All language subtitles for Everybody.Loves.Diamonds.S01E02.The.Trojan.horse.WEBRip.Amazon.pt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,840 --> 00:00:10,920 2 DIAS DEPOIS DO ROUBO 2 00:00:12,920 --> 00:00:14,200 Leonardo Notarbartolo. 3 00:00:14,600 --> 00:00:17,240 Joalheiro. Trabalhou uma vida no ramo. 4 00:00:17,720 --> 00:00:19,960 Abriu uma joalharia, há anos. 5 00:00:20,040 --> 00:00:23,440 Abriu um escritório no Centro de Diamantes. 6 00:00:24,800 --> 00:00:26,040 Que mais sabemos? 7 00:00:26,600 --> 00:00:29,160 Falámos com a Interpol italiana. 8 00:00:29,240 --> 00:00:31,760 Nunca ouviram falar dele. Não tem cadastro. 9 00:00:32,400 --> 00:00:37,000 Só algumas multas de estacionamento. É o seu único crime. 10 00:00:39,840 --> 00:00:41,920 O que é isto? Humor negro? 11 00:00:42,920 --> 00:00:44,560 Precisamos de mais pistas. 12 00:00:45,080 --> 00:00:50,120 Pressiona o Centro de Diamantes, desde os CEO aos lacaios. 13 00:00:51,240 --> 00:00:52,480 Alguém o ajudou. 14 00:00:53,920 --> 00:00:57,080 Não deixes escapar nada. Quero saber quem é o sacana. 15 00:00:58,400 --> 00:01:00,320 E como enganou todos. 16 00:01:02,600 --> 00:01:04,880 Todos temos um sonho. 17 00:01:07,280 --> 00:01:10,440 Alguns sonham alcançar terras inexploradas. 18 00:01:10,520 --> 00:01:13,280 {\an8}Outros sonham levar uma nação inteira às lágrimas. 19 00:01:14,560 --> 00:01:15,920 {\an8}Há alguns, como eu, 20 00:01:16,400 --> 00:01:21,480 que sempre sonharam entrar para a história de uma forma muito pouco convencional. 21 00:01:37,880 --> 00:01:41,480 Sim, porque eu nasci um ladrão 22 00:01:42,360 --> 00:01:45,800 e cultivei o meu talento dia após dia, 23 00:01:45,880 --> 00:01:51,320 até descobrir que tudo tem um preço. 24 00:01:52,400 --> 00:01:53,800 Onde arranjaste isto? 25 00:01:57,200 --> 00:01:59,920 -O que devo fazer? -Queres contar a verdade? 26 00:02:00,360 --> 00:02:03,640 -Mentir é errado. -É algo que tens de aprender. 27 00:02:04,040 --> 00:02:05,400 Não tens escolha. 28 00:02:12,040 --> 00:02:14,840 É dinheiro que ganhei a jogar pedra, papel e tesoura, 29 00:02:15,680 --> 00:02:16,560 na escola. 30 00:02:21,520 --> 00:02:24,720 Foi aí que comecei a contar mentiras. 31 00:02:25,360 --> 00:02:27,040 Até às pessoas que amava. 32 00:02:27,760 --> 00:02:29,440 Não tive escolha. 33 00:02:32,760 --> 00:02:34,240 547 DIAS ANTES DO ROUBO 34 00:02:37,360 --> 00:02:40,160 Eu tentei mudar. 35 00:02:40,880 --> 00:02:42,360 Tentei parar, mas... 36 00:02:48,440 --> 00:02:51,800 -Ali, à direita. -O quê? 37 00:02:54,000 --> 00:02:56,000 Terei de refazer o lado todo. 38 00:02:56,680 --> 00:02:58,640 Vou deduzir do seu salário. 39 00:02:58,720 --> 00:03:01,640 Senhor, por favor. É um pequeno toque, mal se vê. 40 00:03:01,720 --> 00:03:03,000 Que sirva de lição. 41 00:03:05,960 --> 00:03:08,520 Um toque hoje pode ser um furacão amanhã. 42 00:03:08,920 --> 00:03:10,400 Sim, um tsunâmi. 43 00:03:14,480 --> 00:03:16,840 O senhor é incrivelmente rigoroso. 44 00:03:17,200 --> 00:03:18,920 Não sou rigoroso. É uma lição. 45 00:03:19,000 --> 00:03:20,280 {\an8}TURIM - MILÃO - ITÁLIA 46 00:03:21,920 --> 00:03:22,760 {\an8}FRANÇA 47 00:03:23,160 --> 00:03:24,240 LUXEMBURGO ALEMANHA 48 00:03:24,480 --> 00:03:26,640 BRUXELAS BÉLGICA 49 00:03:27,200 --> 00:03:29,480 ANTUÉRPIA 50 00:03:37,400 --> 00:03:40,480 Antuérpia, a Meca dos diamantes. 51 00:03:41,120 --> 00:03:44,120 {\an8}Dois terços dos diamantes são comercializados aqui. 52 00:03:45,240 --> 00:03:47,480 No dia em que criei a minha primeira joia, 53 00:03:48,440 --> 00:03:50,480 sabia que ia acabar aqui. 54 00:03:52,400 --> 00:03:54,520 Todos os homens precisam de objetivos. 55 00:03:59,440 --> 00:04:00,480 CENTRO DE DIAMANTES 56 00:04:12,800 --> 00:04:15,360 O Centro Mundial de Diamantes. 57 00:04:15,440 --> 00:04:19,640 Mil milhões de dólares em diamantes são assim. 58 00:04:20,440 --> 00:04:21,480 Uma fortaleza. 59 00:04:22,360 --> 00:04:24,640 Podiam desativar os sistemas de segurança 60 00:04:24,720 --> 00:04:27,600 e, mesmo assim, nenhum ladrão se atreveria a aproximar. 61 00:04:38,800 --> 00:04:40,360 Faça favor, Sr. Levi. 62 00:04:47,760 --> 00:04:50,080 Não o víamos há muito tempo, Sr. Levi. 63 00:04:50,160 --> 00:04:52,360 Espero que tenha tempo 64 00:04:52,440 --> 00:04:54,360 para bebermos uma vodca. 65 00:04:54,440 --> 00:04:56,320 Também espero, Sergei. 66 00:05:08,480 --> 00:05:09,600 Tu esperas aqui. 67 00:05:21,720 --> 00:05:24,120 Quinhentos cofres... 68 00:05:27,480 --> 00:05:29,920 Deve haver aqui mil milhões de dólares, pelo menos. 69 00:05:32,720 --> 00:05:34,160 Aqui estão as pedras preciosas. 70 00:05:46,240 --> 00:05:47,720 Obrigado, Sr. Levi. 71 00:05:59,120 --> 00:06:00,040 GHIGO ALARMS 72 00:06:00,120 --> 00:06:03,280 Os 20 mil euros eram para pagar aos fornecedores! 73 00:06:03,560 --> 00:06:05,680 No que estavas a pensar? 74 00:06:05,760 --> 00:06:08,720 -Tivemos uma emergência. -Qual foi? 75 00:06:08,800 --> 00:06:10,560 A casa está como a deixaste. 76 00:06:10,640 --> 00:06:11,600 EMANUELA PRIMEIRA ESPOSA 77 00:06:11,680 --> 00:06:13,760 Mas é doloroso para mim viver aqui. 78 00:06:13,840 --> 00:06:16,120 Ou vens para casa ou faço mudanças. 79 00:06:16,200 --> 00:06:18,880 Pois, sabes que mais? Vamos renovar. 80 00:06:18,960 --> 00:06:22,080 Olá, querido. O mecânico diz que o motor avariou. 81 00:06:22,160 --> 00:06:23,160 IRINA SEGUNDA ESPOSA 82 00:06:23,240 --> 00:06:26,480 -Precisamos de um carro novo. -Claro que sim. 83 00:06:26,560 --> 00:06:29,000 Querido, o apartamento ao lado ficou vago. 84 00:06:29,080 --> 00:06:29,960 MONICA TERCEIRA ESPOSA 85 00:06:30,040 --> 00:06:32,440 A minha mãe sente-se sozinha em Pinerolo. 86 00:06:32,520 --> 00:06:35,640 -E o porteiro diz que é uma pechincha. -Se ele diz... 87 00:06:35,720 --> 00:06:39,400 Ouve, as emergências não avisam, apenas acontecem. 88 00:06:39,480 --> 00:06:41,320 Senão, não seriam emergências! 89 00:06:42,280 --> 00:06:46,080 Está um cliente lá fora. Ele representa uma empresa estrangeira. 90 00:06:46,160 --> 00:06:49,720 -Parece ser importante. -Pelo que esperas? Deixa-o entrar! 91 00:06:49,800 --> 00:06:51,320 Vai tudo correr bem. 92 00:06:52,760 --> 00:06:53,600 Vai-te lixar. 93 00:06:57,280 --> 00:07:01,880 Gostava de colocar um alarme no rabo da minha esposa. É possível? 94 00:07:05,440 --> 00:07:06,640 Olá, sacana. 95 00:07:07,600 --> 00:07:09,920 -O que fazes aqui? -Não muito. 96 00:07:12,640 --> 00:07:17,680 -Como estás? Pareces mal. -Não estou. 97 00:07:18,240 --> 00:07:20,960 Pelo contrário. 98 00:07:22,120 --> 00:07:23,200 Nunca estive melhor. 99 00:07:24,120 --> 00:07:27,320 Há alguma turbulência no mercado, mas é normal. 100 00:07:27,840 --> 00:07:28,680 É normal? 101 00:07:33,040 --> 00:07:35,360 Está bem, estou em sarilhos, mas... 102 00:07:36,760 --> 00:07:38,640 -O que queres? -O que quero? 103 00:07:38,720 --> 00:07:41,240 Pareço-te alguém que abandona os amigos? 104 00:07:41,320 --> 00:07:42,360 Como assim? 105 00:07:51,080 --> 00:07:51,920 Ouve. 106 00:07:54,560 --> 00:07:57,160 -Tenho uma ideia para um serviço. -Por favor... 107 00:07:57,360 --> 00:07:59,920 Ouve. 108 00:08:00,520 --> 00:08:01,880 Um serviço fenomenal. 109 00:08:02,400 --> 00:08:04,400 -Incrivelmente bom. -Para. 110 00:08:04,480 --> 00:08:07,160 Não quero ouvir. Dissemos que acabou. 111 00:08:07,600 --> 00:08:08,880 Queres acabar como o Vito? 112 00:08:08,960 --> 00:08:13,840 Ainda tenho pesadelos com o último serviço. Acordo aos gritos. 113 00:08:13,920 --> 00:08:14,960 Porra! 114 00:08:15,040 --> 00:08:17,960 Não, Leo. Quando digo não, é não! 115 00:08:18,880 --> 00:08:21,800 -Nunca devíamos ter desistido. -Certo. 116 00:08:21,880 --> 00:08:25,680 Quando se cai da bicicleta, tem de se voltar a tentar, 117 00:08:25,760 --> 00:08:27,560 caso contrário, o medo vence. 118 00:08:27,640 --> 00:08:30,400 Tenho três esposas e cinco filhos para sustentar. 119 00:08:30,480 --> 00:08:34,240 Não tenho um sogro que me dá casa sem pagar renda. 120 00:08:34,920 --> 00:08:35,760 Para além disso, 121 00:08:36,520 --> 00:08:39,880 mesmo que concordasse, o que, lembra-te, não concordo, 122 00:08:41,160 --> 00:08:42,400 gostava de te relembrar 123 00:08:43,760 --> 00:08:47,320 que, com o Vito preso, o gangue acabou. Somos só nós. 124 00:08:48,760 --> 00:08:52,360 -Não se olharmos para a sua família. -Desculpa? 125 00:08:52,440 --> 00:08:55,080 A pequena Sandra é melhor do que o pai. 126 00:08:55,160 --> 00:08:56,240 O que estás a dizer? 127 00:08:56,600 --> 00:08:59,720 Para além disso, somos responsáveis por ela. 128 00:09:00,320 --> 00:09:02,720 Temos de a levar para o próximo nível. 129 00:09:10,040 --> 00:09:11,520 ANTONIO & SONS SARONNO - PARMA 130 00:09:18,720 --> 00:09:20,080 O seu cofre. 131 00:10:17,840 --> 00:10:18,880 Aqui estão as chaves. 132 00:10:21,520 --> 00:10:22,360 O Vito? 133 00:10:23,640 --> 00:10:24,760 Ainda está na prisão. 134 00:10:27,520 --> 00:10:29,600 Vinte mil, tal como acordado. 135 00:10:37,280 --> 00:10:38,120 Aqui está ela. 136 00:10:42,120 --> 00:10:43,240 Vejam quem são. 137 00:10:43,760 --> 00:10:46,360 Se precisam de uma enfermeira, voltem ao hospício. 138 00:10:47,880 --> 00:10:49,400 Isso não foi simpático. 139 00:10:49,480 --> 00:10:51,200 Estávamos preocupados contigo... 140 00:10:52,040 --> 00:10:52,880 Ouve. 141 00:10:54,320 --> 00:10:55,840 Sabes algo sobre isto? 142 00:10:57,440 --> 00:10:58,360 Porquê? 143 00:10:59,200 --> 00:11:00,800 Precisamos que faças melhor. 144 00:11:01,640 --> 00:11:03,000 Dá um beijo ao tio. 145 00:11:04,640 --> 00:11:05,880 E eu? 146 00:11:07,840 --> 00:11:08,840 Deixa-nos entrar. 147 00:11:08,960 --> 00:11:10,680 LOJA DE FERRAGENS 148 00:11:15,600 --> 00:11:16,600 O Centro de Diamantes? 149 00:11:18,200 --> 00:11:19,720 Merda! Vocês são doidos. 150 00:11:19,800 --> 00:11:25,120 Vamos esclarecer uma coisa. A ideia é dele. Eu ainda estou a pensar. 151 00:11:25,200 --> 00:11:28,720 Confia em mim, Sandra. É possível. Olha. 152 00:11:29,120 --> 00:11:31,560 Até existe um precedente muito útil. 153 00:11:32,240 --> 00:11:33,080 Lê isto. 154 00:11:34,120 --> 00:11:36,120 Este tipo, Simon Van De Velde, 155 00:11:36,200 --> 00:11:38,760 esteve muito perto de conseguir. 156 00:11:38,840 --> 00:11:44,200 Ele disfarçou-se de vários clientes e vasculhou o sítio durante meses. 157 00:11:44,720 --> 00:11:48,240 E, no fim, esteve à frente da porta blindada do cofre. 158 00:11:48,920 --> 00:11:52,640 O homem era um génio. Fez um trabalho fantástico. 159 00:11:53,480 --> 00:11:55,200 Tão fantástico que foi apanhado. 160 00:11:55,720 --> 00:11:58,800 Apanharam-no porque os parceiros não estavam à altura. 161 00:11:59,360 --> 00:12:01,120 -Mas eu tenho-vos a vocês. -E? 162 00:12:03,440 --> 00:12:05,240 Vocês são profissionais. 163 00:12:06,280 --> 00:12:07,280 Nós conseguimos. 164 00:12:08,200 --> 00:12:12,840 É um serviço longo. Estou ocupado. Não posso desaparecer por um ano. 165 00:12:13,280 --> 00:12:16,360 Eu trato de tudo nos primeiros meses. 166 00:12:16,440 --> 00:12:18,600 Podem juntar-se a mim quando puderem. 167 00:12:19,120 --> 00:12:22,160 Calmamente. Serei o informante lá dentro. 168 00:12:22,240 --> 00:12:26,000 O meu pai já está "dentro". Não quero ir pelo mesmo caminho. 169 00:12:28,560 --> 00:12:31,040 Sandra, ouve. O que aconteceu ao Vito 170 00:12:31,120 --> 00:12:34,600 foi um acidente. Tenho de repetir? Podia ter sido qualquer um. 171 00:12:34,680 --> 00:12:36,160 Não te estou a culpar, Leo. 172 00:12:36,720 --> 00:12:41,520 Mas estou a dizer que, da última vez, acabou mal. Não é o suficiente? 173 00:12:42,480 --> 00:12:44,040 Ouve, não vou insistir. 174 00:12:44,120 --> 00:12:49,720 Se dependesse de mim, não serias uma ladra. Mas respeito a tua escolha. 175 00:12:50,600 --> 00:12:55,520 Mas só me chateia ver-te a ser explorada por criminosos mesquinhos. 176 00:12:56,320 --> 00:12:59,360 -É por isso que viemos. Entendes? -Certo. 177 00:12:59,800 --> 00:13:03,320 Se vais arriscar ser presa, fá-lo por algo 178 00:13:03,880 --> 00:13:09,520 que realmente valha a pena. Algo excecional. 179 00:13:10,160 --> 00:13:15,160 Com 27 anos, devias ter ambições maiores, voar mais alto. 180 00:13:17,480 --> 00:13:20,200 Com 50 anos, devias manter os pés assentes na terra. 181 00:13:21,920 --> 00:13:24,880 Vamos, a Sandra tem razão. É de doidos. 182 00:13:24,960 --> 00:13:28,560 Nunca te vão deixar aproximar do Centro de Diamantes. 183 00:13:28,640 --> 00:13:30,640 Vais acabar preso, sem dúvida. 184 00:13:32,160 --> 00:13:33,280 Já olhaste para nós? 185 00:13:38,440 --> 00:13:42,480 Vou provar-vos que pode ser feito. Vão ver. 186 00:13:44,200 --> 00:13:46,000 2 DIAS DEPOIS DO ROUBO 187 00:14:12,640 --> 00:14:15,160 MAS HANZESTEDENPLAATS 1 188 00:14:33,600 --> 00:14:34,600 Interrompo? 189 00:14:36,440 --> 00:14:37,560 Estás aqui, Simon? 190 00:14:40,320 --> 00:14:41,480 Levanta-a um pouco. 191 00:14:48,720 --> 00:14:52,000 Retirar a pulseira eletrónica e tentativa de fuga. 192 00:14:54,440 --> 00:14:55,920 O juiz não vai gostar. 193 00:15:01,320 --> 00:15:02,400 O que queres? 194 00:15:06,360 --> 00:15:10,120 Deves querer muito a medalha do rei para vires até aqui. 195 00:15:10,200 --> 00:15:11,160 Conhece-lo? 196 00:15:12,720 --> 00:15:14,960 Porque te devo ajudar? 197 00:15:15,040 --> 00:15:18,880 Porque te posso mandar prender por causa dessa tua façanha. 198 00:15:19,520 --> 00:15:22,800 E, sei lá, até te podia envolver nisto do roubo ao Centro. 199 00:15:23,480 --> 00:15:25,000 Tramei-te uma vez. 200 00:15:26,040 --> 00:15:28,760 Imagina. A imprensa iria adorar. 201 00:15:29,320 --> 00:15:31,800 O velho Van De Velde quer vingar-se. 202 00:15:42,360 --> 00:15:44,000 Nunca ouvi falar dele. 203 00:15:46,440 --> 00:15:52,040 Sabes, estou reformado. Graças a ti. Talvez também fiques quando isto acabar. 204 00:15:52,800 --> 00:15:55,800 Sei que ainda és respeitado nesse meio. 205 00:15:56,360 --> 00:15:58,600 Tenta saber algo sobre o Notarbartolo. 206 00:15:59,480 --> 00:16:02,000 E sobre o roubo. Depois, diz-me. 207 00:16:03,600 --> 00:16:05,280 E não vais preso. 208 00:16:24,760 --> 00:16:28,160 {\an8}TURIM 209 00:16:29,280 --> 00:16:31,400 Leonardo Notarbartolo foi apanhado 210 00:16:31,480 --> 00:16:35,600 graças ao recibo em seu nome de ferramentas para assaltos 211 00:16:35,680 --> 00:16:41,000 descoberto num saco com materiais. A detenção do joalheiro italiano 212 00:16:41,080 --> 00:16:43,520 marca um ponto de viragem na investigação. 213 00:16:43,600 --> 00:16:46,840 Segundo fontes internas da Brigada de Diamantes, 214 00:16:46,920 --> 00:16:50,600 Notarbartolo pretendia regressar a Turim. 215 00:16:50,680 --> 00:16:53,080 -Atualmente está sob pressão... -Podemos falar? 216 00:16:53,160 --> 00:16:56,960 As autoridades não descartam qualquer possibilidade. 217 00:16:57,040 --> 00:17:01,120 Claro, durante a noite, a cidade de Antuérpia tem... 218 00:17:02,000 --> 00:17:03,280 E se for verdade? 219 00:17:04,280 --> 00:17:07,800 -Já consideraste isso? -Como podes pensar isso? 220 00:17:07,880 --> 00:17:10,520 Como podes pensar que o Leo esteve envolvido? 221 00:17:10,560 --> 00:17:15,800 Porque é um idiota. Pode ter-se metido com as pessoas erradas. 222 00:17:16,320 --> 00:17:18,320 Nunca gostaste dele. Admite. 223 00:17:18,880 --> 00:17:20,480 Já pensaste em mim? 224 00:17:21,080 --> 00:17:23,400 Sabes o que isto significa para mim? 225 00:17:23,480 --> 00:17:27,720 Um general de Carabinieri com um ladrão como genro é vergonhoso. 226 00:17:27,800 --> 00:17:32,240 Isto não é sobre ti! Não tens amigos que o possam ajudar? 227 00:17:32,320 --> 00:17:36,320 -Não podes fazer alguma coisa? -Maldito ladrão! Estás preso! 228 00:17:36,400 --> 00:17:40,640 -Chega, meninos. -Para com isso! Anda cá. Para! 229 00:17:41,400 --> 00:17:44,080 Não é altura para jogos. O que estás a usar? 230 00:17:44,560 --> 00:17:47,560 -Polícias e ladrões. Sou o avô. -Sou o pai. 231 00:17:49,000 --> 00:17:52,920 Avô e pai? O que estão a dizer? Somos uma família respeitável. 232 00:17:53,000 --> 00:17:58,000 Não há ladrões sob este teto. O vosso pai não é um ladrão, entendem? 233 00:17:59,560 --> 00:18:01,480 Na verdade, é meu. 234 00:18:02,320 --> 00:18:05,320 Peço desculpa. Ele estava só a brincar. 235 00:18:06,040 --> 00:18:07,480 Vão para os vossos quartos. 236 00:18:10,240 --> 00:18:11,920 500 DIAS ANTES DO ROUBO 237 00:18:13,080 --> 00:18:14,280 -Estás aí? -Sim. 238 00:18:15,160 --> 00:18:16,040 Surpresa! 239 00:18:20,560 --> 00:18:23,760 -O que é isto? -É a nossa joalharia, Anna. 240 00:18:25,320 --> 00:18:29,800 -Endoideceste? -Até já escolhi um nome! 241 00:18:30,960 --> 00:18:31,800 Queres ouvir? 242 00:18:32,680 --> 00:18:34,040 "Je rêve d'Anna." 243 00:18:35,320 --> 00:18:36,960 Sonho com a Anna! 244 00:18:37,560 --> 00:18:40,680 O que estás a dizer? Uma joalharia? Faço seguros! 245 00:18:40,960 --> 00:18:44,760 -Chega, Anna. Isso acabou! -Chega? 246 00:18:44,800 --> 00:18:45,960 Sim, chega. 247 00:18:46,960 --> 00:18:47,800 Olha. 248 00:18:52,440 --> 00:18:57,680 Aqui tens. Esta será a nossa marca. 249 00:18:58,200 --> 00:19:01,040 Imagina-o em ouro, cravejado com diamantes. 250 00:19:02,040 --> 00:19:04,760 Aqui e em Londres, Paris, Nova Iorque! 251 00:19:05,080 --> 00:19:09,760 Mas, primeiro, Antuérpia, a capital do mundo dos diamantes! 252 00:19:10,480 --> 00:19:14,000 Porque é onde nos vamos estabelecer! 253 00:19:15,400 --> 00:19:16,480 Com que dinheiro? 254 00:19:18,800 --> 00:19:23,760 Coloquei algum dinheiro de parte, Anna. E para além disso... Então... 255 00:19:24,920 --> 00:19:25,880 Temos o teu pai, certo? 256 00:19:28,040 --> 00:19:29,240 Não nos vai dar dinheiro. 257 00:19:29,760 --> 00:19:31,640 Não, a mim não. 258 00:19:32,480 --> 00:19:37,320 Mas dá a ti. Anna, ouve. 259 00:19:39,000 --> 00:19:41,800 Tu és a inspiração por trás das melhores coisas na vida. 260 00:19:42,920 --> 00:19:44,960 O nosso casamento, os miúdos. 261 00:19:45,920 --> 00:19:48,400 E agora, este projeto. Tu inspiraste-o. 262 00:19:49,320 --> 00:19:50,560 Compreendes? 263 00:19:50,640 --> 00:19:55,440 Este projeto vai ajudar-nos a redescobrir a alegria da vida que merecemos, Anna. 264 00:19:57,960 --> 00:20:00,800 Está bem? Sim? 265 00:20:01,880 --> 00:20:04,640 -Sim. -Sim. 266 00:20:05,080 --> 00:20:08,880 Sim, meu amor. Sim. 267 00:20:10,760 --> 00:20:14,640 Bem, é um grande passo. Arriscado. 268 00:20:16,680 --> 00:20:17,960 Eu sei, pai. Mas... 269 00:20:18,320 --> 00:20:21,720 O Leo tornou-se muito próximo do Sr. Levi, 270 00:20:21,800 --> 00:20:24,040 que lhe deu muitos conselhos sobre joalharia. 271 00:20:25,320 --> 00:20:28,560 E gostávamos de nos tornar financeiramente independentes. 272 00:20:29,280 --> 00:20:34,280 Está na altura de termos a nossa casa. É importante. 273 00:20:35,440 --> 00:20:37,080 General, deixe-me assegurá-lo. 274 00:20:37,560 --> 00:20:43,560 Pagarei tudo até ao último cêntimo. Prometo. 275 00:20:44,680 --> 00:20:46,320 Custe o que custar. 276 00:20:47,800 --> 00:20:48,680 O que dizes? 277 00:20:52,320 --> 00:20:54,320 Está bem, se te faz feliz. 278 00:20:55,560 --> 00:20:57,240 -Pai! -A sério? 279 00:20:58,480 --> 00:20:59,320 Obrigada. 280 00:21:00,800 --> 00:21:03,080 -Posso? -Leonardo, por favor. 281 00:21:03,680 --> 00:21:05,800 -Por favor, Leonardo. -Obrigado. 282 00:21:06,560 --> 00:21:10,040 -Não me façam arrepender disto. -Claro que não. 283 00:21:15,920 --> 00:21:19,160 -O que acha? -Então, está a começar o seu negócio? 284 00:21:19,560 --> 00:21:22,080 Sim, digamos que... 285 00:21:22,680 --> 00:21:25,440 Graças a Deus, consegui o financiamento. 286 00:21:25,640 --> 00:21:29,280 -Terá um trabalho para o desconhecido. -Para o desconhecido... 287 00:21:30,400 --> 00:21:34,560 Antuérpia não é o desconhecido. Você ensinou-me que Antuérpia é a Meca. 288 00:21:34,680 --> 00:21:38,760 Sim. A Meca para as pessoas com diamantes. 289 00:21:40,200 --> 00:21:43,280 Não é fácil conseguir um escritório no Centro de Diamantes. 290 00:21:44,480 --> 00:21:47,280 Precisa de receitas, clientes, história. 291 00:21:47,960 --> 00:21:51,360 Fiabilidade. Mais importante ainda, lembre-se disto... 292 00:21:52,680 --> 00:21:55,160 O Centro de Diamantes não é um lugar qualquer. 293 00:21:55,680 --> 00:22:01,320 É um círculo fechado. Uma elite. Só entra se for um deles. 294 00:22:02,760 --> 00:22:04,000 É onde quero chegar. 295 00:22:04,920 --> 00:22:08,200 Se me pudesse ajudar a entrar... 296 00:22:08,720 --> 00:22:11,160 Está a pedir-me para ajudar a concorrência? 297 00:22:12,360 --> 00:22:14,240 Concorrência? Sou um peixe pequeno. 298 00:22:14,480 --> 00:22:19,520 -Sou uma formiga comparado consigo. -As formigas podem ser irritantes. 299 00:22:21,800 --> 00:22:22,640 Bem... 300 00:22:24,480 --> 00:22:28,240 Também estava a pensar que, se me ajudar, 301 00:22:28,320 --> 00:22:31,480 eu podia, justamente, em troca, 302 00:22:32,200 --> 00:22:35,560 renunciar à minha indemnização. 303 00:22:45,120 --> 00:22:48,640 Ser um negociante de diamantes não é um trabalho. É uma vocação. 304 00:22:49,080 --> 00:22:54,320 Para nós, judeus, o diamante é o recurso mais precioso. Um presente de Deus. 305 00:22:54,400 --> 00:22:55,960 Precisa de experiência. 306 00:22:56,040 --> 00:22:57,360 OS 4C DOS DIAMANTES 307 00:22:57,440 --> 00:23:00,040 É preciso sabedoria, chokmah em hebraico. 308 00:23:00,680 --> 00:23:04,800 E, acima de tudo, uma afinidade eletiva com a pedra 309 00:23:04,880 --> 00:23:07,800 para ser admitido no círculo dos iniciados. 310 00:23:08,320 --> 00:23:13,080 E, nesse círculo, só importa uma coisa. A confiança. 311 00:23:14,520 --> 00:23:16,400 Acha que a consegue merecer? 312 00:23:20,520 --> 00:23:23,560 Veremos. Vamos começar pelo lado técnico. 313 00:23:23,640 --> 00:23:26,040 Estes são os quatro C: 314 00:23:26,600 --> 00:23:30,360 {\an8}Quilate, cor, clareza e corte. 315 00:23:31,120 --> 00:23:33,720 As quatro propriedades da teoria do diamante. 316 00:23:33,800 --> 00:23:39,200 Determinam que pedras irão acabar na ponta de uma broca para perfurar uma montanha 317 00:23:39,280 --> 00:23:42,200 ou à volta do pescoço de uma estrela de Hollywood. 318 00:23:42,280 --> 00:23:43,240 Experimente. 319 00:23:46,600 --> 00:23:47,680 Merda! 320 00:23:48,040 --> 00:23:49,800 Espere. Não. 321 00:23:49,880 --> 00:23:52,680 É como alguém que come comida japonesa pela primeira vez. 322 00:23:53,240 --> 00:23:55,360 Pulso solto, punho suave. 323 00:23:56,320 --> 00:24:00,720 Movimentos elegantes. Não vai embora enquanto não o fizer bem. 324 00:24:02,400 --> 00:24:04,160 Mas a técnica não é tudo. 325 00:24:04,600 --> 00:24:06,840 Negociantes de diamantes suspeitam de tudo. 326 00:24:07,160 --> 00:24:11,480 O segredo para conquistar a nossa confiança é uma coisa... 327 00:24:11,840 --> 00:24:16,960 -E então? O que acha? -Bonito. Muito bom. 328 00:24:17,880 --> 00:24:18,760 Terrível. 329 00:24:19,560 --> 00:24:22,320 Mostre-se sempre como menos do que é. 330 00:24:24,200 --> 00:24:25,360 Este é bom. 331 00:24:26,600 --> 00:24:30,280 -Tem, pelo menos, três quilates e meio. -"Pelo menos"? 332 00:24:30,360 --> 00:24:34,200 -São três quilates e meio. -Não é bom o suficiente. 333 00:24:34,280 --> 00:24:39,360 Quatro quilates e meio. Cor: E. Pureza: perfeita. 334 00:24:39,800 --> 00:24:41,760 -Dezoito mil? -São números aleatórios? 335 00:24:41,840 --> 00:24:43,520 -Um quilate. -O quê? 336 00:24:43,600 --> 00:24:49,000 Antuérpia, o Centro Mundial de Diamantes. Avancemos ou ficamos aqui a noite toda. 337 00:24:54,680 --> 00:24:58,360 Está bem, sim. Temos acordo. Maravilhoso. 338 00:25:02,120 --> 00:25:05,720 Pagou o triplo do valor dessas pedras. São amarelas. 339 00:25:06,080 --> 00:25:08,480 Verifique sempre a luminosidade. 340 00:25:08,680 --> 00:25:12,560 -Porque não me impediu, então? -Para ser mais cuidadoso na próxima. 341 00:25:13,520 --> 00:25:16,240 Um mau negócio é imperdoável. 342 00:25:18,080 --> 00:25:19,320 Bolas! 343 00:25:29,480 --> 00:25:34,920 Tem 2,25 quilates. Cor: D. Pureza: perfeita. São 64 mil dólares. 344 00:25:35,720 --> 00:25:38,640 -Maravilhoso. Muito bem. -Estou pronto? 345 00:25:39,200 --> 00:25:40,120 Está pronto. 346 00:25:43,040 --> 00:25:44,240 Judith Dewitt, 347 00:25:44,640 --> 00:25:46,920 diretora do Centro Mundial de Diamantes. 348 00:25:47,560 --> 00:25:51,280 Passa tudo por ela. O seu destino está nas mãos dela. 349 00:25:53,200 --> 00:25:56,280 Agora é a confiança dela que deve conquistar. 350 00:26:07,600 --> 00:26:09,040 2 DIAS DEPOIS DO ROUBO 351 00:26:09,960 --> 00:26:14,880 Como vê, uma empresa comercial sólida, com uma faturação bastante impressionante. 352 00:26:14,960 --> 00:26:17,560 Resumindo, um concorrente sério, 353 00:26:17,640 --> 00:26:20,960 capaz de dar um grande salto em frente em apenas alguns anos. 354 00:26:25,440 --> 00:26:29,760 Oiça, sou muito boa a julgar profissionais da indústria diamantífera. 355 00:26:30,640 --> 00:26:31,480 E este, 356 00:26:33,400 --> 00:26:36,880 ele tinha uma luz nos olhos que apenas vi em poucos. 357 00:26:37,840 --> 00:26:40,120 É a última pessoa de quem teria suspeitado. 358 00:26:44,360 --> 00:26:48,800 Nunca notou comportamentos estranhos nas vossas interações? 359 00:26:49,960 --> 00:26:53,720 Nenhum pedido estranho ou declarações invulgares? 360 00:26:55,040 --> 00:26:56,400 Confissões, talvez? 361 00:26:57,600 --> 00:26:58,720 Não. 362 00:27:00,160 --> 00:27:02,200 Interações normais e profissionais, 363 00:27:03,840 --> 00:27:06,880 tal como com os meus outros 600 clientes. 364 00:27:06,960 --> 00:27:10,040 Não tenho tempo para tratamento especial. 365 00:27:12,600 --> 00:27:13,440 Está bem. 366 00:27:13,520 --> 00:27:14,840 Bem... 367 00:27:14,920 --> 00:27:16,480 Obrigada, Mna. Dewitt. 368 00:27:17,760 --> 00:27:20,120 Se precisarmos de saber mais, entraremos em contacto. 369 00:27:20,800 --> 00:27:22,480 Estou à vossa disposição. 370 00:27:23,040 --> 00:27:23,880 Está bem. 371 00:27:25,880 --> 00:27:27,880 Mas é engraçado. 372 00:27:29,760 --> 00:27:31,440 Antes de chegar a Antuérpia, 373 00:27:31,520 --> 00:27:34,520 a empresa do Notarbartolo teve uma faturação de milhões. 374 00:27:35,680 --> 00:27:38,120 -Sim. -Mas, no ano em que esteve aqui, 375 00:27:38,200 --> 00:27:40,320 não parece ter feito muitos negócios, 376 00:27:41,320 --> 00:27:46,000 o que é estranho para alguém que quer dar o grande salto. 377 00:27:47,040 --> 00:27:48,040 Não acha? 378 00:27:54,720 --> 00:27:56,240 400 DIAS ANTES DO ROUBO 379 00:28:00,320 --> 00:28:04,560 O que é suposto fazer? Aparecer com um balanço fraco? 380 00:28:04,640 --> 00:28:07,720 -Digo-lhe que estou a começar? -Não me importa. 381 00:28:08,440 --> 00:28:13,400 Vá lá! Já paguei o depósito. Arranjei a loja, falei com bancos. 382 00:28:14,640 --> 00:28:17,120 Falsificar as contas. O que te custa isso? 383 00:28:17,200 --> 00:28:20,200 A minha reputação! Sou um hacker, não um vigarista. 384 00:28:20,600 --> 00:28:24,600 Não negoceio em declarações falsas e empresas offshore. Faço o bem. 385 00:28:24,680 --> 00:28:27,720 Luto contra os ditadores, exploradores, corporações. 386 00:28:27,800 --> 00:28:31,720 Tenho uma ética de trabalho! Má de um lado, boa por outro. Tu sabes! 387 00:28:31,800 --> 00:28:37,720 Ainda não percebeste que atacar o Centro significa atacar os maus! 388 00:28:37,800 --> 00:28:40,960 As corporações, todas essas pessoas... Ditadores! 389 00:28:41,240 --> 00:28:44,960 Idiotas que deixam as pessoas passarem fome. A elite. 390 00:28:45,560 --> 00:28:48,400 Compreendes? Ouve, se fizeres isto, 391 00:28:48,800 --> 00:28:52,560 o WikiLeaks e o Panama Papers vão parecer um murmúrio. 392 00:28:53,840 --> 00:28:56,240 Percebes porque vim ter contigo, Albi? 393 00:28:56,440 --> 00:28:59,800 É porque só te lembras que somos irmãos quando precisas de algo. 394 00:29:00,320 --> 00:29:03,280 -Não podes dizer isso. -Posso, porque é verdade. 395 00:29:03,800 --> 00:29:06,840 Quem limpou o teu registo para que o general não descobrisse? 396 00:29:07,480 --> 00:29:11,800 Quem te encobriu com a mãe todos estes anos, mesmo na sua morte? 397 00:29:11,960 --> 00:29:13,600 O que é que fizeste por mim? 398 00:29:14,120 --> 00:29:18,040 Deste-me um carro no 18.º aniversário. Esqueci-me disso. 399 00:29:18,120 --> 00:29:20,800 Sabes porque me esqueci? Porque era um carro roubado! 400 00:29:21,920 --> 00:29:27,240 Agora, pedes-me para arriscar apanhar 20 anos na prisão. Por favor, sai. 401 00:29:36,160 --> 00:29:40,480 Se eu pudesse executar este plano genial... 402 00:29:45,160 --> 00:29:47,000 ...podia finalmente ser feliz. 403 00:29:51,320 --> 00:29:55,400 E tu terias um irmão muito melhor. 404 00:30:03,120 --> 00:30:03,960 Albi. 405 00:30:06,680 --> 00:30:11,160 És o único em quem confio. Não me podes abandonar agora. 406 00:30:16,520 --> 00:30:17,440 SALDO 407 00:30:18,680 --> 00:30:22,040 Um fluxo de receitas impressionante, Sr. Notarbartolo. 408 00:30:24,400 --> 00:30:25,560 Surpreende-me que, 409 00:30:26,640 --> 00:30:29,480 com números destes, tenha decidido só vir ter connosco agora. 410 00:30:32,640 --> 00:30:38,000 "Feliz é aquele, seja rei ou camponês, que encontra a paz em casa." 411 00:30:41,320 --> 00:30:42,880 Wolfgang Goethe. 412 00:30:47,760 --> 00:30:48,600 Seja como for... 413 00:30:49,760 --> 00:30:51,880 Todos os seus documentos estão bem 414 00:30:51,960 --> 00:30:54,560 e o nosso gabinete jurídico aprovou, 415 00:30:55,160 --> 00:30:57,920 por isso, pode tomar posse do seu escritório. 416 00:30:58,600 --> 00:30:59,920 Bem-vindo ao edifício. 417 00:31:00,000 --> 00:31:01,840 Muito obrigado, Mna. Dewitt. 418 00:31:01,920 --> 00:31:03,680 Muito obrigado. Obrigado. 419 00:31:03,760 --> 00:31:05,120 Muito obrigado. 420 00:31:06,360 --> 00:31:07,200 Obrigado. 421 00:31:09,520 --> 00:31:10,600 Então, qual é você? 422 00:31:11,840 --> 00:31:13,440 O rei ou o camponês? 423 00:31:19,080 --> 00:31:23,160 Eu diria que sou um camponês que decidiu ver o mundo. 424 00:31:24,600 --> 00:31:29,840 E deixar para trás a paz, a beleza, o seu maravilhoso país. 425 00:31:30,280 --> 00:31:33,600 -Conhece Itália? -Estudei lá. 426 00:31:35,200 --> 00:31:39,800 Podia ter ficado lá, mas tomei a mesma decisão que o senhor. 427 00:31:42,240 --> 00:31:43,280 Arrepende-se? 428 00:31:45,240 --> 00:31:49,160 Uma mulher na minha posição não pode ter arrependimentos. 429 00:31:50,520 --> 00:31:55,160 Bem, caso sinta falta de Itália... 430 00:31:56,560 --> 00:31:58,280 Sabe com quem falar. 431 00:32:04,680 --> 00:32:05,520 Com licença. 432 00:32:12,880 --> 00:32:16,560 {\an8}LEONARDO NOTARBARTOLO JOALHEIRO ADAMAS - JOIAS VALIOSAS 433 00:32:46,240 --> 00:32:47,480 Muito bem. 434 00:32:51,440 --> 00:32:55,960 Sr. Levi! Não teria conseguido sem si. 435 00:32:56,880 --> 00:32:58,200 Quero dez por cento. 436 00:32:59,400 --> 00:33:02,120 -O quê? -Dez por cento. 437 00:33:03,360 --> 00:33:06,240 Dez por cento de quê? Das nossas vendas? 438 00:33:07,480 --> 00:33:09,800 Do saque, idiota. 439 00:33:11,920 --> 00:33:13,200 O seu espetáculo terminou. 440 00:33:14,200 --> 00:33:17,200 Sabes qual é a melhor parte da confiança, Leonardo? 441 00:33:18,960 --> 00:33:22,800 É um círculo. E, como em qualquer círculo, a confiança tem duas vias. 442 00:33:23,520 --> 00:33:27,480 Quando alguém pede para ser admitido na comunidade de negociantes, 443 00:33:27,840 --> 00:33:32,080 a primeira coisa que nós, judeus, fazemos é colocar a sua fotografia na sinagoga. 444 00:33:33,000 --> 00:33:38,520 A partir daí, espalha-se pelas sinagogas em todo o mundo. Pregos atrás de pregos. 445 00:33:39,040 --> 00:33:43,560 Desta forma, se a pessoa não merece a nossa confiança, 446 00:33:44,000 --> 00:33:46,040 descobrimos logo. 447 00:33:47,880 --> 00:33:51,040 E um querido amigo meu disse que eras um ladrão. 448 00:33:53,320 --> 00:33:57,160 Mas, se há negócio, eu sei como olhar para o outro lado. 449 00:33:58,280 --> 00:34:00,720 Dez por cento do saque. 450 00:34:01,240 --> 00:34:04,880 É o preço que tens de pagar. Caso contrário, denuncio-te. 451 00:34:06,960 --> 00:34:10,600 Então? Temos acordo? 452 00:34:18,480 --> 00:34:23,200 Vá lá, dez por cento é demasiado. Posso dar-lhe cinco por cento, no máximo. 453 00:34:31,160 --> 00:34:33,960 E porque não 15%? 454 00:34:43,640 --> 00:34:49,200 Está bem. Dez por cento. Temos acordo. 455 00:34:50,600 --> 00:34:52,880 O meu telemóvel. Ladrão. 456 00:34:53,760 --> 00:34:58,440 Vá lá. Foi... Tome. Então, estamos bem? 457 00:34:59,360 --> 00:35:00,560 Vemo-nos por aí. 458 00:35:02,560 --> 00:35:06,320 Não foi barato, mas, pelo menos, eu era um deles. 459 00:35:06,400 --> 00:35:09,680 Agora, podia focar-me na segunda fase do plano. 460 00:35:10,400 --> 00:35:14,640 O cavalo de Troia. E o cavalo era eu! 461 00:35:21,360 --> 00:35:24,640 {\an8}Andei pelo Centro durante meses, 462 00:35:24,680 --> 00:35:28,320 à procura de uma maneira de o apanhar antes de me apanhar a mim. 463 00:35:40,320 --> 00:35:41,680 {\an8}SENSOR SÍSMICO CORREDOR CENTRAL 464 00:35:42,680 --> 00:35:43,560 SEGURANÇA 465 00:35:49,560 --> 00:35:50,600 THE STANDARD 466 00:35:51,320 --> 00:35:52,680 SENSOR INFRAVERMELHO NORTE 467 00:35:54,680 --> 00:35:56,200 {\an8}SENSOR DE MOVIMENTO ORIENTAL 468 00:36:38,640 --> 00:36:39,520 {\an8}PORTA DE SERVIÇO 469 00:36:42,040 --> 00:36:42,920 {\an8}CAVES DE SERVIÇO 470 00:36:47,840 --> 00:36:49,200 ENTRADA DA GARAGEM 471 00:37:19,280 --> 00:37:21,800 Senhor, está tudo bem? 472 00:37:26,080 --> 00:37:29,120 Sim. Hérnia de disco. 473 00:37:30,320 --> 00:37:31,880 Aprendi a viver com isto. 474 00:37:32,480 --> 00:37:33,320 Sem problema. 475 00:37:36,160 --> 00:37:38,120 Bom dia, Mna. Richardson. 476 00:37:38,160 --> 00:37:39,120 Por favor. 477 00:37:43,600 --> 00:37:46,040 O serviço é exequível. Dá para fazer. 478 00:37:46,880 --> 00:37:49,400 Andei pelo Centro durante meses. 479 00:37:50,000 --> 00:37:51,600 Vasculhei todos os cantos. 480 00:37:51,960 --> 00:37:55,040 Sistemas de alarme, portas de segurança, o cofre. 481 00:37:55,120 --> 00:37:59,120 Neste momento, sei a cor da roupa interior do pessoal de segurança. 482 00:38:00,200 --> 00:38:02,320 Veem? Está tudo aqui. 483 00:38:04,280 --> 00:38:10,120 Então? Alinham ou vão deixar os vossos medos consumir-vos até morrerem? 484 00:38:12,080 --> 00:38:15,160 Devo dizer que nos deixaste sem palavras. 485 00:38:15,600 --> 00:38:19,440 -Certo, Sandra? Não tinha fé. -Sim, isto é ótimo e tudo. 486 00:38:20,360 --> 00:38:21,400 Mas é apenas teoria. 487 00:38:22,480 --> 00:38:26,800 Ela tem razão. Na prática, não há plano. 488 00:38:27,200 --> 00:38:29,320 Não, há um plano. 489 00:38:29,960 --> 00:38:33,600 O plano existe e, se me permitem, é bastante engenhoso. 490 00:38:34,120 --> 00:38:36,760 -E qual é esse plano? -O tanas que vos digo. 491 00:38:37,160 --> 00:38:39,920 -O quê? -Se querem ouvir, venham para Antuérpia. 492 00:38:40,000 --> 00:38:43,680 Já chega. Têm de decidir se alinham ou não. 493 00:38:46,480 --> 00:38:47,800 Alinhamos, Sandra? 494 00:38:50,280 --> 00:38:52,800 Falemos de partilhas. Qual será a nossa parte? 495 00:38:53,880 --> 00:38:56,320 Partes iguais, tal como fazíamos com o teu pai. 496 00:38:57,400 --> 00:39:00,040 Somos família, Sandra. Vá lá. 497 00:39:00,520 --> 00:39:03,000 Podes dar ao teu pai uma bela pensão quando ele sair. 498 00:39:04,200 --> 00:39:09,120 Provavelmente, vou passar o resto da vida na prisão, mas estou feliz. 499 00:39:09,520 --> 00:39:13,640 Mais vale levarem-me a um psiquiatra, neste momento, certo? 500 00:40:39,120 --> 00:40:40,640 3 DIAS DEPOIS DO ROUBO 501 00:40:41,520 --> 00:40:42,640 Escolho-os a eles. 502 00:40:45,040 --> 00:40:46,280 Eu treinei-os. 503 00:40:49,200 --> 00:40:52,640 Levei-os para dentro do cofre do Centro de Diamantes. 504 00:40:54,640 --> 00:40:58,640 Meti-os no passeio da fama dos maiores ladrões da história. 505 00:41:04,160 --> 00:41:07,640 Não estou a dizer que esperava que me dessem flores. 506 00:41:10,000 --> 00:41:12,480 Mas também não esse maldito recibo 507 00:41:13,120 --> 00:41:15,840 servido à polícia numa bandeja de prata. 508 00:41:19,160 --> 00:41:20,800 Só restam duas opções... 509 00:41:22,360 --> 00:41:23,800 Ou alguém 510 00:41:24,640 --> 00:41:27,080 fez uma grande asneira, 511 00:41:31,040 --> 00:41:34,480 ou fizeram de propósito para ficar com todos os diamantes. 512 00:41:38,800 --> 00:41:40,960 Notarbartolo. O seu advogado chegou. 513 00:41:42,360 --> 00:41:44,040 Advogado? Que advogado? 514 00:41:44,480 --> 00:41:47,840 Se estivesse na sua posição, não faria tanto alarido. 515 00:41:49,200 --> 00:41:53,320 Até agora, não há ligação. Nada entre Notarbartolo e funcionários. 516 00:41:56,320 --> 00:41:59,080 Talvez... A Judith Dewitt. 517 00:42:01,640 --> 00:42:05,560 -O que tem? -É um pressentimento, mas... 518 00:42:06,960 --> 00:42:08,680 ...parece esconder algo. 519 00:42:12,880 --> 00:42:17,440 Inspetor, sabe qual é a diferença entre um facto e um pressentimento? 520 00:42:18,280 --> 00:42:19,920 Se convencer o juiz dizendo 521 00:42:20,000 --> 00:42:23,320 que o Notarbartolo é culpado, que deve estar preso 522 00:42:24,000 --> 00:42:27,760 e que a Judith Dewitt é cúmplice por causa de uns pressentimentos, 523 00:42:28,640 --> 00:42:31,640 então, força! Ocupe já o meu lugar! 524 00:42:36,520 --> 00:42:37,360 Que mais? 525 00:42:39,920 --> 00:42:40,760 Deniz Kemal. 526 00:42:42,640 --> 00:42:47,200 Ela fazia limpezas no Centro, saiu quando detivemos o Notarbartolo. 527 00:42:48,360 --> 00:42:49,640 Está incontactável. 528 00:42:52,000 --> 00:42:56,000 Então, deviam ter-me dito isso logo no início. 529 00:42:56,600 --> 00:43:00,040 Nunca vos ensinaram o que é uma pista? 530 00:43:01,600 --> 00:43:03,680 Encontrem-na! Agora! 531 00:43:21,280 --> 00:43:26,280 {\an8}Bom dia. Chamo-me John Lovegrove. É um enorme prazer. 532 00:43:31,840 --> 00:43:32,640 Notarbartolo. 533 00:43:36,560 --> 00:43:37,920 Posso sentar-me? 534 00:43:48,720 --> 00:43:52,360 É o meu... advogado? 535 00:44:11,080 --> 00:44:12,320 Penso que... 536 00:44:13,640 --> 00:44:17,200 Rachmaninoff, Second Piano Concerto. 537 00:44:18,680 --> 00:44:19,760 Segundo movimento. 538 00:44:26,840 --> 00:44:28,040 Não é maravilhoso? 539 00:44:31,640 --> 00:44:33,560 Vim para lhe oferecer uma troca. 540 00:44:35,400 --> 00:44:38,480 Diz-me onde estão os bens roubados 541 00:44:39,320 --> 00:44:41,560 e eu devolvo aos meus clientes os diamantes. 542 00:44:42,520 --> 00:44:47,400 Em troca, eles permitem que o senhor viva. 543 00:44:56,960 --> 00:44:58,520 Podemos parar com isto? 544 00:44:59,560 --> 00:45:02,200 Podemos parar com estes pequenos truques? 545 00:45:05,360 --> 00:45:06,760 Sou um joalheiro honesto. 546 00:45:08,120 --> 00:45:11,360 Diga ao Sr. Mertens para colocar isso na sua cabeça. 547 00:45:12,480 --> 00:45:15,280 Não tenho nada que ver com este roubo de diamantes. 548 00:45:16,720 --> 00:45:17,560 Está bem? 549 00:45:18,480 --> 00:45:19,360 Tenha um bom dia. 550 00:45:19,640 --> 00:45:20,720 Não, sente-se. 551 00:45:22,880 --> 00:45:25,680 Acho que não compreende. 552 00:45:27,880 --> 00:45:31,760 Os meus clientes não ligam ao Mertens para resolver os seus problemas. 553 00:45:32,680 --> 00:45:35,720 Os meus clientes preferem ficar nas sombras. 554 00:45:36,720 --> 00:45:41,680 Primeiro, mandam-me a mim, para ver se eu resolvo as coisas amigavelmente. 555 00:45:43,080 --> 00:45:45,200 Depois, se eu falhar... 556 00:45:49,040 --> 00:45:50,560 Sabe, Leonardo... 557 00:45:52,680 --> 00:45:54,360 Posso chamar-lhe Leonardo? 558 00:45:57,320 --> 00:45:58,520 Agora, sabe, Leonardo, 559 00:45:58,600 --> 00:46:03,760 acho que a natureza dá bons conselhos sobre como nos devemos comportar. 560 00:46:04,680 --> 00:46:05,640 Por exemplo, 561 00:46:05,720 --> 00:46:09,560 quando uma pequena criatura indefesa apanha aquele primeiro cheiro, 562 00:46:11,800 --> 00:46:13,760 o cheiro de uma besta feroz, 563 00:46:14,600 --> 00:46:18,560 compreende que deve afastar-se daquela besta, 564 00:46:18,640 --> 00:46:20,000 se quer sobreviver. 565 00:46:20,080 --> 00:46:21,080 É como um tremor 566 00:46:22,000 --> 00:46:23,680 que atravessa a sua carne 567 00:46:23,760 --> 00:46:26,920 e serve como uma espécie de alarme. 568 00:46:30,080 --> 00:46:33,040 Qualquer pessoa que decida desafiar esse tremor, 569 00:46:34,200 --> 00:46:37,200 não é corajosa, é apenas estúpida. 570 00:46:41,960 --> 00:46:44,200 E não acho que seja estúpido, pois não? 571 00:46:48,400 --> 00:46:49,520 É estúpido? 572 00:47:01,040 --> 00:47:03,840 Estou a ver que começa a ouvir o alarme. 573 00:47:05,200 --> 00:47:06,760 Oiça-me com atenção. 574 00:47:07,240 --> 00:47:10,600 Porque não me diz onde estão os diamantes 575 00:47:11,040 --> 00:47:13,600 e nós permitimos que viva. 576 00:47:14,320 --> 00:47:15,480 Compreendeu? 577 00:47:30,120 --> 00:47:31,520 NO PRÓXIMO EPISÓDIO 578 00:47:31,600 --> 00:47:36,280 Nicolau. Dê-me um sinal para que possa compreender se estou a cometer um erro. 579 00:47:36,840 --> 00:47:42,160 Encontrei uma falha minúscula no sistema de segurança. 580 00:47:42,240 --> 00:47:44,720 Ela fica bem de verde, não fica? A sua esposa? 581 00:47:45,040 --> 00:47:49,120 -Deve haver algo que possa fazer. -O seu marido está detido. 582 00:47:49,200 --> 00:47:51,960 A comunicação é proibida. 583 00:47:52,200 --> 00:47:55,800 O que aconteceu com o recibo? Como foi parar àquele saco? 584 00:47:55,880 --> 00:47:58,480 Mas até deitarmos as mãos a esses diamantes, 585 00:47:58,560 --> 00:48:01,000 a sua vida pertence aos meus clientes. 586 00:50:50,920 --> 00:50:52,920 Legendas: Renata Soares 587 00:50:53,000 --> 00:50:55,000 Supervisão Criativa: Hernâni Azenha 43111

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.