All language subtitles for Consuming-Passion_2008_English-ELSUBTITLE.COM-ST_23990652

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,010 love between the lines (2008) dTV - BR - 29. July 2012 2 00:00:08,920 --> 00:00:11,280 "She forced herself to continue. 3 00:00:11,520 --> 00:00:13,280 She had to escape it. 4 00:00:13,520 --> 00:00:17,600 Dirk's proximity alone made her heart flutter like a bird in a cage. 5 00:00:17,840 --> 00:00:21,840 It was useless to convince himself that he is mean and obnoxious. 6 00:00:22,080 --> 00:00:24,840 That the kiss that he had forced her to take, 7 00:00:25,080 --> 00:00:27,480 disgust had been. In Truth ..." 8 00:00:27,720 --> 00:00:31,520 Lorelei, you little fool. "... she loved him. 9 00:00:41,960 --> 00:00:45,000 Everything around them became blurred, as she fell. 10 00:00:45,240 --> 00:00:48,960 Then his arms wrapped around you like steel bands. 11 00:00:49,200 --> 00:00:51,760 His Musk confused her senses." 12 00:00:52,200 --> 00:00:55,920 (Nick, on the phone) Hello? I'm called's. The broker has 13 00:00:56,160 --> 00:01:00,000 and I said, that someone else is interested in the house. 14 00:01:00,240 --> 00:01:04,120 Want to drive the price high. But what if it is true? 15 00:01:04,360 --> 00:01:06,840 We need to make an offer. Kirstie? 16 00:01:07,080 --> 00:01:09,080 Hold on a second. 17 00:01:10,040 --> 00:01:12,800 More Interesting Reading Material. The reading I don't. 18 00:01:13,000 --> 00:01:15,040 The I teach. 19 00:01:15,880 --> 00:01:19,400 The number 079... (to Nick) What the hell happened? 20 00:01:19,640 --> 00:01:21,920 Me just dropped something. 21 00:01:22,200 --> 00:01:25,360 (Secretary) Of M & J Cars. Good Morning. 22 00:01:26,400 --> 00:01:30,200 Mr. Shaw, I must go today, unfortunately, a little earlier. 23 00:01:30,440 --> 00:01:33,040 My mother needs a hospital. 24 00:01:45,000 --> 00:01:46,920 What is that? - Brian! 25 00:01:47,160 --> 00:01:49,160 Now I'm just puttin ' you on. 26 00:01:51,320 --> 00:01:54,320 Two sugars in mine, love. 27 00:02:23,600 --> 00:02:26,840 (Mary) Saturday, we were in the Park and in the gallery. 28 00:02:27,080 --> 00:02:29,720 In the evening we were with friends at dinner. 29 00:02:29,960 --> 00:02:33,080 Octavia and her husband were wonderful hosts. 30 00:02:33,320 --> 00:02:36,840 It's not a second was boring. And Charles Boon? 31 00:02:37,080 --> 00:02:41,360 The real reason you went to London? He has? 32 00:02:41,560 --> 00:02:43,920 He will, father. I'm sure of it. 33 00:02:44,160 --> 00:02:48,120 He thinks that's for him to me can only offer a little. 34 00:02:48,360 --> 00:02:52,280 He has nothing to offer? But, of course. Very much even. 35 00:02:52,480 --> 00:02:54,920 He is romantic, passionate, 36 00:02:55,160 --> 00:02:58,840 funny and fearless and yet full of self-doubt. 37 00:02:59,080 --> 00:03:02,440 Fortunately, quite unlike all of the awful Snobs. 38 00:03:08,760 --> 00:03:12,680 Charles and his friend Gerald are now the proud owners 39 00:03:12,920 --> 00:03:16,480 of your own publishing. His Name is Mills & Boon. 40 00:04:26,160 --> 00:04:30,960 Then we agree, Charles. Our offer is wide-ranging. 41 00:04:31,200 --> 00:04:36,080 Looks like we have taken Methuens half of a publishing house. 42 00:04:36,320 --> 00:04:41,160 The bastards deserve it. The way they treated you. 43 00:04:41,400 --> 00:04:44,320 Do you want to go to the stock exchange. 44 00:04:44,600 --> 00:04:48,760 The time, as the competition act, is perfect. 45 00:04:49,040 --> 00:04:52,560 How do you know? - I know everything, Charles. 46 00:04:52,800 --> 00:04:55,600 That's why you wanted me as a business partner. 47 00:04:55,880 --> 00:04:57,800 I run the book program. 48 00:04:58,040 --> 00:05:00,800 The best professors write textbooks, 49 00:05:01,080 --> 00:05:03,720 we are Eton, Harrow, Sandhurst. 50 00:05:03,960 --> 00:05:08,840 He really knows everything. Good, new textbooks sell for years. 51 00:05:09,080 --> 00:05:12,560 And you take care of fiction, advertising 52 00:05:12,800 --> 00:05:17,240 and the dam of the upper layer to vaccinate. But not in Joseph's presence. 53 00:05:17,520 --> 00:05:21,840 Try to get the authors you have in Methuen cared for. 54 00:05:22,080 --> 00:05:24,960 But at prices that everyone can afford. 55 00:05:25,200 --> 00:05:29,240 The man on the street needs to be able to our books. 56 00:05:29,520 --> 00:05:32,440 That's not to our economic situation. 57 00:05:34,400 --> 00:05:36,920 Established authors are extremely expensive. 58 00:05:37,160 --> 00:05:41,840 The book price must be correspondingly high, if we want to make a profit. 59 00:05:42,080 --> 00:05:44,760 Bring me a different funding model, 60 00:05:45,040 --> 00:05:47,360 and I can see it in me. 61 00:05:47,600 --> 00:05:51,920 Hopefully I can persuade the guys to sign it. 62 00:05:52,160 --> 00:05:56,400 I have the utmost confidence in you. Trust only your instinct. 63 00:05:57,440 --> 00:06:01,440 Then we'll take it! It has a few mountains to climb. 64 00:06:01,680 --> 00:06:04,280 In this Semester, we deal 65 00:06:04,560 --> 00:06:07,240 with the love novels in the 20th century. Century. 66 00:06:07,480 --> 00:06:11,480 With the subtitle: women, culture and female desire. 67 00:06:11,720 --> 00:06:15,480 At the beginning of the romance novels of Mills & Boon. 68 00:06:15,720 --> 00:06:19,480 Not just that, what is literature. 69 00:06:19,720 --> 00:06:24,680 But of them are sold annually worldwide, 200 million copies. 70 00:06:24,920 --> 00:06:27,520 Exactly. More than Harry Potter. 71 00:06:27,960 --> 00:06:30,880 So we have to deal with it ourselves. 72 00:06:31,120 --> 00:06:34,040 What makes these books so special 73 00:06:34,280 --> 00:06:38,240 it allows you to cross the national borders? 74 00:06:38,480 --> 00:06:42,560 Boundaries of class, culture, race, Religion, and age. 75 00:06:42,800 --> 00:06:45,440 It is actually so, that these books 76 00:06:45,680 --> 00:06:48,880 of women between the ages of 25 and 65 to be read. 77 00:06:49,160 --> 00:06:53,400 What is frightening is that Many of these women are Academics. 78 00:06:53,760 --> 00:06:56,760 They are simply the lowest common denominator 79 00:06:57,000 --> 00:06:59,960 a recipe written pulp fiction 80 00:07:00,200 --> 00:07:03,000 the a dangerous social control. 81 00:07:03,200 --> 00:07:05,160 Because it reinforces the stereotype of 82 00:07:05,400 --> 00:07:08,480 a woman would always want only one thing: a man. 83 00:07:08,720 --> 00:07:10,640 Sorry. 84 00:07:10,880 --> 00:07:15,720 Or ... are you a feminist? Books for, by and about women, 85 00:07:15,960 --> 00:07:20,880 the bring your writers, after all, such a high income, 86 00:07:21,120 --> 00:07:24,240 that you can regardless of life. 87 00:07:24,600 --> 00:07:29,600 Then that was not a joke? Not discussed the romantic Poets? 88 00:07:29,880 --> 00:07:34,120 Wordsworth, Coleridge? So we are already through. 89 00:07:34,400 --> 00:07:36,760 If you come so late to us, Mr. ... 90 00:07:37,040 --> 00:07:40,080 Jack Ainsley. 91 00:07:40,880 --> 00:07:43,440 If you come so late to us, 92 00:07:43,680 --> 00:07:48,080 I'm afraid you need to do to ... ... the scrap here. 93 00:07:48,480 --> 00:07:52,320 This opinion should Express it to you in about 4000 words, 94 00:07:52,520 --> 00:07:54,240 in order to pass the Seminar. 95 00:07:54,480 --> 00:07:58,800 If it is not interested in you ... Yet. I'm interested in. 96 00:08:02,600 --> 00:08:05,040 We see various authors 97 00:08:05,280 --> 00:08:08,040 from the first half of the century. 98 00:08:08,280 --> 00:08:12,040 From the 70s we will be a writer 99 00:08:12,240 --> 00:08:14,520 especially Raquel, Pretty receive. 100 00:08:14,760 --> 00:08:17,200 Her novels have defined the Genre. 101 00:08:17,400 --> 00:08:19,840 She has written over 400 books. 102 00:08:20,080 --> 00:08:24,080 "Mills-&-Boon-novels do not represent the true life." 103 00:08:24,280 --> 00:08:26,320 You will discuss the. 104 00:08:31,840 --> 00:08:34,400 "Oh, my God, Lorelei," muttered Dirk. 105 00:08:34,640 --> 00:08:37,680 "Don't you know what you did to me?" 106 00:08:37,960 --> 00:08:40,160 I fell in love with. - In Love? 107 00:08:40,440 --> 00:08:44,480 ... exclaimed Loreley involuntarily. More than that, he gasped." 108 00:08:44,720 --> 00:08:46,520 Do you want to marry me? 109 00:08:46,760 --> 00:08:49,720 "And he took her face in Hand 110 00:08:49,960 --> 00:08:52,920 and their lips met, felt Loreley, 111 00:08:53,160 --> 00:08:56,960 in its Interior, a wave of happiness broke." 112 00:08:58,000 --> 00:08:59,960 Just don't rush. 113 00:09:00,200 --> 00:09:03,360 Here, one catches more than to get rid of. 114 00:09:03,600 --> 00:09:07,040 The boost to the business. Here are a couple of chairs. 115 00:09:07,240 --> 00:09:09,800 Well. I need to sit down. 116 00:09:12,440 --> 00:09:16,760 Good Day. Elsie Bottomley. We have an appointment for an x-ray. 117 00:09:17,000 --> 00:09:20,480 After that, we should to Dr. Grant. The would be then there. 118 00:09:20,680 --> 00:09:22,640 Thank you. 119 00:09:22,880 --> 00:09:25,200 Are you going to start now? Yes. 120 00:09:25,440 --> 00:09:28,440 You should be already in there. 121 00:09:28,680 --> 00:09:33,760 Here it is pretty cold. Let me, however, long to wait. 122 00:09:37,480 --> 00:09:41,800 Good Day. I'm Dr. Grant. I'm going to operate on her hip. 123 00:09:42,000 --> 00:09:44,480 The femoral head is completely destroyed. 124 00:09:44,680 --> 00:09:48,360 I will cut here, remove the broken Material ... 125 00:09:48,560 --> 00:09:50,520 Janet, what is he saying? 126 00:09:50,760 --> 00:09:54,400 You have not told us yet, what's supposed to happen. 127 00:09:54,680 --> 00:09:56,560 She gets General anesthesia. 128 00:09:56,800 --> 00:10:00,800 Then I cut from there to there, to get to the hip. 129 00:10:01,000 --> 00:10:03,320 The OP takes about 3 hours. 130 00:10:03,640 --> 00:10:06,880 The success depends on the weight of the patient. Well. 131 00:10:07,120 --> 00:10:10,200 What does he mean, my weight? Dr. Grant. 132 00:10:10,440 --> 00:10:13,280 You will ... you are not going to die? 133 00:10:13,560 --> 00:10:17,560 There is a small risk with such a procedure. 134 00:10:17,880 --> 00:10:20,600 The mortality rate is 1%. 135 00:10:20,840 --> 00:10:25,840 But have no fear. I saved a lot more lives than lost. 136 00:10:29,480 --> 00:10:31,400 (Gerald) Welcome, Sophie. 137 00:10:31,640 --> 00:10:35,160 You will not regret to have signed. 138 00:10:35,440 --> 00:10:38,960 We were not able to hold the Trigger longer. 139 00:10:39,240 --> 00:10:42,240 That's right, Margaret. 140 00:10:43,040 --> 00:10:47,000 You have seen the book already. Do you like it, Sophie? 141 00:10:47,240 --> 00:10:51,960 I feel honored to be the First to be published by them. 142 00:10:52,240 --> 00:10:56,080 Even more, since I know that you have lured Wodehouse. 143 00:10:56,360 --> 00:10:59,800 Is this true? - That alone is Charles' merit. 144 00:11:00,080 --> 00:11:04,240 My efforts are rather limited to the Prosaic. 145 00:11:04,480 --> 00:11:08,520 Accounts, contracts, and the "manual of the poultry holder"-, 146 00:11:08,760 --> 00:11:13,840 we next month. The dealer is a race the place. 147 00:11:14,040 --> 00:11:18,160 And that's not all good news, isn't it? 148 00:11:18,400 --> 00:11:23,360 No. Jack leaves London, Heinemann, and probably comes to us. 149 00:11:23,800 --> 00:11:27,320 He has a Darling "call of the Wild" written. 150 00:11:27,520 --> 00:11:29,600 I know! 151 00:11:29,880 --> 00:11:32,000 You'll excuse me for a moment? 152 00:11:33,000 --> 00:11:37,240 As you said, there is still more good news, I thought, 153 00:11:37,480 --> 00:11:40,280 that Charles has made you a request. 154 00:11:40,520 --> 00:11:43,960 Since you have to transform yourself in a book. 155 00:11:54,960 --> 00:11:59,880 We have been outbid on Wodehouse. It's going down the drain. 156 00:12:00,120 --> 00:12:03,120 Jenkins pays him more for his next book. 157 00:12:03,360 --> 00:12:07,840 We have only "The Prince and Betty". - This is not surprising. 158 00:12:08,200 --> 00:12:11,200 What's the use of the well-known names to run? 159 00:12:11,440 --> 00:12:15,320 The Large get back, and we are left with nothing. 160 00:12:15,560 --> 00:12:19,600 "Mills & Boon can't keep authors. Newcomer in the terminal." 161 00:12:19,840 --> 00:12:21,920 Advertising goes in both directions. 162 00:12:22,360 --> 00:12:25,480 Jack London is worth more. He will stay with us. 163 00:12:25,760 --> 00:12:28,600 He likes you very much. 164 00:12:28,920 --> 00:12:30,920 You have to have more patience. 165 00:12:31,440 --> 00:12:35,480 I have great confidence in you. - I don't deserve it. 166 00:12:42,560 --> 00:12:47,120 I can't raise the money for my shares in the publishing house. 167 00:12:47,320 --> 00:12:50,160 I've tried it, but ... 168 00:12:52,320 --> 00:12:54,320 I have failed you. 169 00:12:55,720 --> 00:12:57,720 You and Mary. 170 00:13:00,960 --> 00:13:03,160 You can't give up now. 171 00:13:03,440 --> 00:13:07,640 You'll think of something. Charles? I've been thinking. 172 00:13:08,720 --> 00:13:11,160 I would participate gladly. 173 00:13:11,440 --> 00:13:16,080 I would like to buy some shares in your publishing, if I may. 174 00:13:16,440 --> 00:13:19,560 If this is for you ... I mean, if ... 175 00:13:19,800 --> 00:13:23,040 Oh, Mary. Mary, you all the best! 176 00:13:33,960 --> 00:13:37,480 (The voice of Dr. Grant) From there to there ... 177 00:13:41,160 --> 00:13:44,760 Dr. Grant entered the room with a ... 178 00:13:45,000 --> 00:13:48,560 He had something Disturbing to themselves. 179 00:14:13,400 --> 00:14:17,400 She noticed him the Moment he entered the room. 180 00:14:17,640 --> 00:14:20,200 He had something Disturbing to themselves. 181 00:14:20,440 --> 00:14:22,520 Like a Tiger on the hunt. 182 00:14:50,000 --> 00:14:53,760 Nurse Violetta Kiss ... 183 00:14:53,960 --> 00:14:56,040 ... booth at the reception. 184 00:14:56,280 --> 00:14:59,560 She was not strikingly pretty young woman. 185 00:14:59,720 --> 00:15:02,280 But her skin was as white as marble. 186 00:15:02,520 --> 00:15:05,920 And your eyes under narrow eyebrows, 187 00:15:06,320 --> 00:15:08,320 the color of ... 188 00:15:09,560 --> 00:15:12,480 ... rain-washed summer grass. 189 00:15:12,720 --> 00:15:17,080 But now a full shadow on the eyes. 190 00:15:17,320 --> 00:15:21,880 She looked at the bustling Hospital around. 191 00:15:22,120 --> 00:15:25,480 Everyone seemed so serious and important. She wanted 192 00:15:25,720 --> 00:15:29,960 you could have at least taken a bite of the hot buttered toast, 193 00:15:30,200 --> 00:15:32,560 she had made that Morning. 194 00:15:32,800 --> 00:15:35,800 The rumblings in the stomach. 195 00:15:36,040 --> 00:15:40,680 She hoped no one would notice her fear and inexperience. 196 00:15:40,880 --> 00:15:42,720 Then she calmed down. 197 00:15:43,120 --> 00:15:46,960 She was a qualified nurse. 198 00:15:47,280 --> 00:15:49,720 You had every right to be here. 199 00:15:49,960 --> 00:15:53,240 Just as you took her courage together, she felt, 200 00:15:53,480 --> 00:15:56,400 like someone had jostled in passing violently. 201 00:15:56,640 --> 00:15:59,400 She gave a cry: "How rude!"-, 202 00:15:59,640 --> 00:16:02,360 she said, rubbing the slender Arm. 203 00:16:02,600 --> 00:16:05,560 As the man turned around. His dark eyes 204 00:16:05,800 --> 00:16:09,840 they seemed to smile, and his thin lips curled 205 00:16:10,080 --> 00:16:13,880 above a chin that seemed at the same time rebellious and surly. 206 00:16:14,080 --> 00:16:16,240 "What are you doing?", she cried. 207 00:16:16,480 --> 00:16:19,800 "This is a hospital. A little more respect." 208 00:16:20,200 --> 00:16:24,520 He looked at her, but only fleetingly, before he continued on his way. 209 00:16:24,760 --> 00:16:26,960 His dark, stubborn hair 210 00:16:27,240 --> 00:16:29,920 gave him a devilish look. 211 00:16:30,160 --> 00:16:34,280 His smoke-gray pants hung from his narrow hips, 212 00:16:34,520 --> 00:16:36,280 stressed still be Limp. 213 00:16:36,720 --> 00:16:40,720 But the nurse smiled, proud of: The Dr. Rex Steele, Miss. 214 00:16:40,960 --> 00:16:44,200 He is a Top surgeon and a wonderful person. 215 00:16:44,440 --> 00:16:48,160 However, sometimes, somewhat harsh. You get used to it. 216 00:16:48,400 --> 00:16:51,120 Violet suppressed a sharp answer. 217 00:16:51,360 --> 00:16:53,240 She doubted it very much. 218 00:16:53,480 --> 00:16:57,160 Secretly, she decided, and she pursed her mouth, 219 00:16:57,400 --> 00:17:00,200 to not get used to such rudeness. 220 00:17:00,400 --> 00:17:02,760 But this blank ... 221 00:17:02,960 --> 00:17:04,720 Rumble 222 00:17:04,920 --> 00:17:07,680 Mum? What happened? 223 00:17:10,480 --> 00:17:14,320 Oh, my photos. Oh, Mum. You prefer to heaven. 224 00:17:14,560 --> 00:17:18,280 I told you, I'll do it in the morning. 225 00:17:18,520 --> 00:17:23,080 I don't want to be a bother. You're so busy. 226 00:17:23,320 --> 00:17:27,200 That's not true. I was thinking, you see. 227 00:17:27,440 --> 00:17:32,800 You'd prefer to be out there to make you pregnant like the others. 228 00:17:33,000 --> 00:17:35,960 No, I would not be. This is not a picnic. 229 00:17:36,160 --> 00:17:38,480 The many years with your Dad. 230 00:17:38,720 --> 00:17:43,480 Then he dies and leaves me alone with a Baby in her arms. 231 00:17:43,720 --> 00:17:46,920 What you're upset about it now? 232 00:17:47,160 --> 00:17:50,200 I love you so much. You're so good to me. 233 00:17:50,440 --> 00:17:54,360 I love you, too. The Operation is well run. 234 00:17:54,600 --> 00:17:57,560 Finally, Dr. Grant will take care of you. 235 00:18:12,560 --> 00:18:14,600 And, Father? 236 00:18:19,000 --> 00:18:22,120 It is a Tradition, that the Hand of the daughter of 237 00:18:22,320 --> 00:18:24,600 under four eyes is stopped. 238 00:18:24,840 --> 00:18:27,840 You can have no objection to him. 239 00:18:28,120 --> 00:18:31,400 Charles will soon be a wealthy man. 240 00:18:34,240 --> 00:18:38,160 Now, Boon. We hope that the expects of the publisher. 241 00:18:38,600 --> 00:18:44,280 I don't want to, in fact, that my daughter is sometime destitute. 242 00:18:44,480 --> 00:18:46,680 Then that is a Yes? 243 00:18:49,280 --> 00:18:51,720 I thank you for that. 244 00:18:53,240 --> 00:18:57,200 I'm going to read Mary's every wish from the eyes. 245 00:18:57,440 --> 00:18:59,560 You have my word. 246 00:18:59,960 --> 00:19:02,000 Come here, Mary's Boon. 247 00:19:04,120 --> 00:19:06,800 Millsey knew it would be good to go. 248 00:19:07,040 --> 00:19:09,120 He is my Partner in the publishing house. 249 00:19:09,560 --> 00:19:12,880 The toff has been believed only on me. 250 00:19:13,240 --> 00:19:17,120 I am a Lecturer, I owe to him. 251 00:19:17,440 --> 00:19:20,560 No other son of a bitch would have given me the Chance. 252 00:19:20,800 --> 00:19:23,920 He will be my best man. A true Gentleman. 253 00:19:24,280 --> 00:19:28,720 He has brought the book "nerves for the Nervous". 254 00:19:28,960 --> 00:19:32,040 The damn thing sells like crazy. 255 00:19:33,160 --> 00:19:38,640 Excuse me, Mrs. Cowpe, I ... I'll send you a copy. 256 00:19:55,720 --> 00:19:57,680 Oh, I'm Sorry. 257 00:19:57,920 --> 00:20:00,080 I don't come here. 258 00:20:01,120 --> 00:20:03,120 What is the Problem? 259 00:20:03,480 --> 00:20:08,080 Um ... can we talk about this? So, the way they're dressed? 260 00:20:08,320 --> 00:20:10,920 Do I have to wear a black suit? 261 00:20:11,120 --> 00:20:13,160 What is it? 262 00:20:13,520 --> 00:20:18,320 Me is hot. It is hot. It's a breeding heat is out there. 263 00:20:26,520 --> 00:20:28,520 So. What is the Problem? 264 00:20:30,120 --> 00:20:34,440 Honestly, I think ... man, that are but porn. 265 00:20:34,640 --> 00:20:36,720 Oh, yeah? 266 00:20:41,640 --> 00:20:45,320 She put her Hand around his huge hard cock 267 00:20:45,560 --> 00:20:50,640 and gasped hard. A single wet bead dripped slowly down. 268 00:20:51,080 --> 00:20:54,400 "O God!", she said. "I want you now." 269 00:20:54,640 --> 00:20:58,800 With wild passion, John pushed his member deep into you, 270 00:20:59,040 --> 00:21:02,680 groaned involuntarily as her warm, moist ... 271 00:21:02,920 --> 00:21:05,960 Okay. I've read it. Clearly a Porn. 272 00:21:06,200 --> 00:21:10,480 I never said that the stories are worthy of. 273 00:21:10,760 --> 00:21:14,520 Why are so many of these novels bad men? 274 00:21:14,880 --> 00:21:18,240 In some of the raped, the Hero and the heroine. 275 00:21:18,480 --> 00:21:22,080 And she's not suing him, but says she's in love with him. 276 00:21:22,320 --> 00:21:25,640 How is this going to go? This would be a topic for you: 277 00:21:25,840 --> 00:21:28,040 "Violence fantasies in romance novels. 278 00:21:28,280 --> 00:21:31,640 And what they reveal about female sexuality." 279 00:21:32,040 --> 00:21:34,040 What can you tell us Kirstie? 280 00:21:34,280 --> 00:21:37,480 My opinion is your work is not relevant. 281 00:21:37,720 --> 00:21:41,440 I would like to know about it anyway. It brain are crazy. 282 00:21:41,680 --> 00:21:45,960 Overwrought passion, to escape the dull life. 283 00:21:46,200 --> 00:21:49,800 Were you never passionate? But, of course! 284 00:21:50,200 --> 00:21:53,360 I just find this presentation ridiculous. 285 00:21:53,800 --> 00:21:56,200 And the men are often brutal, 286 00:21:56,440 --> 00:21:59,760 that you points in the romantic face ... 287 00:21:59,960 --> 00:22:02,400 And what do you find attractive? 288 00:22:04,200 --> 00:22:08,600 I'm at the Uni saw and wanted in your course. 289 00:22:08,960 --> 00:22:11,400 I think ... Can you kiss? 290 00:22:11,600 --> 00:22:13,960 No! You can't ... 291 00:22:20,880 --> 00:22:23,880 I had ... you can't do that. 292 00:22:27,560 --> 00:22:30,400 I think you should go now. 293 00:22:55,840 --> 00:22:58,440 Hey. So early today? 294 00:22:59,400 --> 00:23:02,360 The last hour I have let it fail. 295 00:23:02,600 --> 00:23:05,120 We have seen since the days of hardly. 296 00:23:05,360 --> 00:23:09,200 I thought we could go through the surveys. 297 00:23:09,400 --> 00:23:11,440 Smells okay for you? 298 00:23:13,920 --> 00:23:15,960 Yes. I think it is. 299 00:23:17,080 --> 00:23:20,720 You noticed with the dry rot in the basement? 300 00:23:20,960 --> 00:23:23,560 Yes, but we can handle that. 301 00:23:33,880 --> 00:23:35,920 Nick, come here! 302 00:23:37,760 --> 00:23:39,840 Give me a kiss. 303 00:23:45,520 --> 00:23:47,520 Oh, Shit. 304 00:23:50,280 --> 00:23:55,120 Don't worry about the house sponge, no Worries. This is quickly solved. 305 00:23:55,360 --> 00:23:58,920 What? You want it to you now but change your mind? 306 00:23:59,120 --> 00:24:01,080 No. Of course not. 307 00:24:01,320 --> 00:24:04,320 I'm looking forward to our little cottage. 308 00:24:04,520 --> 00:24:06,680 Try. 309 00:24:09,160 --> 00:24:11,240 Tastes absolutely awesome. 310 00:24:16,240 --> 00:24:20,760 Careful, careful, Janet. Very nice and hard, the bed. 311 00:24:22,440 --> 00:24:25,000 Oh, Dr. Grant come the same? 312 00:24:25,240 --> 00:24:28,240 No. He sees your mother in the operating room. 313 00:24:28,480 --> 00:24:31,680 May not eat again until after the surgery. 314 00:24:31,920 --> 00:24:34,080 Get us a rolls, Janet. No. 315 00:24:34,320 --> 00:24:37,280 The nurse said, then again. 316 00:24:37,520 --> 00:24:40,160 Now you're here nice and comfortable. 317 00:24:40,400 --> 00:24:44,880 I'll get you some candy and magazines for later. 318 00:24:45,320 --> 00:24:49,160 Be careful that you don't throw rolls to you. 319 00:24:49,600 --> 00:24:51,920 You look like Coco the Clown. 320 00:25:26,080 --> 00:25:29,080 Damn! Stupid Cow! I'm so sorry. 321 00:25:31,000 --> 00:25:34,280 All full of coffee. They have no eyes in your head? 322 00:25:34,520 --> 00:25:38,080 Can I get you a new one? Let me! 323 00:25:38,640 --> 00:25:41,160 Mary, we are going to the honeymoon. 324 00:25:41,400 --> 00:25:43,560 I must survive the next time. 325 00:25:43,800 --> 00:25:46,320 All right, as long as I'm with you. 326 00:25:46,600 --> 00:25:49,400 You bring Gerald today, but not again? 327 00:25:49,640 --> 00:25:53,760 I would like to spend an evening alone with my husband. 328 00:25:54,000 --> 00:25:57,080 What the hell did I deserve you? 329 00:25:57,320 --> 00:26:01,440 This is so far from the poor neighborhood of my Childhood. 330 00:26:01,680 --> 00:26:05,200 My Pa crazy would be proud of me. And my thinks 331 00:26:05,440 --> 00:26:09,840 I have lost my mind. Maybe I've got that too. 332 00:26:10,080 --> 00:26:12,920 Then you're at 6 back home? 333 00:26:15,280 --> 00:26:17,320 Promised. 334 00:26:32,240 --> 00:26:35,040 What is the professional idiots are they? 335 00:26:35,280 --> 00:26:39,400 The long words that no one understood faith, 336 00:26:39,560 --> 00:26:41,440 make your book better? 337 00:26:41,800 --> 00:26:46,120 Go to fresh air. don't tell me what I should do. 338 00:26:46,320 --> 00:26:48,600 The office is the case of the purest rats! 339 00:26:48,840 --> 00:26:52,000 No space and only bullshit to read. 340 00:26:52,360 --> 00:26:56,280 Among all private school idiots, no promotion was worthy of it. 341 00:26:56,520 --> 00:26:59,000 Because I can shoot me now. 342 00:26:59,240 --> 00:27:02,800 Why don't you just move your Desk? 343 00:27:03,080 --> 00:27:06,080 This may help you to think more clearly. 344 00:27:08,520 --> 00:27:12,520 Your Rose makes a beautiful pain in the ass from you. 345 00:27:19,360 --> 00:27:21,760 We don't use the books. 346 00:27:25,680 --> 00:27:30,200 There is no better advertising source and we do not use them. 347 00:27:32,280 --> 00:27:34,240 Red. 348 00:27:34,480 --> 00:27:37,400 I don't know. I don't know. 349 00:27:38,200 --> 00:27:40,160 I'm going for a walk. 350 00:27:40,400 --> 00:27:45,040 I'll clean up your work Desk. - get your hands off my stuff! 351 00:28:41,080 --> 00:28:45,680 We need new authors. But those that remain loyal to us. 352 00:28:45,920 --> 00:28:48,440 In addition, we need new readers. 353 00:28:48,840 --> 00:28:51,200 Yes. 354 00:28:51,440 --> 00:28:55,800 If the reader is the author? - I don't understand you. 355 00:28:56,040 --> 00:28:59,760 It moved only a freshman per year, 356 00:29:00,000 --> 00:29:03,680 because everyone poses a risk. - Yes. 357 00:29:04,040 --> 00:29:06,600 A is risky, but not ten. 358 00:29:06,840 --> 00:29:10,160 We do not advertise with the content of a book. 359 00:29:10,440 --> 00:29:13,680 The novelty of the concept. - Brilliant. 360 00:29:13,920 --> 00:29:16,360 You go home, Joseph. But 361 00:29:16,600 --> 00:29:19,160 (both) Go home. 362 00:29:21,320 --> 00:29:24,400 Yes, Charles. To think we have the time. 363 00:29:24,680 --> 00:29:29,520 We are looking for an ad for new authors: "We give talent a Chance." 364 00:29:29,760 --> 00:29:32,840 The back of the pages we use to display Ads. 365 00:29:33,080 --> 00:29:35,560 In order for you to go directly to the readers. 366 00:29:35,800 --> 00:29:39,480 New voices of the Public. Readers write for readers. 367 00:29:39,720 --> 00:29:44,160 Books of them for you. Entertainment for the working class. 368 00:29:44,400 --> 00:29:47,240 A new class that has just learned to read. 369 00:29:47,480 --> 00:29:51,960 The search makes enough publicity. We publish only the Best. 370 00:29:52,200 --> 00:29:54,720 Anyone who writes, you read. 371 00:29:54,960 --> 00:29:58,520 Who was rejected, will want to see what was printed. 372 00:29:58,760 --> 00:30:01,200 To take you under a contract is favorable. 373 00:30:01,440 --> 00:30:04,040 Each of the books. 374 00:30:04,280 --> 00:30:08,160 You have to forget the art. Here it comes to business. 375 00:30:08,400 --> 00:30:11,000 The Good will of the other support. 376 00:30:11,240 --> 00:30:13,920 It is a product and marketing. 377 00:30:16,120 --> 00:30:18,800 Also, I want the photos to the envelopes. 378 00:30:19,040 --> 00:30:23,880 I hate these boring things. There are beautiful women on it. 379 00:30:27,400 --> 00:30:30,720 Mary! I'm so sorry, Mary. 380 00:30:54,800 --> 00:30:57,120 Hopp hopp, the doctor is so far. 381 00:30:57,360 --> 00:30:59,480 Why do you say a cheerful "hopp"? 382 00:30:59,720 --> 00:31:02,480 It's bad enough that you will cut. 383 00:31:02,720 --> 00:31:04,920 No Fear. Everything will be fine. - Janet! 384 00:31:05,160 --> 00:31:09,120 Can I accompany my mother? No. You wait beautiful on the outside. 385 00:31:09,360 --> 00:31:13,360 Dr. Grant will take care of you. And a nice greeting! 386 00:31:13,600 --> 00:31:16,920 "It couldn't be.", sister Violetta thought. 387 00:31:17,280 --> 00:31:20,880 Of all the surgeons she had landed precisely in the, 388 00:31:21,120 --> 00:31:24,080 you are hated all over the world the most. 389 00:31:24,280 --> 00:31:26,480 "This is not a coincidence.", he said. 390 00:31:26,880 --> 00:31:29,440 I specifically requested. 391 00:31:29,800 --> 00:31:32,920 You have already had for far too long their will. 392 00:31:33,200 --> 00:31:37,160 I'm going to teach you something. "I'm a grown-up"-, 393 00:31:37,360 --> 00:31:41,200 gave Violetta angry. You seem to me like a child. 394 00:31:41,440 --> 00:31:45,000 Violetta felt her rose blush. 395 00:31:45,240 --> 00:31:48,920 "Damn," she thought, "that he tied you with words." 396 00:31:49,160 --> 00:31:52,600 Before she could reply, he filed the terminal. 397 00:31:52,960 --> 00:31:55,480 "Hold this.", he instructed you. 398 00:31:55,720 --> 00:31:58,960 Violet licked her dry lips. 399 00:31:59,280 --> 00:32:02,160 And as his skin, the striped, 400 00:32:02,440 --> 00:32:05,080 you suddenly got weak in the knees. 401 00:32:07,920 --> 00:32:12,640 "I should not tell you the probably," said the nurse. 402 00:32:12,880 --> 00:32:17,560 "But Dr. Steele lost his wife in a car accident in Morocco." 403 00:32:20,360 --> 00:32:23,360 "He has injured the leg." 404 00:32:23,800 --> 00:32:27,040 He had to cut yourself out of the car. 405 00:32:27,280 --> 00:32:31,840 Then he tried for hours, his wife, to revive. 406 00:32:32,080 --> 00:32:35,080 The tragedy of it was: you would never in contention, 407 00:32:35,320 --> 00:32:39,120 if it weren't for the help for street children. 408 00:32:39,360 --> 00:32:43,240 Violetta felt an involuntary twinge of pity. 409 00:32:43,480 --> 00:32:47,440 She was an orphan and knew how it was, if you ... 410 00:32:47,880 --> 00:32:50,640 Mum. Oh, Mum. Is everything went well? 411 00:32:52,000 --> 00:32:55,560 Your mother can now run on three legs. 412 00:32:56,000 --> 00:32:59,640 This Was A Little Joke. The Operation was very successful. 413 00:33:00,000 --> 00:33:04,680 Thank you. You will be healthy again. You must rest now. 414 00:33:05,040 --> 00:33:08,200 You will see tomorrow according to her. Thank You, Dr. Grant. 415 00:33:08,560 --> 00:33:10,400 I think you're wonderful. 416 00:33:10,600 --> 00:33:13,040 We're meeting in the Goose? 417 00:33:13,240 --> 00:33:15,680 I can't today, but Friday. 418 00:34:03,360 --> 00:34:05,920 Kirstie, hey! Jack, I have a date. 419 00:34:06,160 --> 00:34:09,600 Then we will do so, as it would have been the kiss never? 420 00:34:09,840 --> 00:34:12,760 Would you rather I reported the matter to? 421 00:34:13,000 --> 00:34:17,720 You have not reciprocated the kiss, me just not observed? 422 00:34:17,960 --> 00:34:21,160 I'm sure you will find it very funny, 423 00:34:21,440 --> 00:34:25,120 to play the Roman hero. Probably a bet. 424 00:34:25,360 --> 00:34:30,080 But I'm sorry. I have to guys in the College age have no interest in. 425 00:34:30,320 --> 00:34:33,560 Even if it were so: I have a relationship. 426 00:34:33,760 --> 00:34:36,320 What Is Serious? 427 00:34:36,560 --> 00:34:39,280 Yes, of course. 428 00:34:39,880 --> 00:34:44,600 I think you should attend my lecture. 429 00:34:52,680 --> 00:34:56,480 Charles, you must lyin ' around for even more at home? 430 00:34:56,680 --> 00:34:59,040 In the office it stacks up. 431 00:34:59,280 --> 00:35:02,720 Gerald has a bunch of people for the wedding, the house is full. 432 00:35:02,960 --> 00:35:05,560 Here. 80% of the scripts are by women. 433 00:35:06,000 --> 00:35:09,240 Lizzie! You would have a few of them to read? 434 00:35:09,480 --> 00:35:12,680 How were the last? all - in-One was very good. 435 00:35:12,920 --> 00:35:15,320 The other I burned. 436 00:35:17,160 --> 00:35:21,560 The meeting with some authors place here. 437 00:35:22,000 --> 00:35:27,080 Gerald can't work. Also, I need to charm something 438 00:35:27,320 --> 00:35:31,120 so you have the feeling that you are Special. 439 00:35:39,200 --> 00:35:41,720 Charles? Come to bed. 440 00:35:41,920 --> 00:35:43,760 Hm. 441 00:35:48,560 --> 00:35:50,760 I said, come to bed. 442 00:36:08,640 --> 00:36:13,160 I will let you prefer. I tear it with my hands. 443 00:36:13,400 --> 00:36:16,560 A little tear wouldn't be so bad. 444 00:36:16,760 --> 00:36:19,280 We can afford a New. 445 00:36:19,480 --> 00:36:23,240 But we don't want to take out. 446 00:36:23,480 --> 00:36:26,240 We have a hard enough worked. 447 00:36:26,480 --> 00:36:28,880 Rip ... but I'll tell you: 448 00:36:29,120 --> 00:36:32,240 Sometimes the heroes in the romance novels, 449 00:36:32,480 --> 00:36:34,760 we get pretty rough. 450 00:36:35,000 --> 00:36:38,600 Funny what you will find of the women apparently good. 451 00:36:38,840 --> 00:36:44,080 We will Finance Edith Nixon, to write a year for us. 452 00:36:44,320 --> 00:36:49,040 Even if she writes no line, we have advertising. Charles. 453 00:36:49,280 --> 00:36:52,960 "Mills & Boon writing supports the end of the seller." 454 00:36:53,320 --> 00:36:55,640 And pretty she is. Charles! 455 00:36:59,960 --> 00:37:02,520 I love you. 456 00:37:05,200 --> 00:37:09,800 Thank God I don't have to put me with you. 457 00:37:10,040 --> 00:37:13,040 These women are maybe exhausting. 458 00:37:13,280 --> 00:37:16,800 So you'll catch a cold. Cover yourself nicely. 459 00:37:49,320 --> 00:37:51,280 Ah, good day. 460 00:37:51,480 --> 00:37:54,080 Are you Dr. Steele, isn't it? 461 00:37:54,320 --> 00:37:56,240 No, Dr. Grant. 462 00:37:56,480 --> 00:37:59,240 Of course. Excuse Me, Dr. Grant. 463 00:38:00,480 --> 00:38:04,440 I'm meeting with a couple of Girlfriends. 464 00:38:04,800 --> 00:38:08,520 You operated my mother. You are wonderful. 465 00:38:08,800 --> 00:38:11,080 What was her Name? Janet. 466 00:38:11,320 --> 00:38:14,200 Janet ... Well. 467 00:38:17,400 --> 00:38:21,040 Hi. I'm Mick. Hi Mick, I'm Janet. 468 00:38:24,720 --> 00:38:29,160 Would you like to sit, perhaps, to us while you wait? 469 00:38:29,400 --> 00:38:31,400 Yes, thank you. 470 00:38:39,480 --> 00:38:41,400 Are you also a doctor? 471 00:38:41,760 --> 00:38:43,760 Anesthesiologist. 472 00:38:45,440 --> 00:38:47,480 And what do you do? 473 00:38:47,840 --> 00:38:50,880 I am a nurse. Oh, yeah? Where? 474 00:38:52,600 --> 00:38:55,920 Oh, you know, I'm just helping out occasionally. 475 00:38:56,160 --> 00:38:58,760 I only work here and there. 476 00:38:59,960 --> 00:39:02,960 How is actually your first name? Uh ... James. 477 00:39:03,200 --> 00:39:06,600 James! The same as me. James and Janet. 478 00:39:07,640 --> 00:39:11,280 Na the same letter. J, A, ... E ... 479 00:39:14,240 --> 00:39:18,240 Are you married? Do you want to make me a request? 480 00:39:18,680 --> 00:39:21,040 Oh, no. Yes ... no! 481 00:39:24,080 --> 00:39:27,800 What are you, Janet? No, I'm not pregnant. 482 00:39:28,040 --> 00:39:31,200 I'm just a little too fat for the dress? 483 00:39:31,440 --> 00:39:34,600 No, Sorry. I meant to drink. 484 00:39:34,840 --> 00:39:37,320 Oh, Martini and lemonade, please. 485 00:39:38,400 --> 00:39:40,440 Okay. 486 00:39:43,680 --> 00:39:46,600 And what do you do in your spare time, Jean? 487 00:39:46,840 --> 00:39:49,560 Janet. I like to read Mills-and-Boon-novels. 488 00:39:49,800 --> 00:39:51,480 I think you're wonderful. 489 00:39:51,720 --> 00:39:55,640 I don't get much out of it, because my mother likes the. 490 00:39:55,880 --> 00:39:59,840 But maybe it will be better if you can go back. 491 00:40:00,080 --> 00:40:03,680 You are wonderful. The man has said that to me before. 492 00:40:03,920 --> 00:40:05,960 But thank you, Janet. 493 00:40:11,440 --> 00:40:13,960 And now, excuse me. 494 00:40:20,840 --> 00:40:22,920 Here's Your Drink. 495 00:40:24,720 --> 00:40:29,520 Made me very happy, now we go to the movies together, so ... 496 00:40:31,080 --> 00:40:33,160 Okay. 497 00:40:35,520 --> 00:40:37,520 Shall we go? 498 00:40:50,520 --> 00:40:52,440 Charles. 499 00:40:52,680 --> 00:40:55,800 I'll tell you: This is hopelessly bad. 500 00:40:56,040 --> 00:40:58,640 Charles, I have something to tell you. 501 00:41:00,000 --> 00:41:03,440 I'm ... well, yeah. We have a Baby. 502 00:41:11,440 --> 00:41:14,080 Mary, oh Mary. 503 00:41:16,080 --> 00:41:18,280 Our own Baby. Charles. 504 00:41:18,520 --> 00:41:23,480 Do you think more time could be now to spend at home? 505 00:41:23,720 --> 00:41:27,960 The business is going so well and you said it yourself ... 506 00:41:28,200 --> 00:41:30,800 I'm afraid not Mary. 507 00:41:37,960 --> 00:41:41,960 Gerald and I volunteered for the army. 508 00:41:45,920 --> 00:41:47,840 For king and country. 509 00:41:48,080 --> 00:41:50,680 I of course knew nothing of ... 510 00:41:50,920 --> 00:41:55,440 The more important it is now to fight for what is right. 511 00:41:55,880 --> 00:41:57,600 Oh, Charles. 512 00:41:57,840 --> 00:42:01,360 Gerald got in the Ammo Department. 513 00:42:01,600 --> 00:42:04,040 The will appeal to him. And I ... 514 00:42:08,600 --> 00:42:10,880 I'm going to the Navy. 515 00:42:13,040 --> 00:42:16,400 Why didn't you post a writing Desk? 516 00:42:16,680 --> 00:42:19,480 I knew you'd be upset. 517 00:42:19,840 --> 00:42:23,120 Believe me, by Christmas, the nightmare is over. 518 00:42:23,320 --> 00:42:25,920 Storm in a water glass. You'll see. 519 00:42:26,160 --> 00:42:29,560 Margaret takes so long to the business. 520 00:42:29,840 --> 00:42:34,640 When I get back, we will have a lot of time for each other. 521 00:42:36,840 --> 00:42:38,880 All three of us. 522 00:42:44,080 --> 00:42:48,600 An interesting aspect in these books the heroes are. 523 00:42:48,840 --> 00:42:51,040 They change over the years 524 00:42:51,280 --> 00:42:55,000 and give an excellent witness of your Epo... 525 00:42:56,080 --> 00:42:58,000 ... of their epoch. 526 00:42:58,240 --> 00:43:00,680 The years after 1910 are of heroes 527 00:43:00,920 --> 00:43:03,320 of the British Empire. 528 00:43:03,680 --> 00:43:06,520 You are admired by a little stiff her heroines. 529 00:43:06,760 --> 00:43:11,240 And trust that the heroine will help you out of a jam. 530 00:43:11,480 --> 00:43:13,800 Socially or financially. 531 00:43:14,080 --> 00:43:17,200 In the '20s and' 30s, the young hero. 532 00:43:17,440 --> 00:43:21,360 Blonde boys that are younger and weaker than the heroine. 533 00:43:21,600 --> 00:43:24,680 You could set it as a lament for the young men, 534 00:43:24,920 --> 00:43:27,560 who had died in the war, to understand. 535 00:43:27,840 --> 00:43:32,440 They were a young love that 10 years later, writing women. 536 00:43:32,680 --> 00:43:36,080 With the country's noble we have to do it in the ' 30s. 537 00:43:36,360 --> 00:43:40,560 With the Mature hero in the ' 40s. And with the Playboy 538 00:43:40,800 --> 00:43:44,440 or the successful older man in the ' 50s. 539 00:43:44,680 --> 00:43:48,520 The much too fashion-conscious locals men of the 60s 540 00:43:48,720 --> 00:43:51,680 did not work as a romantic hero. 541 00:43:51,920 --> 00:43:55,840 So the novelist had to look abroad. 542 00:43:56,080 --> 00:44:00,360 They brought Macho, Latino, or Arab hero, 543 00:44:00,640 --> 00:44:03,320 traditionally a lot of masculine. 544 00:44:03,560 --> 00:44:06,520 This Trend continued until in the 70s. 545 00:44:06,760 --> 00:44:10,320 Then we come to the most well-known archetypes. 546 00:44:10,680 --> 00:44:13,040 The sexually dominant Alpha male. 547 00:44:13,320 --> 00:44:15,760 He's pretty brutal and greedy 548 00:44:16,000 --> 00:44:19,640 and forcing its heroine ever criminal end of kisses. 549 00:44:19,880 --> 00:44:22,800 In the 90s, we are then in the "new man". 550 00:44:23,040 --> 00:44:25,600 Sensitive, loving, and strong enough 551 00:44:25,840 --> 00:44:28,520 for an equal relationship. 552 00:44:28,920 --> 00:44:31,400 Since 2000, we have the Baby loving 553 00:44:31,640 --> 00:44:34,400 and constantly apologetic heroes. 554 00:44:34,640 --> 00:44:38,360 Interestingly, also the Porn is coming on strong now. 555 00:44:38,640 --> 00:44:42,160 And now the heroes are often younger than the heroine. 556 00:44:42,400 --> 00:44:46,520 The heroine gets who she wants. Even though you fight him in the beginning. 557 00:44:46,800 --> 00:44:49,440 You tame, civilized him, and bring him 558 00:44:49,680 --> 00:44:52,480 in the symbolic-female realm, the home. 559 00:44:52,720 --> 00:44:56,040 Then they marry and live happily until death. 560 00:44:56,360 --> 00:44:59,880 Sometimes you have to dump the boring guy, 561 00:45:00,120 --> 00:45:01,960 hangs out at her home. 562 00:45:02,240 --> 00:45:06,800 You want to keep the course? Since you are an expert. 563 00:45:07,880 --> 00:45:10,120 No? 564 00:45:12,800 --> 00:45:16,000 Due to this constant transformation of the hero 565 00:45:16,240 --> 00:45:18,800 have argued with some feminists, 566 00:45:19,040 --> 00:45:23,480 it is not male dominance, but female Power. 567 00:45:27,680 --> 00:45:30,560 Dear Charles. I can't believe 568 00:45:30,800 --> 00:45:33,600 you're almost a year away. 569 00:45:33,840 --> 00:45:38,400 One has the feeling that this terrible war never ends. 570 00:45:38,680 --> 00:45:41,920 I pray every day for your safety. 571 00:45:50,280 --> 00:45:55,280 Gerald, it's good. He's going to leave you, as always, best regards. 572 00:45:57,040 --> 00:45:59,440 Here, everything runs normally. 573 00:46:07,800 --> 00:46:11,800 The authors would of course prefer to do with you. 574 00:46:12,040 --> 00:46:16,200 But all in all, we think we are, I think, quite well. 575 00:46:16,400 --> 00:46:18,920 Margaret, we still have paper? 576 00:46:28,160 --> 00:46:30,120 Moaning 577 00:46:30,360 --> 00:46:33,680 (Frederick) Oh, Margaret! O God, Margaret! 578 00:46:33,880 --> 00:46:35,920 (Margaret) Oh, Frederick! 579 00:46:37,560 --> 00:46:41,560 (He) I desire you every second I'm awake. 580 00:46:42,000 --> 00:46:45,240 We are two souls connected. 581 00:46:46,400 --> 00:46:50,320 Where can I live if I leave your body? 582 00:46:50,520 --> 00:46:53,280 I'm in the desert! I'm dying of thirst! 583 00:46:53,520 --> 00:46:56,080 She screams. 584 00:46:59,720 --> 00:47:01,720 (They) Mary! 585 00:47:03,680 --> 00:47:07,880 Mary, I'm so sorry. I'm so ashamed of myself. 586 00:47:08,320 --> 00:47:12,320 I didn't want you to ... He is married! 587 00:47:12,560 --> 00:47:15,320 Sophie Cole's Sister. I know. 588 00:47:16,480 --> 00:47:19,120 But we are powerless against it, Mary. 589 00:47:19,360 --> 00:47:22,200 Our love is too strong. 590 00:47:22,440 --> 00:47:25,720 Please, Mary, you're not going to say anything? 591 00:47:27,840 --> 00:47:30,560 Is he always like that? So passionately? 592 00:47:31,040 --> 00:47:33,080 Yes, I'm afraid. 593 00:47:35,280 --> 00:47:37,280 Even more than that. 594 00:47:42,880 --> 00:47:47,760 Dear Charles. The longing for you is like a burning pain. 595 00:47:48,000 --> 00:47:51,360 I desire you every second I'm awake. 596 00:47:58,200 --> 00:48:01,120 We are two souls connected. 597 00:48:01,360 --> 00:48:05,760 If you leave me, I'm in the desert and die of thirst. 598 00:48:20,480 --> 00:48:23,240 Mary, your letter has me very worried. 599 00:48:23,480 --> 00:48:28,360 The last thing we need now is for you to get hysterical. 600 00:48:28,600 --> 00:48:31,440 Maybe you should consult a doctor. 601 00:48:31,680 --> 00:48:35,880 And if you're already on the road: I need socks, because ... 602 00:48:36,880 --> 00:48:38,800 The Baby's crying. 603 00:48:39,000 --> 00:48:41,040 Don't cry. 604 00:49:02,680 --> 00:49:07,200 Most of all, your arrogance annoys me! You don't know me! 605 00:49:07,480 --> 00:49:10,960 Nevertheless, you during my lecture, 606 00:49:11,200 --> 00:49:14,760 my students accept that between us, what's going on! 607 00:49:15,040 --> 00:49:17,440 Shh. This is a library. 608 00:49:21,000 --> 00:49:24,000 I have to admit it. I have a little brindled. 609 00:49:24,240 --> 00:49:26,960 Can I buy you a Drink? 610 00:49:27,200 --> 00:49:29,480 No, you can't do that! 611 00:49:29,680 --> 00:49:31,720 You are not determined. 612 00:49:32,080 --> 00:49:34,560 This was just the perfect heroine. 613 00:49:34,840 --> 00:49:39,360 Seriously. That was really good. Was just for fun. Wait! 614 00:49:39,600 --> 00:49:43,560 I'm sorry. I behaved like an Idiot. 615 00:49:43,760 --> 00:49:48,000 I think she's great. And I've been watching you for months. 616 00:49:48,240 --> 00:49:52,000 As you sit on the lawn, in a book deepens. 617 00:49:52,240 --> 00:49:54,720 You always have a Shoe. 618 00:49:56,600 --> 00:49:58,720 And play to your button. 619 00:50:00,040 --> 00:50:05,080 And I ... uh ... just want to know if I have a Chance. 620 00:50:05,280 --> 00:50:07,240 No, you have not. 621 00:50:07,480 --> 00:50:11,360 Okay. I understand. You have your ... Partner. 622 00:50:11,600 --> 00:50:15,880 Their joint account, and probably a mortgage. 623 00:50:16,120 --> 00:50:20,440 This is more excitement than a woman can handle. 624 00:50:20,680 --> 00:50:24,400 Why should you have any interest in me? 625 00:50:27,160 --> 00:50:30,040 I tell it straight, Kirstie: I want you. 626 00:50:30,280 --> 00:50:33,160 I want to fuck you on a favorite on the spot. 627 00:50:33,400 --> 00:50:36,920 Also, if you are me gonna slap, I want you to know. 628 00:50:37,160 --> 00:50:40,080 God, I'm so mad at you. 629 00:50:43,760 --> 00:50:46,160 But I don't. 630 00:50:48,360 --> 00:50:51,680 Can you tell me over there? 631 00:51:06,840 --> 00:51:11,160 She had no other choice, she had to say it to his face. 632 00:51:11,400 --> 00:51:14,880 And you had to do it now, before her anger subsided. 633 00:51:15,120 --> 00:51:18,440 Violet pushed the door and went after him. 634 00:51:18,680 --> 00:51:21,680 As she felt the steam on her face, 635 00:51:21,920 --> 00:51:26,480 and the water noise is heard, they seized a wave of excitement. 636 00:51:26,720 --> 00:51:29,480 Dr. Steele stood in front of her in the shower. 637 00:51:29,720 --> 00:51:34,160 You should go better, as long as you still had the opportunity. 638 00:51:42,000 --> 00:51:46,440 By remained she challenged, a further humiliation. 639 00:51:46,640 --> 00:51:48,600 Nevertheless ... 640 00:51:48,840 --> 00:51:51,760 ... stretched Violetta your Hand. 641 00:51:52,040 --> 00:51:56,080 And gently stroke him on the damp skin of his back. 642 00:52:05,000 --> 00:52:07,080 Great God, Violetta. 643 00:52:07,480 --> 00:52:11,240 His Sigh blew her shiver of expectation across the back. 644 00:52:11,480 --> 00:52:15,000 How was that again? She put her Hand ... 645 00:52:15,240 --> 00:52:17,880 ... his huge, hard cock. 646 00:52:18,120 --> 00:52:21,560 Lust darkened his eyes. He grabbed her by the chin 647 00:52:21,840 --> 00:52:23,680 and drew you to himself. 648 00:52:31,040 --> 00:52:34,400 Violetta was not prepared for this violent Urge. 649 00:52:34,680 --> 00:52:36,520 His mouth opened her lips. 650 00:52:36,800 --> 00:52:39,640 You was able to counteract his strength, nothing. 651 00:52:39,920 --> 00:52:41,920 O God! O God! 652 00:52:46,000 --> 00:52:49,640 It is dangerous to be with a man, 653 00:52:50,040 --> 00:52:52,240 if he is in this state. 654 00:52:52,480 --> 00:52:55,600 His lips kissed every resistance away. 655 00:52:56,400 --> 00:52:58,480 I hope you have protection. 656 00:52:58,720 --> 00:53:02,440 He stuck his tongue in the Hollow between her Breasts. 657 00:53:02,680 --> 00:53:05,440 The weight of his body overwhelmed her. 658 00:53:05,720 --> 00:53:09,600 And she let his pulsing manhood awareness. 659 00:53:13,240 --> 00:53:15,800 "Oh, Rex, My Love!", she moaned. 660 00:53:16,040 --> 00:53:20,320 At his jaw it looked, how fast his pulse was pounding. 661 00:53:20,560 --> 00:53:23,480 While his mouth looked for the pink tips. 662 00:53:29,400 --> 00:53:31,440 The fire alarm goes off. 663 00:53:32,560 --> 00:53:35,320 His hands laid themselves on her shoulders. 664 00:53:35,560 --> 00:53:38,480 And oppressed with the Power of. 665 00:53:38,760 --> 00:53:42,440 Get out of here! Or I take no responsibility. 666 00:53:42,680 --> 00:53:45,200 Go! I have to say that I was. 667 00:53:45,440 --> 00:53:49,000 That was awesome. Quickly, get out! 668 00:53:49,240 --> 00:53:51,280 Rex, I don't want to go. 669 00:53:51,560 --> 00:53:55,840 You knew it was blind madness. But she felt a Desire 670 00:53:56,080 --> 00:53:58,680 to feel his body again. 671 00:53:58,920 --> 00:54:01,360 I have to tell you that the feelings, 672 00:54:01,600 --> 00:54:04,680 the hope is to inspire you, long dead. 673 00:54:04,920 --> 00:54:08,320 I kissed you, because you have offered me. 674 00:54:08,560 --> 00:54:11,800 Tears filled their eyes. Her cheeks were burning. 675 00:54:12,040 --> 00:54:14,840 He had kissed her to humiliate you. 676 00:54:15,040 --> 00:54:17,280 "You are so disgusting." 677 00:54:17,520 --> 00:54:21,240 "The tragedy of your life has made you mean and evil." 678 00:54:21,480 --> 00:54:25,920 "I can't love a Monster like you," blurted out of her. 679 00:54:26,160 --> 00:54:28,000 Then she fled from the room, 680 00:54:28,240 --> 00:54:31,280 still his taste on the lips. 681 00:54:31,640 --> 00:54:36,720 Oh, I see the disc of the fire detector taken. 682 00:54:36,920 --> 00:54:38,760 I'm sorry. 683 00:55:00,200 --> 00:55:03,280 Mary, the roses are made by all. 684 00:55:05,000 --> 00:55:07,040 Charles! 685 00:55:13,880 --> 00:55:15,680 Damn! What the hell ... 686 00:55:15,920 --> 00:55:19,880 Charles! Even if you have spoken to in the Navy so ... 687 00:55:20,120 --> 00:55:24,840 This is a disaster! The other authors on the left 688 00:55:25,080 --> 00:55:28,800 and there are 250,000 copies of "valley of the moon" in print! 689 00:55:29,000 --> 00:55:31,480 The will can wait. 690 00:55:31,720 --> 00:55:34,480 And now you and Frederick. 691 00:55:34,720 --> 00:55:38,080 While we fight for the honor of the country ... 692 00:55:38,360 --> 00:55:42,600 When Sophie hears about this, we will lose them as well as Jack London. 693 00:55:42,800 --> 00:55:44,680 She says it's love. 694 00:55:44,920 --> 00:55:48,760 You do not fall in love with a married man. 695 00:55:49,000 --> 00:55:52,400 You can't blame your sister. 696 00:55:52,640 --> 00:55:54,840 Gerald and I are fighting for our country. 697 00:55:55,080 --> 00:55:58,080 We have built this company with our hands. 698 00:55:58,400 --> 00:56:01,120 The Only thing that I have ever owned. 699 00:56:01,360 --> 00:56:05,280 We need to save and work a lot. Otherwise it is not. 700 00:56:05,560 --> 00:56:07,680 Charles, Mary. 701 00:56:08,920 --> 00:56:12,560 Have you got a minute? - Damn It! Is it like that? 702 00:56:12,800 --> 00:56:14,600 Charles! Leave me alone! 703 00:56:14,840 --> 00:56:18,840 I'm afraid I have a not-so-good news. 704 00:56:38,920 --> 00:56:40,960 The alarm clock beeps. 705 00:56:47,200 --> 00:56:49,760 When were you actually at home? 706 00:56:50,000 --> 00:56:52,760 I didn't hear you come in. 707 00:56:55,600 --> 00:56:58,280 I have my teeth still not cleaned. 708 00:56:58,480 --> 00:57:00,480 I don't care. 709 00:57:00,680 --> 00:57:03,920 Kirstie! I can't do that. 710 00:57:08,240 --> 00:57:12,800 I tried to today on the way to the office the lawyer. 711 00:57:13,200 --> 00:57:16,600 To see if everything is ready for signature. 712 00:57:16,840 --> 00:57:18,760 But maybe later? 713 00:57:19,000 --> 00:57:21,000 After Desperate Housewives? 714 00:57:32,280 --> 00:57:35,160 What wanted to come from Dr. Grant? 715 00:57:35,400 --> 00:57:37,840 Not at all. He is in the OP. 716 00:57:38,080 --> 00:57:41,760 You can go home in the morning, Mrs. Bottomley. 717 00:57:42,000 --> 00:57:44,440 Tomorrow? Arrangement from the doctor. 718 00:57:44,720 --> 00:57:48,640 He will not be tomorrow however there. He has free. 719 00:57:48,880 --> 00:57:52,800 But I wanted to thank you but still with him. 720 00:57:53,040 --> 00:57:55,400 Let him at the reception. 721 00:58:02,800 --> 00:58:05,120 I had a message for Dr. Grant. 722 00:58:05,360 --> 00:58:08,160 Actually, more of a map. Again. 723 00:58:08,400 --> 00:58:11,120 Who is allowed to drag all to the Party? I. 724 00:58:11,400 --> 00:58:13,440 Party? 725 00:58:13,720 --> 00:58:18,440 Then I could just ... what's the address? 726 00:58:19,880 --> 00:58:21,920 Here. 727 00:58:49,320 --> 00:58:51,360 Low Moan 728 00:59:00,720 --> 00:59:02,760 The moaning is louder. 729 00:59:09,200 --> 00:59:14,040 Yes, aha. Into the bushes by my English teacher had been dragged. 730 00:59:14,280 --> 00:59:17,800 I can delete from the list. 731 00:59:19,840 --> 00:59:22,920 Tell me, am I the Youngest you've had? 732 00:59:23,160 --> 00:59:27,080 Um ... up to a couple of 17-Year-old for Breakfast. 733 00:59:27,320 --> 00:59:29,880 Nice. And how was it for you? Well? 734 00:59:30,080 --> 00:59:33,600 Or do you prefer to strong the fat and bald? 735 00:59:33,840 --> 00:59:36,400 Looks like your Nick? Not, Jack. 736 00:59:36,640 --> 00:59:40,960 Why not? I can ask but. He is my competitor. 737 00:59:41,200 --> 00:59:45,000 You're not competitors. But, we are. 738 00:59:46,840 --> 00:59:49,520 I'm falling straight into you. 739 00:59:54,800 --> 00:59:56,840 What? You're 23. 740 00:59:57,080 --> 00:59:59,720 You're very lucky. 741 01:00:04,200 --> 01:00:06,200 O God. 742 01:00:10,680 --> 01:00:13,920 I don't know what got into me. 743 01:00:15,160 --> 01:00:18,040 Love it in any case. What is it then? 744 01:00:18,320 --> 01:00:21,320 How can I describe it? Passion, Lust. 745 01:00:21,560 --> 01:00:26,000 How do you want that it begins? With a check list? 746 01:00:26,240 --> 01:00:28,320 Well. To me it starts off that way. 747 01:00:28,600 --> 01:00:31,240 But ... But what? 748 01:00:31,440 --> 01:00:33,840 But it is not permanent. 749 01:00:34,800 --> 01:00:36,800 How do you know? 750 01:00:38,000 --> 01:00:41,800 I've experienced that before. With Nick? 751 01:00:42,880 --> 01:00:44,920 No. Not with Nick. 752 01:00:46,560 --> 01:00:50,040 But in front of it. That means this is it, then? 753 01:00:51,440 --> 01:00:56,320 It doesn't even work, so not again? Okay. Is good. 754 01:00:59,440 --> 01:01:02,440 Nick and I have currently a crisis. 755 01:01:02,800 --> 01:01:06,600 Between us, it is not longer correct. 756 01:01:06,880 --> 01:01:09,440 By the us I recognized it. 757 01:01:09,680 --> 01:01:13,360 But that does not mean that you have a Chance. 758 01:01:13,640 --> 01:01:17,880 Why not? Because you ... You're too young. 759 01:01:18,280 --> 01:01:22,560 Damn! Give us a Chance! Because to us, except for Sex nothing connects. 760 01:01:27,040 --> 01:01:29,480 I'm sorry, no. 761 01:01:34,000 --> 01:01:38,360 Violetta felt her heart broken into a million shards, 762 01:01:38,560 --> 01:01:41,040 as she ran out of the hospital. 763 01:01:41,280 --> 01:01:44,120 Her fingers shook as she tried 764 01:01:44,320 --> 01:01:47,280 to close the clasp on your cloak. 765 01:01:47,520 --> 01:01:52,080 Tears welled up in her eyes. You barely saw where she ran. 766 01:01:52,520 --> 01:01:55,600 Blind, desperate. The main thing, away from him. 767 01:01:55,840 --> 01:01:59,000 She looked around briefly once more. There he stood. 768 01:01:59,240 --> 01:02:02,680 Arrogant, with the broad shoulders in the doorway. 769 01:02:02,920 --> 01:02:07,040 In his Element, in this brutal, ghastly weather. 770 01:02:07,280 --> 01:02:11,280 Everything okay, Janet? I'm writing a few hasty letters. 771 01:02:14,880 --> 01:02:18,400 The next Morning Violetta in the hospital called. 772 01:02:18,640 --> 01:02:20,640 She said she was uncomfortable. 773 01:02:20,880 --> 01:02:24,720 You will not be able to get to work. 774 01:02:30,120 --> 01:02:34,360 It took a few days, until even the touch of color 775 01:02:34,640 --> 01:02:36,640 in her cheeks returned. 776 01:02:38,880 --> 01:02:43,640 And as it rang at the door, had it open in no mood to. 777 01:02:44,480 --> 01:02:48,920 But when she saw him standing there, exhausted and Strait, 778 01:02:49,160 --> 01:02:51,560 she had to muster all of his strength, 779 01:02:51,800 --> 01:02:55,200 not to sink to his knees and crying. 780 01:02:55,520 --> 01:02:58,000 Instead, they asked him to come in. 781 01:03:08,000 --> 01:03:10,760 "Violetta, I was such a fool," 782 01:03:10,960 --> 01:03:12,920 he said breathing hard. 783 01:03:13,160 --> 01:03:18,160 Since Rita is dead, I have not love allowed me to. 784 01:03:18,400 --> 01:03:21,880 And I had no reason to do so. 785 01:03:22,120 --> 01:03:24,680 But then you met me. 786 01:03:27,480 --> 01:03:30,480 But as you said, I'm a Monster, 787 01:03:30,720 --> 01:03:33,560 and you could never love me ... 788 01:03:33,800 --> 01:03:37,320 What are you, what agonies I have suffered, think. 789 01:03:37,560 --> 01:03:39,680 Why? 790 01:03:39,920 --> 01:03:43,200 You have to ask? You don't know, 791 01:03:43,440 --> 01:03:48,000 I got you from the first Moment loved, Violetta? 792 01:03:48,240 --> 01:03:52,360 Oh, Rex. My God, I love you, too. 793 01:03:54,440 --> 01:03:58,000 Your beauty brings me out of my mind. 794 01:04:01,480 --> 01:04:04,040 Say you'll marry me. 795 01:04:06,120 --> 01:04:11,120 Oh ... Rex, dear, of course I'll marry you. 796 01:04:19,800 --> 01:04:24,480 ... And as she took his head in his hands, to kiss him, 797 01:04:24,720 --> 01:04:29,640 she could not believe that she had such a fear of him. 798 01:04:29,880 --> 01:04:33,200 Because in his eyes only one thing: love. 799 01:04:56,160 --> 01:05:01,240 Bren, every Time you wear the blouse, I get a hard-on. 800 01:05:05,440 --> 01:05:08,600 If you can't make more than that, Brian, 801 01:05:08,840 --> 01:05:11,600 need to you have nothing to Worry about. 802 01:05:11,760 --> 01:05:15,680 Well. I'm a short time away. A couple of things to do. 803 01:05:15,920 --> 01:05:18,920 Today I am invited to a Party. 804 01:05:22,960 --> 01:05:27,040 Should I go with you the agreements that we negotiate? 805 01:05:27,320 --> 01:05:29,040 (Charles) The Lord God! 806 01:05:29,280 --> 01:05:31,920 - Rose also know as know. 807 01:05:32,160 --> 01:05:35,200 You can contact at any time. 808 01:05:35,400 --> 01:05:37,960 Don't worry, we're fine. 809 01:05:38,240 --> 01:05:42,120 Joseph, you assume the teachers. - To hell with it! 810 01:05:42,360 --> 01:05:45,200 I'll do that, too. You're not in a long time. 811 01:05:45,480 --> 01:05:48,440 Charles. - I'll do you, too, damn it! 812 01:05:51,160 --> 01:05:55,600 You're already overloaded with your love novels. 813 01:05:59,800 --> 01:06:04,040 It would be for the company not good, if we were both sick. 814 01:06:04,280 --> 01:06:06,280 Charles, please. Not! 815 01:06:15,400 --> 01:06:21,360 Well. I see. I need to get rid of the cancer quickly. 816 01:06:23,760 --> 01:06:26,000 And here again with tackle. 817 01:06:33,840 --> 01:06:36,880 Music: James Brown - Sex Machine. 818 01:07:01,680 --> 01:07:05,600 Oh, Hello. Have you gathered all of your gifts yourself? 819 01:07:14,320 --> 01:07:17,240 Music: Ella Fitzgerald - Cry me a river 820 01:07:21,160 --> 01:07:22,880 Oh, hi. 821 01:07:23,080 --> 01:07:25,040 Good Timing. 822 01:07:25,280 --> 01:07:28,280 I just got the chops in the oven. 823 01:07:28,520 --> 01:07:30,760 She turns off the music. 824 01:07:31,840 --> 01:07:34,120 Nick, I need to talk to you. 825 01:07:35,640 --> 01:07:37,680 Okay. What's it about? 826 01:07:38,600 --> 01:07:41,640 I don't know how to tell you this. 827 01:07:41,880 --> 01:07:45,080 I'm with one other man slept. 828 01:07:45,280 --> 01:07:48,960 I wasn't planning on it, but he did. 829 01:07:49,240 --> 01:07:52,600 In our relationship, something goes wrong. 830 01:07:52,840 --> 01:07:55,240 Don't tell me. 831 01:07:55,440 --> 01:07:57,800 Who's the guy? 832 01:07:58,040 --> 01:08:00,000 No. Don't tell me. 833 01:08:00,200 --> 01:08:02,200 I don't want to know. 834 01:08:07,000 --> 01:08:09,000 Nick! 835 01:08:30,000 --> 01:08:32,000 Hi! 836 01:08:32,760 --> 01:08:35,360 Hi, are you Linda? 837 01:08:35,600 --> 01:08:37,800 Janet. Hi Mick. 838 01:08:38,040 --> 01:08:41,400 You Are? ... Know, James, that you are here? 839 01:08:41,640 --> 01:08:44,000 It is a Surprise. 840 01:08:44,360 --> 01:08:47,040 Understand, well then ... Oh, James! 841 01:08:47,240 --> 01:08:50,400 Look who I found. 842 01:08:50,760 --> 01:08:53,160 Hi James. Nice Party. 843 01:08:54,760 --> 01:08:57,800 Yes, thank you. What are you doing here? 844 01:08:58,080 --> 01:09:02,360 I've heard of the Party and wanted to see you. 845 01:09:02,600 --> 01:09:05,880 I would like to ask you to go again. 846 01:09:06,160 --> 01:09:09,320 But James. You have kissed me. 847 01:09:11,360 --> 01:09:14,240 I know that you have fear of love. 848 01:09:14,480 --> 01:09:17,120 You can trust me. Get rid of it! 849 01:09:17,360 --> 01:09:19,560 I'm not going to leave you. 850 01:10:08,040 --> 01:10:10,040 What are you thinking? 851 01:10:15,360 --> 01:10:17,400 I don't know it. 852 01:10:19,960 --> 01:10:21,960 You see you? 853 01:10:23,040 --> 01:10:24,960 No. 854 01:10:25,200 --> 01:10:27,120 Then we will get through this. 855 01:10:27,360 --> 01:10:31,280 Other couples can do this. We will get through this. 856 01:10:31,520 --> 01:10:34,520 And that's it? Yes? What you want to hear? 857 01:10:41,080 --> 01:10:44,280 You got me too ... 858 01:10:45,920 --> 01:10:48,880 Pah! So you're off the hook now? 859 01:10:49,080 --> 01:10:51,480 That's bad luck! I don't have. 860 01:10:55,240 --> 01:10:59,640 Well. Because we have to. We have no other choice. 861 01:10:59,880 --> 01:11:03,280 Unless you want us to break up. 862 01:11:04,640 --> 01:11:09,200 I don't know what I want. A separation would not go. 863 01:11:09,440 --> 01:11:12,360 You can't time for you to cook for yourself. 864 01:11:12,560 --> 01:11:15,760 Let alone your own place. 865 01:11:16,000 --> 01:11:19,400 So we write the contracts. 866 01:11:19,840 --> 01:11:22,600 Day, Joseph. Any News? 867 01:11:22,800 --> 01:11:24,760 I'm afraid not. 868 01:11:25,000 --> 01:11:27,600 Mr. Boon is in the warehouse. 869 01:11:42,120 --> 01:11:45,480 Charles, why are you not in hospital? 870 01:11:45,720 --> 01:11:48,160 Is there any news? 871 01:11:49,080 --> 01:11:50,880 Have you visited him? 872 01:11:52,760 --> 01:11:54,800 I can't do that. 873 01:11:57,600 --> 01:11:59,640 I can't, Mary. 874 01:12:02,240 --> 01:12:04,920 They would tell us when he ... 875 01:12:05,120 --> 01:12:07,480 Rose would it tell us? 876 01:12:08,440 --> 01:12:11,640 Come on! Let us go together. 877 01:12:13,720 --> 01:12:15,760 I owe everything to him. 878 01:12:16,960 --> 01:12:19,040 Everything, Mary. 879 01:12:31,200 --> 01:12:35,440 I don't understand why you're doing it. I should leave you. 880 01:12:35,680 --> 01:12:40,480 You wouldn't never do that, because you knew, where you will stay. 881 01:12:40,720 --> 01:12:44,800 Nonsense! I'm sorry, Nick is doing to me. But you said it yourself: 882 01:12:45,040 --> 01:12:49,200 Our relationship has been reduced to a house purchase. 883 01:13:13,920 --> 01:13:18,440 I need the documents on the Desk. 884 01:13:25,160 --> 01:13:28,200 (in tears) don't touch! 885 01:13:43,880 --> 01:13:47,600 I'll help you with that. - You're such a Gentleman. 886 01:13:47,800 --> 01:13:50,840 Until tomorrow, Janet. - Janet the planet. 887 01:13:58,600 --> 01:14:00,560 The TV is on. 888 01:14:01,360 --> 01:14:03,800 Janet, can you change the channel? 889 01:14:04,040 --> 01:14:07,040 The Same, Mum. I don't like it. 890 01:14:07,680 --> 01:14:09,720 Janet, the TV. 891 01:14:29,520 --> 01:14:32,640 They're bringing the novel. What's going on? 892 01:14:32,880 --> 01:14:36,320 Mills & Boon are bringing out my novel. 893 01:14:36,560 --> 01:14:41,480 You're not pregnant, are you? No, I'm not pregnant. 894 01:14:41,720 --> 01:14:43,720 I'm a writer. 895 01:14:43,960 --> 01:14:47,040 I'm a proper writer. 896 01:14:49,960 --> 01:14:52,880 What are we to make of these Happy Endings? 897 01:14:53,120 --> 01:14:56,920 Critics say they are regressive, such as Valium. 898 01:14:57,360 --> 01:15:01,280 Provide short-term escapes, preventing us from 899 01:15:01,520 --> 01:15:06,080 to make the changes that would be in our life. 900 01:15:06,320 --> 01:15:09,840 A spoonful of sugar that sweetens us the medicine. 901 01:15:14,960 --> 01:15:17,360 And maybe you're right. 902 01:15:17,800 --> 01:15:23,000 Because what are the chances that things go perfectly? 903 01:15:23,240 --> 01:15:27,120 What are the chances that the love will hold forever? 904 01:15:27,320 --> 01:15:29,360 Charles ... 905 01:15:31,160 --> 01:15:33,120 Charles, please. 906 01:15:33,360 --> 01:15:37,000 Or that someone of us is riding off into the sunset. 907 01:15:37,360 --> 01:15:41,280 An author of Mills & Boon used in the ' 30s 908 01:15:41,520 --> 01:15:45,600 their fees to smuggle 29 Jews from Germany. 909 01:15:45,840 --> 01:15:50,000 And that's a Happy ending how to make it in the real world 910 01:15:50,240 --> 01:15:53,720 not better can be your choice. Don't you agree? 911 01:15:54,320 --> 01:15:57,320 Mary, what should I do now? 912 01:15:59,040 --> 01:16:01,800 I lost my best friend. 913 01:16:02,040 --> 01:16:04,240 And soon, my company, 914 01:16:04,480 --> 01:16:09,040 if I can't find a way, its shares to buy. 915 01:16:09,200 --> 01:16:11,960 She is everything I've ever had. 916 01:16:12,400 --> 01:16:16,560 This company is fucking the Only thing I've ever had. 917 01:16:17,840 --> 01:16:20,080 Am I nothing? 918 01:16:21,160 --> 01:16:24,160 I mean, Alan and I? 919 01:16:24,360 --> 01:16:26,680 What? 920 01:16:27,240 --> 01:16:30,640 Of course not. But you've just said. 921 01:16:30,880 --> 01:16:35,200 I didn't mean it like that. But you give me the feeling! 922 01:16:35,640 --> 01:16:39,680 And I want to feel wanted! Don't you understand? 923 01:16:39,920 --> 01:16:42,880 I need the feeling that you want me to be! 924 01:16:43,120 --> 01:16:46,680 But I want you. Why do I feel nothing? 925 01:16:47,000 --> 01:16:50,880 The good, old Mary, to you do not have to strive. 926 01:16:51,120 --> 01:16:53,160 What Charles is with me? 927 01:16:54,880 --> 01:16:58,520 I didn't realize it. Why didn't you say anything? 928 01:16:58,800 --> 01:17:03,920 I've said it. I've told and told and told and told. 929 01:17:04,320 --> 01:17:07,000 On million different ways. 930 01:17:07,400 --> 01:17:11,680 You've never given me the feeling that you need me! 931 01:17:24,320 --> 01:17:26,560 Ah, Miss Bottomley. Alan Boon. 932 01:17:26,800 --> 01:17:30,280 Am very pleased to make your acquaintance. 933 01:17:34,560 --> 01:17:37,360 My office is just around the corner, 934 01:17:37,600 --> 01:17:43,080 but if you already have success, you want to show it. Champagne? 935 01:17:45,080 --> 01:17:47,960 For me, the end is not the Problem. 936 01:17:48,240 --> 01:17:52,520 It's always about heterosexuals. Not this again. 937 01:17:52,760 --> 01:17:56,800 It does not, however, claim to be high literature. 938 01:17:58,880 --> 01:18:01,240 (Jack) I'll bring you my work. 939 01:18:01,480 --> 01:18:05,480 I've written about what you've proposed. 940 01:18:05,840 --> 01:18:08,240 Heroes who use violence. 941 01:18:08,480 --> 01:18:12,440 The reason why these books have so many brutal hero, is, 942 01:18:12,680 --> 01:18:15,560 because women can't tell you what you want. 943 01:18:15,840 --> 01:18:18,880 Perhaps society holds it 944 01:18:19,120 --> 01:18:22,600 because for you women who enjoy Sex are slutty. 945 01:18:22,960 --> 01:18:24,760 Maybe self-censorship. 946 01:18:25,040 --> 01:18:27,880 The rape fantasies happen often 947 01:18:28,120 --> 01:18:32,640 in mutual consent. You see in many novels. 948 01:18:32,880 --> 01:18:35,880 They are a way to circumvent the Problem. 949 01:18:36,120 --> 01:18:39,120 So the heroine gets the Sex she wants 950 01:18:39,320 --> 01:18:41,280 and without feelings of guilt. 951 01:18:41,520 --> 01:18:45,520 Behind them is the deep need to be sought after, wanted. 952 01:18:45,760 --> 01:18:48,840 "Damn it, Yes, I want it!" 953 01:18:49,040 --> 01:18:50,840 But the must cache 954 01:18:51,080 --> 01:18:54,240 with the excuse that she was too old, and I was too young. 955 01:18:54,480 --> 01:18:57,040 Or passion would wear off. 956 01:18:57,360 --> 01:19:02,480 Good Luck, Kirstie. Hiding your feelings. I'm out of here. 957 01:19:15,920 --> 01:19:17,920 Mary? 958 01:19:23,960 --> 01:19:26,440 I'm sorry. 959 01:19:31,200 --> 01:19:33,120 It is not funny? 960 01:19:33,360 --> 01:19:36,920 As Gerald was not certain then,and knew not 961 01:19:37,160 --> 01:19:40,680 whether or not he should marry Rose, I persuaded him to do so. 962 01:19:40,920 --> 01:19:43,760 I told him of our happiness. 963 01:19:48,120 --> 01:19:50,960 I told him you're my Rock. 964 01:19:51,160 --> 01:19:53,200 You're the beat of my heart. 965 01:19:55,480 --> 01:19:58,640 And now I've made you unhappy. 966 01:19:58,880 --> 01:20:02,880 What? I ... I'm your heartbeat? 967 01:20:05,320 --> 01:20:07,360 Of course. 968 01:20:08,560 --> 01:20:11,280 From the first Moment of our encounter. 969 01:20:11,520 --> 01:20:14,960 So what you have to me but also to say. 970 01:20:15,200 --> 01:20:17,760 Women want to hear that again and again. 971 01:20:18,120 --> 01:20:19,960 Women need romance. 972 01:20:20,200 --> 01:20:23,480 You should of all people know that. 973 01:20:36,520 --> 01:20:40,880 Mr. Boon. Mr. Joseph Henley is here, Sir. 974 01:20:41,480 --> 01:20:43,560 What does he want? 975 01:20:44,040 --> 01:20:46,360 Damn! It appears always ... 976 01:20:46,600 --> 01:20:49,000 Ah, Joseph. - Mr. Boon, Sir. 977 01:20:49,280 --> 01:20:51,960 I would like to buy in the company, Sir. 978 01:20:52,200 --> 01:20:55,680 I would buy up the shares from Mr. Mills. 979 01:20:55,880 --> 01:20:57,720 I inherited the money. 980 01:21:00,800 --> 01:21:02,880 This is really Serious? 981 01:21:04,080 --> 01:21:08,080 You are good man! This is excellent news. 982 01:21:08,320 --> 01:21:10,920 Lizzie, bring on the Brandy. 983 01:21:11,160 --> 01:21:15,200 Mary has just suggested something. She is quite right. 984 01:21:15,440 --> 01:21:18,480 We need to focus on love novels. 985 01:21:18,920 --> 01:21:21,400 There will always be a market. 986 01:21:21,640 --> 01:21:26,440 We put everything on one card. We specialize in a Genre. 987 01:21:26,680 --> 01:21:28,880 Women need romance. 988 01:21:31,120 --> 01:21:34,200 I have a wonderful wife? 989 01:21:36,040 --> 01:21:40,240 And how should we do it? We need to have the papers drawn up. 990 01:21:40,480 --> 01:21:44,480 We must take his share from the sale ... 991 01:22:02,600 --> 01:22:07,200 Either you defeat the enemy or team up with him. 992 01:22:07,480 --> 01:22:10,760 I feel like my life is transformed 993 01:22:11,000 --> 01:22:13,440 in one of these books. 994 01:22:13,640 --> 01:22:15,400 So, I ... 995 01:22:15,640 --> 01:22:18,200 I'm not going to say forever. 996 01:22:20,080 --> 01:22:23,880 Or: they were happy up to the end of their days. 997 01:22:24,120 --> 01:22:27,320 But ... a day after the other. 998 01:22:29,040 --> 01:22:32,080 And ... a little bit of Sex. 999 01:22:32,400 --> 01:22:34,600 No. 1000 01:22:36,080 --> 01:22:40,000 A lot of Sex. ... I'm 23. 1001 01:22:44,040 --> 01:22:45,760 Well, I see. 1002 01:22:46,000 --> 01:22:49,400 I'm going to have to show everything, what I know. 1003 01:22:59,680 --> 01:23:03,600 "Dear Dr. Steele," we have quickly agreed. 1004 01:23:03,840 --> 01:23:08,160 It would be glad if they give up their other employment, 1005 01:23:08,400 --> 01:23:12,760 and full-time writing for us. I have to take care of my Mum. 1006 01:23:13,000 --> 01:23:16,040 Your fee will make you very happy. 1007 01:23:16,280 --> 01:23:21,640 Here is a little advance. He represents only a fraction. 1008 01:23:22,000 --> 01:23:24,040 Oh my goodness! 1009 01:23:27,880 --> 01:23:32,360 May I ask if you already have an idea for your next book? 1010 01:23:32,600 --> 01:23:35,960 The idea for my first came out with the hero and ... 1011 01:23:36,240 --> 01:23:40,000 And there is currently no new man, 1012 01:23:40,200 --> 01:23:43,240 the could conquer your heart? 1013 01:23:44,920 --> 01:23:47,800 Maybe ... But, there is someone. 1014 01:23:51,480 --> 01:23:54,720 Oh, and I would like to change my name. 1015 01:23:54,960 --> 01:23:58,040 I call myself from now on, Raquel Pretty. 1016 01:23:59,000 --> 01:24:01,160 On Raquel Pretty. 1017 01:24:06,080 --> 01:24:09,160 If you'll excuse me, Raquel. 1018 01:24:09,400 --> 01:24:11,400 The call of duty. 1019 01:24:11,880 --> 01:24:14,240 You can stay as long as you want to. 1020 01:24:14,520 --> 01:24:17,200 Enjoy the fruits of their labor. 1021 01:24:17,440 --> 01:24:22,200 Please ensure that the Lady gets everything she wants. 1022 01:24:22,480 --> 01:24:27,560 Oh, I'm Sorry. You ... you could Have a pen for me? 1023 01:24:27,800 --> 01:24:30,320 Of Course, MA'am. 1024 01:24:39,680 --> 01:24:42,760 The man flicked bass with the fingers. 1025 01:24:43,000 --> 01:24:45,480 "More champagne, miss!" 1026 01:24:45,680 --> 01:24:49,400 Vexed, pressed Raveena on her lips. 1027 01:24:49,560 --> 01:24:51,840 He was unbearably arrogant. 1028 01:25:17,840 --> 01:25:20,840 Video Text-Captioning Of The Bayerischer Rundfunk 2009 1029 00:00:01,250 --> 00:00:10,500 Automatic Translation By: www.elsubtitle.com Visit Our Website For Free Translation 75705

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.