All language subtitles for Craving.2023.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,402 --> 00:01:14,156 Oh mon Dieu. 2 00:01:29,476 --> 00:01:30,910 Baise-moi. 3 00:01:30,910 --> 00:01:33,010 Je t'ai dĂ©jĂ  parlĂ© de mon premier appel ? 4 00:01:34,890 --> 00:01:36,210 Non. 5 00:01:36,210 --> 00:01:37,908 Dispute conjugale. 6 00:01:39,750 --> 00:01:43,919 Il s'est avĂ©rĂ© que c'Ă©tait une tĂȘte de cracker battant sa femme. 7 00:01:47,130 --> 00:01:49,443 Nourriture pourrie partout. 8 00:01:51,870 --> 00:01:54,063 Les cafards vont et viennent. 9 00:01:57,870 --> 00:01:59,433 Merde de chien partout. 10 00:02:01,695 --> 00:02:03,295 J'espĂšre au moins que c'Ă©tait de la merde de chien. 11 00:02:05,998 --> 00:02:07,023 Je n'ai jamais vu de chien. 12 00:02:07,920 --> 00:02:10,170 Il s'est avĂ©rĂ© qu'il s'agissait d'une bande de putains de bidouilleurs. 13 00:02:11,280 --> 00:02:12,532 Avait installĂ© un laboratoire de 14 00:02:12,544 --> 00:02:14,520 mĂ©thamphĂ©tamine dans la salle de bain Ă  l'Ă©tage. 15 00:02:14,520 --> 00:02:16,143 Ça n'a pas l'air trĂšs hygiĂ©nique. 16 00:02:25,110 --> 00:02:25,943 HĂ©. 17 00:02:31,590 --> 00:02:33,299 Êtes-vous d'accord ? 18 00:02:39,240 --> 00:02:40,190 Que s'est-il passĂ© ici ? 19 00:03:08,370 --> 00:03:10,269 Je ne suis pas un croyant, je suis un connaisseur. 20 00:03:10,269 --> 00:03:12,268 Je sais que les Bigfoot existent. 21 00:03:12,268 --> 00:03:16,710 C'est Ă  cause de ma comptabilitĂ© de tĂ©moin oculaire de premiĂšre main 22 00:03:16,710 --> 00:03:19,110 ici mĂȘme dans ces bois mĂȘmes. 23 00:03:19,110 --> 00:03:21,720 Je veux dire, je l'ai vu mort dans les yeux. 24 00:03:21,720 --> 00:03:23,730 Mais les gens, ils me rejettent. 25 00:03:23,730 --> 00:03:25,387 Ils disent des choses comme "Oh, s'ils existent, 26 00:03:25,387 --> 00:03:28,020 "alors oĂč sont tous les os, les corps ?" 27 00:03:28,020 --> 00:03:29,730 Mais peut-ĂȘtre que c'est juste ça. 28 00:03:29,730 --> 00:03:31,350 Peut-ĂȘtre la raison pour laquelle nous ne pouvons pas trouver ces Bigfoots 29 00:03:31,350 --> 00:03:34,410 c'est parce qu'ils ne sont pas tout le temps des Bigfoots, vous savez, 30 00:03:34,410 --> 00:03:37,263 comme une sorte de situation de type loup-garou. 31 00:03:39,780 --> 00:03:41,310 Ouais, j'entends certains dire que ça pourrait l'ĂȘtre 32 00:03:41,310 --> 00:03:43,410 un aspect paranormal pour eux. 33 00:03:43,410 --> 00:03:44,883 Ne l'encourage pas, Jared. 34 00:03:46,170 --> 00:03:51,170 - Je veux dire peut-ĂȘtre, peut-ĂȘtre que c'est paranormal. 35 00:03:52,470 --> 00:03:54,990 Mais j'ai mĂȘme entendu l'autre propre langue. 36 00:03:54,990 --> 00:03:56,670 Et s'ils communiquent comme nous, je veux dire, 37 00:03:56,670 --> 00:04:00,360 qui peut dire qu'ils ne sont pas plus avancĂ©s que nous ? 38 00:04:00,360 --> 00:04:01,890 Peut-ĂȘtre la raison pour laquelle nous ne pouvons pas trouver ces choses 39 00:04:01,890 --> 00:04:04,540 c'est parce qu'ils sont simplement plus intelligents que nous, en fin de compte. 40 00:04:05,400 --> 00:04:07,350 Eh bien, ce n'est pas trĂšs exagĂ©rĂ©. 41 00:04:07,350 --> 00:04:09,210 Ne sois pas comme ça. 42 00:04:09,210 --> 00:04:10,043 Je te dis Les, 43 00:04:10,043 --> 00:04:12,450 c'est juste des ennuis dans tous les sens ici. 44 00:04:12,450 --> 00:04:14,633 Je pense que je suis sur le point d'abandonner la femme pour de bon. 45 00:04:15,570 --> 00:04:20,310 - Eh bien, au nom des femmes du monde entier, je dis merci. 46 00:04:20,310 --> 00:04:22,620 D'accord, Shiloh, je ne parlais pas vraiment de toi. 47 00:04:22,620 --> 00:04:24,320 Tu seras toujours sur ma carte de danse. 48 00:04:26,520 --> 00:04:27,840 Je t'ai vu danser. 49 00:04:27,840 --> 00:04:29,160 Et permettez-moi de dire, 50 00:04:29,160 --> 00:04:31,170 Funky Town n'est pas un endroit oĂč vous vivez. 51 00:04:32,895 --> 00:04:33,728 DĂ©solĂ©. 52 00:04:33,728 --> 00:04:35,640 D'accord et qu'est-ce que tu manges Ă  l'ancienne ? 53 00:04:35,640 --> 00:04:39,480 - Oh excusez-moi, j'ai 45 ans. 54 00:04:39,480 --> 00:04:40,313 Exactement. 55 00:04:43,410 --> 00:04:45,783 Yo, mon pote, tu joues ou quoi ? 56 00:04:51,360 --> 00:04:54,600 - Tu sais, je pense que Rudy est vraiment un bon gars 57 00:04:54,600 --> 00:04:56,200 et vous devriez lui donner une pause. 58 00:04:59,094 --> 00:05:00,528 Peut ĂȘtre. 59 00:05:03,627 --> 00:05:04,653 - Puis-je en avoir un autre ? 60 00:05:17,211 --> 00:05:18,669 Merci. 61 00:05:42,041 --> 00:05:42,874 Quoi ? 62 00:05:45,870 --> 00:05:50,008 Ça fait sept mois aujourd'hui. 63 00:05:53,100 --> 00:05:53,933 Bravo. 64 00:05:55,410 --> 00:05:57,210 C'est incroyable, je suis fier de toi. 65 00:06:09,420 --> 00:06:10,729 - Allons-y. 66 00:06:37,380 --> 00:06:38,910 Bon sang. 67 00:06:38,910 --> 00:06:40,478 - Que puis-je dire 68 00:06:44,451 --> 00:06:45,316 Double ou rien. 69 00:06:47,073 --> 00:06:48,843 C'est ton salaire, mon pote. 70 00:06:53,103 --> 00:06:54,270 HĂ©, c'est. 71 00:06:58,590 --> 00:07:00,330 HĂ© lĂ , attrapez votre Ă©mission tout le temps. 72 00:07:00,330 --> 00:07:01,470 Grand fan. 73 00:07:01,470 --> 00:07:02,820 Un peu Ă  se demander si peut-ĂȘtre vous voudriez. 74 00:07:02,820 --> 00:07:03,653 Non. 75 00:07:04,710 --> 00:07:05,730 - Excuse-moi ? 76 00:07:05,730 --> 00:07:06,693 Pas question, JosĂ©. 77 00:07:07,620 --> 00:07:08,974 Je suis dĂ©solĂ©, je viens. 78 00:07:08,974 --> 00:07:10,600 Vis. 79 00:07:10,600 --> 00:07:11,433 Ecoute, je viens. 80 00:07:11,433 --> 00:07:13,620 - Mon Dieu, juste une nuit, j'aimerais juste m'asseoir ici, 81 00:07:13,620 --> 00:07:15,810 travailler sur mon pitch. 82 00:07:15,810 --> 00:07:17,370 Terrain ? 83 00:07:17,370 --> 00:07:19,268 - Laissez-moi vous demander quelque chose. 84 00:07:19,268 --> 00:07:21,873 Est-ce le visage de quelqu'un qui veut te baiser ? 85 00:07:24,115 --> 00:07:25,530 Je suppose que non. 86 00:07:25,530 --> 00:07:27,240 Ouais, parce que ce n'est pas putain. 87 00:07:27,240 --> 00:07:28,863 Maintenant laisse-moi tranquille. 88 00:07:33,150 --> 00:07:33,983 Ouah. 89 00:07:45,480 --> 00:07:46,927 C'est l'endroit ? 90 00:07:49,560 --> 00:07:51,150 C'Ă©tait un super jam. 91 00:07:51,150 --> 00:07:53,220 Je suis Joe Phoenix, je prends l'avion ce soir 92 00:07:53,220 --> 00:07:55,050 pendant que la gĂ©nĂ©ration X est malade. 93 00:07:55,050 --> 00:07:56,820 Nous allons conclure ce bloc de roche d'une heure 94 00:07:56,820 --> 00:07:59,490 avec Ugly Kid Joe, Screaming Trees 95 00:07:59,490 --> 00:08:01,560 et un classique de REM 96 00:08:01,560 --> 00:08:06,560 Le premier est un nouveau de Smack Dad sur WKGB, The Devil, 97 00:08:06,870 --> 00:08:10,122 rock mĂ©chant sans vendre votre Ăąme. 98 00:08:15,294 --> 00:08:16,603 Quelle salope. 99 00:08:16,603 --> 00:08:19,260 Je voulais juste un putain d'autographe. 100 00:08:19,260 --> 00:08:20,093 C'est bon. 101 00:08:20,093 --> 00:08:21,540 Je veux dire, elle est accro Ă  son travail. 102 00:08:21,540 --> 00:08:23,370 Elle Ă©crit depuis quatre heures. 103 00:08:23,370 --> 00:08:24,540 Qu'est-ce qu'un homme doit faire ? 104 00:08:24,540 --> 00:08:25,920 Laisse une fille tranquille. 105 00:08:25,920 --> 00:08:27,224 Ah-ha, allez boredensky. 106 00:08:37,770 --> 00:08:39,597 Quoi de neuf enfoirĂ©s ? 107 00:08:39,597 --> 00:08:40,930 HĂ©, hĂ©, hĂ©. 108 00:08:43,740 --> 00:08:44,573 HĂ©. 109 00:08:47,280 --> 00:08:48,180 Ouais. 110 00:08:48,180 --> 00:08:50,310 Alors Frank est dehors. 111 00:08:50,310 --> 00:08:52,590 Je vais avoir besoin de vos clĂ©s de camion. 112 00:08:52,590 --> 00:08:53,746 Qui est Franck ? 113 00:09:05,125 --> 00:09:06,430 C'est juste un ami. 114 00:09:06,430 --> 00:09:07,533 Quoi, t'es jaloux ? 115 00:09:09,420 --> 00:09:11,430 ChĂ©rie, tu sais que je n'aime pas conduire. 116 00:09:11,430 --> 00:09:13,620 - Ouais, je sais, je pensais que j'allais te conduire, 117 00:09:13,620 --> 00:09:15,624 c'est mon camion. 118 00:09:15,624 --> 00:09:16,803 Oh, ma chĂ©rie. 119 00:09:18,210 --> 00:09:20,190 Allez, tu sais qu'on est juste en train de le traĂźner, 120 00:09:20,190 --> 00:09:22,590 tu sais, de la merde, c'est tout. 121 00:09:22,590 --> 00:09:25,457 C'est ennuyeux, hein. 122 00:09:31,054 --> 00:09:31,887 Oh regarde. 123 00:09:36,180 --> 00:09:37,083 C'Ă©tait ça. 124 00:09:40,560 --> 00:09:41,393 Je reviendrai. 125 00:10:09,960 --> 00:10:11,463 - John n'est-il pas toujours lĂ  ? 126 00:10:27,627 --> 00:10:29,544 Aller au feu vert. 127 00:10:34,020 --> 00:10:35,310 - Allez mec, tu vas sĂ©rieusement la laisser 128 00:10:35,310 --> 00:10:37,560 partir dans votre propre camion avec un autre homme ? 129 00:10:38,910 --> 00:10:39,743 Woo. 130 00:10:43,110 --> 00:10:45,745 Je suppose que j'aurais dĂ» verrouiller la porte. 131 00:11:08,610 --> 00:11:09,460 Je suis sorti. 132 00:11:10,380 --> 00:11:11,465 Vous venez d'arriver. 133 00:11:11,465 --> 00:11:12,298 Ouais je sais, 134 00:11:12,298 --> 00:11:14,220 mais j'ai beaucoup d' affaires Ă  rĂ©gler. 135 00:11:14,220 --> 00:11:16,740 - D'accord, mais donne-moi juste une minute d'accord ? 136 00:11:16,740 --> 00:11:18,058 Pourquoi ? 137 00:11:20,490 --> 00:11:21,323 Ca c'Ă©tait quoi ? 138 00:11:23,970 --> 00:11:26,040 Ah, Les ? 139 00:11:26,040 --> 00:11:27,420 Ça ressemble Ă  des coups de feu. 140 00:11:27,420 --> 00:11:28,530 - Peut-ĂȘtre qu'ils chassent Bigfoot. 141 00:11:28,530 --> 00:11:31,980 - Probablement ces enfants Sanders avec leurs M80. 142 00:11:31,980 --> 00:11:33,810 Ces putains de marmots. 143 00:11:33,810 --> 00:11:36,720 Ce n'est pas le Nouvel An, putain de gĂ©nĂ©ration X ou Y 144 00:11:36,720 --> 00:11:39,211 ou n'importe quel putain de numĂ©ro sur lequel nous sommes maintenant. 145 00:11:50,220 --> 00:11:52,383 D'accord, c'Ă©tait un putain de pistolet. 146 00:11:53,250 --> 00:11:55,470 Les, appelle les flics. 147 00:11:55,470 --> 00:11:58,110 Allez Billy, ne sois pas un hĂ©ros. 148 00:11:58,110 --> 00:11:59,063 Les ne le font pas. 149 00:12:34,994 --> 00:12:36,411 Eh bien, merde. 150 00:12:51,972 --> 00:12:54,389 Allez vous faire foutre tous les enfoirĂ©s. 151 00:12:56,112 --> 00:12:57,930 Que diable ? 152 00:12:57,930 --> 00:12:58,763 Oups. 153 00:13:02,100 --> 00:13:04,274 Fermez cette porte. 154 00:13:21,840 --> 00:13:23,279 Vous l'avez tuĂ©e. 155 00:13:26,880 --> 00:13:29,803 - Je suis dĂ©solĂ© pour ton dernier chĂ©ri mais ce n'Ă©tait pas nous. 156 00:13:32,151 --> 00:13:34,017 Alors qui ? 157 00:13:54,638 --> 00:13:56,370 Ils nous barricadent. 158 00:13:56,370 --> 00:13:58,440 Pourquoi feraient ils cela ? 159 00:13:58,440 --> 00:13:59,290 VĂ©rifiez le dos. 160 00:14:05,820 --> 00:14:07,320 Nous devons verrouiller ça. 161 00:14:10,170 --> 00:14:11,680 Merde. 162 00:14:16,366 --> 00:14:17,453 Frank est dehors. 163 00:14:17,453 --> 00:14:19,510 Oh putain Franck. 164 00:14:21,840 --> 00:14:23,820 Qu'est-ce que les gens veulent ? 165 00:14:23,820 --> 00:14:25,680 Vous devriez ĂȘtre honorĂ©. 166 00:14:25,680 --> 00:14:30,680 Vous allez purger ce monde d'un grand mal. 167 00:14:31,530 --> 00:14:33,339 - Qu'est-ce que c'est que ça ? 168 00:14:56,880 --> 00:14:57,713 Elle est partie. 169 00:14:59,100 --> 00:15:01,253 Tu dois y aller avec tes amis. 170 00:15:02,310 --> 00:15:03,410 Je ne la quitte pas. 171 00:15:10,230 --> 00:15:11,493 Elle ne demande pas. 172 00:15:16,170 --> 00:15:17,770 - Je ne bouge pas. - Attendre attendre. 173 00:15:19,530 --> 00:15:20,373 Allez Shiloh. 174 00:15:23,910 --> 00:15:25,053 Allons-y allez. 175 00:15:26,850 --> 00:15:28,468 S'il te plaĂźt. 176 00:15:54,926 --> 00:15:57,759 Alors, vous ĂȘtes comme nous voler ? 177 00:16:03,889 --> 00:16:04,722 Ne le faites pas. 178 00:16:09,030 --> 00:16:09,863 Non attends. 179 00:16:14,400 --> 00:16:15,233 Quoi ? 180 00:16:21,267 --> 00:16:25,746 - Pouvons-nous la couvrir, s'il vous plaĂźt ? 181 00:16:53,836 --> 00:16:55,090 Tu vas bien. 182 00:16:55,090 --> 00:16:56,160 Ouais. 183 00:16:56,160 --> 00:16:59,823 Toi fille, fini avec les autres. 184 00:17:01,620 --> 00:17:02,870 Ça veut dire toi aussi, mec. 185 00:17:09,450 --> 00:17:10,283 Et maintenant ? 186 00:17:11,619 --> 00:17:12,452 Juste, 187 00:17:14,250 --> 00:17:18,693 respirez, d'accord, réévaluez. 188 00:17:24,840 --> 00:17:28,833 HĂ©, vous gardez vos mains lĂ  oĂč je peux les voir, vous tous. 189 00:17:33,780 --> 00:17:34,613 FrĂ©nĂ©sie, 190 00:17:35,940 --> 00:17:38,370 vĂ©rifier les dorks poches. 191 00:17:38,370 --> 00:17:39,213 Lequel ? 192 00:18:03,091 --> 00:18:04,174 J'ai ça. 193 00:18:08,490 --> 00:18:09,490 ArrĂȘte de dĂ©conner. 194 00:18:12,390 --> 00:18:13,323 Et je t'aimais bien. 195 00:18:19,860 --> 00:18:21,303 - Qu'est-ce qu'on attend ? 196 00:18:23,610 --> 00:18:25,623 Il est vulnĂ©rable aprĂšs s'ĂȘtre nourri. 197 00:18:27,000 --> 00:18:28,200 On doit faire un geste. 198 00:18:28,200 --> 00:18:30,180 On ne peut pas les laisser nous piĂ©ger ici. 199 00:18:30,180 --> 00:18:31,740 Trop tard. 200 00:18:31,740 --> 00:18:33,420 - Les gars, les flics sont probablement en route en ce moment. 201 00:18:33,420 --> 00:18:35,490 Je veux dire, ils ont dĂ» entendre tout ce bruit. 202 00:18:35,490 --> 00:18:36,603 Sortir d'ici ? 203 00:18:37,800 --> 00:18:39,500 - Qu'est-ce que vous nous voulez ? 204 00:18:40,986 --> 00:18:42,120 Ca c'Ă©tait quoi ? 205 00:18:42,120 --> 00:18:42,953 ArrĂȘt. 206 00:18:42,953 --> 00:18:44,490 Voyons combien vous parlez 207 00:18:44,490 --> 00:18:46,653 quand je t'ai tranchĂ© la gorge. 208 00:18:48,270 --> 00:18:49,233 Raccrocher. 209 00:18:53,670 --> 00:18:56,313 D'accord, j'essayais juste de faire un point. 210 00:19:01,560 --> 00:19:03,197 Qu'allons nous faire ? 211 00:19:53,073 --> 00:19:54,673 Maintenant, comprenez-vous ? 212 00:19:57,630 --> 00:19:59,910 Pourquoi ne pas les attacher tous ? 213 00:19:59,910 --> 00:20:01,323 Ils ne feront rien. 214 00:20:06,210 --> 00:20:07,440 Il est clair. 215 00:20:07,440 --> 00:20:09,543 Pas de fenĂȘtres, pas de portes. 216 00:20:13,350 --> 00:20:17,280 - Peut-ĂȘtre, peut-ĂȘtre qu'on prendra quelques otages, 217 00:20:17,280 --> 00:20:19,380 mettre en scĂšne la distraction Ă  l'avant, 218 00:20:19,380 --> 00:20:20,880 faire une pause dans le dos. 219 00:20:22,260 --> 00:20:23,550 - Êtes-vous fou ? 220 00:20:23,550 --> 00:20:26,160 Ils nous faucheront avec les autres otages. 221 00:20:26,160 --> 00:20:27,720 Otages ? 222 00:20:27,720 --> 00:20:28,953 Je ne peux pas ĂȘtre un otage. 223 00:20:30,090 --> 00:20:31,996 Je suis DJ. 224 00:20:36,840 --> 00:20:38,490 Va te calmer putain. 225 00:20:38,490 --> 00:20:39,323 - Fermez-la. 226 00:20:46,824 --> 00:20:48,030 Respirer. 227 00:20:48,030 --> 00:20:48,863 Respire. 228 00:20:49,962 --> 00:20:53,672 Tu peux gĂ©rer ça, d'accord, respire juste. 229 00:20:57,090 --> 00:20:58,563 HĂ©, oĂč est le moniteur ? 230 00:21:00,330 --> 00:21:01,680 Le moniteur pour la camĂ©ra ? 231 00:21:04,260 --> 00:21:05,283 DerriĂšre le bar. 232 00:21:45,940 --> 00:21:48,267 - Qu'est-ce qu'ils font ? 233 00:21:55,289 --> 00:21:56,283 Votre temps est Ă©coulĂ©. 234 00:21:59,880 --> 00:22:00,713 Oh merde. 235 00:22:03,690 --> 00:22:04,540 Ce qui se passe ? 236 00:22:07,260 --> 00:22:08,138 - Est-ce qu'ils entrent ? 237 00:22:09,660 --> 00:22:10,650 - Tais-toi, FrĂ©nĂ©sie. 238 00:22:10,650 --> 00:22:12,693 - Comment ça va lĂ -dedans ? 239 00:22:14,730 --> 00:22:17,223 J'espĂšre que vous ĂȘtes tous gentils et confortables. 240 00:22:18,060 --> 00:22:21,300 Maintenant, cela ne vous surprendra peut-ĂȘtre pas 241 00:22:21,300 --> 00:22:24,240 que tu es entourĂ©. 242 00:22:24,240 --> 00:22:28,050 Les entrĂ©es et les sorties sont scellĂ©es. 243 00:22:28,050 --> 00:22:29,940 Et nous avons des hommes sur les deux, 244 00:22:29,940 --> 00:22:32,013 au cas oĂč vous parviendriez Ă  percer. 245 00:22:33,088 --> 00:22:35,354 Que diable de vivant. 246 00:22:35,354 --> 00:22:37,332 Il va venir ici. 247 00:22:37,332 --> 00:22:38,165 Il va. 248 00:22:38,165 --> 00:22:40,440 - Maintenant, ce qui peut ĂȘtre une rĂ©vĂ©lation pour certains d'entre vous 249 00:22:40,440 --> 00:22:45,183 c'est qu'il y a un tueur, un vrai monstre parmi vous. 250 00:22:46,380 --> 00:22:47,970 TuĂ© beaucoup de gens. 251 00:22:47,970 --> 00:22:50,279 - Qu'est-ce qu'il veut dire, monstre ? 252 00:22:52,890 --> 00:22:55,920 C'est ici que vous intervenez. 253 00:22:55,920 --> 00:23:00,210 Maintenant, tout ce que tu as Ă  faire est de frapper trĂšs fort 254 00:23:00,210 --> 00:23:03,960 et faites-nous savoir que vous ĂȘtes prĂȘt Ă  l'abandonner. 255 00:23:03,960 --> 00:23:08,050 Et aprĂšs ça tu peux juste t'en aller 256 00:23:09,600 --> 00:23:10,803 et laissez-nous faire le reste. 257 00:23:12,180 --> 00:23:15,657 Nous n'avons pas de querelle avec vous. 258 00:23:15,657 --> 00:23:17,223 Vous avez une heure. 259 00:23:19,830 --> 00:23:20,680 Je ne comprends pas. 260 00:23:21,570 --> 00:23:22,470 Que veulent-ils ? 261 00:23:34,020 --> 00:23:36,437 Cela ne va pas bien finir. 262 00:23:53,940 --> 00:23:55,483 S'il vous plaĂźt, s'il vous plaĂźt, non. 263 00:23:56,334 --> 00:23:57,830 Je sais que tu cherches une issue. 264 00:23:57,830 --> 00:23:59,163 Non. 265 00:23:59,163 --> 00:24:00,456 CA ne va pas arriver. 266 00:24:00,456 --> 00:24:03,155 Non, non, non, non, s'il vous plaĂźt. 267 00:24:04,538 --> 00:24:07,038 Non, non, non, s'il vous plaĂźt, s'il vous plaĂźt non. 268 00:24:52,189 --> 00:24:53,939 Ici, il l'a mĂ©ritĂ©. 269 00:25:08,186 --> 00:25:09,827 Tout est cool lĂ -dedans ? 270 00:25:09,827 --> 00:25:11,946 Ouais, on s'est dĂ©brouillĂ©. 271 00:25:20,100 --> 00:25:21,930 - Vous devriez vraiment regarder ça vĂ©rifiĂ©. 272 00:25:21,930 --> 00:25:24,150 Tu sais, je suis allĂ© chez le doc il y a environ deux ans. 273 00:25:24,150 --> 00:25:26,547 Il a dit : "Tu es Ă  la limite du diabĂšte." 274 00:25:27,390 --> 00:25:30,210 Tu sais que j'aime les bonbons. 275 00:25:30,210 --> 00:25:33,150 Au collĂšge, oh, je pourrais dĂ©chirer 276 00:25:33,150 --> 00:25:35,043 un bon gĂąteau au chocolat allemand. 277 00:25:36,210 --> 00:25:37,923 Je ne touche plus Ă  cette merde. 278 00:25:38,760 --> 00:25:41,913 Maintenant, je suis le paradigme de la maĂźtrise de soi. 279 00:25:48,180 --> 00:25:50,180 Prends cette garce basique dans l'autre piĂšce. 280 00:25:51,810 --> 00:25:56,810 Cet imbĂ©cile a le culot de me questionner. 281 00:25:56,880 --> 00:25:59,250 L'ancien moi aurait effacĂ© cette salope 282 00:25:59,250 --> 00:26:00,700 bon putain puis et lĂ . 283 00:26:02,520 --> 00:26:05,613 Mais j'ai trouvĂ© une alternative. 284 00:26:10,110 --> 00:26:11,253 Plus tard, bien sĂ»r. 285 00:26:12,840 --> 00:26:15,063 ContrĂŽle bĂ©bĂ©, putain de contrĂŽle. 286 00:26:17,310 --> 00:26:19,530 Tu as raison, tu as raison, tu as raison. 287 00:26:19,530 --> 00:26:21,430 Nous avons des affaires Ă  rĂ©gler. 288 00:26:27,690 --> 00:26:29,013 - Pure beautĂ©, n'est-ce pas ? 289 00:26:32,370 --> 00:26:34,830 C'est comme ça que je l'aime, seulement le meilleur. 290 00:26:34,830 --> 00:26:38,177 C'est un peu l'un de mes modus operandims. 291 00:27:22,890 --> 00:27:24,240 - Laissez-moi vous demander quelque chose. 292 00:27:26,164 --> 00:27:30,753 Voulez-vous cela ou voulez-vous cela ? 293 00:27:34,470 --> 00:27:35,553 Je vous dis ce que, 294 00:27:38,520 --> 00:27:39,870 pourquoi ne viens-tu pas avec moi. 295 00:28:18,300 --> 00:28:19,233 Enfin. 296 00:28:20,790 --> 00:28:22,410 As-tu compris ? 297 00:28:22,410 --> 00:28:23,664 Oui, fils. 298 00:28:23,664 --> 00:28:25,620 Ça gratte vraiment. 299 00:28:25,620 --> 00:28:27,600 Je m'en fiche si c'est en feu, 300 00:28:27,600 --> 00:28:28,953 ne le grattez jamais. 301 00:28:30,450 --> 00:28:31,443 Ne le raye pas. 302 00:28:42,420 --> 00:28:43,570 Ça va ĂȘtre OK. 303 00:28:45,190 --> 00:28:46,653 Ça n'ira jamais bien. 304 00:28:48,690 --> 00:28:50,926 Vous savez ce que nous devons faire. 305 00:28:50,926 --> 00:28:51,759 Non. 306 00:28:53,636 --> 00:28:55,356 Ne dis pas ça. 307 00:29:17,940 --> 00:29:19,263 Les enfants ont mal compris. 308 00:29:21,240 --> 00:29:22,233 Je suppose qu'ils le font tous. 309 00:29:28,740 --> 00:29:32,800 HĂ©, oĂč sont Bull et Jim ? 310 00:29:37,650 --> 00:29:39,343 Pourquoi sommes nous ici ? 311 00:29:41,095 --> 00:29:42,887 Merde. 312 00:29:50,040 --> 00:29:51,633 Nous devons arranger les choses. 313 00:29:55,470 --> 00:29:57,575 Remettez votre masque. 314 00:30:16,920 --> 00:30:18,564 HĂ©. 315 00:30:18,564 --> 00:30:21,183 C'est bon, tu peux regarder. 316 00:30:27,570 --> 00:30:29,487 Comment tu m'aimes maintenant connard ? 317 00:30:30,990 --> 00:30:31,823 Assez. 318 00:30:32,670 --> 00:30:35,613 Tu dois maĂźtriser tes conneries. 319 00:30:37,320 --> 00:30:39,450 - Laissez-moi vous dire quelque chose, 320 00:30:39,450 --> 00:30:42,480 vos jours sont comptĂ©s. 321 00:30:42,480 --> 00:30:43,773 Tu m'entends salope ? 322 00:30:45,030 --> 00:30:46,713 - Assieds-toi, Frenzy. 323 00:30:48,750 --> 00:30:49,623 Maintenant. 324 00:31:05,910 --> 00:31:07,660 On dirait qu'ils sont prĂȘts Ă  tuer. 325 00:31:08,760 --> 00:31:10,310 Tout ce dont ils ont besoin, c'est d'un petit coup de pouce. 326 00:31:19,190 --> 00:31:21,690 HĂ© mec, ça va aller. 327 00:31:23,850 --> 00:31:24,683 Obtenez-vous certains. 328 00:31:39,720 --> 00:31:41,100 HĂ©. 329 00:31:41,100 --> 00:31:42,333 Je prendrai soin de toi. 330 00:31:45,330 --> 00:31:47,370 Les bonnes personnes de Carl. 331 00:31:47,370 --> 00:31:48,203 - Est-il ? 332 00:31:49,560 --> 00:31:51,903 - Si vous avez vu une partie de la merde que nous avons vue. 333 00:31:53,348 --> 00:31:57,098 - Vous n'avez aucune idĂ©e des choses que j'ai vues. 334 00:31:59,070 --> 00:32:00,370 Les choses que j'ai faites. 335 00:32:02,250 --> 00:32:04,383 Je suppose qu'il y a des monstres en chacun de nous. 336 00:32:12,120 --> 00:32:13,353 - Maintenant est-ce que tu comprend ? 337 00:32:42,252 --> 00:32:43,585 Tout ira bien. 338 00:32:45,384 --> 00:32:46,953 Il va juste nous attendre. 339 00:32:52,260 --> 00:32:54,603 - SĂ©rieusement, oĂč l'avez-vous trouvĂ©e ? 340 00:32:56,670 --> 00:32:57,633 Carl l'a trouvĂ©e. 341 00:32:59,070 --> 00:33:02,293 Tout comme tu t'as trouvĂ©, tout comme il m'a trouvĂ©. 342 00:33:03,900 --> 00:33:05,823 Mieux ou pire, elle fait partie de la famille maintenant. 343 00:33:06,708 --> 00:33:08,553 Ouais, j'ai entendu le discours. 344 00:33:11,790 --> 00:33:13,383 C'est Frenzy et Lo. 345 00:33:15,180 --> 00:33:17,130 Ça fait un moment depuis notre dernier score. 346 00:33:18,120 --> 00:33:19,950 Ces filles ont un marchĂ© pour nous. 347 00:33:19,950 --> 00:33:20,783 Oh ouais. 348 00:33:21,810 --> 00:33:22,643 Qu'est ce que c'est ? 349 00:33:25,503 --> 00:33:28,378 Un gars que je connais, il est passĂ© par lĂ . 350 00:33:30,300 --> 00:33:32,643 J'ai dĂ©jĂ  achetĂ© chez lui, c'est de la bonne merde. 351 00:33:33,750 --> 00:33:36,453 C'est une bĂȘte solide, c'est aussi simple que ça. 352 00:33:38,970 --> 00:33:40,263 Ce n'est jamais aussi simple. 353 00:33:41,910 --> 00:33:43,290 Oui, nous devons faire quelque chose. 354 00:33:43,290 --> 00:33:45,843 J'ai dit de ne pas parler. 355 00:33:52,977 --> 00:33:54,810 Mes bras. 356 00:33:54,810 --> 00:33:55,643 Je sais. 357 00:33:56,768 --> 00:33:58,768 Tiens, ça va aider certains. 358 00:34:11,370 --> 00:34:12,953 Je vais rĂ©parer ça. 359 00:34:13,957 --> 00:34:16,457 Je vais arranger ça, promis. 360 00:34:20,173 --> 00:34:22,530 Il n'a pas l'air si bon. 361 00:34:22,530 --> 00:34:24,330 Pouvons-nous faire quelque chose pour vous aider ? 362 00:34:26,610 --> 00:34:27,810 Il a besoin de ses mĂ©dicaments. 363 00:34:29,670 --> 00:34:31,231 Nous n'en avons pas. 364 00:34:37,500 --> 00:34:38,880 Ne me touchez pas. 365 00:34:38,880 --> 00:34:41,013 Tu ne sais rien de nous, rien. 366 00:34:42,510 --> 00:34:43,770 Je connais ce nouveau mec avec qui tu es 367 00:34:43,770 --> 00:34:46,893 est en prison pour possession d'hĂ©roĂŻne, putain de merde. 368 00:34:48,480 --> 00:34:51,300 C'est le genre de personne Ă  qui tu veux exposer notre fils ? 369 00:34:51,300 --> 00:34:52,680 Ce n'est pas ce que vous pensez. 370 00:34:52,680 --> 00:34:55,923 Et ce n'est l'affaire de personne , encore moins la vĂŽtre. 371 00:34:56,820 --> 00:34:58,233 Non fous le camp. 372 00:34:59,128 --> 00:35:02,193 - Comment ça, ce ne sont pas mes affaires, c'est mon fils. 373 00:35:03,180 --> 00:35:05,163 - Tu es ma femme. - Ex-femme. 374 00:35:09,390 --> 00:35:12,180 - ChĂ©rie, j'essaie juste de faire ce qu'il faut ici. 375 00:35:12,180 --> 00:35:15,060 Eh bien, vous arrivez trop tard. 376 00:35:15,060 --> 00:35:17,463 Vous avez eu votre chance. 377 00:35:18,450 --> 00:35:20,043 Non, on peut arranger ça. 378 00:35:21,566 --> 00:35:24,003 Vous ne savez mĂȘme pas ce que c'est. 379 00:35:25,650 --> 00:35:29,340 Comment as-tu pu me quitter pour cette baise criminelle ? 380 00:35:29,340 --> 00:35:30,173 Pars s'il te plait. 381 00:35:32,851 --> 00:35:36,330 Pour votre bien, allez-y. 382 00:35:36,330 --> 00:35:37,780 Il nous a conduits Ă  cela. 383 00:35:38,820 --> 00:35:40,170 Il a tout apportĂ© Ă  propos de nous. 384 00:35:43,726 --> 00:35:46,350 - Si on pouvait savoir qui veut l'extĂ©rieur principal. 385 00:35:46,350 --> 00:35:48,663 - Vous fermez votre gueule lĂ -bas. 386 00:35:52,590 --> 00:35:54,543 C'est quand la derniĂšre fois qu'il a rĂ©parĂ© ? 387 00:35:55,950 --> 00:35:57,393 C'est drĂŽle que tu demandes. 388 00:35:58,350 --> 00:36:00,400 Je me demandais la mĂȘme chose Ă  ton sujet. 389 00:36:02,130 --> 00:36:04,140 Vous avez quelque chose en tĂȘte. 390 00:36:04,140 --> 00:36:07,800 - Tout ce que je dis, c'est que toi et Lo ĂȘtes terriblement stables. 391 00:36:07,800 --> 00:36:09,363 Je n'ai pas vu une seule secousse. 392 00:36:12,630 --> 00:36:15,693 Écoute, je demande gentiment maintenant pour le gamin. 393 00:36:16,650 --> 00:36:17,483 Vous tenez ? 394 00:36:19,290 --> 00:36:22,383 Non connard, je ne tiens pas. 395 00:36:23,580 --> 00:36:26,373 Si vous avez quelque chose que vous devriez partager. 396 00:36:30,960 --> 00:36:35,790 - Écoute, si le parent ne s'en sort pas, qui s'en soucie ? 397 00:36:35,790 --> 00:36:38,340 Il n'a Ă©tĂ© rien d'autre qu'un poids mort de toute façon. 398 00:36:38,340 --> 00:36:41,184 On devrait probablement le sortir de sa misĂšre. 399 00:36:41,184 --> 00:36:42,282 Chatte sans cƓur frĂ©nĂ©tique. 400 00:36:42,282 --> 00:36:43,800 Oh. 401 00:36:43,800 --> 00:36:45,322 Joli connard de conversation. 402 00:36:45,322 --> 00:36:49,091 Tu sais que tu devrais juste aller sucer la bite de ta copine. 403 00:36:52,650 --> 00:36:53,647 Oh, connard. 404 00:36:57,090 --> 00:36:58,710 Oups. 405 00:36:58,710 --> 00:37:01,020 BĂ©bĂ©, il a juste essayĂ© de me tuer putain. 406 00:37:01,020 --> 00:37:01,853 Allez. 407 00:37:05,471 --> 00:37:07,169 Bien. 408 00:37:32,610 --> 00:37:36,360 C'est comme, tu sais, toujours seul. 409 00:37:40,380 --> 00:37:44,643 Alors tu viens et tu viens de m'avoir. 410 00:37:46,680 --> 00:37:48,763 Tu as juste ce pouvoir sur moi. 411 00:37:53,407 --> 00:37:55,324 Pourquoi dirais-tu ça ? 412 00:39:54,150 --> 00:39:56,880 HĂ©, Ă©coute, je dois juste aller chez la merde. 413 00:39:56,880 --> 00:39:57,753 Je vais la prendre. 414 00:40:10,500 --> 00:40:12,600 Tu connais ta copine ? 415 00:40:12,600 --> 00:40:13,893 Oh, elle est vraiment sexy. 416 00:40:14,790 --> 00:40:16,173 - Tais-toi et fais pipi. 417 00:40:18,360 --> 00:40:19,980 Écoute, ne le dĂ©forme pas. 418 00:40:19,980 --> 00:40:22,983 Je veux dire, vous n'ĂȘtes pas trop minable vous-mĂȘme. 419 00:40:26,760 --> 00:40:28,320 Regarde, ma fille. 420 00:40:28,320 --> 00:40:30,220 Je veux dire, vous formez tous un bon couple. 421 00:40:34,710 --> 00:40:37,053 Écoute, je pense que vous ĂȘtes vraiment cool. 422 00:40:38,820 --> 00:40:40,620 Je ne comprends tout simplement pas pourquoi vous ĂȘtes toujours 423 00:40:40,620 --> 00:40:43,470 Ă©coutant cette vieille salope. 424 00:40:43,470 --> 00:40:45,430 Elle ne t'aime visiblement pas 425 00:40:46,410 --> 00:40:48,663 et son muscle maladroit non plus. 426 00:40:51,600 --> 00:40:52,650 Vous savez quoi ? 427 00:40:52,650 --> 00:40:55,533 En fait, son arme est coincĂ©e, n'est-ce pas ? 428 00:40:58,710 --> 00:41:00,753 Tu vois, tout ce que tu as Ă  faire c'est d'avoir le sien maintenant. 429 00:41:04,410 --> 00:41:07,270 Tu nous connais, les filles nous tiennent ensemble, n'est-ce pas. 430 00:41:07,270 --> 00:41:09,670 Ouais, ouais, tu as raison, merci. 431 00:41:25,672 --> 00:41:28,743 Je le chasse depuis si longtemps maintenant. 432 00:41:32,640 --> 00:41:36,693 Parfois, je pense que je ne le trouverai peut-ĂȘtre jamais. 433 00:42:05,225 --> 00:42:08,640 Je suis venu ce jour-lĂ  pour te reconquĂ©rir. 434 00:42:08,640 --> 00:42:09,918 Bonjour. 435 00:42:13,860 --> 00:42:14,943 Dolores ? 436 00:42:17,150 --> 00:42:17,983 BĂ©bĂ© ? 437 00:42:57,843 --> 00:42:59,311 Dolores. 438 00:43:28,800 --> 00:43:30,243 Rouge, tu es sĂ»r ? 439 00:43:31,620 --> 00:43:33,363 Maman et papa ne voudraient pas ça ? 440 00:43:34,380 --> 00:43:36,603 Maman et papa sont morts. 441 00:43:37,560 --> 00:43:38,643 Cela les a tuĂ©s. 442 00:43:39,540 --> 00:43:42,450 Et je vise Ă  faire en sorte que cela soit correct. 443 00:43:42,450 --> 00:43:43,850 Tu as un problĂšme avec ça ? 444 00:43:47,610 --> 00:43:48,873 Il faut le faire. 445 00:43:50,940 --> 00:43:52,623 Nous devons faire quelque chose. 446 00:43:54,120 --> 00:43:55,467 - Qu'attendez-vous de nous ? 447 00:43:55,467 --> 00:43:57,000 - Vont-ils nous tuer ? 448 00:43:57,000 --> 00:43:59,220 Non, tout ira bien. 449 00:43:59,220 --> 00:44:00,840 - Comment savez-vous ? 450 00:44:00,840 --> 00:44:04,083 Shiloh, tant que je suis lĂ , 451 00:44:04,920 --> 00:44:07,570 personne ne va t'Ă©loigner de moi, tu comprends ? 452 00:44:08,700 --> 00:44:10,833 Je ne laisserais jamais personne te faire quoi que ce soit. 453 00:44:19,290 --> 00:44:22,394 - Cette garce stupide essayait un dollar fiscal son cul ? 454 00:44:22,394 --> 00:44:23,794 Je devais lui donner une leçon. 455 00:44:25,590 --> 00:44:27,183 Oh, tu vas bien bĂ©bĂ© ? 456 00:44:28,620 --> 00:44:29,453 Ce qui s'est passĂ© ? 457 00:44:30,390 --> 00:44:31,950 Putain ça ressemble ? 458 00:44:31,950 --> 00:44:33,030 Elle m'a bottĂ© le cul. 459 00:44:33,030 --> 00:44:35,070 - Vous savez, vous ne comprenez vraiment pas 460 00:44:35,070 --> 00:44:36,820 Qu'est-ce que fermer ta bouche veut dire, n'est-ce pas ? 461 00:44:38,200 --> 00:44:41,393 Écoute, on ne va pas te faire de mal, d'accord. 462 00:44:42,780 --> 00:44:45,120 Notre combat est lĂ -bas. 463 00:44:45,120 --> 00:44:47,790 Et malheureusement, c'est aussi votre combat maintenant. 464 00:44:47,790 --> 00:44:49,320 Pas mon combat. 465 00:44:49,320 --> 00:44:51,600 - Que pensez-vous qu'ils vont faire s'ils entrent 466 00:44:51,600 --> 00:44:52,833 ou vous sortez lĂ -bas ? 467 00:44:53,940 --> 00:44:55,380 Vous tuer. 468 00:44:55,380 --> 00:44:57,730 - Tu penses qu'ils vont juste laisser des tĂ©moins ? 469 00:44:58,830 --> 00:45:01,293 Écoutez, nous rĂ©flĂ©chissons juste ici. 470 00:45:02,190 --> 00:45:05,730 Vous voulez sortir d'ici, nous voulons sortir d'ici. 471 00:45:05,730 --> 00:45:09,270 Pourquoi ne pas travailler ensemble, hein, pour s'entraider ? 472 00:45:11,430 --> 00:45:13,173 - Comment vas-tu nous aider ? 473 00:45:14,790 --> 00:45:15,900 Eh bien, je ne sais pas. 474 00:45:15,900 --> 00:45:18,930 Mais il y a de la sĂ©curitĂ© dans le nombre, n'est-ce pas ? 475 00:45:18,930 --> 00:45:21,000 Je veux dire, peut-ĂȘtre que nous fabriquons des armes, d'accord, 476 00:45:21,000 --> 00:45:24,480 comme les cocktails Molotov des bouteilles. 477 00:45:24,480 --> 00:45:26,820 Ce n'est pas une mauvaise idĂ©e. 478 00:45:26,820 --> 00:45:28,440 Au moment oĂč vous ouvrez cette porte, 479 00:45:28,440 --> 00:45:32,160 si nous parvenons mĂȘme Ă  l' ouvrir, ils vous abattront. 480 00:45:32,160 --> 00:45:35,700 Eh bien, les cocktails sonnent toujours bien. 481 00:45:35,700 --> 00:45:38,223 Barman, des coups partout. 482 00:45:46,260 --> 00:45:48,570 Garçons et filles, 483 00:45:48,570 --> 00:45:51,030 comment ça va lĂ -dedans ? 484 00:45:51,030 --> 00:45:54,090 Maintenant l'horloge, elle est un tic-tac. 485 00:45:54,090 --> 00:45:59,090 Tout ce que tu as Ă  faire, c'est de t'en aller et de nous le laisser. 486 00:46:02,640 --> 00:46:03,473 À tout moment. 487 00:46:06,150 --> 00:46:07,713 Il doit avoir faim maintenant. 488 00:46:10,080 --> 00:46:12,828 Non non non non non. 489 00:46:38,610 --> 00:46:40,113 Tout allait bien. 490 00:46:41,520 --> 00:46:42,363 C'Ă©tait bien. 491 00:46:43,320 --> 00:46:45,393 J'avais tout sous contrĂŽle. 492 00:46:47,940 --> 00:46:50,070 Si tu ne m'avais pas fait jeter en prison. 493 00:46:50,070 --> 00:46:51,633 Alors c'est de ma faute. 494 00:46:53,260 --> 00:46:55,860 Non. 495 00:46:55,860 --> 00:46:57,854 Tout ça c'est de ta faute. 496 00:46:59,790 --> 00:47:00,903 Ce n'est pas vrai. 497 00:47:01,890 --> 00:47:03,813 Ma femme est morte. 498 00:47:05,310 --> 00:47:06,243 Elle est morte. 499 00:47:08,070 --> 00:47:09,243 Je l'aimais aussi. 500 00:47:17,700 --> 00:47:18,600 OĆŻ est le garçon ? 501 00:47:23,400 --> 00:47:24,253 OĂč est-il ? 502 00:47:26,220 --> 00:47:27,123 Il est en sĂ©curitĂ©. 503 00:47:30,446 --> 00:47:33,360 - Je vais abattre l'animal qui a fait ça ? 504 00:47:33,360 --> 00:47:34,923 Ça ne la ramĂšnera pas. 505 00:47:36,150 --> 00:47:37,413 Elle ne voudrait pas ça. 506 00:47:37,413 --> 00:47:41,253 - Eh bien, nous ne pouvons pas lui demander maintenant, n'est-ce pas ? 507 00:47:43,890 --> 00:47:45,603 Foutez le camp. 508 00:47:47,820 --> 00:47:49,570 Je vais pleurer maintenant. 509 00:47:52,020 --> 00:47:53,433 Mais sache ceci, 510 00:47:54,660 --> 00:47:55,833 quand cela se termine, 511 00:48:00,630 --> 00:48:01,743 Je vais rĂ©parer ça. 512 00:48:37,470 --> 00:48:39,480 Qu'est-ce qu'on fait ? 513 00:48:39,480 --> 00:48:41,853 Alors je crois que j'ai une idĂ©e. 514 00:48:43,080 --> 00:48:45,600 Le dernier vous a chronomĂ©trĂ©. 515 00:48:45,600 --> 00:48:47,523 Et si au dĂ©but vous ne rĂ©ussissez pas. 516 00:48:55,260 --> 00:48:56,493 HĂ© dĂ©tendez-vous. 517 00:48:57,510 --> 00:49:00,793 C'est juste quelque chose pour calmer le jeu, pour aider le garçon. 518 00:49:00,793 --> 00:49:03,135 - Qu'est-ce que c'est ? 519 00:49:03,135 --> 00:49:04,635 C'est Xany, d'accord. 520 00:49:12,200 --> 00:49:13,074 Merci. 521 00:49:13,074 --> 00:49:13,907 Ouais. 522 00:49:15,470 --> 00:49:18,543 Écoute, je sais que ça va sembler bizarre, d'accord, 523 00:49:19,530 --> 00:49:24,230 mais la pute folle derriĂšre toi, et sa copine, 524 00:49:25,440 --> 00:49:26,520 ils ont dit qu'ils allaient te tuer. 525 00:49:26,520 --> 00:49:28,070 Elle m'a dit ça dans une salle de bain. 526 00:49:30,150 --> 00:49:31,281 Et puis ils vont s'enfuir. 527 00:49:31,281 --> 00:49:34,503 - HĂ©, qu'est-ce qui se passe lĂ -bas ? 528 00:49:35,790 --> 00:49:38,430 Ça ne te regarde pas, Benedict Arnold. 529 00:49:38,430 --> 00:49:40,050 - Comment est-ce que tu viens de m'appeler ? 530 00:49:40,050 --> 00:49:41,310 Que signifie ce mal ? 531 00:49:41,310 --> 00:49:42,390 JĂ©sus. 532 00:49:42,390 --> 00:49:44,763 Gail, ne la laisse pas jouer avec toi ? 533 00:49:48,540 --> 00:49:49,373 - Est-ce que c'est ça ? 534 00:49:50,547 --> 00:49:52,743 Est-ce que tu me joues, fille ? 535 00:49:53,910 --> 00:49:58,907 - Écoutez, je n'ai pas de peau dans ce jeu, c'est vrai. 536 00:49:59,790 --> 00:50:02,820 Mais s'ils tirent quelque chose qui va nous affecter tous. 537 00:50:02,820 --> 00:50:05,040 Je savais que ce fou Ă©tait pourri. 538 00:50:05,040 --> 00:50:09,333 - Vous mentez, jouez, manipulez peu. 539 00:50:11,793 --> 00:50:15,780 - Qu'avez-vous fait ? 540 00:50:15,780 --> 00:50:18,930 Je ne sais pas ce que ça t'a dit, 541 00:50:18,930 --> 00:50:20,880 mais quoi que ce soit, c'est un mensonge. 542 00:50:20,880 --> 00:50:22,503 Frenzy va nous faire foutre. 543 00:50:25,740 --> 00:50:29,163 - Regarde-moi dans les yeux et dis-moi la vĂ©ritĂ©. 544 00:50:31,470 --> 00:50:32,733 Vous voulez la vĂ©ritĂ© ? 545 00:50:38,100 --> 00:50:38,933 Belle voiture. 546 00:50:41,070 --> 00:50:42,070 TrĂšs bien, jetez-moi. 547 00:50:43,860 --> 00:50:45,210 Vous ĂȘtes sĂ»r ? 548 00:50:45,210 --> 00:50:46,510 Ne te moque pas de moi, mec. 549 00:51:00,063 --> 00:51:02,713 Je te cherchais depuis longtemps. 550 00:51:07,650 --> 00:51:08,643 Qui a fait cela ? 551 00:51:11,625 --> 00:51:13,325 Ce sont les gens qui l'ont fait. 552 00:51:15,480 --> 00:51:18,730 C'est l'argent que Simone leur a payĂ© pour avoir offensĂ© ton frĂšre 553 00:51:21,780 --> 00:51:26,193 juste avant qu'ils ne prennent d'assaut l' appartement et tuent tout le monde. 554 00:51:32,970 --> 00:51:34,890 - Pourquoi devrais-je te croire ? 555 00:51:34,890 --> 00:51:38,673 - Ils ont tuĂ© ton frĂšre, c'est certain. 556 00:51:40,620 --> 00:51:45,513 Ce qui est incertain, c'est qu'allez- vous faire Ă  ce sujet ? 557 00:51:51,960 --> 00:51:53,110 - Qu'est-ce que ça vous rapporte ? 558 00:51:55,590 --> 00:51:57,130 Ils ont tuĂ© ma femme 559 00:51:59,490 --> 00:52:00,603 et mon garçon. 560 00:52:03,990 --> 00:52:05,133 Je veux juste, 561 00:52:07,890 --> 00:52:08,763 justice. 562 00:52:16,299 --> 00:52:17,250 Comment ? 563 00:52:17,250 --> 00:52:21,600 - Apportez-les-moi et je ferai le reste. 564 00:52:21,600 --> 00:52:23,640 Nous ne savions mĂȘme pas que tu avais un frĂšre. 565 00:52:23,640 --> 00:52:26,010 Oh, s'il te plait, Gail, j'ai vu les photos. 566 00:52:26,010 --> 00:52:27,510 Des photos ? 567 00:52:27,510 --> 00:52:31,170 Photos de vous et Carl 568 00:52:31,170 --> 00:52:34,833 quitter la scĂšne du crime avec un gros paquet d'argent. 569 00:52:36,000 --> 00:52:38,193 Et le garçon Mackey qui conduit ici. 570 00:52:44,280 --> 00:52:46,470 - Maintenant, allez tous derriĂšre ce putain de bar. 571 00:52:46,470 --> 00:52:47,310 CeCe. 572 00:52:47,310 --> 00:52:49,200 Ne sois pas stupide. 573 00:52:49,200 --> 00:52:51,600 Il vous reste deux obus dans un pistolet, 574 00:52:51,600 --> 00:52:53,160 toi petit serpent. 575 00:52:53,160 --> 00:52:55,260 J'aime vos chances. 576 00:52:55,260 --> 00:52:57,330 Eh bien, cela signifie que deux d'entre vous sont morts. 577 00:52:57,330 --> 00:53:01,560 Et puis il y a quatre contre deux, en notre faveur. 578 00:53:01,560 --> 00:53:03,843 Alors, comment aimez-vous ces cotes, salope ? 579 00:53:08,160 --> 00:53:08,993 Le temps est Ă©coulĂ©. 580 00:53:10,530 --> 00:53:11,363 Attendez. 581 00:53:12,350 --> 00:53:13,650 Faites ce qu'elle dit. 582 00:53:15,030 --> 00:53:17,493 Tu penses qu'elle peut vraiment le faire ? 583 00:53:18,630 --> 00:53:19,890 Baiser et dĂ©couvrir. 584 00:53:19,890 --> 00:53:21,918 CeCe, allez mec, qu'est-ce que tu fous. 585 00:53:21,918 --> 00:53:24,251 - Tais-toi espĂšce de merde. 586 00:53:27,883 --> 00:53:29,793 Va derriĂšre ce putain de bar. 587 00:53:32,970 --> 00:53:35,613 Oh, ta copine effrayante va te manquer. 588 00:53:44,977 --> 00:53:45,810 Non. 589 00:54:05,411 --> 00:54:06,244 ArrĂȘt. 590 00:54:10,005 --> 00:54:10,922 C'est elle. 591 00:54:27,030 --> 00:54:28,830 Laisse tomber, Mackey boy. 592 00:54:28,830 --> 00:54:29,663 Reste en arriĂšre. 593 00:54:33,750 --> 00:54:36,093 - Je vais te faire payer pour ce que tu as fait. 594 00:54:37,170 --> 00:54:38,913 Simone a tuĂ© ton frĂšre. 595 00:54:43,920 --> 00:54:45,658 Bien essayĂ©. 596 00:55:02,737 --> 00:55:03,570 Oh merde. 597 00:55:08,963 --> 00:55:11,133 Allez garçon, il arrive. 598 00:55:12,158 --> 00:55:14,292 Il ferait mieux de se dĂ©pĂȘcher. 599 00:55:17,010 --> 00:55:18,243 Quelque chose ne va pas. 600 00:55:19,399 --> 00:55:21,510 Nous avons juste besoin de brĂ»ler cet endroit maintenant, 601 00:55:21,510 --> 00:55:23,520 foutez le camp d'ici. 602 00:55:23,520 --> 00:55:25,143 C'est comme ça que ça doit ĂȘtre. 603 00:55:25,980 --> 00:55:30,180 Je veux dire, on ne sait mĂȘme pas si le feu va le tuer. 604 00:55:30,180 --> 00:55:31,653 Pas avant qu'il se nourrisse. 605 00:55:32,520 --> 00:55:36,333 En plus, tu dois lui rĂ©pondre. 606 00:55:38,070 --> 00:55:41,100 Maintenant, nous ne pourrions pas le trouver sans lui. 607 00:55:41,100 --> 00:55:42,500 On va jouer Ă  sa façon. 608 00:55:45,857 --> 00:55:47,736 - C'est lui. - Ça fait mal. 609 00:56:03,518 --> 00:56:04,601 Non non Non. 610 00:56:09,715 --> 00:56:10,548 Je suis dĂ©solĂ©. 611 00:56:15,475 --> 00:56:16,392 Non non Non. 612 00:56:22,053 --> 00:56:23,203 C'est bon, c'est bon. 613 00:56:26,523 --> 00:56:28,440 Non, non, je suis vraiment dĂ©solĂ©. 614 00:56:30,399 --> 00:56:31,732 Oh je suis dĂ©solĂ©. 615 00:56:32,877 --> 00:56:34,793 Ça se passe. 616 00:56:34,793 --> 00:56:37,500 S'il vous reste une balle, mettez-la dans ma tĂȘte. 617 00:56:38,845 --> 00:56:40,304 Je ne peux pas faire ça. 618 00:56:40,304 --> 00:56:41,387 Non je t'en prie. 619 00:56:44,193 --> 00:56:45,026 Non. 620 00:56:49,208 --> 00:56:50,119 Non. 621 00:57:12,034 --> 00:57:12,867 Non. 622 00:57:23,694 --> 00:57:24,527 Non. 623 00:57:25,698 --> 00:57:26,531 Non. 624 00:57:36,305 --> 00:57:37,138 Sera. 625 00:57:41,623 --> 00:57:42,456 Sera. 626 00:57:51,359 --> 00:57:53,776 Tu penses que je suis un monstre ? 627 00:57:56,430 --> 00:57:58,923 C'est le prix. 628 00:58:02,460 --> 00:58:03,873 Il a Ă©tĂ© attaquĂ©. 629 00:58:05,310 --> 00:58:09,483 Sans cela et il devient ce qui lui fait mal. 630 00:58:10,680 --> 00:58:12,693 Ce qui en a tuĂ© tant d'autres. 631 00:58:15,660 --> 00:58:16,623 Ce poison, 632 00:58:18,720 --> 00:58:20,070 c'est tout ce qui peut le sauver. 633 00:58:22,650 --> 00:58:23,900 Vous ne me croyez pas maintenant. 634 00:58:25,582 --> 00:58:26,415 Mais tu vas. 635 00:59:04,770 --> 00:59:05,970 Le gars est en retard. 636 00:59:07,020 --> 00:59:08,103 Cela se sent mal. 637 00:59:09,570 --> 00:59:10,563 Il sera lĂ . 638 00:59:11,940 --> 00:59:13,540 Il y a un bar dans le virage. 639 00:59:14,670 --> 00:59:16,833 On va se glisser Ă  l'intĂ©rieur, partager la cachette en liquide. 640 00:59:18,900 --> 00:59:19,860 Nous vous retrouverons lĂ -bas. 641 00:59:19,860 --> 00:59:20,910 Tu fais ça. 642 00:59:38,162 --> 00:59:38,995 Non. 643 00:59:40,320 --> 00:59:41,420 Qu'est-ce que je fais ? 644 00:59:43,890 --> 00:59:44,840 Vous allez avec eux. 645 00:59:46,620 --> 00:59:47,910 Je ne suis plus un enfant. 646 00:59:47,910 --> 00:59:49,020 Je sais ce que je fais. 647 00:59:49,020 --> 00:59:51,427 Pourquoi devons-nous toujours faire cela ? 648 00:59:51,427 --> 00:59:52,323 Tu sais pourquoi ? 649 00:59:55,710 --> 00:59:56,673 Tu sais pourquoi ? 650 00:59:57,540 --> 00:59:59,103 Et ça ne changera jamais, fiston. 651 00:59:59,970 --> 01:00:00,894 Jamais. 652 01:00:03,262 --> 01:00:04,500 Sera. 653 01:00:04,500 --> 01:00:06,147 Je vais garder un Ɠil sur lui, d'accord. 654 01:00:23,266 --> 01:00:24,099 Oh. 655 01:00:27,491 --> 01:00:28,324 Mac. 656 01:00:29,191 --> 01:00:31,560 D'oĂč diable ça vient ? 657 01:00:31,560 --> 01:00:32,393 Aide Gail. 658 01:00:34,110 --> 01:00:35,332 Gardez-le en sĂ©curitĂ©. 659 01:00:38,490 --> 01:00:40,553 Qu'est-ce qui ne va pas avec lui ? 660 01:00:43,136 --> 01:00:44,220 Je ne te laisse pas ici. 661 01:00:44,220 --> 01:00:45,053 Allez le faire. 662 01:01:03,630 --> 01:01:05,100 Je m'en vais. 663 01:01:05,100 --> 01:01:06,270 - Que fais-tu ? 664 01:01:06,270 --> 01:01:07,380 Es-tu fou ? 665 01:01:07,380 --> 01:01:11,280 - Ces gars lĂ -bas, ils se fichent de moi. 666 01:01:11,280 --> 01:01:13,058 A moins bien sĂ»r qu'ils ne soient fans. 667 01:01:15,180 --> 01:01:17,433 HĂ© connard, laisse-moi sortir d'ici. 668 01:01:18,750 --> 01:01:21,271 Je ne fais partie de rien de tout cela. 669 01:01:22,689 --> 01:01:24,273 Laisse-moi foutre le camp d'ici. 670 01:01:26,010 --> 01:01:28,223 Quoi dans l'enfer de Sam ? 671 01:01:28,223 --> 01:01:30,270 HĂ©, tu m'entends ? 672 01:01:30,270 --> 01:01:31,103 HĂ©. 673 01:01:31,103 --> 01:01:32,358 Merde ça. 674 01:01:53,910 --> 01:01:54,903 Tu es un monstre. 675 01:01:57,390 --> 01:02:00,153 - Je pense que nous savons tous les deux qui est le vrai monstre. 676 01:02:16,530 --> 01:02:19,113 Laissez-moi sortir, laissez-moi sortir maintenant. 677 01:02:20,610 --> 01:02:22,260 Ouvre la putain de porte, 678 01:02:23,310 --> 01:02:24,963 cela ne faisait pas partie de l'accord. 679 01:02:29,733 --> 01:02:32,728 Bon sang, ouvrez la porte. 680 01:02:51,906 --> 01:02:52,739 Putain de merde. 681 01:02:55,150 --> 01:02:57,650 HĂ©, hĂ©, laisse-moi sortir. 682 01:03:03,243 --> 01:03:06,439 Laissez-moi sortir, laissez-moi sortir maintenant, laissez-moi sortir. 683 01:03:17,978 --> 01:03:20,811 Nous avons fait tout ce que nous pouvions. 684 01:03:28,290 --> 01:03:30,123 - Qu'est-ce que tu fous ? 685 01:03:37,080 --> 01:03:40,688 Ne bougez pas, il dĂ©tecte le mouvement. 686 01:04:18,711 --> 01:04:20,229 Rudy. 687 01:05:14,209 --> 01:05:15,924 Ah allez. 688 01:05:15,924 --> 01:05:17,424 Qu'est-ce que tu es mĂȘme ? 689 01:05:18,461 --> 01:05:19,294 Merde. 690 01:05:40,923 --> 01:05:41,756 Non. 691 01:05:43,639 --> 01:05:46,505 Maintenant, je vais vous tuer. 692 01:05:59,939 --> 01:06:01,856 Qu'est-ce que tu fais ? 693 01:06:02,763 --> 01:06:03,596 Sera. 694 01:06:12,476 --> 01:06:13,559 Je suis vraiment dĂ©solĂ©. 695 01:06:14,520 --> 01:06:17,560 J'ai promis Ă  Carl que je prendrais soin de toi 696 01:06:18,634 --> 01:06:19,717 et j'ai Ă©chouĂ©. 697 01:06:26,401 --> 01:06:29,298 Je sais, je sais que tu es lĂ , Will. 698 01:06:34,701 --> 01:06:35,534 Non. 699 01:06:38,254 --> 01:06:40,754 Allez, sale connard. 700 01:06:42,561 --> 01:06:43,715 Non. 701 01:06:43,715 --> 01:06:45,764 C'est vrai, allez. 702 01:07:01,331 --> 01:07:02,831 Je suis dĂ©solĂ©, Will. 703 01:07:35,752 --> 01:07:36,585 Mac. 704 01:07:40,468 --> 01:07:41,385 DĂ©solĂ© Karl. 705 01:13:13,433 --> 01:13:15,093 - Comment cela t'est-il arrivĂ© ? 706 01:13:21,841 --> 01:13:23,424 C'Ă©tait une Ă©gratignure. 707 01:13:26,520 --> 01:13:27,353 DĂ©solĂ©. 708 01:14:03,810 --> 01:14:05,693 Voyons ce que nous avons. 709 01:14:05,693 --> 01:14:07,650 Tu as ça ? 710 01:14:07,650 --> 01:14:11,005 N'oubliez pas de viser son cƓur. 711 01:14:25,101 --> 01:14:26,521 Merde. 712 01:14:26,521 --> 01:14:27,938 Merde. 713 01:14:30,420 --> 01:14:33,003 - DĂ©pĂȘche-toi idiot, on va trouver ce connard. 714 01:14:49,470 --> 01:14:50,583 C'est toi, mon garçon ? 715 01:14:53,190 --> 01:14:55,517 Nous vous cherchions depuis longtemps. 716 01:14:56,925 --> 01:14:58,765 Tout est fini maintenant. 717 01:14:58,765 --> 01:15:00,299 - Qu'est-ce que vous avez ? 718 01:15:18,455 --> 01:15:20,122 Putain de fille. 719 01:15:41,150 --> 01:15:42,400 Carey, Carey. 720 01:15:43,971 --> 01:15:44,804 Sera. 721 01:15:54,955 --> 01:15:56,757 Tu n'es pas Will. 722 01:15:56,757 --> 01:15:57,801 Tirez-lui dessus. 723 01:16:33,120 --> 01:16:34,130 DĂ©gagez-vous. 724 01:16:57,276 --> 01:16:59,294 C'est quoi ce bordel ? 725 01:17:10,395 --> 01:17:11,228 Merde. 726 01:17:11,228 --> 01:17:13,304 Qu'est-ce que c'est que ce truc ? 727 01:17:13,304 --> 01:17:14,137 Aller. 50561

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.