All language subtitles for Clipping Adam (2004) DVDRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,301 --> 00:01:38,294 Kom Sara. -Laat maar liggen. 2 00:01:38,461 --> 00:01:42,420 Ik wil het op school laten zien. -Het is te groot, Sara. 3 00:01:42,581 --> 00:01:48,929 Denkt ze nou echt dat we dat meenemen? -Je kunt me ook helpen, hoor. 4 00:02:20,981 --> 00:02:25,259 Weet iemand waarom Holden de Vanger in het Koren wil zijn? 5 00:02:27,181 --> 00:02:30,571 Maar dan zetten ze alleen een hoed op. -Nou en? 6 00:02:30,741 --> 00:02:35,769 Ik trek iets moois aan voor de hele dag en Adam ook. Toch, Adam? 7 00:02:40,381 --> 00:02:45,819 Ik denk niet dat ik ga. -Het is het laatste feest van het jaar. 8 00:02:45,981 --> 00:02:49,860 Jongens, het blauwe team heeft een goed antwoord. 9 00:02:50,661 --> 00:02:55,974 Lever jullie huiswerk maar in. En zet de tafels terug alsjeblieft. 10 00:03:03,821 --> 00:03:06,460 Dat is de eerste bel. Naar de klas allemaal. 11 00:03:06,621 --> 00:03:11,536 Zou Fabio z'n homopak aantrekken? -Kop dicht, Saba-mini. 12 00:03:11,701 --> 00:03:14,693 Noem me niet zo. -Kom op, naar binnen. 13 00:03:22,141 --> 00:03:26,214 Niet weer, Sheppard. Je weet de weg. -Blijf van me af. 14 00:03:26,381 --> 00:03:29,578 Een beetje rustig. -Raak me gewoon niet aan. 15 00:03:49,261 --> 00:03:53,539 Het is te kort. -Nee hoor, het zit juist leuk. 16 00:03:56,421 --> 00:04:00,937 Goed dan, voordanser. -Lief zijn, anders word je een kikker. 17 00:04:01,101 --> 00:04:04,218 Ik zal de groene wratten goed verzorgen.. 18 00:04:04,381 --> 00:04:08,294 de trots van elke knappe kikker. 19 00:04:21,821 --> 00:04:24,779 Oké, Adam. Kom maar binnen. 20 00:04:29,461 --> 00:04:35,616 Denk je dat je nog ��n dag uit de problemen kunt blijven? Eentje maar. 21 00:04:36,621 --> 00:04:38,373 Als ze me met rust laten. 22 00:04:46,421 --> 00:04:47,570 Ga dan maar. 23 00:04:52,981 --> 00:04:58,374 Bedank je oma voor de tomaten. Ze heeft echt groene vingers. 24 00:05:07,701 --> 00:05:10,773 Tegen de tijd dat je er bent, slapen ze. 25 00:05:10,941 --> 00:05:14,980 Ik heb gezegd dat we ze zouden ophalen. -Waar ben je nu? 26 00:05:15,141 --> 00:05:18,019 Ik kom net van de snelweg af. Ik ben er zo. 27 00:05:48,341 --> 00:05:49,979 Stom joch. 28 00:05:53,861 --> 00:05:56,898 Heb je m'n golfschoenen gezien? Ze moeten hier ergens liggen. 29 00:05:57,621 --> 00:05:59,418 Golfschoenen? -Ja. 30 00:06:00,141 --> 00:06:03,770 Met die vleugeltekening met witte puntjes. 31 00:06:03,941 --> 00:06:07,411 Ik wist niet dat je golfde. -Gaan we je pak nog halen? 32 00:06:08,421 --> 00:06:10,730 Ik geloof niet dat ik nog wil. 33 00:06:11,421 --> 00:06:15,653 Waarom niet? Ik dacht dat je zo gek was op die, hoe heet ze ook weer? 34 00:06:17,981 --> 00:06:23,578 Audrey, ja. Heb je een smoking nodig? -Nee, het thema is jaren '70. 35 00:06:24,581 --> 00:06:28,574 Nou, dan gaan we naar de tweedehandszaak en kopen wat. 36 00:06:30,421 --> 00:06:35,575 Een gebruikt pak kan ik wel betalen. -Pap, ik hoef niet per se een pak. 37 00:06:35,741 --> 00:06:37,652 Kom, ik sta erop. 38 00:06:39,541 --> 00:06:43,659 Misschien verkleedt Audrey zich ook niet. Het hoeft niet. 39 00:06:43,821 --> 00:06:48,451 Ik heb die dansfeesten gemeden tot ik in de vijfde kwam. 40 00:06:50,581 --> 00:06:54,130 Wat gebeurde er dan? -Carrie Rowland vroeg me. 41 00:06:54,781 --> 00:07:00,253 Wat zei je tegen haar? -Ik kon net 'ja' stamelen. 42 00:07:00,421 --> 00:07:03,572 Thuis zei ik tegen m'n moeder dat ik niet wilde. 43 00:07:03,901 --> 00:07:07,450 Ze bracht me op andere gedachten. -Wat gebeurde er? 44 00:07:09,941 --> 00:07:14,810 Ik kreeg een knalblauwe smoking met een overhemd met kantjes. 45 00:07:14,981 --> 00:07:21,170 Ik heb er nog een foto van, vreselijk. Maar op school hadden ze alles versierd. 46 00:07:21,341 --> 00:07:27,416 Ik had Carrie aan m'n arm en zag dat ze erg trots op me was. 47 00:07:30,701 --> 00:07:32,612 Het was echt een leuke avond. 48 00:07:46,901 --> 00:07:49,096 Het is wel wat groot, niet? 49 00:07:49,261 --> 00:07:55,700 Het komt wel goed. Ik neem 'm in bij de schouder en maak de mouwen wat korter. 50 00:08:32,461 --> 00:08:37,489 Wat vind jij ervan, Adam? -Het kan niet beter. 51 00:08:42,941 --> 00:08:44,294 Je moet gaan, hoor. 52 00:08:49,781 --> 00:08:54,059 Als ik het nu vanavond pas aandoe? Het moet netjes blijven. 53 00:08:54,221 --> 00:08:58,737 Nee, we hebben er goed voor betaald. Je doet het de hele dag aan. 54 00:08:58,901 --> 00:09:00,220 Alleen vanavond kan ook. 55 00:09:00,381 --> 00:09:02,815 Je draagt het naar school en naar het feest. 56 00:09:02,981 --> 00:09:07,020 Waarom? -Omdat je dat tegen me gezegd hebt. 57 00:09:07,181 --> 00:09:13,131 En nou opschieten. Pak je fiets. En niet mopperen tegen me. 58 00:09:45,181 --> 00:09:49,459 Zijn er nog vragen of opmerkingen over de Vanger in het Koren? 59 00:09:50,781 --> 00:09:54,012 Je ziet er fantastisch uit. -Dank je. 60 00:09:57,781 --> 00:10:01,490 Ik vind je pak tof. Ik ben blij dat je je verkleed hebt. 61 00:10:01,661 --> 00:10:05,620 De jongens zijn stom. Je moet je ook durven verkleden. 62 00:10:05,781 --> 00:10:08,853 Een homopak. -Hij is tenminste verkleed. 63 00:10:09,021 --> 00:10:11,819 En jij dus niet, Saba-mini. -Kop dicht. 64 00:10:11,981 --> 00:10:13,096 Kom, we gaan. 65 00:10:14,141 --> 00:10:17,497 Waar ben jij mee bezig? Kap er toch gewoon mee. 66 00:10:50,781 --> 00:10:53,739 Je verraadt ons nog. -Ik wil een milkshake. 67 00:10:53,901 --> 00:10:56,369 Nee, we hebben ze nodig. -Kop dicht. 68 00:10:59,981 --> 00:11:03,417 Waar wil je zitten? -Hier maar. 69 00:11:09,221 --> 00:11:12,019 Hier, Fabio. Nou lach je niet meer, hé? 70 00:11:28,781 --> 00:11:30,976 Eetgevecht. 71 00:13:10,541 --> 00:13:12,657 Dr. Brigg, Helen is er. 72 00:13:14,061 --> 00:13:17,974 Fijn dat je weer wilde komen. Ga zitten. 73 00:13:20,181 --> 00:13:25,813 Wat is er gebeurd? -Sabatini moest naar het ziekenhuis. 74 00:13:26,301 --> 00:13:30,817 Wat is er dan gebeurd? -Je moet hier maar even naar kijken. 75 00:13:34,821 --> 00:13:37,574 Daar rechts zie je Adam. 76 00:13:37,741 --> 00:13:42,417 Het is duidelijk dat Sabatini begon. 77 00:13:42,581 --> 00:13:45,459 Maar Adams reactie baart me zorgen. 78 00:13:47,421 --> 00:13:53,291 Hij moet deze zomer in therapie voor hij naar de middelbare school kan. 79 00:13:53,461 --> 00:13:57,693 Dat is de ene mogelijkheid. -En de andere? 80 00:13:57,861 --> 00:14:03,254 Dat hij naar Sunrise gaat. -En wat is dat in vredesnaam? 81 00:14:03,421 --> 00:14:05,651 Daar doen ze nascholing. 82 00:14:10,021 --> 00:14:13,058 Heeft het gezin therapie gehad na het ongeluk? 83 00:14:13,901 --> 00:14:18,611 Tom is met Adam een paar keer naar een rouwtherapeut geweest. 84 00:14:18,781 --> 00:14:24,060 Maar hij vond 't tijdverspilling. -Dat kan een deel van het probleem zijn. 85 00:14:24,981 --> 00:14:29,816 Zelfs als Tom het er mee eens is, heeft hij er het geld niet voor. 86 00:14:30,261 --> 00:14:32,855 Ik heb wel een suggestie. 87 00:14:39,541 --> 00:14:45,013 Hij gooide een milkshake over Audrey. -Daar gaat 't niet om. Jouw reactie.. 88 00:14:45,941 --> 00:14:47,693 Nou ja, ik weet het niet. 89 00:14:49,181 --> 00:14:53,936 Je gaat in de herfst in ieder geval naar een gewone middelbare school. 90 00:14:54,381 --> 00:14:59,899 Maar een priester? -Volgende week begin je. 91 00:15:00,061 --> 00:15:06,170 Zaterdag moet je op de campus werken en volgende week ga je naar de priester. 92 00:15:09,861 --> 00:15:14,173 Oké, als jij dat wilt. -En dat wil ik. 93 00:15:24,261 --> 00:15:27,458 Morgen weer? -Heb je de flits gezien? 94 00:15:27,621 --> 00:15:33,890 Morgen niet, een andere keer. Van oma moest ik de groene flits zoeken. 95 00:15:50,461 --> 00:15:54,500 Kun je me naar huis brengen, oma? -Je mag ook hier blijven. 96 00:15:54,661 --> 00:15:58,540 Je hoeft niet terug. -Jawel, toch wel. 97 00:15:59,381 --> 00:16:02,453 Waarom dan? -Het is m'n thuis. 98 00:16:25,581 --> 00:16:26,650 Overeind. 99 00:16:29,261 --> 00:16:33,732 Hoe laat is het? -Bedtijd. 100 00:17:04,861 --> 00:17:08,137 Je moet gewoon gaan. Het is het laatste feest. 101 00:17:10,341 --> 00:17:12,809 Je moet je ook durven verkleden. 102 00:17:14,221 --> 00:17:16,212 Je ziet er fantastisch uit. 103 00:17:50,581 --> 00:17:54,335 Ben je nog naar het feest gegaan? -Nee, geen zin meer. 104 00:17:54,501 --> 00:17:58,335 Zit je nu in de penarie? -Nee hoor, niets aan de hand. 105 00:17:59,301 --> 00:18:04,694 Waarom ben je niet meer gegaan? -Ik weet het niet. 106 00:18:05,341 --> 00:18:08,378 Wanneer gaan jullie weg? -Morgen. 107 00:18:08,541 --> 00:18:13,490 M'n tante verheugt zich enorm. Maar ik ben weer terug voor het strandfeest. 108 00:18:15,261 --> 00:18:17,092 Eind van de zomer. 109 00:18:17,261 --> 00:18:21,413 Ik zal je missen. -Ik jou ook. 110 00:18:36,501 --> 00:18:41,734 Ik moet gaan. Tot op het strandfeest. 111 00:18:48,901 --> 00:18:53,099 Hij sprong over het hek en probeerde zich te verstoppen. 112 00:18:53,261 --> 00:18:55,297 Wat kreeg hij? -Een kale kop. 113 00:18:55,461 --> 00:18:59,977 Hoe weet je of ze je gaan pakken? -Dat weet je nooit zeker. 114 00:19:00,141 --> 00:19:04,578 De atleten jagen op de bijna atleten. -Ik word geen atleet. 115 00:19:04,741 --> 00:19:08,620 Het zijn niet altijd de atleten. Ook de eerstejaars. 116 00:19:08,781 --> 00:19:14,299 Ken jij ouderejaars? -Wie aan mijn haar komt, vermoord ik. 117 00:19:14,461 --> 00:19:16,213 Het is haar. Het groeit weer. 118 00:19:18,381 --> 00:19:23,978 Ricky en z'n vrienden gaan je pakken, hé? -Dat zal wel. 119 00:19:27,621 --> 00:19:29,452 Zo, meisjes. 120 00:19:31,861 --> 00:19:36,889 Hadden jullie lol gisteren? Vandaag zullen jullie weer lol hebben. 121 00:19:37,061 --> 00:19:42,613 Als je wilt weten wie hier deze zomer de baas is, moet je me maar uittesten. 122 00:19:42,781 --> 00:19:49,095 Jullie drie druiloren, ga naar de kantine en stapel de tafels op. Nu. 123 00:19:51,621 --> 00:19:55,660 En voor jullie tweeën heb ik een speciaal klusje. 124 00:19:57,901 --> 00:19:59,254 Lopend. 125 00:20:04,221 --> 00:20:10,490 Alle ramen? U maakt zeker een grapje. -Aan de binnen-en buitenkant. 126 00:20:13,621 --> 00:20:15,339 Veel plezier, dames. 127 00:20:27,101 --> 00:20:28,375 Je vergeet wat. 128 00:20:35,781 --> 00:20:40,809 McDonald's is beter dan kalkoen. -En dus ook beter met Thanksgiving. 129 00:20:40,981 --> 00:20:47,170 Is McDonald's wel open op Thanksgiving? -Geen idee. Ik denk van wel. 130 00:20:47,341 --> 00:20:52,210 Daar gaat het niet om. Ik bedoel dat ik altijd zin heb in McDonald's. 131 00:20:52,381 --> 00:20:55,134 Ik ga toch voor de kalkoen, geloof ik. 132 00:21:13,061 --> 00:21:16,292 Ik heb m'n grasmaaier weer nodig. 133 00:21:16,461 --> 00:21:20,170 Ik heb aardbeien voor jullie. Zo uit de tuin. 134 00:21:26,021 --> 00:21:29,331 We moeten praten. Zet dat ding eens uit. 135 00:21:35,061 --> 00:21:37,700 We moeten het over Adam hebben. 136 00:21:37,861 --> 00:21:43,777 Ze belden toch of je hem op kwam halen? -Ik hoorde de telefoon niet. 137 00:21:43,941 --> 00:21:46,739 Waarom niet? Had je het soms te druk? 138 00:21:48,701 --> 00:21:54,378 Ik ben er dus naartoe gegaan en kreeg een video te zien van een gevecht. 139 00:21:54,781 --> 00:21:59,901 Adam heeft een andere jongen serieus verwond. Hij heeft hulp nodig. 140 00:22:00,541 --> 00:22:03,180 Wat voor hulp? -Hij moet in therapie. 141 00:22:03,461 --> 00:22:09,934 We zijn toch in therapie geweest. -Nee, je bent maar een paar keer gegaan. 142 00:22:11,301 --> 00:22:16,739 En Donald zei dat als hij deze zomer geen therapie af kan ronden.. 143 00:22:16,901 --> 00:22:18,493 hij naar Sunrise moet. 144 00:22:26,861 --> 00:22:30,058 Hoelang nog, Tom? -Wat bedoel je? 145 00:22:30,861 --> 00:22:36,618 Dat weet je heel goed. Het rondhangen, het zelfmedelijden, het drinken. 146 00:22:37,661 --> 00:22:40,539 We raken hem kwijt als we niet oppassen. 147 00:22:49,461 --> 00:22:53,659 Ik kan me de oude Tom maar moeilijk meer herinneren. 148 00:23:30,341 --> 00:23:34,539 Dag. Kan ik je helpen? -Ik heb een afspraak met pater Dan. 149 00:23:34,701 --> 00:23:39,855 Die heb je net gemist? -Echt waar? Maar ik heb een afspraak. 150 00:23:40,021 --> 00:23:42,296 Hoe laat? -Twee uur. 151 00:23:42,461 --> 00:23:47,057 Wel, m'n zoon, het is al kwart over. Pater Dan is gaan basketballen. 152 00:23:47,941 --> 00:23:51,775 Waarom zeggen priesters altijd 'zoon'? -Hoe heet je? 153 00:23:54,861 --> 00:23:57,421 Hij komt pas terug na de wedstrijd. 154 00:24:21,781 --> 00:24:23,294 Ben jij Sheppard? 155 00:24:26,381 --> 00:24:28,292 Kom volgende keer op tijd. 156 00:25:02,101 --> 00:25:03,295 Gaat het? 157 00:25:07,421 --> 00:25:11,175 Wat ben je aan het doen? -Deze kooi moet in die boom. 158 00:25:11,341 --> 00:25:14,651 Wat probeer je dan te vangen? -Een papegaai. 159 00:25:14,821 --> 00:25:20,179 Die groen met witte? Waarom? -Omdat je ze kunt verkopen. 160 00:25:20,341 --> 00:25:22,901 Echt? Voor hoeveel? 161 00:25:23,061 --> 00:25:27,179 In de winkel zijn ze 500 dollar. Ik probeer het al een tijdje. 162 00:25:27,341 --> 00:25:32,210 Er zijn er wel een stuk of twintig. -Meer dan dat. 163 00:25:32,381 --> 00:25:35,612 Ze zitten weleens bij de school. 164 00:25:35,781 --> 00:25:39,296 En ze slapen in de boom voor ons huis. -Echt waar? 165 00:25:39,461 --> 00:25:45,650 Ik zie ze altijd uit m'n raam. Meestal komen ze rond zonsondergang. 166 00:25:45,821 --> 00:25:48,255 Laten we maar snel naar boven gaan. 167 00:25:49,501 --> 00:25:53,653 Ik doe er wat fruit in. -Een banaan werkt wel. 168 00:25:53,821 --> 00:25:55,459 Ik pak de ladder even. 169 00:25:57,741 --> 00:25:59,538 Wat ben je aan het doen? 170 00:26:03,341 --> 00:26:06,538 Niks. Dit is Johnny. 171 00:26:06,701 --> 00:26:09,010 Hallo. Wat doen jullie? 172 00:26:09,181 --> 00:26:14,096 We gaan een papegaai vangen. Dat zijn die beesten die je wakker maken. 173 00:26:15,061 --> 00:26:18,940 Ja, ik ken die etters wel. -We gaan ze verkopen. 174 00:26:22,461 --> 00:26:24,770 Aan wie? -De dierenwinkel. 175 00:26:24,941 --> 00:26:29,810 Ze zijn 500 dollar per stuk waard. -En daar wou je dit voor gebruiken? 176 00:26:32,421 --> 00:26:36,812 Het is een beetje een gammel ding. Dit gaat nooit werken. 177 00:26:36,981 --> 00:26:40,291 De deur past er nauwelijks in. 178 00:26:40,461 --> 00:26:46,377 Kijk dan, dit werkt toch nooit. -Nu niet meer, nee. 179 00:26:46,541 --> 00:26:50,056 Hij was al kapot, hoor. -Pa? 180 00:26:51,941 --> 00:26:57,334 Nou, goed dan. Maar wees voorzichtig. 181 00:27:00,621 --> 00:27:03,215 Geeft niks. Zo weer gemaakt. 182 00:27:05,701 --> 00:27:09,330 Zullen we naar mijn huis gaan? Dan gaan we zwemmen. 183 00:27:09,501 --> 00:27:12,538 Ik weet niet. Ik denk dat ik maar hier blijf. 184 00:27:12,701 --> 00:27:15,169 Kom op, dan laat ik je het fort zien. 185 00:27:25,661 --> 00:27:27,060 Wat een tuin. 186 00:27:27,221 --> 00:27:30,338 Leuk, tenzij je er ieder weekend in werkt. 187 00:27:35,261 --> 00:27:39,140 Hoe krijg je het zo? -M'n vader is tuinarchitect. 188 00:27:39,301 --> 00:27:41,098 Hij verandert het steeds. 189 00:27:44,821 --> 00:27:49,611 Wie voert de vissen? -M'n zus Maggie, als ze het niet vergeet. 190 00:27:52,581 --> 00:27:57,860 Is dat de boomhut? -Ja. Kom maar kijken. 191 00:28:03,381 --> 00:28:07,659 Dit is supergaaf. -M'n vrienden kwamen logeren. 192 00:28:07,821 --> 00:28:11,450 Je kunt er met z'n vijven slapen, al is het krapjes. 193 00:28:12,261 --> 00:28:16,573 Waardeloos als er iemand moet pissen. -Moet je dan het huis in? 194 00:28:16,741 --> 00:28:20,495 Soms doe ik het over de rand, maar dat mag niet. 195 00:28:20,661 --> 00:28:21,776 Waarom niet? 196 00:28:25,261 --> 00:28:29,140 Wat eten we? -Hamburgers. En hoe heet je vriend? 197 00:28:29,301 --> 00:28:30,529 Dit is Adam. 198 00:28:30,701 --> 00:28:33,135 Hallo. -Leuk je te ontmoeten. 199 00:28:33,301 --> 00:28:37,579 En blijft je vriend ook eten? -Bedankt, maar dat gaat niet. 200 00:28:37,741 --> 00:28:42,292 Ja, hij blijft eten. Hij is wat verlegen. -Ik begrijp het. 201 00:28:42,461 --> 00:28:47,615 Mag Adam blijven logeren in het fort? -Mag dat van je ouders? 202 00:28:47,781 --> 00:28:50,011 Ik denk niet.. -Hij belt nu. 203 00:28:50,181 --> 00:28:53,730 Over 20 minuten eten we. En geef dit aan je vader. 204 00:28:59,461 --> 00:29:01,929 Ik slaap altijd thuis. -Bel hem. 205 00:29:17,821 --> 00:29:20,699 Is dat Sheppard? Waar je heibel mee had? 206 00:29:26,381 --> 00:29:31,057 Zeg er maar niets van. -Komt goed. Waarom heeft hij z'n haar zo? 207 00:29:31,221 --> 00:29:35,499 Hij heeft het niet geknipt sinds z'n moeder en zusje stierven. 208 00:29:37,261 --> 00:29:41,334 Dat is jaren geleden. Wat een lange slierten. 209 00:29:41,501 --> 00:29:46,655 Zeg niets, zeker niet over knippen. -Maak je daar maar geen zorgen over. 210 00:29:47,901 --> 00:29:49,380 Hij is leuk. 211 00:29:50,301 --> 00:29:52,861 Sheppard hier. We zijn er nu niet. 212 00:29:53,021 --> 00:29:57,936 Spreek je telefoonnummer in, dan bellen we zo snel mogelijk terug. 213 00:29:58,101 --> 00:29:59,932 Bedankt voor het bellen. 214 00:30:02,181 --> 00:30:05,856 Hoi pap, ik ben bij Johnny thuis. 215 00:30:07,541 --> 00:30:09,099 Ze wonen op Highland. 216 00:30:10,661 --> 00:30:14,574 Ik ben uitgenodigd voor het eten. 217 00:30:17,381 --> 00:30:19,053 Ja, het nummer heb ik. 218 00:30:31,901 --> 00:30:35,416 Ik ook van jou, pap. Dag. 219 00:31:26,621 --> 00:31:28,896 Wat een onzin is dit. 220 00:31:32,021 --> 00:31:36,970 Dit artikel moet vandaag af. Zo, het is verzonden. 221 00:31:41,981 --> 00:31:43,255 Ga maar zitten. 222 00:31:46,701 --> 00:31:51,821 Dus je komt hier elke dinsdag tot de middelbare school begint? 223 00:31:51,981 --> 00:31:55,530 Daar komt het op neer. -Waarom? 224 00:31:55,701 --> 00:31:59,376 Hebben ze dat niet gezegd? -Ze hebben iets gezegd. 225 00:31:59,541 --> 00:32:03,011 Ik heb gevochten. -Ga verder. 226 00:32:03,181 --> 00:32:08,778 Hoezo, verder? -Er is meer, anders zat je hier niet. 227 00:32:08,941 --> 00:32:15,540 Ik raakte op school vaak in de problemen. -En wat vinden je ouders daarvan? 228 00:32:15,701 --> 00:32:19,979 Alleen m'n vader. Die zei niet veel. 229 00:32:20,141 --> 00:32:23,372 En je moeder dan? -Die leeft niet meer. 230 00:32:24,301 --> 00:32:28,499 Wat naar. Wanneer is ze gestorven? 231 00:32:29,901 --> 00:32:34,452 Twee jaar en twee maanden geleden. -Dat moet zwaar zijn geweest. 232 00:32:38,261 --> 00:32:40,775 Hoe heette ze? -Hoe heet ze? 233 00:32:42,701 --> 00:32:48,651 Hoe heette je moeder? -Melissa, maar we noemden haar Mel. 234 00:32:48,821 --> 00:32:51,779 Melissa, kun je me horen? 235 00:32:51,941 --> 00:32:56,969 M'n vader noemde haar soms Mellie. Dan moest ze glimlachen. 236 00:32:57,141 --> 00:33:01,851 Melissa, knipper als je me kunt horen. Blijf bij me, Melissa. 237 00:33:02,021 --> 00:33:04,854 Maar niemand noemde haar ooit Melissa. 238 00:33:06,301 --> 00:33:08,974 Blijf bij me, Melissa. 239 00:33:13,221 --> 00:33:17,419 We gaan het als volgt doen. Je komt iedere dinsdag een uur. 240 00:33:17,581 --> 00:33:21,210 Dit was je tweede afspraak. De eerste heb je gemist. 241 00:33:21,381 --> 00:33:25,738 Als je verder steeds komt opdagen, krijg je een krabbel van me. 242 00:33:26,141 --> 00:33:29,451 Maar ik heb wel ��n regel. -Kom niet te laat? 243 00:33:29,621 --> 00:33:30,610 Twee regels. 244 00:33:31,981 --> 00:33:36,816 Kom niet te laat en wees altijd zo eerlijk mogelijk. Afgesproken? 245 00:33:38,061 --> 00:33:41,417 Goed, maar ik moet u zeggen dat ik niet geloof.. 246 00:33:43,861 --> 00:33:49,618 in God en zo. -Kijk, je bent al goed begonnen. 247 00:33:55,141 --> 00:33:59,419 Zo glad als een perzik. -Ze zullen hem achternazitten. 248 00:34:06,861 --> 00:34:10,854 Is hij de volgende? -Nee, hij wordt niet geknipt. 249 00:34:11,021 --> 00:34:14,411 Dat meen je niet. -Niemand komt aan 'm, Jerry. 250 00:34:21,181 --> 00:34:25,936 Ik ga maar weer eens. -Waarom blijf je niet nog even? 251 00:34:26,101 --> 00:34:30,458 Nee, ik kwam alleen even langs. -Morgen naar het strand? 252 00:34:38,581 --> 00:34:42,813 Wordt hij echt niet geknipt? -Laat hem met rust. Ik meen het. 253 00:34:44,141 --> 00:34:47,929 Ik zou hem een plezier doen. Hij is er net een van Hanson. 254 00:34:48,101 --> 00:34:50,251 Kop dicht. -Let op je woorden. 255 00:34:50,421 --> 00:34:56,530 Hij laat het groeien sinds z'n moeder en zusje stierven. En jij hebt genoeg werk. 256 00:35:01,461 --> 00:35:02,974 Klaar, broertje. 257 00:35:53,181 --> 00:35:57,094 Krijg je 'm erin? -Weet je wel zeker dat hij hier zat? 258 00:35:57,261 --> 00:35:59,013 Ja, natuurlijk. 259 00:36:04,861 --> 00:36:06,294 Ik zei het toch. 260 00:36:31,061 --> 00:36:32,460 Hou je van sport? 261 00:36:37,661 --> 00:36:41,620 Of je van sport houdt. -Ik weet niet. Een beetje. 262 00:36:42,621 --> 00:36:46,819 Wat doe je graag voor je plezier? -Plezier? 263 00:36:46,981 --> 00:36:51,532 Ja, je weet wel. Plezier. -Ik zit graag op de fiets. 264 00:36:53,341 --> 00:36:59,132 Wat nog meer? -Johnny en ik proberen vogels te vangen. 265 00:36:59,301 --> 00:37:05,217 Ken je die groene papegaaien? Vast wel. -Ja, probeer je die te vangen? 266 00:37:05,581 --> 00:37:10,780 We gaan ze verkopen aan de dierenwinkel voor 500 dollar per stuk. 267 00:37:10,941 --> 00:37:15,253 Tjonge, ik doe het verkeerde werk. Hoeveel heb je er al? 268 00:37:16,381 --> 00:37:21,739 Nog geen een. Maar we vangen er wel een paar voor de zomer voorbij is. 269 00:37:21,901 --> 00:37:23,778 Wat ga je met het geld doen? 270 00:37:25,821 --> 00:37:29,018 Ik weet niet. lets kopen, denk ik. 271 00:37:37,621 --> 00:37:42,137 Kijk aan, Miss Sara Sheppard. -Ze wil deze keer kopen. 272 00:37:42,301 --> 00:37:45,418 Echt waar? -Ik wil hem nog een keer bekijken. 273 00:37:45,581 --> 00:37:49,813 Je hebt 'm al duizend keer gezien. -Ik wil 'm even vasthouden. 274 00:37:49,981 --> 00:37:56,090 En mevrouw, wat vindt u ervan? -Ik neem 'm. 275 00:37:58,181 --> 00:38:01,617 Aarde aan Adam. Wil je een paar keer schieten? 276 00:38:06,941 --> 00:38:08,090 Tot kijk dan. 277 00:38:14,621 --> 00:38:16,020 Afstappen. 278 00:38:23,221 --> 00:38:24,574 Dag, jongens. 279 00:38:29,181 --> 00:38:34,972 Die Adam is echt een schatje. -Ze nam je van top tot teen op. 280 00:38:36,701 --> 00:38:39,818 Klopt, m'n zus vind je leuk. 281 00:38:41,981 --> 00:38:45,656 Moet je die golven zien. Kom op, dan gaan we. 282 00:39:13,821 --> 00:39:15,777 Waar wacht je nog op? 283 00:39:54,461 --> 00:39:58,136 Alle eerstejaars gaan naar het laatste strandfeest. 284 00:39:58,301 --> 00:40:02,658 Het eerste feest waar je heen mag. De ouderejaars zijn aardig. 285 00:40:04,101 --> 00:40:06,979 En hoe zit het dan met.. je weet wel. 286 00:40:07,141 --> 00:40:11,817 Je wordt echt niet geknipt, hoor. Het is het laatste zomerfeest. 287 00:40:11,981 --> 00:40:15,178 Smakelijk. -Bovendien komt Audrey ook. 288 00:40:15,621 --> 00:40:16,849 Ach, hou je mond. 289 00:40:18,901 --> 00:40:23,611 Mooie hanenkam. Laat je 't zo? -Geen idee. Ik vind 't wel leuk. 290 00:40:24,181 --> 00:40:26,741 Wat willen jullie? -B&B3. 291 00:40:29,061 --> 00:40:30,733 Tortilla middel. 292 00:40:33,181 --> 00:40:37,493 Zie je Squeaky? -Die eikel van een Jerry knipt iedereen. 293 00:40:37,661 --> 00:40:42,860 Squeaky huilde en wilde niet stilzitten. Jerry knipte in z'n hoofd. 294 00:40:43,021 --> 00:40:45,694 Wat een zak. -Ja, zo is hij. 295 00:40:45,861 --> 00:40:49,854 Dat jij je haar nog hebt. Hij zei dat jij aan de beurt was. 296 00:40:50,021 --> 00:40:53,730 Echt waar? -Jerry lult. Adam wordt niet geknipt. 297 00:40:53,901 --> 00:40:58,258 Hoe krijg je dat voor elkaar? -Ricky zegt gewoon dat het zo is. 298 00:40:58,421 --> 00:41:01,094 Tja, met die rockers is het uitkijken. 299 00:41:03,501 --> 00:41:04,490 Smakelijk. 300 00:41:05,581 --> 00:41:06,809 Volgende. 301 00:41:12,341 --> 00:41:13,899 Dat is er een, denk ik. 302 00:41:16,901 --> 00:41:20,371 Ik zei dat ik er eentje meende te zien. 303 00:41:21,981 --> 00:41:23,494 Het is er zeker een. 304 00:41:25,781 --> 00:41:28,341 O nee, toch niet. Vals alarm. 305 00:41:29,821 --> 00:41:31,379 Dat scheelde weinig. 306 00:41:31,541 --> 00:41:34,613 Aan tien-vier. Hebben jullie zin in lunch? 307 00:41:37,061 --> 00:41:38,255 Neem 's op. 308 00:41:41,021 --> 00:41:46,857 Boterhammetje met pindakaas en jam? -Gebruik het juiste jargon, alstublieft. 309 00:41:49,621 --> 00:41:53,819 Eenheid 1 aan eenheid 2. Willen jullie lunch tien-vier? 310 00:41:55,341 --> 00:41:56,569 Laat ook maar. 311 00:41:58,341 --> 00:42:03,256 Je hoeft niet zo te schreeuwen. Ja, doe maar pindakaas. 312 00:42:04,301 --> 00:42:07,054 Het komt eraan. Over en sluiten. 313 00:42:09,541 --> 00:42:12,260 Soms zitten ze bij die hoge boom, daar. 314 00:42:14,261 --> 00:42:18,857 Ik denk dat ik eentje zie. Zeker te weten. Kijk maar. 315 00:42:19,021 --> 00:42:24,379 Laat eens kijken. -Naast die kleine boom. Zie je 'm? 316 00:42:26,981 --> 00:42:31,338 Zie je 'm niet? Pal voor je. Een beetje hoger, zie je 'm echt niet? 317 00:42:55,181 --> 00:42:57,092 Wat doe jij daar? 318 00:42:57,261 --> 00:43:00,458 Ik keek alleen maar.. -Naar m'n zus. 319 00:43:00,621 --> 00:43:03,658 Niet waar. Echt niet. -Ik zag het toch. 320 00:43:03,821 --> 00:43:08,417 Dat deed ik echt niet. -Geeft niet, iedereen doet het. 321 00:43:09,261 --> 00:43:10,410 Ik keek niet. 322 00:43:10,581 --> 00:43:15,211 Opgelet, schildwachten. De voorraden zijn gearriveerd. 323 00:43:31,501 --> 00:43:36,780 Is dit de ultieme Amerikaanse maaltijd? -Nee, dat is met gegrilde kaas. 324 00:43:36,941 --> 00:43:39,136 Denk je? -Zeker weten. 325 00:43:41,581 --> 00:43:45,256 Ik hou van pindakaas met jam. -Vogels misschien ook. 326 00:44:10,341 --> 00:44:15,779 Ze komen bij me in hun mooie kleren, met perfecte tanden, en met een klacht. 327 00:44:15,941 --> 00:44:21,140 Dan rijden ze naar huis in hun dure auto om hun huishoudster te helpen. 328 00:44:21,301 --> 00:44:24,930 Het is gewoon niet het soort werk dat ik wil doen. 329 00:44:25,101 --> 00:44:28,776 Wil je terug naar het reservaat? Ben je dan gelukkig? 330 00:44:28,941 --> 00:44:34,698 Daar kan ik helpen. Mensen hier vinden dat ze geen hulp nodig hebben, tenzij.. 331 00:44:34,861 --> 00:44:37,933 Tenzij wat? -Tenzij er iemand doodgaat. 332 00:44:38,101 --> 00:44:44,495 De dood is een last voor welgestelden. -Je snapt wel wat ik bedoel. 333 00:44:44,661 --> 00:44:48,290 Er is een dringend telefoontje voor u op lijn ��n. 334 00:44:50,901 --> 00:44:52,857 Ik zal zien wat ik kan doen. 335 00:44:58,901 --> 00:45:02,496 Niet eens de puntjes eraf? -Nee. 336 00:45:02,661 --> 00:45:07,132 Je moet erg veel van lang haar houden. -Niet bijzonder veel. 337 00:45:07,301 --> 00:45:11,692 Waarom knip je het dan niet af? -Ik heb al gezegd waarom niet. 338 00:45:11,861 --> 00:45:15,536 Zeg het nog eens. -Ik heb het niet geknipt sinds.. 339 00:45:18,261 --> 00:45:19,455 Sinds het ongeluk. 340 00:45:20,901 --> 00:45:24,211 Dus je hebt je haren niet geknipt sinds ze gestorven zijn. 341 00:45:25,741 --> 00:45:27,060 Dat zeg ik toch. 342 00:45:27,221 --> 00:45:28,210 Waarom niet? 343 00:45:30,941 --> 00:45:32,499 Dat heb ik net gezegd. 344 00:45:38,181 --> 00:45:43,209 M'n moeder knipte m'n haar altijd. -Dat begrijp ik. 345 00:45:43,381 --> 00:45:47,738 Maar waarom laat je het niet door iemand anders knippen? 346 00:45:47,901 --> 00:45:50,335 Omdat ik dat gewoon niet doe. 347 00:45:50,501 --> 00:45:55,336 Laat je 't soms nooit meer knippen? -Misschien wel. 348 00:46:05,101 --> 00:46:09,617 Laten we er voor vandaag maar wat vroeger mee ophouden. 349 00:46:15,381 --> 00:46:16,609 Wat is er? 350 00:46:19,101 --> 00:46:21,171 Waarom doet u dat? 351 00:46:22,021 --> 00:46:25,411 Je hebt het nodig. We hebben vandaag veel vooruitgang geboekt. 352 00:46:26,501 --> 00:46:29,652 Zo voelt het anders niet. -Ik weet het. 353 00:46:31,661 --> 00:46:33,413 Ik weet dat het zwaar is. 354 00:46:35,221 --> 00:46:36,779 Maar je doet het goed. 355 00:46:40,061 --> 00:46:41,813 Het komt weer goed met je. 356 00:47:07,101 --> 00:47:10,218 Nog wat beleefd? -Niet veel. 357 00:47:13,541 --> 00:47:16,419 Wat doe je nou, man? -Je mag niet springen. 358 00:47:16,581 --> 00:47:20,256 Je hoeft me niet te duwen. -Stel je niet zo aan. 359 00:47:20,421 --> 00:47:23,731 Ik ga er nog twee doen. -Twee wat? 360 00:47:23,901 --> 00:47:29,373 Twee lekkere eerstejaars die nog even van m'n aanwezigheid mogen genieten. 361 00:47:29,541 --> 00:47:33,295 Wat een geluksvogels. Wie is nummer twee? 362 00:47:33,461 --> 00:47:37,693 Op de tweede plaats staat Kim Stromberg. 363 00:47:37,861 --> 00:47:41,615 E�n verkeerde blik en haar vader stopt je in de nor. 364 00:47:41,781 --> 00:47:46,059 Tja, dat is een nadeel. -En wie is nummer een? 365 00:47:46,221 --> 00:47:49,930 Audrey Miller. -Wie? 366 00:47:50,981 --> 00:47:54,815 M'n zusje paste vroeger op haar. -Je doet haar niets. 367 00:47:55,701 --> 00:48:00,092 Kleine man, ik zorg dat ze verliefd op me wordt. 368 00:48:00,261 --> 00:48:05,779 Bovendien zou ik me meer zorgen maken om je haar als ik jou was. Grapje. 369 00:49:08,301 --> 00:49:14,012 Waarom noemt Ricky me 'kleine man'? -Hij vindt je een man in een jongenslijf. 370 00:49:14,181 --> 00:49:19,539 Een kleine man. Hij bedoelt daarmee dat je een taaie bent. 371 00:49:19,701 --> 00:49:26,140 Ik denk niet dat hij het zo bedoeld. -Welles. Jij maakt je overal zorgen over. 372 00:49:38,381 --> 00:49:44,217 Waarom kwam je dan terug? -Het was de plaats waar ik nodig was. 373 00:49:44,381 --> 00:49:47,612 Maar je wilde toch ook? -Zo simpel is het niet. 374 00:49:47,781 --> 00:49:52,457 Bovendien zouden we over jou praten. Vertel eens over je vader. 375 00:49:52,621 --> 00:49:56,694 Hij zuipt. Waarom mag je niet terug? Een priester-regel? 376 00:49:56,861 --> 00:50:02,379 Ja, het is een priester-regel. Ik mag van de kerk niet naar het reservaat. 377 00:50:02,541 --> 00:50:05,977 Echt waar? -Nee, niet echt waar. 378 00:50:06,141 --> 00:50:10,100 Waarom dan? -Waarom houd je daar je mond.. 379 00:50:10,261 --> 00:50:15,210 Kijk nou eens, het is tijd. Tot volgende week dan maar, Adam. 380 00:50:15,381 --> 00:50:20,455 Best, ik ga al. Jij hoeft mijn vragen tenslotte niet te beantwoorden. 381 00:50:20,621 --> 00:50:23,852 Ik kan je geen antwoorden geven die ik niet heb. 382 00:50:24,021 --> 00:50:28,572 En zorg dat je de volgende keer iets weet om over te praten. 383 00:50:28,741 --> 00:50:32,370 Tot volgende week, pater Dan. 384 00:50:57,221 --> 00:51:00,054 Laat mij dat maar doen. -Zeker weten? 385 00:51:04,701 --> 00:51:06,180 Het is m'n knie. 386 00:51:11,421 --> 00:51:15,573 Ik vroeg je vader om de grasmaaier terug te brengen. 387 00:51:15,741 --> 00:51:21,737 Hij zei dat je bij Johnny logeerde. -Ja, ik heb in de boomhut geslapen. 388 00:51:21,901 --> 00:51:25,530 Je bent daar de laatste tijd vaak, hé? 389 00:51:25,701 --> 00:51:29,410 Ja, maar meestal slaap ik toch thuis. 390 00:51:30,901 --> 00:51:34,610 Hoe gaat het nu? -Goed. 391 00:51:36,261 --> 00:51:39,731 Hoe gaat het met je vader? -Ook goed. 392 00:51:40,821 --> 00:51:44,416 Ik wil alleen graag weten hoe het echt met je is. 393 00:51:45,821 --> 00:51:52,340 Het gaat goed met me, oma. -Goed, dat zal wel ja. 394 00:51:52,501 --> 00:51:53,570 Mij best. 395 00:52:33,701 --> 00:52:37,933 Ik ben hier. Ga je met me mee, Adam? 396 00:52:41,141 --> 00:52:43,291 Nee, hier ben ik. 397 00:52:47,981 --> 00:52:49,494 Kom, sufferd. 398 00:52:55,581 --> 00:52:58,015 Nee, hierboven. 399 00:53:02,381 --> 00:53:04,417 Hierboven, sufferd. 400 00:53:13,701 --> 00:53:16,499 Hoe kom je daarboven? -Dat is geheim. 401 00:53:18,381 --> 00:53:23,739 Ik dacht dat je.. -Wil je met me spelen? Vroeger altijd. 402 00:53:26,461 --> 00:53:30,056 Kom naar beneden. -Kom jij maar naar boven. 403 00:53:31,181 --> 00:53:35,493 Hoe dan? -Schiet op. Haast je. 404 00:53:35,661 --> 00:53:36,980 Wacht. 405 00:53:39,901 --> 00:53:46,056 We maken een kringetje van jongens en.. -Wacht op me. 406 00:54:03,741 --> 00:54:08,610 En wat gebeurde er toen? -Toen zweefde ze weg. 407 00:54:08,781 --> 00:54:14,731 En toen? -Niets, toen werd ik wakker. 408 00:54:16,221 --> 00:54:22,091 Wat denk je dat het betekent? -Waarschijnlijk dat je je zusje mist. 409 00:54:26,661 --> 00:54:29,459 Ik ben toch niet gek aan het worden, hé? 410 00:54:32,101 --> 00:54:36,413 Vanuit mijn beroep zou ik zeggen dat je gek wordt. 411 00:54:40,101 --> 00:54:42,979 Maar ik denk dat je gewoon je zusje mist. 412 00:56:28,941 --> 00:56:33,696 Waar is Mel? -Wat doe je hier? 413 00:56:36,301 --> 00:56:39,976 Ik vond haar sjaal en die ruikt naar haar. 414 00:56:44,901 --> 00:56:48,735 Ik heb je niet.. Maak dat je wegkomt. 415 00:56:54,421 --> 00:56:58,334 Maak dat je wegkomt. Oprotten, nu. 416 00:57:39,421 --> 00:57:44,370 Hoe kom je aan dat blauwe oog? Laat me er eens naar kijken. 417 00:57:44,541 --> 00:57:48,580 Ik ben van m'n fiets gevallen. -Van je fiets gevallen. 418 00:57:49,621 --> 00:57:50,736 Laat eens zien. 419 00:57:54,061 --> 00:57:56,859 Heeft hij je geslagen? -Niet echt. 420 00:57:59,381 --> 00:58:04,171 Hij was dronken en praatte over mama. Ik weet niet. 421 00:58:04,901 --> 00:58:06,573 Hij weet het niet eens meer. 422 00:58:08,901 --> 00:58:12,450 Misschien wel. -Ik red me wel. 423 00:58:23,301 --> 00:58:28,136 Ik wil dat het weer goedkomt met 'm. -Ik weet het. 424 00:58:29,101 --> 00:58:30,978 Komt hij er nooit overheen? 425 00:58:36,341 --> 00:58:38,377 Hij komt er nooit overheen. 426 00:58:39,901 --> 00:58:43,450 Maar hij kan weer de dagelijkse dingen gaan doen. 427 00:58:43,621 --> 00:58:47,739 Z'n tanden poetsen, bijvoorbeeld. Of z'n veters strikken. 428 00:58:48,621 --> 00:58:53,615 En dan beseft hij dat hij eventjes niet aan hen dacht. 429 00:58:55,341 --> 00:59:01,132 Het leven gaat door. Dat leerde ik toen ik je opa verloor. 430 00:59:01,301 --> 00:59:06,136 Jij herinnert je opa niet, hé? -Nee, niet echt. 431 00:59:06,301 --> 00:59:08,974 Wat ik weet is van foto's en verhalen. 432 00:59:10,541 --> 00:59:13,214 Hij was de sterkste man die ik kende. 433 00:59:16,901 --> 00:59:22,294 Waar ik aan terugdenk, is zijn vriendelijkheid. 434 00:59:23,701 --> 00:59:28,729 Toen ik zwanger was van je moeder, streelde hij m'n buik en zong voor haar. 435 00:59:33,901 --> 00:59:37,814 Na z'n werk ging hij hier zitten en stak een pijp op. 436 00:59:39,941 --> 00:59:43,058 Hij mocht er van zichzelf maar eentje roken. 437 00:59:44,421 --> 00:59:46,139 Hij genoot ervan. 438 00:59:48,581 --> 00:59:52,256 En als ik in het winkelcentrum ben of uit de bieb kom.. 439 00:59:52,421 --> 00:59:57,893 ruik ik die zoete geur van een pijp. 440 00:59:58,061 --> 01:00:00,575 Dan is hij weer heel dicht bij me. 441 01:00:03,421 --> 01:00:05,651 Gewoon de geur van een pijp. 442 01:00:14,781 --> 01:00:16,851 Het is hier fijn 's morgens. 443 01:00:19,061 --> 01:00:20,619 Dat is het zeker. 444 01:00:26,581 --> 01:00:28,378 Ik mis ze, oma. 445 01:00:31,661 --> 01:00:34,573 Ik weet 't, jongen. Ik ook. 446 01:00:47,181 --> 01:00:49,570 Ik weet 't, ik heb het verknald. 447 01:00:49,741 --> 01:00:53,177 Denk je? -Nee, maar.. 448 01:00:55,461 --> 01:00:59,170 Luister, je bent een volwassen man. 449 01:00:59,341 --> 01:01:03,812 Ik hou van je, maar als je je dood wil drinken, moet jij dat weten. 450 01:01:03,981 --> 01:01:07,974 Met Adam ligt het anders. Hij heeft nog kans op een leven. 451 01:01:08,141 --> 01:01:14,580 Ik zal doen wat ik kan voor hem en ik wil hem bij mij laten wonen. 452 01:01:15,741 --> 01:01:20,292 Hij is wel mijn zoon, Helen. -Ik ga niet met je in discussie. 453 01:01:20,461 --> 01:01:26,377 Je moet stoppen met drinken en jezelf vermannen. Anders komt Adam naar mij. 454 01:01:26,541 --> 01:01:32,013 En ik zorg ervoor dat het gebeurt. -Hij is mijn zoon, verdomme. 455 01:01:32,181 --> 01:01:36,174 We zijn een gezin. -En sla hem nooit meer, begrepen? 456 01:01:36,341 --> 01:01:39,253 Ik sloeg hem niet, het ging per ongeluk. 457 01:01:39,421 --> 01:01:42,174 Zei de dronkelap. -Dat ben ik niet. 458 01:01:42,341 --> 01:01:45,413 En breng m'n grasmaaier terug. 459 01:02:04,941 --> 01:02:05,896 Toe dan. 460 01:02:08,901 --> 01:02:10,050 Toe maar. 461 01:02:11,461 --> 01:02:12,780 Het moet werken. 462 01:02:12,941 --> 01:02:15,853 Loop maar door. En nu moet ie dichtvallen. 463 01:02:16,021 --> 01:02:17,090 Niet weggaan. 464 01:02:18,141 --> 01:02:20,052 Hebbes. 465 01:02:25,661 --> 01:02:29,540 Denk je dat je mensen niet helpt? -Ik help ze niet echt. 466 01:02:29,701 --> 01:02:35,173 Je helpt mij wel hoor. -Is dat zo? Nou, dan ben je de enige. 467 01:02:36,781 --> 01:02:41,935 Dat betwijfel ik. Je helpt mensen voortdurend, maar beseft het niet. 468 01:02:44,541 --> 01:02:46,099 Ik wil ook helpen. 469 01:02:46,261 --> 01:02:49,412 Hoeveel mensen? -Een heleboel. 470 01:02:49,581 --> 01:02:54,735 Wie bijvoorbeeld? -Ik zou m'n vader graag willen helpen. 471 01:02:57,661 --> 01:03:02,451 Ik denk dat je al zoveel doet als je kunt. -Ik denk niet dat het genoeg is. 472 01:03:05,541 --> 01:03:09,011 Ik kan je veel vertellen over het rouwproces. 473 01:03:09,941 --> 01:03:12,057 Maar het is zijn verdriet. 474 01:03:13,421 --> 01:03:16,652 Bovendien is het haast onmogelijk om iemand echt te redden. 475 01:03:18,181 --> 01:03:22,459 Je kunt dingen voor anderen doen. Daar word je gelukkig van. 476 01:03:25,901 --> 01:03:29,052 Werkt dat echt? -Het helpt. 477 01:03:34,741 --> 01:03:38,575 Je bent een goeie, pater Dan. -Vind je? 478 01:04:41,541 --> 01:04:45,693 Krijg nou wat. We hebben er eindelijk eentje. 479 01:04:49,061 --> 01:04:53,100 Ze zijn echt mooi, zeg. -Ja, zeg dat wel. 480 01:04:54,621 --> 01:04:58,819 Wat heb jij ineens? -Ik ben naar 'm aan het kijken. 481 01:05:01,781 --> 01:05:04,614 Je wilt 'm laten gaan, hé? -Is dat goed? 482 01:05:06,301 --> 01:05:08,496 Zeg jij het maar, het is jouw vangst. 483 01:05:08,661 --> 01:05:13,894 We hadden ieder de helft afgesproken. Als we hem verkopen, hebben we geld. 484 01:05:15,741 --> 01:05:18,414 Ik had nooit gedacht er een te vangen. 485 01:05:19,621 --> 01:05:24,615 Zullen we hem dan maar vrijlaten? -Ja, hoor. 486 01:07:40,701 --> 01:07:44,819 Hoe gaat ie? -Goed, wel. 487 01:07:44,981 --> 01:07:46,778 Heb je misschien trek? 488 01:07:50,821 --> 01:07:55,178 Nee, niet echt. -Ik eigenlijk ook niet. 489 01:07:57,421 --> 01:08:00,060 Ik ga naar m'n kamer. 490 01:08:00,221 --> 01:08:04,180 Ik wil de tv een tijdje in de garage zetten. Wat vind jij? 491 01:08:06,981 --> 01:08:08,209 Best. 492 01:08:21,341 --> 01:08:24,253 Jij bent vroeg. -Waar is pater Dan? 493 01:08:24,421 --> 01:08:29,893 Pater Dan wilde het je persoonlijk zeggen. Hij is naar het Navaho Reservaat. 494 01:08:33,381 --> 01:08:38,739 Je weet nooit wie wie kan helpen. -Ik had graag afscheid willen nemen. 495 01:08:38,901 --> 01:08:41,335 Ik moest je iets geven van hem. 496 01:08:44,581 --> 01:08:46,651 Deze mag je houden. 497 01:08:46,821 --> 01:08:52,771 Blijf uit de problemen. Maar problemen of niet, je bent hier altijd welkom. 498 01:08:58,021 --> 01:09:02,617 Vertel me dan wat Ricky je heeft gegeven. -Dat zeg ik naderhand. 499 01:09:02,781 --> 01:09:07,013 Na wat? -Daar trap ik niet in, hoor. 500 01:09:07,181 --> 01:09:08,819 Zeg het nou maar. 501 01:09:14,021 --> 01:09:16,091 Alsjeblieft, kleine man. 502 01:09:16,261 --> 01:09:19,537 Wacht even, waar ga je heen? -Nog even geduld. 503 01:09:24,701 --> 01:09:28,660 Ik heb wat thee voor je. Die zoete, weet je wel? 504 01:11:39,101 --> 01:11:41,979 Waar is m'n fiets? -In de garage. 505 01:11:48,821 --> 01:11:50,493 Veel plezier vanavond. 506 01:12:11,981 --> 01:12:14,779 Ricky is er niet. -Vroeg ik dat dan? 507 01:12:16,181 --> 01:12:22,097 Jij en je vriendje mogen meerijden. -Dat hoeft niet, hoor. 508 01:12:22,261 --> 01:12:26,334 Waar is hij? -Hij komt zo, ga maar alvast. 509 01:12:26,501 --> 01:12:31,416 Je wilt toch niet op je fietsje aankomen? -Adam en ik redden ons wel. 510 01:12:32,941 --> 01:12:36,820 Ricky denkt dat jullie meerijden. -Waarom moet dat per se? 511 01:12:38,981 --> 01:12:40,300 Wegwezen. Nu. 512 01:12:43,101 --> 01:12:44,420 Niet doen, Jerry. 513 01:14:22,741 --> 01:14:24,891 Kijk, daar heb je Sheppard. 514 01:14:25,061 --> 01:14:27,780 Wat doe je? -Wat is er gebeurd? 515 01:14:27,941 --> 01:14:32,776 Jerry heeft me aangereden. Waar is hij? -Ik weet het niet. 516 01:14:32,941 --> 01:14:36,172 Hebbes. Tijd voor de kapper kleine man. 517 01:14:36,341 --> 01:14:38,775 Kom op, erachteraan. 518 01:14:38,941 --> 01:14:40,454 Kleine engerd. 519 01:14:44,061 --> 01:14:45,813 Je bent er geweest. 520 01:14:57,941 --> 01:14:59,135 Nou heb ik je toch. 521 01:15:01,781 --> 01:15:03,294 Niet doen, Jerry. 522 01:15:03,901 --> 01:15:06,461 Ik zal vechten. -Wat doe jij nou? 523 01:15:06,621 --> 01:15:08,771 Rot op, Johnny. -Hij bloedt. 524 01:15:08,941 --> 01:15:12,092 Wou je soms klappen? -Kijk dan, hij bloedt. 525 01:15:12,261 --> 01:15:15,537 Maak dat je wegkomt. -Je zult hem niet knippen. 526 01:15:15,701 --> 01:15:17,931 O nee? -Zeker niet. 527 01:15:18,101 --> 01:15:20,410 Wou je je broer halen? -Waarvoor? 528 01:15:20,581 --> 01:15:22,412 Laat hem toch met rust. 529 01:15:22,581 --> 01:15:25,778 Ik sla je verrot. -Nee, en je knipt Adam niet. 530 01:15:25,941 --> 01:15:29,820 Dus ik moet de broer van m'n vriend in elkaar slaan? 531 01:15:29,981 --> 01:15:34,736 Ricky is je vriend niet. Hij heeft alleen medelijden met je. 532 01:15:34,901 --> 01:15:37,461 Eerst was je gemeen, nu ben je een lul. 533 01:15:37,621 --> 01:15:41,899 Zonder m'n broer was je allang een keer in elkaar geslagen. 534 01:15:42,061 --> 01:15:45,053 Probeer me nu maar buiten westen te slaan. 535 01:15:49,021 --> 01:15:50,136 Het zal wel. 536 01:15:51,301 --> 01:15:52,654 Dat dacht ik ook. 537 01:15:57,541 --> 01:15:58,940 Dat was steengoed. 538 01:16:00,061 --> 01:16:03,610 Echt steengoed. -Het voelde ook goed. 539 01:16:53,421 --> 01:16:58,973 We hebben wat biertjes gedronken. -Echt waar. Alleen biertjes gedronken. 540 01:16:59,141 --> 01:17:04,261 Jullie hebben problemen gehad, hoor ik. -Problemen? Welke problemen? 541 01:17:04,421 --> 01:17:06,252 Weet jij 't? -Nee. 542 01:17:06,421 --> 01:17:11,734 Ik ga jullie naar huis brengen. -Maar ik heb Audrey nog niet gezien. 543 01:17:11,901 --> 01:17:15,132 Misschien de volgende keer. We gaan. 544 01:17:15,301 --> 01:17:16,654 Help me overeind. 545 01:17:22,141 --> 01:17:23,733 Wat is dat voor geluid? 546 01:17:26,581 --> 01:17:29,618 Mam zal dit leuk vinden. -Daar komt ie. 547 01:17:32,741 --> 01:17:34,697 Adam, ben jij het? -Ja. 548 01:17:41,741 --> 01:17:46,053 En, hoe was jouw zomer? -Goed, denk ik. En jouwe? 549 01:17:46,221 --> 01:17:48,974 Fantastisch. Geweldig. 550 01:17:49,141 --> 01:17:54,215 Uitstekend. Leuk dat je ernaar vroeg. -Volgens mij snapt ze het wel. 551 01:17:57,421 --> 01:18:00,413 Ik heb m'n haar nog. -Ik zie het, ja. 552 01:18:00,581 --> 01:18:05,530 Kom op, Adam. -Volgens mij gaan we weg. 553 01:18:06,141 --> 01:18:10,373 Adam, ga je morgen naar het strand? -Misschien wel. 554 01:18:10,541 --> 01:18:14,534 Zeg welterusten, kleine man. -Welterusten, kleine man. 555 01:18:29,381 --> 01:18:33,215 Heb je de sleutel? -Weet ik veel. 556 01:18:34,941 --> 01:18:37,853 Geweldig, dit is altijd het vervelendst. 557 01:18:45,981 --> 01:18:51,260 Sorry, Mr Sheppard. Een van de ouderejaars probeerde Adam te knippen. 558 01:18:52,581 --> 01:18:57,097 Daarna hebben ze biertjes gedronken. -Bedankt voor 't brengen. 559 01:18:57,261 --> 01:18:59,058 Ik neem het wel over. 560 01:19:07,541 --> 01:19:10,419 Ik zit in de nesten. Bel de politie. 561 01:19:10,581 --> 01:19:15,416 Daar vind ik het nog geen tijd voor. Een douche kun je wel gebruiken. 562 01:19:15,581 --> 01:19:17,412 Bel de douchepolitie. 563 01:19:18,981 --> 01:19:20,255 Een bad dan? 564 01:19:20,901 --> 01:19:26,658 Eenheid ��n hier, we hebben hier een vies joch dat in bad moet. 565 01:19:26,821 --> 01:19:31,497 Heel grappig. Kom mee, kun je lopen? -Ja hoor, papa. 566 01:19:32,541 --> 01:19:35,738 Ik kan lopen, rollen, rennen.. 567 01:19:36,781 --> 01:19:39,818 Ik let op dat je niet kopje onder gaat. 568 01:19:39,981 --> 01:19:46,295 Een gezin dat samen baadt, blijft samen. -Zoiets, ja. 569 01:19:46,941 --> 01:19:50,616 Ik neem nooit een bad. Ik ga altijd onder de douche. 570 01:19:52,661 --> 01:19:54,538 Ik vind een bad best lekker. 571 01:19:55,821 --> 01:20:00,292 Ik geniet van het baden, vader. -Meen je dat? 572 01:20:02,021 --> 01:20:06,173 Genieten van de prettige ervaring van het baden. 573 01:20:07,741 --> 01:20:08,856 Vind je niet? 574 01:20:13,541 --> 01:20:14,860 Zit ik in de nesten? 575 01:20:17,381 --> 01:20:18,575 Weet ik nog niet. 576 01:20:21,541 --> 01:20:23,452 Wat vind je van drinken? 577 01:20:25,421 --> 01:20:30,541 Geweldig. Drinken is echt geweldig. 578 01:20:30,701 --> 01:20:36,333 Dan drinken we samen als ouwe mannen. -Dat zal niet gebeuren. 579 01:20:38,821 --> 01:20:42,700 Dan drink ik in m'n eentje. Dat is ook leuk, toch? 580 01:20:44,901 --> 01:20:50,100 Nou, nee. Niet echt. -Ik vond het wel grappig. 581 01:20:51,301 --> 01:20:52,700 Je voelt.. 582 01:20:55,221 --> 01:20:56,256 Niets. 583 01:20:58,141 --> 01:21:04,580 Maar daarna voel je je verdrietig, hé? Misschien moet ik eraan wennen. 584 01:21:07,021 --> 01:21:08,374 Ik moet oefenen. 585 01:21:10,221 --> 01:21:16,330 Wacht even, ik zit hier naast de expert. Waarom vind jij drinken leuk? 586 01:21:18,621 --> 01:21:20,179 Ik vind het niet leuk. 587 01:21:25,101 --> 01:21:26,659 Daar leek 't wel op. 588 01:21:29,621 --> 01:21:33,739 Ik weet het. Maar het wordt tijd dat ik ermee stop. 589 01:21:38,941 --> 01:21:41,250 Zeg dat niet als je het niet meent. 590 01:22:52,501 --> 01:22:55,413 Daar is ie dan. -Goeiemorgen. 591 01:22:57,501 --> 01:23:00,538 De morgen is voorbij. We gaan avondeten. 592 01:23:00,701 --> 01:23:02,498 Avondeten? -Ja. 593 01:23:02,661 --> 01:23:06,449 Je hebt de hele dag geslapen. Dat moet een record zijn. 594 01:23:07,821 --> 01:23:09,857 Heb je trek? 595 01:23:10,821 --> 01:23:12,618 Ik val om. 596 01:23:12,781 --> 01:23:15,739 Begin maar alvast met die salade. 597 01:23:15,901 --> 01:23:21,373 Johnny is nog langsgeweest. Hij zei dat Audrey je zocht op het strand. 598 01:23:21,541 --> 01:23:22,769 Goed nieuws, hé? 599 01:23:32,621 --> 01:23:36,409 Vertel me nu maar eens over dat gevecht. -Het was geen gevecht. 600 01:23:37,221 --> 01:23:41,180 Die jongen heette Jerry. Het was gewoon een eikel. 601 01:23:42,541 --> 01:23:46,170 Johnny heeft het opgelost. -En hoe loste hij het dan op? 602 01:23:47,661 --> 01:23:49,253 Hij nam 't voor me op. 603 01:24:09,781 --> 01:24:10,850 Wat is dit? 604 01:24:14,861 --> 01:24:18,251 Misschien wil je door je vader geknipt worden? 605 01:24:23,141 --> 01:24:25,052 Niet te kort aan de zijkant. 606 01:24:47,581 --> 01:24:52,581 Officiële NL ondertiteling geript door PyRA 50209

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.