Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,070 --> 00:00:30,250
Znaš da mama mrzi kad kasnim.
- Trebali smo ranije krenuti.
2
00:00:30,340 --> 00:00:35,455
Svake godine ista priča:
"Gdje su mi plave cipele, dragi?"
3
00:00:35,545 --> 00:00:37,925
"Tata, ne mogu naći
CD Merilina Bronsona."
4
00:00:38,015 --> 00:00:39,894
Marilyn Manson!
5
00:00:39,984 --> 00:00:43,163
Kako god se zvala.
- Ona je muško.
6
00:00:43,253 --> 00:00:45,165
Marilyn? Muško?
7
00:00:45,255 --> 00:00:48,731
Gdje ide ovaj svijet?
8
00:00:58,936 --> 00:01:02,805
SLIJEPA ULICA
9
00:02:02,299 --> 00:02:04,244
Čovječe!
- Dobro si, dragi?
10
00:02:04,334 --> 00:02:07,371
Jesam.
11
00:02:30,627 --> 00:02:33,330
Tata! Tata!
12
00:02:40,304 --> 00:02:42,106
Bože!
13
00:02:43,440 --> 00:02:46,786
Šta se desilo?
- Jesmo li stigli?
14
00:02:46,876 --> 00:02:49,289
Je li neko povrijeđen?
- Marion, dobro si?
15
00:02:49,379 --> 00:02:52,026
Jesi li lud?
Umalo da nas ubiješ!
16
00:02:52,116 --> 00:02:54,294
Žao mi je.
Mora da sam zadrijemao.
17
00:02:54,384 --> 00:02:57,397
Nadam se da si dobro spavao.
Da ti spremim doručak?
18
00:02:57,487 --> 00:03:00,434
Niko nije povrijeđen.
Skini mi se s grbače.
19
00:03:00,524 --> 00:03:03,470
Pusti nekog drugog
da vozi. - Ne brini.
20
00:03:03,560 --> 00:03:09,143
Ovo me je razbudilo.
- Pita je vjerovatno uništena.
21
00:03:09,233 --> 00:03:11,545
Bože.
- Šta je to?
22
00:03:11,635 --> 00:03:14,814
Bundeva i čokolada.
- Vonja na guzicu.
23
00:03:14,904 --> 00:03:18,508
Idem da provjerim auto.
24
00:03:28,552 --> 00:03:30,764
Onaj gad nije ni stao!
25
00:03:30,854 --> 00:03:34,134
Gdje smo?
26
00:03:34,224 --> 00:03:37,471
Na cesti!
Na šta ti liči?
27
00:03:37,561 --> 00:03:39,673
Gdje je autoput?
28
00:03:39,763 --> 00:03:43,277
Mislio sam da za promjenu
pođemo sporednom cestom.
29
00:03:43,367 --> 00:03:45,245
Šta fali autoputu?
30
00:03:45,335 --> 00:03:47,747
Njime idemo godinama!
- Bilo mi je dosadno.
31
00:03:47,837 --> 00:03:50,350
I nisam htio... zaspati.
32
00:03:50,440 --> 00:03:53,120
Uspjelo ti je.
33
00:03:53,210 --> 00:03:55,489
Dobro!
- Nije smiješno.
34
00:03:55,579 --> 00:04:00,350
Auto izgleda uredu.
Nema oštećenja.
35
00:04:02,586 --> 00:04:05,765
Haćeš da ja vozim malo?
- Ne, hvala, dušo.
36
00:04:05,855 --> 00:04:10,337
Ovaj auto mi prirasta srcu.
- Opet ista priča.
37
00:04:10,427 --> 00:04:14,708
Jesi li poslala mercedes na
auto-otpad? - Nije moja krivica.
38
00:04:14,798 --> 00:04:18,435
Samo te zezam.
39
00:04:46,330 --> 00:04:48,642
Na ovoj cesti
nema mnogo ljudi.
40
00:04:48,732 --> 00:04:53,880
Božić je. Većina ljudi
je kod kuće, s porodicama.
41
00:04:53,970 --> 00:04:56,150
Skapavam!
- I ja.
42
00:04:56,240 --> 00:04:59,253
Nadam se da tvoja majka neće
izvoditi opite s ćurkom.
43
00:04:59,343 --> 00:05:02,922
Pusti to. Nije mi dobro.
- Dobro si, dušice?
44
00:05:03,012 --> 00:05:05,359
Hoćeš da stanemo?
45
00:05:05,449 --> 00:05:07,894
Od duge vožnje mi se smuči.
46
00:05:07,984 --> 00:05:10,364
Ni ova priča o hrani
mi ne pomaže.
47
00:05:10,454 --> 00:05:13,600
Hoćeš malo slina, dušice?
48
00:05:13,690 --> 00:05:15,435
Zaveži, Richarde!
49
00:05:15,525 --> 00:05:17,704
Ili makarona i
čune sa sirom (dick-cheese).
50
00:05:17,794 --> 00:05:20,274
Richarde, to je odvratno!
- Ali, mama.
51
00:05:20,364 --> 00:05:24,476
Taj sir stvarno postoji.
Prave ga Kinezi.
52
00:05:26,002 --> 00:05:29,606
Ti si već jeo taj sir?
53
00:05:32,509 --> 00:05:34,821
Odrasti, Richarde.
54
00:05:34,911 --> 00:05:36,923
Već je pola osam, dragi.
55
00:05:37,013 --> 00:05:40,216
Znam, Laura. Mislio sam da
ćemo već biti kod raskrsnice.
56
00:05:42,786 --> 00:05:45,848
Laura, moraš li to
tako sisati?
57
00:05:48,358 --> 00:05:50,337
Tako ja pijem.
58
00:05:50,427 --> 00:05:55,242
Dobro, smirite se. Polako.
- Marion je u pravu.
59
00:05:55,332 --> 00:05:59,979
Dok sam igrao bejzbol, učili
su nas kako da se smirimo.
60
00:06:00,069 --> 00:06:03,317
I dalje to ponekad koristim.
61
00:06:03,407 --> 00:06:06,420
Udahneš duboko kroz nos
62
00:06:06,510 --> 00:06:08,512
i izdahneš kroz usta.
63
00:06:11,481 --> 00:06:14,294
Hvala, Brade.
64
00:06:14,384 --> 00:06:17,464
Da, hvala.
Mogu te nešto pitati?
65
00:06:18,680 --> 00:06:19,658
Naravno.
66
00:06:19,748 --> 00:06:22,602
Jasu li svi u školi bili gej,
ili samo tvoj bejzbol tim?
67
00:06:22,692 --> 00:06:24,604
Richarde!
- Šta je?
68
00:06:24,694 --> 00:06:26,706
Ne, ne, Richarde...
69
00:06:26,796 --> 00:06:31,278
Tu tehniku smo koristili da
uđemo u takozvanu "zonu".
70
00:06:31,368 --> 00:06:34,538
Gej zonu?
- Richarde!
71
00:06:44,614 --> 00:06:46,593
Prelijepa noć.
72
00:06:46,683 --> 00:06:49,463
Zna li iko
kako se zove ona
73
00:06:49,553 --> 00:06:51,798
stvarno svijetla
zvijezda ispred nas?
74
00:06:51,888 --> 00:06:56,460
Zaboga, gore ima
150 milijardi zvezda!
75
00:06:58,495 --> 00:07:03,677
Znam tu.
To je Sjevernjača.
76
00:07:03,767 --> 00:07:07,571
Znam samo nju.
- Hvala.
77
00:07:20,917 --> 00:07:23,930
Hajdemo svi zapjevati.
78
00:07:24,020 --> 00:07:26,966
Dobro, šta?
- Može "Žuta podmornica"?
79
00:07:27,056 --> 00:07:30,404
Uvijek nju pjevamo.
80
00:07:30,494 --> 00:07:32,606
Može "Y.M.C.A."?
81
00:07:32,696 --> 00:07:35,509
Mi nismo "Y.M.C.A."
Božić je, možemo li...
82
00:07:35,599 --> 00:07:39,546
"Veju, veju pahulje"?
83
00:07:39,636 --> 00:07:43,383
Hajde.
84
00:07:43,473 --> 00:07:46,753
♫ Veju, veju pahulje,
mraz po staklu šara ♫
85
00:07:46,843 --> 00:07:51,558
♫ Stiže nova godina,
a odlazi stara ♫
86
00:07:51,648 --> 00:07:55,495
♫ Snijeg je bijelu odjeću
napravio spretnu ♫
87
00:07:55,585 --> 00:07:59,899
♫ Da se ove godine
u bundici sretnu ♫
88
00:07:59,989 --> 00:08:04,070
♫ Mnogo knjiga na stolu
lopta, lutka bijela ♫
89
00:08:04,160 --> 00:08:07,497
♫ To je Nova Godina
darove donijela ♫
90
00:08:10,166 --> 00:08:12,512
♫ Mnogo knjiga na stolu
lopta, lutka bijela ♫
91
00:08:12,602 --> 00:08:16,740
♫ To je Nova Godina
darove donijela... ♫
92
00:08:28,184 --> 00:08:30,620
Zašto si stao?
93
00:08:34,658 --> 00:08:38,495
Vidio sam ženu u šumi.
94
00:08:40,797 --> 00:08:43,477
Fora! Tata tripuje.
- Richarde.
95
00:08:43,567 --> 00:08:46,145
Jesi li siguran?
- Jesam.
96
00:08:46,235 --> 00:08:50,740
U bijelom.
Držala je nešto.
97
00:08:53,009 --> 00:08:55,011
Jebote!
98
00:08:56,613 --> 00:09:02,161
Zdravo.
Malo smo se izgubili.
99
00:09:02,251 --> 00:09:06,700
Da ne znate, možda,
najkraći put do auto-puta?
100
00:09:06,790 --> 00:09:09,969
Jeste li dobro?
101
00:09:10,059 --> 00:09:13,673
Je li vam
se desila nezgoda?
102
00:09:13,763 --> 00:09:17,911
Ima li ko mobilni?
103
00:09:18,001 --> 00:09:20,680
Nema mreže.
104
00:09:20,770 --> 00:09:23,750
Maloprije smo prošli pored
kolibe. Možda imaju telefon.
105
00:09:23,840 --> 00:09:27,153
Richarde, budi fin,
napravi mjesta za nju.
106
00:09:27,243 --> 00:09:30,189
Neka Brad bude fin.
- U čemu je tvoj problem?
107
00:09:30,279 --> 00:09:31,625
Opusti se.
108
00:09:31,715 --> 00:09:35,729
Udahni duboko na nos
i izdahni na dupe.
109
00:09:35,819 --> 00:09:38,131
Richarde!
- Uredu je, gđo Harrington.
110
00:09:38,221 --> 00:09:41,701
Pješke ću.
Prijao bi mi svjež vazduh.
111
00:09:41,791 --> 00:09:43,937
Nećeš ti ići sama!
112
00:09:44,027 --> 00:09:45,862
Želim biti sama.
- Marion!
113
00:09:46,963 --> 00:09:49,943
Da ti kažem nešto,
pametnjakoviću. - Šta?
114
00:09:50,033 --> 00:09:52,979
Samo nastavi i izbacit
ću te iz igre zauvijek.
115
00:09:53,069 --> 00:09:56,950
Jasno?
- Da, gospodine!
116
00:09:57,040 --> 00:10:00,710
Naći ćemo se dolje za koju
minutu. Uredu, dušo? - Dobro.
117
00:10:02,078 --> 00:10:05,148
Uredu.
118
00:10:13,623 --> 00:10:16,560
Vidimo se tamo, dušo.
119
00:10:33,910 --> 00:10:36,813
Sranje.
120
00:10:49,693 --> 00:10:53,096
Hoćeš li šolju kafe?
121
00:10:59,368 --> 00:11:03,650
Mislim da je u šoku. Trebali
smo pitati Marion šta ćemo.
122
00:11:03,740 --> 00:11:08,755
Ne treba nam psihijatar.
Zvat ćemo hitnu. - Dobro.
123
00:11:08,845 --> 00:11:11,014
Oni će znati šta treba.
124
00:11:12,849 --> 00:11:17,096
Kako ovdje smrdi.
125
00:11:17,186 --> 00:11:19,699
To je od bebe...
126
00:11:19,789 --> 00:11:22,191
Magarče.
127
00:11:40,089 --> 00:11:43,411
Gdje ćeš, dušo?
- Što dalje od vas.
128
00:11:45,779 --> 00:11:47,455
Tinejdžeri.
129
00:11:48,697 --> 00:11:50,715
Kako se zoveš?
130
00:11:51,655 --> 00:11:54,157
Gdje živiš?
131
00:11:55,892 --> 00:11:59,764
Neće nam mnogo pomoći.
- Neće.
132
00:12:37,934 --> 00:12:40,269
Zdravo, Miss jula.
133
00:12:46,876 --> 00:12:51,224
Živi li neko ovdje?
134
00:12:51,314 --> 00:12:55,318
Možda je to jedna od onih
starih šumarskih stanica.
135
00:13:08,064 --> 00:13:12,211
Laura, usrao sam se!
- Izvini!
136
00:13:12,301 --> 00:13:16,439
Ovi šumari imaju zanimljive
ukrase na zidovima.
137
00:13:25,014 --> 00:13:27,350
Kako se zove?
138
00:13:31,220 --> 00:13:33,757
Hajde, dušo.
139
00:13:42,165 --> 00:13:44,834
Imaš prsten.
Udata si?
140
00:13:46,202 --> 00:13:50,940
Marion i ja
ćemo se vjenčati.
141
00:13:51,975 --> 00:13:55,288
Ustvari...
142
00:13:55,378 --> 00:13:57,290
Nemoj joj reći...
143
00:13:57,380 --> 00:14:00,727
Zaprosit ću je
večeras kod njene bake.
144
00:14:00,817 --> 00:14:03,697
Sjećaš se kada si rekao
145
00:14:03,787 --> 00:14:07,233
da bi se ubio
kada bih te ostavila?
146
00:14:07,323 --> 00:14:11,961
Nadam se da je
to samo metafora, jer...
147
00:14:16,232 --> 00:14:20,947
Brade, bilo
nam je lijepo, ali...
148
00:14:21,037 --> 00:14:26,052
Mislim da moramo nataviti
svako svojim putem.
149
00:14:26,142 --> 00:14:28,344
Sranje.
150
00:14:34,350 --> 00:14:37,196
Dovraga!
- Nema signala?
151
00:14:37,286 --> 00:14:40,223
Ne, samo sam zaboravio
broj za 911.
152
00:14:43,459 --> 00:14:45,328
Zove se Amy.
153
00:14:48,064 --> 00:14:52,335
Moja djevojčica.
Zove se Amy.
154
00:14:55,839 --> 00:14:57,851
Tako je hladna!
155
00:14:57,941 --> 00:15:01,044
Nije ni čudo.
Ovdje je studen.
156
00:15:02,946 --> 00:15:04,924
Drži je ti.
157
00:15:05,014 --> 00:15:07,827
Ne bih...
158
00:15:07,917 --> 00:15:10,486
Nisam ja taj tip.
159
00:15:16,359 --> 00:15:19,505
Kako diše sa svim tim
dekama preko lica?
160
00:15:19,595 --> 00:15:21,374
Ne brini.
161
00:15:21,464 --> 00:15:24,400
Već je mrtva.
162
00:15:26,335 --> 00:15:29,405
Dobar štos.
163
00:15:35,731 --> 00:15:36,786
Bože!
164
00:15:40,932 --> 00:15:42,410
Sranje!
165
00:15:42,500 --> 00:15:44,585
Šta to bi?
- Richarde!
166
00:15:44,675 --> 00:15:47,317
Richarde?
- Ovdje sam!
167
00:15:47,407 --> 00:15:49,058
Dolazi ovamo!
168
00:15:53,498 --> 00:15:56,246
Gdje su Brad i ona žena?
- Brad?
169
00:15:57,166 --> 00:15:59,715
Jesi li dobro?
- Jesam. Šta se dešava?
170
00:15:59,805 --> 00:16:03,127
Brad?
- Hej, seronjo!
171
00:16:28,297 --> 00:16:30,466
Bože!
172
00:16:35,241 --> 00:16:37,247
Tata!
- Šta je?
173
00:16:37,337 --> 00:16:39,352
Uhvatili su Brada!
- O čemu ti to?
174
00:16:39,442 --> 00:16:41,691
Vidjela sam Brada u autu!
Moramo ići! - U kojem autu?
175
00:16:41,781 --> 00:16:42,793
Moramo ići!
176
00:16:45,653 --> 00:16:47,961
Frank, uspori.
Izginut ćemo.
177
00:16:48,051 --> 00:16:51,094
Vidjela si auto u prolazu
i Brad je bio pozadi?
178
00:16:51,184 --> 00:16:52,821
Da.
- Ne kontam.
179
00:16:52,911 --> 00:16:57,268
Vidjela sam ga. Mučili su ga.
Moraš ih zaustaviti!
180
00:16:57,358 --> 00:16:59,318
Dobro. Gdje su otišli?
181
00:16:59,408 --> 00:17:02,786
Možda su krenuli sporednim.
- Vidjela si ga? Nisam ni ja.
182
00:17:04,559 --> 00:17:08,099
Bar ti ne voziš kao kreten.
- Zaveži, smrade!
183
00:17:18,190 --> 00:17:19,975
Šta se dešava?
- Zašto si stao?
184
00:17:20,065 --> 00:17:22,585
Daj mi lampu.
185
00:17:27,590 --> 00:17:29,921
Gdje će?
186
00:17:31,198 --> 00:17:32,672
Zašto je stao?
187
00:17:32,762 --> 00:17:34,567
Samo malo.
188
00:17:46,515 --> 00:17:48,956
Ostani tu!
189
00:17:49,046 --> 00:17:51,719
Ne idi ovamo, zaboga!
190
00:17:56,263 --> 00:17:58,487
Jebote.
191
00:18:00,626 --> 00:18:03,469
Richarde,
odvedi sestru u auto.
192
00:18:03,559 --> 00:18:05,954
Držiš je?
193
00:18:12,356 --> 00:18:14,570
Gospode.
194
00:18:33,656 --> 00:18:36,102
Šta to radi?
195
00:18:36,192 --> 00:18:38,523
Uzima Bradov telefon.
196
00:18:39,662 --> 00:18:41,374
Štapom?
197
00:18:41,464 --> 00:18:43,532
Imaš li ti bolju ideju?
198
00:18:46,402 --> 00:18:48,581
Ne mogu vjerovati
da ću uraditi ovo.
199
00:18:48,671 --> 00:18:50,639
Pazi.
200
00:19:08,457 --> 00:19:10,526
Bože!
201
00:19:16,084 --> 00:19:18,568
Bravo, Richarde.
202
00:19:35,684 --> 00:19:38,097
Daj ga meni.
203
00:19:38,187 --> 00:19:40,426
Baci to, prljavo je.
204
00:19:44,404 --> 00:19:46,724
Ima li mreže?
205
00:19:46,814 --> 00:19:51,210
Hvala Bogu. Zvat ćemo policiju.
Oni će nam reći šta ćemo.
206
00:19:51,300 --> 00:19:53,669
Odmah! Odmah.
207
00:20:00,472 --> 00:20:02,490
Neka mi neko pomogne.
208
00:20:03,412 --> 00:20:06,292
Molim vas!
209
00:20:06,382 --> 00:20:08,484
Ne osjećam noge.
210
00:20:11,493 --> 00:20:14,567
Ne osjećam noge!
211
00:20:14,657 --> 00:20:18,328
Pomozite!
Moja beba krvari!
212
00:20:18,418 --> 00:20:21,337
Ko je to?
- Neće da se probudi!
213
00:20:25,300 --> 00:20:28,214
Neka nam neko pomogne!
- Bože.
214
00:20:28,304 --> 00:20:30,415
Neka nam neko...
215
00:20:30,505 --> 00:20:34,877
Bože!
Frank?
216
00:20:36,279 --> 00:20:39,191
Moramo bježati odavde.
- Jesi li dobila policiju?
217
00:20:39,281 --> 00:20:41,766
Telefon je pokvaren.
- Sranje!
218
00:20:41,856 --> 00:20:43,520
Idemo, molim te.
219
00:20:44,906 --> 00:20:47,281
Ne možemo ga ostaviti ovakog.
220
00:20:49,008 --> 00:20:53,238
Odvuci ga sa ceste.
221
00:20:53,328 --> 00:20:56,824
Na šta ti je ličim?
Na domara?
222
00:21:01,971 --> 00:21:03,949
Hvala Bogu.
223
00:21:04,039 --> 00:21:05,999
Marion.
224
00:21:08,483 --> 00:21:10,039
Jesi li dobro?
225
00:21:10,129 --> 00:21:11,840
Bit ćeš dobro.
226
00:21:12,647 --> 00:21:14,595
Marion? Marion?
227
00:21:14,685 --> 00:21:17,902
Marion?
Probudi se.
228
00:21:18,802 --> 00:21:19,862
Probudi se.
229
00:21:19,952 --> 00:21:22,067
Probudi se!
230
00:21:22,157 --> 00:21:23,964
Laura, prekini!
231
00:21:25,054 --> 00:21:28,567
Prekini. Zar ne vidiš
da je u šoku?
232
00:21:29,362 --> 00:21:33,787
Žao mi je.
233
00:21:40,475 --> 00:21:43,931
Taj čovjek...
234
00:21:45,414 --> 00:21:47,860
Ko god da je uradio ono...
235
00:21:47,950 --> 00:21:50,495
Mora da je koristio
sjekiru ili motornu testeru.
236
00:21:50,585 --> 00:21:53,033
Djelo psihopate.
Bježimo odavde.
237
00:21:53,123 --> 00:21:57,269
A ona žena?
- Možda je pobjegla.
238
00:21:57,359 --> 00:21:59,902
Ili je psihopata
i nju uhvatio.
239
00:21:59,992 --> 00:22:01,753
Hoćeš da krenemo za njim?
240
00:22:04,934 --> 00:22:07,900
Ulazi, Richarde.
Idemo u policiju.
241
00:22:09,394 --> 00:22:11,283
Zašto se ne vratimo
na auto-put?
242
00:22:11,373 --> 00:22:14,419
Tvoja majka
živi pored šerifa.
243
00:22:14,509 --> 00:22:16,760
Doći ćemo za 15 minuta.
244
00:22:22,017 --> 00:22:26,519
Marcott? Nikad čuo.
Provjeri kartu, Richarde.
245
00:22:30,152 --> 00:22:31,456
Marcott.
246
00:22:33,728 --> 00:22:35,135
Sekundu.
247
00:22:38,033 --> 00:22:40,645
Ovdje nema Marcotta.
248
00:22:40,735 --> 00:22:42,933
Daj meni.
249
00:22:45,493 --> 00:22:47,572
Marcott.
250
00:22:49,121 --> 00:22:50,375
Ne vidim ni ja.
251
00:22:50,465 --> 00:22:54,369
Možda zato što nije tu.
252
00:22:56,909 --> 00:23:00,418
Laura, daj mi lokalnu kartu.
- Nisam je ponijela.
253
00:23:00,508 --> 00:23:04,022
Nisi je ponijela?
- Nikad nam nije trebala.
254
00:23:04,112 --> 00:23:07,818
Zamolio sam te. - Morala sam
štošta srediti. Pokloni...
255
00:23:07,908 --> 00:23:12,690
Ko jebe poklone!
- Pazi šta govoriš.
256
00:23:12,780 --> 00:23:15,262
Izvini, Frank.
257
00:23:15,352 --> 00:23:19,275
Kako sam znala
da ćeš krenuti prečicom?
258
00:23:19,365 --> 00:23:21,790
Kako sam ja znao da ćeš
ti zaboraviti kartu?
259
00:23:21,880 --> 00:23:27,029
Dolazimo ovdje već 20 godina
i nikad nisi išao prečicom.
260
00:23:27,930 --> 00:23:32,626
Ponijet ću i globus, ukoliko
poželiš otići na Sjeverni pol!
261
00:23:41,842 --> 00:23:43,596
Ima li još kafe?
262
00:23:47,946 --> 00:23:49,518
Malo.
263
00:23:50,543 --> 00:23:52,375
Sipaj mi malo.
264
00:23:53,376 --> 00:23:54,742
Idemo u Marcott.
265
00:24:21,403 --> 00:24:23,405
Plaši li još nekoga
266
00:24:23,495 --> 00:24:26,716
što smo mi
jedini na cesti?
267
00:24:28,423 --> 00:24:30,418
Božić je.
268
00:24:32,254 --> 00:24:37,408
Dobro. Koliko se već vozimo?
269
00:24:37,498 --> 00:24:40,163
Pola osam je.
270
00:24:40,253 --> 00:24:44,305
To si rekla kada smo
primili onu djevojku u auto.
271
00:24:47,247 --> 00:24:49,720
Ne radi.
Ko još ima sat?
272
00:24:49,810 --> 00:24:52,423
Ja imam.
Stao je u pola osam.
273
00:24:52,513 --> 00:24:57,314
Hajde. Zar ne mislite
da je ovo čudno?
274
00:24:59,454 --> 00:25:03,768
Znam da mislite
da sam retardiran,
275
00:25:03,858 --> 00:25:08,639
ali imam teoriju i
hoću da me saslušate.
276
00:25:08,729 --> 00:25:11,476
Brad je mrtav.
277
00:25:11,566 --> 00:25:15,694
Tijelo mu je unakaženo.
Bog zna na kako se to desilo.
278
00:25:15,784 --> 00:25:21,752
Mi smo ovdje jedini, i svi
satovi su stali u pola osam.
279
00:25:21,842 --> 00:25:25,238
Smrdi na vanzemaljace, ljudi!
280
00:25:30,731 --> 00:25:32,463
Popuši mi.
- Molim?
281
00:25:32,553 --> 00:25:33,433
Ništa.
282
00:25:41,226 --> 00:25:48,056
♫ Veju, veju pahulje,
mraz po staklu šara ♫
283
00:25:48,146 --> 00:25:55,210
♫ Stiže nova godina,
a odlazi stara ♫
284
00:25:56,744 --> 00:25:59,557
♫ Snijeg je bijelu odjeću ♫
285
00:25:59,647 --> 00:26:02,617
♫ Napravio spretnu ♫
286
00:26:04,415 --> 00:26:07,698
♫ Da se ove godine ♫
287
00:26:07,788 --> 00:26:11,736
♫ U bundici sretnu ♫
288
00:26:11,826 --> 00:26:15,140
♫ Mnogo knjiga na stolu ♫
289
00:26:15,230 --> 00:26:17,660
♫ Lopta, lutka bijela ♫
290
00:26:17,750 --> 00:26:22,488
Neka prestane, molim te.
- Pusti je, možda joj pomogne.
291
00:26:22,578 --> 00:26:24,681
Ide mi na živce.
292
00:26:25,506 --> 00:26:27,375
♫ Napravio spretnu ♫
293
00:26:27,875 --> 00:26:31,722
♫ Da se ove godine ♫
294
00:26:31,812 --> 00:26:35,860
♫ U bundici sretnu ♫
295
00:26:35,950 --> 00:26:38,924
♫ Mnogo knjiga na stolu ♫
296
00:26:39,014 --> 00:26:42,172
♫ Lopta, lutka bijela... ♫
297
00:26:58,021 --> 00:27:00,055
Ne mogu vjerovati
da sam zaspala.
298
00:27:01,842 --> 00:27:05,403
Koliko sam spavala?
- Ne znam, deset minuta.
299
00:27:06,474 --> 00:27:09,520
Jesmo li i dalje
na istoj cesti? - Jesmo.
300
00:27:10,871 --> 00:27:12,797
I dalje nema Marcotta?
301
00:27:12,887 --> 00:27:15,456
Nema ga.
302
00:27:16,227 --> 00:27:18,462
Ne razumijem.
Jesmo li ga prošli?
303
00:27:18,552 --> 00:27:21,505
Nisam vidio ništa.
Svjetla, znakove, ništa.
304
00:27:28,379 --> 00:27:29,748
Sranje!
305
00:27:29,838 --> 00:27:32,583
Šta je ono?
- Kolica za bebu.
306
00:27:32,673 --> 00:27:34,453
Vidim!
307
00:27:36,770 --> 00:27:39,242
Idem ja da provjerim.
- Nemoj.
308
00:27:39,332 --> 00:27:42,360
Zašto? - Samo produži.
Ne sviđa mi se ovo.
309
00:27:42,450 --> 00:27:45,726
Richarde, vraćaj se ovamo!
Richarde!
310
00:27:45,816 --> 00:27:49,530
Ne deri mi se na uho.
- Vraćaj se, Richarde!
311
00:27:50,791 --> 00:27:52,825
Zdravo, mališa.
312
00:27:56,664 --> 00:27:58,359
Richarde, ne!
313
00:28:01,002 --> 00:28:02,119
Baš ste jadni!
314
00:28:02,209 --> 00:28:04,716
Kurvin sin!
Ubit ću ga!
315
00:28:05,616 --> 00:28:07,985
To je bilo dobro.
- Šta ti je?
316
00:28:08,075 --> 00:28:10,417
Nije smiješno, Richarde!
317
00:28:10,507 --> 00:28:13,060
To su kolica.
Čemu strah?
318
00:28:13,150 --> 00:28:15,222
Prazna su.
- Nije valjda!
319
00:28:15,312 --> 00:28:17,695
To i nije smiješno!
320
00:28:17,785 --> 00:28:19,902
Bravo.
Glupo si se ponio!
321
00:28:33,000 --> 00:28:34,365
Šta je sad?
322
00:28:35,561 --> 00:28:37,815
Stalno mislim na Diane.
323
00:28:37,905 --> 00:28:41,452
Kako ćemo joj reći za Brada?
On je bio naša odgovornost.
324
00:28:41,542 --> 00:28:43,660
Ne bih brinuo sad o tome!
325
00:28:44,887 --> 00:28:48,977
Samo želim da
se izvučemo odavde.
326
00:28:51,837 --> 00:28:53,638
Žao mi je.
327
00:28:55,458 --> 00:28:57,135
I to mi je neki Božić.
328
00:29:07,300 --> 00:29:09,489
Ne otvaraj to.
To je poklon za ujaka Herba.
329
00:29:09,579 --> 00:29:12,644
Meni je ovo mnogo potrebnije
nego tvom ujaku Herbu.
330
00:29:23,404 --> 00:29:26,835
Priznajmo. Izgubili smo se.
Ova cesta ne vodi do mame.
331
00:29:26,925 --> 00:29:30,460
Vratimo se nazad.
Trebali bismo se vratiti.
332
00:29:30,550 --> 00:29:35,573
Sad smo prošli znak.
Marcott ne može biti daleko.
333
00:29:35,663 --> 00:29:37,185
Zdravo, sekice.
334
00:29:52,146 --> 00:29:55,282
Mama i tata su
baš odlijepili, a?
335
00:29:57,273 --> 00:30:00,673
Počinju se gubiti.
336
00:30:04,670 --> 00:30:08,167
Sve ovo je opičeno.
337
00:30:10,577 --> 00:30:11,741
Mare?
338
00:30:12,967 --> 00:30:14,338
Mare!
339
00:30:23,366 --> 00:30:26,363
Trgni se.
340
00:30:27,511 --> 00:30:30,372
Moraš.
Trebaš nam.
341
00:30:35,803 --> 00:30:37,666
Trebaš meni.
342
00:30:39,595 --> 00:30:43,441
Mama uvijek govori
kako si dobar psihijatar...
343
00:30:43,531 --> 00:30:48,052
Ti si jedina koja ovo
može riješiti.
344
00:30:48,142 --> 00:30:50,241
Dovraga, Marion!
345
00:31:01,565 --> 00:31:05,167
Sjećaš se kada
je tvoj hrčak nestao,
346
00:31:05,257 --> 00:31:08,322
i ja sam ti rekao da
su ga oteli vanzemaljci?
347
00:31:09,665 --> 00:31:13,052
Lagao sam.
To sam bio ja.
348
00:31:13,142 --> 00:31:16,124
Ja i Kevin smo ga spržili
u mikrotalasnoj pećnici!
349
00:31:18,065 --> 00:31:20,200
Marion!
350
00:31:36,334 --> 00:31:38,026
Tata?
351
00:31:42,206 --> 00:31:44,162
Opet je ovdje.
352
00:31:48,269 --> 00:31:52,262
Richarde, dosta mi je
tvojih glupih šala.
353
00:31:52,352 --> 00:31:54,044
Ovaj put nisam ja.
354
00:31:54,134 --> 00:31:56,581
Kunem se.
- Nemamo vremena...
355
00:31:56,671 --> 00:32:00,013
Govorim vam istinu,
kreteni jebeni!
356
00:32:00,591 --> 00:32:02,815
Frank, reci ti nešto,
bar jednom.
357
00:32:05,035 --> 00:32:06,979
Bolje da bježimo odavde.
358
00:32:41,200 --> 00:32:45,630
Trebali smo proći pored
grada, benzinske pumpe,
359
00:32:45,720 --> 00:32:49,528
motela, raskrsnice,
ili skretanja do sada!
360
00:32:49,618 --> 00:32:52,169
Znam. Smiri se.
361
00:32:52,259 --> 00:32:56,568
Ovo je vjerovatno zatvorena
cesta koju koriste šumari.
362
00:32:56,658 --> 00:32:59,599
Imam osjećaj kao
da se vozimo u beskraj.
363
00:33:00,174 --> 00:33:03,180
Šta je u ovoj šumi?
Je li ona kao Amazonija?
364
00:33:03,270 --> 00:33:08,653
Lani sam morao do Lakewooda,
i otišao sam obilaznicom.
365
00:33:08,743 --> 00:33:11,121
Čini mi se da
ti to postaje običaj.
366
00:33:11,211 --> 00:33:15,441
Vozio sam se sve dok
se nisam okrenuo i vratio.
367
00:33:15,531 --> 00:33:17,194
O čemu govoriš?
368
00:33:17,284 --> 00:33:21,422
Neke ceste prave ljudi koji ni
kućicu za ptice ne znaju napraviti!
369
00:33:22,338 --> 00:33:25,027
Pa?
- To je to.
370
00:33:27,690 --> 00:33:29,568
To je to.
371
00:33:30,655 --> 00:33:35,012
Lakewood? Zar nije Sally
Schmidt tu kupila kolibu?
372
00:33:35,102 --> 00:33:36,764
Mislim da jest.
373
00:33:43,754 --> 00:33:45,079
Gospode.
374
00:33:46,940 --> 00:33:50,048
Šta je to bilo?
- Neki radio šou.
375
00:33:50,138 --> 00:33:53,406
To nije bio šou.
- Javni radio, ili tako nešto.
376
00:33:53,496 --> 00:33:55,300
Javni radio?
377
00:33:56,298 --> 00:33:59,203
Ne, prokletstvo! - Upravo si
rekao da je javni radio.
378
00:33:59,293 --> 00:34:01,874
Ne znam šta je to.
I ne želim znati.
379
00:34:01,964 --> 00:34:04,968
Samo želim do policije dok
još nešto ne krene naopako.
380
00:34:05,608 --> 00:34:07,921
A ja mislio da je
prošli Božić bio loš!
381
00:34:08,011 --> 00:34:12,881
A šta mu je falilo?
- Da vidimo... Sve!
382
00:34:12,971 --> 00:34:16,688
Ja mislim da je bilo super!
Išli smo auto-putem.
383
00:34:17,561 --> 00:34:19,316
Mislio sam na večeru.
384
00:34:19,406 --> 00:34:22,921
Šta je s božićnim večerama moje
porodice? - Tvoja porodica.
385
00:34:25,583 --> 00:34:28,890
Majka ti je mislila da zaslužuješ
više od prodavača polovnih auta.
386
00:34:28,980 --> 00:34:31,796
Sad je taj prodavač
postao menadžer.
387
00:34:31,886 --> 00:34:34,710
Izvini, dušo,
ali zajebi tvoju mamu!
388
00:34:36,635 --> 00:34:38,001
Još nešto?
389
00:34:38,091 --> 00:34:40,935
I brat ti je luđak!
390
00:34:41,025 --> 00:34:43,954
Drka na časopise o oružju!
- Odvratno!
391
00:34:44,044 --> 00:34:46,799
I nije fer od tebe!
392
00:34:47,274 --> 00:34:50,370
Mikeyju je bilo teško.
- Jadan mali Mikey.
393
00:34:50,460 --> 00:34:54,100
Zašto ja moram patiti svaki
put kada pričam s njim?
394
00:34:54,190 --> 00:34:56,494
Tako si osjetljiv!
- Znam da je Božić, Laura.
395
00:34:56,584 --> 00:34:58,578
Znam da je
vrijeme davanja,
396
00:34:58,668 --> 00:35:01,745
ali zaboli me uho za to.
397
00:35:01,835 --> 00:35:04,159
Samo želim da
odemo sa ove ceste!
398
00:35:08,616 --> 00:35:10,556
Bože! Jebote!
- Frank!
399
00:35:11,876 --> 00:35:15,364
Uredu je.
Pukla nam je guma.
400
00:35:15,454 --> 00:35:17,196
Dobro.
401
00:35:17,286 --> 00:35:18,792
Trudna sam.
402
00:35:20,540 --> 00:35:22,133
Marion!
403
00:35:25,002 --> 00:35:26,585
Gospode.
404
00:35:27,734 --> 00:35:28,914
Ja pušim travu.
405
00:35:32,668 --> 00:35:34,422
Zamijenit ću gumu.
406
00:35:43,213 --> 00:35:45,442
Rukuješ s tim ključem
kao kurva s bebom.
407
00:35:45,532 --> 00:35:49,368
Uradi to onda sam, jebote!
- Pazi šta pričaš, dovraga.
408
00:35:53,581 --> 00:35:55,584
Hoćeš da ti pomognem?
409
00:35:57,090 --> 00:36:00,912
Kako je Marion?
- Trudna je.
410
00:36:03,439 --> 00:36:08,034
Kako si ti? - Iskreno,
ovo je previše za jednu noć.
411
00:36:08,124 --> 00:36:10,087
I ja kažem.
412
00:36:12,592 --> 00:36:15,790
Gdje je Richard?
- Vjerovatno puši džoint.
413
00:36:15,880 --> 00:36:20,054
To nije smiješno! Naš sin
se drogira! - Molim te, Laura.
414
00:36:20,144 --> 00:36:24,002
Zar ne vidiš da zove u pomoć?
415
00:36:24,092 --> 00:36:25,803
To je samo džoint.
416
00:36:26,750 --> 00:36:30,491
Ništa gore od onih tableta
koje uzimaš. - One su legalne!
417
00:36:58,212 --> 00:36:59,687
Trudna.
418
00:37:02,698 --> 00:37:04,864
Nadam se da je dječak.
419
00:37:06,447 --> 00:37:10,503
"Šta ima, drekavac?
Ja sam tvoj ujak Čuna.
420
00:37:14,120 --> 00:37:16,402
Bolje ti je
da me poštuješ.
421
00:37:17,830 --> 00:37:21,001
Ili ću te sjebati."
422
00:37:25,716 --> 00:37:27,563
Uredu.
423
00:37:28,168 --> 00:37:29,923
Dobro si, dušice?
424
00:37:32,885 --> 00:37:34,903
Nemoj me nikad više
tako zvati!
425
00:37:35,726 --> 00:37:38,164
Dobro.
426
00:37:38,254 --> 00:37:39,720
Uredu.
427
00:37:41,048 --> 00:37:42,813
Tako me je Brad zvao.
428
00:37:46,033 --> 00:37:48,066
Ujka Čuna.
Tako je.
429
00:38:05,283 --> 00:38:06,417
Jebote!
430
00:38:36,075 --> 00:38:37,581
Volim te.
431
00:38:41,150 --> 00:38:42,594
Gospode!
432
00:38:44,410 --> 00:38:46,256
Gotovo je.
Idemo.
433
00:38:46,346 --> 00:38:48,175
Richarde, idemo!
434
00:38:52,375 --> 00:38:54,952
To je onaj auto!
- Bože!
435
00:39:10,109 --> 00:39:12,096
Laura, Laura!
436
00:39:12,872 --> 00:39:14,921
Idemo nazad po auto!
437
00:39:23,800 --> 00:39:25,554
Tata!
438
00:39:27,054 --> 00:39:31,271
Richarde! Richarde!
439
00:39:32,726 --> 00:39:36,421
Dođi!
Laura, u auto! Odmah!
440
00:39:37,259 --> 00:39:40,895
Frank!
- Idemo po njega, uđi!
441
00:39:44,633 --> 00:39:47,287
Brže!
- Ne može brže.
442
00:39:47,377 --> 00:39:49,557
Gdje je on?
- Ne znam. Ne vidim ga.
443
00:39:49,647 --> 00:39:51,980
Gad je isključio svjetla.
444
00:39:52,070 --> 00:39:55,417
Ubit će ga!
- Neće!
445
00:39:55,507 --> 00:39:58,073
Smiri se, mama!
- Bit će dobro.
446
00:39:58,163 --> 00:39:59,873
Vratit ću ga!
447
00:40:03,876 --> 00:40:06,037
To je bio Richard.
- Zaveži!
448
00:40:06,127 --> 00:40:08,456
Prokletstvo!
- To je bio Richard!
449
00:40:11,351 --> 00:40:14,409
Zaustavi auto!
450
00:40:21,242 --> 00:40:22,748
Moje dijete!
451
00:40:23,524 --> 00:40:26,931
O, ne! Drži me.
452
00:40:27,021 --> 00:40:29,726
Šta su ti uradili?
- Mama...
453
00:40:29,816 --> 00:40:33,269
Hajde, dušo.
Probudi se.
454
00:40:33,359 --> 00:40:36,486
Laura. Laura.
455
00:40:36,576 --> 00:40:38,602
Šta?
- Mama, molim te...
456
00:40:38,692 --> 00:40:42,239
Ne! Ne. Ne.
457
00:40:43,682 --> 00:40:46,604
Ovo je jedna
od njegovih šala.
458
00:40:46,694 --> 00:40:50,861
Isti si kao otac.
Sjećaš se
459
00:40:50,951 --> 00:40:54,684
kad me je vodio u New Orleans?
- Nikad nismo bili tamo.
460
00:40:54,774 --> 00:40:57,554
Pa, kad mu ti nisi otac.
461
00:40:58,744 --> 00:41:00,017
Šta?
462
00:41:00,107 --> 00:41:02,101
Richard nije tvoj sin.
463
00:41:02,846 --> 00:41:05,495
O čemu govoriš, mama?
464
00:41:05,585 --> 00:41:07,433
Poludjela je.
- Nisam.
465
00:41:07,523 --> 00:41:08,969
Nisam skrenula.
466
00:41:09,870 --> 00:41:11,546
Sjećaš se Alana Ricksona?
467
00:41:11,636 --> 00:41:14,655
Laura.
- Šta je?
468
00:41:15,373 --> 00:41:17,174
Šta si rekla?
469
00:41:17,264 --> 00:41:22,212
Sjećaš se Alana Ricksona?
Ne želim otići.
470
00:41:22,302 --> 00:41:25,040
Ne želim otići.
Pusti me da ostanem s njim.
471
00:41:25,130 --> 00:41:26,410
Hajde.
472
00:41:29,954 --> 00:41:32,767
Molim te.
Ne odvodi me od njega.
473
00:41:32,857 --> 00:41:36,575
O, Bože!
Ne želim otići.
474
00:41:37,165 --> 00:41:39,792
Molim te, Frank.
475
00:42:24,556 --> 00:42:26,093
Šta ćemo?
476
00:42:27,258 --> 00:42:29,152
Moramo u policiju.
477
00:42:31,251 --> 00:42:33,009
Kako?
478
00:42:33,929 --> 00:42:35,543
Usred bespuća smo.
479
00:42:36,929 --> 00:42:40,938
Idemo.
- Ne možemo ga ostaviti.
480
00:42:41,028 --> 00:42:43,395
Nećemo.
481
00:42:44,466 --> 00:42:48,227
Bio mi je sin.
On ide s nama.
482
00:43:01,768 --> 00:43:03,128
Šta je to?
483
00:43:04,904 --> 00:43:06,873
To je ujak Mike
htio za Božić.
484
00:43:10,663 --> 00:43:12,930
Hvala Bogu na
luđaku za oružjem.
485
00:43:28,656 --> 00:43:30,255
Zar Michael ne ide?
486
00:43:31,299 --> 00:43:33,610
Ko je Michael?
- Richard.
487
00:43:33,700 --> 00:43:38,648
Pravo ime mu je Michael.
Tako ga je Alan htio nazvati.
488
00:43:38,738 --> 00:43:40,850
Richard je mrtav!
489
00:43:42,690 --> 00:43:44,125
Dobro.
490
00:43:44,215 --> 00:43:46,314
Hoćeš li pite?
491
00:43:52,390 --> 00:43:54,129
Opet onaj znak.
492
00:43:54,219 --> 00:43:57,455
Koliko još ima do grada?
Vozimo se već 150 kilometara.
493
00:43:57,545 --> 00:44:00,548
Divnog li Božića!
494
00:44:02,213 --> 00:44:04,759
Da ostavim
malo pite za Michaela?
495
00:44:06,688 --> 00:44:09,905
Misliš da će doći sebi?
- Ne znam.
496
00:44:09,995 --> 00:44:15,327
Mora se suočiti sa stvarnošću.
Bog zna kako će reagovati.
497
00:44:15,417 --> 00:44:17,392
Ne može biti gore.
498
00:44:17,482 --> 00:44:19,585
Može biti mnogo gore.
499
00:44:19,675 --> 00:44:23,019
Vidi, nema više pite.
500
00:44:25,341 --> 00:44:27,996
Mogu li dobiti
olovku, molim? - Zašto?
501
00:44:29,207 --> 00:44:31,229
Hoću da nacrtam nešto.
502
00:44:31,319 --> 00:44:33,452
Dobro, evo ti.
503
00:44:33,965 --> 00:44:36,033
Prelijepa si, Marion.
504
00:44:36,123 --> 00:44:37,617
Bože.
505
00:44:39,959 --> 00:44:42,117
Nadajmo se da u Marcottu
ima bolnica.
506
00:44:43,607 --> 00:44:46,817
Šta ako ne dođemo
do Marcotta?
507
00:44:47,651 --> 00:44:50,496
Šta ako nas ona
prije toga uhvati? - Ko?
508
00:44:50,586 --> 00:44:52,498
Ona žena u bijelom.
509
00:44:53,079 --> 00:44:54,410
Ona s bebom?
510
00:44:54,500 --> 00:44:58,362
Vidio sam je u šumi čim je
Richard nestao. - Vidio si je?
511
00:44:58,452 --> 00:45:02,106
Onda sam se sjetio šta mi je
djed pričao dok sam bio mali.
512
00:45:02,650 --> 00:45:05,401
Jeza me podilazila
svaki put kad sam je čuo.
513
00:45:05,491 --> 00:45:07,901
Vidi. Nacrtala sam Brada.
514
00:45:07,991 --> 00:45:12,127
Ovo što visi mu je noga.
Za tebe je.
515
00:45:12,217 --> 00:45:15,441
Dobro, mama.
Obriši lice.
516
00:45:17,262 --> 00:45:22,373
Neki par se vozi kući sa
vjenčanja u Rhode Islandu.
517
00:45:22,463 --> 00:45:24,799
Bila je noć.
Padala je kiša.
518
00:45:24,889 --> 00:45:28,637
Vidjeli su djevojčicu
koja je stajala pored ceste.
519
00:45:28,727 --> 00:45:32,118
Tumarala je tamo-amo,
držeći knjigu.
520
00:45:32,208 --> 00:45:36,472
Stali su i pustili je
na zadnje sjedište.
521
00:45:36,562 --> 00:45:40,655
Pokušali su pričati s njom,
ali mora da je bila u šoku.
522
00:45:40,745 --> 00:45:42,817
Vozili su se
nekoliko milja.
523
00:45:42,907 --> 00:45:46,485
Odjednom se začu vrisak
sa zadnjeg sjedišta.
524
00:45:47,385 --> 00:45:50,059
Nagazili su na kočnicu.
Skoro su doživjeli udes.
525
00:45:50,149 --> 00:45:52,252
Čudom nisu pali sa litice.
526
00:45:52,342 --> 00:45:56,369
Okrenuli su se i vidjeli
da je djevojčica nestala.
527
00:45:57,429 --> 00:45:59,742
Tu je bila
samo njena knjiga,
528
00:45:59,832 --> 00:46:01,953
s njenim imenom.
529
00:46:02,043 --> 00:46:03,565
Barbara Rose.
530
00:46:04,527 --> 00:46:06,192
Onda su se sjetili.
531
00:46:07,504 --> 00:46:10,298
Cijela porodica Rose
je poginula
532
00:46:10,388 --> 00:46:15,332
u udesu baš na toj litici,
pet godina ranije.
533
00:46:21,626 --> 00:46:24,999
Šta to pričaš, tata?
Kažeš da je ta žena duh?
534
00:46:27,327 --> 00:46:28,992
Imamo čips!
535
00:46:29,955 --> 00:46:32,737
Otvorit ću ga.
Ne znam odakle nam.
536
00:46:34,604 --> 00:46:35,955
Hoćeš malo?
537
00:46:36,045 --> 00:46:38,962
Mama, ne jedi tako brzo.
Pozlit će ti.
538
00:46:39,052 --> 00:46:40,492
Neće.
539
00:46:42,261 --> 00:46:43,674
Bože.
540
00:46:44,605 --> 00:46:47,601
Bolje da se probudimo iz
ove noćne more što prije.
541
00:46:51,504 --> 00:46:53,678
Bolje, Laura?
- Da.
542
00:47:00,790 --> 00:47:02,731
Ko je Alan Rickson, tata?
543
00:47:03,662 --> 00:47:05,820
Nemam pojma.
544
00:47:10,758 --> 00:47:13,925
O čemu je mama pričala?
- Nikad čuo za Alan Ricksona.
545
00:47:14,015 --> 00:47:17,329
U šoku je!
Priča gluposti.
546
00:47:18,307 --> 00:47:21,167
Zašto bi to radila?
- Reci ti meni.
547
00:47:22,242 --> 00:47:23,752
Vidi šta sam našla.
548
00:47:24,885 --> 00:47:28,149
Spusti pušku, mama.
Opasna je.
549
00:47:28,239 --> 00:47:32,795
Nije. To je igračka!
Kao Michaelova kad je bio mali.
550
00:47:35,162 --> 00:47:37,571
Laura!
- Samo se zezam!
551
00:47:37,661 --> 00:47:41,857
Laura, napunjena je.
Spusti je.
552
00:47:44,155 --> 00:47:45,909
Hoćeš da me uplašiš.
553
00:47:45,999 --> 00:47:48,893
Neću se više igrati s tobom.
Bang, mrtav si!
554
00:47:48,983 --> 00:47:51,517
Dobro, dušo.
555
00:47:52,650 --> 00:47:54,098
Ti si pobijedila.
556
00:47:54,188 --> 00:47:56,322
Mrtav sam.
557
00:47:57,315 --> 00:48:00,408
Uradi nešto.
- Šta?
558
00:48:00,498 --> 00:48:02,853
Ti si psihijatar.
- Student psihijatrije.
559
00:48:02,943 --> 00:48:05,772
Marion!
- Mama.
560
00:48:05,862 --> 00:48:09,924
Da, draga?
- Igrat ćemo se nečega drugog.
561
00:48:10,014 --> 00:48:12,831
Sjećaš se kad
smo se igrale "kućice"?
562
00:48:16,154 --> 00:48:19,570
Neću to. Hoću da se igram onoga
čega smo se ja i Michael igrali.
563
00:48:19,660 --> 00:48:23,206
Ovo nije igra!
Sin nam je mrtav!
564
00:48:24,013 --> 00:48:24,855
Ne.
565
00:48:24,945 --> 00:48:27,898
Richard je mrtav!
566
00:48:27,988 --> 00:48:29,055
Ne!
567
00:48:31,119 --> 00:48:32,159
Tata!
568
00:48:36,535 --> 00:48:40,168
Sranje!
Kučka me je upucala u nogu!
569
00:48:41,755 --> 00:48:43,031
Je li povrijeđen?
570
00:48:43,121 --> 00:48:45,966
Mama, idi nazad
do auta. Bit će sve uredu.
571
00:48:46,056 --> 00:48:47,503
Hoće li i on umrijeti?
572
00:48:48,807 --> 00:48:51,046
Niko više neće umrijeti.
573
00:48:51,578 --> 00:48:53,425
Kako izgleda, doktore?
574
00:48:54,636 --> 00:48:55,742
Gadno.
575
00:48:56,895 --> 00:48:58,928
Drži ovo!
576
00:48:59,534 --> 00:49:00,590
Dobro.
577
00:49:02,192 --> 00:49:04,727
Moram izvaditi sačmu.
- Dobro.
578
00:49:06,000 --> 00:49:08,208
Osvijetli mi ranu.
579
00:49:12,105 --> 00:49:14,646
Jesi li ovo
radila prije? - Nisam.
580
00:49:14,736 --> 00:49:16,819
Ovo mi je prvi put.
- Sranje!
581
00:49:16,909 --> 00:49:18,263
Osvijetli ranu!
582
00:49:23,072 --> 00:49:24,361
Dobro.
583
00:49:25,479 --> 00:49:28,195
Stisni zube.
- Zašto?
584
00:49:34,662 --> 00:49:37,146
To je boljelo
više od upucavanja!
585
00:49:39,066 --> 00:49:40,743
Digni nogu.
586
00:49:44,561 --> 00:49:49,125
Dobro.
Sad bi trebalo biti uredu.
587
00:49:51,803 --> 00:49:56,258
Daj meni ključeve.
- Ja ću voziti.
588
00:49:58,366 --> 00:50:01,197
Lakše malo s pićem.
589
00:50:03,679 --> 00:50:05,868
Znaš li bolje
sredstvo protiv bolova?
590
00:50:05,958 --> 00:50:08,949
Ne pomaže baš vožnji.
- Pomaže.
591
00:50:16,574 --> 00:50:18,437
Ne razumijem.
592
00:50:18,527 --> 00:50:21,736
Do sada smo trebali
naići na sporednu cestu.
593
00:50:21,826 --> 00:50:24,844
Kuća tvoje bake je
vjerovatno kilometrima iza nas.
594
00:50:30,637 --> 00:50:32,115
To je to!
595
00:50:32,205 --> 00:50:35,391
Ovo je sigurno vojna cesta!
- Misliš?
596
00:50:35,481 --> 00:50:38,438
Zato nikad
ne viđamo vojne kamione.
597
00:50:38,528 --> 00:50:40,518
Uvijek su na
izolovanim cestama.
598
00:50:40,608 --> 00:50:43,894
Marcott mora da je vojna baza.
Zato nije ni na karti!
599
00:50:45,136 --> 00:50:46,844
Vjerovatno.
600
00:50:46,934 --> 00:50:49,972
Naravno, to je to!
601
00:51:28,049 --> 00:51:29,089
Tata?
602
00:51:32,151 --> 00:51:33,207
Tata!
603
00:51:33,297 --> 00:51:36,207
Uredu je, dušo.
Ovdje sam.
604
00:51:36,297 --> 00:51:37,763
Bože, mislila sam...
605
00:51:39,176 --> 00:51:41,120
Dušo.
- Tvoja noga...
606
00:51:42,238 --> 00:51:44,527
Jesi li dobro?
- Nije tako strašno.
607
00:51:44,617 --> 00:51:47,347
Konačno, dobre vijesti.
Dođi.
608
00:51:48,232 --> 00:51:50,017
Vidi.
609
00:51:50,107 --> 00:51:52,866
Ranije sam pokazao
tvojoj mami Sjevernjaču.
610
00:51:52,956 --> 00:51:55,369
Bila nam je na desoj strani.
I dalje je.
611
00:51:55,459 --> 00:51:58,757
To znači da smo stalno
išli na zapad.
612
00:51:59,611 --> 00:52:03,981
Ako smo ovdje
napustili autoput,
613
00:52:04,071 --> 00:52:06,143
i stalno išli zapadno,
614
00:52:06,233 --> 00:52:08,565
cesta mora
da vodi do mora.
615
00:52:08,655 --> 00:52:10,897
Marcott mora da je na obali.
616
00:52:10,987 --> 00:52:14,145
Logično je.
To mora da je mornarička baza.
617
00:52:17,021 --> 00:52:18,771
Koliko nam treba do tamo?
618
00:52:19,021 --> 00:52:21,033
Imamo oko pola rezervoara.
619
00:52:21,123 --> 00:52:24,370
Prešli smo 230 kilometara.
620
00:52:24,460 --> 00:52:29,542
Ostaje nam još oko 65
do 75 kilometara do obale.
621
00:52:29,632 --> 00:52:32,044
Doći ćemo do Marcotta
za sat vremena, najviše.
622
00:52:32,134 --> 00:52:33,987
Ti si genije.
623
00:52:38,140 --> 00:52:41,741
Ali zabrinut sam
za tvoju majku.
624
00:52:43,142 --> 00:52:44,790
Mama?
- Budna si?
625
00:52:46,018 --> 00:52:47,960
Spavala sam kao klada.
626
00:52:48,050 --> 00:52:50,029
Kako se osjećaš?
627
00:52:50,119 --> 00:52:53,989
Dobro... s obzirom na...
628
00:52:56,648 --> 00:53:00,740
Sada se moramo držati zajedno.
629
00:53:00,830 --> 00:53:04,794
Moramo se podržavati
u žalosti.
630
00:53:05,801 --> 00:53:07,947
Hoćeš da ja vozim?
631
00:53:08,037 --> 00:53:09,682
Ne.
632
00:53:09,772 --> 00:53:13,251
Uskoro bismo trebali
doći do Marcotta. - Dobro.
633
00:53:14,209 --> 00:53:16,656
Ne izgledaš najbolje.
634
00:53:16,746 --> 00:53:19,654
Dobro je ona.
- O, Frank.
635
00:53:21,183 --> 00:53:25,189
Ti si divan otac.
636
00:53:26,803 --> 00:53:28,858
I divan muž.
637
00:53:31,060 --> 00:53:35,675
Želim da znaš da razumijem ono
između tebe i Sally Schmidt.
638
00:53:37,390 --> 00:53:38,678
Šta?
639
00:53:38,768 --> 00:53:41,881
Znam sve. Znam kako
ste se nalazili u Motelu 6
640
00:53:41,971 --> 00:53:44,974
na pauzi za ručak
i prašili se.
641
00:53:46,460 --> 00:53:48,421
Sasvim razumijem.
642
00:53:48,511 --> 00:53:52,692
Nikad nisam mogla ispuniti
tvoje seksualne fantazije.
643
00:53:52,782 --> 00:53:56,862
I želim ti obećati
da mi, kada odemo odavde,
644
00:53:56,952 --> 00:53:59,188
možeš raditi
šta god želiš, dragi.
645
00:54:00,556 --> 00:54:02,525
Baš sve.
646
00:54:07,340 --> 00:54:09,709
Najvažnije je
647
00:54:09,799 --> 00:54:12,077
da smo nas troje sada jači.
648
00:54:12,167 --> 00:54:13,806
Šta ti misliš?
649
00:54:14,970 --> 00:54:16,782
Ne mnogo.
650
00:54:16,872 --> 00:54:18,176
Dobro.
651
00:54:19,325 --> 00:54:20,861
Sada...
652
00:54:22,111 --> 00:54:26,158
Nešto me muči otkad
sam se probudila. - Šta?
653
00:54:26,248 --> 00:54:28,618
Ko su ovi ljudi u šumi?
654
00:54:31,821 --> 00:54:34,197
Uspori, dušo.
Oni mašu.
655
00:54:36,215 --> 00:54:37,384
Zdravo!
656
00:54:38,796 --> 00:54:41,532
Nebesa!
Zašto izgledaju tako tužno?
657
00:54:42,433 --> 00:54:46,078
Božić je.
Osmijeh!
658
00:54:46,168 --> 00:54:51,507
Uče te šta da radiš u ovakvoj
situaciji? - Da ne paničim.
659
00:54:55,244 --> 00:54:58,080
Frank, ne moraš tako
sisati tu flašu.
660
00:55:00,020 --> 00:55:02,866
Frank! To je Jeannine!
661
00:55:02,956 --> 00:55:05,364
Brzo! Zaustavi auto!
- Ko je Jeannine?
662
00:55:05,454 --> 00:55:07,638
Moja prijateljica!
- Umrla je prije 20 godina.
663
00:55:07,728 --> 00:55:10,841
Šta time hoćeš reći?
664
00:55:10,931 --> 00:55:12,371
Da je mrtva.
- Pa?
665
00:55:12,461 --> 00:55:14,111
Pusti to!
666
00:55:15,446 --> 00:55:20,017
Ako su mrtvi živi, trebali
bismo pogledati Richarda.
667
00:55:20,107 --> 00:55:23,687
Jesi li luda?
- Misliš da mu je lijepo tamo?
668
00:55:23,777 --> 00:55:27,190
Ako je živ, zar ne misliš
da bismo ga čuli?
669
00:55:27,280 --> 00:55:30,060
Brat ti je spaljen živ.
Kako može govoriti?
670
00:55:30,150 --> 00:55:31,662
Zaveži, Laura!
- Polako, tata.
671
00:55:31,752 --> 00:55:33,754
Dobro.
- Izluđuje me.
672
00:55:35,589 --> 00:55:38,902
Mogu li sad vidjeti Jeannine?
- Ne možeš.
673
00:55:38,992 --> 00:55:41,805
Mogu.
- Ne možeš!
674
00:55:41,895 --> 00:55:44,184
Mogu.
- Ne mož...
675
00:55:45,566 --> 00:55:47,262
Idem sad.
676
00:55:49,936 --> 00:55:51,081
Bože!
677
00:55:51,171 --> 00:55:52,470
Tata, zaustavi!
678
00:55:54,775 --> 00:55:56,520
Mama!
679
00:55:56,610 --> 00:55:59,222
Laura! Laura?
680
00:55:59,312 --> 00:56:01,486
Mama!
- Laura...
681
00:56:02,215 --> 00:56:03,896
Mama!
682
00:56:04,843 --> 00:56:07,637
Bože! Laura!
683
00:56:18,845 --> 00:56:20,578
Gdje je otišla?
684
00:56:20,668 --> 00:56:22,140
Mama?
685
00:56:24,488 --> 00:56:25,573
Mama!
686
00:56:28,024 --> 00:56:29,300
Možda je pobjegla.
687
00:56:29,390 --> 00:56:32,623
Marion!
- Možda je u šumi.
688
00:56:32,713 --> 00:56:35,526
Marion, išli smo 100 na sat!
Slomila bi vrat.
689
00:56:35,616 --> 00:56:37,961
Gdje je, onda?
690
00:56:38,051 --> 00:56:40,513
Možda ju je
ona žena uhvatila.
691
00:56:42,222 --> 00:56:44,231
To je onaj crni auto.
692
00:56:45,116 --> 00:56:49,389
Kurvin sin!
Raznijet ću glavu tom gadu.
693
00:56:51,765 --> 00:56:54,678
Gdje je municija, Marion?
694
00:56:54,768 --> 00:56:57,671
Ovdje, sakrila sam od mame.
- Hajde!
695
00:57:17,224 --> 00:57:19,319
Pogodio sam ga!
696
00:57:31,001 --> 00:57:32,429
Mama?
- Laura!
697
00:57:33,718 --> 00:57:35,285
Hvala Bogu!
698
00:57:35,375 --> 00:57:37,220
Jesi li dobro, mama?
699
00:57:37,310 --> 00:57:41,124
Malo me glava boli,
ali dobro sam.
700
00:57:41,214 --> 00:57:43,994
Srce. Dušo.
701
00:57:44,084 --> 00:57:46,764
Dušo, imaš nešto na...
702
00:57:46,854 --> 00:57:49,416
Bože! Bože!
703
00:57:50,190 --> 00:57:53,193
Nešto mi nije
uredu s kosom? - Bože!
704
00:58:01,553 --> 00:58:03,213
Alane.
705
00:58:03,303 --> 00:58:05,783
Konačno!
- Prestani!
706
00:58:05,873 --> 00:58:08,018
Alane!
- Prestani!
707
00:58:08,108 --> 00:58:09,897
Prestani! Prestani!
708
00:58:12,493 --> 00:58:15,859
Laura?
- Tata?
709
00:58:17,197 --> 00:58:18,852
Ušla sam u navijačice!
710
00:58:21,968 --> 00:58:26,035
Ovo je najljepši dan
moga života.
711
00:58:39,206 --> 00:58:41,208
Laura.
712
00:59:08,651 --> 00:59:10,380
Tata!
713
00:59:10,470 --> 00:59:12,382
Daj tu pušku!
Stani, tata!
714
00:59:12,472 --> 00:59:16,687
Prestani, gade!
715
00:59:16,777 --> 00:59:21,992
Dobit ću bebu. Ne možeš
nas napustiti! - Žao mi je.
716
00:59:22,082 --> 00:59:23,393
Žao mi je.
717
00:59:23,483 --> 00:59:28,766
Već sam izgubila
majku, brata i momka.
718
00:59:28,856 --> 00:59:31,008
Neću i tebe da izgubim.
719
00:59:31,098 --> 00:59:33,345
Ne želim te izgubiti.
720
00:59:34,001 --> 00:59:36,213
Ionako će nas ona
sve pobiti.
721
00:59:36,303 --> 00:59:42,086
Neće nas niko ubiti
dok se krećemo.
722
00:59:42,176 --> 00:59:44,822
Kad god smo stali,
neko je bio ubijen.
723
00:59:44,912 --> 00:59:49,817
Ne smijemo stajati.
Idemo u Marcott.
724
01:00:02,183 --> 01:00:04,331
Stavimo majku u auto.
725
01:00:19,013 --> 01:00:21,348
Imaš li cigaretu?
- U kaputu.
726
01:00:39,372 --> 01:00:44,882
Alan Rickson je bio
moj prijatelj, u Detroitu.
727
01:00:44,972 --> 01:00:47,413
Ne moraš mi ništa govoriti.
728
01:00:48,843 --> 01:00:53,347
Jednog dana je došao
po neki savjet.
729
01:00:55,415 --> 01:00:57,576
Rekao je
730
01:00:57,666 --> 01:00:59,830
da je zaljubljen u ženu.
731
01:01:01,104 --> 01:01:03,400
Nije rekao njeno ime.
732
01:01:03,490 --> 01:01:08,729
Rekao je da je udata
i da i ona njega voli.
733
01:01:09,764 --> 01:01:14,969
Želio je znati šta da radi.
734
01:01:16,036 --> 01:01:18,472
Sjećam se
šta sam mu rekao...
735
01:01:20,875 --> 01:01:24,288
"Samo jednom se živi.
Uradi to.
736
01:01:24,378 --> 01:01:27,692
"Idi! Idi da se vidiš s njom.
737
01:01:27,782 --> 01:01:31,829
I ako te voli,
napustit će svog muža
738
01:01:31,919 --> 01:01:34,325
i krenut će s tobom."
739
01:01:36,090 --> 01:01:37,769
Žao mi je, tata.
740
01:01:37,859 --> 01:01:41,899
Samo smo jednom
pričali poslije toga.
741
01:01:41,989 --> 01:01:44,274
Rekao je
742
01:01:44,364 --> 01:01:48,536
da je žena odlučila
da ne napusti muža.
743
01:01:50,838 --> 01:01:53,434
Već je imala dijete.
744
01:01:55,767 --> 01:01:58,002
Djevojčicu.
745
01:01:59,814 --> 01:02:02,512
Nije je htjela izgubiti.
746
01:02:07,781 --> 01:02:11,258
Tada sam posljednji put
vidio Alana.
747
01:02:13,127 --> 01:02:16,808
Pitao sam se
zašto se nije javljao.
748
01:02:27,229 --> 01:02:28,470
Zašto si to uradila?
749
01:02:29,431 --> 01:02:32,677
Ako se bojiš,
alkohol to samo pogoršava.
750
01:02:32,767 --> 01:02:34,283
Misliš da se bojim?
751
01:02:34,373 --> 01:02:38,617
Ne moraš se pretvarati.
Uredu je.
752
01:02:38,707 --> 01:02:42,616
Nije! Jesi li
pogledala kilometražu?
753
01:02:42,706 --> 01:02:45,319
Jesam.
- Prešli smo 100 kilometara
754
01:02:45,409 --> 01:02:49,090
otkad smo posljednji put
gledali kartu. - Znam.
755
01:02:49,180 --> 01:02:52,126
Trebali smo doći do obale.
- Znam.
756
01:02:52,216 --> 01:02:55,396
Možda sam se
malo preračunao.
757
01:02:55,486 --> 01:02:57,731
Možda.
758
01:02:57,821 --> 01:03:01,702
Možda Sjevernjača ne pokazuje
na sjever, a kartograf bio pijan.
759
01:03:01,792 --> 01:03:04,671
Možda je Mjesec od sira.
Ko zna?
760
01:03:04,761 --> 01:03:08,326
Ovdje je sve tako sjebano!
761
01:03:17,474 --> 01:03:22,689
Mi se i ne moramo voziti
da bismo došli u Marcott.
762
01:03:22,779 --> 01:03:24,691
Možda ima drugi izlaz.
763
01:03:24,781 --> 01:03:28,295
Koji? Da letimo?
- Ne.
764
01:03:28,385 --> 01:03:30,687
Pješke.
765
01:03:33,657 --> 01:03:35,769
Kroz šumu.
- Ovo je ludost.
766
01:03:35,859 --> 01:03:39,140
Slažem se.
767
01:03:39,230 --> 01:03:42,409
Spremna?
- Sačekajmo bar da svane.
768
01:03:42,499 --> 01:03:46,403
Sjećaš se šta si rekla?
Kad god stanemo, neko umre.
769
01:03:46,493 --> 01:03:47,781
Nastavimo.
770
01:04:09,252 --> 01:04:11,638
Jesi li čula to?
771
01:04:11,728 --> 01:04:13,525
Naravno da jesam.
772
01:04:13,615 --> 01:04:15,842
Šta je to?
- Ne znam, u šumi smo.
773
01:04:15,932 --> 01:04:19,713
Može biti bilo šta.
Grana, pacov, ptica.
774
01:04:19,803 --> 01:04:24,818
Sjećaš se šta je Laura rekla
za sva ona lica u šumi?
775
01:04:27,345 --> 01:04:30,814
Ima li večeras duhova u šumi?
776
01:04:36,353 --> 01:04:38,122
Čekam!
777
01:04:39,507 --> 01:04:43,392
Da to nikad više nisi uradila!
Čuješ li?
778
01:04:45,600 --> 01:04:46,997
Šta je s tobom?
779
01:04:47,087 --> 01:04:50,352
Nismo trebali
izlaziti iz auta. Eto šta.
780
01:04:51,578 --> 01:04:54,155
Što smo dalje od ceste,
to će nam biti bolje.
781
01:04:54,245 --> 01:04:56,590
Bože.
782
01:04:56,680 --> 01:04:59,693
Dovraga! Sranje!
783
01:04:59,783 --> 01:05:04,265
Jesi li dobro?
- Milina. Šta je to?
784
01:05:05,756 --> 01:05:07,746
Našao si ogradu.
785
01:05:08,996 --> 01:05:13,063
Ograda. Dobro je.
786
01:05:14,134 --> 01:05:16,344
Sa druge strane
mora da je farma.
787
01:05:16,434 --> 01:05:19,547
Nije čvrsta. Ja ću
je držati, ti se provuci.
788
01:05:21,314 --> 01:05:23,841
Drži sad ti.
789
01:05:32,916 --> 01:05:35,319
Pogledaj, tata!
790
01:05:38,789 --> 01:05:41,725
Halo!
- Ovdje smo!
791
01:05:46,897 --> 01:05:50,768
Ne! Nemoguće!
792
01:05:53,237 --> 01:05:57,151
Kako je to moguće?
Kako je to moguće?
793
01:05:57,241 --> 01:05:59,753
Možda smo se izgubili.
794
01:05:59,843 --> 01:06:03,791
Da smo se izgubili izašli
bismo smo sa iste strane ceste.
795
01:06:03,881 --> 01:06:06,094
Neko nas zajebava.
- Smiri se.
796
01:06:06,184 --> 01:06:09,856
Neću!
Hoću da ovo prestane!
797
01:06:15,793 --> 01:06:17,605
I dalje je zaključano.
798
01:06:17,695 --> 01:06:19,840
Pa šta?
799
01:06:19,930 --> 01:06:23,567
Ko je upalio svjetla?
Ko?
800
01:06:36,880 --> 01:06:38,882
Laura?
801
01:06:47,825 --> 01:06:50,628
Ja neću nazad u auto.
- Neću ni ja.
802
01:06:53,864 --> 01:06:55,809
Šta to pišeš?
803
01:06:55,899 --> 01:06:58,775
Stvari koje želim raditi
kada se ovo završi.
804
01:07:02,005 --> 01:07:04,559
Pa?
805
01:07:04,649 --> 01:07:06,496
ŠTA ŽELIM RADITI
KADA SE OVO ZAVRŠI
806
01:07:06,586 --> 01:07:10,191
Hoćeš da ti pomognem?
807
01:07:10,281 --> 01:07:12,326
Hoću.
808
01:07:14,035 --> 01:07:15,529
Da se igramo bridža?
809
01:07:15,619 --> 01:07:17,565
Šta misliš
koliko mi je godina?
810
01:07:17,655 --> 01:07:20,801
Hoću da radim nešto super.
811
01:07:20,891 --> 01:07:25,706
Hoću da kupim računar
i gomilu igrica.
812
01:07:25,796 --> 01:07:29,477
Ako hoćeš nešto super,
bolja ti je plejka.
813
01:07:29,567 --> 01:07:32,880
Šta je to?
814
01:07:32,970 --> 01:07:35,973
Nije važno.
Računar je bolji.
815
01:07:38,642 --> 01:07:42,380
Možda da kupim par onih
CD-ova Merilin Bronsona.
816
01:07:43,414 --> 01:07:45,316
Manson.
817
01:07:59,930 --> 01:08:03,467
Šta si napisao?
- Ne tiče te se.
818
01:08:09,907 --> 01:08:11,709
Stani!
819
01:08:15,646 --> 01:08:18,892
Šta se dešava?
- Znao sam.
820
01:08:18,982 --> 01:08:22,263
Neko se igra s nama.
To je ona ista koliba.
821
01:08:23,087 --> 01:08:25,533
Ovdje ima bar
stotinu šumarskih stanica.
822
01:08:25,623 --> 01:08:28,604
Nemoguće da je ona ista.
Nemoguće. - Ali jest.
823
01:08:37,935 --> 01:08:40,948
Sranje!
Idi po lampu! - Neću.
824
01:08:41,038 --> 01:08:43,774
Idi po lampu!
825
01:09:46,837 --> 01:09:48,572
Marion?
826
01:09:56,179 --> 01:10:00,060
Šta to radiš?
Prestani!
827
01:10:00,150 --> 01:10:03,454
Ovdje ima nekoga.
- Prestani, tata!
828
01:10:11,094 --> 01:10:12,996
Prokleti smo.
829
01:10:22,706 --> 01:10:26,354
Hajde, tata.
830
01:10:26,444 --> 01:10:29,613
Ni jedan put
ne vodi u beskraj.
831
01:10:35,619 --> 01:10:40,468
Odakle magla?
- Nema magle, tata.
832
01:10:40,558 --> 01:10:45,906
Nema? Neko će morati
kod očnog ljekara.
833
01:10:46,870 --> 01:10:48,909
Gdje je viski?
834
01:10:48,999 --> 01:10:51,581
Bacila sam ga.
- Šta?
835
01:10:52,699 --> 01:10:56,684
Bacila si moj viski?
Moj viski?
836
01:10:56,774 --> 01:10:59,453
Nazahvalno derište.
- Smiri se.
837
01:10:59,543 --> 01:11:03,457
Misliš, ako sam slab,
da me možeš zezati?
838
01:11:03,547 --> 01:11:05,959
Slušaj me, tata.
839
01:11:06,049 --> 01:11:07,551
Šta to radiš?
840
01:11:09,953 --> 01:11:13,967
Razmisli prije nego što pipneš
moje piće. - Molim te, tata.
841
01:11:14,057 --> 01:11:16,504
Zaveži! Zaveži!
842
01:11:18,488 --> 01:11:20,197
Prokleta bila!
843
01:11:31,866 --> 01:11:34,319
Marion?
844
01:11:34,691 --> 01:11:35,778
Marion!
845
01:11:36,680 --> 01:11:39,793
Marion! Dušo?
846
01:11:39,883 --> 01:11:44,888
Šta sam uradio?
Šta sam to uradio?
847
01:11:50,794 --> 01:11:53,631
Dušo moja!
848
01:12:15,018 --> 01:12:18,198
Znači, došla si po nju?
849
01:12:18,288 --> 01:12:21,727
Morat ćeš prvo
mene ubiti, kučko!
850
01:12:22,292 --> 01:12:25,059
Zašto mi?
851
01:12:25,727 --> 01:12:27,438
Šta smo ti mi uradili?
852
01:12:28,331 --> 01:12:31,479
Samo smo željeli
lijep Božić!
853
01:12:31,569 --> 01:12:35,749
Jesmo li previše tražili?
Lijep Božić?
854
01:12:35,839 --> 01:12:39,520
Izađi!
Gdje se kriješ?
855
01:12:39,610 --> 01:12:42,189
Dat ću ti malo onoga
što zaslužuješ, kučko!
856
01:12:42,279 --> 01:12:46,216
Poslat ću te nazad u...
857
01:13:06,236 --> 01:13:08,271
Tata?
858
01:13:09,807 --> 01:13:12,142
Mrtav je.
859
01:13:16,938 --> 01:13:18,726
Mrtav je!
860
01:13:18,816 --> 01:13:21,161
Bože!
861
01:13:22,029 --> 01:13:23,694
Kreni!
862
01:13:46,203 --> 01:13:50,157
Hajde!
863
01:13:50,247 --> 01:13:53,391
Kreni, hajde!
864
01:14:37,828 --> 01:14:39,604
Okončajmo ovo!
865
01:14:45,168 --> 01:14:46,756
Hajde!
866
01:14:48,168 --> 01:14:51,318
Ne igraj se više sa mnom!
867
01:14:51,408 --> 01:14:55,278
Molim te!
868
01:15:46,363 --> 01:15:47,998
Ne!
869
01:16:02,203 --> 01:16:03,600
Nije došao po tebe!
870
01:16:40,818 --> 01:16:42,986
Ne! Tata!
871
01:16:50,527 --> 01:16:51,493
Ne!
872
01:16:53,130 --> 01:16:55,242
Ne trudi se govoriti.
873
01:16:55,332 --> 01:16:58,116
Sve će biti uredu.
Odmaraj.
874
01:16:58,206 --> 01:17:01,286
Trudna sam.
- Uredu je, Marion.
875
01:17:01,376 --> 01:17:05,446
Znamo.
Oboje ćete biti dobro.
876
01:17:17,325 --> 01:17:20,906
Kako je ona?
- Vi ste član porodice?
877
01:17:20,996 --> 01:17:23,909
Ja sam ih našao.
Ja sam prijavio nezgodu.
878
01:17:23,999 --> 01:17:28,880
Imala je sreće.
Bila je izbačena iz auta.
879
01:17:28,970 --> 01:17:32,083
Bila je u komi par sati,
ali bit će dobro.
880
01:17:32,173 --> 01:17:36,513
Par slomljenih rebara i potres
mozga. - Ali ostali su poginuli.
881
01:17:45,120 --> 01:17:47,030
Znaju li šta se desilo?
882
01:17:47,728 --> 01:17:50,902
Policija tvrdi
883
01:17:50,992 --> 01:17:55,974
da je otac zaspao i udario
u auto iz suprotnog pravca.
884
01:17:56,064 --> 01:17:58,109
Žena i njena beba.
885
01:17:58,199 --> 01:18:00,206
I oni su poginuli.
886
01:18:24,182 --> 01:18:25,403
Hvala vam.
887
01:18:25,493 --> 01:18:29,107
Hvala vam na trudu, doktore...
888
01:18:29,197 --> 01:18:32,410
Marcott.
Helen Marcott.
889
01:18:32,500 --> 01:18:35,036
Hvala, dr Marcott.
890
01:18:40,909 --> 01:18:42,779
Ne opet.
891
01:18:46,547 --> 01:18:48,111
Sranje.
892
01:18:50,117 --> 01:18:53,799
Hej!
- Lijep auto.
893
01:18:53,889 --> 01:18:57,202
Skupljam ih.
Mogu li vas povesti?
894
01:18:57,292 --> 01:18:59,641
Zašto ne?
895
01:19:43,671 --> 01:19:46,995
Mora da je bilo gadno.
Srče svuda.
896
01:19:48,376 --> 01:19:51,489
Trebao bih biti
kući danas, da žderem.
897
01:19:51,579 --> 01:19:53,445
I oni bi.
898
01:20:04,423 --> 01:20:06,371
Je li tebi ovo ispalo?
899
01:20:06,461 --> 01:20:08,304
Ne, šta ti je to?
900
01:20:09,440 --> 01:20:13,004
ŠTA ŽELIM RADITI
KADA SE OVO ZAVRŠI
901
01:20:13,282 --> 01:20:18,125
1) KUPITI RAČUNAR
2) BITI NAJBOLJI DJED NA SVIJETU
902
01:20:21,383 --> 01:20:24,488
Prijevod: Lucifer
Za bosanski obradio: SkeeLo
61183
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.