Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,840 --> 00:00:10,920
2 DIAS DEPOIS DO ROUBO
2
00:00:12,920 --> 00:00:14,200
Leonardo Notarbartolo.
3
00:00:14,600 --> 00:00:17,240
Joalheiro. Trabalhou uma vida no ramo.
4
00:00:17,720 --> 00:00:19,960
Abriu uma joalharia, há anos.
5
00:00:20,040 --> 00:00:23,440
Abriu um escritório
no Centro de Diamantes.
6
00:00:24,800 --> 00:00:26,040
Que mais sabemos?
7
00:00:26,600 --> 00:00:29,160
Falámos com a Interpol italiana.
8
00:00:29,240 --> 00:00:31,760
Nunca ouviram falar dele.
Não tem cadastro.
9
00:00:32,400 --> 00:00:37,000
Só algumas multas de estacionamento.
É o seu único crime.
10
00:00:39,840 --> 00:00:41,920
O que é isto? Humor negro?
11
00:00:42,920 --> 00:00:44,560
Precisamos de mais pistas.
12
00:00:45,080 --> 00:00:50,120
Pressiona o Centro de Diamantes,
desde os CEO aos lacaios.
13
00:00:51,240 --> 00:00:52,480
Alguém o ajudou.
14
00:00:53,920 --> 00:00:57,080
Não deixes escapar nada.
Quero saber quem é o sacana.
15
00:00:58,400 --> 00:01:00,320
E como enganou todos.
16
00:01:02,600 --> 00:01:04,880
Todos temos um sonho.
17
00:01:07,280 --> 00:01:10,440
Alguns sonhamalcançar terras inexploradas.
18
00:01:10,520 --> 00:01:13,280
{\an8}Outros sonham levaruma nação inteira às lágrimas.
19
00:01:14,560 --> 00:01:15,920
{\an8}Há alguns, como eu,
20
00:01:16,400 --> 00:01:21,480
que sempre sonharam entrar para a históriade uma forma muito pouco convencional.
21
00:01:37,880 --> 00:01:41,480
Sim, porque eu nasci um ladrão
22
00:01:42,360 --> 00:01:45,800
e cultivei o meu talento dia após dia,
23
00:01:45,880 --> 00:01:51,320
até descobrir que tudo tem um preço.
24
00:01:52,400 --> 00:01:53,800
Onde arranjaste isto?
25
00:01:57,200 --> 00:01:59,920
-O que devo fazer?
-Queres contar a verdade?
26
00:02:00,360 --> 00:02:03,640
-Mentir é errado.
-É algo que tens de aprender.
27
00:02:04,040 --> 00:02:05,400
Não tens escolha.
28
00:02:12,040 --> 00:02:14,840
É dinheiro que ganhei
a jogar pedra, papel e tesoura,
29
00:02:15,680 --> 00:02:16,560
na escola.
30
00:02:21,520 --> 00:02:24,720
Foi aí que comecei a contar mentiras.
31
00:02:25,360 --> 00:02:27,040
Até às pessoas que amava.
32
00:02:27,760 --> 00:02:29,440
Não tive escolha.
33
00:02:32,760 --> 00:02:34,240
547 DIAS ANTES DO ROUBO
34
00:02:37,360 --> 00:02:40,160
Eu tentei mudar.
35
00:02:40,880 --> 00:02:42,360
Tentei parar, mas...
36
00:02:48,440 --> 00:02:51,800
-Ali, à direita.
-O quê?
37
00:02:54,000 --> 00:02:56,000
Terei de refazer o lado todo.
38
00:02:56,680 --> 00:02:58,640
Vou deduzir do seu salário.
39
00:02:58,720 --> 00:03:01,640
Senhor, por favor.
É um pequeno toque, mal se vê.
40
00:03:01,720 --> 00:03:03,000
Que sirva de lição.
41
00:03:05,960 --> 00:03:08,520
Um toque hoje pode ser um furacão amanhã.
42
00:03:08,920 --> 00:03:10,400
Sim, um tsunâmi.
43
00:03:14,480 --> 00:03:16,840
O senhor é incrivelmente rigoroso.
44
00:03:17,200 --> 00:03:18,920
Não sou rigoroso. É uma lição.
45
00:03:19,000 --> 00:03:20,280
{\an8}TURIM - MILÃO - ITÁLIA
46
00:03:21,920 --> 00:03:22,760
{\an8}FRANÇA
47
00:03:23,160 --> 00:03:24,240
LUXEMBURGO
ALEMANHA
48
00:03:24,480 --> 00:03:26,640
BRUXELAS
BÉLGICA
49
00:03:27,200 --> 00:03:29,480
ANTUÉRPIA
50
00:03:37,400 --> 00:03:40,480
Antuérpia, a Meca dos diamantes.
51
00:03:41,120 --> 00:03:44,120
{\an8}Dois terços dos diamantes
são comercializados aqui.
52
00:03:45,240 --> 00:03:47,480
No dia em que criei a minha primeira joia,
53
00:03:48,440 --> 00:03:50,480
sabia que ia acabar aqui.
54
00:03:52,400 --> 00:03:54,520
Todos os homens precisam de objetivos.
55
00:03:59,440 --> 00:04:00,480
CENTRO DE DIAMANTES
56
00:04:12,800 --> 00:04:15,360
O Centro Mundial de Diamantes.
57
00:04:15,440 --> 00:04:19,640
Mil milhões de dólares em diamantes
são assim.
58
00:04:20,440 --> 00:04:21,480
Uma fortaleza.
59
00:04:22,360 --> 00:04:24,640
Podiam desativar os sistemas de segurança
60
00:04:24,720 --> 00:04:27,600
e, mesmo assim,
nenhum ladrão se atreveria a aproximar.
61
00:04:38,800 --> 00:04:40,360
Faça favor, Sr. Levi.
62
00:04:47,760 --> 00:04:50,080
Não o víamos há muito tempo, Sr. Levi.
63
00:04:50,160 --> 00:04:52,360
Espero que tenha tempo
64
00:04:52,440 --> 00:04:54,360
para bebermos uma vodca.
65
00:04:54,440 --> 00:04:56,320
Também espero, Sergei.
66
00:05:08,480 --> 00:05:09,600
Tu esperas aqui.
67
00:05:21,720 --> 00:05:24,120
Quinhentos cofres...
68
00:05:27,480 --> 00:05:29,920
Deve haver aqui mil milhões de dólares,
pelo menos.
69
00:05:32,720 --> 00:05:34,160
Aqui estão as pedras preciosas.
70
00:05:46,240 --> 00:05:47,720
Obrigado, Sr. Levi.
71
00:05:59,120 --> 00:06:00,040
GHIGO ALARMS
72
00:06:00,120 --> 00:06:03,280
Os 20 mil euros
eram para pagar aos fornecedores!
73
00:06:03,560 --> 00:06:05,680
No que estavas a pensar?
74
00:06:05,760 --> 00:06:08,720
-Tivemos uma emergência.
-Qual foi?
75
00:06:08,800 --> 00:06:10,560
A casa está como a deixaste.
76
00:06:10,640 --> 00:06:11,600
EMANUELA
PRIMEIRA ESPOSA
77
00:06:11,680 --> 00:06:13,760
Mas é doloroso para mim viver aqui.
78
00:06:13,840 --> 00:06:16,120
Ou vens para casa ou faço mudanças.
79
00:06:16,200 --> 00:06:18,880
Pois, sabes que mais? Vamos renovar.
80
00:06:18,960 --> 00:06:22,080
Olá, querido.
O mecânico diz que o motor avariou.
81
00:06:22,160 --> 00:06:23,160
IRINA
SEGUNDA ESPOSA
82
00:06:23,240 --> 00:06:26,480
-Precisamos de um carro novo.
-Claro que sim.
83
00:06:26,560 --> 00:06:29,000
Querido, o apartamento ao lado ficou vago.
84
00:06:29,080 --> 00:06:29,960
MONICA
TERCEIRA ESPOSA
85
00:06:30,040 --> 00:06:32,440
A minha mãe sente-se sozinha em Pinerolo.
86
00:06:32,520 --> 00:06:35,640
-E o porteiro diz que é uma pechincha.
-Se ele diz...
87
00:06:35,720 --> 00:06:39,400
Ouve, as emergências não avisam,
apenas acontecem.
88
00:06:39,480 --> 00:06:41,320
Senão, não seriam emergências!
89
00:06:42,280 --> 00:06:46,080
Está um cliente lá fora.
Ele representa uma empresa estrangeira.
90
00:06:46,160 --> 00:06:49,720
-Parece ser importante.
-Pelo que esperas? Deixa-o entrar!
91
00:06:49,800 --> 00:06:51,320
Vai tudo correr bem.
92
00:06:52,760 --> 00:06:53,600
Vai-te lixar.
93
00:06:57,280 --> 00:07:01,880
Gostava de colocar um alarme
no rabo da minha esposa. É possível?
94
00:07:05,440 --> 00:07:06,640
Olá, sacana.
95
00:07:07,600 --> 00:07:09,920
-O que fazes aqui?
-Não muito.
96
00:07:12,640 --> 00:07:17,680
-Como estás? Pareces mal.
-Não estou.
97
00:07:18,240 --> 00:07:20,960
Pelo contrário.
98
00:07:22,120 --> 00:07:23,200
Nunca estive melhor.
99
00:07:24,120 --> 00:07:27,320
Há alguma turbulência no mercado,
mas é normal.
100
00:07:27,840 --> 00:07:28,680
É normal?
101
00:07:33,040 --> 00:07:35,360
Está bem, estou em sarilhos, mas...
102
00:07:36,760 --> 00:07:38,640
-O que queres?
-O que quero?
103
00:07:38,720 --> 00:07:41,240
Pareço-te alguém que abandona os amigos?
104
00:07:41,320 --> 00:07:42,360
Como assim?
105
00:07:51,080 --> 00:07:51,920
Ouve.
106
00:07:54,560 --> 00:07:57,160
-Tenho uma ideia para um serviço.
-Por favor...
107
00:07:57,360 --> 00:07:59,920
Ouve.
108
00:08:00,520 --> 00:08:01,880
Um serviço fenomenal.
109
00:08:02,400 --> 00:08:04,400
-Incrivelmente bom.
-Para.
110
00:08:04,480 --> 00:08:07,160
Não quero ouvir. Dissemos que acabou.
111
00:08:07,600 --> 00:08:08,880
Queres acabar como o Vito?
112
00:08:08,960 --> 00:08:13,840
Ainda tenho pesadelos
com o último serviço. Acordo aos gritos.
113
00:08:13,920 --> 00:08:14,960
Porra!
114
00:08:15,040 --> 00:08:17,960
Não, Leo. Quando digo não, é não!
115
00:08:18,880 --> 00:08:21,800
-Nunca devíamos ter desistido.
-Certo.
116
00:08:21,880 --> 00:08:25,680
Quando se cai da bicicleta,
tem de se voltar a tentar,
117
00:08:25,760 --> 00:08:27,560
caso contrário, o medo vence.
118
00:08:27,640 --> 00:08:30,400
Tenho três esposas
e cinco filhos para sustentar.
119
00:08:30,480 --> 00:08:34,240
Não tenho um sogro que me dá casa
sem pagar renda.
120
00:08:34,920 --> 00:08:35,760
Para além disso,
121
00:08:36,520 --> 00:08:39,880
mesmo que concordasse,
o que, lembra-te, não concordo,
122
00:08:41,160 --> 00:08:42,400
gostava de te relembrar
123
00:08:43,760 --> 00:08:47,320
que, com o Vito preso,
o gangue acabou. Somos só nós.
124
00:08:48,760 --> 00:08:52,360
-Não se olharmos para a sua família.
-Desculpa?
125
00:08:52,440 --> 00:08:55,080
A pequena Sandra é melhor do que o pai.
126
00:08:55,160 --> 00:08:56,240
O que estás a dizer?
127
00:08:56,600 --> 00:08:59,720
Para além disso,
somos responsáveis por ela.
128
00:09:00,320 --> 00:09:02,720
Temos de a levar para o próximo nível.
129
00:09:10,040 --> 00:09:11,520
ANTONIO & SONS
SARONNO - PARMA
130
00:09:18,720 --> 00:09:20,080
O seu cofre.
131
00:10:17,840 --> 00:10:18,880
Aqui estão as chaves.
132
00:10:21,520 --> 00:10:22,360
O Vito?
133
00:10:23,640 --> 00:10:24,760
Ainda está na prisão.
134
00:10:27,520 --> 00:10:29,600
Vinte mil, tal como acordado.
135
00:10:37,280 --> 00:10:38,120
Aqui está ela.
136
00:10:42,120 --> 00:10:43,240
Vejam quem são.
137
00:10:43,760 --> 00:10:46,360
Se precisam de uma enfermeira,
voltem ao hospício.
138
00:10:47,880 --> 00:10:49,400
Isso não foi simpático.
139
00:10:49,480 --> 00:10:51,200
Estávamos preocupados contigo...
140
00:10:52,040 --> 00:10:52,880
Ouve.
141
00:10:54,320 --> 00:10:55,840
Sabes algo sobre isto?
142
00:10:57,440 --> 00:10:58,360
Porquê?
143
00:10:59,200 --> 00:11:00,800
Precisamos que faças melhor.
144
00:11:01,640 --> 00:11:03,000
Dá um beijo ao tio.
145
00:11:04,640 --> 00:11:05,880
E eu?
146
00:11:07,840 --> 00:11:08,840
Deixa-nos entrar.
147
00:11:08,960 --> 00:11:10,680
LOJA DE FERRAGENS
148
00:11:15,600 --> 00:11:16,600
O Centro de Diamantes?
149
00:11:18,200 --> 00:11:19,720
Merda! Vocês são doidos.
150
00:11:19,800 --> 00:11:25,120
Vamos esclarecer uma coisa.
A ideia é dele. Eu ainda estou a pensar.
151
00:11:25,200 --> 00:11:28,720
Confia em mim, Sandra. É possível. Olha.
152
00:11:29,120 --> 00:11:31,560
Até existe um precedente muito útil.
153
00:11:32,240 --> 00:11:33,080
Lê isto.
154
00:11:34,120 --> 00:11:36,120
Este tipo, Simon Van De Velde,
155
00:11:36,200 --> 00:11:38,760
esteve muito perto de conseguir.
156
00:11:38,840 --> 00:11:44,200
Ele disfarçou-se de vários clientes
e vasculhou o sítio durante meses.
157
00:11:44,720 --> 00:11:48,240
E, no fim, esteve à frente
da porta blindada do cofre.
158
00:11:48,920 --> 00:11:52,640
O homem era um génio.
Fez um trabalho fantástico.
159
00:11:53,480 --> 00:11:55,200
Tão fantástico que foi apanhado.
160
00:11:55,720 --> 00:11:58,800
Apanharam-no porque os parceiros
não estavam à altura.
161
00:11:59,360 --> 00:12:01,120
-Mas eu tenho-vos a vocês.
-E?
162
00:12:03,440 --> 00:12:05,240
Vocês são profissionais.
163
00:12:06,280 --> 00:12:07,280
Nós conseguimos.
164
00:12:08,200 --> 00:12:12,840
É um serviço longo. Estou ocupado.
Não posso desaparecer por um ano.
165
00:12:13,280 --> 00:12:16,360
Eu trato de tudo nos primeiros meses.
166
00:12:16,440 --> 00:12:18,600
Podem juntar-se a mim quando puderem.
167
00:12:19,120 --> 00:12:22,160
Calmamente. Serei o informante lá dentro.
168
00:12:22,240 --> 00:12:26,000
O meu pai já está "dentro".
Não quero ir pelo mesmo caminho.
169
00:12:28,560 --> 00:12:31,040
Sandra, ouve. O que aconteceu ao Vito
170
00:12:31,120 --> 00:12:34,600
foi um acidente. Tenho de repetir?
Podia ter sido qualquer um.
171
00:12:34,680 --> 00:12:36,160
Não te estou a culpar, Leo.
172
00:12:36,720 --> 00:12:41,520
Mas estou a dizer que, da última vez,
acabou mal. Não é o suficiente?
173
00:12:42,480 --> 00:12:44,040
Ouve, não vou insistir.
174
00:12:44,120 --> 00:12:49,720
Se dependesse de mim, não serias
uma ladra. Mas respeito a tua escolha.
175
00:12:50,600 --> 00:12:55,520
Mas só me chateia ver-te a ser explorada
por criminosos mesquinhos.
176
00:12:56,320 --> 00:12:59,360
-É por isso que viemos. Entendes?
-Certo.
177
00:12:59,800 --> 00:13:03,320
Se vais arriscar ser presa, fá-lo por algo
178
00:13:03,880 --> 00:13:09,520
que realmente valha a pena.
Algo excecional.
179
00:13:10,160 --> 00:13:15,160
Com 27 anos, devias ter ambições maiores,
voar mais alto.
180
00:13:17,480 --> 00:13:20,200
Com 50 anos,
devias manter os pés assentes na terra.
181
00:13:21,920 --> 00:13:24,880
Vamos, a Sandra tem razão. É de doidos.
182
00:13:24,960 --> 00:13:28,560
Nunca te vão deixar aproximar
do Centro de Diamantes.
183
00:13:28,640 --> 00:13:30,640
Vais acabar preso, sem dúvida.
184
00:13:32,160 --> 00:13:33,280
Já olhaste para nós?
185
00:13:38,440 --> 00:13:42,480
Vou provar-vos que pode ser feito.
Vão ver.
186
00:13:44,200 --> 00:13:46,000
2 DIAS DEPOIS DO ROUBO
187
00:14:12,640 --> 00:14:15,160
MAS
HANZESTEDENPLAATS 1
188
00:14:33,600 --> 00:14:34,600
Interrompo?
189
00:14:36,440 --> 00:14:37,560
Estás aqui, Simon?
190
00:14:40,320 --> 00:14:41,480
Levanta-a um pouco.
191
00:14:48,720 --> 00:14:52,000
Retirar a pulseira eletrónica
e tentativa de fuga.
192
00:14:54,440 --> 00:14:55,920
O juiz não vai gostar.
193
00:15:01,320 --> 00:15:02,400
O que queres?
194
00:15:06,360 --> 00:15:10,120
Deves querer muito a medalha do rei
para vires até aqui.
195
00:15:10,200 --> 00:15:11,160
Conhece-lo?
196
00:15:12,720 --> 00:15:14,960
Porque te devo ajudar?
197
00:15:15,040 --> 00:15:18,880
Porque te posso mandar prender
por causa dessa tua façanha.
198
00:15:19,520 --> 00:15:22,800
E, sei lá, até te podia envolver nisto
do roubo ao Centro.
199
00:15:23,480 --> 00:15:25,000
Tramei-te uma vez.
200
00:15:26,040 --> 00:15:28,760
Imagina. A imprensa iria adorar.
201
00:15:29,320 --> 00:15:31,800
O velho Van De Velde quer vingar-se.
202
00:15:42,360 --> 00:15:44,000
Nunca ouvi falar dele.
203
00:15:46,440 --> 00:15:52,040
Sabes, estou reformado. Graças a ti.
Talvez também fiques quando isto acabar.
204
00:15:52,800 --> 00:15:55,800
Sei que ainda és respeitado nesse meio.
205
00:15:56,360 --> 00:15:58,600
Tenta saber algo sobre o Notarbartolo.
206
00:15:59,480 --> 00:16:02,000
E sobre o roubo. Depois, diz-me.
207
00:16:03,600 --> 00:16:05,280
E não vais preso.
208
00:16:24,760 --> 00:16:28,160
{\an8}TURIM
209
00:16:29,280 --> 00:16:31,400
Leonardo Notarbartolo foi apanhado
210
00:16:31,480 --> 00:16:35,600
graças ao recibo em seu nomede ferramentas para assaltos
211
00:16:35,680 --> 00:16:41,000
descoberto num saco com materiais.A detenção do joalheiro italiano
212
00:16:41,080 --> 00:16:43,520
marca um ponto de viragem na investigação.
213
00:16:43,600 --> 00:16:46,840
Segundo fontes internasda Brigada de Diamantes,
214
00:16:46,920 --> 00:16:50,600
Notarbartolo pretendia regressar a Turim.
215
00:16:50,680 --> 00:16:53,080
-Atualmente está sob pressão...
-Podemos falar?
216
00:16:53,160 --> 00:16:56,960
As autoridades não descartamqualquer possibilidade.
217
00:16:57,040 --> 00:17:01,120
Claro, durante a noite,a cidade de Antuérpia tem...
218
00:17:02,000 --> 00:17:03,280
E se for verdade?
219
00:17:04,280 --> 00:17:07,800
-Já consideraste isso?
-Como podes pensar isso?
220
00:17:07,880 --> 00:17:10,520
Como podes pensar
que o Leo esteve envolvido?
221
00:17:10,560 --> 00:17:15,800
Porque é um idiota. Pode ter-se metido
com as pessoas erradas.
222
00:17:16,320 --> 00:17:18,320
Nunca gostaste dele. Admite.
223
00:17:18,880 --> 00:17:20,480
Já pensaste em mim?
224
00:17:21,080 --> 00:17:23,400
Sabes o que isto significa para mim?
225
00:17:23,480 --> 00:17:27,720
Um general de Carabinieri
com um ladrão como genro é vergonhoso.
226
00:17:27,800 --> 00:17:32,240
Isto não é sobre ti!
Não tens amigos que o possam ajudar?
227
00:17:32,320 --> 00:17:36,320
-Não podes fazer alguma coisa?
-Maldito ladrão! Estás preso!
228
00:17:36,400 --> 00:17:40,640
-Chega, meninos.
-Para com isso! Anda cá. Para!
229
00:17:41,400 --> 00:17:44,080
Não é altura para jogos.
O que estás a usar?
230
00:17:44,560 --> 00:17:47,560
-Polícias e ladrões. Sou o avô.
-Sou o pai.
231
00:17:49,000 --> 00:17:52,920
Avô e pai? O que estão a dizer?
Somos uma família respeitável.
232
00:17:53,000 --> 00:17:58,000
Não há ladrões sob este teto.
O vosso pai não é um ladrão, entendem?
233
00:17:59,560 --> 00:18:01,480
Na verdade, é meu.
234
00:18:02,320 --> 00:18:05,320
Peço desculpa. Ele estava só a brincar.
235
00:18:06,040 --> 00:18:07,480
Vão para os vossos quartos.
236
00:18:10,240 --> 00:18:11,920
500 DIAS ANTES DO ROUBO
237
00:18:13,080 --> 00:18:14,280
-Estás aí?-Sim.
238
00:18:15,160 --> 00:18:16,040
Surpresa!
239
00:18:20,560 --> 00:18:23,760
-O que é isto?
-É a nossa joalharia, Anna.
240
00:18:25,320 --> 00:18:29,800
-Endoideceste?
-Até já escolhi um nome!
241
00:18:30,960 --> 00:18:31,800
Queres ouvir?
242
00:18:32,680 --> 00:18:34,040
"Je rêve d'Anna."
243
00:18:35,320 --> 00:18:36,960
Sonho com a Anna!
244
00:18:37,560 --> 00:18:40,680
O que estás a dizer?
Uma joalharia? Faço seguros!
245
00:18:40,960 --> 00:18:44,760
-Chega, Anna. Isso acabou!
-Chega?
246
00:18:44,800 --> 00:18:45,960
Sim, chega.
247
00:18:46,960 --> 00:18:47,800
Olha.
248
00:18:52,440 --> 00:18:57,680
Aqui tens. Esta será a nossa marca.
249
00:18:58,200 --> 00:19:01,040
Imagina-o em ouro,
cravejado com diamantes.
250
00:19:02,040 --> 00:19:04,760
Aqui e em Londres, Paris, Nova Iorque!
251
00:19:05,080 --> 00:19:09,760
Mas, primeiro, Antuérpia,
a capital do mundo dos diamantes!
252
00:19:10,480 --> 00:19:14,000
Porque é onde nos vamos estabelecer!
253
00:19:15,400 --> 00:19:16,480
Com que dinheiro?
254
00:19:18,800 --> 00:19:23,760
Coloquei algum dinheiro de parte, Anna.
E para além disso... Então...
255
00:19:24,920 --> 00:19:25,880
Temos o teu pai, certo?
256
00:19:28,040 --> 00:19:29,240
Não nos vai dar dinheiro.
257
00:19:29,760 --> 00:19:31,640
Não, a mim não.
258
00:19:32,480 --> 00:19:37,320
Mas dá a ti. Anna, ouve.
259
00:19:39,000 --> 00:19:41,800
Tu és a inspiração
por trás das melhores coisas na vida.
260
00:19:42,920 --> 00:19:44,960
O nosso casamento, os miúdos.
261
00:19:45,920 --> 00:19:48,400
E agora, este projeto. Tu inspiraste-o.
262
00:19:49,320 --> 00:19:50,560
Compreendes?
263
00:19:50,640 --> 00:19:55,440
Este projeto vai ajudar-nos a redescobrir
a alegria da vida que merecemos, Anna.
264
00:19:57,960 --> 00:20:00,800
Está bem? Sim?
265
00:20:01,880 --> 00:20:04,640
-Sim.
-Sim.
266
00:20:05,080 --> 00:20:08,880
Sim, meu amor. Sim.
267
00:20:10,760 --> 00:20:14,640
Bem, é um grande passo. Arriscado.
268
00:20:16,680 --> 00:20:17,960
Eu sei, pai. Mas...
269
00:20:18,320 --> 00:20:21,720
O Leo tornou-se muito próximo do Sr. Levi,
270
00:20:21,800 --> 00:20:24,040
que lhe deu muitos conselhos
sobre joalharia.
271
00:20:25,320 --> 00:20:28,560
E gostávamos de nos tornar
financeiramente independentes.
272
00:20:29,280 --> 00:20:34,280
Está na altura de termos a nossa casa.
É importante.
273
00:20:35,440 --> 00:20:37,080
General, deixe-me assegurá-lo.
274
00:20:37,560 --> 00:20:43,560
Pagarei tudo
até ao último cêntimo. Prometo.
275
00:20:44,680 --> 00:20:46,320
Custe o que custar.
276
00:20:47,800 --> 00:20:48,680
O que dizes?
277
00:20:52,320 --> 00:20:54,320
Está bem, se te faz feliz.
278
00:20:55,560 --> 00:20:57,240
-Pai!
-A sério?
279
00:20:58,480 --> 00:20:59,320
Obrigada.
280
00:21:00,800 --> 00:21:03,080
-Posso?
-Leonardo, por favor.
281
00:21:03,680 --> 00:21:05,800
-Por favor, Leonardo.
-Obrigado.
282
00:21:06,560 --> 00:21:10,040
-Não me façam arrepender disto.
-Claro que não.
283
00:21:15,920 --> 00:21:19,160
-O que acha?
-Então, está a começar o seu negócio?
284
00:21:19,560 --> 00:21:22,080
Sim, digamos que...
285
00:21:22,680 --> 00:21:25,440
Graças a Deus, consegui o financiamento.
286
00:21:25,640 --> 00:21:29,280
-Terá um trabalho para o desconhecido.
-Para o desconhecido...
287
00:21:30,400 --> 00:21:34,560
Antuérpia não é o desconhecido.
Você ensinou-me que Antuérpia é a Meca.
288
00:21:34,680 --> 00:21:38,760
Sim. A Meca para as pessoas com diamantes.
289
00:21:40,200 --> 00:21:43,280
Não é fácil conseguir um escritório
no Centro de Diamantes.
290
00:21:44,480 --> 00:21:47,280
Precisa de receitas, clientes, história.
291
00:21:47,960 --> 00:21:51,360
Fiabilidade. Mais importante ainda,
lembre-se disto...
292
00:21:52,680 --> 00:21:55,160
O Centro de Diamantes
não é um lugar qualquer.
293
00:21:55,680 --> 00:22:01,320
É um círculo fechado. Uma elite.
Só entra se for um deles.
294
00:22:02,760 --> 00:22:04,000
É onde quero chegar.
295
00:22:04,920 --> 00:22:08,200
Se me pudesse ajudar a entrar...
296
00:22:08,720 --> 00:22:11,160
Está a pedir-me
para ajudar a concorrência?
297
00:22:12,360 --> 00:22:14,240
Concorrência? Sou um peixe pequeno.
298
00:22:14,480 --> 00:22:19,520
-Sou uma formiga comparado consigo.
-As formigas podem ser irritantes.
299
00:22:21,800 --> 00:22:22,640
Bem...
300
00:22:24,480 --> 00:22:28,240
Também estava a pensar que, se me ajudar,
301
00:22:28,320 --> 00:22:31,480
eu podia, justamente, em troca,
302
00:22:32,200 --> 00:22:35,560
renunciar à minha indemnização.
303
00:22:45,120 --> 00:22:48,640
Ser um negociante de diamantes
não é um trabalho. É uma vocação.
304
00:22:49,080 --> 00:22:54,320
Para nós, judeus, o diamante é o recurso
mais precioso. Um presente de Deus.
305
00:22:54,400 --> 00:22:55,960
Precisa de experiência.
306
00:22:56,040 --> 00:22:57,360
OS 4C DOS DIAMANTES
307
00:22:57,440 --> 00:23:00,040
É preciso sabedoria, chokmah em hebraico.
308
00:23:00,680 --> 00:23:04,800
E, acima de tudo,
uma afinidade eletiva com a pedra
309
00:23:04,880 --> 00:23:07,800
para ser admitido
no círculo dos iniciados.
310
00:23:08,320 --> 00:23:13,080
E, nesse círculo, só importa uma coisa.
A confiança.
311
00:23:14,520 --> 00:23:16,400
Acha que a consegue merecer?
312
00:23:20,520 --> 00:23:23,560
Veremos. Vamos começar pelo lado técnico.
313
00:23:23,640 --> 00:23:26,040
Estes são os quatro C:
314
00:23:26,600 --> 00:23:30,360
{\an8}Quilate, cor, clareza e corte.
315
00:23:31,120 --> 00:23:33,720
As quatro propriedades
da teoria do diamante.
316
00:23:33,800 --> 00:23:39,200
Determinam que pedras irão acabar na pontade uma broca para perfurar uma montanha
317
00:23:39,280 --> 00:23:42,200
ou à volta do pescoçode uma estrela de Hollywood.
318
00:23:42,280 --> 00:23:43,240
Experimente.
319
00:23:46,600 --> 00:23:47,680
Merda!
320
00:23:48,040 --> 00:23:49,800
Espere. Não.
321
00:23:49,880 --> 00:23:52,680
É como alguém que come comida japonesa
pela primeira vez.
322
00:23:53,240 --> 00:23:55,360
Pulso solto, punho suave.
323
00:23:56,320 --> 00:24:00,720
Movimentos elegantes.
Não vai embora enquanto não o fizer bem.
324
00:24:02,400 --> 00:24:04,160
Mas a técnica não é tudo.
325
00:24:04,600 --> 00:24:06,840
Negociantes de diamantessuspeitam de tudo.
326
00:24:07,160 --> 00:24:11,480
O segredo para conquistara nossa confiança é uma coisa...
327
00:24:11,840 --> 00:24:16,960
-E então? O que acha?
-Bonito. Muito bom.
328
00:24:17,880 --> 00:24:18,760
Terrível.
329
00:24:19,560 --> 00:24:22,320
Mostre-se sempre como menos do que é.
330
00:24:24,200 --> 00:24:25,360
Este é bom.
331
00:24:26,600 --> 00:24:30,280
-Tem, pelo menos, três quilates e meio.
-"Pelo menos"?
332
00:24:30,360 --> 00:24:34,200
-São três quilates e meio.
-Não é bom o suficiente.
333
00:24:34,280 --> 00:24:39,360
Quatro quilates e meio. Cor: E.
Pureza: perfeita.
334
00:24:39,800 --> 00:24:41,760
-Dezoito mil?
-São números aleatórios?
335
00:24:41,840 --> 00:24:43,520
-Um quilate.
-O quê?
336
00:24:43,600 --> 00:24:49,000
Antuérpia, o Centro Mundial de Diamantes.
Avancemos ou ficamos aqui a noite toda.
337
00:24:54,680 --> 00:24:58,360
Está bem, sim. Temos acordo. Maravilhoso.
338
00:25:02,120 --> 00:25:05,720
Pagou o triplo do valor dessas pedras.
São amarelas.
339
00:25:06,080 --> 00:25:08,480
Verifique sempre a luminosidade.
340
00:25:08,680 --> 00:25:12,560
-Porque não me impediu, então?
-Para ser mais cuidadoso na próxima.
341
00:25:13,520 --> 00:25:16,240
Um mau negócio é imperdoável.
342
00:25:18,080 --> 00:25:19,320
Bolas!
343
00:25:29,480 --> 00:25:34,920
Tem 2,25 quilates. Cor: D.
Pureza: perfeita. São 64 mil dólares.
344
00:25:35,720 --> 00:25:38,640
-Maravilhoso. Muito bem.
-Estou pronto?
345
00:25:39,200 --> 00:25:40,120
Está pronto.
346
00:25:43,040 --> 00:25:44,240
Judith Dewitt,
347
00:25:44,640 --> 00:25:46,920
diretora do Centro Mundial de Diamantes.
348
00:25:47,560 --> 00:25:51,280
Passa tudo por ela.
O seu destino está nas mãos dela.
349
00:25:53,200 --> 00:25:56,280
Agora é a confiança dela
que deve conquistar.
350
00:26:07,600 --> 00:26:09,040
2 DIAS DEPOIS DO ROUBO
351
00:26:09,960 --> 00:26:14,880
Como vê, uma empresa comercial sólida,
com uma faturação bastante impressionante.
352
00:26:14,960 --> 00:26:17,560
Resumindo, um concorrente sério,
353
00:26:17,640 --> 00:26:20,960
capaz de dar um grande salto em frente
em apenas alguns anos.
354
00:26:25,440 --> 00:26:29,760
Oiça, sou muito boa a julgar
profissionais da indústria diamantífera.
355
00:26:30,640 --> 00:26:31,480
E este,
356
00:26:33,400 --> 00:26:36,880
ele tinha uma luz nos olhos
que apenas vi em poucos.
357
00:26:37,840 --> 00:26:40,120
É a última pessoa
de quem teria suspeitado.
358
00:26:44,360 --> 00:26:48,800
Nunca notou comportamentos estranhos
nas vossas interações?
359
00:26:49,960 --> 00:26:53,720
Nenhum pedido estranho
ou declarações invulgares?
360
00:26:55,040 --> 00:26:56,400
Confissões, talvez?
361
00:26:57,600 --> 00:26:58,720
Não.
362
00:27:00,160 --> 00:27:02,200
Interações normais e profissionais,
363
00:27:03,840 --> 00:27:06,880
tal como com os meus outros 600 clientes.
364
00:27:06,960 --> 00:27:10,040
Não tenho tempo para tratamento especial.
365
00:27:12,600 --> 00:27:13,440
Está bem.
366
00:27:13,520 --> 00:27:14,840
Bem...
367
00:27:14,920 --> 00:27:16,480
Obrigada, Mna. Dewitt.
368
00:27:17,760 --> 00:27:20,120
Se precisarmos de saber mais,
entraremos em contacto.
369
00:27:20,800 --> 00:27:22,480
Estou à vossa disposição.
370
00:27:23,040 --> 00:27:23,880
Está bem.
371
00:27:25,880 --> 00:27:27,880
Mas é engraçado.
372
00:27:29,760 --> 00:27:31,440
Antes de chegar a Antuérpia,
373
00:27:31,520 --> 00:27:34,520
a empresa do Notarbartolo
teve uma faturação de milhões.
374
00:27:35,680 --> 00:27:38,120
-Sim.
-Mas, no ano em que esteve aqui,
375
00:27:38,200 --> 00:27:40,320
não parece ter feito muitos negócios,
376
00:27:41,320 --> 00:27:46,000
o que é estranho para alguém
que quer dar o grande salto.
377
00:27:47,040 --> 00:27:48,040
Não acha?
378
00:27:54,720 --> 00:27:56,240
400 DIAS ANTES DO ROUBO
379
00:28:00,320 --> 00:28:04,560
O que é suposto fazer?
Aparecer com um balanço fraco?
380
00:28:04,640 --> 00:28:07,720
-Digo-lhe que estou a começar?
-Não me importa.
381
00:28:08,440 --> 00:28:13,400
Vá lá! Já paguei o depósito.
Arranjei a loja, falei com bancos.
382
00:28:14,640 --> 00:28:17,120
Falsificar as contas. O que te custa isso?
383
00:28:17,200 --> 00:28:20,200
A minha reputação!
Sou um hacker, não um vigarista.
384
00:28:20,600 --> 00:28:24,600
Não negoceio em declarações falsas
e empresas offshore. Faço o bem.
385
00:28:24,680 --> 00:28:27,720
Luto contra os ditadores,
exploradores, corporações.
386
00:28:27,800 --> 00:28:31,720
Tenho uma ética de trabalho!
Má de um lado, boa por outro. Tu sabes!
387
00:28:31,800 --> 00:28:37,720
Ainda não percebeste que atacar
o Centro significa atacar os maus!
388
00:28:37,800 --> 00:28:40,960
As corporações,
todas essas pessoas... Ditadores!
389
00:28:41,240 --> 00:28:44,960
Idiotas que deixam
as pessoas passarem fome. A elite.
390
00:28:45,560 --> 00:28:48,400
Compreendes? Ouve, se fizeres isto,
391
00:28:48,800 --> 00:28:52,560
o WikiLeaks e o Panama Papers
vão parecer um murmúrio.
392
00:28:53,840 --> 00:28:56,240
Percebes porque vim ter contigo, Albi?
393
00:28:56,440 --> 00:28:59,800
É porque só te lembras que somos irmãos
quando precisas de algo.
394
00:29:00,320 --> 00:29:03,280
-Não podes dizer isso.
-Posso, porque é verdade.
395
00:29:03,800 --> 00:29:06,840
Quem limpou o teu registo
para que o general não descobrisse?
396
00:29:07,480 --> 00:29:11,800
Quem te encobriu com a mãe
todos estes anos, mesmo na sua morte?
397
00:29:11,960 --> 00:29:13,600
O que é que fizeste por mim?
398
00:29:14,120 --> 00:29:18,040
Deste-me um carro no 18.º aniversário.
Esqueci-me disso.
399
00:29:18,120 --> 00:29:20,800
Sabes porque me esqueci?
Porque era um carro roubado!
400
00:29:21,920 --> 00:29:27,240
Agora, pedes-me para arriscar
apanhar 20 anos na prisão. Por favor, sai.
401
00:29:36,160 --> 00:29:40,480
Se eu pudesse executar
este plano genial...
402
00:29:45,160 --> 00:29:47,000
...podia finalmente ser feliz.
403
00:29:51,320 --> 00:29:55,400
E tu terias um irmão muito melhor.
404
00:30:03,120 --> 00:30:03,960
Albi.
405
00:30:06,680 --> 00:30:11,160
És o único em quem confio.
Não me podes abandonar agora.
406
00:30:16,520 --> 00:30:17,440
SALDO
407
00:30:18,680 --> 00:30:22,040
Um fluxo de receitas impressionante,
Sr. Notarbartolo.
408
00:30:24,400 --> 00:30:25,560
Surpreende-me que,
409
00:30:26,640 --> 00:30:29,480
com números destes,
tenha decidido só vir ter connosco agora.
410
00:30:32,640 --> 00:30:38,000
"Feliz é aquele, seja rei ou camponês,
que encontra a paz em casa."
411
00:30:41,320 --> 00:30:42,880
Wolfgang Goethe.
412
00:30:47,760 --> 00:30:48,600
Seja como for...
413
00:30:49,760 --> 00:30:51,880
Todos os seus documentos estão bem
414
00:30:51,960 --> 00:30:54,560
e o nosso gabinete jurídico aprovou,
415
00:30:55,160 --> 00:30:57,920
por isso, pode tomar posse
do seu escritório.
416
00:30:58,600 --> 00:30:59,920
Bem-vindo ao edifício.
417
00:31:00,000 --> 00:31:01,840
Muito obrigado, Mna. Dewitt.
418
00:31:01,920 --> 00:31:03,680
Muito obrigado. Obrigado.
419
00:31:03,760 --> 00:31:05,120
Muito obrigado.
420
00:31:06,360 --> 00:31:07,200
Obrigado.
421
00:31:09,520 --> 00:31:10,600
Então, qual é você?
422
00:31:11,840 --> 00:31:13,440
O rei ou o camponês?
423
00:31:19,080 --> 00:31:23,160
Eu diria que sou um camponês
que decidiu ver o mundo.
424
00:31:24,600 --> 00:31:29,840
E deixar para trás a paz,
a beleza, o seu maravilhoso país.
425
00:31:30,280 --> 00:31:33,600
-Conhece Itália?
-Estudei lá.
426
00:31:35,200 --> 00:31:39,800
Podia ter ficado lá,
mas tomei a mesma decisão que o senhor.
427
00:31:42,240 --> 00:31:43,280
Arrepende-se?
428
00:31:45,240 --> 00:31:49,160
Uma mulher na minha posição
não pode ter arrependimentos.
429
00:31:50,520 --> 00:31:55,160
Bem, caso sinta falta de Itália...
430
00:31:56,560 --> 00:31:58,280
Sabe com quem falar.
431
00:32:04,680 --> 00:32:05,520
Com licença.
432
00:32:12,880 --> 00:32:16,560
{\an8}LEONARDO NOTARBARTOLO
JOALHEIRO ADAMAS - JOIAS VALIOSAS
433
00:32:46,240 --> 00:32:47,480
Muito bem.
434
00:32:51,440 --> 00:32:55,960
Sr. Levi! Não teria conseguido sem si.
435
00:32:56,880 --> 00:32:58,200
Quero dez por cento.
436
00:32:59,400 --> 00:33:02,120
-O quê?
-Dez por cento.
437
00:33:03,360 --> 00:33:06,240
Dez por cento de quê? Das nossas vendas?
438
00:33:07,480 --> 00:33:09,800
Do saque, idiota.
439
00:33:11,920 --> 00:33:13,200
O seu espetáculo terminou.
440
00:33:14,200 --> 00:33:17,200
Sabes qual é a melhor parte
da confiança, Leonardo?
441
00:33:18,960 --> 00:33:22,800
É um círculo. E, como em qualquer círculo,
a confiança tem duas vias.
442
00:33:23,520 --> 00:33:27,480
Quando alguém pede para ser admitidona comunidade de negociantes,
443
00:33:27,840 --> 00:33:32,080
a primeira coisa que nós, judeus, fazemos
é colocar a sua fotografia na sinagoga.
444
00:33:33,000 --> 00:33:38,520
A partir daí, espalha-se pelas sinagogasem todo o mundo. Pregos atrás de pregos.
445
00:33:39,040 --> 00:33:43,560
Desta forma, se a pessoanão merece a nossa confiança,
446
00:33:44,000 --> 00:33:46,040
descobrimos logo.
447
00:33:47,880 --> 00:33:51,040
E um querido amigo meu
disse que eras um ladrão.
448
00:33:53,320 --> 00:33:57,160
Mas, se há negócio,
eu sei como olhar para o outro lado.
449
00:33:58,280 --> 00:34:00,720
Dez por cento do saque.
450
00:34:01,240 --> 00:34:04,880
É o preço que tens de pagar.
Caso contrário, denuncio-te.
451
00:34:06,960 --> 00:34:10,600
Então? Temos acordo?
452
00:34:18,480 --> 00:34:23,200
Vá lá, dez por cento é demasiado.
Posso dar-lhe cinco por cento, no máximo.
453
00:34:31,160 --> 00:34:33,960
E porque não 15%?
454
00:34:43,640 --> 00:34:49,200
Está bem. Dez por cento. Temos acordo.
455
00:34:50,600 --> 00:34:52,880
O meu telemóvel. Ladrão.
456
00:34:53,760 --> 00:34:58,440
Vá lá. Foi... Tome. Então, estamos bem?
457
00:34:59,360 --> 00:35:00,560
Vemo-nos por aí.
458
00:35:02,560 --> 00:35:06,320
Não foi barato,mas, pelo menos, eu era um deles.
459
00:35:06,400 --> 00:35:09,680
Agora, podia focar-mena segunda fase do plano.
460
00:35:10,400 --> 00:35:14,640
O cavalo de Troia. E o cavalo era eu!
461
00:35:21,360 --> 00:35:24,640
{\an8}Andei pelo Centro durante meses,
462
00:35:24,680 --> 00:35:28,320
à procura de uma maneira de o apanharantes de me apanhar a mim.
463
00:35:40,320 --> 00:35:41,680
{\an8}SENSOR SÍSMICO
CORREDOR CENTRAL
464
00:35:42,680 --> 00:35:43,560
SEGURANÇA
465
00:35:49,560 --> 00:35:50,600
THE STANDARD
466
00:35:51,320 --> 00:35:52,680
SENSOR INFRAVERMELHO
NORTE
467
00:35:54,680 --> 00:35:56,200
{\an8}SENSOR DE MOVIMENTO
ORIENTAL
468
00:36:38,640 --> 00:36:39,520
{\an8}PORTA DE SERVIÇO
469
00:36:42,040 --> 00:36:42,920
{\an8}CAVES DE SERVIÇO
470
00:36:47,840 --> 00:36:49,200
ENTRADA DA GARAGEM
471
00:37:19,280 --> 00:37:21,800
Senhor, está tudo bem?
472
00:37:26,080 --> 00:37:29,120
Sim. Hérnia de disco.
473
00:37:30,320 --> 00:37:31,880
Aprendi a viver com isto.
474
00:37:32,480 --> 00:37:33,320
Sem problema.
475
00:37:36,160 --> 00:37:38,120
Bom dia, Mna. Richardson.
476
00:37:38,160 --> 00:37:39,120
Por favor.
477
00:37:43,600 --> 00:37:46,040
O serviço é exequível. Dá para fazer.
478
00:37:46,880 --> 00:37:49,400
Andei pelo Centro durante meses.
479
00:37:50,000 --> 00:37:51,600
Vasculhei todos os cantos.
480
00:37:51,960 --> 00:37:55,040
Sistemas de alarme,
portas de segurança, o cofre.
481
00:37:55,120 --> 00:37:59,120
Neste momento, sei a cor
da roupa interior do pessoal de segurança.
482
00:38:00,200 --> 00:38:02,320
Veem? Está tudo aqui.
483
00:38:04,280 --> 00:38:10,120
Então? Alinham ou vão deixar
os vossos medos consumir-vos até morrerem?
484
00:38:12,080 --> 00:38:15,160
Devo dizer que nos deixaste sem palavras.
485
00:38:15,600 --> 00:38:19,440
-Certo, Sandra? Não tinha fé.
-Sim, isto é ótimo e tudo.
486
00:38:20,360 --> 00:38:21,400
Mas é apenas teoria.
487
00:38:22,480 --> 00:38:26,800
Ela tem razão. Na prática, não há plano.
488
00:38:27,200 --> 00:38:29,320
Não, há um plano.
489
00:38:29,960 --> 00:38:33,600
O plano existe e, se me permitem,
é bastante engenhoso.
490
00:38:34,120 --> 00:38:36,760
-E qual é esse plano?
-O tanas que vos digo.
491
00:38:37,160 --> 00:38:39,920
-O quê?
-Se querem ouvir, venham para Antuérpia.
492
00:38:40,000 --> 00:38:43,680
Já chega.
Têm de decidir se alinham ou não.
493
00:38:46,480 --> 00:38:47,800
Alinhamos, Sandra?
494
00:38:50,280 --> 00:38:52,800
Falemos de partilhas.
Qual será a nossa parte?
495
00:38:53,880 --> 00:38:56,320
Partes iguais,
tal como fazíamos com o teu pai.
496
00:38:57,400 --> 00:39:00,040
Somos família, Sandra. Vá lá.
497
00:39:00,520 --> 00:39:03,000
Podes dar ao teu pai uma bela pensão
quando ele sair.
498
00:39:04,200 --> 00:39:09,120
Provavelmente, vou passar o resto da vida
na prisão, mas estou feliz.
499
00:39:09,520 --> 00:39:13,640
Mais vale levarem-me a um psiquiatra,
neste momento, certo?
500
00:40:39,120 --> 00:40:40,640
3 DIAS DEPOIS DO ROUBO
501
00:40:41,520 --> 00:40:42,640
Escolho-os a eles.
502
00:40:45,040 --> 00:40:46,280
Eu treinei-os.
503
00:40:49,200 --> 00:40:52,640
Levei-os para dentro do cofre
do Centro de Diamantes.
504
00:40:54,640 --> 00:40:58,640
Meti-os no passeio da fama
dos maiores ladrões da história.
505
00:41:04,160 --> 00:41:07,640
Não estou a dizer que esperava
que me dessem flores.
506
00:41:10,000 --> 00:41:12,480
Mas também não esse maldito recibo
507
00:41:13,120 --> 00:41:15,840
servido à polícia numa bandeja de prata.
508
00:41:19,160 --> 00:41:20,800
Só restam duas opções...
509
00:41:22,360 --> 00:41:23,800
Ou alguém
510
00:41:24,640 --> 00:41:27,080
fez uma grande asneira,
511
00:41:31,040 --> 00:41:34,480
ou fizeram de propósito
para ficar com todos os diamantes.
512
00:41:38,800 --> 00:41:40,960
Notarbartolo. O seu advogado chegou.
513
00:41:42,360 --> 00:41:44,040
Advogado? Que advogado?
514
00:41:44,480 --> 00:41:47,840
Se estivesse na sua posição,
não faria tanto alarido.
515
00:41:49,200 --> 00:41:53,320
Até agora, não há ligação.
Nada entre Notarbartolo e funcionários.
516
00:41:56,320 --> 00:41:59,080
Talvez... A Judith Dewitt.
517
00:42:01,640 --> 00:42:05,560
-O que tem?
-É um pressentimento, mas...
518
00:42:06,960 --> 00:42:08,680
...parece esconder algo.
519
00:42:12,880 --> 00:42:17,440
Inspetor, sabe qual é a diferença
entre um facto e um pressentimento?
520
00:42:18,280 --> 00:42:19,920
Se convencer o juiz dizendo
521
00:42:20,000 --> 00:42:23,320
que o Notarbartolo é culpado,
que deve estar preso
522
00:42:24,000 --> 00:42:27,760
e que a Judith Dewitt é cúmplice
por causa de uns pressentimentos,
523
00:42:28,640 --> 00:42:31,640
então, força! Ocupe já o meu lugar!
524
00:42:36,520 --> 00:42:37,360
Que mais?
525
00:42:39,920 --> 00:42:40,760
Deniz Kemal.
526
00:42:42,640 --> 00:42:47,200
Ela fazia limpezas no Centro,
saiu quando detivemos o Notarbartolo.
527
00:42:48,360 --> 00:42:49,640
Está incontactável.
528
00:42:52,000 --> 00:42:56,000
Então, deviam ter-me dito isso
logo no início.
529
00:42:56,600 --> 00:43:00,040
Nunca vos ensinaram o que é uma pista?
530
00:43:01,600 --> 00:43:03,680
Encontrem-na! Agora!
531
00:43:21,280 --> 00:43:26,280
{\an8}Bom dia. Chamo-me John Lovegrove.
É um enorme prazer.
532
00:43:31,840 --> 00:43:32,640
Notarbartolo.
533
00:43:36,560 --> 00:43:37,920
Posso sentar-me?
534
00:43:48,720 --> 00:43:52,360
É o meu... advogado?
535
00:44:11,080 --> 00:44:12,320
Penso que...
536
00:44:13,640 --> 00:44:17,200
Rachmaninoff, Second Piano Concerto.
537
00:44:18,680 --> 00:44:19,760
Segundo movimento.
538
00:44:26,840 --> 00:44:28,040
Não é maravilhoso?
539
00:44:31,640 --> 00:44:33,560
Vim para lhe oferecer uma troca.
540
00:44:35,400 --> 00:44:38,480
Diz-me onde estão os bens roubados
541
00:44:39,320 --> 00:44:41,560
e eu devolvo
aos meus clientes os diamantes.
542
00:44:42,520 --> 00:44:47,400
Em troca, eles permitem que o senhor viva.
543
00:44:56,960 --> 00:44:58,520
Podemos parar com isto?
544
00:44:59,560 --> 00:45:02,200
Podemos parar com estes pequenos truques?
545
00:45:05,360 --> 00:45:06,760
Sou um joalheiro honesto.
546
00:45:08,120 --> 00:45:11,360
Diga ao Sr. Mertens
para colocar isso na sua cabeça.
547
00:45:12,480 --> 00:45:15,280
Não tenho nada que ver
com este roubo de diamantes.
548
00:45:16,720 --> 00:45:17,560
Está bem?
549
00:45:18,480 --> 00:45:19,360
Tenha um bom dia.
550
00:45:19,640 --> 00:45:20,720
Não, sente-se.
551
00:45:22,880 --> 00:45:25,680
Acho que não compreende.
552
00:45:27,880 --> 00:45:31,760
Os meus clientes não ligam ao Mertens
para resolver os seus problemas.
553
00:45:32,680 --> 00:45:35,720
Os meus clientes
preferem ficar nas sombras.
554
00:45:36,720 --> 00:45:41,680
Primeiro, mandam-me a mim, para ver
se eu resolvo as coisas amigavelmente.
555
00:45:43,080 --> 00:45:45,200
Depois, se eu falhar...
556
00:45:49,040 --> 00:45:50,560
Sabe, Leonardo...
557
00:45:52,680 --> 00:45:54,360
Posso chamar-lhe Leonardo?
558
00:45:57,320 --> 00:45:58,520
Agora, sabe, Leonardo,
559
00:45:58,600 --> 00:46:03,760
acho que a natureza dá bons conselhos
sobre como nos devemos comportar.
560
00:46:04,680 --> 00:46:05,640
Por exemplo,
561
00:46:05,720 --> 00:46:09,560
quando uma pequena criatura indefesa
apanha aquele primeiro cheiro,
562
00:46:11,800 --> 00:46:13,760
o cheiro de uma besta feroz,
563
00:46:14,600 --> 00:46:18,560
compreende que deve afastar-se
daquela besta,
564
00:46:18,640 --> 00:46:20,000
se quer sobreviver.
565
00:46:20,080 --> 00:46:21,080
É como um tremor
566
00:46:22,000 --> 00:46:23,680
que atravessa a sua carne
567
00:46:23,760 --> 00:46:26,920
e serve como uma espécie de alarme.
568
00:46:30,080 --> 00:46:33,040
Qualquer pessoa
que decida desafiar esse tremor,
569
00:46:34,200 --> 00:46:37,200
não é corajosa, é apenas estúpida.
570
00:46:41,960 --> 00:46:44,200
E não acho que seja estúpido, pois não?
571
00:46:48,400 --> 00:46:49,520
É estúpido?
572
00:47:01,040 --> 00:47:03,840
Estou a ver que começa a ouvir o alarme.
573
00:47:05,200 --> 00:47:06,760
Oiça-me com atenção.
574
00:47:07,240 --> 00:47:10,600
Porque não me diz onde estão os diamantes
575
00:47:11,040 --> 00:47:13,600
e nós permitimos que viva.
576
00:47:14,320 --> 00:47:15,480
Compreendeu?
577
00:47:30,120 --> 00:47:31,520
NO PRÓXIMO EPISÓDIO
578
00:47:31,600 --> 00:47:36,280
Nicolau. Dê-me um sinal para que possa
compreender se estou a cometer um erro.
579
00:47:36,840 --> 00:47:42,160
Encontrei uma falha minúscula
no sistema de segurança.
580
00:47:42,240 --> 00:47:44,720
Ela fica bem de verde, não fica?
A sua esposa?
581
00:47:45,040 --> 00:47:49,120
-Deve haver algo que possa fazer.
-O seu marido está detido.
582
00:47:49,200 --> 00:47:51,960
A comunicação é proibida.
583
00:47:52,200 --> 00:47:55,800
O que aconteceu com o recibo?
Como foi parar àquele saco?
584
00:47:55,880 --> 00:47:58,480
Mas até deitarmos as mãosa esses diamantes,
585
00:47:58,560 --> 00:48:01,000
a sua vida pertence aos meus clientes.
586
00:50:50,920 --> 00:50:52,920
Legendas: Renata Soares
587
00:50:53,000 --> 00:50:55,000
Supervisão Criativa:
Hernâni Azenha
43111
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.