All language subtitles for Bosch.Legacy.S02E02.WEB.x264-TORRENTGALAXY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,085 --> 00:00:02,254 Previously on Bosch: Legacy. 2 00:00:06,175 --> 00:00:08,135 Harry, are you all right? 3 00:00:08,218 --> 00:00:09,887 I let you sit in as a courtesy, 4 00:00:09,970 --> 00:00:11,180 but you can't be involved in this. 5 00:00:11,263 --> 00:00:13,599 - Don't cut me out of this. - I'll do what I can. 6 00:00:13,682 --> 00:00:15,184 I need you right now. It's an emergency. 7 00:00:15,267 --> 00:00:16,810 My daughter has been abducted. 8 00:00:16,894 --> 00:00:18,103 What do you mean she's been taken? 9 00:00:18,187 --> 00:00:20,147 The case she was involved with, a serial rapist. 10 00:00:20,230 --> 00:00:22,608 Cops are calling him The Screen Cutter. I think he has her. 11 00:00:22,691 --> 00:00:24,109 There had been sightings of a man running 12 00:00:24,193 --> 00:00:26,111 from the scene wearing a luchador mask. 13 00:00:26,195 --> 00:00:28,155 Jerry, I have a witness who saw a guy outside 14 00:00:28,238 --> 00:00:29,948 Maddie's apartment building the night before. 15 00:00:30,032 --> 00:00:31,950 It's Honey Chandler. She was visiting Maddie. 16 00:00:32,034 --> 00:00:34,411 You need to set her up with a composite artist as soon as possible. 17 00:00:34,495 --> 00:00:36,497 - That's the guy. - Are you sure? 18 00:00:36,580 --> 00:00:39,583 Yeah, it's him. That's the man I saw outside Maddie's apartment. 19 00:00:39,666 --> 00:00:41,126 His name is Kurt Dockweiler. 20 00:00:41,210 --> 00:00:42,586 He's a city inspector. 21 00:00:42,669 --> 00:00:44,505 Picked his victims from the neighborhoods he worked in. 22 00:00:44,588 --> 00:00:45,714 Can I help you? 23 00:00:46,507 --> 00:00:47,800 - I believe you can. - Harry, 24 00:00:47,883 --> 00:00:48,884 you're not gonna believe this. 25 00:00:48,967 --> 00:00:51,720 - Dockweiler just turned himself in. - What did he say? 26 00:00:51,804 --> 00:00:53,555 - He claims he knows where she is. - Jesus. 27 00:00:53,639 --> 00:00:54,723 Tell me she's still alive. 28 00:00:58,894 --> 00:00:59,937 Hello? 29 00:01:15,911 --> 00:01:18,247 Help! 30 00:01:18,330 --> 00:01:19,915 Somebody help me! 31 00:01:23,585 --> 00:01:25,462 I'm in here! 32 00:02:05,752 --> 00:02:07,421 โ™ช Oh, my, my โ™ช 33 00:02:07,504 --> 00:02:09,213 โ™ช Times are changing โ™ช 34 00:02:09,923 --> 00:02:11,967 โ™ช There's a fire of a new day coming 'round โ™ช 35 00:02:12,050 --> 00:02:14,177 โ™ช It's a feeling like a cool rain coming down โ™ช 36 00:02:14,261 --> 00:02:16,430 โ™ช It's a rhythm of a new song singing โ™ช 37 00:02:16,513 --> 00:02:18,515 โ™ช It's a rhythm of a new song singing โ™ช 38 00:02:18,599 --> 00:02:20,142 โ™ช Oh, my, my โ™ช 39 00:02:20,225 --> 00:02:22,227 โ™ช Times are changing โ™ช 40 00:02:23,228 --> 00:02:24,896 โ™ช Oh, my, my โ™ช 41 00:02:24,980 --> 00:02:27,024 โ™ช Times are changing โ™ช 42 00:02:27,774 --> 00:02:32,404 โ™ช All my life I've been waiting for this moment โ™ช 43 00:02:32,487 --> 00:02:33,864 โ™ช Oh, my, my โ™ช 44 00:02:34,740 --> 00:02:36,116 โ™ช Oh, my, my โ™ช 45 00:02:36,199 --> 00:02:38,327 โ™ช Times are changing โ™ช 46 00:03:00,307 --> 00:03:01,934 โ™ช Oh, my, my โ™ช 47 00:03:02,017 --> 00:03:03,518 โ™ช Times are changing โ™ช 48 00:03:12,819 --> 00:03:15,280 Then if that's all you're gonna give me, 49 00:03:15,364 --> 00:03:17,574 I'll see what I can do with it. 50 00:03:27,668 --> 00:03:29,378 How did you get so lucky? 51 00:03:29,461 --> 00:03:30,629 Sorry? 52 00:03:30,712 --> 00:03:32,255 Representing that piece of shit. 53 00:03:33,757 --> 00:03:36,218 Mr. Dockweiler is my client. 54 00:03:36,802 --> 00:03:37,928 No need for name-calling. 55 00:03:38,637 --> 00:03:40,806 Serial rapist, now a kidnapper. Spare me. 56 00:03:41,640 --> 00:03:43,141 James Rafferty. 57 00:03:43,225 --> 00:03:44,226 And you are...? 58 00:03:44,810 --> 00:03:48,105 Emmett Archer, district attorney for the city and county of Los Angeles. 59 00:03:48,188 --> 00:03:50,649 Oh. Sorry. I'm not from around here. 60 00:03:51,233 --> 00:03:53,276 Advise your client to tell us where Officer Bosch is. 61 00:03:53,360 --> 00:03:55,404 It's his best chance to avoid dying in prison. 62 00:03:55,487 --> 00:03:57,114 Mr. Dockweiler 63 00:03:57,197 --> 00:04:01,034 is willing to give you her whereabouts... 64 00:04:01,118 --> 00:04:02,828 That would be a smart move. 65 00:04:02,911 --> 00:04:06,790 ...in exchange for full immunity from prosecution. 66 00:04:07,958 --> 00:04:10,419 You gotta be kidding me. You got some balls. 67 00:04:10,502 --> 00:04:14,214 Her freedom for my freedom is how he put it. 68 00:04:14,297 --> 00:04:15,882 Well, that's never gonna happen. 69 00:04:15,966 --> 00:04:18,218 Every scumbag in LA would be looking to snatch someone off the streets 70 00:04:18,300 --> 00:04:19,845 to use as a "get out of jail" free card. 71 00:04:19,928 --> 00:04:22,723 I'm just conveying my client's offer. 72 00:04:26,435 --> 00:04:29,146 Charges for the four rapes, twenty-five to life each. 73 00:04:29,229 --> 00:04:31,064 Aggravated kidnapping, seven to life. 74 00:04:31,148 --> 00:04:34,693 You stack them all together, he's looking at over a century behind bars. 75 00:04:34,776 --> 00:04:36,653 So here's our offer. 76 00:04:36,737 --> 00:04:38,405 He gives us Officer Bosch unharmed 77 00:04:38,488 --> 00:04:40,115 and we'll take life off the table. 78 00:04:40,198 --> 00:04:41,241 Give him a chance at parole. 79 00:04:41,324 --> 00:04:43,618 If you can agree not to charge him with the rapes... 80 00:04:43,702 --> 00:04:45,495 - I can't do that. They'd crucify me. - ...I can get him 81 00:04:45,579 --> 00:04:47,998 to plea to the kidnapping 82 00:04:48,081 --> 00:04:49,499 with a determinate sentence. 83 00:04:49,583 --> 00:04:52,044 He just-- he doesn't wanna die in prison. 84 00:04:52,127 --> 00:04:54,254 First things first. We need proof of life. 85 00:04:54,337 --> 00:04:55,213 I'll talk to him. 86 00:04:55,964 --> 00:04:57,340 I'll discuss with my staff. 87 00:04:57,841 --> 00:05:00,927 Don't take long. He says she doesn't have much time. 88 00:05:01,011 --> 00:05:03,555 What the fuck does that mean? If she dies, he loses his leverage. 89 00:05:03,638 --> 00:05:05,974 Neither of us want that to happen. 90 00:05:09,853 --> 00:05:12,314 So while they negotiate with this psychotic fuck, 91 00:05:12,397 --> 00:05:14,191 time is running out on my daughter's life. 92 00:05:14,274 --> 00:05:16,151 I swear, Jerry, if he's done anything to her... 93 00:05:16,234 --> 00:05:18,070 - Don't go there, man. - I'm already there, partner. 94 00:05:18,153 --> 00:05:19,738 I'm already fucking there. 95 00:05:21,031 --> 00:05:22,866 You have no idea what I'm feeling right now. 96 00:05:22,949 --> 00:05:25,827 We'll get her back. Harry, she's gonna be okay. 97 00:05:26,620 --> 00:05:29,122 She's strong. She's smart. 98 00:05:29,581 --> 00:05:30,957 And he needs her alive and well. 99 00:05:31,041 --> 00:05:32,500 Tell me what I'm supposed to do. 100 00:05:32,584 --> 00:05:35,295 You tell me what the fuck am I supposed to do? 101 00:05:36,421 --> 00:05:38,799 Get me in that room, Jerry. He'll tell me where she is. 102 00:05:38,882 --> 00:05:40,175 You know I can't do that. 103 00:05:40,801 --> 00:05:42,969 Keep good thoughts. Stay positive. 104 00:05:44,930 --> 00:05:45,847 I gotta get back. 105 00:05:45,931 --> 00:05:48,141 Listen, Jerry, when I was at his place, 106 00:05:48,225 --> 00:05:49,851 there was dirt and foxtail in his bathmat. 107 00:05:49,935 --> 00:05:52,604 Make sure the lab test-- there's a reason he's washing his boots. 108 00:05:52,687 --> 00:05:54,815 You got it. I'll be in touch. 109 00:06:01,988 --> 00:06:04,116 Whatever you're doing, drop it. 110 00:06:04,199 --> 00:06:05,408 I need you. 111 00:06:06,159 --> 00:06:08,870 Well, I think I can get him to drop the rape charges 112 00:06:08,954 --> 00:06:10,872 but they're gonna need proof of life. 113 00:06:10,956 --> 00:06:14,042 I'll give the DA proof of life after we have a deal. 114 00:06:14,126 --> 00:06:16,503 - They need it now. - Let me spell it out for you. 115 00:06:18,338 --> 00:06:22,467 The cops got a partial print off the mask and DNA. 116 00:06:24,052 --> 00:06:25,971 It was just a matter of time, 117 00:06:26,054 --> 00:06:27,889 which is why I struck first. 118 00:06:28,557 --> 00:06:30,809 I dictate the terms. 119 00:06:30,892 --> 00:06:32,601 If Archer thinks 120 00:06:32,686 --> 00:06:34,104 the cops will find her 121 00:06:34,187 --> 00:06:36,314 while he hems and haws 122 00:06:36,398 --> 00:06:40,318 and drags his fucking feet, he's making a mistake. 123 00:06:41,319 --> 00:06:43,280 A fatal mistake. 124 00:06:43,363 --> 00:06:45,240 Fatal for him. 125 00:06:45,323 --> 00:06:46,783 Fatal for her. 126 00:06:48,160 --> 00:06:49,827 What does that mean exactly? 127 00:06:49,911 --> 00:06:52,164 It means, Jimbo, my friend, 128 00:06:52,247 --> 00:06:54,124 I'm calling the shots. 129 00:06:54,958 --> 00:06:56,500 So tell them again, 130 00:06:56,585 --> 00:07:00,881 reiterate, time is of the fucking essence. 131 00:08:32,054 --> 00:08:33,056 That him? 132 00:08:38,019 --> 00:08:39,854 James Rafferty, 133 00:08:39,938 --> 00:08:42,065 30 years and 20 pounds ago. 134 00:08:42,731 --> 00:08:45,110 Well, not everyone ages gracefully. 135 00:08:45,193 --> 00:08:47,112 Some of us are just born lucky. 136 00:08:47,195 --> 00:08:48,571 Ain't that the truth? 137 00:08:56,329 --> 00:08:57,747 Dockweiler has come a blank slate so far. 138 00:08:57,831 --> 00:08:59,207 Not even a birth certificate. 139 00:08:59,291 --> 00:09:00,292 Keep digging. 140 00:09:00,375 --> 00:09:03,044 RHD's got his laptop, so I checked the cloud and, bingo, 141 00:09:03,128 --> 00:09:05,422 we backed it up. God bless the cloud. 142 00:09:05,964 --> 00:09:06,965 Don't you need a password? 143 00:09:07,048 --> 00:09:09,884 Brother, these days you don't need a password to get past the Pearly Gates. 144 00:09:09,968 --> 00:09:12,262 I used Caddy Linux to run a dictionary attack 145 00:09:12,345 --> 00:09:13,555 and, lo and behold, I cracked it. 146 00:09:13,638 --> 00:09:15,807 Maps or location searches? 147 00:09:15,890 --> 00:09:17,809 - No. - GPS tag photos? 148 00:09:17,892 --> 00:09:18,893 Looks like he wiped it pretty good. 149 00:09:18,977 --> 00:09:21,021 - Fuck. - But what I did find 150 00:09:21,104 --> 00:09:22,605 in his search history, 151 00:09:22,689 --> 00:09:24,441 searches for sedatives 152 00:09:24,524 --> 00:09:26,735 including Rohypnol and Ketamine. 153 00:09:27,777 --> 00:09:29,154 Must be how he overpowered her. 154 00:09:29,237 --> 00:09:30,655 Specifically he was looking for a dosage 155 00:09:30,739 --> 00:09:32,907 that would knock someone out for four to six hours. 156 00:09:33,450 --> 00:09:37,579 So he can take her by car. That could be anywhere in a 300-mile radius. 157 00:09:40,290 --> 00:09:42,417 - It's a start. - No, it's not. 158 00:09:42,500 --> 00:09:45,003 It's a tease. He's fucking with us. He wanted us to find it. 159 00:09:45,086 --> 00:09:47,297 Otherwise, he would have wiped that search, too. 160 00:09:53,094 --> 00:09:55,430 Holy Toledo. 161 00:09:56,181 --> 00:09:57,182 What? 162 00:09:57,265 --> 00:09:59,392 Invading his cloud account seems to have triggered a video link 163 00:09:59,476 --> 00:10:02,062 that's going out to LAPD and the local media. 164 00:10:02,145 --> 00:10:03,480 It's labeled Madeline Bosch. 165 00:10:15,533 --> 00:10:17,660 Open it. Do it. 166 00:10:28,671 --> 00:10:31,424 The signal has gotta be coming from somewhere. Find it. 167 00:10:33,426 --> 00:10:35,595 Video feed's host is on the dark web. It's untraceable. 168 00:10:35,678 --> 00:10:37,806 - There has to be a way. - Maybe NSA could do it, 169 00:10:37,889 --> 00:10:39,808 but convincing them is gonna take time. 170 00:10:41,976 --> 00:10:43,186 Which we don't have. 171 00:10:53,238 --> 00:10:56,408 We are following a breaking news out of Los Angeles. 172 00:10:56,491 --> 00:10:58,159 Local news stations across the county 173 00:10:58,243 --> 00:11:02,622 have received a live video feed 174 00:11:02,705 --> 00:11:04,582 of the missing LAPD officer, 175 00:11:04,666 --> 00:11:06,126 Madeline Bosch. 176 00:11:06,209 --> 00:11:09,170 The the feed is most likely live 177 00:11:09,254 --> 00:11:10,964 and not recorded footage. 178 00:11:11,047 --> 00:11:13,716 It is reported that LAPD also received 179 00:11:13,800 --> 00:11:17,220 the same new stations. 180 00:11:17,303 --> 00:11:19,806 The message received creates alert. 181 00:11:19,889 --> 00:11:22,142 Madeline Bosch. 182 00:11:22,225 --> 00:11:24,144 Harry Bosch. Leave me a message. 183 00:11:26,104 --> 00:11:29,899 Harry, thinking of you and Maddie, obviously. 184 00:11:30,900 --> 00:11:34,446 Please call me if there is anything in the world I can do. 185 00:11:34,988 --> 00:11:36,281 Anything. 186 00:11:45,540 --> 00:11:47,000 Where the hell did this video come from? 187 00:11:47,083 --> 00:11:48,793 Dockweiler must have released it. 188 00:11:49,335 --> 00:11:51,212 From a holding cell? 189 00:11:51,296 --> 00:11:53,047 I don't know how but I can guess why. 190 00:11:53,131 --> 00:11:55,800 He's ratcheting up the pressure on the DA to make a deal. 191 00:11:55,884 --> 00:11:58,178 We don't even know that this is live. 192 00:11:58,261 --> 00:12:00,680 For all we know, she's dead. This guy is playing us. 193 00:12:00,763 --> 00:12:02,849 She's alive until we know otherwise. 194 00:12:03,850 --> 00:12:05,435 You better hope so. 195 00:12:12,525 --> 00:12:15,278 Harry Bosch. Leave me a message. 196 00:12:15,862 --> 00:12:17,864 Harry, call me. 197 00:12:18,490 --> 00:12:20,992 I got the lab results from Dockweiler's bathroom. 198 00:12:37,008 --> 00:12:38,092 Hollywood station. 199 00:12:38,176 --> 00:12:40,136 This is RHD Detective Baston. 200 00:12:40,220 --> 00:12:41,221 Who's this? 201 00:12:41,304 --> 00:12:43,264 - Officer Onaki. - Okay, Onaki, 202 00:12:43,348 --> 00:12:45,558 listen, I need you to take Kurt Dockweiler 203 00:12:45,642 --> 00:12:47,727 in the interview room. I need to swab him again. 204 00:12:47,810 --> 00:12:49,479 No problem. I'm gonna tell the watch commander that... 205 00:12:49,562 --> 00:12:50,772 I already spoke to him. 206 00:12:50,855 --> 00:12:54,484 If I have to wait a second, it's going in my report. We clear? 207 00:12:54,567 --> 00:12:55,693 Yes, sir. 208 00:13:44,951 --> 00:13:46,327 Fuck! 209 00:14:22,905 --> 00:14:24,407 You're wasting your time. 210 00:14:25,074 --> 00:14:27,827 I said I'm not talking to you until I speak to my lawyer. 211 00:14:27,910 --> 00:14:29,454 Ow! 212 00:14:32,081 --> 00:14:33,416 Where is she? 213 00:14:35,752 --> 00:14:37,378 Harry Bosch. 214 00:14:37,462 --> 00:14:39,505 I walked you through my house. 215 00:14:39,589 --> 00:14:42,216 How you made entry, clear the rooms 216 00:14:42,800 --> 00:14:44,719 like you were still a detective. 217 00:14:44,802 --> 00:14:48,014 But you had no idea that I was right behind you. 218 00:14:49,474 --> 00:14:51,684 - I figured you now, shitbrain. - Ow! 219 00:14:52,894 --> 00:14:55,355 I'm the only person who knows where she is. 220 00:14:55,438 --> 00:14:57,315 If you kill me, you'll never find her. 221 00:14:58,733 --> 00:15:00,068 Help! Help! 222 00:15:00,151 --> 00:15:02,111 This guy is fucking crazy! 223 00:15:02,195 --> 00:15:03,863 You listen to me, motherfucker. 224 00:15:04,364 --> 00:15:07,700 You have two eyes and two chances to tell me the truth. 225 00:15:08,451 --> 00:15:09,869 Now where is my daughter? 226 00:15:09,952 --> 00:15:11,496 Fuck you. 227 00:15:11,579 --> 00:15:13,873 - Fuck you! Fuck you! - Harry! 228 00:15:13,956 --> 00:15:15,208 Let him go. 229 00:15:16,125 --> 00:15:17,251 - Harry. - Don't! 230 00:15:17,335 --> 00:15:20,963 Harry, you can't help us find her from a jail cell. 231 00:15:21,047 --> 00:15:22,715 Harry, you don't wanna do this. 232 00:15:23,925 --> 00:15:25,259 But I do. 233 00:15:26,844 --> 00:15:30,014 Harry, think about her. 234 00:15:44,195 --> 00:15:46,864 I want my lawyer. Give me my lawyer! 235 00:15:46,948 --> 00:15:48,366 He attacked me! 236 00:15:48,449 --> 00:15:49,450 Give me my lawyer now! 237 00:15:49,534 --> 00:15:50,535 You gotta get out of here right now. 238 00:15:50,618 --> 00:15:51,619 Something he said in there, 239 00:15:51,703 --> 00:15:53,246 that fucker knows how cops clear rooms. 240 00:15:53,329 --> 00:15:55,248 Find out if he has any affiliations with law enforcement. 241 00:15:55,331 --> 00:15:56,541 Will do. Come on. 242 00:15:57,625 --> 00:15:59,293 I got your message. Lab reports. 243 00:15:59,377 --> 00:16:01,754 High levels of sodium chloride, salt, 244 00:16:02,213 --> 00:16:04,465 along with calcite and gypsum and borax. 245 00:16:05,508 --> 00:16:06,759 The desert. 246 00:16:06,843 --> 00:16:07,927 He took her to the desert. 247 00:16:08,010 --> 00:16:09,387 You gotta go. 248 00:16:13,641 --> 00:16:14,976 You hear that right? 249 00:16:15,476 --> 00:16:17,228 Come on. He's getting away. 250 00:16:21,065 --> 00:16:23,109 Harry Bosch just tried to kill me. 251 00:16:24,944 --> 00:16:25,862 Harry was here? 252 00:16:25,945 --> 00:16:27,155 He assaulted me. 253 00:16:27,238 --> 00:16:28,865 He tried to poke out my eyes. 254 00:16:28,948 --> 00:16:30,867 Never happened. He must be off his meds. 255 00:16:30,950 --> 00:16:32,952 Roger. I'll lock him back up. 256 00:16:34,662 --> 00:16:37,331 What are you doing in here anyway? Who put you in here? 257 00:16:37,415 --> 00:16:38,791 - A cop. - Bosch? 258 00:16:38,875 --> 00:16:40,793 No. Not Bosch. 259 00:16:40,877 --> 00:16:43,296 - Bosch tried to kill me. - All right. That's it. Come on. 260 00:16:43,379 --> 00:16:45,882 You're going right back where you belong. Come on. 261 00:16:45,965 --> 00:16:47,425 - What'd you find on his lawyer? - Not much. 262 00:16:47,508 --> 00:16:49,010 No complaints with the Bar. 263 00:16:49,093 --> 00:16:51,471 Retired a few years ago. Got a family business. 264 00:16:51,554 --> 00:16:52,889 This is Honey's world. 265 00:16:52,972 --> 00:16:55,016 Send her what you got. I'll call her from my car. 266 00:16:55,099 --> 00:16:57,226 - Copy that. - Meet me at my office. 267 00:17:25,379 --> 00:17:27,381 ...Dr. Clarence Donovich to help explain 268 00:17:27,465 --> 00:17:30,468 why a live feed of a kidnap victim has been made public. 269 00:17:31,302 --> 00:17:32,720 Why aren't we out canvassing? 270 00:17:32,804 --> 00:17:34,347 Running down known associates of this creep? 271 00:17:34,430 --> 00:17:36,349 RHD's got point. It's bullshit. 272 00:17:36,432 --> 00:17:37,517 We can't just sit here. 273 00:17:37,600 --> 00:17:38,893 What can we do? We're on the clock. 274 00:17:40,394 --> 00:17:42,605 I'm not. Fuck this. 275 00:17:49,654 --> 00:17:53,991 Can anybody hear me? I'm down here! 276 00:17:54,075 --> 00:17:55,618 Please, anyone! 277 00:17:57,829 --> 00:17:58,871 Help! 278 00:18:01,874 --> 00:18:03,417 Please. 279 00:18:06,003 --> 00:18:07,171 Please. 280 00:19:05,771 --> 00:19:07,857 You're a fucking little bitch, huh? 281 00:19:50,900 --> 00:19:51,984 I'm looking for Harry Bosch. 282 00:19:52,568 --> 00:19:54,153 He's not here. Can I help you with something? 283 00:19:54,236 --> 00:19:55,738 Reina Vasquez. 284 00:19:55,821 --> 00:19:57,114 Maddie's training officer. 285 00:19:57,198 --> 00:19:59,241 Oh, Mo Bassi. I work with Harry. 286 00:19:59,325 --> 00:20:01,410 I talked to him earlier about The Screen Cutter. 287 00:20:02,161 --> 00:20:03,120 I wanna help. 288 00:20:03,996 --> 00:20:05,581 We could use another set of eyes, 289 00:20:05,665 --> 00:20:08,042 scouring social media for possible witnesses. 290 00:20:08,125 --> 00:20:10,544 - Any hits? - Not so far. 291 00:20:22,765 --> 00:20:24,141 She turned over. 292 00:20:24,225 --> 00:20:26,143 Yeah. About 20 minutes ago. 293 00:20:26,894 --> 00:20:28,104 Looks like she's crying. 294 00:20:32,692 --> 00:20:33,901 No. 295 00:20:33,985 --> 00:20:35,361 She's not crying. 296 00:20:36,904 --> 00:20:38,114 She's working. 297 00:20:41,617 --> 00:20:42,827 You get the file from Mo? 298 00:20:42,910 --> 00:20:44,578 On Dockweiler's lawyer? Yes. 299 00:20:44,662 --> 00:20:48,457 He's not a criminal attorney. He does child welfare cases. 300 00:20:48,541 --> 00:20:50,084 At least, he did. 301 00:20:50,167 --> 00:20:51,961 He hasn't practiced in a decade. 302 00:20:52,044 --> 00:20:55,548 Why would Dockweiler choose a guy like that to negotiate a complex criminal plea? 303 00:20:55,631 --> 00:20:56,757 It makes no sense. 304 00:20:56,841 --> 00:20:59,552 He's not even from LA. Kern County. 305 00:20:59,635 --> 00:21:01,929 Maybe he's a friend of the family working pro bono. 306 00:21:02,013 --> 00:21:04,473 We need to figure out what his connection to Dockweiler is. 307 00:21:04,557 --> 00:21:05,725 Of course. 308 00:21:05,808 --> 00:21:08,227 Crate and Barrel have a beat on him. I'll text you their number. 309 00:21:08,310 --> 00:21:09,311 I'll follow up. 310 00:21:09,395 --> 00:21:10,980 - And Harry... - Yeah? 311 00:21:11,897 --> 00:21:12,982 ...keep the faith. 312 00:21:13,065 --> 00:21:14,775 She's a survivor. 313 00:21:16,277 --> 00:21:18,446 Yeah, that's what everybody keeps telling me. 314 00:22:11,415 --> 00:22:12,500 What are you doing here? 315 00:22:12,583 --> 00:22:14,001 Did something happen? 316 00:22:14,085 --> 00:22:16,670 There's no news. I just came to help. 317 00:22:16,754 --> 00:22:18,672 She found something on the feed. 318 00:22:22,009 --> 00:22:25,179 Maddie turned away from the camera. Did it for about an hour. 319 00:22:25,262 --> 00:22:27,098 Looked to me like she was doing something. 320 00:22:27,181 --> 00:22:29,350 And that's when we saw it. 321 00:22:29,934 --> 00:22:32,812 She scratched something in the wood right beside her head. 322 00:22:33,479 --> 00:22:35,231 EDW. 323 00:22:35,314 --> 00:22:37,274 What do you think she was trying to write? 324 00:22:39,693 --> 00:22:41,112 It's her location. 325 00:22:41,195 --> 00:22:44,406 EDW is the airport code for Edwards Air Force Base 326 00:22:44,490 --> 00:22:47,576 out towards Joshua Tree and Twentynine Palms. 327 00:22:47,660 --> 00:22:50,412 She must have heard something or seen something. Maybe... 328 00:22:51,831 --> 00:22:53,082 ...a fighter jet. 329 00:22:53,165 --> 00:22:54,667 Can you get the flight paths of the training missions 330 00:22:54,750 --> 00:22:55,626 out of Edwards yesterday? 331 00:22:55,709 --> 00:22:57,586 Ooh. That stuff is classified. 332 00:22:57,670 --> 00:22:58,754 Since when has that slowed you down? 333 00:22:59,755 --> 00:23:01,549 - I may have a way around. - Use it. 334 00:23:02,174 --> 00:23:03,175 What about my other problem? 335 00:23:05,094 --> 00:23:06,137 This should work. 336 00:23:06,846 --> 00:23:08,222 Get that flight data. 337 00:25:05,714 --> 00:25:06,715 No. 338 00:25:07,549 --> 00:25:09,093 No. No. 339 00:25:09,969 --> 00:25:10,970 No. 340 00:25:13,889 --> 00:25:15,182 No. 341 00:25:15,266 --> 00:25:17,601 No, no, no, no. 342 00:25:33,784 --> 00:25:35,327 James Rafferty? 343 00:25:35,411 --> 00:25:37,079 - Yes. - Honey Chandler. 344 00:25:37,162 --> 00:25:38,580 I'm an attorney. 345 00:25:38,664 --> 00:25:41,292 And I will hold you personally responsible 346 00:25:41,375 --> 00:25:43,752 if anything happens to Madeline Bosch. 347 00:25:47,006 --> 00:25:49,049 I want her home as much as you do. 348 00:25:49,758 --> 00:25:51,885 I can see you're working hard to make that happen. 349 00:26:03,355 --> 00:26:05,024 How do you know Kurt Dockweiler? 350 00:26:05,733 --> 00:26:07,109 He's a client. 351 00:26:07,192 --> 00:26:10,070 From where? Kern County? 352 00:26:10,154 --> 00:26:11,780 Is that where he has Maddie? 353 00:26:14,283 --> 00:26:16,118 I don't know where he has her. 354 00:26:16,201 --> 00:26:19,371 I wish I did. I don't have any idea where she is. 355 00:26:19,455 --> 00:26:22,791 And, and now you're asking me to violate attorney-client privilege? 356 00:26:43,479 --> 00:26:44,730 Ms. Chandler... 357 00:26:45,939 --> 00:26:49,360 - ...I've been more than civil with you. - Okay. You're right. You're right. 358 00:26:49,443 --> 00:26:51,612 You don't have to talk to me, 359 00:26:51,695 --> 00:26:53,447 but don't act like we're on the same side 360 00:26:53,530 --> 00:26:56,909 and you're doing everything you can to bring Maddie Bosch home. 361 00:26:58,702 --> 00:27:00,120 I'll give you two minutes. 362 00:27:22,434 --> 00:27:26,146 I've been Mr. Dockweiler's attorney for many years, 363 00:27:26,230 --> 00:27:28,107 long before these allegations. 364 00:27:28,190 --> 00:27:29,650 Since he was a minor. 365 00:27:29,733 --> 00:27:31,860 They're hardly allegations. He's confessed. 366 00:27:36,824 --> 00:27:40,202 Ms. Chandler, I've heard you out. 367 00:27:40,285 --> 00:27:42,329 I told you all I can. 368 00:27:42,413 --> 00:27:44,248 Now I have to go. 369 00:28:07,187 --> 00:28:08,730 I've hold Rafferty as long as I could. 370 00:28:08,814 --> 00:28:10,357 He's on his way up. 371 00:28:58,322 --> 00:28:59,573 Mo, I've got Chandler here. 372 00:28:59,656 --> 00:29:01,700 - I think I know where Maddie is. - What did you find? 373 00:29:01,783 --> 00:29:03,494 Sealed court records. Dockweiler was adopted. 374 00:29:04,244 --> 00:29:05,454 His birth name was Adam White. 375 00:29:05,537 --> 00:29:08,081 His birth mother raised him in a religious cult in the desert, 376 00:29:08,165 --> 00:29:09,541 The Order of Tranquility. 377 00:29:09,625 --> 00:29:13,128 There were allegations of sexual abuse of minors and he went in the system. 378 00:29:13,212 --> 00:29:16,006 And became Kurt Dockweiler, rapist and kidnapper? 379 00:29:16,089 --> 00:29:17,633 Yeah. Don't feel sorry for him. 380 00:29:17,716 --> 00:29:18,926 Oh, trust me, I don't. 381 00:29:19,009 --> 00:29:21,970 If I had my way, they'd string him up by his fucking balls. 382 00:29:22,513 --> 00:29:23,514 So where is she, Harry? 383 00:29:23,597 --> 00:29:25,390 Well, the cult operated in the Mojave Desert, 384 00:29:25,474 --> 00:29:29,186 a place called Zzyzx, Z-Z-Y-Z-X. 385 00:29:29,269 --> 00:29:31,688 There was a map in the file. I'm forwarding it to you, Mo. 386 00:29:32,356 --> 00:29:33,607 Okay. 387 00:29:33,690 --> 00:29:36,318 I got the flight path data from Edwards after he took her. 388 00:29:42,366 --> 00:29:44,284 It lines up, Harry. Straight over Zzyzx. 389 00:29:44,368 --> 00:29:45,410 Three square miles of desert. 390 00:29:45,494 --> 00:29:46,954 She could be anywhere. 391 00:29:47,037 --> 00:29:49,998 A VPN feed will need a power source and a place to send a signal. 392 00:29:50,082 --> 00:29:51,500 Both will be nearby. 393 00:29:52,459 --> 00:29:53,794 It's a five-hour drive, 394 00:29:53,877 --> 00:29:55,963 if she even has five hours. 395 00:29:57,923 --> 00:29:59,258 Leave that to me. 396 00:30:04,888 --> 00:30:05,889 I owe you. 397 00:30:06,557 --> 00:30:07,724 Hey, I'm going with you. 398 00:30:08,767 --> 00:30:12,187 You said it yourself, there's three square miles of desert out there. 399 00:30:12,271 --> 00:30:13,605 You can't do it alone. 400 00:31:24,301 --> 00:31:25,427 Help. 401 00:31:26,011 --> 00:31:28,764 Somebody help me. I'm down here. 402 00:31:29,556 --> 00:31:33,060 If you see anything in a three-mile radius, radio me. 403 00:31:43,070 --> 00:31:44,529 Divide and conquer. 404 00:31:44,613 --> 00:31:45,864 You go down this way. 405 00:31:45,947 --> 00:31:48,116 I'm gonna check these structures down here. 406 00:31:48,200 --> 00:31:49,284 Okay. 407 00:32:13,767 --> 00:32:14,893 Maddie? 408 00:32:16,353 --> 00:32:17,854 Maddie? 409 00:32:31,910 --> 00:32:32,911 Maddie? 410 00:32:38,542 --> 00:32:39,543 Maddie? 411 00:32:41,128 --> 00:32:42,462 Maddie? 412 00:33:05,318 --> 00:33:06,695 So what are you, good cop? 413 00:33:07,696 --> 00:33:09,239 I'm not here to work you. 414 00:33:10,365 --> 00:33:11,658 I mean, what's the point? 415 00:33:12,409 --> 00:33:14,703 It's only a matter of time before the DA realizes 416 00:33:14,786 --> 00:33:16,496 he's gotta give you what you want. 417 00:33:24,254 --> 00:33:27,257 Most people who end up in here aren't exactly criminal masterminds. 418 00:33:27,340 --> 00:33:28,842 You know what I'm saying? 419 00:33:28,925 --> 00:33:30,510 So what, are we friends now? 420 00:33:31,720 --> 00:33:34,222 I hope they lock you up and throw away the key. 421 00:33:35,724 --> 00:33:37,309 But game respects game. 422 00:33:38,143 --> 00:33:40,187 You've been two steps ahead of us all along. 423 00:33:41,104 --> 00:33:42,731 You really backed us into a corner. 424 00:33:46,234 --> 00:33:47,402 Maddie? 425 00:34:00,207 --> 00:34:01,458 - Harry! - Yeah? 426 00:34:01,541 --> 00:34:02,959 Come here. Come here. 427 00:34:03,835 --> 00:34:04,795 Check this out. 428 00:34:16,597 --> 00:34:19,017 Listen, I'm willing to go to prison, 429 00:34:19,643 --> 00:34:21,769 just not as a sex offender. 430 00:34:21,853 --> 00:34:24,271 For straight-up kidnapping, you'd get eight years max. 431 00:34:24,856 --> 00:34:26,191 That's how I see it. 432 00:34:26,274 --> 00:34:28,443 Of course, if she dies, 433 00:34:29,611 --> 00:34:31,530 all that leverage goes out the window. 434 00:34:32,489 --> 00:34:34,615 If that's happens, it's on you. 435 00:34:35,617 --> 00:34:39,162 I made sure she has enough air and water, 436 00:34:40,497 --> 00:34:42,123 if you find her in time. 437 00:34:42,833 --> 00:34:43,834 Smart. 438 00:34:59,683 --> 00:35:00,725 Clear. 439 00:35:03,854 --> 00:35:05,564 This must be where the signal is coming from. 440 00:35:05,647 --> 00:35:06,898 Can you get in? 441 00:35:08,108 --> 00:35:09,317 It's locked. 442 00:35:20,662 --> 00:35:21,997 Where is she? 443 00:35:29,045 --> 00:35:30,755 I wanna give you a hint. 444 00:35:31,715 --> 00:35:33,466 You know what an hourglass is? 445 00:35:34,551 --> 00:35:37,012 You turn them over and start the clock 446 00:35:37,596 --> 00:35:41,308 and the sand slowly trickles down to the bottom half? 447 00:35:42,934 --> 00:35:47,063 That's what they mean by time is running out. 448 00:35:53,945 --> 00:35:55,238 This might be the DA. 449 00:36:06,791 --> 00:36:09,628 - Jerry? - Harry, this guy is bedbug crazy. 450 00:36:09,711 --> 00:36:11,671 - I think he's got Maddie underground. - Why? 451 00:36:11,755 --> 00:36:13,298 He said he made sure she has enough air 452 00:36:13,381 --> 00:36:16,051 and then he started talking about sand in an hourglass. 453 00:36:16,134 --> 00:36:16,968 Sand? 454 00:36:17,052 --> 00:36:18,762 I tracked her to Zzyzx. 455 00:36:22,557 --> 00:36:24,017 Maybe he buried her here. 456 00:38:17,422 --> 00:38:18,506 Hello? 457 00:38:18,590 --> 00:38:19,841 Hello. Can you hear me? 458 00:38:19,924 --> 00:38:22,052 Yeah, we think we have her. Come back. 459 00:38:31,770 --> 00:38:32,771 Maddie? 460 00:38:37,192 --> 00:38:38,443 Maddie? 461 00:38:39,778 --> 00:38:40,904 Maddie? 462 00:38:42,822 --> 00:38:44,032 Maddie? 463 00:38:45,283 --> 00:38:46,409 Maddie? 464 00:38:48,828 --> 00:38:51,831 I'm here. Can you hear me? 465 00:38:51,915 --> 00:38:53,374 Maddie? 466 00:39:02,092 --> 00:39:03,218 Maddie? 467 00:39:03,760 --> 00:39:04,886 Maddie? 468 00:39:51,141 --> 00:39:52,016 I got you. 469 00:39:52,100 --> 00:39:55,812 I got you. I got you. I got you. 470 00:39:55,895 --> 00:39:57,147 I got you. 471 00:40:11,119 --> 00:40:12,120 Sorry. 472 00:40:13,037 --> 00:40:14,038 Sorry. 473 00:41:35,536 --> 00:41:36,537 How is she? 474 00:41:36,621 --> 00:41:38,581 She's dehydrated. 475 00:41:41,626 --> 00:41:43,503 They got her on a drip and... 476 00:41:45,463 --> 00:41:47,507 ...she'll, she'll be fine. 477 00:41:48,508 --> 00:41:49,801 Give her time. 478 00:41:53,096 --> 00:41:55,556 You know, everybody counts and nobody counts. 479 00:41:56,474 --> 00:41:57,433 That's your thing. 480 00:41:59,894 --> 00:42:01,521 Family counts a little more. 481 00:42:04,774 --> 00:42:05,817 Thank you. 482 00:42:26,546 --> 00:42:28,339 Found you a nice Airbnb. 483 00:42:28,423 --> 00:42:30,216 Just for a few days. 484 00:42:30,300 --> 00:42:32,844 For as long as you like. No pressure. 485 00:42:33,511 --> 00:42:34,512 You hungry? 486 00:42:35,972 --> 00:42:39,976 Right now I just want a shower, crawl in a bed for a week. 487 00:42:40,059 --> 00:42:41,477 Well, it's all set up for you. 488 00:42:43,271 --> 00:42:44,272 Coltrane. 489 00:42:47,984 --> 00:42:49,027 Hi, buddy. 490 00:42:51,279 --> 00:42:53,323 Someone's excited to see you. 491 00:42:57,076 --> 00:42:58,870 It's good to have you home, Maddie. 492 00:42:59,370 --> 00:43:00,705 Thanks, Sam. 493 00:43:16,721 --> 00:43:18,931 This season on Bosch: Legacy. 494 00:43:19,015 --> 00:43:20,391 David Foster, come with us. 495 00:43:20,475 --> 00:43:22,560 You're under arrest for the murder of Lexi Parks. 496 00:43:22,643 --> 00:43:23,895 Why are you working this case? 497 00:43:23,978 --> 00:43:26,981 Because every time I look at her face, I see your face. 498 00:43:27,065 --> 00:43:28,858 What's up with you? You good? 499 00:43:28,941 --> 00:43:30,360 Sorry. Just distracted. 500 00:43:30,443 --> 00:43:31,778 Does the job feel the same? 501 00:43:33,112 --> 00:43:34,030 FBI is here. 502 00:43:34,113 --> 00:43:35,740 That is quite a coincidence. 503 00:43:35,823 --> 00:43:39,035 Both of you far off the beaten path, in the same place at the same time. 504 00:43:39,118 --> 00:43:40,620 We'd like to know what you were doing there, 505 00:43:40,703 --> 00:43:41,829 you and Bosch. 506 00:43:41,913 --> 00:43:43,206 There's an opening in our unit. 507 00:43:43,289 --> 00:43:45,124 I've been looking for the right person to fill it. 508 00:43:45,208 --> 00:43:46,042 Who is this? 509 00:43:46,125 --> 00:43:47,126 Harry Bosch. 510 00:43:47,210 --> 00:43:49,253 He's the investigator working your case. 511 00:43:49,337 --> 00:43:51,547 You lied to your wife. You lied to your attorney. 512 00:43:51,631 --> 00:43:53,591 Lie to me and I will walk. 513 00:43:55,259 --> 00:43:56,928 On your knees, now! 514 00:43:57,011 --> 00:43:58,221 A crew is a big deal. 515 00:43:58,304 --> 00:43:59,472 Are you sure you're ready? 516 00:44:00,556 --> 00:44:01,808 What's your number? 517 00:44:01,891 --> 00:44:04,268 You're the rock star hacker. Figure it out. 518 00:44:05,478 --> 00:44:06,437 Freeze! 519 00:44:07,188 --> 00:44:08,356 We've got a problem. 520 00:44:08,439 --> 00:44:10,274 The feds have taken over the Wakefield case. 521 00:44:10,358 --> 00:44:11,442 - Him. - You're sure? 522 00:44:11,526 --> 00:44:12,443 A hundred percent. 523 00:44:12,527 --> 00:44:13,861 He said, "Boom," and blew up the place. 524 00:44:13,945 --> 00:44:14,987 Allison Long. 525 00:44:15,071 --> 00:44:17,365 Looks like they partnered up about six years ago. 526 00:44:17,448 --> 00:44:19,826 Do you anticipate any charges being filed? 527 00:44:19,909 --> 00:44:22,495 Someone is trying to destroy my reputation. 528 00:44:22,578 --> 00:44:24,080 You've got a federal target on your back. 529 00:44:24,163 --> 00:44:26,582 I'm worried my own father is about to crash and burn. 530 00:44:29,085 --> 00:44:31,629 You're a disgrace to the badge you used to wear. 531 00:44:31,712 --> 00:44:33,005 I love you, Maddie. 532 00:44:36,717 --> 00:44:38,553 You're not gonna talk to them, are you? 533 00:44:40,179 --> 00:44:41,347 We'll see. 38077

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.