Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:34,301 --> 00:01:38,294
Kom Sara.
-Laat maar liggen.
2
00:01:38,461 --> 00:01:42,420
Ik wil het op school laten zien.
-Het is te groot, Sara.
3
00:01:42,581 --> 00:01:48,929
Denkt ze nou echt dat we dat meenemen?
-Je kunt me ook helpen, hoor.
4
00:02:20,981 --> 00:02:25,259
Weet iemand waarom Holden
de Vanger in het Koren wil zijn?
5
00:02:27,181 --> 00:02:30,571
Maar dan zetten ze alleen een hoed op.
-Nou en?
6
00:02:30,741 --> 00:02:35,769
Ik trek iets moois aan voor de hele dag
en Adam ook. Toch, Adam?
7
00:02:40,381 --> 00:02:45,819
Ik denk niet dat ik ga.
-Het is het laatste feest van het jaar.
8
00:02:45,981 --> 00:02:49,860
Jongens, het blauwe team heeft
een goed antwoord.
9
00:02:50,661 --> 00:02:55,974
Lever jullie huiswerk maar in.
En zet de tafels terug alsjeblieft.
10
00:03:03,821 --> 00:03:06,460
Dat is de eerste bel.
Naar de klas allemaal.
11
00:03:06,621 --> 00:03:11,536
Zou Fabio z'n homopak aantrekken?
-Kop dicht, Saba-mini.
12
00:03:11,701 --> 00:03:14,693
Noem me niet zo.
-Kom op, naar binnen.
13
00:03:22,141 --> 00:03:26,214
Niet weer, Sheppard. Je weet de weg.
-Blijf van me af.
14
00:03:26,381 --> 00:03:29,578
Een beetje rustig.
-Raak me gewoon niet aan.
15
00:03:49,261 --> 00:03:53,539
Het is te kort.
-Nee hoor, het zit juist leuk.
16
00:03:56,421 --> 00:04:00,937
Goed dan, voordanser.
-Lief zijn, anders word je een kikker.
17
00:04:01,101 --> 00:04:04,218
Ik zal de groene wratten
goed verzorgen..
18
00:04:04,381 --> 00:04:08,294
de trots van elke knappe kikker.
19
00:04:21,821 --> 00:04:24,779
Oké, Adam. Kom maar binnen.
20
00:04:29,461 --> 00:04:35,616
Denk je dat je nog ��n dag uit
de problemen kunt blijven? Eentje maar.
21
00:04:36,621 --> 00:04:38,373
Als ze me met rust laten.
22
00:04:46,421 --> 00:04:47,570
Ga dan maar.
23
00:04:52,981 --> 00:04:58,374
Bedank je oma voor de tomaten.
Ze heeft echt groene vingers.
24
00:05:07,701 --> 00:05:10,773
Tegen de tijd dat je er bent, slapen ze.
25
00:05:10,941 --> 00:05:14,980
Ik heb gezegd dat we ze zouden ophalen.
-Waar ben je nu?
26
00:05:15,141 --> 00:05:18,019
Ik kom net van de snelweg af.
Ik ben er zo.
27
00:05:48,341 --> 00:05:49,979
Stom joch.
28
00:05:53,861 --> 00:05:56,898
Heb je m'n golfschoenen gezien?
Ze moeten hier ergens liggen.
29
00:05:57,621 --> 00:05:59,418
Golfschoenen?
-Ja.
30
00:06:00,141 --> 00:06:03,770
Met die vleugeltekening
met witte puntjes.
31
00:06:03,941 --> 00:06:07,411
Ik wist niet dat je golfde.
-Gaan we je pak nog halen?
32
00:06:08,421 --> 00:06:10,730
Ik geloof niet dat ik nog wil.
33
00:06:11,421 --> 00:06:15,653
Waarom niet? Ik dacht dat je zo gek was
op die, hoe heet ze ook weer?
34
00:06:17,981 --> 00:06:23,578
Audrey, ja. Heb je een smoking nodig?
-Nee, het thema is jaren '70.
35
00:06:24,581 --> 00:06:28,574
Nou, dan gaan we
naar de tweedehandszaak en kopen wat.
36
00:06:30,421 --> 00:06:35,575
Een gebruikt pak kan ik wel betalen.
-Pap, ik hoef niet per se een pak.
37
00:06:35,741 --> 00:06:37,652
Kom, ik sta erop.
38
00:06:39,541 --> 00:06:43,659
Misschien verkleedt Audrey zich ook niet.
Het hoeft niet.
39
00:06:43,821 --> 00:06:48,451
Ik heb die dansfeesten gemeden
tot ik in de vijfde kwam.
40
00:06:50,581 --> 00:06:54,130
Wat gebeurde er dan?
-Carrie Rowland vroeg me.
41
00:06:54,781 --> 00:07:00,253
Wat zei je tegen haar?
-Ik kon net 'ja' stamelen.
42
00:07:00,421 --> 00:07:03,572
Thuis zei ik tegen m'n moeder
dat ik niet wilde.
43
00:07:03,901 --> 00:07:07,450
Ze bracht me op andere gedachten.
-Wat gebeurde er?
44
00:07:09,941 --> 00:07:14,810
Ik kreeg een knalblauwe smoking
met een overhemd met kantjes.
45
00:07:14,981 --> 00:07:21,170
Ik heb er nog een foto van, vreselijk.
Maar op school hadden ze alles versierd.
46
00:07:21,341 --> 00:07:27,416
Ik had Carrie aan m'n arm
en zag dat ze erg trots op me was.
47
00:07:30,701 --> 00:07:32,612
Het was echt een leuke avond.
48
00:07:46,901 --> 00:07:49,096
Het is wel wat groot, niet?
49
00:07:49,261 --> 00:07:55,700
Het komt wel goed. Ik neem 'm in bij de
schouder en maak de mouwen wat korter.
50
00:08:32,461 --> 00:08:37,489
Wat vind jij ervan, Adam?
-Het kan niet beter.
51
00:08:42,941 --> 00:08:44,294
Je moet gaan, hoor.
52
00:08:49,781 --> 00:08:54,059
Als ik het nu vanavond pas aandoe?
Het moet netjes blijven.
53
00:08:54,221 --> 00:08:58,737
Nee, we hebben er goed voor betaald.
Je doet het de hele dag aan.
54
00:08:58,901 --> 00:09:00,220
Alleen vanavond kan ook.
55
00:09:00,381 --> 00:09:02,815
Je draagt het naar school
en naar het feest.
56
00:09:02,981 --> 00:09:07,020
Waarom?
-Omdat je dat tegen me gezegd hebt.
57
00:09:07,181 --> 00:09:13,131
En nou opschieten. Pak je fiets.
En niet mopperen tegen me.
58
00:09:45,181 --> 00:09:49,459
Zijn er nog vragen of opmerkingen
over de Vanger in het Koren?
59
00:09:50,781 --> 00:09:54,012
Je ziet er fantastisch uit.
-Dank je.
60
00:09:57,781 --> 00:10:01,490
Ik vind je pak tof.
Ik ben blij dat je je verkleed hebt.
61
00:10:01,661 --> 00:10:05,620
De jongens zijn stom.
Je moet je ook durven verkleden.
62
00:10:05,781 --> 00:10:08,853
Een homopak.
-Hij is tenminste verkleed.
63
00:10:09,021 --> 00:10:11,819
En jij dus niet, Saba-mini.
-Kop dicht.
64
00:10:11,981 --> 00:10:13,096
Kom, we gaan.
65
00:10:14,141 --> 00:10:17,497
Waar ben jij mee bezig?
Kap er toch gewoon mee.
66
00:10:50,781 --> 00:10:53,739
Je verraadt ons nog.
-Ik wil een milkshake.
67
00:10:53,901 --> 00:10:56,369
Nee, we hebben ze nodig.
-Kop dicht.
68
00:10:59,981 --> 00:11:03,417
Waar wil je zitten?
-Hier maar.
69
00:11:09,221 --> 00:11:12,019
Hier, Fabio. Nou lach je niet meer, hé?
70
00:11:28,781 --> 00:11:30,976
Eetgevecht.
71
00:13:10,541 --> 00:13:12,657
Dr. Brigg, Helen is er.
72
00:13:14,061 --> 00:13:17,974
Fijn dat je weer wilde komen. Ga zitten.
73
00:13:20,181 --> 00:13:25,813
Wat is er gebeurd?
-Sabatini moest naar het ziekenhuis.
74
00:13:26,301 --> 00:13:30,817
Wat is er dan gebeurd?
-Je moet hier maar even naar kijken.
75
00:13:34,821 --> 00:13:37,574
Daar rechts zie je Adam.
76
00:13:37,741 --> 00:13:42,417
Het is duidelijk dat Sabatini begon.
77
00:13:42,581 --> 00:13:45,459
Maar Adams reactie baart me zorgen.
78
00:13:47,421 --> 00:13:53,291
Hij moet deze zomer in therapie
voor hij naar de middelbare school kan.
79
00:13:53,461 --> 00:13:57,693
Dat is de ene mogelijkheid.
-En de andere?
80
00:13:57,861 --> 00:14:03,254
Dat hij naar Sunrise gaat.
-En wat is dat in vredesnaam?
81
00:14:03,421 --> 00:14:05,651
Daar doen ze nascholing.
82
00:14:10,021 --> 00:14:13,058
Heeft het gezin therapie gehad
na het ongeluk?
83
00:14:13,901 --> 00:14:18,611
Tom is met Adam een paar keer
naar een rouwtherapeut geweest.
84
00:14:18,781 --> 00:14:24,060
Maar hij vond 't tijdverspilling.
-Dat kan een deel van het probleem zijn.
85
00:14:24,981 --> 00:14:29,816
Zelfs als Tom het er mee eens is,
heeft hij er het geld niet voor.
86
00:14:30,261 --> 00:14:32,855
Ik heb wel een suggestie.
87
00:14:39,541 --> 00:14:45,013
Hij gooide een milkshake over Audrey.
-Daar gaat 't niet om. Jouw reactie..
88
00:14:45,941 --> 00:14:47,693
Nou ja, ik weet het niet.
89
00:14:49,181 --> 00:14:53,936
Je gaat in de herfst in ieder geval
naar een gewone middelbare school.
90
00:14:54,381 --> 00:14:59,899
Maar een priester?
-Volgende week begin je.
91
00:15:00,061 --> 00:15:06,170
Zaterdag moet je op de campus werken
en volgende week ga je naar de priester.
92
00:15:09,861 --> 00:15:14,173
Oké, als jij dat wilt.
-En dat wil ik.
93
00:15:24,261 --> 00:15:27,458
Morgen weer?
-Heb je de flits gezien?
94
00:15:27,621 --> 00:15:33,890
Morgen niet, een andere keer.
Van oma moest ik de groene flits zoeken.
95
00:15:50,461 --> 00:15:54,500
Kun je me naar huis brengen, oma?
-Je mag ook hier blijven.
96
00:15:54,661 --> 00:15:58,540
Je hoeft niet terug.
-Jawel, toch wel.
97
00:15:59,381 --> 00:16:02,453
Waarom dan?
-Het is m'n thuis.
98
00:16:25,581 --> 00:16:26,650
Overeind.
99
00:16:29,261 --> 00:16:33,732
Hoe laat is het?
-Bedtijd.
100
00:17:04,861 --> 00:17:08,137
Je moet gewoon gaan.
Het is het laatste feest.
101
00:17:10,341 --> 00:17:12,809
Je moet je ook durven verkleden.
102
00:17:14,221 --> 00:17:16,212
Je ziet er fantastisch uit.
103
00:17:50,581 --> 00:17:54,335
Ben je nog naar het feest gegaan?
-Nee, geen zin meer.
104
00:17:54,501 --> 00:17:58,335
Zit je nu in de penarie?
-Nee hoor, niets aan de hand.
105
00:17:59,301 --> 00:18:04,694
Waarom ben je niet meer gegaan?
-Ik weet het niet.
106
00:18:05,341 --> 00:18:08,378
Wanneer gaan jullie weg?
-Morgen.
107
00:18:08,541 --> 00:18:13,490
M'n tante verheugt zich enorm. Maar
ik ben weer terug voor het strandfeest.
108
00:18:15,261 --> 00:18:17,092
Eind van de zomer.
109
00:18:17,261 --> 00:18:21,413
Ik zal je missen.
-Ik jou ook.
110
00:18:36,501 --> 00:18:41,734
Ik moet gaan. Tot op het strandfeest.
111
00:18:48,901 --> 00:18:53,099
Hij sprong over het hek en probeerde
zich te verstoppen.
112
00:18:53,261 --> 00:18:55,297
Wat kreeg hij?
-Een kale kop.
113
00:18:55,461 --> 00:18:59,977
Hoe weet je of ze je gaan pakken?
-Dat weet je nooit zeker.
114
00:19:00,141 --> 00:19:04,578
De atleten jagen op de bijna atleten.
-Ik word geen atleet.
115
00:19:04,741 --> 00:19:08,620
Het zijn niet altijd de atleten.
Ook de eerstejaars.
116
00:19:08,781 --> 00:19:14,299
Ken jij ouderejaars?
-Wie aan mijn haar komt, vermoord ik.
117
00:19:14,461 --> 00:19:16,213
Het is haar. Het groeit weer.
118
00:19:18,381 --> 00:19:23,978
Ricky en z'n vrienden gaan je pakken, hé?
-Dat zal wel.
119
00:19:27,621 --> 00:19:29,452
Zo, meisjes.
120
00:19:31,861 --> 00:19:36,889
Hadden jullie lol gisteren?
Vandaag zullen jullie weer lol hebben.
121
00:19:37,061 --> 00:19:42,613
Als je wilt weten wie hier deze zomer
de baas is, moet je me maar uittesten.
122
00:19:42,781 --> 00:19:49,095
Jullie drie druiloren, ga naar de kantine
en stapel de tafels op. Nu.
123
00:19:51,621 --> 00:19:55,660
En voor jullie tweeën heb ik
een speciaal klusje.
124
00:19:57,901 --> 00:19:59,254
Lopend.
125
00:20:04,221 --> 00:20:10,490
Alle ramen? U maakt zeker een grapje.
-Aan de binnen-en buitenkant.
126
00:20:13,621 --> 00:20:15,339
Veel plezier, dames.
127
00:20:27,101 --> 00:20:28,375
Je vergeet wat.
128
00:20:35,781 --> 00:20:40,809
McDonald's is beter dan kalkoen.
-En dus ook beter met Thanksgiving.
129
00:20:40,981 --> 00:20:47,170
Is McDonald's wel open op Thanksgiving?
-Geen idee. Ik denk van wel.
130
00:20:47,341 --> 00:20:52,210
Daar gaat het niet om. Ik bedoel dat ik
altijd zin heb in McDonald's.
131
00:20:52,381 --> 00:20:55,134
Ik ga toch voor de kalkoen, geloof ik.
132
00:21:13,061 --> 00:21:16,292
Ik heb m'n grasmaaier weer nodig.
133
00:21:16,461 --> 00:21:20,170
Ik heb aardbeien voor jullie.
Zo uit de tuin.
134
00:21:26,021 --> 00:21:29,331
We moeten praten. Zet dat ding eens uit.
135
00:21:35,061 --> 00:21:37,700
We moeten het over Adam hebben.
136
00:21:37,861 --> 00:21:43,777
Ze belden toch of je hem op kwam halen?
-Ik hoorde de telefoon niet.
137
00:21:43,941 --> 00:21:46,739
Waarom niet? Had je het soms te druk?
138
00:21:48,701 --> 00:21:54,378
Ik ben er dus naartoe gegaan en kreeg
een video te zien van een gevecht.
139
00:21:54,781 --> 00:21:59,901
Adam heeft een andere jongen serieus
verwond. Hij heeft hulp nodig.
140
00:22:00,541 --> 00:22:03,180
Wat voor hulp?
-Hij moet in therapie.
141
00:22:03,461 --> 00:22:09,934
We zijn toch in therapie geweest.
-Nee, je bent maar een paar keer gegaan.
142
00:22:11,301 --> 00:22:16,739
En Donald zei dat als hij deze zomer
geen therapie af kan ronden..
143
00:22:16,901 --> 00:22:18,493
hij naar Sunrise moet.
144
00:22:26,861 --> 00:22:30,058
Hoelang nog, Tom?
-Wat bedoel je?
145
00:22:30,861 --> 00:22:36,618
Dat weet je heel goed. Het rondhangen,
het zelfmedelijden, het drinken.
146
00:22:37,661 --> 00:22:40,539
We raken hem kwijt als we niet oppassen.
147
00:22:49,461 --> 00:22:53,659
Ik kan me de oude Tom maar moeilijk
meer herinneren.
148
00:23:30,341 --> 00:23:34,539
Dag. Kan ik je helpen?
-Ik heb een afspraak met pater Dan.
149
00:23:34,701 --> 00:23:39,855
Die heb je net gemist?
-Echt waar? Maar ik heb een afspraak.
150
00:23:40,021 --> 00:23:42,296
Hoe laat?
-Twee uur.
151
00:23:42,461 --> 00:23:47,057
Wel, m'n zoon, het is al kwart over.
Pater Dan is gaan basketballen.
152
00:23:47,941 --> 00:23:51,775
Waarom zeggen priesters altijd 'zoon'?
-Hoe heet je?
153
00:23:54,861 --> 00:23:57,421
Hij komt pas terug na de wedstrijd.
154
00:24:21,781 --> 00:24:23,294
Ben jij Sheppard?
155
00:24:26,381 --> 00:24:28,292
Kom volgende keer op tijd.
156
00:25:02,101 --> 00:25:03,295
Gaat het?
157
00:25:07,421 --> 00:25:11,175
Wat ben je aan het doen?
-Deze kooi moet in die boom.
158
00:25:11,341 --> 00:25:14,651
Wat probeer je dan te vangen?
-Een papegaai.
159
00:25:14,821 --> 00:25:20,179
Die groen met witte? Waarom?
-Omdat je ze kunt verkopen.
160
00:25:20,341 --> 00:25:22,901
Echt? Voor hoeveel?
161
00:25:23,061 --> 00:25:27,179
In de winkel zijn ze 500 dollar.
Ik probeer het al een tijdje.
162
00:25:27,341 --> 00:25:32,210
Er zijn er wel een stuk of twintig.
-Meer dan dat.
163
00:25:32,381 --> 00:25:35,612
Ze zitten weleens bij de school.
164
00:25:35,781 --> 00:25:39,296
En ze slapen in de boom voor ons huis.
-Echt waar?
165
00:25:39,461 --> 00:25:45,650
Ik zie ze altijd uit m'n raam.
Meestal komen ze rond zonsondergang.
166
00:25:45,821 --> 00:25:48,255
Laten we maar snel naar boven gaan.
167
00:25:49,501 --> 00:25:53,653
Ik doe er wat fruit in.
-Een banaan werkt wel.
168
00:25:53,821 --> 00:25:55,459
Ik pak de ladder even.
169
00:25:57,741 --> 00:25:59,538
Wat ben je aan het doen?
170
00:26:03,341 --> 00:26:06,538
Niks. Dit is Johnny.
171
00:26:06,701 --> 00:26:09,010
Hallo. Wat doen jullie?
172
00:26:09,181 --> 00:26:14,096
We gaan een papegaai vangen.
Dat zijn die beesten die je wakker maken.
173
00:26:15,061 --> 00:26:18,940
Ja, ik ken die etters wel.
-We gaan ze verkopen.
174
00:26:22,461 --> 00:26:24,770
Aan wie?
-De dierenwinkel.
175
00:26:24,941 --> 00:26:29,810
Ze zijn 500 dollar per stuk waard.
-En daar wou je dit voor gebruiken?
176
00:26:32,421 --> 00:26:36,812
Het is een beetje een gammel ding.
Dit gaat nooit werken.
177
00:26:36,981 --> 00:26:40,291
De deur past er nauwelijks in.
178
00:26:40,461 --> 00:26:46,377
Kijk dan, dit werkt toch nooit.
-Nu niet meer, nee.
179
00:26:46,541 --> 00:26:50,056
Hij was al kapot, hoor.
-Pa?
180
00:26:51,941 --> 00:26:57,334
Nou, goed dan. Maar wees voorzichtig.
181
00:27:00,621 --> 00:27:03,215
Geeft niks. Zo weer gemaakt.
182
00:27:05,701 --> 00:27:09,330
Zullen we naar mijn huis gaan?
Dan gaan we zwemmen.
183
00:27:09,501 --> 00:27:12,538
Ik weet niet.
Ik denk dat ik maar hier blijf.
184
00:27:12,701 --> 00:27:15,169
Kom op, dan laat ik je het fort zien.
185
00:27:25,661 --> 00:27:27,060
Wat een tuin.
186
00:27:27,221 --> 00:27:30,338
Leuk, tenzij je er ieder weekend in werkt.
187
00:27:35,261 --> 00:27:39,140
Hoe krijg je het zo?
-M'n vader is tuinarchitect.
188
00:27:39,301 --> 00:27:41,098
Hij verandert het steeds.
189
00:27:44,821 --> 00:27:49,611
Wie voert de vissen?
-M'n zus Maggie, als ze het niet vergeet.
190
00:27:52,581 --> 00:27:57,860
Is dat de boomhut?
-Ja. Kom maar kijken.
191
00:28:03,381 --> 00:28:07,659
Dit is supergaaf.
-M'n vrienden kwamen logeren.
192
00:28:07,821 --> 00:28:11,450
Je kunt er met z'n vijven slapen,
al is het krapjes.
193
00:28:12,261 --> 00:28:16,573
Waardeloos als er iemand moet pissen.
-Moet je dan het huis in?
194
00:28:16,741 --> 00:28:20,495
Soms doe ik het over de rand,
maar dat mag niet.
195
00:28:20,661 --> 00:28:21,776
Waarom niet?
196
00:28:25,261 --> 00:28:29,140
Wat eten we?
-Hamburgers. En hoe heet je vriend?
197
00:28:29,301 --> 00:28:30,529
Dit is Adam.
198
00:28:30,701 --> 00:28:33,135
Hallo.
-Leuk je te ontmoeten.
199
00:28:33,301 --> 00:28:37,579
En blijft je vriend ook eten?
-Bedankt, maar dat gaat niet.
200
00:28:37,741 --> 00:28:42,292
Ja, hij blijft eten. Hij is wat verlegen.
-Ik begrijp het.
201
00:28:42,461 --> 00:28:47,615
Mag Adam blijven logeren in het fort?
-Mag dat van je ouders?
202
00:28:47,781 --> 00:28:50,011
Ik denk niet..
-Hij belt nu.
203
00:28:50,181 --> 00:28:53,730
Over 20 minuten eten we.
En geef dit aan je vader.
204
00:28:59,461 --> 00:29:01,929
Ik slaap altijd thuis.
-Bel hem.
205
00:29:17,821 --> 00:29:20,699
Is dat Sheppard?
Waar je heibel mee had?
206
00:29:26,381 --> 00:29:31,057
Zeg er maar niets van.
-Komt goed. Waarom heeft hij z'n haar zo?
207
00:29:31,221 --> 00:29:35,499
Hij heeft het niet geknipt
sinds z'n moeder en zusje stierven.
208
00:29:37,261 --> 00:29:41,334
Dat is jaren geleden.
Wat een lange slierten.
209
00:29:41,501 --> 00:29:46,655
Zeg niets, zeker niet over knippen.
-Maak je daar maar geen zorgen over.
210
00:29:47,901 --> 00:29:49,380
Hij is leuk.
211
00:29:50,301 --> 00:29:52,861
Sheppard hier. We zijn er nu niet.
212
00:29:53,021 --> 00:29:57,936
Spreek je telefoonnummer in,
dan bellen we zo snel mogelijk terug.
213
00:29:58,101 --> 00:29:59,932
Bedankt voor het bellen.
214
00:30:02,181 --> 00:30:05,856
Hoi pap, ik ben bij Johnny thuis.
215
00:30:07,541 --> 00:30:09,099
Ze wonen op Highland.
216
00:30:10,661 --> 00:30:14,574
Ik ben uitgenodigd voor het eten.
217
00:30:17,381 --> 00:30:19,053
Ja, het nummer heb ik.
218
00:30:31,901 --> 00:30:35,416
Ik ook van jou, pap. Dag.
219
00:31:26,621 --> 00:31:28,896
Wat een onzin is dit.
220
00:31:32,021 --> 00:31:36,970
Dit artikel moet vandaag af.
Zo, het is verzonden.
221
00:31:41,981 --> 00:31:43,255
Ga maar zitten.
222
00:31:46,701 --> 00:31:51,821
Dus je komt hier elke dinsdag
tot de middelbare school begint?
223
00:31:51,981 --> 00:31:55,530
Daar komt het op neer.
-Waarom?
224
00:31:55,701 --> 00:31:59,376
Hebben ze dat niet gezegd?
-Ze hebben iets gezegd.
225
00:31:59,541 --> 00:32:03,011
Ik heb gevochten.
-Ga verder.
226
00:32:03,181 --> 00:32:08,778
Hoezo, verder?
-Er is meer, anders zat je hier niet.
227
00:32:08,941 --> 00:32:15,540
Ik raakte op school vaak in de problemen.
-En wat vinden je ouders daarvan?
228
00:32:15,701 --> 00:32:19,979
Alleen m'n vader. Die zei niet veel.
229
00:32:20,141 --> 00:32:23,372
En je moeder dan?
-Die leeft niet meer.
230
00:32:24,301 --> 00:32:28,499
Wat naar.
Wanneer is ze gestorven?
231
00:32:29,901 --> 00:32:34,452
Twee jaar en twee maanden geleden.
-Dat moet zwaar zijn geweest.
232
00:32:38,261 --> 00:32:40,775
Hoe heette ze?
-Hoe heet ze?
233
00:32:42,701 --> 00:32:48,651
Hoe heette je moeder?
-Melissa, maar we noemden haar Mel.
234
00:32:48,821 --> 00:32:51,779
Melissa, kun je me horen?
235
00:32:51,941 --> 00:32:56,969
M'n vader noemde haar soms Mellie.
Dan moest ze glimlachen.
236
00:32:57,141 --> 00:33:01,851
Melissa, knipper als je me kunt horen.
Blijf bij me, Melissa.
237
00:33:02,021 --> 00:33:04,854
Maar niemand noemde haar ooit Melissa.
238
00:33:06,301 --> 00:33:08,974
Blijf bij me, Melissa.
239
00:33:13,221 --> 00:33:17,419
We gaan het als volgt doen.
Je komt iedere dinsdag een uur.
240
00:33:17,581 --> 00:33:21,210
Dit was je tweede afspraak.
De eerste heb je gemist.
241
00:33:21,381 --> 00:33:25,738
Als je verder steeds komt opdagen,
krijg je een krabbel van me.
242
00:33:26,141 --> 00:33:29,451
Maar ik heb wel ��n regel.
-Kom niet te laat?
243
00:33:29,621 --> 00:33:30,610
Twee regels.
244
00:33:31,981 --> 00:33:36,816
Kom niet te laat en wees altijd
zo eerlijk mogelijk. Afgesproken?
245
00:33:38,061 --> 00:33:41,417
Goed, maar ik moet u zeggen
dat ik niet geloof..
246
00:33:43,861 --> 00:33:49,618
in God en zo.
-Kijk, je bent al goed begonnen.
247
00:33:55,141 --> 00:33:59,419
Zo glad als een perzik.
-Ze zullen hem achternazitten.
248
00:34:06,861 --> 00:34:10,854
Is hij de volgende?
-Nee, hij wordt niet geknipt.
249
00:34:11,021 --> 00:34:14,411
Dat meen je niet.
-Niemand komt aan 'm, Jerry.
250
00:34:21,181 --> 00:34:25,936
Ik ga maar weer eens.
-Waarom blijf je niet nog even?
251
00:34:26,101 --> 00:34:30,458
Nee, ik kwam alleen even langs.
-Morgen naar het strand?
252
00:34:38,581 --> 00:34:42,813
Wordt hij echt niet geknipt?
-Laat hem met rust. Ik meen het.
253
00:34:44,141 --> 00:34:47,929
Ik zou hem een plezier doen.
Hij is er net een van Hanson.
254
00:34:48,101 --> 00:34:50,251
Kop dicht.
-Let op je woorden.
255
00:34:50,421 --> 00:34:56,530
Hij laat het groeien sinds z'n moeder en
zusje stierven. En jij hebt genoeg werk.
256
00:35:01,461 --> 00:35:02,974
Klaar, broertje.
257
00:35:53,181 --> 00:35:57,094
Krijg je 'm erin?
-Weet je wel zeker dat hij hier zat?
258
00:35:57,261 --> 00:35:59,013
Ja, natuurlijk.
259
00:36:04,861 --> 00:36:06,294
Ik zei het toch.
260
00:36:31,061 --> 00:36:32,460
Hou je van sport?
261
00:36:37,661 --> 00:36:41,620
Of je van sport houdt.
-Ik weet niet. Een beetje.
262
00:36:42,621 --> 00:36:46,819
Wat doe je graag voor je plezier?
-Plezier?
263
00:36:46,981 --> 00:36:51,532
Ja, je weet wel. Plezier.
-Ik zit graag op de fiets.
264
00:36:53,341 --> 00:36:59,132
Wat nog meer?
-Johnny en ik proberen vogels te vangen.
265
00:36:59,301 --> 00:37:05,217
Ken je die groene papegaaien? Vast wel.
-Ja, probeer je die te vangen?
266
00:37:05,581 --> 00:37:10,780
We gaan ze verkopen aan de
dierenwinkel voor 500 dollar per stuk.
267
00:37:10,941 --> 00:37:15,253
Tjonge, ik doe het verkeerde werk.
Hoeveel heb je er al?
268
00:37:16,381 --> 00:37:21,739
Nog geen een. Maar we vangen er
wel een paar voor de zomer voorbij is.
269
00:37:21,901 --> 00:37:23,778
Wat ga je met het geld doen?
270
00:37:25,821 --> 00:37:29,018
Ik weet niet. lets kopen, denk ik.
271
00:37:37,621 --> 00:37:42,137
Kijk aan, Miss Sara Sheppard.
-Ze wil deze keer kopen.
272
00:37:42,301 --> 00:37:45,418
Echt waar?
-Ik wil hem nog een keer bekijken.
273
00:37:45,581 --> 00:37:49,813
Je hebt 'm al duizend keer gezien.
-Ik wil 'm even vasthouden.
274
00:37:49,981 --> 00:37:56,090
En mevrouw, wat vindt u ervan?
-Ik neem 'm.
275
00:37:58,181 --> 00:38:01,617
Aarde aan Adam.
Wil je een paar keer schieten?
276
00:38:06,941 --> 00:38:08,090
Tot kijk dan.
277
00:38:14,621 --> 00:38:16,020
Afstappen.
278
00:38:23,221 --> 00:38:24,574
Dag, jongens.
279
00:38:29,181 --> 00:38:34,972
Die Adam is echt een schatje.
-Ze nam je van top tot teen op.
280
00:38:36,701 --> 00:38:39,818
Klopt, m'n zus vind je leuk.
281
00:38:41,981 --> 00:38:45,656
Moet je die golven zien.
Kom op, dan gaan we.
282
00:39:13,821 --> 00:39:15,777
Waar wacht je nog op?
283
00:39:54,461 --> 00:39:58,136
Alle eerstejaars gaan naar
het laatste strandfeest.
284
00:39:58,301 --> 00:40:02,658
Het eerste feest waar je heen mag.
De ouderejaars zijn aardig.
285
00:40:04,101 --> 00:40:06,979
En hoe zit het dan met.. je weet wel.
286
00:40:07,141 --> 00:40:11,817
Je wordt echt niet geknipt, hoor.
Het is het laatste zomerfeest.
287
00:40:11,981 --> 00:40:15,178
Smakelijk.
-Bovendien komt Audrey ook.
288
00:40:15,621 --> 00:40:16,849
Ach, hou je mond.
289
00:40:18,901 --> 00:40:23,611
Mooie hanenkam. Laat je 't zo?
-Geen idee. Ik vind 't wel leuk.
290
00:40:24,181 --> 00:40:26,741
Wat willen jullie?
-B&B3.
291
00:40:29,061 --> 00:40:30,733
Tortilla middel.
292
00:40:33,181 --> 00:40:37,493
Zie je Squeaky?
-Die eikel van een Jerry knipt iedereen.
293
00:40:37,661 --> 00:40:42,860
Squeaky huilde en wilde niet stilzitten.
Jerry knipte in z'n hoofd.
294
00:40:43,021 --> 00:40:45,694
Wat een zak.
-Ja, zo is hij.
295
00:40:45,861 --> 00:40:49,854
Dat jij je haar nog hebt.
Hij zei dat jij aan de beurt was.
296
00:40:50,021 --> 00:40:53,730
Echt waar?
-Jerry lult. Adam wordt niet geknipt.
297
00:40:53,901 --> 00:40:58,258
Hoe krijg je dat voor elkaar?
-Ricky zegt gewoon dat het zo is.
298
00:40:58,421 --> 00:41:01,094
Tja, met die rockers is het uitkijken.
299
00:41:03,501 --> 00:41:04,490
Smakelijk.
300
00:41:05,581 --> 00:41:06,809
Volgende.
301
00:41:12,341 --> 00:41:13,899
Dat is er een, denk ik.
302
00:41:16,901 --> 00:41:20,371
Ik zei dat ik er eentje meende te zien.
303
00:41:21,981 --> 00:41:23,494
Het is er zeker een.
304
00:41:25,781 --> 00:41:28,341
O nee, toch niet. Vals alarm.
305
00:41:29,821 --> 00:41:31,379
Dat scheelde weinig.
306
00:41:31,541 --> 00:41:34,613
Aan tien-vier. Hebben jullie zin in lunch?
307
00:41:37,061 --> 00:41:38,255
Neem 's op.
308
00:41:41,021 --> 00:41:46,857
Boterhammetje met pindakaas en jam?
-Gebruik het juiste jargon, alstublieft.
309
00:41:49,621 --> 00:41:53,819
Eenheid 1 aan eenheid 2.
Willen jullie lunch tien-vier?
310
00:41:55,341 --> 00:41:56,569
Laat ook maar.
311
00:41:58,341 --> 00:42:03,256
Je hoeft niet zo te schreeuwen.
Ja, doe maar pindakaas.
312
00:42:04,301 --> 00:42:07,054
Het komt eraan. Over en sluiten.
313
00:42:09,541 --> 00:42:12,260
Soms zitten ze bij die hoge boom, daar.
314
00:42:14,261 --> 00:42:18,857
Ik denk dat ik eentje zie. Zeker te weten.
Kijk maar.
315
00:42:19,021 --> 00:42:24,379
Laat eens kijken.
-Naast die kleine boom. Zie je 'm?
316
00:42:26,981 --> 00:42:31,338
Zie je 'm niet? Pal voor je.
Een beetje hoger, zie je 'm echt niet?
317
00:42:55,181 --> 00:42:57,092
Wat doe jij daar?
318
00:42:57,261 --> 00:43:00,458
Ik keek alleen maar..
-Naar m'n zus.
319
00:43:00,621 --> 00:43:03,658
Niet waar. Echt niet.
-Ik zag het toch.
320
00:43:03,821 --> 00:43:08,417
Dat deed ik echt niet.
-Geeft niet, iedereen doet het.
321
00:43:09,261 --> 00:43:10,410
Ik keek niet.
322
00:43:10,581 --> 00:43:15,211
Opgelet, schildwachten.
De voorraden zijn gearriveerd.
323
00:43:31,501 --> 00:43:36,780
Is dit de ultieme Amerikaanse maaltijd?
-Nee, dat is met gegrilde kaas.
324
00:43:36,941 --> 00:43:39,136
Denk je?
-Zeker weten.
325
00:43:41,581 --> 00:43:45,256
Ik hou van pindakaas met jam.
-Vogels misschien ook.
326
00:44:10,341 --> 00:44:15,779
Ze komen bij me in hun mooie kleren,
met perfecte tanden, en met een klacht.
327
00:44:15,941 --> 00:44:21,140
Dan rijden ze naar huis in hun dure auto
om hun huishoudster te helpen.
328
00:44:21,301 --> 00:44:24,930
Het is gewoon niet het soort werk
dat ik wil doen.
329
00:44:25,101 --> 00:44:28,776
Wil je terug naar het reservaat?
Ben je dan gelukkig?
330
00:44:28,941 --> 00:44:34,698
Daar kan ik helpen. Mensen hier vinden
dat ze geen hulp nodig hebben, tenzij..
331
00:44:34,861 --> 00:44:37,933
Tenzij wat?
-Tenzij er iemand doodgaat.
332
00:44:38,101 --> 00:44:44,495
De dood is een last voor welgestelden.
-Je snapt wel wat ik bedoel.
333
00:44:44,661 --> 00:44:48,290
Er is een dringend telefoontje voor u
op lijn ��n.
334
00:44:50,901 --> 00:44:52,857
Ik zal zien wat ik kan doen.
335
00:44:58,901 --> 00:45:02,496
Niet eens de puntjes eraf?
-Nee.
336
00:45:02,661 --> 00:45:07,132
Je moet erg veel van lang haar houden.
-Niet bijzonder veel.
337
00:45:07,301 --> 00:45:11,692
Waarom knip je het dan niet af?
-Ik heb al gezegd waarom niet.
338
00:45:11,861 --> 00:45:15,536
Zeg het nog eens.
-Ik heb het niet geknipt sinds..
339
00:45:18,261 --> 00:45:19,455
Sinds het ongeluk.
340
00:45:20,901 --> 00:45:24,211
Dus je hebt je haren niet geknipt
sinds ze gestorven zijn.
341
00:45:25,741 --> 00:45:27,060
Dat zeg ik toch.
342
00:45:27,221 --> 00:45:28,210
Waarom niet?
343
00:45:30,941 --> 00:45:32,499
Dat heb ik net gezegd.
344
00:45:38,181 --> 00:45:43,209
M'n moeder knipte m'n haar altijd.
-Dat begrijp ik.
345
00:45:43,381 --> 00:45:47,738
Maar waarom laat je het niet
door iemand anders knippen?
346
00:45:47,901 --> 00:45:50,335
Omdat ik dat gewoon niet doe.
347
00:45:50,501 --> 00:45:55,336
Laat je 't soms nooit meer knippen?
-Misschien wel.
348
00:46:05,101 --> 00:46:09,617
Laten we er voor vandaag maar
wat vroeger mee ophouden.
349
00:46:15,381 --> 00:46:16,609
Wat is er?
350
00:46:19,101 --> 00:46:21,171
Waarom doet u dat?
351
00:46:22,021 --> 00:46:25,411
Je hebt het nodig. We hebben vandaag
veel vooruitgang geboekt.
352
00:46:26,501 --> 00:46:29,652
Zo voelt het anders niet.
-Ik weet het.
353
00:46:31,661 --> 00:46:33,413
Ik weet dat het zwaar is.
354
00:46:35,221 --> 00:46:36,779
Maar je doet het goed.
355
00:46:40,061 --> 00:46:41,813
Het komt weer goed met je.
356
00:47:07,101 --> 00:47:10,218
Nog wat beleefd?
-Niet veel.
357
00:47:13,541 --> 00:47:16,419
Wat doe je nou, man?
-Je mag niet springen.
358
00:47:16,581 --> 00:47:20,256
Je hoeft me niet te duwen.
-Stel je niet zo aan.
359
00:47:20,421 --> 00:47:23,731
Ik ga er nog twee doen.
-Twee wat?
360
00:47:23,901 --> 00:47:29,373
Twee lekkere eerstejaars die nog even
van m'n aanwezigheid mogen genieten.
361
00:47:29,541 --> 00:47:33,295
Wat een geluksvogels.
Wie is nummer twee?
362
00:47:33,461 --> 00:47:37,693
Op de tweede plaats staat Kim Stromberg.
363
00:47:37,861 --> 00:47:41,615
E�n verkeerde blik
en haar vader stopt je in de nor.
364
00:47:41,781 --> 00:47:46,059
Tja, dat is een nadeel.
-En wie is nummer een?
365
00:47:46,221 --> 00:47:49,930
Audrey Miller.
-Wie?
366
00:47:50,981 --> 00:47:54,815
M'n zusje paste vroeger op haar.
-Je doet haar niets.
367
00:47:55,701 --> 00:48:00,092
Kleine man, ik zorg dat ze verliefd
op me wordt.
368
00:48:00,261 --> 00:48:05,779
Bovendien zou ik me meer zorgen maken
om je haar als ik jou was. Grapje.
369
00:49:08,301 --> 00:49:14,012
Waarom noemt Ricky me 'kleine man'?
-Hij vindt je een man in een jongenslijf.
370
00:49:14,181 --> 00:49:19,539
Een kleine man. Hij bedoelt daarmee
dat je een taaie bent.
371
00:49:19,701 --> 00:49:26,140
Ik denk niet dat hij het zo bedoeld.
-Welles. Jij maakt je overal zorgen over.
372
00:49:38,381 --> 00:49:44,217
Waarom kwam je dan terug?
-Het was de plaats waar ik nodig was.
373
00:49:44,381 --> 00:49:47,612
Maar je wilde toch ook?
-Zo simpel is het niet.
374
00:49:47,781 --> 00:49:52,457
Bovendien zouden we over jou praten.
Vertel eens over je vader.
375
00:49:52,621 --> 00:49:56,694
Hij zuipt. Waarom mag je niet terug?
Een priester-regel?
376
00:49:56,861 --> 00:50:02,379
Ja, het is een priester-regel. Ik mag
van de kerk niet naar het reservaat.
377
00:50:02,541 --> 00:50:05,977
Echt waar?
-Nee, niet echt waar.
378
00:50:06,141 --> 00:50:10,100
Waarom dan?
-Waarom houd je daar je mond..
379
00:50:10,261 --> 00:50:15,210
Kijk nou eens, het is tijd.
Tot volgende week dan maar, Adam.
380
00:50:15,381 --> 00:50:20,455
Best, ik ga al. Jij hoeft mijn vragen
tenslotte niet te beantwoorden.
381
00:50:20,621 --> 00:50:23,852
Ik kan je geen antwoorden geven
die ik niet heb.
382
00:50:24,021 --> 00:50:28,572
En zorg dat je de volgende keer
iets weet om over te praten.
383
00:50:28,741 --> 00:50:32,370
Tot volgende week, pater Dan.
384
00:50:57,221 --> 00:51:00,054
Laat mij dat maar doen.
-Zeker weten?
385
00:51:04,701 --> 00:51:06,180
Het is m'n knie.
386
00:51:11,421 --> 00:51:15,573
Ik vroeg je vader om de grasmaaier
terug te brengen.
387
00:51:15,741 --> 00:51:21,737
Hij zei dat je bij Johnny logeerde.
-Ja, ik heb in de boomhut geslapen.
388
00:51:21,901 --> 00:51:25,530
Je bent daar de laatste tijd vaak, hé?
389
00:51:25,701 --> 00:51:29,410
Ja, maar meestal slaap ik toch thuis.
390
00:51:30,901 --> 00:51:34,610
Hoe gaat het nu?
-Goed.
391
00:51:36,261 --> 00:51:39,731
Hoe gaat het met je vader?
-Ook goed.
392
00:51:40,821 --> 00:51:44,416
Ik wil alleen graag weten hoe het echt
met je is.
393
00:51:45,821 --> 00:51:52,340
Het gaat goed met me, oma.
-Goed, dat zal wel ja.
394
00:51:52,501 --> 00:51:53,570
Mij best.
395
00:52:33,701 --> 00:52:37,933
Ik ben hier. Ga je met me mee, Adam?
396
00:52:41,141 --> 00:52:43,291
Nee, hier ben ik.
397
00:52:47,981 --> 00:52:49,494
Kom, sufferd.
398
00:52:55,581 --> 00:52:58,015
Nee, hierboven.
399
00:53:02,381 --> 00:53:04,417
Hierboven, sufferd.
400
00:53:13,701 --> 00:53:16,499
Hoe kom je daarboven?
-Dat is geheim.
401
00:53:18,381 --> 00:53:23,739
Ik dacht dat je..
-Wil je met me spelen? Vroeger altijd.
402
00:53:26,461 --> 00:53:30,056
Kom naar beneden.
-Kom jij maar naar boven.
403
00:53:31,181 --> 00:53:35,493
Hoe dan?
-Schiet op. Haast je.
404
00:53:35,661 --> 00:53:36,980
Wacht.
405
00:53:39,901 --> 00:53:46,056
We maken een kringetje van jongens en..
-Wacht op me.
406
00:54:03,741 --> 00:54:08,610
En wat gebeurde er toen?
-Toen zweefde ze weg.
407
00:54:08,781 --> 00:54:14,731
En toen?
-Niets, toen werd ik wakker.
408
00:54:16,221 --> 00:54:22,091
Wat denk je dat het betekent?
-Waarschijnlijk dat je je zusje mist.
409
00:54:26,661 --> 00:54:29,459
Ik ben toch niet gek aan het worden, hé?
410
00:54:32,101 --> 00:54:36,413
Vanuit mijn beroep zou ik zeggen
dat je gek wordt.
411
00:54:40,101 --> 00:54:42,979
Maar ik denk dat je gewoon je zusje mist.
412
00:56:28,941 --> 00:56:33,696
Waar is Mel?
-Wat doe je hier?
413
00:56:36,301 --> 00:56:39,976
Ik vond haar sjaal
en die ruikt naar haar.
414
00:56:44,901 --> 00:56:48,735
Ik heb je niet.. Maak dat je wegkomt.
415
00:56:54,421 --> 00:56:58,334
Maak dat je wegkomt.
Oprotten, nu.
416
00:57:39,421 --> 00:57:44,370
Hoe kom je aan dat blauwe oog?
Laat me er eens naar kijken.
417
00:57:44,541 --> 00:57:48,580
Ik ben van m'n fiets gevallen.
-Van je fiets gevallen.
418
00:57:49,621 --> 00:57:50,736
Laat eens zien.
419
00:57:54,061 --> 00:57:56,859
Heeft hij je geslagen?
-Niet echt.
420
00:57:59,381 --> 00:58:04,171
Hij was dronken en praatte over mama.
Ik weet niet.
421
00:58:04,901 --> 00:58:06,573
Hij weet het niet eens meer.
422
00:58:08,901 --> 00:58:12,450
Misschien wel.
-Ik red me wel.
423
00:58:23,301 --> 00:58:28,136
Ik wil dat het weer goedkomt met 'm.
-Ik weet het.
424
00:58:29,101 --> 00:58:30,978
Komt hij er nooit overheen?
425
00:58:36,341 --> 00:58:38,377
Hij komt er nooit overheen.
426
00:58:39,901 --> 00:58:43,450
Maar hij kan weer de dagelijkse dingen
gaan doen.
427
00:58:43,621 --> 00:58:47,739
Z'n tanden poetsen, bijvoorbeeld.
Of z'n veters strikken.
428
00:58:48,621 --> 00:58:53,615
En dan beseft hij dat hij eventjes
niet aan hen dacht.
429
00:58:55,341 --> 00:59:01,132
Het leven gaat door.
Dat leerde ik toen ik je opa verloor.
430
00:59:01,301 --> 00:59:06,136
Jij herinnert je opa niet, hé?
-Nee, niet echt.
431
00:59:06,301 --> 00:59:08,974
Wat ik weet is van foto's en verhalen.
432
00:59:10,541 --> 00:59:13,214
Hij was de sterkste man die ik kende.
433
00:59:16,901 --> 00:59:22,294
Waar ik aan terugdenk,
is zijn vriendelijkheid.
434
00:59:23,701 --> 00:59:28,729
Toen ik zwanger was van je moeder,
streelde hij m'n buik en zong voor haar.
435
00:59:33,901 --> 00:59:37,814
Na z'n werk ging hij hier zitten
en stak een pijp op.
436
00:59:39,941 --> 00:59:43,058
Hij mocht er van zichzelf
maar eentje roken.
437
00:59:44,421 --> 00:59:46,139
Hij genoot ervan.
438
00:59:48,581 --> 00:59:52,256
En als ik in het winkelcentrum ben
of uit de bieb kom..
439
00:59:52,421 --> 00:59:57,893
ruik ik die zoete geur van een pijp.
440
00:59:58,061 --> 01:00:00,575
Dan is hij weer heel dicht bij me.
441
01:00:03,421 --> 01:00:05,651
Gewoon de geur van een pijp.
442
01:00:14,781 --> 01:00:16,851
Het is hier fijn 's morgens.
443
01:00:19,061 --> 01:00:20,619
Dat is het zeker.
444
01:00:26,581 --> 01:00:28,378
Ik mis ze, oma.
445
01:00:31,661 --> 01:00:34,573
Ik weet 't, jongen. Ik ook.
446
01:00:47,181 --> 01:00:49,570
Ik weet 't, ik heb het verknald.
447
01:00:49,741 --> 01:00:53,177
Denk je?
-Nee, maar..
448
01:00:55,461 --> 01:00:59,170
Luister, je bent een volwassen man.
449
01:00:59,341 --> 01:01:03,812
Ik hou van je, maar als je je dood
wil drinken, moet jij dat weten.
450
01:01:03,981 --> 01:01:07,974
Met Adam ligt het anders.
Hij heeft nog kans op een leven.
451
01:01:08,141 --> 01:01:14,580
Ik zal doen wat ik kan voor hem
en ik wil hem bij mij laten wonen.
452
01:01:15,741 --> 01:01:20,292
Hij is wel mijn zoon, Helen.
-Ik ga niet met je in discussie.
453
01:01:20,461 --> 01:01:26,377
Je moet stoppen met drinken en jezelf
vermannen. Anders komt Adam naar mij.
454
01:01:26,541 --> 01:01:32,013
En ik zorg ervoor dat het gebeurt.
-Hij is mijn zoon, verdomme.
455
01:01:32,181 --> 01:01:36,174
We zijn een gezin.
-En sla hem nooit meer, begrepen?
456
01:01:36,341 --> 01:01:39,253
Ik sloeg hem niet, het ging per ongeluk.
457
01:01:39,421 --> 01:01:42,174
Zei de dronkelap.
-Dat ben ik niet.
458
01:01:42,341 --> 01:01:45,413
En breng m'n grasmaaier terug.
459
01:02:04,941 --> 01:02:05,896
Toe dan.
460
01:02:08,901 --> 01:02:10,050
Toe maar.
461
01:02:11,461 --> 01:02:12,780
Het moet werken.
462
01:02:12,941 --> 01:02:15,853
Loop maar door.
En nu moet ie dichtvallen.
463
01:02:16,021 --> 01:02:17,090
Niet weggaan.
464
01:02:18,141 --> 01:02:20,052
Hebbes.
465
01:02:25,661 --> 01:02:29,540
Denk je dat je mensen niet helpt?
-Ik help ze niet echt.
466
01:02:29,701 --> 01:02:35,173
Je helpt mij wel hoor.
-Is dat zo? Nou, dan ben je de enige.
467
01:02:36,781 --> 01:02:41,935
Dat betwijfel ik. Je helpt mensen
voortdurend, maar beseft het niet.
468
01:02:44,541 --> 01:02:46,099
Ik wil ook helpen.
469
01:02:46,261 --> 01:02:49,412
Hoeveel mensen?
-Een heleboel.
470
01:02:49,581 --> 01:02:54,735
Wie bijvoorbeeld?
-Ik zou m'n vader graag willen helpen.
471
01:02:57,661 --> 01:03:02,451
Ik denk dat je al zoveel doet als je kunt.
-Ik denk niet dat het genoeg is.
472
01:03:05,541 --> 01:03:09,011
Ik kan je veel vertellen
over het rouwproces.
473
01:03:09,941 --> 01:03:12,057
Maar het is zijn verdriet.
474
01:03:13,421 --> 01:03:16,652
Bovendien is het haast onmogelijk
om iemand echt te redden.
475
01:03:18,181 --> 01:03:22,459
Je kunt dingen voor anderen doen.
Daar word je gelukkig van.
476
01:03:25,901 --> 01:03:29,052
Werkt dat echt?
-Het helpt.
477
01:03:34,741 --> 01:03:38,575
Je bent een goeie, pater Dan.
-Vind je?
478
01:04:41,541 --> 01:04:45,693
Krijg nou wat.
We hebben er eindelijk eentje.
479
01:04:49,061 --> 01:04:53,100
Ze zijn echt mooi, zeg.
-Ja, zeg dat wel.
480
01:04:54,621 --> 01:04:58,819
Wat heb jij ineens?
-Ik ben naar 'm aan het kijken.
481
01:05:01,781 --> 01:05:04,614
Je wilt 'm laten gaan, hé?
-Is dat goed?
482
01:05:06,301 --> 01:05:08,496
Zeg jij het maar, het is jouw vangst.
483
01:05:08,661 --> 01:05:13,894
We hadden ieder de helft afgesproken.
Als we hem verkopen, hebben we geld.
484
01:05:15,741 --> 01:05:18,414
Ik had nooit gedacht er een te vangen.
485
01:05:19,621 --> 01:05:24,615
Zullen we hem dan maar vrijlaten?
-Ja, hoor.
486
01:07:40,701 --> 01:07:44,819
Hoe gaat ie?
-Goed, wel.
487
01:07:44,981 --> 01:07:46,778
Heb je misschien trek?
488
01:07:50,821 --> 01:07:55,178
Nee, niet echt.
-Ik eigenlijk ook niet.
489
01:07:57,421 --> 01:08:00,060
Ik ga naar m'n kamer.
490
01:08:00,221 --> 01:08:04,180
Ik wil de tv een tijdje in de garage zetten.
Wat vind jij?
491
01:08:06,981 --> 01:08:08,209
Best.
492
01:08:21,341 --> 01:08:24,253
Jij bent vroeg.
-Waar is pater Dan?
493
01:08:24,421 --> 01:08:29,893
Pater Dan wilde het je persoonlijk
zeggen. Hij is naar het Navaho Reservaat.
494
01:08:33,381 --> 01:08:38,739
Je weet nooit wie wie kan helpen.
-Ik had graag afscheid willen nemen.
495
01:08:38,901 --> 01:08:41,335
Ik moest je iets geven van hem.
496
01:08:44,581 --> 01:08:46,651
Deze mag je houden.
497
01:08:46,821 --> 01:08:52,771
Blijf uit de problemen. Maar problemen
of niet, je bent hier altijd welkom.
498
01:08:58,021 --> 01:09:02,617
Vertel me dan wat Ricky je heeft gegeven.
-Dat zeg ik naderhand.
499
01:09:02,781 --> 01:09:07,013
Na wat?
-Daar trap ik niet in, hoor.
500
01:09:07,181 --> 01:09:08,819
Zeg het nou maar.
501
01:09:14,021 --> 01:09:16,091
Alsjeblieft, kleine man.
502
01:09:16,261 --> 01:09:19,537
Wacht even, waar ga je heen?
-Nog even geduld.
503
01:09:24,701 --> 01:09:28,660
Ik heb wat thee voor je.
Die zoete, weet je wel?
504
01:11:39,101 --> 01:11:41,979
Waar is m'n fiets?
-In de garage.
505
01:11:48,821 --> 01:11:50,493
Veel plezier vanavond.
506
01:12:11,981 --> 01:12:14,779
Ricky is er niet.
-Vroeg ik dat dan?
507
01:12:16,181 --> 01:12:22,097
Jij en je vriendje mogen meerijden.
-Dat hoeft niet, hoor.
508
01:12:22,261 --> 01:12:26,334
Waar is hij?
-Hij komt zo, ga maar alvast.
509
01:12:26,501 --> 01:12:31,416
Je wilt toch niet op je fietsje aankomen?
-Adam en ik redden ons wel.
510
01:12:32,941 --> 01:12:36,820
Ricky denkt dat jullie meerijden.
-Waarom moet dat per se?
511
01:12:38,981 --> 01:12:40,300
Wegwezen. Nu.
512
01:12:43,101 --> 01:12:44,420
Niet doen, Jerry.
513
01:14:22,741 --> 01:14:24,891
Kijk, daar heb je Sheppard.
514
01:14:25,061 --> 01:14:27,780
Wat doe je?
-Wat is er gebeurd?
515
01:14:27,941 --> 01:14:32,776
Jerry heeft me aangereden. Waar is hij?
-Ik weet het niet.
516
01:14:32,941 --> 01:14:36,172
Hebbes. Tijd voor de kapper kleine man.
517
01:14:36,341 --> 01:14:38,775
Kom op, erachteraan.
518
01:14:38,941 --> 01:14:40,454
Kleine engerd.
519
01:14:44,061 --> 01:14:45,813
Je bent er geweest.
520
01:14:57,941 --> 01:14:59,135
Nou heb ik je toch.
521
01:15:01,781 --> 01:15:03,294
Niet doen, Jerry.
522
01:15:03,901 --> 01:15:06,461
Ik zal vechten.
-Wat doe jij nou?
523
01:15:06,621 --> 01:15:08,771
Rot op, Johnny.
-Hij bloedt.
524
01:15:08,941 --> 01:15:12,092
Wou je soms klappen?
-Kijk dan, hij bloedt.
525
01:15:12,261 --> 01:15:15,537
Maak dat je wegkomt.
-Je zult hem niet knippen.
526
01:15:15,701 --> 01:15:17,931
O nee?
-Zeker niet.
527
01:15:18,101 --> 01:15:20,410
Wou je je broer halen?
-Waarvoor?
528
01:15:20,581 --> 01:15:22,412
Laat hem toch met rust.
529
01:15:22,581 --> 01:15:25,778
Ik sla je verrot.
-Nee, en je knipt Adam niet.
530
01:15:25,941 --> 01:15:29,820
Dus ik moet de broer van m'n vriend
in elkaar slaan?
531
01:15:29,981 --> 01:15:34,736
Ricky is je vriend niet.
Hij heeft alleen medelijden met je.
532
01:15:34,901 --> 01:15:37,461
Eerst was je gemeen, nu ben je een lul.
533
01:15:37,621 --> 01:15:41,899
Zonder m'n broer was je allang een keer
in elkaar geslagen.
534
01:15:42,061 --> 01:15:45,053
Probeer me nu maar buiten westen
te slaan.
535
01:15:49,021 --> 01:15:50,136
Het zal wel.
536
01:15:51,301 --> 01:15:52,654
Dat dacht ik ook.
537
01:15:57,541 --> 01:15:58,940
Dat was steengoed.
538
01:16:00,061 --> 01:16:03,610
Echt steengoed.
-Het voelde ook goed.
539
01:16:53,421 --> 01:16:58,973
We hebben wat biertjes gedronken.
-Echt waar. Alleen biertjes gedronken.
540
01:16:59,141 --> 01:17:04,261
Jullie hebben problemen gehad, hoor ik.
-Problemen? Welke problemen?
541
01:17:04,421 --> 01:17:06,252
Weet jij 't?
-Nee.
542
01:17:06,421 --> 01:17:11,734
Ik ga jullie naar huis brengen.
-Maar ik heb Audrey nog niet gezien.
543
01:17:11,901 --> 01:17:15,132
Misschien de volgende keer. We gaan.
544
01:17:15,301 --> 01:17:16,654
Help me overeind.
545
01:17:22,141 --> 01:17:23,733
Wat is dat voor geluid?
546
01:17:26,581 --> 01:17:29,618
Mam zal dit leuk vinden.
-Daar komt ie.
547
01:17:32,741 --> 01:17:34,697
Adam, ben jij het?
-Ja.
548
01:17:41,741 --> 01:17:46,053
En, hoe was jouw zomer?
-Goed, denk ik. En jouwe?
549
01:17:46,221 --> 01:17:48,974
Fantastisch. Geweldig.
550
01:17:49,141 --> 01:17:54,215
Uitstekend. Leuk dat je ernaar vroeg.
-Volgens mij snapt ze het wel.
551
01:17:57,421 --> 01:18:00,413
Ik heb m'n haar nog.
-Ik zie het, ja.
552
01:18:00,581 --> 01:18:05,530
Kom op, Adam.
-Volgens mij gaan we weg.
553
01:18:06,141 --> 01:18:10,373
Adam, ga je morgen naar het strand?
-Misschien wel.
554
01:18:10,541 --> 01:18:14,534
Zeg welterusten, kleine man.
-Welterusten, kleine man.
555
01:18:29,381 --> 01:18:33,215
Heb je de sleutel?
-Weet ik veel.
556
01:18:34,941 --> 01:18:37,853
Geweldig, dit is altijd het vervelendst.
557
01:18:45,981 --> 01:18:51,260
Sorry, Mr Sheppard. Een van de
ouderejaars probeerde Adam te knippen.
558
01:18:52,581 --> 01:18:57,097
Daarna hebben ze biertjes gedronken.
-Bedankt voor 't brengen.
559
01:18:57,261 --> 01:18:59,058
Ik neem het wel over.
560
01:19:07,541 --> 01:19:10,419
Ik zit in de nesten. Bel de politie.
561
01:19:10,581 --> 01:19:15,416
Daar vind ik het nog geen tijd voor.
Een douche kun je wel gebruiken.
562
01:19:15,581 --> 01:19:17,412
Bel de douchepolitie.
563
01:19:18,981 --> 01:19:20,255
Een bad dan?
564
01:19:20,901 --> 01:19:26,658
Eenheid ��n hier, we hebben hier
een vies joch dat in bad moet.
565
01:19:26,821 --> 01:19:31,497
Heel grappig. Kom mee, kun je lopen?
-Ja hoor, papa.
566
01:19:32,541 --> 01:19:35,738
Ik kan lopen, rollen, rennen..
567
01:19:36,781 --> 01:19:39,818
Ik let op dat je niet kopje onder gaat.
568
01:19:39,981 --> 01:19:46,295
Een gezin dat samen baadt, blijft samen.
-Zoiets, ja.
569
01:19:46,941 --> 01:19:50,616
Ik neem nooit een bad.
Ik ga altijd onder de douche.
570
01:19:52,661 --> 01:19:54,538
Ik vind een bad best lekker.
571
01:19:55,821 --> 01:20:00,292
Ik geniet van het baden, vader.
-Meen je dat?
572
01:20:02,021 --> 01:20:06,173
Genieten van de prettige ervaring
van het baden.
573
01:20:07,741 --> 01:20:08,856
Vind je niet?
574
01:20:13,541 --> 01:20:14,860
Zit ik in de nesten?
575
01:20:17,381 --> 01:20:18,575
Weet ik nog niet.
576
01:20:21,541 --> 01:20:23,452
Wat vind je van drinken?
577
01:20:25,421 --> 01:20:30,541
Geweldig.
Drinken is echt geweldig.
578
01:20:30,701 --> 01:20:36,333
Dan drinken we samen als ouwe mannen.
-Dat zal niet gebeuren.
579
01:20:38,821 --> 01:20:42,700
Dan drink ik in m'n eentje.
Dat is ook leuk, toch?
580
01:20:44,901 --> 01:20:50,100
Nou, nee. Niet echt.
-Ik vond het wel grappig.
581
01:20:51,301 --> 01:20:52,700
Je voelt..
582
01:20:55,221 --> 01:20:56,256
Niets.
583
01:20:58,141 --> 01:21:04,580
Maar daarna voel je je verdrietig, hé?
Misschien moet ik eraan wennen.
584
01:21:07,021 --> 01:21:08,374
Ik moet oefenen.
585
01:21:10,221 --> 01:21:16,330
Wacht even, ik zit hier naast de expert.
Waarom vind jij drinken leuk?
586
01:21:18,621 --> 01:21:20,179
Ik vind het niet leuk.
587
01:21:25,101 --> 01:21:26,659
Daar leek 't wel op.
588
01:21:29,621 --> 01:21:33,739
Ik weet het.
Maar het wordt tijd dat ik ermee stop.
589
01:21:38,941 --> 01:21:41,250
Zeg dat niet als je het niet meent.
590
01:22:52,501 --> 01:22:55,413
Daar is ie dan.
-Goeiemorgen.
591
01:22:57,501 --> 01:23:00,538
De morgen is voorbij.
We gaan avondeten.
592
01:23:00,701 --> 01:23:02,498
Avondeten?
-Ja.
593
01:23:02,661 --> 01:23:06,449
Je hebt de hele dag geslapen.
Dat moet een record zijn.
594
01:23:07,821 --> 01:23:09,857
Heb je trek?
595
01:23:10,821 --> 01:23:12,618
Ik val om.
596
01:23:12,781 --> 01:23:15,739
Begin maar alvast met die salade.
597
01:23:15,901 --> 01:23:21,373
Johnny is nog langsgeweest. Hij zei
dat Audrey je zocht op het strand.
598
01:23:21,541 --> 01:23:22,769
Goed nieuws, hé?
599
01:23:32,621 --> 01:23:36,409
Vertel me nu maar eens over dat gevecht.
-Het was geen gevecht.
600
01:23:37,221 --> 01:23:41,180
Die jongen heette Jerry.
Het was gewoon een eikel.
601
01:23:42,541 --> 01:23:46,170
Johnny heeft het opgelost.
-En hoe loste hij het dan op?
602
01:23:47,661 --> 01:23:49,253
Hij nam 't voor me op.
603
01:24:09,781 --> 01:24:10,850
Wat is dit?
604
01:24:14,861 --> 01:24:18,251
Misschien wil je door je vader
geknipt worden?
605
01:24:23,141 --> 01:24:25,052
Niet te kort aan de zijkant.
606
01:24:47,581 --> 01:24:52,581
Officiële NL ondertiteling
geript door PyRA
50209
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.