Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,010
love between the lines (2008)
dTV - BR - 29. July 2012
2
00:00:08,920 --> 00:00:11,280
"She forced herself to continue.
3
00:00:11,520 --> 00:00:13,280
She had to escape it.
4
00:00:13,520 --> 00:00:17,600
Dirk's proximity alone made her heart
flutter like a bird in a cage.
5
00:00:17,840 --> 00:00:21,840
It was useless to convince himself
that he is mean and obnoxious.
6
00:00:22,080 --> 00:00:24,840
That the kiss that he had forced her
to take,
7
00:00:25,080 --> 00:00:27,480
disgust had been. In Truth ..."
8
00:00:27,720 --> 00:00:31,520
Lorelei, you little fool. "... she
loved him.
9
00:00:41,960 --> 00:00:45,000
Everything around them became
blurred, as she fell.
10
00:00:45,240 --> 00:00:48,960
Then his arms wrapped around you like
steel bands.
11
00:00:49,200 --> 00:00:51,760
His Musk confused her senses."
12
00:00:52,200 --> 00:00:55,920
(Nick, on the phone) Hello? I'm
called's. The broker has
13
00:00:56,160 --> 00:01:00,000
and I said, that someone else is
interested in the house.
14
00:01:00,240 --> 00:01:04,120
Want to drive the price high. But
what if it is true?
15
00:01:04,360 --> 00:01:06,840
We need to make an offer. Kirstie?
16
00:01:07,080 --> 00:01:09,080
Hold on a second.
17
00:01:10,040 --> 00:01:12,800
More Interesting Reading Material.
The reading I don't.
18
00:01:13,000 --> 00:01:15,040
The I teach.
19
00:01:15,880 --> 00:01:19,400
The number 079... (to Nick) What the
hell happened?
20
00:01:19,640 --> 00:01:21,920
Me just dropped something.
21
00:01:22,200 --> 00:01:25,360
(Secretary) Of M & J Cars. Good
Morning.
22
00:01:26,400 --> 00:01:30,200
Mr. Shaw, I must go today,
unfortunately, a little earlier.
23
00:01:30,440 --> 00:01:33,040
My mother needs a hospital.
24
00:01:45,000 --> 00:01:46,920
What is that? - Brian!
25
00:01:47,160 --> 00:01:49,160
Now I'm just puttin ' you on.
26
00:01:51,320 --> 00:01:54,320
Two sugars in mine, love.
27
00:02:23,600 --> 00:02:26,840
(Mary) Saturday, we were in the Park
and in the gallery.
28
00:02:27,080 --> 00:02:29,720
In the evening we were with friends
at dinner.
29
00:02:29,960 --> 00:02:33,080
Octavia and her husband were
wonderful hosts.
30
00:02:33,320 --> 00:02:36,840
It's not a second was boring. And
Charles Boon?
31
00:02:37,080 --> 00:02:41,360
The real reason you went to London?
He has?
32
00:02:41,560 --> 00:02:43,920
He will, father. I'm sure of it.
33
00:02:44,160 --> 00:02:48,120
He thinks that's for him to me can
only offer a little.
34
00:02:48,360 --> 00:02:52,280
He has nothing to offer? But, of
course. Very much even.
35
00:02:52,480 --> 00:02:54,920
He is romantic, passionate,
36
00:02:55,160 --> 00:02:58,840
funny and fearless and yet full of
self-doubt.
37
00:02:59,080 --> 00:03:02,440
Fortunately, quite unlike all of the
awful Snobs.
38
00:03:08,760 --> 00:03:12,680
Charles and his friend Gerald are now
the proud owners
39
00:03:12,920 --> 00:03:16,480
of your own publishing. His Name is
Mills & Boon.
40
00:04:26,160 --> 00:04:30,960
Then we agree, Charles. Our offer is
wide-ranging.
41
00:04:31,200 --> 00:04:36,080
Looks like we have taken Methuens
half of a publishing house.
42
00:04:36,320 --> 00:04:41,160
The bastards deserve it. The way they
treated you.
43
00:04:41,400 --> 00:04:44,320
Do you want to go to the stock
exchange.
44
00:04:44,600 --> 00:04:48,760
The time, as the competition act, is
perfect.
45
00:04:49,040 --> 00:04:52,560
How do you know?
- I know everything, Charles.
46
00:04:52,800 --> 00:04:55,600
That's why you wanted me as a
business partner.
47
00:04:55,880 --> 00:04:57,800
I run the book program.
48
00:04:58,040 --> 00:05:00,800
The best professors write textbooks,
49
00:05:01,080 --> 00:05:03,720
we are Eton, Harrow, Sandhurst.
50
00:05:03,960 --> 00:05:08,840
He really knows everything. Good, new
textbooks sell for years.
51
00:05:09,080 --> 00:05:12,560
And you take care of fiction,
advertising
52
00:05:12,800 --> 00:05:17,240
and the dam of the upper layer to
vaccinate. But not in Joseph's
presence.
53
00:05:17,520 --> 00:05:21,840
Try to get the authors you have in
Methuen cared for.
54
00:05:22,080 --> 00:05:24,960
But at prices that everyone can
afford.
55
00:05:25,200 --> 00:05:29,240
The man on the street needs to be
able to our books.
56
00:05:29,520 --> 00:05:32,440
That's not to our economic situation.
57
00:05:34,400 --> 00:05:36,920
Established authors are extremely
expensive.
58
00:05:37,160 --> 00:05:41,840
The book price must be
correspondingly high, if we want to
make a profit.
59
00:05:42,080 --> 00:05:44,760
Bring me a different funding model,
60
00:05:45,040 --> 00:05:47,360
and I can see it in me.
61
00:05:47,600 --> 00:05:51,920
Hopefully I can persuade the guys to
sign it.
62
00:05:52,160 --> 00:05:56,400
I have the utmost confidence in you.
Trust only your instinct.
63
00:05:57,440 --> 00:06:01,440
Then we'll take it! It has a few
mountains to climb.
64
00:06:01,680 --> 00:06:04,280
In this Semester, we deal
65
00:06:04,560 --> 00:06:07,240
with the love novels in the 20th
century. Century.
66
00:06:07,480 --> 00:06:11,480
With the subtitle: women, culture and
female desire.
67
00:06:11,720 --> 00:06:15,480
At the beginning of the romance
novels of Mills & Boon.
68
00:06:15,720 --> 00:06:19,480
Not just that, what is literature.
69
00:06:19,720 --> 00:06:24,680
But of them are sold annually
worldwide, 200 million copies.
70
00:06:24,920 --> 00:06:27,520
Exactly. More than Harry Potter.
71
00:06:27,960 --> 00:06:30,880
So we have to deal with it ourselves.
72
00:06:31,120 --> 00:06:34,040
What makes these books so special
73
00:06:34,280 --> 00:06:38,240
it allows you to cross the national
borders?
74
00:06:38,480 --> 00:06:42,560
Boundaries of class, culture, race,
Religion, and age.
75
00:06:42,800 --> 00:06:45,440
It is actually so, that these books
76
00:06:45,680 --> 00:06:48,880
of women between the ages of 25 and
65 to be read.
77
00:06:49,160 --> 00:06:53,400
What is frightening is that Many of
these women are Academics.
78
00:06:53,760 --> 00:06:56,760
They are simply the lowest common
denominator
79
00:06:57,000 --> 00:06:59,960
a recipe written pulp fiction
80
00:07:00,200 --> 00:07:03,000
the a dangerous social control.
81
00:07:03,200 --> 00:07:05,160
Because it reinforces the stereotype
of
82
00:07:05,400 --> 00:07:08,480
a woman would always want only one
thing: a man.
83
00:07:08,720 --> 00:07:10,640
Sorry.
84
00:07:10,880 --> 00:07:15,720
Or ... are you a feminist? Books for,
by and about women,
85
00:07:15,960 --> 00:07:20,880
the bring your writers, after all,
such a high income,
86
00:07:21,120 --> 00:07:24,240
that you can regardless of life.
87
00:07:24,600 --> 00:07:29,600
Then that was not a joke? Not
discussed the romantic Poets?
88
00:07:29,880 --> 00:07:34,120
Wordsworth, Coleridge? So we are
already through.
89
00:07:34,400 --> 00:07:36,760
If you come so late to us, Mr. ...
90
00:07:37,040 --> 00:07:40,080
Jack Ainsley.
91
00:07:40,880 --> 00:07:43,440
If you come so late to us,
92
00:07:43,680 --> 00:07:48,080
I'm afraid you need to do to ... ...
the scrap here.
93
00:07:48,480 --> 00:07:52,320
This opinion should Express it to you
in about 4000 words,
94
00:07:52,520 --> 00:07:54,240
in order to pass the Seminar.
95
00:07:54,480 --> 00:07:58,800
If it is not interested in you ...
Yet. I'm interested in.
96
00:08:02,600 --> 00:08:05,040
We see various authors
97
00:08:05,280 --> 00:08:08,040
from the first half of the century.
98
00:08:08,280 --> 00:08:12,040
From the 70s we will be a writer
99
00:08:12,240 --> 00:08:14,520
especially Raquel, Pretty receive.
100
00:08:14,760 --> 00:08:17,200
Her novels have defined the Genre.
101
00:08:17,400 --> 00:08:19,840
She has written over 400 books.
102
00:08:20,080 --> 00:08:24,080
"Mills-&-Boon-novels do not represent
the true life."
103
00:08:24,280 --> 00:08:26,320
You will discuss the.
104
00:08:31,840 --> 00:08:34,400
"Oh, my God, Lorelei," muttered Dirk.
105
00:08:34,640 --> 00:08:37,680
"Don't you know what you did to me?"
106
00:08:37,960 --> 00:08:40,160
I fell in love with.
- In Love?
107
00:08:40,440 --> 00:08:44,480
... exclaimed Loreley involuntarily.
More than that, he gasped."
108
00:08:44,720 --> 00:08:46,520
Do you want to marry me?
109
00:08:46,760 --> 00:08:49,720
"And he took her face in Hand
110
00:08:49,960 --> 00:08:52,920
and their lips met, felt Loreley,
111
00:08:53,160 --> 00:08:56,960
in its Interior, a wave of happiness
broke."
112
00:08:58,000 --> 00:08:59,960
Just don't rush.
113
00:09:00,200 --> 00:09:03,360
Here, one catches more than to get
rid of.
114
00:09:03,600 --> 00:09:07,040
The boost to the business. Here are a
couple of chairs.
115
00:09:07,240 --> 00:09:09,800
Well. I need to sit down.
116
00:09:12,440 --> 00:09:16,760
Good Day. Elsie Bottomley. We have an
appointment for an x-ray.
117
00:09:17,000 --> 00:09:20,480
After that, we should to Dr. Grant.
The would be then there.
118
00:09:20,680 --> 00:09:22,640
Thank you.
119
00:09:22,880 --> 00:09:25,200
Are you going to start now? Yes.
120
00:09:25,440 --> 00:09:28,440
You should be already in there.
121
00:09:28,680 --> 00:09:33,760
Here it is pretty cold. Let me,
however, long to wait.
122
00:09:37,480 --> 00:09:41,800
Good Day. I'm Dr. Grant. I'm going to
operate on her hip.
123
00:09:42,000 --> 00:09:44,480
The femoral head is completely
destroyed.
124
00:09:44,680 --> 00:09:48,360
I will cut here, remove the broken
Material ...
125
00:09:48,560 --> 00:09:50,520
Janet, what is he saying?
126
00:09:50,760 --> 00:09:54,400
You have not told us yet, what's
supposed to happen.
127
00:09:54,680 --> 00:09:56,560
She gets General anesthesia.
128
00:09:56,800 --> 00:10:00,800
Then I cut from there to there, to
get to the hip.
129
00:10:01,000 --> 00:10:03,320
The OP takes about 3 hours.
130
00:10:03,640 --> 00:10:06,880
The success depends on the weight of
the patient. Well.
131
00:10:07,120 --> 00:10:10,200
What does he mean, my weight? Dr.
Grant.
132
00:10:10,440 --> 00:10:13,280
You will ... you are not going to die?
133
00:10:13,560 --> 00:10:17,560
There is a small risk with such a
procedure.
134
00:10:17,880 --> 00:10:20,600
The mortality rate is 1%.
135
00:10:20,840 --> 00:10:25,840
But have no fear. I saved a lot more
lives than lost.
136
00:10:29,480 --> 00:10:31,400
(Gerald) Welcome, Sophie.
137
00:10:31,640 --> 00:10:35,160
You will not regret to have signed.
138
00:10:35,440 --> 00:10:38,960
We were not able to hold the Trigger
longer.
139
00:10:39,240 --> 00:10:42,240
That's right, Margaret.
140
00:10:43,040 --> 00:10:47,000
You have seen the book already. Do
you like it, Sophie?
141
00:10:47,240 --> 00:10:51,960
I feel honored to be the First to be
published by them.
142
00:10:52,240 --> 00:10:56,080
Even more, since I know that you have
lured Wodehouse.
143
00:10:56,360 --> 00:10:59,800
Is this true?
- That alone is Charles' merit.
144
00:11:00,080 --> 00:11:04,240
My efforts are rather limited to the
Prosaic.
145
00:11:04,480 --> 00:11:08,520
Accounts, contracts, and the "manual
of the poultry holder"-,
146
00:11:08,760 --> 00:11:13,840
we next month. The dealer is a race
the place.
147
00:11:14,040 --> 00:11:18,160
And that's not all good news, isn't
it?
148
00:11:18,400 --> 00:11:23,360
No. Jack leaves London, Heinemann,
and probably comes to us.
149
00:11:23,800 --> 00:11:27,320
He has a Darling "call of the Wild"
written.
150
00:11:27,520 --> 00:11:29,600
I know!
151
00:11:29,880 --> 00:11:32,000
You'll excuse me for a moment?
152
00:11:33,000 --> 00:11:37,240
As you said, there is still more good
news, I thought,
153
00:11:37,480 --> 00:11:40,280
that Charles has made you a request.
154
00:11:40,520 --> 00:11:43,960
Since you have to transform yourself
in a book.
155
00:11:54,960 --> 00:11:59,880
We have been outbid on Wodehouse.
It's going down the drain.
156
00:12:00,120 --> 00:12:03,120
Jenkins pays him more for his next
book.
157
00:12:03,360 --> 00:12:07,840
We have only "The Prince and Betty".
- This is not surprising.
158
00:12:08,200 --> 00:12:11,200
What's the use of the well-known
names to run?
159
00:12:11,440 --> 00:12:15,320
The Large get back, and we are left
with nothing.
160
00:12:15,560 --> 00:12:19,600
"Mills & Boon can't keep authors.
Newcomer in the terminal."
161
00:12:19,840 --> 00:12:21,920
Advertising goes in both directions.
162
00:12:22,360 --> 00:12:25,480
Jack London is worth more. He will
stay with us.
163
00:12:25,760 --> 00:12:28,600
He likes you very much.
164
00:12:28,920 --> 00:12:30,920
You have to have more patience.
165
00:12:31,440 --> 00:12:35,480
I have great confidence in you.
- I don't deserve it.
166
00:12:42,560 --> 00:12:47,120
I can't raise the money for my shares
in the publishing house.
167
00:12:47,320 --> 00:12:50,160
I've tried it, but ...
168
00:12:52,320 --> 00:12:54,320
I have failed you.
169
00:12:55,720 --> 00:12:57,720
You and Mary.
170
00:13:00,960 --> 00:13:03,160
You can't give up now.
171
00:13:03,440 --> 00:13:07,640
You'll think of something. Charles?
I've been thinking.
172
00:13:08,720 --> 00:13:11,160
I would participate gladly.
173
00:13:11,440 --> 00:13:16,080
I would like to buy some shares in
your publishing, if I may.
174
00:13:16,440 --> 00:13:19,560
If this is for you ... I mean, if ...
175
00:13:19,800 --> 00:13:23,040
Oh, Mary. Mary, you all the best!
176
00:13:33,960 --> 00:13:37,480
(The voice of Dr. Grant) From there
to there ...
177
00:13:41,160 --> 00:13:44,760
Dr. Grant entered the room with a ...
178
00:13:45,000 --> 00:13:48,560
He had something Disturbing to
themselves.
179
00:14:13,400 --> 00:14:17,400
She noticed him the Moment he entered
the room.
180
00:14:17,640 --> 00:14:20,200
He had something Disturbing to
themselves.
181
00:14:20,440 --> 00:14:22,520
Like a Tiger on the hunt.
182
00:14:50,000 --> 00:14:53,760
Nurse Violetta Kiss ...
183
00:14:53,960 --> 00:14:56,040
... booth at the reception.
184
00:14:56,280 --> 00:14:59,560
She was not strikingly pretty young
woman.
185
00:14:59,720 --> 00:15:02,280
But her skin was as white as marble.
186
00:15:02,520 --> 00:15:05,920
And your eyes under narrow eyebrows,
187
00:15:06,320 --> 00:15:08,320
the color of ...
188
00:15:09,560 --> 00:15:12,480
... rain-washed summer grass.
189
00:15:12,720 --> 00:15:17,080
But now a full shadow on the eyes.
190
00:15:17,320 --> 00:15:21,880
She looked at the bustling Hospital
around.
191
00:15:22,120 --> 00:15:25,480
Everyone seemed so serious and
important. She wanted
192
00:15:25,720 --> 00:15:29,960
you could have at least taken a bite
of the hot buttered toast,
193
00:15:30,200 --> 00:15:32,560
she had made that Morning.
194
00:15:32,800 --> 00:15:35,800
The rumblings in the stomach.
195
00:15:36,040 --> 00:15:40,680
She hoped no one would notice her
fear and inexperience.
196
00:15:40,880 --> 00:15:42,720
Then she calmed down.
197
00:15:43,120 --> 00:15:46,960
She was a qualified nurse.
198
00:15:47,280 --> 00:15:49,720
You had every right to be here.
199
00:15:49,960 --> 00:15:53,240
Just as you took her courage
together, she felt,
200
00:15:53,480 --> 00:15:56,400
like someone had jostled in passing
violently.
201
00:15:56,640 --> 00:15:59,400
She gave a cry: "How rude!"-,
202
00:15:59,640 --> 00:16:02,360
she said, rubbing the slender Arm.
203
00:16:02,600 --> 00:16:05,560
As the man turned around. His dark
eyes
204
00:16:05,800 --> 00:16:09,840
they seemed to smile, and his thin
lips curled
205
00:16:10,080 --> 00:16:13,880
above a chin that seemed at the same
time rebellious and surly.
206
00:16:14,080 --> 00:16:16,240
"What are you doing?", she cried.
207
00:16:16,480 --> 00:16:19,800
"This is a hospital. A little more
respect."
208
00:16:20,200 --> 00:16:24,520
He looked at her, but only
fleetingly, before he continued on
his way.
209
00:16:24,760 --> 00:16:26,960
His dark, stubborn hair
210
00:16:27,240 --> 00:16:29,920
gave him a devilish look.
211
00:16:30,160 --> 00:16:34,280
His smoke-gray pants hung from his
narrow hips,
212
00:16:34,520 --> 00:16:36,280
stressed still be Limp.
213
00:16:36,720 --> 00:16:40,720
But the nurse smiled, proud of: The
Dr. Rex Steele, Miss.
214
00:16:40,960 --> 00:16:44,200
He is a Top surgeon and a wonderful
person.
215
00:16:44,440 --> 00:16:48,160
However, sometimes, somewhat harsh.
You get used to it.
216
00:16:48,400 --> 00:16:51,120
Violet suppressed a sharp answer.
217
00:16:51,360 --> 00:16:53,240
She doubted it very much.
218
00:16:53,480 --> 00:16:57,160
Secretly, she decided, and she pursed
her mouth,
219
00:16:57,400 --> 00:17:00,200
to not get used to such rudeness.
220
00:17:00,400 --> 00:17:02,760
But this blank ...
221
00:17:02,960 --> 00:17:04,720
Rumble
222
00:17:04,920 --> 00:17:07,680
Mum? What happened?
223
00:17:10,480 --> 00:17:14,320
Oh, my photos. Oh, Mum. You prefer to
heaven.
224
00:17:14,560 --> 00:17:18,280
I told you, I'll do it in the morning.
225
00:17:18,520 --> 00:17:23,080
I don't want to be a bother. You're
so busy.
226
00:17:23,320 --> 00:17:27,200
That's not true. I was thinking, you
see.
227
00:17:27,440 --> 00:17:32,800
You'd prefer to be out there to make
you pregnant like the others.
228
00:17:33,000 --> 00:17:35,960
No, I would not be. This is not a
picnic.
229
00:17:36,160 --> 00:17:38,480
The many years with your Dad.
230
00:17:38,720 --> 00:17:43,480
Then he dies and leaves me alone with
a Baby in her arms.
231
00:17:43,720 --> 00:17:46,920
What you're upset about it now?
232
00:17:47,160 --> 00:17:50,200
I love you so much. You're so good to
me.
233
00:17:50,440 --> 00:17:54,360
I love you, too. The Operation is
well run.
234
00:17:54,600 --> 00:17:57,560
Finally, Dr. Grant will take care of
you.
235
00:18:12,560 --> 00:18:14,600
And, Father?
236
00:18:19,000 --> 00:18:22,120
It is a Tradition, that the Hand of
the daughter of
237
00:18:22,320 --> 00:18:24,600
under four eyes is stopped.
238
00:18:24,840 --> 00:18:27,840
You can have no objection to him.
239
00:18:28,120 --> 00:18:31,400
Charles will soon be a wealthy man.
240
00:18:34,240 --> 00:18:38,160
Now, Boon. We hope that the expects
of the publisher.
241
00:18:38,600 --> 00:18:44,280
I don't want to, in fact, that my
daughter is sometime destitute.
242
00:18:44,480 --> 00:18:46,680
Then that is a Yes?
243
00:18:49,280 --> 00:18:51,720
I thank you for that.
244
00:18:53,240 --> 00:18:57,200
I'm going to read Mary's every wish
from the eyes.
245
00:18:57,440 --> 00:18:59,560
You have my word.
246
00:18:59,960 --> 00:19:02,000
Come here, Mary's Boon.
247
00:19:04,120 --> 00:19:06,800
Millsey knew it would be good to go.
248
00:19:07,040 --> 00:19:09,120
He is my Partner in the publishing
house.
249
00:19:09,560 --> 00:19:12,880
The toff has been believed only on me.
250
00:19:13,240 --> 00:19:17,120
I am a Lecturer, I owe to him.
251
00:19:17,440 --> 00:19:20,560
No other son of a bitch would have
given me the Chance.
252
00:19:20,800 --> 00:19:23,920
He will be my best man. A true
Gentleman.
253
00:19:24,280 --> 00:19:28,720
He has brought the book "nerves for
the Nervous".
254
00:19:28,960 --> 00:19:32,040
The damn thing sells like crazy.
255
00:19:33,160 --> 00:19:38,640
Excuse me, Mrs. Cowpe, I ... I'll
send you a copy.
256
00:19:55,720 --> 00:19:57,680
Oh, I'm Sorry.
257
00:19:57,920 --> 00:20:00,080
I don't come here.
258
00:20:01,120 --> 00:20:03,120
What is the Problem?
259
00:20:03,480 --> 00:20:08,080
Um ... can we talk about this? So,
the way they're dressed?
260
00:20:08,320 --> 00:20:10,920
Do I have to wear a black suit?
261
00:20:11,120 --> 00:20:13,160
What is it?
262
00:20:13,520 --> 00:20:18,320
Me is hot. It is hot. It's a breeding
heat is out there.
263
00:20:26,520 --> 00:20:28,520
So. What is the Problem?
264
00:20:30,120 --> 00:20:34,440
Honestly, I think ... man, that are
but porn.
265
00:20:34,640 --> 00:20:36,720
Oh, yeah?
266
00:20:41,640 --> 00:20:45,320
She put her Hand around his huge hard
cock
267
00:20:45,560 --> 00:20:50,640
and gasped hard. A single wet bead
dripped slowly down.
268
00:20:51,080 --> 00:20:54,400
"O God!", she said. "I want you now."
269
00:20:54,640 --> 00:20:58,800
With wild passion, John pushed his
member deep into you,
270
00:20:59,040 --> 00:21:02,680
groaned involuntarily as her warm,
moist ...
271
00:21:02,920 --> 00:21:05,960
Okay. I've read it. Clearly a Porn.
272
00:21:06,200 --> 00:21:10,480
I never said that the stories are
worthy of.
273
00:21:10,760 --> 00:21:14,520
Why are so many of these novels bad
men?
274
00:21:14,880 --> 00:21:18,240
In some of the raped, the Hero and
the heroine.
275
00:21:18,480 --> 00:21:22,080
And she's not suing him, but says
she's in love with him.
276
00:21:22,320 --> 00:21:25,640
How is this going to go? This would
be a topic for you:
277
00:21:25,840 --> 00:21:28,040
"Violence fantasies in romance novels.
278
00:21:28,280 --> 00:21:31,640
And what they reveal about female
sexuality."
279
00:21:32,040 --> 00:21:34,040
What can you tell us Kirstie?
280
00:21:34,280 --> 00:21:37,480
My opinion is your work is not
relevant.
281
00:21:37,720 --> 00:21:41,440
I would like to know about it anyway.
It brain are crazy.
282
00:21:41,680 --> 00:21:45,960
Overwrought passion, to escape the
dull life.
283
00:21:46,200 --> 00:21:49,800
Were you never passionate? But, of
course!
284
00:21:50,200 --> 00:21:53,360
I just find this presentation
ridiculous.
285
00:21:53,800 --> 00:21:56,200
And the men are often brutal,
286
00:21:56,440 --> 00:21:59,760
that you points in the romantic face
...
287
00:21:59,960 --> 00:22:02,400
And what do you find attractive?
288
00:22:04,200 --> 00:22:08,600
I'm at the Uni saw and wanted in your
course.
289
00:22:08,960 --> 00:22:11,400
I think ... Can you kiss?
290
00:22:11,600 --> 00:22:13,960
No! You can't ...
291
00:22:20,880 --> 00:22:23,880
I had ... you can't do that.
292
00:22:27,560 --> 00:22:30,400
I think you should go now.
293
00:22:55,840 --> 00:22:58,440
Hey. So early today?
294
00:22:59,400 --> 00:23:02,360
The last hour I have let it fail.
295
00:23:02,600 --> 00:23:05,120
We have seen since the days of hardly.
296
00:23:05,360 --> 00:23:09,200
I thought we could go through the
surveys.
297
00:23:09,400 --> 00:23:11,440
Smells okay for you?
298
00:23:13,920 --> 00:23:15,960
Yes. I think it is.
299
00:23:17,080 --> 00:23:20,720
You noticed with the dry rot in the
basement?
300
00:23:20,960 --> 00:23:23,560
Yes, but we can handle that.
301
00:23:33,880 --> 00:23:35,920
Nick, come here!
302
00:23:37,760 --> 00:23:39,840
Give me a kiss.
303
00:23:45,520 --> 00:23:47,520
Oh, Shit.
304
00:23:50,280 --> 00:23:55,120
Don't worry about the house sponge,
no Worries. This is quickly solved.
305
00:23:55,360 --> 00:23:58,920
What? You want it to you now but
change your mind?
306
00:23:59,120 --> 00:24:01,080
No. Of course not.
307
00:24:01,320 --> 00:24:04,320
I'm looking forward to our little
cottage.
308
00:24:04,520 --> 00:24:06,680
Try.
309
00:24:09,160 --> 00:24:11,240
Tastes absolutely awesome.
310
00:24:16,240 --> 00:24:20,760
Careful, careful, Janet. Very nice
and hard, the bed.
311
00:24:22,440 --> 00:24:25,000
Oh, Dr. Grant come the same?
312
00:24:25,240 --> 00:24:28,240
No. He sees your mother in the
operating room.
313
00:24:28,480 --> 00:24:31,680
May not eat again until after the
surgery.
314
00:24:31,920 --> 00:24:34,080
Get us a rolls, Janet. No.
315
00:24:34,320 --> 00:24:37,280
The nurse said, then again.
316
00:24:37,520 --> 00:24:40,160
Now you're here nice and comfortable.
317
00:24:40,400 --> 00:24:44,880
I'll get you some candy and magazines
for later.
318
00:24:45,320 --> 00:24:49,160
Be careful that you don't throw rolls
to you.
319
00:24:49,600 --> 00:24:51,920
You look like Coco the Clown.
320
00:25:26,080 --> 00:25:29,080
Damn! Stupid Cow! I'm so sorry.
321
00:25:31,000 --> 00:25:34,280
All full of coffee. They have no eyes
in your head?
322
00:25:34,520 --> 00:25:38,080
Can I get you a new one? Let me!
323
00:25:38,640 --> 00:25:41,160
Mary, we are going to the honeymoon.
324
00:25:41,400 --> 00:25:43,560
I must survive the next time.
325
00:25:43,800 --> 00:25:46,320
All right, as long as I'm with you.
326
00:25:46,600 --> 00:25:49,400
You bring Gerald today, but not again?
327
00:25:49,640 --> 00:25:53,760
I would like to spend an evening
alone with my husband.
328
00:25:54,000 --> 00:25:57,080
What the hell did I deserve you?
329
00:25:57,320 --> 00:26:01,440
This is so far from the poor
neighborhood of my Childhood.
330
00:26:01,680 --> 00:26:05,200
My Pa crazy would be proud of me. And
my thinks
331
00:26:05,440 --> 00:26:09,840
I have lost my mind. Maybe I've got
that too.
332
00:26:10,080 --> 00:26:12,920
Then you're at 6 back home?
333
00:26:15,280 --> 00:26:17,320
Promised.
334
00:26:32,240 --> 00:26:35,040
What is the professional idiots are
they?
335
00:26:35,280 --> 00:26:39,400
The long words that no one understood
faith,
336
00:26:39,560 --> 00:26:41,440
make your book better?
337
00:26:41,800 --> 00:26:46,120
Go to fresh air. don't tell me
what I should do.
338
00:26:46,320 --> 00:26:48,600
The office is the case of the purest
rats!
339
00:26:48,840 --> 00:26:52,000
No space and only bullshit to read.
340
00:26:52,360 --> 00:26:56,280
Among all private school idiots, no
promotion was worthy of it.
341
00:26:56,520 --> 00:26:59,000
Because I can shoot me now.
342
00:26:59,240 --> 00:27:02,800
Why don't you just move your Desk?
343
00:27:03,080 --> 00:27:06,080
This may help you to think more
clearly.
344
00:27:08,520 --> 00:27:12,520
Your Rose makes a beautiful pain in
the ass from you.
345
00:27:19,360 --> 00:27:21,760
We don't use the books.
346
00:27:25,680 --> 00:27:30,200
There is no better advertising source
and we do not use them.
347
00:27:32,280 --> 00:27:34,240
Red.
348
00:27:34,480 --> 00:27:37,400
I don't know. I don't know.
349
00:27:38,200 --> 00:27:40,160
I'm going for a walk.
350
00:27:40,400 --> 00:27:45,040
I'll clean up your work Desk. -
get your hands off my stuff!
351
00:28:41,080 --> 00:28:45,680
We need new authors. But those that
remain loyal to us.
352
00:28:45,920 --> 00:28:48,440
In addition, we need new readers.
353
00:28:48,840 --> 00:28:51,200
Yes.
354
00:28:51,440 --> 00:28:55,800
If the reader is the author?
- I don't understand you.
355
00:28:56,040 --> 00:28:59,760
It moved only a freshman per year,
356
00:29:00,000 --> 00:29:03,680
because everyone poses a risk.
- Yes.
357
00:29:04,040 --> 00:29:06,600
A is risky, but not ten.
358
00:29:06,840 --> 00:29:10,160
We do not advertise with the content
of a book.
359
00:29:10,440 --> 00:29:13,680
The novelty of the concept.
- Brilliant.
360
00:29:13,920 --> 00:29:16,360
You go home, Joseph. But
361
00:29:16,600 --> 00:29:19,160
(both) Go home.
362
00:29:21,320 --> 00:29:24,400
Yes, Charles. To think we have the
time.
363
00:29:24,680 --> 00:29:29,520
We are looking for an ad for new
authors: "We give talent a Chance."
364
00:29:29,760 --> 00:29:32,840
The back of the pages we use to
display Ads.
365
00:29:33,080 --> 00:29:35,560
In order for you to go directly to
the readers.
366
00:29:35,800 --> 00:29:39,480
New voices of the Public. Readers
write for readers.
367
00:29:39,720 --> 00:29:44,160
Books of them for you. Entertainment
for the working class.
368
00:29:44,400 --> 00:29:47,240
A new class that has just learned to
read.
369
00:29:47,480 --> 00:29:51,960
The search makes enough publicity. We
publish only the Best.
370
00:29:52,200 --> 00:29:54,720
Anyone who writes, you read.
371
00:29:54,960 --> 00:29:58,520
Who was rejected, will want to see
what was printed.
372
00:29:58,760 --> 00:30:01,200
To take you under a contract is
favorable.
373
00:30:01,440 --> 00:30:04,040
Each of the books.
374
00:30:04,280 --> 00:30:08,160
You have to forget the art. Here it
comes to business.
375
00:30:08,400 --> 00:30:11,000
The Good will of the other support.
376
00:30:11,240 --> 00:30:13,920
It is a product and marketing.
377
00:30:16,120 --> 00:30:18,800
Also, I want the photos to the
envelopes.
378
00:30:19,040 --> 00:30:23,880
I hate these boring things. There are
beautiful women on it.
379
00:30:27,400 --> 00:30:30,720
Mary! I'm so sorry, Mary.
380
00:30:54,800 --> 00:30:57,120
Hopp hopp, the doctor is so far.
381
00:30:57,360 --> 00:30:59,480
Why do you say a cheerful "hopp"?
382
00:30:59,720 --> 00:31:02,480
It's bad enough that you will cut.
383
00:31:02,720 --> 00:31:04,920
No Fear. Everything will be fine.
- Janet!
384
00:31:05,160 --> 00:31:09,120
Can I accompany my mother? No. You
wait beautiful on the outside.
385
00:31:09,360 --> 00:31:13,360
Dr. Grant will take care of you. And
a nice greeting!
386
00:31:13,600 --> 00:31:16,920
"It couldn't be.", sister Violetta
thought.
387
00:31:17,280 --> 00:31:20,880
Of all the surgeons she had landed
precisely in the,
388
00:31:21,120 --> 00:31:24,080
you are hated all over the world the
most.
389
00:31:24,280 --> 00:31:26,480
"This is not a coincidence.", he said.
390
00:31:26,880 --> 00:31:29,440
I specifically requested.
391
00:31:29,800 --> 00:31:32,920
You have already had for far too long
their will.
392
00:31:33,200 --> 00:31:37,160
I'm going to teach you something.
"I'm a grown-up"-,
393
00:31:37,360 --> 00:31:41,200
gave Violetta angry. You seem to me
like a child.
394
00:31:41,440 --> 00:31:45,000
Violetta felt her rose blush.
395
00:31:45,240 --> 00:31:48,920
"Damn," she thought, "that he tied
you with words."
396
00:31:49,160 --> 00:31:52,600
Before she could reply, he filed the
terminal.
397
00:31:52,960 --> 00:31:55,480
"Hold this.", he instructed you.
398
00:31:55,720 --> 00:31:58,960
Violet licked her dry lips.
399
00:31:59,280 --> 00:32:02,160
And as his skin, the striped,
400
00:32:02,440 --> 00:32:05,080
you suddenly got weak in the knees.
401
00:32:07,920 --> 00:32:12,640
"I should not tell you the probably,"
said the nurse.
402
00:32:12,880 --> 00:32:17,560
"But Dr. Steele lost his wife in a
car accident in Morocco."
403
00:32:20,360 --> 00:32:23,360
"He has injured the leg."
404
00:32:23,800 --> 00:32:27,040
He had to cut yourself out of the car.
405
00:32:27,280 --> 00:32:31,840
Then he tried for hours, his wife, to
revive.
406
00:32:32,080 --> 00:32:35,080
The tragedy of it was: you would
never in contention,
407
00:32:35,320 --> 00:32:39,120
if it weren't for the help for street
children.
408
00:32:39,360 --> 00:32:43,240
Violetta felt an involuntary twinge
of pity.
409
00:32:43,480 --> 00:32:47,440
She was an orphan and knew how it
was, if you ...
410
00:32:47,880 --> 00:32:50,640
Mum. Oh, Mum. Is everything went well?
411
00:32:52,000 --> 00:32:55,560
Your mother can now run on three legs.
412
00:32:56,000 --> 00:32:59,640
This Was A Little Joke. The Operation
was very successful.
413
00:33:00,000 --> 00:33:04,680
Thank you. You will be healthy again.
You must rest now.
414
00:33:05,040 --> 00:33:08,200
You will see tomorrow according to
her. Thank You, Dr. Grant.
415
00:33:08,560 --> 00:33:10,400
I think you're wonderful.
416
00:33:10,600 --> 00:33:13,040
We're meeting in the Goose?
417
00:33:13,240 --> 00:33:15,680
I can't today, but Friday.
418
00:34:03,360 --> 00:34:05,920
Kirstie, hey! Jack, I have a date.
419
00:34:06,160 --> 00:34:09,600
Then we will do so, as it would have
been the kiss never?
420
00:34:09,840 --> 00:34:12,760
Would you rather I reported the
matter to?
421
00:34:13,000 --> 00:34:17,720
You have not reciprocated the kiss,
me just not observed?
422
00:34:17,960 --> 00:34:21,160
I'm sure you will find it very funny,
423
00:34:21,440 --> 00:34:25,120
to play the Roman hero. Probably a
bet.
424
00:34:25,360 --> 00:34:30,080
But I'm sorry. I have to guys in the
College age have no interest in.
425
00:34:30,320 --> 00:34:33,560
Even if it were so: I have a
relationship.
426
00:34:33,760 --> 00:34:36,320
What Is Serious?
427
00:34:36,560 --> 00:34:39,280
Yes, of course.
428
00:34:39,880 --> 00:34:44,600
I think you should attend my lecture.
429
00:34:52,680 --> 00:34:56,480
Charles, you must lyin ' around for
even more at home?
430
00:34:56,680 --> 00:34:59,040
In the office it stacks up.
431
00:34:59,280 --> 00:35:02,720
Gerald has a bunch of people for the
wedding, the house is full.
432
00:35:02,960 --> 00:35:05,560
Here. 80% of the scripts are by women.
433
00:35:06,000 --> 00:35:09,240
Lizzie! You would have a few of them
to read?
434
00:35:09,480 --> 00:35:12,680
How were the last? all - in-One
was very good.
435
00:35:12,920 --> 00:35:15,320
The other I burned.
436
00:35:17,160 --> 00:35:21,560
The meeting with some authors place
here.
437
00:35:22,000 --> 00:35:27,080
Gerald can't work. Also, I need to
charm something
438
00:35:27,320 --> 00:35:31,120
so you have the feeling that you are
Special.
439
00:35:39,200 --> 00:35:41,720
Charles? Come to bed.
440
00:35:41,920 --> 00:35:43,760
Hm.
441
00:35:48,560 --> 00:35:50,760
I said, come to bed.
442
00:36:08,640 --> 00:36:13,160
I will let you prefer. I tear it with
my hands.
443
00:36:13,400 --> 00:36:16,560
A little tear wouldn't be so bad.
444
00:36:16,760 --> 00:36:19,280
We can afford a New.
445
00:36:19,480 --> 00:36:23,240
But we don't want to take out.
446
00:36:23,480 --> 00:36:26,240
We have a hard enough worked.
447
00:36:26,480 --> 00:36:28,880
Rip ... but I'll tell you:
448
00:36:29,120 --> 00:36:32,240
Sometimes the heroes in the romance
novels,
449
00:36:32,480 --> 00:36:34,760
we get pretty rough.
450
00:36:35,000 --> 00:36:38,600
Funny what you will find of the women
apparently good.
451
00:36:38,840 --> 00:36:44,080
We will Finance Edith Nixon, to write
a year for us.
452
00:36:44,320 --> 00:36:49,040
Even if she writes no line, we have
advertising. Charles.
453
00:36:49,280 --> 00:36:52,960
"Mills & Boon writing supports the
end of the seller."
454
00:36:53,320 --> 00:36:55,640
And pretty she is. Charles!
455
00:36:59,960 --> 00:37:02,520
I love you.
456
00:37:05,200 --> 00:37:09,800
Thank God I don't have to put me with
you.
457
00:37:10,040 --> 00:37:13,040
These women are maybe exhausting.
458
00:37:13,280 --> 00:37:16,800
So you'll catch a cold. Cover
yourself nicely.
459
00:37:49,320 --> 00:37:51,280
Ah, good day.
460
00:37:51,480 --> 00:37:54,080
Are you Dr. Steele, isn't it?
461
00:37:54,320 --> 00:37:56,240
No, Dr. Grant.
462
00:37:56,480 --> 00:37:59,240
Of course. Excuse Me, Dr. Grant.
463
00:38:00,480 --> 00:38:04,440
I'm meeting with a couple of
Girlfriends.
464
00:38:04,800 --> 00:38:08,520
You operated my mother. You are
wonderful.
465
00:38:08,800 --> 00:38:11,080
What was her Name? Janet.
466
00:38:11,320 --> 00:38:14,200
Janet ... Well.
467
00:38:17,400 --> 00:38:21,040
Hi. I'm Mick. Hi Mick, I'm Janet.
468
00:38:24,720 --> 00:38:29,160
Would you like to sit, perhaps, to us
while you wait?
469
00:38:29,400 --> 00:38:31,400
Yes, thank you.
470
00:38:39,480 --> 00:38:41,400
Are you also a doctor?
471
00:38:41,760 --> 00:38:43,760
Anesthesiologist.
472
00:38:45,440 --> 00:38:47,480
And what do you do?
473
00:38:47,840 --> 00:38:50,880
I am a nurse. Oh, yeah? Where?
474
00:38:52,600 --> 00:38:55,920
Oh, you know, I'm just helping out
occasionally.
475
00:38:56,160 --> 00:38:58,760
I only work here and there.
476
00:38:59,960 --> 00:39:02,960
How is actually your first name? Uh
... James.
477
00:39:03,200 --> 00:39:06,600
James! The same as me. James and
Janet.
478
00:39:07,640 --> 00:39:11,280
Na the same letter. J, A, ... E ...
479
00:39:14,240 --> 00:39:18,240
Are you married? Do you want to make
me a request?
480
00:39:18,680 --> 00:39:21,040
Oh, no. Yes ... no!
481
00:39:24,080 --> 00:39:27,800
What are you, Janet? No, I'm not
pregnant.
482
00:39:28,040 --> 00:39:31,200
I'm just a little too fat for the
dress?
483
00:39:31,440 --> 00:39:34,600
No, Sorry. I meant to drink.
484
00:39:34,840 --> 00:39:37,320
Oh, Martini and lemonade, please.
485
00:39:38,400 --> 00:39:40,440
Okay.
486
00:39:43,680 --> 00:39:46,600
And what do you do in your spare
time, Jean?
487
00:39:46,840 --> 00:39:49,560
Janet. I like to read
Mills-and-Boon-novels.
488
00:39:49,800 --> 00:39:51,480
I think you're wonderful.
489
00:39:51,720 --> 00:39:55,640
I don't get much out of it, because
my mother likes the.
490
00:39:55,880 --> 00:39:59,840
But maybe it will be better if you
can go back.
491
00:40:00,080 --> 00:40:03,680
You are wonderful. The man has said
that to me before.
492
00:40:03,920 --> 00:40:05,960
But thank you, Janet.
493
00:40:11,440 --> 00:40:13,960
And now, excuse me.
494
00:40:20,840 --> 00:40:22,920
Here's Your Drink.
495
00:40:24,720 --> 00:40:29,520
Made me very happy, now we go to the
movies together, so ...
496
00:40:31,080 --> 00:40:33,160
Okay.
497
00:40:35,520 --> 00:40:37,520
Shall we go?
498
00:40:50,520 --> 00:40:52,440
Charles.
499
00:40:52,680 --> 00:40:55,800
I'll tell you: This is hopelessly bad.
500
00:40:56,040 --> 00:40:58,640
Charles, I have something to tell you.
501
00:41:00,000 --> 00:41:03,440
I'm ... well, yeah. We have a Baby.
502
00:41:11,440 --> 00:41:14,080
Mary, oh Mary.
503
00:41:16,080 --> 00:41:18,280
Our own Baby. Charles.
504
00:41:18,520 --> 00:41:23,480
Do you think more time could be now
to spend at home?
505
00:41:23,720 --> 00:41:27,960
The business is going so well and you
said it yourself ...
506
00:41:28,200 --> 00:41:30,800
I'm afraid not Mary.
507
00:41:37,960 --> 00:41:41,960
Gerald and I volunteered for the army.
508
00:41:45,920 --> 00:41:47,840
For king and country.
509
00:41:48,080 --> 00:41:50,680
I of course knew nothing of ...
510
00:41:50,920 --> 00:41:55,440
The more important it is now to fight
for what is right.
511
00:41:55,880 --> 00:41:57,600
Oh, Charles.
512
00:41:57,840 --> 00:42:01,360
Gerald got in the Ammo Department.
513
00:42:01,600 --> 00:42:04,040
The will appeal to him. And I ...
514
00:42:08,600 --> 00:42:10,880
I'm going to the Navy.
515
00:42:13,040 --> 00:42:16,400
Why didn't you post a writing Desk?
516
00:42:16,680 --> 00:42:19,480
I knew you'd be upset.
517
00:42:19,840 --> 00:42:23,120
Believe me, by Christmas, the
nightmare is over.
518
00:42:23,320 --> 00:42:25,920
Storm in a water glass. You'll see.
519
00:42:26,160 --> 00:42:29,560
Margaret takes so long to the
business.
520
00:42:29,840 --> 00:42:34,640
When I get back, we will have a lot
of time for each other.
521
00:42:36,840 --> 00:42:38,880
All three of us.
522
00:42:44,080 --> 00:42:48,600
An interesting aspect in these books
the heroes are.
523
00:42:48,840 --> 00:42:51,040
They change over the years
524
00:42:51,280 --> 00:42:55,000
and give an excellent witness of your
Epo...
525
00:42:56,080 --> 00:42:58,000
... of their epoch.
526
00:42:58,240 --> 00:43:00,680
The years after 1910 are of heroes
527
00:43:00,920 --> 00:43:03,320
of the British Empire.
528
00:43:03,680 --> 00:43:06,520
You are admired by a little stiff her
heroines.
529
00:43:06,760 --> 00:43:11,240
And trust that the heroine will help
you out of a jam.
530
00:43:11,480 --> 00:43:13,800
Socially or financially.
531
00:43:14,080 --> 00:43:17,200
In the '20s and' 30s, the young hero.
532
00:43:17,440 --> 00:43:21,360
Blonde boys that are younger and
weaker than the heroine.
533
00:43:21,600 --> 00:43:24,680
You could set it as a lament for the
young men,
534
00:43:24,920 --> 00:43:27,560
who had died in the war, to
understand.
535
00:43:27,840 --> 00:43:32,440
They were a young love that 10 years
later, writing women.
536
00:43:32,680 --> 00:43:36,080
With the country's noble we have to
do it in the ' 30s.
537
00:43:36,360 --> 00:43:40,560
With the Mature hero in the ' 40s.
And with the Playboy
538
00:43:40,800 --> 00:43:44,440
or the successful older man in the '
50s.
539
00:43:44,680 --> 00:43:48,520
The much too fashion-conscious locals
men of the 60s
540
00:43:48,720 --> 00:43:51,680
did not work as a romantic hero.
541
00:43:51,920 --> 00:43:55,840
So the novelist had to look abroad.
542
00:43:56,080 --> 00:44:00,360
They brought Macho, Latino, or Arab
hero,
543
00:44:00,640 --> 00:44:03,320
traditionally a lot of masculine.
544
00:44:03,560 --> 00:44:06,520
This Trend continued until in the 70s.
545
00:44:06,760 --> 00:44:10,320
Then we come to the most well-known
archetypes.
546
00:44:10,680 --> 00:44:13,040
The sexually dominant Alpha male.
547
00:44:13,320 --> 00:44:15,760
He's pretty brutal and greedy
548
00:44:16,000 --> 00:44:19,640
and forcing its heroine ever criminal
end of kisses.
549
00:44:19,880 --> 00:44:22,800
In the 90s, we are then in the "new
man".
550
00:44:23,040 --> 00:44:25,600
Sensitive, loving, and strong enough
551
00:44:25,840 --> 00:44:28,520
for an equal relationship.
552
00:44:28,920 --> 00:44:31,400
Since 2000, we have the Baby loving
553
00:44:31,640 --> 00:44:34,400
and constantly apologetic heroes.
554
00:44:34,640 --> 00:44:38,360
Interestingly, also the Porn is
coming on strong now.
555
00:44:38,640 --> 00:44:42,160
And now the heroes are often younger
than the heroine.
556
00:44:42,400 --> 00:44:46,520
The heroine gets who she wants. Even
though you fight him in the beginning.
557
00:44:46,800 --> 00:44:49,440
You tame, civilized him, and bring him
558
00:44:49,680 --> 00:44:52,480
in the symbolic-female realm, the
home.
559
00:44:52,720 --> 00:44:56,040
Then they marry and live happily
until death.
560
00:44:56,360 --> 00:44:59,880
Sometimes you have to dump the boring
guy,
561
00:45:00,120 --> 00:45:01,960
hangs out at her home.
562
00:45:02,240 --> 00:45:06,800
You want to keep the course? Since
you are an expert.
563
00:45:07,880 --> 00:45:10,120
No?
564
00:45:12,800 --> 00:45:16,000
Due to this constant transformation
of the hero
565
00:45:16,240 --> 00:45:18,800
have argued with some feminists,
566
00:45:19,040 --> 00:45:23,480
it is not male dominance, but female
Power.
567
00:45:27,680 --> 00:45:30,560
Dear Charles. I can't believe
568
00:45:30,800 --> 00:45:33,600
you're almost a year away.
569
00:45:33,840 --> 00:45:38,400
One has the feeling that this
terrible war never ends.
570
00:45:38,680 --> 00:45:41,920
I pray every day for your safety.
571
00:45:50,280 --> 00:45:55,280
Gerald, it's good. He's going to
leave you, as always, best regards.
572
00:45:57,040 --> 00:45:59,440
Here, everything runs normally.
573
00:46:07,800 --> 00:46:11,800
The authors would of course prefer to
do with you.
574
00:46:12,040 --> 00:46:16,200
But all in all, we think we are, I
think, quite well.
575
00:46:16,400 --> 00:46:18,920
Margaret, we still have paper?
576
00:46:28,160 --> 00:46:30,120
Moaning
577
00:46:30,360 --> 00:46:33,680
(Frederick) Oh, Margaret! O God,
Margaret!
578
00:46:33,880 --> 00:46:35,920
(Margaret) Oh, Frederick!
579
00:46:37,560 --> 00:46:41,560
(He) I desire you every second I'm
awake.
580
00:46:42,000 --> 00:46:45,240
We are two souls connected.
581
00:46:46,400 --> 00:46:50,320
Where can I live if I leave your body?
582
00:46:50,520 --> 00:46:53,280
I'm in the desert! I'm dying of
thirst!
583
00:46:53,520 --> 00:46:56,080
She screams.
584
00:46:59,720 --> 00:47:01,720
(They) Mary!
585
00:47:03,680 --> 00:47:07,880
Mary, I'm so sorry. I'm so ashamed of
myself.
586
00:47:08,320 --> 00:47:12,320
I didn't want you to ... He is
married!
587
00:47:12,560 --> 00:47:15,320
Sophie Cole's Sister. I know.
588
00:47:16,480 --> 00:47:19,120
But we are powerless against it, Mary.
589
00:47:19,360 --> 00:47:22,200
Our love is too strong.
590
00:47:22,440 --> 00:47:25,720
Please, Mary, you're not going to say
anything?
591
00:47:27,840 --> 00:47:30,560
Is he always like that? So
passionately?
592
00:47:31,040 --> 00:47:33,080
Yes, I'm afraid.
593
00:47:35,280 --> 00:47:37,280
Even more than that.
594
00:47:42,880 --> 00:47:47,760
Dear Charles. The longing for you is
like a burning pain.
595
00:47:48,000 --> 00:47:51,360
I desire you every second I'm awake.
596
00:47:58,200 --> 00:48:01,120
We are two souls connected.
597
00:48:01,360 --> 00:48:05,760
If you leave me, I'm in the desert
and die of thirst.
598
00:48:20,480 --> 00:48:23,240
Mary, your letter has me very worried.
599
00:48:23,480 --> 00:48:28,360
The last thing we need now is for you
to get hysterical.
600
00:48:28,600 --> 00:48:31,440
Maybe you should consult a doctor.
601
00:48:31,680 --> 00:48:35,880
And if you're already on the road: I
need socks, because ...
602
00:48:36,880 --> 00:48:38,800
The Baby's crying.
603
00:48:39,000 --> 00:48:41,040
Don't cry.
604
00:49:02,680 --> 00:49:07,200
Most of all, your arrogance annoys
me! You don't know me!
605
00:49:07,480 --> 00:49:10,960
Nevertheless, you during my lecture,
606
00:49:11,200 --> 00:49:14,760
my students accept that between us,
what's going on!
607
00:49:15,040 --> 00:49:17,440
Shh. This is a library.
608
00:49:21,000 --> 00:49:24,000
I have to admit it. I have a little
brindled.
609
00:49:24,240 --> 00:49:26,960
Can I buy you a Drink?
610
00:49:27,200 --> 00:49:29,480
No, you can't do that!
611
00:49:29,680 --> 00:49:31,720
You are not determined.
612
00:49:32,080 --> 00:49:34,560
This was just the perfect heroine.
613
00:49:34,840 --> 00:49:39,360
Seriously. That was really good. Was
just for fun. Wait!
614
00:49:39,600 --> 00:49:43,560
I'm sorry. I behaved like an Idiot.
615
00:49:43,760 --> 00:49:48,000
I think she's great. And I've been
watching you for months.
616
00:49:48,240 --> 00:49:52,000
As you sit on the lawn, in a book
deepens.
617
00:49:52,240 --> 00:49:54,720
You always have a Shoe.
618
00:49:56,600 --> 00:49:58,720
And play to your button.
619
00:50:00,040 --> 00:50:05,080
And I ... uh ... just want to know if
I have a Chance.
620
00:50:05,280 --> 00:50:07,240
No, you have not.
621
00:50:07,480 --> 00:50:11,360
Okay. I understand. You have your ...
Partner.
622
00:50:11,600 --> 00:50:15,880
Their joint account, and probably a
mortgage.
623
00:50:16,120 --> 00:50:20,440
This is more excitement than a woman
can handle.
624
00:50:20,680 --> 00:50:24,400
Why should you have any interest in
me?
625
00:50:27,160 --> 00:50:30,040
I tell it straight, Kirstie: I want
you.
626
00:50:30,280 --> 00:50:33,160
I want to fuck you on a favorite on
the spot.
627
00:50:33,400 --> 00:50:36,920
Also, if you are me gonna slap, I
want you to know.
628
00:50:37,160 --> 00:50:40,080
God, I'm so mad at you.
629
00:50:43,760 --> 00:50:46,160
But I don't.
630
00:50:48,360 --> 00:50:51,680
Can you tell me over there?
631
00:51:06,840 --> 00:51:11,160
She had no other choice, she had to
say it to his face.
632
00:51:11,400 --> 00:51:14,880
And you had to do it now, before her
anger subsided.
633
00:51:15,120 --> 00:51:18,440
Violet pushed the door and went after
him.
634
00:51:18,680 --> 00:51:21,680
As she felt the steam on her face,
635
00:51:21,920 --> 00:51:26,480
and the water noise is heard, they
seized a wave of excitement.
636
00:51:26,720 --> 00:51:29,480
Dr. Steele stood in front of her in
the shower.
637
00:51:29,720 --> 00:51:34,160
You should go better, as long as you
still had the opportunity.
638
00:51:42,000 --> 00:51:46,440
By remained she challenged, a further
humiliation.
639
00:51:46,640 --> 00:51:48,600
Nevertheless ...
640
00:51:48,840 --> 00:51:51,760
... stretched Violetta your Hand.
641
00:51:52,040 --> 00:51:56,080
And gently stroke him on the damp
skin of his back.
642
00:52:05,000 --> 00:52:07,080
Great God, Violetta.
643
00:52:07,480 --> 00:52:11,240
His Sigh blew her shiver of
expectation across the back.
644
00:52:11,480 --> 00:52:15,000
How was that again? She put her Hand
...
645
00:52:15,240 --> 00:52:17,880
... his huge, hard cock.
646
00:52:18,120 --> 00:52:21,560
Lust darkened his eyes. He grabbed
her by the chin
647
00:52:21,840 --> 00:52:23,680
and drew you to himself.
648
00:52:31,040 --> 00:52:34,400
Violetta was not prepared for this
violent Urge.
649
00:52:34,680 --> 00:52:36,520
His mouth opened her lips.
650
00:52:36,800 --> 00:52:39,640
You was able to counteract his
strength, nothing.
651
00:52:39,920 --> 00:52:41,920
O God! O God!
652
00:52:46,000 --> 00:52:49,640
It is dangerous to be with a man,
653
00:52:50,040 --> 00:52:52,240
if he is in this state.
654
00:52:52,480 --> 00:52:55,600
His lips kissed every resistance away.
655
00:52:56,400 --> 00:52:58,480
I hope you have protection.
656
00:52:58,720 --> 00:53:02,440
He stuck his tongue in the Hollow
between her Breasts.
657
00:53:02,680 --> 00:53:05,440
The weight of his body overwhelmed
her.
658
00:53:05,720 --> 00:53:09,600
And she let his pulsing manhood
awareness.
659
00:53:13,240 --> 00:53:15,800
"Oh, Rex, My Love!", she moaned.
660
00:53:16,040 --> 00:53:20,320
At his jaw it looked, how fast his
pulse was pounding.
661
00:53:20,560 --> 00:53:23,480
While his mouth looked for the pink
tips.
662
00:53:29,400 --> 00:53:31,440
The fire alarm goes off.
663
00:53:32,560 --> 00:53:35,320
His hands laid themselves on her
shoulders.
664
00:53:35,560 --> 00:53:38,480
And oppressed with the Power of.
665
00:53:38,760 --> 00:53:42,440
Get out of here! Or I take no
responsibility.
666
00:53:42,680 --> 00:53:45,200
Go! I have to say that I was.
667
00:53:45,440 --> 00:53:49,000
That was awesome. Quickly, get out!
668
00:53:49,240 --> 00:53:51,280
Rex, I don't want to go.
669
00:53:51,560 --> 00:53:55,840
You knew it was blind madness. But
she felt a Desire
670
00:53:56,080 --> 00:53:58,680
to feel his body again.
671
00:53:58,920 --> 00:54:01,360
I have to tell you that the feelings,
672
00:54:01,600 --> 00:54:04,680
the hope is to inspire you, long dead.
673
00:54:04,920 --> 00:54:08,320
I kissed you, because you have
offered me.
674
00:54:08,560 --> 00:54:11,800
Tears filled their eyes. Her cheeks
were burning.
675
00:54:12,040 --> 00:54:14,840
He had kissed her to humiliate you.
676
00:54:15,040 --> 00:54:17,280
"You are so disgusting."
677
00:54:17,520 --> 00:54:21,240
"The tragedy of your life has made
you mean and evil."
678
00:54:21,480 --> 00:54:25,920
"I can't love a Monster like you,"
blurted out of her.
679
00:54:26,160 --> 00:54:28,000
Then she fled from the room,
680
00:54:28,240 --> 00:54:31,280
still his taste on the lips.
681
00:54:31,640 --> 00:54:36,720
Oh, I see the disc of the fire
detector taken.
682
00:54:36,920 --> 00:54:38,760
I'm sorry.
683
00:55:00,200 --> 00:55:03,280
Mary, the roses are made by all.
684
00:55:05,000 --> 00:55:07,040
Charles!
685
00:55:13,880 --> 00:55:15,680
Damn! What the hell ...
686
00:55:15,920 --> 00:55:19,880
Charles! Even if you have spoken to
in the Navy so ...
687
00:55:20,120 --> 00:55:24,840
This is a disaster! The other authors
on the left
688
00:55:25,080 --> 00:55:28,800
and there are 250,000 copies of
"valley of the moon" in print!
689
00:55:29,000 --> 00:55:31,480
The will can wait.
690
00:55:31,720 --> 00:55:34,480
And now you and Frederick.
691
00:55:34,720 --> 00:55:38,080
While we fight for the honor of the
country ...
692
00:55:38,360 --> 00:55:42,600
When Sophie hears about this, we will
lose them as well as Jack London.
693
00:55:42,800 --> 00:55:44,680
She says it's love.
694
00:55:44,920 --> 00:55:48,760
You do not fall in love with a
married man.
695
00:55:49,000 --> 00:55:52,400
You can't blame your sister.
696
00:55:52,640 --> 00:55:54,840
Gerald and I are fighting for our
country.
697
00:55:55,080 --> 00:55:58,080
We have built this company with our
hands.
698
00:55:58,400 --> 00:56:01,120
The Only thing that I have ever owned.
699
00:56:01,360 --> 00:56:05,280
We need to save and work a lot.
Otherwise it is not.
700
00:56:05,560 --> 00:56:07,680
Charles, Mary.
701
00:56:08,920 --> 00:56:12,560
Have you got a minute?
- Damn It! Is it like that?
702
00:56:12,800 --> 00:56:14,600
Charles! Leave me alone!
703
00:56:14,840 --> 00:56:18,840
I'm afraid I have a not-so-good news.
704
00:56:38,920 --> 00:56:40,960
The alarm clock beeps.
705
00:56:47,200 --> 00:56:49,760
When were you actually at home?
706
00:56:50,000 --> 00:56:52,760
I didn't hear you come in.
707
00:56:55,600 --> 00:56:58,280
I have my teeth still not cleaned.
708
00:56:58,480 --> 00:57:00,480
I don't care.
709
00:57:00,680 --> 00:57:03,920
Kirstie! I can't do that.
710
00:57:08,240 --> 00:57:12,800
I tried to today on the way to the
office the lawyer.
711
00:57:13,200 --> 00:57:16,600
To see if everything is ready for
signature.
712
00:57:16,840 --> 00:57:18,760
But maybe later?
713
00:57:19,000 --> 00:57:21,000
After Desperate Housewives?
714
00:57:32,280 --> 00:57:35,160
What wanted to come from Dr. Grant?
715
00:57:35,400 --> 00:57:37,840
Not at all. He is in the OP.
716
00:57:38,080 --> 00:57:41,760
You can go home in the morning, Mrs.
Bottomley.
717
00:57:42,000 --> 00:57:44,440
Tomorrow? Arrangement from the doctor.
718
00:57:44,720 --> 00:57:48,640
He will not be tomorrow however
there. He has free.
719
00:57:48,880 --> 00:57:52,800
But I wanted to thank you but still
with him.
720
00:57:53,040 --> 00:57:55,400
Let him at the reception.
721
00:58:02,800 --> 00:58:05,120
I had a message for Dr. Grant.
722
00:58:05,360 --> 00:58:08,160
Actually, more of a map. Again.
723
00:58:08,400 --> 00:58:11,120
Who is allowed to drag all to the
Party? I.
724
00:58:11,400 --> 00:58:13,440
Party?
725
00:58:13,720 --> 00:58:18,440
Then I could just ... what's the
address?
726
00:58:19,880 --> 00:58:21,920
Here.
727
00:58:49,320 --> 00:58:51,360
Low Moan
728
00:59:00,720 --> 00:59:02,760
The moaning is louder.
729
00:59:09,200 --> 00:59:14,040
Yes, aha. Into the bushes by my
English teacher had been dragged.
730
00:59:14,280 --> 00:59:17,800
I can delete from the list.
731
00:59:19,840 --> 00:59:22,920
Tell me, am I the Youngest you've had?
732
00:59:23,160 --> 00:59:27,080
Um ... up to a couple of 17-Year-old
for Breakfast.
733
00:59:27,320 --> 00:59:29,880
Nice. And how was it for you? Well?
734
00:59:30,080 --> 00:59:33,600
Or do you prefer to strong the fat
and bald?
735
00:59:33,840 --> 00:59:36,400
Looks like your Nick? Not, Jack.
736
00:59:36,640 --> 00:59:40,960
Why not? I can ask but. He is my
competitor.
737
00:59:41,200 --> 00:59:45,000
You're not competitors. But, we are.
738
00:59:46,840 --> 00:59:49,520
I'm falling straight into you.
739
00:59:54,800 --> 00:59:56,840
What? You're 23.
740
00:59:57,080 --> 00:59:59,720
You're very lucky.
741
01:00:04,200 --> 01:00:06,200
O God.
742
01:00:10,680 --> 01:00:13,920
I don't know what got into me.
743
01:00:15,160 --> 01:00:18,040
Love it in any case. What is it then?
744
01:00:18,320 --> 01:00:21,320
How can I describe it? Passion, Lust.
745
01:00:21,560 --> 01:00:26,000
How do you want that it begins? With
a check list?
746
01:00:26,240 --> 01:00:28,320
Well. To me it starts off that way.
747
01:00:28,600 --> 01:00:31,240
But ... But what?
748
01:00:31,440 --> 01:00:33,840
But it is not permanent.
749
01:00:34,800 --> 01:00:36,800
How do you know?
750
01:00:38,000 --> 01:00:41,800
I've experienced that before. With
Nick?
751
01:00:42,880 --> 01:00:44,920
No. Not with Nick.
752
01:00:46,560 --> 01:00:50,040
But in front of it. That means this
is it, then?
753
01:00:51,440 --> 01:00:56,320
It doesn't even work, so not again?
Okay. Is good.
754
01:00:59,440 --> 01:01:02,440
Nick and I have currently a crisis.
755
01:01:02,800 --> 01:01:06,600
Between us, it is not longer correct.
756
01:01:06,880 --> 01:01:09,440
By the us I recognized it.
757
01:01:09,680 --> 01:01:13,360
But that does not mean that you have
a Chance.
758
01:01:13,640 --> 01:01:17,880
Why not? Because you ... You're too
young.
759
01:01:18,280 --> 01:01:22,560
Damn! Give us a Chance! Because to
us, except for Sex nothing connects.
760
01:01:27,040 --> 01:01:29,480
I'm sorry, no.
761
01:01:34,000 --> 01:01:38,360
Violetta felt her heart broken into a
million shards,
762
01:01:38,560 --> 01:01:41,040
as she ran out of the hospital.
763
01:01:41,280 --> 01:01:44,120
Her fingers shook as she tried
764
01:01:44,320 --> 01:01:47,280
to close the clasp on your cloak.
765
01:01:47,520 --> 01:01:52,080
Tears welled up in her eyes. You
barely saw where she ran.
766
01:01:52,520 --> 01:01:55,600
Blind, desperate. The main thing,
away from him.
767
01:01:55,840 --> 01:01:59,000
She looked around briefly once more.
There he stood.
768
01:01:59,240 --> 01:02:02,680
Arrogant, with the broad shoulders in
the doorway.
769
01:02:02,920 --> 01:02:07,040
In his Element, in this brutal,
ghastly weather.
770
01:02:07,280 --> 01:02:11,280
Everything okay, Janet? I'm writing a
few hasty letters.
771
01:02:14,880 --> 01:02:18,400
The next Morning Violetta in the
hospital called.
772
01:02:18,640 --> 01:02:20,640
She said she was uncomfortable.
773
01:02:20,880 --> 01:02:24,720
You will not be able to get to work.
774
01:02:30,120 --> 01:02:34,360
It took a few days, until even the
touch of color
775
01:02:34,640 --> 01:02:36,640
in her cheeks returned.
776
01:02:38,880 --> 01:02:43,640
And as it rang at the door, had it
open in no mood to.
777
01:02:44,480 --> 01:02:48,920
But when she saw him standing there,
exhausted and Strait,
778
01:02:49,160 --> 01:02:51,560
she had to muster all of his strength,
779
01:02:51,800 --> 01:02:55,200
not to sink to his knees and crying.
780
01:02:55,520 --> 01:02:58,000
Instead, they asked him to come in.
781
01:03:08,000 --> 01:03:10,760
"Violetta, I was such a fool,"
782
01:03:10,960 --> 01:03:12,920
he said breathing hard.
783
01:03:13,160 --> 01:03:18,160
Since Rita is dead, I have not love
allowed me to.
784
01:03:18,400 --> 01:03:21,880
And I had no reason to do so.
785
01:03:22,120 --> 01:03:24,680
But then you met me.
786
01:03:27,480 --> 01:03:30,480
But as you said, I'm a Monster,
787
01:03:30,720 --> 01:03:33,560
and you could never love me ...
788
01:03:33,800 --> 01:03:37,320
What are you, what agonies I have
suffered, think.
789
01:03:37,560 --> 01:03:39,680
Why?
790
01:03:39,920 --> 01:03:43,200
You have to ask? You don't know,
791
01:03:43,440 --> 01:03:48,000
I got you from the first Moment
loved, Violetta?
792
01:03:48,240 --> 01:03:52,360
Oh, Rex. My God, I love you, too.
793
01:03:54,440 --> 01:03:58,000
Your beauty brings me out of my mind.
794
01:04:01,480 --> 01:04:04,040
Say you'll marry me.
795
01:04:06,120 --> 01:04:11,120
Oh ... Rex, dear, of course I'll
marry you.
796
01:04:19,800 --> 01:04:24,480
... And as she took his head in his
hands, to kiss him,
797
01:04:24,720 --> 01:04:29,640
she could not believe that she had
such a fear of him.
798
01:04:29,880 --> 01:04:33,200
Because in his eyes only one thing:
love.
799
01:04:56,160 --> 01:05:01,240
Bren, every Time you wear the blouse,
I get a hard-on.
800
01:05:05,440 --> 01:05:08,600
If you can't make more than that,
Brian,
801
01:05:08,840 --> 01:05:11,600
need to you have nothing to Worry
about.
802
01:05:11,760 --> 01:05:15,680
Well. I'm a short time away. A couple
of things to do.
803
01:05:15,920 --> 01:05:18,920
Today I am invited to a Party.
804
01:05:22,960 --> 01:05:27,040
Should I go with you the agreements
that we negotiate?
805
01:05:27,320 --> 01:05:29,040
(Charles) The Lord God!
806
01:05:29,280 --> 01:05:31,920
- Rose also know as know.
807
01:05:32,160 --> 01:05:35,200
You can contact at any time.
808
01:05:35,400 --> 01:05:37,960
Don't worry, we're fine.
809
01:05:38,240 --> 01:05:42,120
Joseph, you assume the teachers.
- To hell with it!
810
01:05:42,360 --> 01:05:45,200
I'll do that, too. You're not in a
long time.
811
01:05:45,480 --> 01:05:48,440
Charles.
- I'll do you, too, damn it!
812
01:05:51,160 --> 01:05:55,600
You're already overloaded with your
love novels.
813
01:05:59,800 --> 01:06:04,040
It would be for the company not good,
if we were both sick.
814
01:06:04,280 --> 01:06:06,280
Charles, please. Not!
815
01:06:15,400 --> 01:06:21,360
Well. I see. I need to get rid of the
cancer quickly.
816
01:06:23,760 --> 01:06:26,000
And here again with tackle.
817
01:06:33,840 --> 01:06:36,880
Music: James Brown - Sex Machine.
818
01:07:01,680 --> 01:07:05,600
Oh, Hello. Have you gathered all of
your gifts yourself?
819
01:07:14,320 --> 01:07:17,240
Music: Ella Fitzgerald - Cry me a
river
820
01:07:21,160 --> 01:07:22,880
Oh, hi.
821
01:07:23,080 --> 01:07:25,040
Good Timing.
822
01:07:25,280 --> 01:07:28,280
I just got the chops in the oven.
823
01:07:28,520 --> 01:07:30,760
She turns off the music.
824
01:07:31,840 --> 01:07:34,120
Nick, I need to talk to you.
825
01:07:35,640 --> 01:07:37,680
Okay. What's it about?
826
01:07:38,600 --> 01:07:41,640
I don't know how to tell you this.
827
01:07:41,880 --> 01:07:45,080
I'm with one other man slept.
828
01:07:45,280 --> 01:07:48,960
I wasn't planning on it, but he did.
829
01:07:49,240 --> 01:07:52,600
In our relationship, something goes
wrong.
830
01:07:52,840 --> 01:07:55,240
Don't tell me.
831
01:07:55,440 --> 01:07:57,800
Who's the guy?
832
01:07:58,040 --> 01:08:00,000
No. Don't tell me.
833
01:08:00,200 --> 01:08:02,200
I don't want to know.
834
01:08:07,000 --> 01:08:09,000
Nick!
835
01:08:30,000 --> 01:08:32,000
Hi!
836
01:08:32,760 --> 01:08:35,360
Hi, are you Linda?
837
01:08:35,600 --> 01:08:37,800
Janet. Hi Mick.
838
01:08:38,040 --> 01:08:41,400
You Are? ... Know, James, that you
are here?
839
01:08:41,640 --> 01:08:44,000
It is a Surprise.
840
01:08:44,360 --> 01:08:47,040
Understand, well then ... Oh, James!
841
01:08:47,240 --> 01:08:50,400
Look who I found.
842
01:08:50,760 --> 01:08:53,160
Hi James. Nice Party.
843
01:08:54,760 --> 01:08:57,800
Yes, thank you. What are you doing
here?
844
01:08:58,080 --> 01:09:02,360
I've heard of the Party and wanted to
see you.
845
01:09:02,600 --> 01:09:05,880
I would like to ask you to go again.
846
01:09:06,160 --> 01:09:09,320
But James. You have kissed me.
847
01:09:11,360 --> 01:09:14,240
I know that you have fear of love.
848
01:09:14,480 --> 01:09:17,120
You can trust me. Get rid of it!
849
01:09:17,360 --> 01:09:19,560
I'm not going to leave you.
850
01:10:08,040 --> 01:10:10,040
What are you thinking?
851
01:10:15,360 --> 01:10:17,400
I don't know it.
852
01:10:19,960 --> 01:10:21,960
You see you?
853
01:10:23,040 --> 01:10:24,960
No.
854
01:10:25,200 --> 01:10:27,120
Then we will get through this.
855
01:10:27,360 --> 01:10:31,280
Other couples can do this. We will
get through this.
856
01:10:31,520 --> 01:10:34,520
And that's it? Yes? What you want to
hear?
857
01:10:41,080 --> 01:10:44,280
You got me too ...
858
01:10:45,920 --> 01:10:48,880
Pah! So you're off the hook now?
859
01:10:49,080 --> 01:10:51,480
That's bad luck! I don't have.
860
01:10:55,240 --> 01:10:59,640
Well. Because we have to. We have no
other choice.
861
01:10:59,880 --> 01:11:03,280
Unless you want us to break up.
862
01:11:04,640 --> 01:11:09,200
I don't know what I want. A
separation would not go.
863
01:11:09,440 --> 01:11:12,360
You can't time for you to cook for
yourself.
864
01:11:12,560 --> 01:11:15,760
Let alone your own place.
865
01:11:16,000 --> 01:11:19,400
So we write the contracts.
866
01:11:19,840 --> 01:11:22,600
Day, Joseph. Any News?
867
01:11:22,800 --> 01:11:24,760
I'm afraid not.
868
01:11:25,000 --> 01:11:27,600
Mr. Boon is in the warehouse.
869
01:11:42,120 --> 01:11:45,480
Charles, why are you not in hospital?
870
01:11:45,720 --> 01:11:48,160
Is there any news?
871
01:11:49,080 --> 01:11:50,880
Have you visited him?
872
01:11:52,760 --> 01:11:54,800
I can't do that.
873
01:11:57,600 --> 01:11:59,640
I can't, Mary.
874
01:12:02,240 --> 01:12:04,920
They would tell us when he ...
875
01:12:05,120 --> 01:12:07,480
Rose would it tell us?
876
01:12:08,440 --> 01:12:11,640
Come on! Let us go together.
877
01:12:13,720 --> 01:12:15,760
I owe everything to him.
878
01:12:16,960 --> 01:12:19,040
Everything, Mary.
879
01:12:31,200 --> 01:12:35,440
I don't understand why you're doing
it. I should leave you.
880
01:12:35,680 --> 01:12:40,480
You wouldn't never do that, because
you knew, where you will stay.
881
01:12:40,720 --> 01:12:44,800
Nonsense! I'm sorry, Nick is doing to
me. But you said it yourself:
882
01:12:45,040 --> 01:12:49,200
Our relationship has been reduced to
a house purchase.
883
01:13:13,920 --> 01:13:18,440
I need the documents on the Desk.
884
01:13:25,160 --> 01:13:28,200
(in tears) don't touch!
885
01:13:43,880 --> 01:13:47,600
I'll help you with that.
- You're such a Gentleman.
886
01:13:47,800 --> 01:13:50,840
Until tomorrow, Janet.
- Janet the planet.
887
01:13:58,600 --> 01:14:00,560
The TV is on.
888
01:14:01,360 --> 01:14:03,800
Janet, can you change the channel?
889
01:14:04,040 --> 01:14:07,040
The Same, Mum. I don't like it.
890
01:14:07,680 --> 01:14:09,720
Janet, the TV.
891
01:14:29,520 --> 01:14:32,640
They're bringing the novel. What's
going on?
892
01:14:32,880 --> 01:14:36,320
Mills & Boon are bringing out my
novel.
893
01:14:36,560 --> 01:14:41,480
You're not pregnant, are you? No, I'm
not pregnant.
894
01:14:41,720 --> 01:14:43,720
I'm a writer.
895
01:14:43,960 --> 01:14:47,040
I'm a proper writer.
896
01:14:49,960 --> 01:14:52,880
What are we to make of these Happy
Endings?
897
01:14:53,120 --> 01:14:56,920
Critics say they are regressive, such
as Valium.
898
01:14:57,360 --> 01:15:01,280
Provide short-term escapes,
preventing us from
899
01:15:01,520 --> 01:15:06,080
to make the changes that would be in
our life.
900
01:15:06,320 --> 01:15:09,840
A spoonful of sugar that sweetens us
the medicine.
901
01:15:14,960 --> 01:15:17,360
And maybe you're right.
902
01:15:17,800 --> 01:15:23,000
Because what are the chances that
things go perfectly?
903
01:15:23,240 --> 01:15:27,120
What are the chances that the love
will hold forever?
904
01:15:27,320 --> 01:15:29,360
Charles ...
905
01:15:31,160 --> 01:15:33,120
Charles, please.
906
01:15:33,360 --> 01:15:37,000
Or that someone of us is riding off
into the sunset.
907
01:15:37,360 --> 01:15:41,280
An author of Mills & Boon used in the
' 30s
908
01:15:41,520 --> 01:15:45,600
their fees to smuggle 29 Jews from
Germany.
909
01:15:45,840 --> 01:15:50,000
And that's a Happy ending how to make
it in the real world
910
01:15:50,240 --> 01:15:53,720
not better can be your choice. Don't
you agree?
911
01:15:54,320 --> 01:15:57,320
Mary, what should I do now?
912
01:15:59,040 --> 01:16:01,800
I lost my best friend.
913
01:16:02,040 --> 01:16:04,240
And soon, my company,
914
01:16:04,480 --> 01:16:09,040
if I can't find a way, its shares to
buy.
915
01:16:09,200 --> 01:16:11,960
She is everything I've ever had.
916
01:16:12,400 --> 01:16:16,560
This company is fucking the Only
thing I've ever had.
917
01:16:17,840 --> 01:16:20,080
Am I nothing?
918
01:16:21,160 --> 01:16:24,160
I mean, Alan and I?
919
01:16:24,360 --> 01:16:26,680
What?
920
01:16:27,240 --> 01:16:30,640
Of course not. But you've just said.
921
01:16:30,880 --> 01:16:35,200
I didn't mean it like that. But you
give me the feeling!
922
01:16:35,640 --> 01:16:39,680
And I want to feel wanted! Don't you
understand?
923
01:16:39,920 --> 01:16:42,880
I need the feeling that you want me
to be!
924
01:16:43,120 --> 01:16:46,680
But I want you. Why do I feel nothing?
925
01:16:47,000 --> 01:16:50,880
The good, old Mary, to you do not
have to strive.
926
01:16:51,120 --> 01:16:53,160
What Charles is with me?
927
01:16:54,880 --> 01:16:58,520
I didn't realize it. Why didn't you
say anything?
928
01:16:58,800 --> 01:17:03,920
I've said it. I've told and told and
told and told.
929
01:17:04,320 --> 01:17:07,000
On million different ways.
930
01:17:07,400 --> 01:17:11,680
You've never given me the feeling
that you need me!
931
01:17:24,320 --> 01:17:26,560
Ah, Miss Bottomley. Alan Boon.
932
01:17:26,800 --> 01:17:30,280
Am very pleased to make your
acquaintance.
933
01:17:34,560 --> 01:17:37,360
My office is just around the corner,
934
01:17:37,600 --> 01:17:43,080
but if you already have success, you
want to show it. Champagne?
935
01:17:45,080 --> 01:17:47,960
For me, the end is not the Problem.
936
01:17:48,240 --> 01:17:52,520
It's always about heterosexuals.
Not this again.
937
01:17:52,760 --> 01:17:56,800
It does not, however, claim to be
high literature.
938
01:17:58,880 --> 01:18:01,240
(Jack) I'll bring you my work.
939
01:18:01,480 --> 01:18:05,480
I've written about what you've
proposed.
940
01:18:05,840 --> 01:18:08,240
Heroes who use violence.
941
01:18:08,480 --> 01:18:12,440
The reason why these books have so
many brutal hero, is,
942
01:18:12,680 --> 01:18:15,560
because women can't tell you what you
want.
943
01:18:15,840 --> 01:18:18,880
Perhaps society holds it
944
01:18:19,120 --> 01:18:22,600
because for you women who enjoy Sex
are slutty.
945
01:18:22,960 --> 01:18:24,760
Maybe self-censorship.
946
01:18:25,040 --> 01:18:27,880
The rape fantasies happen often
947
01:18:28,120 --> 01:18:32,640
in mutual consent. You see in many
novels.
948
01:18:32,880 --> 01:18:35,880
They are a way to circumvent the
Problem.
949
01:18:36,120 --> 01:18:39,120
So the heroine gets the Sex she wants
950
01:18:39,320 --> 01:18:41,280
and without feelings of guilt.
951
01:18:41,520 --> 01:18:45,520
Behind them is the deep need to be
sought after, wanted.
952
01:18:45,760 --> 01:18:48,840
"Damn it, Yes, I want it!"
953
01:18:49,040 --> 01:18:50,840
But the must cache
954
01:18:51,080 --> 01:18:54,240
with the excuse that she was too old,
and I was too young.
955
01:18:54,480 --> 01:18:57,040
Or passion would wear off.
956
01:18:57,360 --> 01:19:02,480
Good Luck, Kirstie. Hiding your
feelings. I'm out of here.
957
01:19:15,920 --> 01:19:17,920
Mary?
958
01:19:23,960 --> 01:19:26,440
I'm sorry.
959
01:19:31,200 --> 01:19:33,120
It is not funny?
960
01:19:33,360 --> 01:19:36,920
As Gerald was not certain then,and
knew not
961
01:19:37,160 --> 01:19:40,680
whether or not he should marry Rose,
I persuaded him to do so.
962
01:19:40,920 --> 01:19:43,760
I told him of our happiness.
963
01:19:48,120 --> 01:19:50,960
I told him you're my Rock.
964
01:19:51,160 --> 01:19:53,200
You're the beat of my heart.
965
01:19:55,480 --> 01:19:58,640
And now I've made you unhappy.
966
01:19:58,880 --> 01:20:02,880
What? I ... I'm your heartbeat?
967
01:20:05,320 --> 01:20:07,360
Of course.
968
01:20:08,560 --> 01:20:11,280
From the first Moment of our
encounter.
969
01:20:11,520 --> 01:20:14,960
So what you have to me but also to
say.
970
01:20:15,200 --> 01:20:17,760
Women want to hear that again and
again.
971
01:20:18,120 --> 01:20:19,960
Women need romance.
972
01:20:20,200 --> 01:20:23,480
You should of all people know that.
973
01:20:36,520 --> 01:20:40,880
Mr. Boon. Mr. Joseph Henley is here,
Sir.
974
01:20:41,480 --> 01:20:43,560
What does he want?
975
01:20:44,040 --> 01:20:46,360
Damn! It appears always ...
976
01:20:46,600 --> 01:20:49,000
Ah, Joseph.
- Mr. Boon, Sir.
977
01:20:49,280 --> 01:20:51,960
I would like to buy in the company,
Sir.
978
01:20:52,200 --> 01:20:55,680
I would buy up the shares from Mr.
Mills.
979
01:20:55,880 --> 01:20:57,720
I inherited the money.
980
01:21:00,800 --> 01:21:02,880
This is really Serious?
981
01:21:04,080 --> 01:21:08,080
You are good man! This is excellent
news.
982
01:21:08,320 --> 01:21:10,920
Lizzie, bring on the Brandy.
983
01:21:11,160 --> 01:21:15,200
Mary has just suggested something.
She is quite right.
984
01:21:15,440 --> 01:21:18,480
We need to focus on love novels.
985
01:21:18,920 --> 01:21:21,400
There will always be a market.
986
01:21:21,640 --> 01:21:26,440
We put everything on one card. We
specialize in a Genre.
987
01:21:26,680 --> 01:21:28,880
Women need romance.
988
01:21:31,120 --> 01:21:34,200
I have a wonderful wife?
989
01:21:36,040 --> 01:21:40,240
And how should we do it? We need to
have the papers drawn up.
990
01:21:40,480 --> 01:21:44,480
We must take his share from the sale
...
991
01:22:02,600 --> 01:22:07,200
Either you defeat the enemy or team
up with him.
992
01:22:07,480 --> 01:22:10,760
I feel like my life is transformed
993
01:22:11,000 --> 01:22:13,440
in one of these books.
994
01:22:13,640 --> 01:22:15,400
So, I ...
995
01:22:15,640 --> 01:22:18,200
I'm not going to say forever.
996
01:22:20,080 --> 01:22:23,880
Or: they were happy up to the end of
their days.
997
01:22:24,120 --> 01:22:27,320
But ... a day after the other.
998
01:22:29,040 --> 01:22:32,080
And ... a little bit of Sex.
999
01:22:32,400 --> 01:22:34,600
No.
1000
01:22:36,080 --> 01:22:40,000
A lot of Sex. ... I'm 23.
1001
01:22:44,040 --> 01:22:45,760
Well, I see.
1002
01:22:46,000 --> 01:22:49,400
I'm going to have to show everything,
what I know.
1003
01:22:59,680 --> 01:23:03,600
"Dear Dr. Steele," we have quickly
agreed.
1004
01:23:03,840 --> 01:23:08,160
It would be glad if they give up
their other employment,
1005
01:23:08,400 --> 01:23:12,760
and full-time writing for us. I have
to take care of my Mum.
1006
01:23:13,000 --> 01:23:16,040
Your fee will make you very happy.
1007
01:23:16,280 --> 01:23:21,640
Here is a little advance. He
represents only a fraction.
1008
01:23:22,000 --> 01:23:24,040
Oh my goodness!
1009
01:23:27,880 --> 01:23:32,360
May I ask if you already have an idea
for your next book?
1010
01:23:32,600 --> 01:23:35,960
The idea for my first came out with
the hero and ...
1011
01:23:36,240 --> 01:23:40,000
And there is currently no new man,
1012
01:23:40,200 --> 01:23:43,240
the could conquer your heart?
1013
01:23:44,920 --> 01:23:47,800
Maybe ... But, there is someone.
1014
01:23:51,480 --> 01:23:54,720
Oh, and I would like to change my
name.
1015
01:23:54,960 --> 01:23:58,040
I call myself from now on, Raquel
Pretty.
1016
01:23:59,000 --> 01:24:01,160
On Raquel Pretty.
1017
01:24:06,080 --> 01:24:09,160
If you'll excuse me, Raquel.
1018
01:24:09,400 --> 01:24:11,400
The call of duty.
1019
01:24:11,880 --> 01:24:14,240
You can stay as long as you want to.
1020
01:24:14,520 --> 01:24:17,200
Enjoy the fruits of their labor.
1021
01:24:17,440 --> 01:24:22,200
Please ensure that the Lady gets
everything she wants.
1022
01:24:22,480 --> 01:24:27,560
Oh, I'm Sorry. You ... you could Have
a pen for me?
1023
01:24:27,800 --> 01:24:30,320
Of Course, MA'am.
1024
01:24:39,680 --> 01:24:42,760
The man flicked bass with the fingers.
1025
01:24:43,000 --> 01:24:45,480
"More champagne, miss!"
1026
01:24:45,680 --> 01:24:49,400
Vexed, pressed Raveena on her lips.
1027
01:24:49,560 --> 01:24:51,840
He was unbearably arrogant.
1028
01:25:17,840 --> 01:25:20,840
Video Text-Captioning Of The
Bayerischer Rundfunk 2009
1029
00:00:01,250 --> 00:00:10,500
Automatic Translation By:
www.elsubtitle.com
Visit Our Website For Free Translation
75705
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.