All language subtitles for Dead.End.2003.1080p.bos

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,070 --> 00:00:30,250 Znaš da mama mrzi kad kasnim. - Trebali smo ranije krenuti. 2 00:00:30,340 --> 00:00:35,455 Svake godine ista priča: "Gdje su mi plave cipele, dragi?" 3 00:00:35,545 --> 00:00:37,925 "Tata, ne mogu naći CD Merilina Bronsona." 4 00:00:38,015 --> 00:00:39,894 Marilyn Manson! 5 00:00:39,984 --> 00:00:43,163 Kako god se zvala. - Ona je muško. 6 00:00:43,253 --> 00:00:45,165 Marilyn? Muško? 7 00:00:45,255 --> 00:00:48,731 Gdje ide ovaj svijet? 8 00:00:58,936 --> 00:01:02,805 SLIJEPA ULICA 9 00:02:02,299 --> 00:02:04,244 Čovječe! - Dobro si, dragi? 10 00:02:04,334 --> 00:02:07,371 Jesam. 11 00:02:30,627 --> 00:02:33,330 Tata! Tata! 12 00:02:40,304 --> 00:02:42,106 Bože! 13 00:02:43,440 --> 00:02:46,786 Šta se desilo? - Jesmo li stigli? 14 00:02:46,876 --> 00:02:49,289 Je li neko povrijeđen? - Marion, dobro si? 15 00:02:49,379 --> 00:02:52,026 Jesi li lud? Umalo da nas ubiješ! 16 00:02:52,116 --> 00:02:54,294 Žao mi je. Mora da sam zadrijemao. 17 00:02:54,384 --> 00:02:57,397 Nadam se da si dobro spavao. Da ti spremim doručak? 18 00:02:57,487 --> 00:03:00,434 Niko nije povrijeđen. Skini mi se s grbače. 19 00:03:00,524 --> 00:03:03,470 Pusti nekog drugog da vozi. - Ne brini. 20 00:03:03,560 --> 00:03:09,143 Ovo me je razbudilo. - Pita je vjerovatno uništena. 21 00:03:09,233 --> 00:03:11,545 Bože. - Šta je to? 22 00:03:11,635 --> 00:03:14,814 Bundeva i čokolada. - Vonja na guzicu. 23 00:03:14,904 --> 00:03:18,508 Idem da provjerim auto. 24 00:03:28,552 --> 00:03:30,764 Onaj gad nije ni stao! 25 00:03:30,854 --> 00:03:34,134 Gdje smo? 26 00:03:34,224 --> 00:03:37,471 Na cesti! Na šta ti liči? 27 00:03:37,561 --> 00:03:39,673 Gdje je autoput? 28 00:03:39,763 --> 00:03:43,277 Mislio sam da za promjenu pođemo sporednom cestom. 29 00:03:43,367 --> 00:03:45,245 Šta fali autoputu? 30 00:03:45,335 --> 00:03:47,747 Njime idemo godinama! - Bilo mi je dosadno. 31 00:03:47,837 --> 00:03:50,350 I nisam htio... zaspati. 32 00:03:50,440 --> 00:03:53,120 Uspjelo ti je. 33 00:03:53,210 --> 00:03:55,489 Dobro! - Nije smiješno. 34 00:03:55,579 --> 00:04:00,350 Auto izgleda uredu. Nema oštećenja. 35 00:04:02,586 --> 00:04:05,765 Haćeš da ja vozim malo? - Ne, hvala, dušo. 36 00:04:05,855 --> 00:04:10,337 Ovaj auto mi prirasta srcu. - Opet ista priča. 37 00:04:10,427 --> 00:04:14,708 Jesi li poslala mercedes na auto-otpad? - Nije moja krivica. 38 00:04:14,798 --> 00:04:18,435 Samo te zezam. 39 00:04:46,330 --> 00:04:48,642 Na ovoj cesti nema mnogo ljudi. 40 00:04:48,732 --> 00:04:53,880 Božić je. Većina ljudi je kod kuće, s porodicama. 41 00:04:53,970 --> 00:04:56,150 Skapavam! - I ja. 42 00:04:56,240 --> 00:04:59,253 Nadam se da tvoja majka neće izvoditi opite s ćurkom. 43 00:04:59,343 --> 00:05:02,922 Pusti to. Nije mi dobro. - Dobro si, dušice? 44 00:05:03,012 --> 00:05:05,359 Hoćeš da stanemo? 45 00:05:05,449 --> 00:05:07,894 Od duge vožnje mi se smuči. 46 00:05:07,984 --> 00:05:10,364 Ni ova priča o hrani mi ne pomaže. 47 00:05:10,454 --> 00:05:13,600 Hoćeš malo slina, dušice? 48 00:05:13,690 --> 00:05:15,435 Zaveži, Richarde! 49 00:05:15,525 --> 00:05:17,704 Ili makarona i čune sa sirom (dick-cheese). 50 00:05:17,794 --> 00:05:20,274 Richarde, to je odvratno! - Ali, mama. 51 00:05:20,364 --> 00:05:24,476 Taj sir stvarno postoji. Prave ga Kinezi. 52 00:05:26,002 --> 00:05:29,606 Ti si već jeo taj sir? 53 00:05:32,509 --> 00:05:34,821 Odrasti, Richarde. 54 00:05:34,911 --> 00:05:36,923 Već je pola osam, dragi. 55 00:05:37,013 --> 00:05:40,216 Znam, Laura. Mislio sam da ćemo već biti kod raskrsnice. 56 00:05:42,786 --> 00:05:45,848 Laura, moraš li to tako sisati? 57 00:05:48,358 --> 00:05:50,337 Tako ja pijem. 58 00:05:50,427 --> 00:05:55,242 Dobro, smirite se. Polako. - Marion je u pravu. 59 00:05:55,332 --> 00:05:59,979 Dok sam igrao bejzbol, učili su nas kako da se smirimo. 60 00:06:00,069 --> 00:06:03,317 I dalje to ponekad koristim. 61 00:06:03,407 --> 00:06:06,420 Udahneš duboko kroz nos 62 00:06:06,510 --> 00:06:08,512 i izdahneš kroz usta. 63 00:06:11,481 --> 00:06:14,294 Hvala, Brade. 64 00:06:14,384 --> 00:06:17,464 Da, hvala. Mogu te nešto pitati? 65 00:06:18,680 --> 00:06:19,658 Naravno. 66 00:06:19,748 --> 00:06:22,602 Jasu li svi u školi bili gej, ili samo tvoj bejzbol tim? 67 00:06:22,692 --> 00:06:24,604 Richarde! - Šta je? 68 00:06:24,694 --> 00:06:26,706 Ne, ne, Richarde... 69 00:06:26,796 --> 00:06:31,278 Tu tehniku smo koristili da uđemo u takozvanu "zonu". 70 00:06:31,368 --> 00:06:34,538 Gej zonu? - Richarde! 71 00:06:44,614 --> 00:06:46,593 Prelijepa noć. 72 00:06:46,683 --> 00:06:49,463 Zna li iko kako se zove ona 73 00:06:49,553 --> 00:06:51,798 stvarno svijetla zvijezda ispred nas? 74 00:06:51,888 --> 00:06:56,460 Zaboga, gore ima 150 milijardi zvezda! 75 00:06:58,495 --> 00:07:03,677 Znam tu. To je Sjevernjača. 76 00:07:03,767 --> 00:07:07,571 Znam samo nju. - Hvala. 77 00:07:20,917 --> 00:07:23,930 Hajdemo svi zapjevati. 78 00:07:24,020 --> 00:07:26,966 Dobro, šta? - Može "Žuta podmornica"? 79 00:07:27,056 --> 00:07:30,404 Uvijek nju pjevamo. 80 00:07:30,494 --> 00:07:32,606 Može "Y.M.C.A."? 81 00:07:32,696 --> 00:07:35,509 Mi nismo "Y.M.C.A." Božić je, možemo li... 82 00:07:35,599 --> 00:07:39,546 "Veju, veju pahulje"? 83 00:07:39,636 --> 00:07:43,383 Hajde. 84 00:07:43,473 --> 00:07:46,753 ♫ Veju, veju pahulje, mraz po staklu šara ♫ 85 00:07:46,843 --> 00:07:51,558 ♫ Stiže nova godina, a odlazi stara ♫ 86 00:07:51,648 --> 00:07:55,495 ♫ Snijeg je bijelu odjeću napravio spretnu ♫ 87 00:07:55,585 --> 00:07:59,899 ♫ Da se ove godine u bundici sretnu ♫ 88 00:07:59,989 --> 00:08:04,070 ♫ Mnogo knjiga na stolu lopta, lutka bijela ♫ 89 00:08:04,160 --> 00:08:07,497 ♫ To je Nova Godina darove donijela ♫ 90 00:08:10,166 --> 00:08:12,512 ♫ Mnogo knjiga na stolu lopta, lutka bijela ♫ 91 00:08:12,602 --> 00:08:16,740 ♫ To je Nova Godina darove donijela... ♫ 92 00:08:28,184 --> 00:08:30,620 Zašto si stao? 93 00:08:34,658 --> 00:08:38,495 Vidio sam ženu u šumi. 94 00:08:40,797 --> 00:08:43,477 Fora! Tata tripuje. - Richarde. 95 00:08:43,567 --> 00:08:46,145 Jesi li siguran? - Jesam. 96 00:08:46,235 --> 00:08:50,740 U bijelom. Držala je nešto. 97 00:08:53,009 --> 00:08:55,011 Jebote! 98 00:08:56,613 --> 00:09:02,161 Zdravo. Malo smo se izgubili. 99 00:09:02,251 --> 00:09:06,700 Da ne znate, možda, najkraći put do auto-puta? 100 00:09:06,790 --> 00:09:09,969 Jeste li dobro? 101 00:09:10,059 --> 00:09:13,673 Je li vam se desila nezgoda? 102 00:09:13,763 --> 00:09:17,911 Ima li ko mobilni? 103 00:09:18,001 --> 00:09:20,680 Nema mreže. 104 00:09:20,770 --> 00:09:23,750 Maloprije smo prošli pored kolibe. Možda imaju telefon. 105 00:09:23,840 --> 00:09:27,153 Richarde, budi fin, napravi mjesta za nju. 106 00:09:27,243 --> 00:09:30,189 Neka Brad bude fin. - U čemu je tvoj problem? 107 00:09:30,279 --> 00:09:31,625 Opusti se. 108 00:09:31,715 --> 00:09:35,729 Udahni duboko na nos i izdahni na dupe. 109 00:09:35,819 --> 00:09:38,131 Richarde! - Uredu je, gđo Harrington. 110 00:09:38,221 --> 00:09:41,701 Pješke ću. Prijao bi mi svjež vazduh. 111 00:09:41,791 --> 00:09:43,937 Nećeš ti ići sama! 112 00:09:44,027 --> 00:09:45,862 Želim biti sama. - Marion! 113 00:09:46,963 --> 00:09:49,943 Da ti kažem nešto, pametnjakoviću. - Šta? 114 00:09:50,033 --> 00:09:52,979 Samo nastavi i izbacit ću te iz igre zauvijek. 115 00:09:53,069 --> 00:09:56,950 Jasno? - Da, gospodine! 116 00:09:57,040 --> 00:10:00,710 Naći ćemo se dolje za koju minutu. Uredu, dušo? - Dobro. 117 00:10:02,078 --> 00:10:05,148 Uredu. 118 00:10:13,623 --> 00:10:16,560 Vidimo se tamo, dušo. 119 00:10:33,910 --> 00:10:36,813 Sranje. 120 00:10:49,693 --> 00:10:53,096 Hoćeš li šolju kafe? 121 00:10:59,368 --> 00:11:03,650 Mislim da je u šoku. Trebali smo pitati Marion šta ćemo. 122 00:11:03,740 --> 00:11:08,755 Ne treba nam psihijatar. Zvat ćemo hitnu. - Dobro. 123 00:11:08,845 --> 00:11:11,014 Oni će znati šta treba. 124 00:11:12,849 --> 00:11:17,096 Kako ovdje smrdi. 125 00:11:17,186 --> 00:11:19,699 To je od bebe... 126 00:11:19,789 --> 00:11:22,191 Magarče. 127 00:11:40,089 --> 00:11:43,411 Gdje ćeš, dušo? - Što dalje od vas. 128 00:11:45,779 --> 00:11:47,455 Tinejdžeri. 129 00:11:48,697 --> 00:11:50,715 Kako se zoveš? 130 00:11:51,655 --> 00:11:54,157 Gdje živiš? 131 00:11:55,892 --> 00:11:59,764 Neće nam mnogo pomoći. - Neće. 132 00:12:37,934 --> 00:12:40,269 Zdravo, Miss jula. 133 00:12:46,876 --> 00:12:51,224 Živi li neko ovdje? 134 00:12:51,314 --> 00:12:55,318 Možda je to jedna od onih starih šumarskih stanica. 135 00:13:08,064 --> 00:13:12,211 Laura, usrao sam se! - Izvini! 136 00:13:12,301 --> 00:13:16,439 Ovi šumari imaju zanimljive ukrase na zidovima. 137 00:13:25,014 --> 00:13:27,350 Kako se zove? 138 00:13:31,220 --> 00:13:33,757 Hajde, dušo. 139 00:13:42,165 --> 00:13:44,834 Imaš prsten. Udata si? 140 00:13:46,202 --> 00:13:50,940 Marion i ja ćemo se vjenčati. 141 00:13:51,975 --> 00:13:55,288 Ustvari... 142 00:13:55,378 --> 00:13:57,290 Nemoj joj reći... 143 00:13:57,380 --> 00:14:00,727 Zaprosit ću je večeras kod njene bake. 144 00:14:00,817 --> 00:14:03,697 Sjećaš se kada si rekao 145 00:14:03,787 --> 00:14:07,233 da bi se ubio kada bih te ostavila? 146 00:14:07,323 --> 00:14:11,961 Nadam se da je to samo metafora, jer... 147 00:14:16,232 --> 00:14:20,947 Brade, bilo nam je lijepo, ali... 148 00:14:21,037 --> 00:14:26,052 Mislim da moramo nataviti svako svojim putem. 149 00:14:26,142 --> 00:14:28,344 Sranje. 150 00:14:34,350 --> 00:14:37,196 Dovraga! - Nema signala? 151 00:14:37,286 --> 00:14:40,223 Ne, samo sam zaboravio broj za 911. 152 00:14:43,459 --> 00:14:45,328 Zove se Amy. 153 00:14:48,064 --> 00:14:52,335 Moja djevojčica. Zove se Amy. 154 00:14:55,839 --> 00:14:57,851 Tako je hladna! 155 00:14:57,941 --> 00:15:01,044 Nije ni čudo. Ovdje je studen. 156 00:15:02,946 --> 00:15:04,924 Drži je ti. 157 00:15:05,014 --> 00:15:07,827 Ne bih... 158 00:15:07,917 --> 00:15:10,486 Nisam ja taj tip. 159 00:15:16,359 --> 00:15:19,505 Kako diše sa svim tim dekama preko lica? 160 00:15:19,595 --> 00:15:21,374 Ne brini. 161 00:15:21,464 --> 00:15:24,400 Već je mrtva. 162 00:15:26,335 --> 00:15:29,405 Dobar štos. 163 00:15:35,731 --> 00:15:36,786 Bože! 164 00:15:40,932 --> 00:15:42,410 Sranje! 165 00:15:42,500 --> 00:15:44,585 Šta to bi? - Richarde! 166 00:15:44,675 --> 00:15:47,317 Richarde? - Ovdje sam! 167 00:15:47,407 --> 00:15:49,058 Dolazi ovamo! 168 00:15:53,498 --> 00:15:56,246 Gdje su Brad i ona žena? - Brad? 169 00:15:57,166 --> 00:15:59,715 Jesi li dobro? - Jesam. Šta se dešava? 170 00:15:59,805 --> 00:16:03,127 Brad? - Hej, seronjo! 171 00:16:28,297 --> 00:16:30,466 Bože! 172 00:16:35,241 --> 00:16:37,247 Tata! - Šta je? 173 00:16:37,337 --> 00:16:39,352 Uhvatili su Brada! - O čemu ti to? 174 00:16:39,442 --> 00:16:41,691 Vidjela sam Brada u autu! Moramo ići! - U kojem autu? 175 00:16:41,781 --> 00:16:42,793 Moramo ići! 176 00:16:45,653 --> 00:16:47,961 Frank, uspori. Izginut ćemo. 177 00:16:48,051 --> 00:16:51,094 Vidjela si auto u prolazu i Brad je bio pozadi? 178 00:16:51,184 --> 00:16:52,821 Da. - Ne kontam. 179 00:16:52,911 --> 00:16:57,268 Vidjela sam ga. Mučili su ga. Moraš ih zaustaviti! 180 00:16:57,358 --> 00:16:59,318 Dobro. Gdje su otišli? 181 00:16:59,408 --> 00:17:02,786 Možda su krenuli sporednim. - Vidjela si ga? Nisam ni ja. 182 00:17:04,559 --> 00:17:08,099 Bar ti ne voziš kao kreten. - Zaveži, smrade! 183 00:17:18,190 --> 00:17:19,975 Šta se dešava? - Zašto si stao? 184 00:17:20,065 --> 00:17:22,585 Daj mi lampu. 185 00:17:27,590 --> 00:17:29,921 Gdje će? 186 00:17:31,198 --> 00:17:32,672 Zašto je stao? 187 00:17:32,762 --> 00:17:34,567 Samo malo. 188 00:17:46,515 --> 00:17:48,956 Ostani tu! 189 00:17:49,046 --> 00:17:51,719 Ne idi ovamo, zaboga! 190 00:17:56,263 --> 00:17:58,487 Jebote. 191 00:18:00,626 --> 00:18:03,469 Richarde, odvedi sestru u auto. 192 00:18:03,559 --> 00:18:05,954 Držiš je? 193 00:18:12,356 --> 00:18:14,570 Gospode. 194 00:18:33,656 --> 00:18:36,102 Šta to radi? 195 00:18:36,192 --> 00:18:38,523 Uzima Bradov telefon. 196 00:18:39,662 --> 00:18:41,374 Štapom? 197 00:18:41,464 --> 00:18:43,532 Imaš li ti bolju ideju? 198 00:18:46,402 --> 00:18:48,581 Ne mogu vjerovati da ću uraditi ovo. 199 00:18:48,671 --> 00:18:50,639 Pazi. 200 00:19:08,457 --> 00:19:10,526 Bože! 201 00:19:16,084 --> 00:19:18,568 Bravo, Richarde. 202 00:19:35,684 --> 00:19:38,097 Daj ga meni. 203 00:19:38,187 --> 00:19:40,426 Baci to, prljavo je. 204 00:19:44,404 --> 00:19:46,724 Ima li mreže? 205 00:19:46,814 --> 00:19:51,210 Hvala Bogu. Zvat ćemo policiju. Oni će nam reći šta ćemo. 206 00:19:51,300 --> 00:19:53,669 Odmah! Odmah. 207 00:20:00,472 --> 00:20:02,490 Neka mi neko pomogne. 208 00:20:03,412 --> 00:20:06,292 Molim vas! 209 00:20:06,382 --> 00:20:08,484 Ne osjećam noge. 210 00:20:11,493 --> 00:20:14,567 Ne osjećam noge! 211 00:20:14,657 --> 00:20:18,328 Pomozite! Moja beba krvari! 212 00:20:18,418 --> 00:20:21,337 Ko je to? - Neće da se probudi! 213 00:20:25,300 --> 00:20:28,214 Neka nam neko pomogne! - Bože. 214 00:20:28,304 --> 00:20:30,415 Neka nam neko... 215 00:20:30,505 --> 00:20:34,877 Bože! Frank? 216 00:20:36,279 --> 00:20:39,191 Moramo bježati odavde. - Jesi li dobila policiju? 217 00:20:39,281 --> 00:20:41,766 Telefon je pokvaren. - Sranje! 218 00:20:41,856 --> 00:20:43,520 Idemo, molim te. 219 00:20:44,906 --> 00:20:47,281 Ne možemo ga ostaviti ovakog. 220 00:20:49,008 --> 00:20:53,238 Odvuci ga sa ceste. 221 00:20:53,328 --> 00:20:56,824 Na šta ti je ličim? Na domara? 222 00:21:01,971 --> 00:21:03,949 Hvala Bogu. 223 00:21:04,039 --> 00:21:05,999 Marion. 224 00:21:08,483 --> 00:21:10,039 Jesi li dobro? 225 00:21:10,129 --> 00:21:11,840 Bit ćeš dobro. 226 00:21:12,647 --> 00:21:14,595 Marion? Marion? 227 00:21:14,685 --> 00:21:17,902 Marion? Probudi se. 228 00:21:18,802 --> 00:21:19,862 Probudi se. 229 00:21:19,952 --> 00:21:22,067 Probudi se! 230 00:21:22,157 --> 00:21:23,964 Laura, prekini! 231 00:21:25,054 --> 00:21:28,567 Prekini. Zar ne vidiš da je u šoku? 232 00:21:29,362 --> 00:21:33,787 Žao mi je. 233 00:21:40,475 --> 00:21:43,931 Taj čovjek... 234 00:21:45,414 --> 00:21:47,860 Ko god da je uradio ono... 235 00:21:47,950 --> 00:21:50,495 Mora da je koristio sjekiru ili motornu testeru. 236 00:21:50,585 --> 00:21:53,033 Djelo psihopate. Bježimo odavde. 237 00:21:53,123 --> 00:21:57,269 A ona žena? - Možda je pobjegla. 238 00:21:57,359 --> 00:21:59,902 Ili je psihopata i nju uhvatio. 239 00:21:59,992 --> 00:22:01,753 Hoćeš da krenemo za njim? 240 00:22:04,934 --> 00:22:07,900 Ulazi, Richarde. Idemo u policiju. 241 00:22:09,394 --> 00:22:11,283 Zašto se ne vratimo na auto-put? 242 00:22:11,373 --> 00:22:14,419 Tvoja majka živi pored šerifa. 243 00:22:14,509 --> 00:22:16,760 Doći ćemo za 15 minuta. 244 00:22:22,017 --> 00:22:26,519 Marcott? Nikad čuo. Provjeri kartu, Richarde. 245 00:22:30,152 --> 00:22:31,456 Marcott. 246 00:22:33,728 --> 00:22:35,135 Sekundu. 247 00:22:38,033 --> 00:22:40,645 Ovdje nema Marcotta. 248 00:22:40,735 --> 00:22:42,933 Daj meni. 249 00:22:45,493 --> 00:22:47,572 Marcott. 250 00:22:49,121 --> 00:22:50,375 Ne vidim ni ja. 251 00:22:50,465 --> 00:22:54,369 Možda zato što nije tu. 252 00:22:56,909 --> 00:23:00,418 Laura, daj mi lokalnu kartu. - Nisam je ponijela. 253 00:23:00,508 --> 00:23:04,022 Nisi je ponijela? - Nikad nam nije trebala. 254 00:23:04,112 --> 00:23:07,818 Zamolio sam te. - Morala sam štošta srediti. Pokloni... 255 00:23:07,908 --> 00:23:12,690 Ko jebe poklone! - Pazi šta govoriš. 256 00:23:12,780 --> 00:23:15,262 Izvini, Frank. 257 00:23:15,352 --> 00:23:19,275 Kako sam znala da ćeš krenuti prečicom? 258 00:23:19,365 --> 00:23:21,790 Kako sam ja znao da ćeš ti zaboraviti kartu? 259 00:23:21,880 --> 00:23:27,029 Dolazimo ovdje već 20 godina i nikad nisi išao prečicom. 260 00:23:27,930 --> 00:23:32,626 Ponijet ću i globus, ukoliko poželiš otići na Sjeverni pol! 261 00:23:41,842 --> 00:23:43,596 Ima li još kafe? 262 00:23:47,946 --> 00:23:49,518 Malo. 263 00:23:50,543 --> 00:23:52,375 Sipaj mi malo. 264 00:23:53,376 --> 00:23:54,742 Idemo u Marcott. 265 00:24:21,403 --> 00:24:23,405 Plaši li još nekoga 266 00:24:23,495 --> 00:24:26,716 što smo mi jedini na cesti? 267 00:24:28,423 --> 00:24:30,418 Božić je. 268 00:24:32,254 --> 00:24:37,408 Dobro. Koliko se već vozimo? 269 00:24:37,498 --> 00:24:40,163 Pola osam je. 270 00:24:40,253 --> 00:24:44,305 To si rekla kada smo primili onu djevojku u auto. 271 00:24:47,247 --> 00:24:49,720 Ne radi. Ko još ima sat? 272 00:24:49,810 --> 00:24:52,423 Ja imam. Stao je u pola osam. 273 00:24:52,513 --> 00:24:57,314 Hajde. Zar ne mislite da je ovo čudno? 274 00:24:59,454 --> 00:25:03,768 Znam da mislite da sam retardiran, 275 00:25:03,858 --> 00:25:08,639 ali imam teoriju i hoću da me saslušate. 276 00:25:08,729 --> 00:25:11,476 Brad je mrtav. 277 00:25:11,566 --> 00:25:15,694 Tijelo mu je unakaženo. Bog zna na kako se to desilo. 278 00:25:15,784 --> 00:25:21,752 Mi smo ovdje jedini, i svi satovi su stali u pola osam. 279 00:25:21,842 --> 00:25:25,238 Smrdi na vanzemaljace, ljudi! 280 00:25:30,731 --> 00:25:32,463 Popuši mi. - Molim? 281 00:25:32,553 --> 00:25:33,433 Ništa. 282 00:25:41,226 --> 00:25:48,056 ♫ Veju, veju pahulje, mraz po staklu šara ♫ 283 00:25:48,146 --> 00:25:55,210 ♫ Stiže nova godina, a odlazi stara ♫ 284 00:25:56,744 --> 00:25:59,557 ♫ Snijeg je bijelu odjeću ♫ 285 00:25:59,647 --> 00:26:02,617 ♫ Napravio spretnu ♫ 286 00:26:04,415 --> 00:26:07,698 ♫ Da se ove godine ♫ 287 00:26:07,788 --> 00:26:11,736 ♫ U bundici sretnu ♫ 288 00:26:11,826 --> 00:26:15,140 ♫ Mnogo knjiga na stolu ♫ 289 00:26:15,230 --> 00:26:17,660 ♫ Lopta, lutka bijela ♫ 290 00:26:17,750 --> 00:26:22,488 Neka prestane, molim te. - Pusti je, možda joj pomogne. 291 00:26:22,578 --> 00:26:24,681 Ide mi na živce. 292 00:26:25,506 --> 00:26:27,375 ♫ Napravio spretnu ♫ 293 00:26:27,875 --> 00:26:31,722 ♫ Da se ove godine ♫ 294 00:26:31,812 --> 00:26:35,860 ♫ U bundici sretnu ♫ 295 00:26:35,950 --> 00:26:38,924 ♫ Mnogo knjiga na stolu ♫ 296 00:26:39,014 --> 00:26:42,172 ♫ Lopta, lutka bijela... ♫ 297 00:26:58,021 --> 00:27:00,055 Ne mogu vjerovati da sam zaspala. 298 00:27:01,842 --> 00:27:05,403 Koliko sam spavala? - Ne znam, deset minuta. 299 00:27:06,474 --> 00:27:09,520 Jesmo li i dalje na istoj cesti? - Jesmo. 300 00:27:10,871 --> 00:27:12,797 I dalje nema Marcotta? 301 00:27:12,887 --> 00:27:15,456 Nema ga. 302 00:27:16,227 --> 00:27:18,462 Ne razumijem. Jesmo li ga prošli? 303 00:27:18,552 --> 00:27:21,505 Nisam vidio ništa. Svjetla, znakove, ništa. 304 00:27:28,379 --> 00:27:29,748 Sranje! 305 00:27:29,838 --> 00:27:32,583 Šta je ono? - Kolica za bebu. 306 00:27:32,673 --> 00:27:34,453 Vidim! 307 00:27:36,770 --> 00:27:39,242 Idem ja da provjerim. - Nemoj. 308 00:27:39,332 --> 00:27:42,360 Zašto? - Samo produži. Ne sviđa mi se ovo. 309 00:27:42,450 --> 00:27:45,726 Richarde, vraćaj se ovamo! Richarde! 310 00:27:45,816 --> 00:27:49,530 Ne deri mi se na uho. - Vraćaj se, Richarde! 311 00:27:50,791 --> 00:27:52,825 Zdravo, mališa. 312 00:27:56,664 --> 00:27:58,359 Richarde, ne! 313 00:28:01,002 --> 00:28:02,119 Baš ste jadni! 314 00:28:02,209 --> 00:28:04,716 Kurvin sin! Ubit ću ga! 315 00:28:05,616 --> 00:28:07,985 To je bilo dobro. - Šta ti je? 316 00:28:08,075 --> 00:28:10,417 Nije smiješno, Richarde! 317 00:28:10,507 --> 00:28:13,060 To su kolica. Čemu strah? 318 00:28:13,150 --> 00:28:15,222 Prazna su. - Nije valjda! 319 00:28:15,312 --> 00:28:17,695 To i nije smiješno! 320 00:28:17,785 --> 00:28:19,902 Bravo. Glupo si se ponio! 321 00:28:33,000 --> 00:28:34,365 Šta je sad? 322 00:28:35,561 --> 00:28:37,815 Stalno mislim na Diane. 323 00:28:37,905 --> 00:28:41,452 Kako ćemo joj reći za Brada? On je bio naša odgovornost. 324 00:28:41,542 --> 00:28:43,660 Ne bih brinuo sad o tome! 325 00:28:44,887 --> 00:28:48,977 Samo želim da se izvučemo odavde. 326 00:28:51,837 --> 00:28:53,638 Žao mi je. 327 00:28:55,458 --> 00:28:57,135 I to mi je neki Božić. 328 00:29:07,300 --> 00:29:09,489 Ne otvaraj to. To je poklon za ujaka Herba. 329 00:29:09,579 --> 00:29:12,644 Meni je ovo mnogo potrebnije nego tvom ujaku Herbu. 330 00:29:23,404 --> 00:29:26,835 Priznajmo. Izgubili smo se. Ova cesta ne vodi do mame. 331 00:29:26,925 --> 00:29:30,460 Vratimo se nazad. Trebali bismo se vratiti. 332 00:29:30,550 --> 00:29:35,573 Sad smo prošli znak. Marcott ne može biti daleko. 333 00:29:35,663 --> 00:29:37,185 Zdravo, sekice. 334 00:29:52,146 --> 00:29:55,282 Mama i tata su baš odlijepili, a? 335 00:29:57,273 --> 00:30:00,673 Počinju se gubiti. 336 00:30:04,670 --> 00:30:08,167 Sve ovo je opičeno. 337 00:30:10,577 --> 00:30:11,741 Mare? 338 00:30:12,967 --> 00:30:14,338 Mare! 339 00:30:23,366 --> 00:30:26,363 Trgni se. 340 00:30:27,511 --> 00:30:30,372 Moraš. Trebaš nam. 341 00:30:35,803 --> 00:30:37,666 Trebaš meni. 342 00:30:39,595 --> 00:30:43,441 Mama uvijek govori kako si dobar psihijatar... 343 00:30:43,531 --> 00:30:48,052 Ti si jedina koja ovo može riješiti. 344 00:30:48,142 --> 00:30:50,241 Dovraga, Marion! 345 00:31:01,565 --> 00:31:05,167 Sjećaš se kada je tvoj hrčak nestao, 346 00:31:05,257 --> 00:31:08,322 i ja sam ti rekao da su ga oteli vanzemaljci? 347 00:31:09,665 --> 00:31:13,052 Lagao sam. To sam bio ja. 348 00:31:13,142 --> 00:31:16,124 Ja i Kevin smo ga spržili u mikrotalasnoj pećnici! 349 00:31:18,065 --> 00:31:20,200 Marion! 350 00:31:36,334 --> 00:31:38,026 Tata? 351 00:31:42,206 --> 00:31:44,162 Opet je ovdje. 352 00:31:48,269 --> 00:31:52,262 Richarde, dosta mi je tvojih glupih šala. 353 00:31:52,352 --> 00:31:54,044 Ovaj put nisam ja. 354 00:31:54,134 --> 00:31:56,581 Kunem se. - Nemamo vremena... 355 00:31:56,671 --> 00:32:00,013 Govorim vam istinu, kreteni jebeni! 356 00:32:00,591 --> 00:32:02,815 Frank, reci ti nešto, bar jednom. 357 00:32:05,035 --> 00:32:06,979 Bolje da bježimo odavde. 358 00:32:41,200 --> 00:32:45,630 Trebali smo proći pored grada, benzinske pumpe, 359 00:32:45,720 --> 00:32:49,528 motela, raskrsnice, ili skretanja do sada! 360 00:32:49,618 --> 00:32:52,169 Znam. Smiri se. 361 00:32:52,259 --> 00:32:56,568 Ovo je vjerovatno zatvorena cesta koju koriste šumari. 362 00:32:56,658 --> 00:32:59,599 Imam osjećaj kao da se vozimo u beskraj. 363 00:33:00,174 --> 00:33:03,180 Šta je u ovoj šumi? Je li ona kao Amazonija? 364 00:33:03,270 --> 00:33:08,653 Lani sam morao do Lakewooda, i otišao sam obilaznicom. 365 00:33:08,743 --> 00:33:11,121 Čini mi se da ti to postaje običaj. 366 00:33:11,211 --> 00:33:15,441 Vozio sam se sve dok se nisam okrenuo i vratio. 367 00:33:15,531 --> 00:33:17,194 O čemu govoriš? 368 00:33:17,284 --> 00:33:21,422 Neke ceste prave ljudi koji ni kućicu za ptice ne znaju napraviti! 369 00:33:22,338 --> 00:33:25,027 Pa? - To je to. 370 00:33:27,690 --> 00:33:29,568 To je to. 371 00:33:30,655 --> 00:33:35,012 Lakewood? Zar nije Sally Schmidt tu kupila kolibu? 372 00:33:35,102 --> 00:33:36,764 Mislim da jest. 373 00:33:43,754 --> 00:33:45,079 Gospode. 374 00:33:46,940 --> 00:33:50,048 Šta je to bilo? - Neki radio šou. 375 00:33:50,138 --> 00:33:53,406 To nije bio šou. - Javni radio, ili tako nešto. 376 00:33:53,496 --> 00:33:55,300 Javni radio? 377 00:33:56,298 --> 00:33:59,203 Ne, prokletstvo! - Upravo si rekao da je javni radio. 378 00:33:59,293 --> 00:34:01,874 Ne znam šta je to. I ne želim znati. 379 00:34:01,964 --> 00:34:04,968 Samo želim do policije dok još nešto ne krene naopako. 380 00:34:05,608 --> 00:34:07,921 A ja mislio da je prošli Božić bio loš! 381 00:34:08,011 --> 00:34:12,881 A šta mu je falilo? - Da vidimo... Sve! 382 00:34:12,971 --> 00:34:16,688 Ja mislim da je bilo super! Išli smo auto-putem. 383 00:34:17,561 --> 00:34:19,316 Mislio sam na večeru. 384 00:34:19,406 --> 00:34:22,921 Šta je s božićnim večerama moje porodice? - Tvoja porodica. 385 00:34:25,583 --> 00:34:28,890 Majka ti je mislila da zaslužuješ više od prodavača polovnih auta. 386 00:34:28,980 --> 00:34:31,796 Sad je taj prodavač postao menadžer. 387 00:34:31,886 --> 00:34:34,710 Izvini, dušo, ali zajebi tvoju mamu! 388 00:34:36,635 --> 00:34:38,001 Još nešto? 389 00:34:38,091 --> 00:34:40,935 I brat ti je luđak! 390 00:34:41,025 --> 00:34:43,954 Drka na časopise o oružju! - Odvratno! 391 00:34:44,044 --> 00:34:46,799 I nije fer od tebe! 392 00:34:47,274 --> 00:34:50,370 Mikeyju je bilo teško. - Jadan mali Mikey. 393 00:34:50,460 --> 00:34:54,100 Zašto ja moram patiti svaki put kada pričam s njim? 394 00:34:54,190 --> 00:34:56,494 Tako si osjetljiv! - Znam da je Božić, Laura. 395 00:34:56,584 --> 00:34:58,578 Znam da je vrijeme davanja, 396 00:34:58,668 --> 00:35:01,745 ali zaboli me uho za to. 397 00:35:01,835 --> 00:35:04,159 Samo želim da odemo sa ove ceste! 398 00:35:08,616 --> 00:35:10,556 Bože! Jebote! - Frank! 399 00:35:11,876 --> 00:35:15,364 Uredu je. Pukla nam je guma. 400 00:35:15,454 --> 00:35:17,196 Dobro. 401 00:35:17,286 --> 00:35:18,792 Trudna sam. 402 00:35:20,540 --> 00:35:22,133 Marion! 403 00:35:25,002 --> 00:35:26,585 Gospode. 404 00:35:27,734 --> 00:35:28,914 Ja pušim travu. 405 00:35:32,668 --> 00:35:34,422 Zamijenit ću gumu. 406 00:35:43,213 --> 00:35:45,442 Rukuješ s tim ključem kao kurva s bebom. 407 00:35:45,532 --> 00:35:49,368 Uradi to onda sam, jebote! - Pazi šta pričaš, dovraga. 408 00:35:53,581 --> 00:35:55,584 Hoćeš da ti pomognem? 409 00:35:57,090 --> 00:36:00,912 Kako je Marion? - Trudna je. 410 00:36:03,439 --> 00:36:08,034 Kako si ti? - Iskreno, ovo je previše za jednu noć. 411 00:36:08,124 --> 00:36:10,087 I ja kažem. 412 00:36:12,592 --> 00:36:15,790 Gdje je Richard? - Vjerovatno puši džoint. 413 00:36:15,880 --> 00:36:20,054 To nije smiješno! Naš sin se drogira! - Molim te, Laura. 414 00:36:20,144 --> 00:36:24,002 Zar ne vidiš da zove u pomoć? 415 00:36:24,092 --> 00:36:25,803 To je samo džoint. 416 00:36:26,750 --> 00:36:30,491 Ništa gore od onih tableta koje uzimaš. - One su legalne! 417 00:36:58,212 --> 00:36:59,687 Trudna. 418 00:37:02,698 --> 00:37:04,864 Nadam se da je dječak. 419 00:37:06,447 --> 00:37:10,503 "Šta ima, drekavac? Ja sam tvoj ujak Čuna. 420 00:37:14,120 --> 00:37:16,402 Bolje ti je da me poštuješ. 421 00:37:17,830 --> 00:37:21,001 Ili ću te sjebati." 422 00:37:25,716 --> 00:37:27,563 Uredu. 423 00:37:28,168 --> 00:37:29,923 Dobro si, dušice? 424 00:37:32,885 --> 00:37:34,903 Nemoj me nikad više tako zvati! 425 00:37:35,726 --> 00:37:38,164 Dobro. 426 00:37:38,254 --> 00:37:39,720 Uredu. 427 00:37:41,048 --> 00:37:42,813 Tako me je Brad zvao. 428 00:37:46,033 --> 00:37:48,066 Ujka Čuna. Tako je. 429 00:38:05,283 --> 00:38:06,417 Jebote! 430 00:38:36,075 --> 00:38:37,581 Volim te. 431 00:38:41,150 --> 00:38:42,594 Gospode! 432 00:38:44,410 --> 00:38:46,256 Gotovo je. Idemo. 433 00:38:46,346 --> 00:38:48,175 Richarde, idemo! 434 00:38:52,375 --> 00:38:54,952 To je onaj auto! - Bože! 435 00:39:10,109 --> 00:39:12,096 Laura, Laura! 436 00:39:12,872 --> 00:39:14,921 Idemo nazad po auto! 437 00:39:23,800 --> 00:39:25,554 Tata! 438 00:39:27,054 --> 00:39:31,271 Richarde! Richarde! 439 00:39:32,726 --> 00:39:36,421 Dođi! Laura, u auto! Odmah! 440 00:39:37,259 --> 00:39:40,895 Frank! - Idemo po njega, uđi! 441 00:39:44,633 --> 00:39:47,287 Brže! - Ne može brže. 442 00:39:47,377 --> 00:39:49,557 Gdje je on? - Ne znam. Ne vidim ga. 443 00:39:49,647 --> 00:39:51,980 Gad je isključio svjetla. 444 00:39:52,070 --> 00:39:55,417 Ubit će ga! - Neće! 445 00:39:55,507 --> 00:39:58,073 Smiri se, mama! - Bit će dobro. 446 00:39:58,163 --> 00:39:59,873 Vratit ću ga! 447 00:40:03,876 --> 00:40:06,037 To je bio Richard. - Zaveži! 448 00:40:06,127 --> 00:40:08,456 Prokletstvo! - To je bio Richard! 449 00:40:11,351 --> 00:40:14,409 Zaustavi auto! 450 00:40:21,242 --> 00:40:22,748 Moje dijete! 451 00:40:23,524 --> 00:40:26,931 O, ne! Drži me. 452 00:40:27,021 --> 00:40:29,726 Šta su ti uradili? - Mama... 453 00:40:29,816 --> 00:40:33,269 Hajde, dušo. Probudi se. 454 00:40:33,359 --> 00:40:36,486 Laura. Laura. 455 00:40:36,576 --> 00:40:38,602 Šta? - Mama, molim te... 456 00:40:38,692 --> 00:40:42,239 Ne! Ne. Ne. 457 00:40:43,682 --> 00:40:46,604 Ovo je jedna od njegovih šala. 458 00:40:46,694 --> 00:40:50,861 Isti si kao otac. Sjećaš se 459 00:40:50,951 --> 00:40:54,684 kad me je vodio u New Orleans? - Nikad nismo bili tamo. 460 00:40:54,774 --> 00:40:57,554 Pa, kad mu ti nisi otac. 461 00:40:58,744 --> 00:41:00,017 Šta? 462 00:41:00,107 --> 00:41:02,101 Richard nije tvoj sin. 463 00:41:02,846 --> 00:41:05,495 O čemu govoriš, mama? 464 00:41:05,585 --> 00:41:07,433 Poludjela je. - Nisam. 465 00:41:07,523 --> 00:41:08,969 Nisam skrenula. 466 00:41:09,870 --> 00:41:11,546 Sjećaš se Alana Ricksona? 467 00:41:11,636 --> 00:41:14,655 Laura. - Šta je? 468 00:41:15,373 --> 00:41:17,174 Šta si rekla? 469 00:41:17,264 --> 00:41:22,212 Sjećaš se Alana Ricksona? Ne želim otići. 470 00:41:22,302 --> 00:41:25,040 Ne želim otići. Pusti me da ostanem s njim. 471 00:41:25,130 --> 00:41:26,410 Hajde. 472 00:41:29,954 --> 00:41:32,767 Molim te. Ne odvodi me od njega. 473 00:41:32,857 --> 00:41:36,575 O, Bože! Ne želim otići. 474 00:41:37,165 --> 00:41:39,792 Molim te, Frank. 475 00:42:24,556 --> 00:42:26,093 Šta ćemo? 476 00:42:27,258 --> 00:42:29,152 Moramo u policiju. 477 00:42:31,251 --> 00:42:33,009 Kako? 478 00:42:33,929 --> 00:42:35,543 Usred bespuća smo. 479 00:42:36,929 --> 00:42:40,938 Idemo. - Ne možemo ga ostaviti. 480 00:42:41,028 --> 00:42:43,395 Nećemo. 481 00:42:44,466 --> 00:42:48,227 Bio mi je sin. On ide s nama. 482 00:43:01,768 --> 00:43:03,128 Šta je to? 483 00:43:04,904 --> 00:43:06,873 To je ujak Mike htio za Božić. 484 00:43:10,663 --> 00:43:12,930 Hvala Bogu na luđaku za oružjem. 485 00:43:28,656 --> 00:43:30,255 Zar Michael ne ide? 486 00:43:31,299 --> 00:43:33,610 Ko je Michael? - Richard. 487 00:43:33,700 --> 00:43:38,648 Pravo ime mu je Michael. Tako ga je Alan htio nazvati. 488 00:43:38,738 --> 00:43:40,850 Richard je mrtav! 489 00:43:42,690 --> 00:43:44,125 Dobro. 490 00:43:44,215 --> 00:43:46,314 Hoćeš li pite? 491 00:43:52,390 --> 00:43:54,129 Opet onaj znak. 492 00:43:54,219 --> 00:43:57,455 Koliko još ima do grada? Vozimo se već 150 kilometara. 493 00:43:57,545 --> 00:44:00,548 Divnog li Božića! 494 00:44:02,213 --> 00:44:04,759 Da ostavim malo pite za Michaela? 495 00:44:06,688 --> 00:44:09,905 Misliš da će doći sebi? - Ne znam. 496 00:44:09,995 --> 00:44:15,327 Mora se suočiti sa stvarnošću. Bog zna kako će reagovati. 497 00:44:15,417 --> 00:44:17,392 Ne može biti gore. 498 00:44:17,482 --> 00:44:19,585 Može biti mnogo gore. 499 00:44:19,675 --> 00:44:23,019 Vidi, nema više pite. 500 00:44:25,341 --> 00:44:27,996 Mogu li dobiti olovku, molim? - Zašto? 501 00:44:29,207 --> 00:44:31,229 Hoću da nacrtam nešto. 502 00:44:31,319 --> 00:44:33,452 Dobro, evo ti. 503 00:44:33,965 --> 00:44:36,033 Prelijepa si, Marion. 504 00:44:36,123 --> 00:44:37,617 Bože. 505 00:44:39,959 --> 00:44:42,117 Nadajmo se da u Marcottu ima bolnica. 506 00:44:43,607 --> 00:44:46,817 Šta ako ne dođemo do Marcotta? 507 00:44:47,651 --> 00:44:50,496 Šta ako nas ona prije toga uhvati? - Ko? 508 00:44:50,586 --> 00:44:52,498 Ona žena u bijelom. 509 00:44:53,079 --> 00:44:54,410 Ona s bebom? 510 00:44:54,500 --> 00:44:58,362 Vidio sam je u šumi čim je Richard nestao. - Vidio si je? 511 00:44:58,452 --> 00:45:02,106 Onda sam se sjetio šta mi je djed pričao dok sam bio mali. 512 00:45:02,650 --> 00:45:05,401 Jeza me podilazila svaki put kad sam je čuo. 513 00:45:05,491 --> 00:45:07,901 Vidi. Nacrtala sam Brada. 514 00:45:07,991 --> 00:45:12,127 Ovo što visi mu je noga. Za tebe je. 515 00:45:12,217 --> 00:45:15,441 Dobro, mama. Obriši lice. 516 00:45:17,262 --> 00:45:22,373 Neki par se vozi kući sa vjenčanja u Rhode Islandu. 517 00:45:22,463 --> 00:45:24,799 Bila je noć. Padala je kiša. 518 00:45:24,889 --> 00:45:28,637 Vidjeli su djevojčicu koja je stajala pored ceste. 519 00:45:28,727 --> 00:45:32,118 Tumarala je tamo-amo, držeći knjigu. 520 00:45:32,208 --> 00:45:36,472 Stali su i pustili je na zadnje sjedište. 521 00:45:36,562 --> 00:45:40,655 Pokušali su pričati s njom, ali mora da je bila u šoku. 522 00:45:40,745 --> 00:45:42,817 Vozili su se nekoliko milja. 523 00:45:42,907 --> 00:45:46,485 Odjednom se začu vrisak sa zadnjeg sjedišta. 524 00:45:47,385 --> 00:45:50,059 Nagazili su na kočnicu. Skoro su doživjeli udes. 525 00:45:50,149 --> 00:45:52,252 Čudom nisu pali sa litice. 526 00:45:52,342 --> 00:45:56,369 Okrenuli su se i vidjeli da je djevojčica nestala. 527 00:45:57,429 --> 00:45:59,742 Tu je bila samo njena knjiga, 528 00:45:59,832 --> 00:46:01,953 s njenim imenom. 529 00:46:02,043 --> 00:46:03,565 Barbara Rose. 530 00:46:04,527 --> 00:46:06,192 Onda su se sjetili. 531 00:46:07,504 --> 00:46:10,298 Cijela porodica Rose je poginula 532 00:46:10,388 --> 00:46:15,332 u udesu baš na toj litici, pet godina ranije. 533 00:46:21,626 --> 00:46:24,999 Šta to pričaš, tata? Kažeš da je ta žena duh? 534 00:46:27,327 --> 00:46:28,992 Imamo čips! 535 00:46:29,955 --> 00:46:32,737 Otvorit ću ga. Ne znam odakle nam. 536 00:46:34,604 --> 00:46:35,955 Hoćeš malo? 537 00:46:36,045 --> 00:46:38,962 Mama, ne jedi tako brzo. Pozlit će ti. 538 00:46:39,052 --> 00:46:40,492 Neće. 539 00:46:42,261 --> 00:46:43,674 Bože. 540 00:46:44,605 --> 00:46:47,601 Bolje da se probudimo iz ove noćne more što prije. 541 00:46:51,504 --> 00:46:53,678 Bolje, Laura? - Da. 542 00:47:00,790 --> 00:47:02,731 Ko je Alan Rickson, tata? 543 00:47:03,662 --> 00:47:05,820 Nemam pojma. 544 00:47:10,758 --> 00:47:13,925 O čemu je mama pričala? - Nikad čuo za Alan Ricksona. 545 00:47:14,015 --> 00:47:17,329 U šoku je! Priča gluposti. 546 00:47:18,307 --> 00:47:21,167 Zašto bi to radila? - Reci ti meni. 547 00:47:22,242 --> 00:47:23,752 Vidi šta sam našla. 548 00:47:24,885 --> 00:47:28,149 Spusti pušku, mama. Opasna je. 549 00:47:28,239 --> 00:47:32,795 Nije. To je igračka! Kao Michaelova kad je bio mali. 550 00:47:35,162 --> 00:47:37,571 Laura! - Samo se zezam! 551 00:47:37,661 --> 00:47:41,857 Laura, napunjena je. Spusti je. 552 00:47:44,155 --> 00:47:45,909 Hoćeš da me uplašiš. 553 00:47:45,999 --> 00:47:48,893 Neću se više igrati s tobom. Bang, mrtav si! 554 00:47:48,983 --> 00:47:51,517 Dobro, dušo. 555 00:47:52,650 --> 00:47:54,098 Ti si pobijedila. 556 00:47:54,188 --> 00:47:56,322 Mrtav sam. 557 00:47:57,315 --> 00:48:00,408 Uradi nešto. - Šta? 558 00:48:00,498 --> 00:48:02,853 Ti si psihijatar. - Student psihijatrije. 559 00:48:02,943 --> 00:48:05,772 Marion! - Mama. 560 00:48:05,862 --> 00:48:09,924 Da, draga? - Igrat ćemo se nečega drugog. 561 00:48:10,014 --> 00:48:12,831 Sjećaš se kad smo se igrale "kućice"? 562 00:48:16,154 --> 00:48:19,570 Neću to. Hoću da se igram onoga čega smo se ja i Michael igrali. 563 00:48:19,660 --> 00:48:23,206 Ovo nije igra! Sin nam je mrtav! 564 00:48:24,013 --> 00:48:24,855 Ne. 565 00:48:24,945 --> 00:48:27,898 Richard je mrtav! 566 00:48:27,988 --> 00:48:29,055 Ne! 567 00:48:31,119 --> 00:48:32,159 Tata! 568 00:48:36,535 --> 00:48:40,168 Sranje! Kučka me je upucala u nogu! 569 00:48:41,755 --> 00:48:43,031 Je li povrijeđen? 570 00:48:43,121 --> 00:48:45,966 Mama, idi nazad do auta. Bit će sve uredu. 571 00:48:46,056 --> 00:48:47,503 Hoće li i on umrijeti? 572 00:48:48,807 --> 00:48:51,046 Niko više neće umrijeti. 573 00:48:51,578 --> 00:48:53,425 Kako izgleda, doktore? 574 00:48:54,636 --> 00:48:55,742 Gadno. 575 00:48:56,895 --> 00:48:58,928 Drži ovo! 576 00:48:59,534 --> 00:49:00,590 Dobro. 577 00:49:02,192 --> 00:49:04,727 Moram izvaditi sačmu. - Dobro. 578 00:49:06,000 --> 00:49:08,208 Osvijetli mi ranu. 579 00:49:12,105 --> 00:49:14,646 Jesi li ovo radila prije? - Nisam. 580 00:49:14,736 --> 00:49:16,819 Ovo mi je prvi put. - Sranje! 581 00:49:16,909 --> 00:49:18,263 Osvijetli ranu! 582 00:49:23,072 --> 00:49:24,361 Dobro. 583 00:49:25,479 --> 00:49:28,195 Stisni zube. - Zašto? 584 00:49:34,662 --> 00:49:37,146 To je boljelo više od upucavanja! 585 00:49:39,066 --> 00:49:40,743 Digni nogu. 586 00:49:44,561 --> 00:49:49,125 Dobro. Sad bi trebalo biti uredu. 587 00:49:51,803 --> 00:49:56,258 Daj meni ključeve. - Ja ću voziti. 588 00:49:58,366 --> 00:50:01,197 Lakše malo s pićem. 589 00:50:03,679 --> 00:50:05,868 Znaš li bolje sredstvo protiv bolova? 590 00:50:05,958 --> 00:50:08,949 Ne pomaže baš vožnji. - Pomaže. 591 00:50:16,574 --> 00:50:18,437 Ne razumijem. 592 00:50:18,527 --> 00:50:21,736 Do sada smo trebali naići na sporednu cestu. 593 00:50:21,826 --> 00:50:24,844 Kuća tvoje bake je vjerovatno kilometrima iza nas. 594 00:50:30,637 --> 00:50:32,115 To je to! 595 00:50:32,205 --> 00:50:35,391 Ovo je sigurno vojna cesta! - Misliš? 596 00:50:35,481 --> 00:50:38,438 Zato nikad ne viđamo vojne kamione. 597 00:50:38,528 --> 00:50:40,518 Uvijek su na izolovanim cestama. 598 00:50:40,608 --> 00:50:43,894 Marcott mora da je vojna baza. Zato nije ni na karti! 599 00:50:45,136 --> 00:50:46,844 Vjerovatno. 600 00:50:46,934 --> 00:50:49,972 Naravno, to je to! 601 00:51:28,049 --> 00:51:29,089 Tata? 602 00:51:32,151 --> 00:51:33,207 Tata! 603 00:51:33,297 --> 00:51:36,207 Uredu je, dušo. Ovdje sam. 604 00:51:36,297 --> 00:51:37,763 Bože, mislila sam... 605 00:51:39,176 --> 00:51:41,120 Dušo. - Tvoja noga... 606 00:51:42,238 --> 00:51:44,527 Jesi li dobro? - Nije tako strašno. 607 00:51:44,617 --> 00:51:47,347 Konačno, dobre vijesti. Dođi. 608 00:51:48,232 --> 00:51:50,017 Vidi. 609 00:51:50,107 --> 00:51:52,866 Ranije sam pokazao tvojoj mami Sjevernjaču. 610 00:51:52,956 --> 00:51:55,369 Bila nam je na desoj strani. I dalje je. 611 00:51:55,459 --> 00:51:58,757 To znači da smo stalno išli na zapad. 612 00:51:59,611 --> 00:52:03,981 Ako smo ovdje napustili autoput, 613 00:52:04,071 --> 00:52:06,143 i stalno išli zapadno, 614 00:52:06,233 --> 00:52:08,565 cesta mora da vodi do mora. 615 00:52:08,655 --> 00:52:10,897 Marcott mora da je na obali. 616 00:52:10,987 --> 00:52:14,145 Logično je. To mora da je mornarička baza. 617 00:52:17,021 --> 00:52:18,771 Koliko nam treba do tamo? 618 00:52:19,021 --> 00:52:21,033 Imamo oko pola rezervoara. 619 00:52:21,123 --> 00:52:24,370 Prešli smo 230 kilometara. 620 00:52:24,460 --> 00:52:29,542 Ostaje nam još oko 65 do 75 kilometara do obale. 621 00:52:29,632 --> 00:52:32,044 Doći ćemo do Marcotta za sat vremena, najviše. 622 00:52:32,134 --> 00:52:33,987 Ti si genije. 623 00:52:38,140 --> 00:52:41,741 Ali zabrinut sam za tvoju majku. 624 00:52:43,142 --> 00:52:44,790 Mama? - Budna si? 625 00:52:46,018 --> 00:52:47,960 Spavala sam kao klada. 626 00:52:48,050 --> 00:52:50,029 Kako se osjećaš? 627 00:52:50,119 --> 00:52:53,989 Dobro... s obzirom na... 628 00:52:56,648 --> 00:53:00,740 Sada se moramo držati zajedno. 629 00:53:00,830 --> 00:53:04,794 Moramo se podržavati u žalosti. 630 00:53:05,801 --> 00:53:07,947 Hoćeš da ja vozim? 631 00:53:08,037 --> 00:53:09,682 Ne. 632 00:53:09,772 --> 00:53:13,251 Uskoro bismo trebali doći do Marcotta. - Dobro. 633 00:53:14,209 --> 00:53:16,656 Ne izgledaš najbolje. 634 00:53:16,746 --> 00:53:19,654 Dobro je ona. - O, Frank. 635 00:53:21,183 --> 00:53:25,189 Ti si divan otac. 636 00:53:26,803 --> 00:53:28,858 I divan muž. 637 00:53:31,060 --> 00:53:35,675 Želim da znaš da razumijem ono između tebe i Sally Schmidt. 638 00:53:37,390 --> 00:53:38,678 Šta? 639 00:53:38,768 --> 00:53:41,881 Znam sve. Znam kako ste se nalazili u Motelu 6 640 00:53:41,971 --> 00:53:44,974 na pauzi za ručak i prašili se. 641 00:53:46,460 --> 00:53:48,421 Sasvim razumijem. 642 00:53:48,511 --> 00:53:52,692 Nikad nisam mogla ispuniti tvoje seksualne fantazije. 643 00:53:52,782 --> 00:53:56,862 I želim ti obećati da mi, kada odemo odavde, 644 00:53:56,952 --> 00:53:59,188 možeš raditi šta god želiš, dragi. 645 00:54:00,556 --> 00:54:02,525 Baš sve. 646 00:54:07,340 --> 00:54:09,709 Najvažnije je 647 00:54:09,799 --> 00:54:12,077 da smo nas troje sada jači. 648 00:54:12,167 --> 00:54:13,806 Šta ti misliš? 649 00:54:14,970 --> 00:54:16,782 Ne mnogo. 650 00:54:16,872 --> 00:54:18,176 Dobro. 651 00:54:19,325 --> 00:54:20,861 Sada... 652 00:54:22,111 --> 00:54:26,158 Nešto me muči otkad sam se probudila. - Šta? 653 00:54:26,248 --> 00:54:28,618 Ko su ovi ljudi u šumi? 654 00:54:31,821 --> 00:54:34,197 Uspori, dušo. Oni mašu. 655 00:54:36,215 --> 00:54:37,384 Zdravo! 656 00:54:38,796 --> 00:54:41,532 Nebesa! Zašto izgledaju tako tužno? 657 00:54:42,433 --> 00:54:46,078 Božić je. Osmijeh! 658 00:54:46,168 --> 00:54:51,507 Uče te šta da radiš u ovakvoj situaciji? - Da ne paničim. 659 00:54:55,244 --> 00:54:58,080 Frank, ne moraš tako sisati tu flašu. 660 00:55:00,020 --> 00:55:02,866 Frank! To je Jeannine! 661 00:55:02,956 --> 00:55:05,364 Brzo! Zaustavi auto! - Ko je Jeannine? 662 00:55:05,454 --> 00:55:07,638 Moja prijateljica! - Umrla je prije 20 godina. 663 00:55:07,728 --> 00:55:10,841 Šta time hoćeš reći? 664 00:55:10,931 --> 00:55:12,371 Da je mrtva. - Pa? 665 00:55:12,461 --> 00:55:14,111 Pusti to! 666 00:55:15,446 --> 00:55:20,017 Ako su mrtvi živi, trebali bismo pogledati Richarda. 667 00:55:20,107 --> 00:55:23,687 Jesi li luda? - Misliš da mu je lijepo tamo? 668 00:55:23,777 --> 00:55:27,190 Ako je živ, zar ne misliš da bismo ga čuli? 669 00:55:27,280 --> 00:55:30,060 Brat ti je spaljen živ. Kako može govoriti? 670 00:55:30,150 --> 00:55:31,662 Zaveži, Laura! - Polako, tata. 671 00:55:31,752 --> 00:55:33,754 Dobro. - Izluđuje me. 672 00:55:35,589 --> 00:55:38,902 Mogu li sad vidjeti Jeannine? - Ne možeš. 673 00:55:38,992 --> 00:55:41,805 Mogu. - Ne možeš! 674 00:55:41,895 --> 00:55:44,184 Mogu. - Ne mož... 675 00:55:45,566 --> 00:55:47,262 Idem sad. 676 00:55:49,936 --> 00:55:51,081 Bože! 677 00:55:51,171 --> 00:55:52,470 Tata, zaustavi! 678 00:55:54,775 --> 00:55:56,520 Mama! 679 00:55:56,610 --> 00:55:59,222 Laura! Laura? 680 00:55:59,312 --> 00:56:01,486 Mama! - Laura... 681 00:56:02,215 --> 00:56:03,896 Mama! 682 00:56:04,843 --> 00:56:07,637 Bože! Laura! 683 00:56:18,845 --> 00:56:20,578 Gdje je otišla? 684 00:56:20,668 --> 00:56:22,140 Mama? 685 00:56:24,488 --> 00:56:25,573 Mama! 686 00:56:28,024 --> 00:56:29,300 Možda je pobjegla. 687 00:56:29,390 --> 00:56:32,623 Marion! - Možda je u šumi. 688 00:56:32,713 --> 00:56:35,526 Marion, išli smo 100 na sat! Slomila bi vrat. 689 00:56:35,616 --> 00:56:37,961 Gdje je, onda? 690 00:56:38,051 --> 00:56:40,513 Možda ju je ona žena uhvatila. 691 00:56:42,222 --> 00:56:44,231 To je onaj crni auto. 692 00:56:45,116 --> 00:56:49,389 Kurvin sin! Raznijet ću glavu tom gadu. 693 00:56:51,765 --> 00:56:54,678 Gdje je municija, Marion? 694 00:56:54,768 --> 00:56:57,671 Ovdje, sakrila sam od mame. - Hajde! 695 00:57:17,224 --> 00:57:19,319 Pogodio sam ga! 696 00:57:31,001 --> 00:57:32,429 Mama? - Laura! 697 00:57:33,718 --> 00:57:35,285 Hvala Bogu! 698 00:57:35,375 --> 00:57:37,220 Jesi li dobro, mama? 699 00:57:37,310 --> 00:57:41,124 Malo me glava boli, ali dobro sam. 700 00:57:41,214 --> 00:57:43,994 Srce. Dušo. 701 00:57:44,084 --> 00:57:46,764 Dušo, imaš nešto na... 702 00:57:46,854 --> 00:57:49,416 Bože! Bože! 703 00:57:50,190 --> 00:57:53,193 Nešto mi nije uredu s kosom? - Bože! 704 00:58:01,553 --> 00:58:03,213 Alane. 705 00:58:03,303 --> 00:58:05,783 Konačno! - Prestani! 706 00:58:05,873 --> 00:58:08,018 Alane! - Prestani! 707 00:58:08,108 --> 00:58:09,897 Prestani! Prestani! 708 00:58:12,493 --> 00:58:15,859 Laura? - Tata? 709 00:58:17,197 --> 00:58:18,852 Ušla sam u navijačice! 710 00:58:21,968 --> 00:58:26,035 Ovo je najljepši dan moga života. 711 00:58:39,206 --> 00:58:41,208 Laura. 712 00:59:08,651 --> 00:59:10,380 Tata! 713 00:59:10,470 --> 00:59:12,382 Daj tu pušku! Stani, tata! 714 00:59:12,472 --> 00:59:16,687 Prestani, gade! 715 00:59:16,777 --> 00:59:21,992 Dobit ću bebu. Ne možeš nas napustiti! - Žao mi je. 716 00:59:22,082 --> 00:59:23,393 Žao mi je. 717 00:59:23,483 --> 00:59:28,766 Već sam izgubila majku, brata i momka. 718 00:59:28,856 --> 00:59:31,008 Neću i tebe da izgubim. 719 00:59:31,098 --> 00:59:33,345 Ne želim te izgubiti. 720 00:59:34,001 --> 00:59:36,213 Ionako će nas ona sve pobiti. 721 00:59:36,303 --> 00:59:42,086 Neće nas niko ubiti dok se krećemo. 722 00:59:42,176 --> 00:59:44,822 Kad god smo stali, neko je bio ubijen. 723 00:59:44,912 --> 00:59:49,817 Ne smijemo stajati. Idemo u Marcott. 724 01:00:02,183 --> 01:00:04,331 Stavimo majku u auto. 725 01:00:19,013 --> 01:00:21,348 Imaš li cigaretu? - U kaputu. 726 01:00:39,372 --> 01:00:44,882 Alan Rickson je bio moj prijatelj, u Detroitu. 727 01:00:44,972 --> 01:00:47,413 Ne moraš mi ništa govoriti. 728 01:00:48,843 --> 01:00:53,347 Jednog dana je došao po neki savjet. 729 01:00:55,415 --> 01:00:57,576 Rekao je 730 01:00:57,666 --> 01:00:59,830 da je zaljubljen u ženu. 731 01:01:01,104 --> 01:01:03,400 Nije rekao njeno ime. 732 01:01:03,490 --> 01:01:08,729 Rekao je da je udata i da i ona njega voli. 733 01:01:09,764 --> 01:01:14,969 Želio je znati šta da radi. 734 01:01:16,036 --> 01:01:18,472 Sjećam se šta sam mu rekao... 735 01:01:20,875 --> 01:01:24,288 "Samo jednom se živi. Uradi to. 736 01:01:24,378 --> 01:01:27,692 "Idi! Idi da se vidiš s njom. 737 01:01:27,782 --> 01:01:31,829 I ako te voli, napustit će svog muža 738 01:01:31,919 --> 01:01:34,325 i krenut će s tobom." 739 01:01:36,090 --> 01:01:37,769 Žao mi je, tata. 740 01:01:37,859 --> 01:01:41,899 Samo smo jednom pričali poslije toga. 741 01:01:41,989 --> 01:01:44,274 Rekao je 742 01:01:44,364 --> 01:01:48,536 da je žena odlučila da ne napusti muža. 743 01:01:50,838 --> 01:01:53,434 Već je imala dijete. 744 01:01:55,767 --> 01:01:58,002 Djevojčicu. 745 01:01:59,814 --> 01:02:02,512 Nije je htjela izgubiti. 746 01:02:07,781 --> 01:02:11,258 Tada sam posljednji put vidio Alana. 747 01:02:13,127 --> 01:02:16,808 Pitao sam se zašto se nije javljao. 748 01:02:27,229 --> 01:02:28,470 Zašto si to uradila? 749 01:02:29,431 --> 01:02:32,677 Ako se bojiš, alkohol to samo pogoršava. 750 01:02:32,767 --> 01:02:34,283 Misliš da se bojim? 751 01:02:34,373 --> 01:02:38,617 Ne moraš se pretvarati. Uredu je. 752 01:02:38,707 --> 01:02:42,616 Nije! Jesi li pogledala kilometražu? 753 01:02:42,706 --> 01:02:45,319 Jesam. - Prešli smo 100 kilometara 754 01:02:45,409 --> 01:02:49,090 otkad smo posljednji put gledali kartu. - Znam. 755 01:02:49,180 --> 01:02:52,126 Trebali smo doći do obale. - Znam. 756 01:02:52,216 --> 01:02:55,396 Možda sam se malo preračunao. 757 01:02:55,486 --> 01:02:57,731 Možda. 758 01:02:57,821 --> 01:03:01,702 Možda Sjevernjača ne pokazuje na sjever, a kartograf bio pijan. 759 01:03:01,792 --> 01:03:04,671 Možda je Mjesec od sira. Ko zna? 760 01:03:04,761 --> 01:03:08,326 Ovdje je sve tako sjebano! 761 01:03:17,474 --> 01:03:22,689 Mi se i ne moramo voziti da bismo došli u Marcott. 762 01:03:22,779 --> 01:03:24,691 Možda ima drugi izlaz. 763 01:03:24,781 --> 01:03:28,295 Koji? Da letimo? - Ne. 764 01:03:28,385 --> 01:03:30,687 Pješke. 765 01:03:33,657 --> 01:03:35,769 Kroz šumu. - Ovo je ludost. 766 01:03:35,859 --> 01:03:39,140 Slažem se. 767 01:03:39,230 --> 01:03:42,409 Spremna? - Sačekajmo bar da svane. 768 01:03:42,499 --> 01:03:46,403 Sjećaš se šta si rekla? Kad god stanemo, neko umre. 769 01:03:46,493 --> 01:03:47,781 Nastavimo. 770 01:04:09,252 --> 01:04:11,638 Jesi li čula to? 771 01:04:11,728 --> 01:04:13,525 Naravno da jesam. 772 01:04:13,615 --> 01:04:15,842 Šta je to? - Ne znam, u šumi smo. 773 01:04:15,932 --> 01:04:19,713 Može biti bilo šta. Grana, pacov, ptica. 774 01:04:19,803 --> 01:04:24,818 Sjećaš se šta je Laura rekla za sva ona lica u šumi? 775 01:04:27,345 --> 01:04:30,814 Ima li večeras duhova u šumi? 776 01:04:36,353 --> 01:04:38,122 Čekam! 777 01:04:39,507 --> 01:04:43,392 Da to nikad više nisi uradila! Čuješ li? 778 01:04:45,600 --> 01:04:46,997 Šta je s tobom? 779 01:04:47,087 --> 01:04:50,352 Nismo trebali izlaziti iz auta. Eto šta. 780 01:04:51,578 --> 01:04:54,155 Što smo dalje od ceste, to će nam biti bolje. 781 01:04:54,245 --> 01:04:56,590 Bože. 782 01:04:56,680 --> 01:04:59,693 Dovraga! Sranje! 783 01:04:59,783 --> 01:05:04,265 Jesi li dobro? - Milina. Šta je to? 784 01:05:05,756 --> 01:05:07,746 Našao si ogradu. 785 01:05:08,996 --> 01:05:13,063 Ograda. Dobro je. 786 01:05:14,134 --> 01:05:16,344 Sa druge strane mora da je farma. 787 01:05:16,434 --> 01:05:19,547 Nije čvrsta. Ja ću je držati, ti se provuci. 788 01:05:21,314 --> 01:05:23,841 Drži sad ti. 789 01:05:32,916 --> 01:05:35,319 Pogledaj, tata! 790 01:05:38,789 --> 01:05:41,725 Halo! - Ovdje smo! 791 01:05:46,897 --> 01:05:50,768 Ne! Nemoguće! 792 01:05:53,237 --> 01:05:57,151 Kako je to moguće? Kako je to moguće? 793 01:05:57,241 --> 01:05:59,753 Možda smo se izgubili. 794 01:05:59,843 --> 01:06:03,791 Da smo se izgubili izašli bismo smo sa iste strane ceste. 795 01:06:03,881 --> 01:06:06,094 Neko nas zajebava. - Smiri se. 796 01:06:06,184 --> 01:06:09,856 Neću! Hoću da ovo prestane! 797 01:06:15,793 --> 01:06:17,605 I dalje je zaključano. 798 01:06:17,695 --> 01:06:19,840 Pa šta? 799 01:06:19,930 --> 01:06:23,567 Ko je upalio svjetla? Ko? 800 01:06:36,880 --> 01:06:38,882 Laura? 801 01:06:47,825 --> 01:06:50,628 Ja neću nazad u auto. - Neću ni ja. 802 01:06:53,864 --> 01:06:55,809 Šta to pišeš? 803 01:06:55,899 --> 01:06:58,775 Stvari koje želim raditi kada se ovo završi. 804 01:07:02,005 --> 01:07:04,559 Pa? 805 01:07:04,649 --> 01:07:06,496 ŠTA ŽELIM RADITI KADA SE OVO ZAVRŠI 806 01:07:06,586 --> 01:07:10,191 Hoćeš da ti pomognem? 807 01:07:10,281 --> 01:07:12,326 Hoću. 808 01:07:14,035 --> 01:07:15,529 Da se igramo bridža? 809 01:07:15,619 --> 01:07:17,565 Šta misliš koliko mi je godina? 810 01:07:17,655 --> 01:07:20,801 Hoću da radim nešto super. 811 01:07:20,891 --> 01:07:25,706 Hoću da kupim računar i gomilu igrica. 812 01:07:25,796 --> 01:07:29,477 Ako hoćeš nešto super, bolja ti je plejka. 813 01:07:29,567 --> 01:07:32,880 Šta je to? 814 01:07:32,970 --> 01:07:35,973 Nije važno. Računar je bolji. 815 01:07:38,642 --> 01:07:42,380 Možda da kupim par onih CD-ova Merilin Bronsona. 816 01:07:43,414 --> 01:07:45,316 Manson. 817 01:07:59,930 --> 01:08:03,467 Šta si napisao? - Ne tiče te se. 818 01:08:09,907 --> 01:08:11,709 Stani! 819 01:08:15,646 --> 01:08:18,892 Šta se dešava? - Znao sam. 820 01:08:18,982 --> 01:08:22,263 Neko se igra s nama. To je ona ista koliba. 821 01:08:23,087 --> 01:08:25,533 Ovdje ima bar stotinu šumarskih stanica. 822 01:08:25,623 --> 01:08:28,604 Nemoguće da je ona ista. Nemoguće. - Ali jest. 823 01:08:37,935 --> 01:08:40,948 Sranje! Idi po lampu! - Neću. 824 01:08:41,038 --> 01:08:43,774 Idi po lampu! 825 01:09:46,837 --> 01:09:48,572 Marion? 826 01:09:56,179 --> 01:10:00,060 Šta to radiš? Prestani! 827 01:10:00,150 --> 01:10:03,454 Ovdje ima nekoga. - Prestani, tata! 828 01:10:11,094 --> 01:10:12,996 Prokleti smo. 829 01:10:22,706 --> 01:10:26,354 Hajde, tata. 830 01:10:26,444 --> 01:10:29,613 Ni jedan put ne vodi u beskraj. 831 01:10:35,619 --> 01:10:40,468 Odakle magla? - Nema magle, tata. 832 01:10:40,558 --> 01:10:45,906 Nema? Neko će morati kod očnog ljekara. 833 01:10:46,870 --> 01:10:48,909 Gdje je viski? 834 01:10:48,999 --> 01:10:51,581 Bacila sam ga. - Šta? 835 01:10:52,699 --> 01:10:56,684 Bacila si moj viski? Moj viski? 836 01:10:56,774 --> 01:10:59,453 Nazahvalno derište. - Smiri se. 837 01:10:59,543 --> 01:11:03,457 Misliš, ako sam slab, da me možeš zezati? 838 01:11:03,547 --> 01:11:05,959 Slušaj me, tata. 839 01:11:06,049 --> 01:11:07,551 Šta to radiš? 840 01:11:09,953 --> 01:11:13,967 Razmisli prije nego što pipneš moje piće. - Molim te, tata. 841 01:11:14,057 --> 01:11:16,504 Zaveži! Zaveži! 842 01:11:18,488 --> 01:11:20,197 Prokleta bila! 843 01:11:31,866 --> 01:11:34,319 Marion? 844 01:11:34,691 --> 01:11:35,778 Marion! 845 01:11:36,680 --> 01:11:39,793 Marion! Dušo? 846 01:11:39,883 --> 01:11:44,888 Šta sam uradio? Šta sam to uradio? 847 01:11:50,794 --> 01:11:53,631 Dušo moja! 848 01:12:15,018 --> 01:12:18,198 Znači, došla si po nju? 849 01:12:18,288 --> 01:12:21,727 Morat ćeš prvo mene ubiti, kučko! 850 01:12:22,292 --> 01:12:25,059 Zašto mi? 851 01:12:25,727 --> 01:12:27,438 Šta smo ti mi uradili? 852 01:12:28,331 --> 01:12:31,479 Samo smo željeli lijep Božić! 853 01:12:31,569 --> 01:12:35,749 Jesmo li previše tražili? Lijep Božić? 854 01:12:35,839 --> 01:12:39,520 Izađi! Gdje se kriješ? 855 01:12:39,610 --> 01:12:42,189 Dat ću ti malo onoga što zaslužuješ, kučko! 856 01:12:42,279 --> 01:12:46,216 Poslat ću te nazad u... 857 01:13:06,236 --> 01:13:08,271 Tata? 858 01:13:09,807 --> 01:13:12,142 Mrtav je. 859 01:13:16,938 --> 01:13:18,726 Mrtav je! 860 01:13:18,816 --> 01:13:21,161 Bože! 861 01:13:22,029 --> 01:13:23,694 Kreni! 862 01:13:46,203 --> 01:13:50,157 Hajde! 863 01:13:50,247 --> 01:13:53,391 Kreni, hajde! 864 01:14:37,828 --> 01:14:39,604 Okončajmo ovo! 865 01:14:45,168 --> 01:14:46,756 Hajde! 866 01:14:48,168 --> 01:14:51,318 Ne igraj se više sa mnom! 867 01:14:51,408 --> 01:14:55,278 Molim te! 868 01:15:46,363 --> 01:15:47,998 Ne! 869 01:16:02,203 --> 01:16:03,600 Nije došao po tebe! 870 01:16:40,818 --> 01:16:42,986 Ne! Tata! 871 01:16:50,527 --> 01:16:51,493 Ne! 872 01:16:53,130 --> 01:16:55,242 Ne trudi se govoriti. 873 01:16:55,332 --> 01:16:58,116 Sve će biti uredu. Odmaraj. 874 01:16:58,206 --> 01:17:01,286 Trudna sam. - Uredu je, Marion. 875 01:17:01,376 --> 01:17:05,446 Znamo. Oboje ćete biti dobro. 876 01:17:17,325 --> 01:17:20,906 Kako je ona? - Vi ste član porodice? 877 01:17:20,996 --> 01:17:23,909 Ja sam ih našao. Ja sam prijavio nezgodu. 878 01:17:23,999 --> 01:17:28,880 Imala je sreće. Bila je izbačena iz auta. 879 01:17:28,970 --> 01:17:32,083 Bila je u komi par sati, ali bit će dobro. 880 01:17:32,173 --> 01:17:36,513 Par slomljenih rebara i potres mozga. - Ali ostali su poginuli. 881 01:17:45,120 --> 01:17:47,030 Znaju li šta se desilo? 882 01:17:47,728 --> 01:17:50,902 Policija tvrdi 883 01:17:50,992 --> 01:17:55,974 da je otac zaspao i udario u auto iz suprotnog pravca. 884 01:17:56,064 --> 01:17:58,109 Žena i njena beba. 885 01:17:58,199 --> 01:18:00,206 I oni su poginuli. 886 01:18:24,182 --> 01:18:25,403 Hvala vam. 887 01:18:25,493 --> 01:18:29,107 Hvala vam na trudu, doktore... 888 01:18:29,197 --> 01:18:32,410 Marcott. Helen Marcott. 889 01:18:32,500 --> 01:18:35,036 Hvala, dr Marcott. 890 01:18:40,909 --> 01:18:42,779 Ne opet. 891 01:18:46,547 --> 01:18:48,111 Sranje. 892 01:18:50,117 --> 01:18:53,799 Hej! - Lijep auto. 893 01:18:53,889 --> 01:18:57,202 Skupljam ih. Mogu li vas povesti? 894 01:18:57,292 --> 01:18:59,641 Zašto ne? 895 01:19:43,671 --> 01:19:46,995 Mora da je bilo gadno. Srče svuda. 896 01:19:48,376 --> 01:19:51,489 Trebao bih biti kući danas, da žderem. 897 01:19:51,579 --> 01:19:53,445 I oni bi. 898 01:20:04,423 --> 01:20:06,371 Je li tebi ovo ispalo? 899 01:20:06,461 --> 01:20:08,304 Ne, šta ti je to? 900 01:20:09,440 --> 01:20:13,004 ŠTA ŽELIM RADITI KADA SE OVO ZAVRŠI 901 01:20:13,282 --> 01:20:18,125 1) KUPITI RAČUNAR 2) BITI NAJBOLJI DJED NA SVIJETU 902 01:20:21,383 --> 01:20:24,488 Prijevod: Lucifer Za bosanski obradio: SkeeLo 61183

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.