,040
Por acaso, as notícias na televisão
estavam a falar deste homem?
176
00:12:39,680 --> 00:12:40,520
Sim.
177
00:12:45,440 --> 00:12:46,760
Bom trabalho, jovem.
178
00:12:48,880 --> 00:12:51,800
Mas vou mandá-lo de volta para o seu país.
179
00:12:56,120 --> 00:12:57,640
Filho da mãe!
180
00:13:09,240 --> 00:13:12,400
Uma vez, um amigo meu,
181
00:13:12,480 --> 00:13:15,640
um ladrão com um talento para ser detido,
182
00:13:16,240 --> 00:13:19,520
disse-me que a prisãoé como um centro comercial.
183
00:13:20,760 --> 00:13:26,640
Um cenário suburbano merdoso de pessoasque estão a desperdiçar as suas vidas.
184
00:13:27,760 --> 00:13:30,000
Um lugar onde se pode encontrar tudo.
185
00:13:30,920 --> 00:13:32,600
Mesmo os bens mais preciosos.
186
00:13:35,840 --> 00:13:41,240
Tudo o que temos de fazer
é descobrir a quem perguntar.
187
00:13:59,120 --> 00:14:01,160
Desculpe, meu amigo,
188
00:14:02,960 --> 00:14:06,360
onde está o seu chefe?
Quem é o seu patrão?
189
00:14:08,160 --> 00:14:10,560
E tu? Quem raio és?
190
00:14:12,480 --> 00:14:13,920
Não lê o jornal?
191
00:14:15,480 --> 00:14:17,360
Esta cara não lhe parece familiar?
192
00:14:28,360 --> 00:14:29,360
Bom dia, senhor.
193
00:14:31,360 --> 00:14:33,680
É uma honra, Sr. Notarbartolo.
194
00:14:35,480 --> 00:14:41,160
-O que posso fazer por si?
-Preciso de um telemóvel seguro.
195
00:14:42,520 --> 00:14:45,800
-Descartável.
-Posso ajudar nisso.
196
00:14:47,600 --> 00:14:51,280
-Vai custar-lhe dois mil.
-Dois mil por um telemóvel?
197
00:14:51,360 --> 00:14:53,040
Por uma chamada.
198
00:14:53,960 --> 00:14:56,360
Três minutos. Para mais tempo, paga mais.
199
00:14:57,920 --> 00:15:01,000
Não tenho esse tipo de dinheiro.
Onde o arranjaria?
200
00:15:06,680 --> 00:15:07,520
Estranho.
201
00:15:09,240 --> 00:15:13,960
Pensei que fosse multimilionário.
202
00:15:15,040 --> 00:15:17,880
Parece-se muito com ele.
203
00:15:19,720 --> 00:15:23,440
Compreendo, mas não tenho
esse dinheiro aqui. Não tenho nada aqui.
204
00:15:26,360 --> 00:15:31,080
Por favor, tenho uma chamada importante
a fazer. Estou a implorar-lhe.
205
00:15:31,920 --> 00:15:33,760
Então, 20 mil.
206
00:15:36,680 --> 00:15:41,320
Quer um serviço real
em troca de dinheiro imaginário.
207
00:15:41,960 --> 00:15:44,120
Está a pedir-me para apostar em si.
208
00:15:46,480 --> 00:15:48,680
Gosto de apostar.
209
00:15:52,080 --> 00:15:57,200
As hipóteses de me pagar são...
210
00:15:58,000 --> 00:16:00,040
Dez para uma.
211
00:16:02,360 --> 00:16:06,080
Então, 20 mil.
212
00:16:09,200 --> 00:16:11,080
Está bem, 20 mil.
213
00:16:11,520 --> 00:16:12,640
Concordo, 20 mil.
214
00:16:13,000 --> 00:16:14,120
Ioghi!
215
00:16:34,320 --> 00:16:35,880
A privacidade é grátis.
216
00:16:36,960 --> 00:16:38,080
Considere uma oferta.
217
00:16:44,800 --> 00:16:46,400
-Estou?
-Alberto?
218
00:16:46,480 --> 00:16:47,800
Leonardo, és tu!
219
00:16:48,520 --> 00:16:52,080
-Estava tão preocupado!
-Preciso de descobrir o que aconteceu.
220
00:16:52,160 --> 00:16:56,240
O que aconteceu com o recibo?
Como foi parar àquele saco?
221
00:16:56,320 --> 00:16:59,880
Nunca o tinha visto.
Nunca te trairia, Leo.
222
00:16:59,960 --> 00:17:01,960
Acredito em ti, Albi.
223
00:17:02,040 --> 00:17:04,440
Tens de me ajudar a descobrir
224
00:17:04,520 --> 00:17:07,400
se a Sandra ou o Ghigo,
225
00:17:08,040 --> 00:17:10,720
ou talvez os dois juntos,
226
00:17:11,920 --> 00:17:13,280
decidiram tramar-me!
227
00:17:13,320 --> 00:17:17,000
Ou se isto foi algum erro estúpido.
228
00:17:17,560 --> 00:17:21,520
Se me tramaram, quero saber
o que andam a planear, percebes?
229
00:17:22,080 --> 00:17:25,320
E o que pretendem fazer
com os bens roubados.
230
00:17:25,800 --> 00:17:28,760
Estou sem tempo. Andam atrás de mim.
231
00:17:29,960 --> 00:17:31,720
Certo. Eu faço o que puder.
232
00:17:32,160 --> 00:17:34,760
Sim. Ótimo, obrigado.
233
00:17:35,440 --> 00:17:39,560
Falamos quando... Não sei.
Quando eu puder. Adeus.
234
00:17:54,440 --> 00:17:59,040
Atende, Anna. Por favor, atende.
235
00:18:04,880 --> 00:18:08,000
TURIM
236
00:18:08,080 --> 00:18:10,440
Tem a certeza de que não tem marcação?
237
00:18:11,040 --> 00:18:13,880
Como disse, não tenho hora marcada.
238
00:18:16,320 --> 00:18:18,000
Temos vaga daqui a dois dias.
239
00:18:19,400 --> 00:18:24,240
Oiça, pelo que sei, o meu marido
pode estar morto numa prisão belga.
240
00:18:25,200 --> 00:18:28,920
Se estivesse no meu lugar,
não faria tudo o que pudesse?
241
00:18:30,320 --> 00:18:31,520
Por favor.
242
00:18:31,960 --> 00:18:33,560
{\an8}Então, Sra. Notarbartolo...
243
00:18:33,640 --> 00:18:34,720
{\an8}CÔNSUL DA BÉLGICA
244
00:18:34,800 --> 00:18:38,160
{\an8}O seu marido está detido.
245
00:18:38,240 --> 00:18:41,280
{\an8}Tendo isto em conta,
a comunicação é proibida.
246
00:18:41,320 --> 00:18:44,760
O meu marido é inocente!
Deve haver algo que possa fazer.
247
00:18:44,800 --> 00:18:49,440
Não. Esta é a lei. Lamento.
Não há nada que possa ser feito.
248
00:18:49,520 --> 00:18:52,400
O que devo fazer? Contactar a embaixada?
249
00:18:52,480 --> 00:18:56,680
-Falar com o ministro da Justiça?
-Duvido que sirva de alguma coisa.
250
00:18:56,760 --> 00:18:58,720
Mas dou-lhe o meu conselho.
251
00:18:59,240 --> 00:19:00,680
Aguarde.
252
00:19:02,280 --> 00:19:03,520
Aguarde.
253
00:19:05,640 --> 00:19:08,240
Tenho cara de quem pode aguardar?
254
00:19:10,200 --> 00:19:11,200
Aguarde.
255
00:19:23,880 --> 00:19:26,320
Espere aqui.
Eu falo com o detetive Mertens.
256
00:19:33,400 --> 00:19:35,200
O advogado do Notarbartolo chegou.
257
00:19:36,880 --> 00:19:38,440
O advogado reles?
258
00:19:39,200 --> 00:19:40,880
Não exatamente.
259
00:19:40,960 --> 00:19:42,560
É um prazer conhecê-lo.
260
00:19:43,520 --> 00:19:45,240
Chamo-me John Lovegrove.
261
00:19:48,080 --> 00:19:51,320
-Eu sei quem você é.
-Não sabia que era famoso.
262
00:19:52,000 --> 00:19:53,240
Eu diria infame.
263
00:19:56,080 --> 00:19:56,960
Obrigado.
264
00:20:03,040 --> 00:20:04,720
É um homem engraçado, Mertens.
265
00:20:05,440 --> 00:20:07,520
Também sei algumas coisas sobre si.
266
00:20:08,400 --> 00:20:10,920
É uma autoridade na sua área.
267
00:20:12,000 --> 00:20:16,040
Sei que o rei o admira particularmente,
ou pelo menos costumava admirar.
268
00:20:16,080 --> 00:20:18,880
Também sei que começou a sua carreira
269
00:20:18,960 --> 00:20:21,560
quando impediu um assalto
no Centro de Diamantes.
270
00:20:22,640 --> 00:20:26,280
Esperemos que este roubo não a termine.
271
00:20:28,440 --> 00:20:30,800
É por isso que gostava de lhe propor algo
272
00:20:31,320 --> 00:20:34,520
que deve ser satisfatório
para ambas as partes.
273
00:20:36,000 --> 00:20:37,080
Por favor.
274
00:20:40,920 --> 00:20:42,920
Liberte o Notarbartolo.
275
00:20:53,800 --> 00:20:55,520
Em vez de andar a brincar,
276
00:20:55,560 --> 00:20:59,720
porque não convence o seu cliente
a colaborar connosco porque temos
277
00:21:00,240 --> 00:21:02,720
muitas provas fortes contra ele.
278
00:21:04,160 --> 00:21:06,920
Meu querido amigo, todo o seu caso
279
00:21:07,000 --> 00:21:11,080
pode desaparecer muito rapidamente.
280
00:21:11,160 --> 00:21:13,320
Tudo o que tem é um recibo.
281
00:21:14,560 --> 00:21:16,960
Deixe-me dar-lhe um conselho, Mertens.
282
00:21:18,440 --> 00:21:20,400
O mundo todo está a ver.
283
00:21:21,080 --> 00:21:24,880
Tente evitar parecer um completo idiota.
284
00:21:25,440 --> 00:21:26,440
Já acabou?
285
00:21:27,960 --> 00:21:29,280
Esta tarde,
286
00:21:29,320 --> 00:21:33,440
apresentarei um pedido ao tribunal
de Antuérpia para ele ser libertado.
287
00:21:34,560 --> 00:21:36,680
-Boa sorte com isso.
-Obrigado.
288
00:21:37,280 --> 00:21:38,800
Foi um prazer, Mertens.
289
00:21:39,760 --> 00:21:45,320
Se decidir pôr um fim a esta orgia
de autoagressão, sabe onde me encontrar.
290
00:21:57,160 --> 00:21:58,280
Idiota maldito.
291
00:22:13,080 --> 00:22:14,600
Alguém que me dê boas notícias!
292
00:22:15,320 --> 00:22:18,400
Que encontraram a turca
para determos o italiano!
293
00:22:19,080 --> 00:22:21,640
Hoje? Perfeito. Obrigado.
294
00:22:22,640 --> 00:22:27,200
Estava a falar com Ancara. Têm a Deniz.
Mandaram-na para Bruxelas.
295
00:22:27,280 --> 00:22:30,160
O que é que ainda fazes aqui, então?
Vamos buscá-la!
296
00:22:32,720 --> 00:22:34,920
Não sei como suportas este idiota.
297
00:22:35,000 --> 00:22:36,240
Maldito racista.
298
00:22:36,720 --> 00:22:39,920
Ele nem sempre foi assim.
Sempre foi um idiota.
299
00:22:40,520 --> 00:22:43,360
-Mas não assim. Desde que a mulher...
-Khadir!
300
00:22:53,160 --> 00:22:56,720
Não o pode libertar, René.
Estamos quase a apanhá-lo.
301
00:22:56,800 --> 00:22:58,880
Li o recurso, Albert,
302
00:22:58,960 --> 00:23:01,120
e lamento, mas o Lovegrove tem razão.
303
00:23:01,200 --> 00:23:03,360
{\an8}A investigação está por um fio.
304
00:23:03,440 --> 00:23:04,280
{\an8}RENÉ EAMS
JUIZ
305
00:23:04,360 --> 00:23:09,040
{\an8}-Ele está envolvido. Tenho a certeza.
-Pode ser verdade, mas não há provas.
306
00:23:09,800 --> 00:23:12,360
-Parece que não confia em mim, René.
-Oiça...
307
00:23:12,960 --> 00:23:16,160
Queremos ajudá-lo.
O país precisa de um culpado.
308
00:23:16,240 --> 00:23:18,920
Mas tem de nos dar mais do que um recibo.
309
00:23:19,000 --> 00:23:21,600
Uma testemunha contra ele é suficiente?
310
00:23:21,680 --> 00:23:25,520
-E do que está à espera?
-Só preciso de mais tempo!
311
00:23:26,840 --> 00:23:29,600
Apresse-se. Não posso dar-lhe muito tempo.
312
00:23:40,240 --> 00:23:43,400
200 DIAS ANTES DO ROUBO
313
00:23:43,480 --> 00:23:45,280
{\an8}SÃO NICOLAU
PROTETOR DOS LADRÕES
314
00:23:45,360 --> 00:23:47,840
{\an8}Nicolau, hoje é o grande dia.
315
00:23:49,280 --> 00:23:52,800
Esta noite, o nosso grande projeto começa.
316
00:23:53,760 --> 00:23:59,400
Envolvi pessoas de quem gosto muito, Nick.
Mesmo muito.
317
00:23:59,480 --> 00:24:01,400
Até o meu irmão Alberto.
318
00:24:02,440 --> 00:24:05,080
É uma pesada responsabilidade a assumir.
319
00:24:06,360 --> 00:24:08,360
Preciso da sua ajuda.
320
00:24:08,440 --> 00:24:09,720
Por favor.
321
00:24:09,800 --> 00:24:14,800
Se me enviar um sinal para me avisar
se estou a fazer asneira ou não,
322
00:24:16,800 --> 00:24:19,040
ficaria eternamente grato.
323
00:24:19,960 --> 00:24:20,800
Por favor.
324
00:24:31,840 --> 00:24:32,680
Estou?
325
00:24:34,200 --> 00:24:36,440
Como assim, foste roubado?
326
00:24:39,040 --> 00:24:40,440
Onde é que aconteceu?
327
00:24:40,520 --> 00:24:44,680
Queres saber o que aconteceu?
É uma longa história.
328
00:24:44,760 --> 00:24:48,320
Mas muito instrutiva, atenção.
329
00:24:48,400 --> 00:24:52,040
Sabes que és uma vergonha
para os ladrões, certo?
330
00:24:52,120 --> 00:24:55,320
E estás bêbado!
Diz-me onde estás. Nós vamos buscar-te.
331
00:24:55,400 --> 00:24:57,040
Onde estou?
332
00:24:57,120 --> 00:24:59,000
Onde estamos?
333
00:25:03,760 --> 00:25:06,400
Apenas a horas
do roubo das nossas vidas...
334
00:25:07,920 --> 00:25:13,160
Ele é o maior idiota de todos os idiotas!
335
00:25:14,040 --> 00:25:16,440
De que outra forma o descreverias?
336
00:25:16,520 --> 00:25:17,680
Um idiota.
337
00:25:18,840 --> 00:25:20,640
Tiraste-me as palavras da boca.
338
00:25:22,760 --> 00:25:24,720
Se a minha esposa me deixar...
339
00:25:26,480 --> 00:25:27,320
Querida?
340
00:25:27,720 --> 00:25:29,520
Está tudo bem, querido?
341
00:25:29,960 --> 00:25:32,840
Sim, ouve. O meu chuveiro partiu.
342
00:25:32,920 --> 00:25:37,080
-Está tudo inundado. Já te ligo.
-Espera.
343
00:25:37,600 --> 00:25:40,520
Não tivemos um único cliente hoje.
344
00:25:40,960 --> 00:25:42,120
Nem ontem.
345
00:25:42,840 --> 00:25:47,640
Há dois dias que penso
em como gastámos o nosso dinheiro todo.
346
00:25:47,720 --> 00:25:50,240
Para ser honesta,
o dinheiro que não tínhamos.
347
00:25:50,320 --> 00:25:52,680
Querida, relaxa. Eu disse-te.
348
00:25:52,760 --> 00:25:56,400
É normal que os novos negócios
tenham alguma dificuldade.
349
00:25:56,480 --> 00:26:00,160
Sei que é sempre difícil no início.
Não sou estúpida.
350
00:26:00,240 --> 00:26:02,800
Mas nunca disseste
que ficaria aqui sozinha.
351
00:26:02,880 --> 00:26:06,480
Estou a fazer isto por nós,
pelo nosso futuro.
352
00:26:07,200 --> 00:26:11,280
Não te preocupes. Quando voltar,
nunca mais saio do teu lado.
353
00:26:11,360 --> 00:26:15,320
-Nunca mais. Prometo.
-Chega de promessas, Leo.
354
00:26:16,280 --> 00:26:17,600
Quando vens para cá?
355
00:26:17,680 --> 00:26:22,200
Em breve. Tenho a casa de banho inundada.
Ligo-te depois. Adeus, meu amor!
356
00:26:22,280 --> 00:26:25,440
Ali está ele, vejam. O idiota estúpido.
357
00:26:30,320 --> 00:26:32,000
Olá!
358
00:26:33,720 --> 00:26:34,560
Entra.
359
00:26:35,240 --> 00:26:37,480
Explica-nos o que fizeste.
360
00:26:37,560 --> 00:26:40,320
O que fiz? Deixem-me explicar-vos.
361
00:26:49,880 --> 00:26:50,800
Porque não?
362
00:26:51,680 --> 00:26:52,560
Então...
363
00:26:52,640 --> 00:26:57,760
Quero um copo de Château Margaux de 2003,
servido a 16 graus.
364
00:26:57,840 --> 00:27:00,840
Nem um grau a mais. Entendido?
365
00:27:02,120 --> 00:27:03,160
Vou reparar.
366
00:27:03,240 --> 00:27:05,120
Vou reparar se estiver mal.
367
00:27:06,560 --> 00:27:07,400
Obrigado.
368
00:27:11,800 --> 00:27:16,240
É bom ver um homem que sabe o que quer.
369
00:27:17,680 --> 00:27:20,640
O que faz um homem como o senhor
aqui a esta hora?
370
00:27:22,120 --> 00:27:25,960
Digamos que tenho uma espécie de ritual.
371
00:27:26,880 --> 00:27:32,160
Infelizmente, sou muito supersticioso.
Um bom vinho dá-me sorte.
372
00:27:32,880 --> 00:27:35,360
De quanta sorte precisa?
373
00:27:36,560 --> 00:27:37,960
De muita, eu diria.
374
00:27:38,040 --> 00:27:40,320
Mas sinto que estou num bom caminho.
375
00:27:41,360 --> 00:27:44,000
Então, vai precisar de uma garrafa.
376
00:27:44,960 --> 00:27:46,920
Talvez tenha razão.
377
00:27:47,440 --> 00:27:48,360
A garrafa.
378
00:27:48,440 --> 00:27:50,080
-Aqui tem, senhor.
-Obrigado.
379
00:27:51,840 --> 00:27:52,760
Aqui está.
380
00:27:53,280 --> 00:27:55,600
Château Margaux de 2003.
381
00:27:55,680 --> 00:27:56,560
O melhor.
382
00:28:29,560 --> 00:28:31,680
És tão bonito.
383
00:28:31,760 --> 00:28:33,280
Obrigado.
384
00:28:33,760 --> 00:28:35,840
-Incrível.
-Não foi nada.
385
00:28:35,920 --> 00:28:39,320
-És tão forte. Como um leão.
-Leão.
386
00:28:39,920 --> 00:28:43,440
És muito amável. Isto também? Que bom.
387
00:28:45,240 --> 00:28:47,640
-Está bem assim?
-Sim, muito bem.
388
00:28:48,560 --> 00:28:50,520
Vou buscar um pequeno brinquedo.
389
00:28:53,160 --> 00:28:54,960
-Um brinquedo?
-Um brinquedo.
390
00:28:55,440 --> 00:28:57,040
Sim, boa ideia.
391
00:28:57,120 --> 00:28:58,360
Adeus, leão.
392
00:28:58,440 --> 00:29:02,920
Sim. Que tipo de brinquedo, Jacqueline?
393
00:29:07,200 --> 00:29:10,440
-Como poderia saber?
-Como poderias não saber?
394
00:29:10,520 --> 00:29:13,400
Ela fez-se a ti num bar às cinco da tarde.
395
00:29:13,840 --> 00:29:18,360
Ainda te metes com prostitutas
com a idade que tens.
396
00:29:18,440 --> 00:29:24,400
-Não acredito que ainda fazes esta merda!
-Faço, está bem? Faço.
397
00:29:25,160 --> 00:29:27,160
Nem todos somos aborrecidos como tu.
398
00:29:27,720 --> 00:29:31,480
Só tens 27 anos, mas parece
que estou a falar com a minha mãe.
399
00:29:32,040 --> 00:29:37,080
Ainda tenho necessidades
e sentimentos para exprimir!
400
00:29:37,160 --> 00:29:41,320
Carpe porra diem!
Como aquele tipo costumava dizer...
401
00:29:41,400 --> 00:29:43,680
-O Brad Pitt.
-Vamos para casa.
402
00:29:43,760 --> 00:29:47,880
Não! Não vamos voltar para lado nenhum!
403
00:29:47,960 --> 00:29:50,160
Porque um amigo uma vez disse-me
404
00:29:50,240 --> 00:29:56,240
que chega o dia em que o resto
das nossas vidas pode começar.
405
00:29:57,800 --> 00:29:59,240
E esse dia...
406
00:30:09,360 --> 00:30:12,800
E esse dia é hoje. Carpe porra diem!
407
00:30:13,920 --> 00:30:17,280
-Vamos para casa. Não estás bem para isto.
-Sim, estou!
408
00:30:22,680 --> 00:30:25,040
"Ó Capitão! Meu Capitão!"
409
00:30:28,840 --> 00:30:29,760
Vamos a isto!
410
00:30:36,240 --> 00:30:41,640
Ouve, psicopata, não estragues tudo.Um passo em falso e estamos tramados!
411
00:30:41,720 --> 00:30:44,120
Já fiz asneiras suficientespara uma noite.
412
00:30:44,560 --> 00:30:47,120
Não sei porque ainda confio em ti.
413
00:30:50,640 --> 00:30:51,720
Câmaras desligadas.
414
00:31:44,560 --> 00:31:45,400
Por aqui.
415
00:32:14,720 --> 00:32:15,640
Aqui estão elas.
416
00:32:16,960 --> 00:32:19,840
-Estão a sair.
-É a tua vez. Estás pronto?
417
00:32:20,280 --> 00:32:21,960
Arranja as câmaras. Abre isto.
418
00:32:37,400 --> 00:32:38,680
SOBREPOSIÇÃO CONCLUÍDA!
419
00:32:39,360 --> 00:32:40,960
-Feito.
-Força, Sandra.
420
00:32:43,800 --> 00:32:44,920
O meu irmão é bom, não é?
421
00:32:45,800 --> 00:32:49,200
Devias ter testado as suas capacidades
antes, não durante.
422
00:32:49,720 --> 00:32:51,120
Eu calava-me se fosse a ti.
423
00:33:19,240 --> 00:33:20,080
Anda.
424
00:33:21,600 --> 00:33:23,480
{\an8}-Anda!
-Espera!
425
00:33:23,560 --> 00:33:24,400
Despacha-te!
426
00:33:37,720 --> 00:33:39,320
AVISO
SISTEMA DE SEGURANÇA
427
00:33:54,800 --> 00:33:57,680
Ali! A unidade de controlo do alarme.
428
00:33:59,640 --> 00:34:03,400
-Sentes-te à altura disto?
-Sem problema. Estou na melhor forma.
429
00:34:05,800 --> 00:34:06,640
Vai!
430
00:34:07,120 --> 00:34:08,840
Vamos ver o que sabes fazer.
431
00:34:10,120 --> 00:34:11,760
Tens exatamente 20 minutos.
432
00:34:19,200 --> 00:34:20,920
Perfeito! Aqui vamos nós!
433
00:34:31,480 --> 00:34:33,440
Esqueci-me da minha carteira.
434
00:34:33,520 --> 00:34:35,000
-Outra vez?
-Sim.
435
00:34:35,080 --> 00:34:37,280
-Queres que vá contigo?
-Não.
436
00:34:37,360 --> 00:34:40,280
Não te preocupes. Vai.
Eu apanho o próximo.
437
00:34:40,360 --> 00:34:41,160
Está bem.
438
00:35:01,000 --> 00:35:02,840
Código vermelho!
439
00:35:02,920 --> 00:35:04,360
Como? Está tudo bem aqui.
440
00:35:04,440 --> 00:35:08,320
Uma das mulheres da limpeza
está a voltar para dentro.
441
00:35:09,040 --> 00:35:10,160
-Merda!
-Porra!
442
00:35:10,280 --> 00:35:13,120
-O que foi?
-Espera aqui. Segura nisto. Volto já.
443
00:35:13,160 --> 00:35:14,040
O quê?
444
00:35:21,920 --> 00:35:24,320
O que raio estás a fazer? Vai-te embora.
445
00:35:26,760 --> 00:35:28,480
Eu sabia! Sabia que íamos ser apanhados!
446
00:35:30,160 --> 00:35:31,280
Eu sabia.
447
00:35:58,920 --> 00:36:02,400
Ghigo. Volta ao trabalho. Falso alarme.
448
00:36:03,040 --> 00:36:05,160
Está bem, de volta. Agora...
449
00:36:06,960 --> 00:36:07,800
Isto...
450
00:36:09,680 --> 00:36:11,120
...vai para aqui. Este aqui...
451
00:36:11,800 --> 00:36:12,640
E este...
452
00:36:13,880 --> 00:36:15,280
Está bem, tudo bem.
453
00:36:16,640 --> 00:36:19,680
Agora, este vai... Aqui está, vês?
454
00:36:19,800 --> 00:36:22,160
Vê como saiu.
455
00:36:23,280 --> 00:36:24,120
Como é possível?
456
00:36:25,080 --> 00:36:27,440
Este vai para aqui. Aqui...
457
00:36:28,680 --> 00:36:30,160
Não, isto não é bom.
458
00:36:30,200 --> 00:36:32,640
-Não é bom, porra!
-O que se passa?
459
00:36:32,760 --> 00:36:34,160
Não é a unidade!
460
00:36:34,640 --> 00:36:36,880
É apenas um chamariz!
461
00:36:36,960 --> 00:36:41,600
Vês? É falsa. É para nos enganar.
462
00:36:44,920 --> 00:36:48,320
Desculpa, vais comer isso?
463
00:36:48,400 --> 00:36:51,400
-Não, estou cheio. Força.
-Tens a certeza?
464
00:36:51,480 --> 00:36:52,320
Sim.
465
00:36:58,680 --> 00:37:01,840
Não percebo o objetivo
de uma unidade de controlo vazia.
466
00:37:02,640 --> 00:37:05,600
O objetivo é enganar-nos.
Parecia demasiado fácil.
467
00:37:06,160 --> 00:37:07,600
Mas onde está a verdadeira?
468
00:37:08,160 --> 00:37:09,920
Quem sabe? Pode estar em qualquer lado.
469
00:37:11,080 --> 00:37:15,480
A única maneira de saber seria obter
os esquemas da construção do Centro.
470
00:37:16,760 --> 00:37:17,760
Porque não roubá-los?
471
00:37:18,360 --> 00:37:20,400
Somos ladrões. Vamos roubá-los.
472
00:37:20,480 --> 00:37:24,120
Estão guardados num arquivo
com reconhecimento facial digital.
473
00:37:24,160 --> 00:37:25,120
Não conseguimos.
474
00:37:25,840 --> 00:37:30,040
Sem esses esquemas,
mais vale fazer as malas e ir embora.
475
00:37:30,120 --> 00:37:32,840
Se nos despacharmos,
apanhamos o voo das 18:30.
476
00:37:32,920 --> 00:37:34,040
Esperem.
477
00:37:35,760 --> 00:37:38,080
Talvez conheça quem nos pode ajudar.
478
00:37:49,280 --> 00:37:53,440
Vamos lá ver se isto me custa
outros cinco por cento.
479
00:37:56,480 --> 00:37:59,280
-Bom dia. O Sr. Levi está?
-Bom dia.
480
00:38:01,080 --> 00:38:02,000
Não.
481
00:38:03,400 --> 00:38:04,320
O que se passa?
482
00:38:11,760 --> 00:38:12,600
Bom dia.
483
00:38:19,920 --> 00:38:21,160
O que aconteceu?
484
00:38:22,280 --> 00:38:26,920
Alguém o enganou para que comprasse
um monte de diamantes sintéticos.
485
00:38:28,920 --> 00:38:30,200
Quando percebeu...
486
00:38:32,040 --> 00:38:35,320
Até o tinha convencido
a acompanhar-me a Israel.
487
00:38:35,760 --> 00:38:36,600
Para o Pessach.
488
00:38:37,760 --> 00:38:40,160
Comprámos os bilhetes há dois dias.
489
00:38:48,640 --> 00:38:53,120
-O que é que isso significa?
-"Nem sempre corre como planeado."
490
00:38:54,840 --> 00:38:55,640
Certo.
491
00:39:23,120 --> 00:39:24,920
-Bom dia.
-Bom dia.
492
00:39:26,280 --> 00:39:27,320
Como é que ele está?
493
00:39:29,640 --> 00:39:33,160
Bem... Ele é rijo.
494
00:39:34,040 --> 00:39:35,200
Vai ficar bem.
495
00:39:36,120 --> 00:39:37,440
De certeza que sim.
496
00:39:42,200 --> 00:39:46,840
Espero voltar a vê-lo
em circunstâncias melhores.
497
00:39:48,960 --> 00:39:50,120
Igualmente.
498
00:40:13,440 --> 00:40:16,280
6 DIAS DEPOIS DO ROUBO
499
00:40:18,360 --> 00:40:20,920
Não pense que me pode enganar, Mna. Kemal.
500
00:40:23,160 --> 00:40:24,120
Nem tente.
501
00:40:28,280 --> 00:40:29,440
Não gosto de pessoas
502
00:40:29,520 --> 00:40:33,160
que aceitam o convite do nosso país
e depois nos tramam.
503
00:40:40,800 --> 00:40:41,800
Não me ouviu?
504
00:40:44,560 --> 00:40:46,080
Não quero acabar presa.
505
00:40:46,960 --> 00:40:48,920
Devia ter pensado nisso antes.
506
00:40:52,600 --> 00:40:54,920
Se não se quer juntar a ele na cadeia,
507
00:40:56,400 --> 00:40:59,800
é melhor contar-me tudo o que sabe
sobre o Leonardo Notarbartolo.
508
00:41:03,360 --> 00:41:05,880
Apresentei um pedido para ser libertado.
509
00:41:07,480 --> 00:41:11,560
O facto de poder sair
não significa que será um homem livre.
510
00:41:15,160 --> 00:41:17,920
-Eu sei.
-Eu sei que sabe.
511
00:41:19,040 --> 00:41:20,520
Eu sei que sabe que eu sei.
512
00:41:21,000 --> 00:41:22,920
Eu sei que sabe que eu sei que sabe.
513
00:41:24,200 --> 00:41:26,360
Não quero ser insistente,
514
00:41:27,000 --> 00:41:30,040
mas até deitarmos as mãos
a esses diamantes,
515
00:41:30,120 --> 00:41:32,800
a sua vida pertence aos meus clientes.
516
00:41:36,560 --> 00:41:38,400
Agora, só nos resta esperar.
517
00:41:47,360 --> 00:41:50,160
Acha que pode despertar
a minha piedade, Mna. Kemal?
518
00:41:55,640 --> 00:41:56,600
Fale.
519
00:41:57,800 --> 00:41:58,920
Diga-me se o ajudou.
520
00:42:02,880 --> 00:42:05,680
Ele pagou-me para pôr algo num escritório.
521
00:42:06,480 --> 00:42:08,520
O que era?
522
00:42:09,480 --> 00:42:11,160
Uma câmara? Microfones?
523
00:42:17,120 --> 00:42:18,120
Quer uma caneta?
524
00:43:01,840 --> 00:43:02,640
Um origami?
525
00:43:03,840 --> 00:43:05,680
Sim. Origami.
526
00:43:08,000 --> 00:43:09,080
Em que escritório?
527
00:43:11,160 --> 00:43:15,640
Escritório 775,
mas não sabia que era um ladrão.
528
00:43:55,360 --> 00:44:01,280
Posso curar a sua nostalgia de Itália.
Que tal um jantar? - Leonardo
529
00:44:12,080 --> 00:44:13,360
NO PRÓXIMO EPISÓDIO
530
00:44:13,560 --> 00:44:15,760
Contou-me tudo?
531
00:44:15,840 --> 00:44:18,000
-Posso?
-Estava mesmo a pensar em si.
532
00:44:18,080 --> 00:44:20,520
-Precisamos de um plano B.
-Não há plano B.
533
00:44:20,600 --> 00:44:21,800
Está a chantagear-me?
534
00:44:21,880 --> 00:44:25,120
-Vou ficar sozinha no nosso aniversário?
-O que posso dizer?
535
00:44:25,200 --> 00:44:27,520
Também odeio isto, bolas.
536
00:44:27,600 --> 00:44:29,760
Para de olhar ou somos expulsos!
537
00:44:29,840 --> 00:44:31,960
Como a encontro se não olhar?
538
00:44:32,040 --> 00:44:33,600
A que devo esta visita?
539
00:44:33,680 --> 00:44:38,440
O melhor de ser uma baleia
é que é muito maior do que os outros.
540
00:44:38,520 --> 00:44:40,680
Achamos conhecer as pessoas que amamos.
541
00:44:40,760 --> 00:44:43,880
E, no entanto, são quem nos magoa mais.
542
00:47:32,760 --> 00:47:34,760
Legendas: Renata Soares
543
00:47:34,840 --> 00:47:36,840
Supervisão Criativa
Hernâni Azenha
38674
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.