All language subtitles for Born in Gaza.WEBRip.Netflix.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,080 --> 00:00:43,640 {\an8}THIS DOCUMENTARY WAS FILMED 2 00:00:43,720 --> 00:00:46,760 {\an8}DURING THE OFFENSIVE OF ISRAEL AGAINST GAZA IN 2014. 3 00:00:49,880 --> 00:00:52,720 {\an8}SUCH OFFENSIVE ENDED UP WITH 506 DEAD CHILDREN 4 00:00:52,800 --> 00:00:55,000 {\an8}AND 3,598 WOUNDED. 5 00:00:55,600 --> 00:00:59,520 {\an8}THIS FILM IS DEDICATED TO THEM. 6 00:01:09,280 --> 00:01:13,920 BORN IN GAZA 7 00:01:59,760 --> 00:02:03,120 The situation is really complicated. 8 00:02:03,200 --> 00:02:06,720 We have a war every two years and we cannot stand it. 9 00:02:06,800 --> 00:02:09,680 People close to us die pretty often. 10 00:02:13,800 --> 00:02:15,040 The sea is closed. 11 00:02:15,120 --> 00:02:18,120 Tunnels are shut and we can't bring neither food nor money. 12 00:02:18,200 --> 00:02:21,360 We can't do anything. 13 00:02:54,080 --> 00:02:58,920 I quit school to help my family. 14 00:02:59,120 --> 00:03:02,720 I collect plastics in the dumps, 15 00:03:03,280 --> 00:03:09,400 as well as debris, and I eventually sell them. 16 00:03:11,640 --> 00:03:15,400 I help my family with the money I get. 17 00:03:23,440 --> 00:03:27,160 It is too hot and I find it difficult to bear it, since I am young. 18 00:03:28,200 --> 00:03:31,240 I pick up plastics and debris. 19 00:03:31,360 --> 00:03:34,240 I am given 5 Shekel at the end of the day for them. 20 00:03:44,880 --> 00:03:48,920 Sometimes, we find bombs among the debris. 21 00:03:49,000 --> 00:03:54,280 We take them out with care in case they explode and hurt us. 22 00:03:54,480 --> 00:03:58,960 Hopefully, we will be able to work in a better environment after the war. 23 00:04:11,200 --> 00:04:14,120 One day, I found a megaphone. 24 00:04:14,400 --> 00:04:18,080 It was weird but also a good thing. 25 00:04:18,200 --> 00:04:21,480 I found it in the bottom of the garbage. 26 00:04:22,720 --> 00:04:28,280 I sold it for 50 Shekel which is what I usually earn for 10 days of work. 27 00:04:28,360 --> 00:04:31,800 I took the money to my family. I was very lucky. 28 00:04:47,040 --> 00:04:50,120 80% OF GAZAN POPULATION DEPENDS ON HUMANITARIAN AID 29 00:04:50,200 --> 00:04:51,400 IN ORDER TO SURVIVE. 30 00:04:55,200 --> 00:04:57,640 UNEMPLOYMENT HAS INCREASED FOURFOLD 31 00:04:57,720 --> 00:05:00,120 IN THE PAST TWO DECADES TO REACH A 45%. 32 00:05:13,320 --> 00:05:16,880 {\an8}SHEJAYIA NEIGHBORHOOD 33 00:05:26,960 --> 00:05:29,360 My dad used to have a soft drinks factory. 34 00:05:29,640 --> 00:05:31,000 We were once in the factory 35 00:05:31,080 --> 00:05:33,400 and people started to shout at us to run away. 36 00:05:33,480 --> 00:05:35,720 We got out and the factory was bombed immediately. 37 00:05:41,200 --> 00:05:45,400 I got scared and felt sorry. It was also our home. 38 00:05:54,280 --> 00:05:58,880 I went back to recover some stuff, but I could not find anything. 39 00:06:06,760 --> 00:06:09,040 Let's see if we can recover something valuable. 40 00:06:09,480 --> 00:06:11,880 Something useful. 41 00:06:20,000 --> 00:06:21,840 Careful with that wall, OK? 42 00:06:22,880 --> 00:06:23,920 Do not fall over. 43 00:06:35,760 --> 00:06:39,840 My brother Mohamed loved me very much and took me with him all the time. 44 00:06:40,480 --> 00:06:42,160 He was 22. 45 00:06:46,720 --> 00:06:49,560 I saw how he died in a bombing. 46 00:06:56,160 --> 00:06:59,200 He was delivering beverages when he was hit 47 00:07:00,920 --> 00:07:02,400 and I saw it myself. 48 00:07:04,080 --> 00:07:07,240 The largest piece of him left was this size. 49 00:07:21,280 --> 00:07:23,000 I have lots of bad dreams. 50 00:07:24,160 --> 00:07:25,440 I cannot sleep. 51 00:07:27,560 --> 00:07:29,400 I see my brother and my uncle. 52 00:09:20,280 --> 00:09:24,400 My dad's name is Yafar Khdeir and he is a farmer. 53 00:09:26,960 --> 00:09:29,480 He grows cucumbers, 54 00:09:29,800 --> 00:09:34,240 tomatoes, peppers and spinach. 55 00:09:36,120 --> 00:09:41,440 Our farm is not even one mile from the border with Israel. 56 00:09:52,200 --> 00:09:56,040 When they come, they kill and destroy. 57 00:09:56,200 --> 00:10:01,600 This time it was the camel and the lambs. 58 00:10:03,120 --> 00:10:05,040 They destroy everything that they find in their way. 59 00:10:09,320 --> 00:10:13,680 Our farm has 75 acres. 60 00:10:14,560 --> 00:10:21,560 The diggers have destroyed our farm 11 times between 2001 and 2014. 61 00:10:22,440 --> 00:10:25,360 They devastated our land with their diggers for no reason. 62 00:10:25,440 --> 00:10:26,680 We are pacific farmers. 63 00:10:28,320 --> 00:10:31,360 We have nowhere to live anymore. 64 00:10:31,880 --> 00:10:36,080 We do not even have drinking water 65 00:10:37,080 --> 00:10:40,840 and we have no money to work the land again. 66 00:10:44,920 --> 00:10:46,160 We have been lucky this time, 67 00:10:46,240 --> 00:10:49,160 because no one in our family nor in the neighborhood was killed. 68 00:10:49,240 --> 00:10:51,720 However, the previous time, one of our neighbors 69 00:10:51,800 --> 00:10:53,560 and a lot of people were murdered. 70 00:10:58,200 --> 00:10:59,880 We grow vegetables. 71 00:10:59,960 --> 00:11:04,000 We do not grow bombs, so they don't have any reason to come bomb us. 72 00:11:10,480 --> 00:11:12,960 24,000 FAMILIES MAKING A LIVING FROM THEIR FARMS 73 00:11:13,040 --> 00:11:15,760 HAVE BEEN FORCED TO LEAVE THEIR LAND AND PROPERTIES. 74 00:11:18,360 --> 00:11:20,400 ABOUT 42,000 ACRES OF FARMLAND 75 00:11:20,480 --> 00:11:22,840 WERE AFFECTED DURING THE CONFLICT. 76 00:11:30,920 --> 00:11:35,880 AL SHIFA HOSPITAL GAZA CITY 77 00:11:48,760 --> 00:11:52,040 They said last Friday there was a ceasefire but again, 78 00:11:52,120 --> 00:11:54,120 missiles started to fall. 79 00:11:54,880 --> 00:11:57,760 We decided we needed to run away from home. 80 00:11:58,840 --> 00:12:02,040 When we were by the Omar Ibn Al-A'as mosque, a missile fell. 81 00:12:02,120 --> 00:12:04,080 We were reached by grapeshot. 82 00:12:05,560 --> 00:12:10,040 I was reached in my belly and my guts came out. 83 00:12:32,960 --> 00:12:34,320 Stop! 84 00:12:35,880 --> 00:12:37,120 Stop it! 85 00:12:38,720 --> 00:12:40,240 Stop it! 86 00:13:06,440 --> 00:13:10,040 I passed out before I arrived to the hospital. 87 00:13:10,280 --> 00:13:11,640 I don't remember anything. 88 00:13:11,880 --> 00:13:18,080 I woke up at the ICU and I was told I had been there for two days. 89 00:13:19,080 --> 00:13:23,360 After surgery, the doctor told me 90 00:13:23,680 --> 00:13:28,040 my heart had stopped beating twice. 91 00:13:38,920 --> 00:13:45,360 I have been here for 17 days, since beginning of August. 92 00:13:47,800 --> 00:13:49,360 I have to be grateful 93 00:13:49,440 --> 00:13:52,960 because some children have died and others are way worse than me. 94 00:14:27,520 --> 00:14:29,400 I am a child. They should not do this to us. 95 00:14:29,800 --> 00:14:31,320 I do not have any missiles 96 00:14:31,400 --> 00:14:34,560 and I do not drive a tank or anything like that. 97 00:14:34,720 --> 00:14:37,240 I am not a militiawoman. Why are they doing this to us? 98 00:14:45,000 --> 00:14:49,280 RAFAH CITY 99 00:14:54,920 --> 00:14:56,680 My dad was a good man. 100 00:14:57,280 --> 00:14:59,480 He saved lives. 101 00:14:59,560 --> 00:15:02,520 I do not know why he was murdered. 102 00:15:09,680 --> 00:15:12,080 We were always worrying about him 103 00:15:12,360 --> 00:15:15,400 because we didn't get to see him very often. 104 00:15:15,880 --> 00:15:18,000 He drove an ambulance. 105 00:15:18,080 --> 00:15:22,160 We could never think he could be bombed in the ambulance. 106 00:15:27,960 --> 00:15:30,840 My dad worked more in this war than in previous ones. 107 00:15:30,920 --> 00:15:32,480 Many casualties are happening. 108 00:15:32,560 --> 00:15:34,640 That is why he was being called every time. 109 00:15:35,080 --> 00:15:38,760 Explosions were heard everywhere around 110 00:15:39,160 --> 00:15:43,280 and he kept being called to pick up wounded people. 111 00:15:45,000 --> 00:15:48,080 My dad died on August 1, 2014. 112 00:15:48,560 --> 00:15:52,320 Up, up, up... Come on... 113 00:15:54,920 --> 00:15:57,080 Oh, my God! Oh, my God! 114 00:15:59,160 --> 00:16:03,240 Oh, my mum. Oh, my mum! 115 00:16:15,480 --> 00:16:16,880 God is the greatest. 116 00:16:17,560 --> 00:16:21,200 Get to the ground... 117 00:16:35,480 --> 00:16:39,080 He went to pick up a victim. 118 00:16:40,240 --> 00:16:43,200 On his way there, another family had been bombed. 119 00:16:43,280 --> 00:16:46,560 They were seven members and my dad also picked them up. 120 00:16:48,080 --> 00:16:50,880 They were all in the ambulance. 121 00:16:51,960 --> 00:16:57,320 The explosion was so rough, that the pieces of bodies got mixed up. 122 00:16:57,880 --> 00:17:00,200 The twelve of them died. 123 00:17:00,280 --> 00:17:04,040 The remainders of the ambulance were not even visible. It all got burnt. 124 00:17:04,400 --> 00:17:09,120 {\an8}RAFAH CEMETERY 125 00:17:40,720 --> 00:17:44,960 RAJAF'S DAD TRIBUTE 126 00:17:50,520 --> 00:17:53,320 We could not see my dad 127 00:17:53,400 --> 00:17:55,960 because there were barely any distinguishable piece. 128 00:17:58,200 --> 00:18:03,240 Only three relatives attended his funeral. 129 00:18:03,800 --> 00:18:10,040 They were scared, so it was done very quickly. 130 00:18:36,280 --> 00:18:40,000 I think my dad is a hero. A hero among heroes. 131 00:18:40,080 --> 00:18:43,760 He saved lives 132 00:18:44,240 --> 00:18:46,960 and avoided more deaths. 133 00:18:50,320 --> 00:18:52,680 6 AMBULANCE DRIVERS AND 13 PARAMEDICS DIED 134 00:18:52,760 --> 00:18:55,800 WHILE PICKING UP WOUNDED PEOPLE DURING THE OFFENSIVE. 135 00:19:00,560 --> 00:19:02,960 OTHER 49 DOCTORS, NURSES AND AMBULANCE DRIVERS 136 00:19:03,040 --> 00:19:05,640 AND 33 AID WORKERS WERE WOUNDED DURING THE ATTACKS. 137 00:19:29,640 --> 00:19:33,800 {\an8}YABALIA GIRLS' SCHOOL UNITED NATIONS 138 00:19:41,880 --> 00:19:44,480 We were bombed in the school. 139 00:19:44,560 --> 00:19:46,600 This place isn't even safe anymore. 140 00:20:12,840 --> 00:20:17,000 Suddenly, we heard the first missile. It hit the restrooms. 141 00:20:21,240 --> 00:20:23,040 Then, another one. 142 00:20:23,120 --> 00:20:26,240 The second missile killed half of the people. 143 00:20:26,320 --> 00:20:29,120 We cried and were scared to death. We ran away. 144 00:20:34,040 --> 00:20:38,080 We then heard the last missile, which hit my cousin and my brother. 145 00:20:38,160 --> 00:20:41,800 It fell between both of them. Both died on the spot. 146 00:20:48,800 --> 00:20:54,280 We are here because we thought it would be safer, 147 00:20:54,360 --> 00:20:59,560 since it has the UN flag. 148 00:20:59,800 --> 00:21:04,080 We thanked God for finding us a safe place. 149 00:21:04,160 --> 00:21:09,080 We were surprised a UN school was bombed. 150 00:21:12,680 --> 00:21:18,840 {\an8}We do not trust the UN anymore after that. 151 00:21:23,320 --> 00:21:25,920 You skipped from 10 to 16. 152 00:21:26,360 --> 00:21:31,200 -I have called 16 to become hoarse. -I have the 10. 153 00:21:31,880 --> 00:21:32,920 Mahmud. 154 00:21:33,960 --> 00:21:35,560 Mahmud Barhouma. 155 00:21:45,360 --> 00:21:51,200 22 people have died in this school because of the bombing so far 156 00:21:51,280 --> 00:21:56,600 and 80 more are wounded. 157 00:22:11,800 --> 00:22:15,320 {\an8}GAZA CITY 158 00:22:28,520 --> 00:22:31,680 We were eight kids at the beach. 159 00:22:34,280 --> 00:22:36,080 We came to play soccer. 160 00:22:38,680 --> 00:22:41,600 A missile was shot. We saw the smoke and ran off. 161 00:22:41,680 --> 00:22:45,080 They are just little kids. They are just little kids. 162 00:22:47,200 --> 00:22:48,360 Oh, my God. 163 00:22:52,320 --> 00:22:56,600 My hands and legs were all covered in blood. 164 00:22:58,480 --> 00:23:04,360 I was grabbing my brother, my nephew and my cousin, 165 00:23:04,680 --> 00:23:06,240 holding their hands. 166 00:23:07,520 --> 00:23:11,600 I told them, "Run! Run! Leave me here! 167 00:23:12,200 --> 00:23:13,760 I can carry on by myself." 168 00:23:15,200 --> 00:23:17,680 Then... another missile fell and killed the three of them 169 00:23:17,760 --> 00:23:19,640 as I kept running together with Hamada. 170 00:23:24,000 --> 00:23:30,080 Oh, there are four children? Five? Four guys, there's also one injured. 171 00:23:33,400 --> 00:23:36,880 My God, where is the rest? Come! Help us! 172 00:23:37,080 --> 00:23:41,240 Motasem and I were wounded, but I could still run. 173 00:23:42,200 --> 00:23:44,920 Some people were calling us. They shouted, "Come! Come over here!" 174 00:23:45,000 --> 00:23:46,280 And I went. 175 00:23:47,280 --> 00:23:51,520 When I got there, some hotel worker carried me. 176 00:23:52,320 --> 00:23:56,400 First thing they did was try to stop the hemorrhage. 177 00:23:57,640 --> 00:24:00,120 They put me in the ambulance and I was taken to the hospital. 178 00:24:16,960 --> 00:24:22,040 All four dead kids belonged to the same family. 179 00:24:22,320 --> 00:24:26,280 They were all cousins of mine. 180 00:24:27,000 --> 00:24:30,520 Their names were Mohamed, Ismail, 181 00:24:31,200 --> 00:24:35,040 Zakariya and Ahed. 182 00:24:40,400 --> 00:24:42,800 I was in the hospital for 7 days. 183 00:24:45,160 --> 00:24:48,640 A lot of grapeshot could be retrieved from my body 184 00:24:48,720 --> 00:24:51,560 but this one, in the chest, is pretty complicated. 185 00:24:51,840 --> 00:24:53,480 I may need to go abroad for surgery. 186 00:24:53,600 --> 00:24:58,880 I have some broken tendons in my hand and I cannot move it right. 187 00:25:00,120 --> 00:25:03,600 I have some grapeshot in my back, hand and legs. 188 00:25:08,760 --> 00:25:10,520 Four of us got killed 189 00:25:11,600 --> 00:25:14,320 for playing soccer and the other four of us got wounded. 190 00:25:16,840 --> 00:25:21,240 What will they do to us when we grow up? 191 00:26:00,000 --> 00:26:02,200 I was with Shaimรก and Mohammad. 192 00:26:03,720 --> 00:26:05,880 We were sitting at home. 193 00:26:05,960 --> 00:26:08,680 I was playing when the Israelis bombed our house. 194 00:26:13,920 --> 00:26:20,160 Shaima and I cried for help. 195 00:26:20,240 --> 00:26:23,520 A nurse named Alรก came and took us to the hospital. 196 00:26:25,840 --> 00:26:29,000 I asked him for some cold water. 197 00:26:30,720 --> 00:26:32,800 He then took us to the Al Shifa hospital. 198 00:26:45,960 --> 00:26:47,600 You turned it on again! 199 00:26:50,600 --> 00:26:52,320 My name is Haia Mohammad. 200 00:26:53,440 --> 00:26:55,040 I am 6. 201 00:26:55,920 --> 00:26:58,840 Bisan is my aunt but we are the same age. 202 00:27:08,120 --> 00:27:09,880 They were home. 203 00:27:10,600 --> 00:27:13,800 She was playing when they were bombed. 204 00:27:17,600 --> 00:27:20,600 My aunt Bisan cried, 205 00:27:20,680 --> 00:27:25,440 "I want some water! I want some cold water!" 206 00:27:25,680 --> 00:27:28,560 An ambulance came and rescued them. 207 00:27:30,320 --> 00:27:33,240 They took my aunt Bisan first. 208 00:27:33,720 --> 00:27:37,320 Then, my uncle Adham and my grandparents 209 00:27:37,880 --> 00:27:40,840 and then, Shaimรก and Dana. 210 00:27:41,560 --> 00:27:43,080 Bisan is sad 211 00:27:43,600 --> 00:27:46,400 because her mom and dad are dead. 212 00:28:01,240 --> 00:28:04,160 We now live together, like sisters. 213 00:28:04,880 --> 00:28:07,440 We play all the time. 214 00:28:12,520 --> 00:28:14,800 I would like to be a doctor when I grow up. 215 00:28:15,840 --> 00:28:20,440 Bisan would like to be an English teacher. 216 00:28:21,720 --> 00:28:25,840 She doesn't talk to us about what happened. 217 00:28:26,440 --> 00:28:28,800 If anyone asks, she gets mad. 218 00:28:58,000 --> 00:28:59,040 Who is this? 219 00:28:59,360 --> 00:29:00,520 Mom. 220 00:29:00,920 --> 00:29:02,240 How about this? 221 00:29:02,560 --> 00:29:03,640 My brother. 222 00:29:04,440 --> 00:29:05,760 How about this? 223 00:29:05,840 --> 00:29:06,880 Dad. 224 00:29:49,040 --> 00:29:54,040 After they ruined the land, we have to smooth it and fix it. 225 00:29:54,280 --> 00:29:57,600 We need to dig another well, 226 00:29:58,240 --> 00:30:00,280 build up the restrooms, 227 00:30:01,680 --> 00:30:03,120 make the greenhouses, 228 00:30:03,640 --> 00:30:06,240 start growing again and set up the hoses. 229 00:30:15,840 --> 00:30:17,920 We are afraid of walking around our land 230 00:30:18,000 --> 00:30:21,840 because there are missiles that did not explode. 231 00:30:22,240 --> 00:30:26,560 We are afraid of stepping on one of the missile that can explode. 232 00:30:34,360 --> 00:30:37,680 I would like to be an agronomist. 233 00:30:39,560 --> 00:30:46,560 I would like to be able to go to school with no fear, 234 00:30:47,080 --> 00:30:49,000 like a regular person. 235 00:30:49,080 --> 00:30:52,840 Without bombs. Without having my home destroyed. 236 00:30:59,240 --> 00:31:01,280 I would like to be calm 237 00:31:01,360 --> 00:31:06,600 and live like other children 238 00:31:06,680 --> 00:31:09,120 in the world. 239 00:31:31,080 --> 00:31:37,440 I often think about our situation and I never see an end. 240 00:31:55,840 --> 00:31:58,720 My dad was an ambulance driver. 241 00:31:59,480 --> 00:32:02,680 He had been driving an ambulance for 17 years. 242 00:32:06,200 --> 00:32:12,160 He used to collaborate with the Red Cross. 243 00:32:12,240 --> 00:32:15,680 He picked up the bodies by the tanks. 244 00:32:15,920 --> 00:32:20,040 That was his duty. 245 00:32:21,320 --> 00:32:25,680 I cannot find a reason why he was attacked. 246 00:32:29,400 --> 00:32:32,600 Are you asking me why they bombed an ambulance? 247 00:32:32,720 --> 00:32:38,200 Have you ever heard of any war where ambulances are attacked? 248 00:32:43,840 --> 00:32:47,640 This has seriously determined our future for wrong. 249 00:32:48,080 --> 00:32:51,320 My older brother was a very good student, 250 00:32:51,800 --> 00:32:57,800 with high grades but he will probably have to quit school. 251 00:32:59,240 --> 00:33:02,160 I have a sister who used to study Science 252 00:33:02,840 --> 00:33:05,200 and she was thinking about moving to Literature because it is easier. 253 00:33:05,280 --> 00:33:06,960 However, she doesn't think she can keep going. 254 00:33:22,400 --> 00:33:28,960 My little brother seems to see a spirit. 255 00:33:29,080 --> 00:33:30,600 It scares him to death 256 00:33:31,600 --> 00:33:35,280 and also scares all of us around. 257 00:33:35,680 --> 00:33:37,640 We are worried 258 00:33:37,960 --> 00:33:43,080 this issue can keep affecting him in the future. 259 00:33:44,200 --> 00:33:50,720 He wakes up at night and stands in front of my dad's picture. 260 00:33:50,960 --> 00:33:52,560 We find him standing there crying. 261 00:33:53,080 --> 00:33:56,120 If we ask what's wrong, he says, 262 00:33:56,400 --> 00:33:57,920 "I am sick and tired of looking at the picture. 263 00:33:58,080 --> 00:34:00,480 I want my dad out of there." 264 00:34:03,040 --> 00:34:07,120 We all think his future has been ruined. 265 00:34:10,600 --> 00:34:12,400 I am proud he was my dad. 266 00:34:12,920 --> 00:34:17,720 He was very sweet to me and made all our dreams come true. 267 00:34:18,560 --> 00:34:21,720 We had a very special relationship. 268 00:34:22,480 --> 00:34:25,360 We were very close. 269 00:34:25,760 --> 00:34:28,000 It was indescribable. 270 00:34:28,760 --> 00:34:30,680 No one could imagine 271 00:34:31,840 --> 00:34:34,800 he would be gone like this. 272 00:34:35,480 --> 00:34:37,520 He has been taken in a terrible way. 273 00:35:00,880 --> 00:35:02,920 I cannot sleep. I often have bad dreams 274 00:35:03,000 --> 00:35:06,880 with my brother, my nephew and my dead friends. 275 00:35:11,280 --> 00:35:13,400 I have weird feelings. 276 00:35:14,560 --> 00:35:17,280 I tell my mom every day I want to die. 277 00:35:17,600 --> 00:35:21,320 A few days ago, I tried to jump from the balcony but my sister held me. 278 00:35:30,200 --> 00:35:32,200 My dad is a fisherman but the sea has been blocked. 279 00:35:32,680 --> 00:35:34,600 We are only allowed to fish five miles away from the shore 280 00:35:34,680 --> 00:35:36,280 and there is barely any fish there. 281 00:35:51,880 --> 00:35:53,320 We live... 282 00:35:54,400 --> 00:35:56,960 a shitty life. 283 00:35:57,360 --> 00:35:59,960 Sea, land... All is blocked. Everything. 284 00:36:04,800 --> 00:36:07,400 I am like any other child. 285 00:36:07,680 --> 00:36:10,040 This is not life for us. 286 00:36:10,720 --> 00:36:14,440 We do not even have food. I have to sell coffee and tea to make a living 287 00:36:15,000 --> 00:36:16,480 in order to bring some money home. 288 00:36:17,800 --> 00:36:19,920 I have no friends left. 289 00:36:20,560 --> 00:36:23,160 I stay home. I don't even want to play. 290 00:36:24,680 --> 00:36:26,160 I would like to join the resistance 291 00:36:26,880 --> 00:36:28,320 and make justice for my cousins. 292 00:36:40,400 --> 00:36:44,760 I would like to be a fisherman when I grow up, just like my dad. 293 00:36:45,560 --> 00:36:51,080 I would like to be like any other kid in the world with no fear. 294 00:36:59,720 --> 00:37:03,040 I do not want see those war ships over there. 295 00:37:25,680 --> 00:37:30,040 PALESTINIAN FISHING BOATS CAN ONLY GO SIX MILES FROM SHORE. 296 00:37:34,680 --> 00:37:36,480 3,600 FISHERMEN'S FAMILIES 297 00:37:36,560 --> 00:37:38,840 HAVE BEEN AFFECTED BY THE CONFLICT. 298 00:37:58,680 --> 00:38:02,760 YABALIA GIRLS' SCHOOL UNITED NATIONS 299 00:38:06,040 --> 00:38:07,120 Lady, please, go in. 300 00:38:07,280 --> 00:38:08,520 Back off! 301 00:38:09,200 --> 00:38:10,680 I said back off! 302 00:38:10,840 --> 00:38:12,160 We did not move. 303 00:38:17,960 --> 00:38:20,640 Go do your job! You have nothing to do here! 304 00:38:24,240 --> 00:38:26,800 Come on! Hurry up! 305 00:38:36,920 --> 00:38:39,280 We have been here for 35 days. 306 00:38:40,560 --> 00:38:43,640 We do not have breakfast. Just one meal a day 307 00:38:43,960 --> 00:38:46,000 and the food sucks. 308 00:39:01,920 --> 00:39:05,240 We basically sleep on top of each other. 309 00:39:06,880 --> 00:39:10,240 We have no TV or fans. 310 00:39:10,400 --> 00:39:14,160 We have no privacy. We are not free to do anything. 311 00:39:14,520 --> 00:39:19,480 Here are lots of kids and noise. 312 00:39:29,320 --> 00:39:33,000 I would like to be a doctor. I have suffered a lot. 313 00:39:33,080 --> 00:39:36,000 I have to travel to Israel because I am sick, really sick. 314 00:39:36,200 --> 00:39:37,600 I have cancer. 315 00:39:37,680 --> 00:39:42,480 I would like to help sick children like I have been helped. 316 00:39:43,880 --> 00:39:47,040 I can't go to the hospital until there is a ceasefire. 317 00:39:52,760 --> 00:39:57,040 I can barely sleep. I always have the bombing on my mind. 318 00:39:57,720 --> 00:40:04,520 I am worried about the people out there, my relatives, my siblings. 319 00:40:38,000 --> 00:40:42,440 {\an8}AL SHATI REFUGEE CAMP GAZA CITY 320 00:40:50,800 --> 00:40:53,640 My grandfather came as a refugee from Yafa. 321 00:40:53,800 --> 00:40:56,960 He had to stay here in Gaza. 322 00:40:58,160 --> 00:41:01,080 My dad was born here and so were we. 323 00:41:01,320 --> 00:41:04,480 We might need to be refugees again, 324 00:41:04,560 --> 00:41:06,840 like those at Al Shifa hospital, or in schools. 325 00:41:15,520 --> 00:41:19,440 I quit school two years ago to help my family. 326 00:41:21,920 --> 00:41:24,080 My dad can't work anymore. 327 00:41:24,160 --> 00:41:27,840 I am working instead. 328 00:41:39,840 --> 00:41:42,280 Mohamed, would you, please, hand me another bag of tea? 329 00:41:54,280 --> 00:41:58,080 My mom is sick. She has a liver problem, 330 00:41:58,520 --> 00:42:02,440 a thyroid problem and diabetes. 331 00:42:03,040 --> 00:42:07,600 I have two mentally handicapped sisters. 332 00:42:07,800 --> 00:42:11,880 I am the only one working and bringing some money home. 333 00:42:24,080 --> 00:42:30,240 You get really tired and then you can't wake up in the morning. 334 00:42:32,600 --> 00:42:38,000 Stay home when it gets dark. Do not go out then. 335 00:42:38,080 --> 00:42:39,200 Get some rest, baby. 336 00:42:39,280 --> 00:42:40,280 Do not go out. 337 00:42:40,360 --> 00:42:43,000 Get a right job instead of what you are doing now. 338 00:42:43,080 --> 00:42:45,800 Get a better job. Learn a profession. 339 00:42:50,000 --> 00:42:52,160 This job affects me too much. 340 00:42:52,920 --> 00:42:58,680 I have no money for gloves or right clothing. 341 00:43:10,960 --> 00:43:13,880 I had an accident once when I was on my way to Yabalia. 342 00:43:13,960 --> 00:43:17,480 I accidentally end up hanging from the horse reins by the neck 343 00:43:17,720 --> 00:43:21,680 until a man saw me and saved me. 344 00:43:22,760 --> 00:43:26,480 I spent four days at the ICU. 345 00:43:34,800 --> 00:43:39,480 I like fishing but it also scares me. 346 00:43:39,920 --> 00:43:46,080 Every time there is a Palestinian boat, Israeli war ships shoot them. 347 00:43:46,440 --> 00:43:48,280 Many sailors have died. 348 00:43:48,360 --> 00:43:51,720 They stop our boats and take our nets away. 349 00:43:51,960 --> 00:43:55,600 They kidnap and take us as hostages. 350 00:43:55,960 --> 00:43:59,000 Even so, the sea is a good place to work in. 351 00:44:07,080 --> 00:44:09,040 I would like to be a fisherman. 352 00:44:10,600 --> 00:44:16,440 I was born in the sea. I love the sea and the sea loves me. 353 00:44:16,520 --> 00:44:20,800 I would love to fish and always be by the sea. 354 00:44:30,400 --> 00:44:34,360 I would like to have my own boat when I grow up 355 00:44:34,640 --> 00:44:39,520 so I could take my family fishing with me. 356 00:44:54,800 --> 00:45:00,800 1,475 PALESTINIANS DIED BETWEEN JULY 7 AND AUGUST 26, 2014. 357 00:45:02,040 --> 00:45:07,360 70% OF THE DEAD CHILDREN WERE YOUNGER THAN 12 YEARS OLD. 358 00:47:05,840 --> 00:47:10,840 3 MONTHS LATER 359 00:48:12,720 --> 00:48:14,880 Already three months have passed since the accident. 360 00:48:16,480 --> 00:48:17,720 No one is helping us. 361 00:48:20,560 --> 00:48:22,960 They write down our names, personal details, 362 00:48:23,040 --> 00:48:25,320 phone numbers and they promise and promise 363 00:48:25,800 --> 00:48:28,360 but they leave and forget about us. 364 00:48:29,240 --> 00:48:33,240 Ramallah's government, Fatah's, Hamas's and many others 365 00:48:33,600 --> 00:48:35,560 tell us that they are going to help us but they lie. 366 00:48:47,240 --> 00:48:50,600 We received many invitations to go and celebrate the victory. 367 00:48:51,360 --> 00:48:54,360 Once we got there, they reminded us the accident and they gave us this. 368 00:48:54,960 --> 00:48:56,560 Ahed and Zakariya's picture. 369 00:48:59,640 --> 00:49:01,160 Zakariya used to sleep here. 370 00:49:02,000 --> 00:49:04,040 Ismail and Ahed there 371 00:49:04,160 --> 00:49:05,600 and Motasem and I there. 372 00:49:09,720 --> 00:49:13,840 I used to play hide and seek and soccer here with my cousins 373 00:49:14,680 --> 00:49:15,800 every day. 374 00:49:22,160 --> 00:49:25,520 What the four of us who survived need 375 00:49:26,280 --> 00:49:27,720 is help. 376 00:49:28,840 --> 00:49:33,760 We need some sort of psychological treatment. 377 00:49:35,120 --> 00:49:38,640 We need to be taken abroad for help and forget what happened. 378 00:49:41,440 --> 00:49:44,160 We keep remembering everything on and on. 379 00:50:13,520 --> 00:50:18,720 Motasem is the most affected of us all. He is way worse than us. 380 00:50:19,280 --> 00:50:22,400 Sometimes, he starts screaming all of a sudden. 381 00:50:22,720 --> 00:50:24,600 He sees his brother's spirit. 382 00:50:25,800 --> 00:50:28,240 He gets very tense and starts crying. 383 00:50:29,440 --> 00:50:31,200 No local psychologist has been able to help him. 384 00:50:32,280 --> 00:50:35,000 Please, take him away so he can be helped. 385 00:50:35,600 --> 00:50:36,640 Please, help him! 386 00:50:37,000 --> 00:50:38,640 Help him forget what happened! 387 00:50:40,000 --> 00:50:42,800 He is the most affected of us. 388 00:50:43,960 --> 00:50:46,080 He sees stuff every day. He sees dead kids. 389 00:51:00,600 --> 00:51:02,520 Neither my dad nor my uncles or cousins 390 00:51:03,160 --> 00:51:06,680 have gone fishing again since the day of the accident 391 00:51:07,120 --> 00:51:09,280 due to the psychological situation we have. 392 00:51:09,520 --> 00:51:11,120 They are not capable of going out on the sea. 393 00:51:19,480 --> 00:51:23,160 That is where the missile that killed Ismail fell. 394 00:51:23,760 --> 00:51:25,160 We all ran towards the beach. 395 00:51:25,720 --> 00:51:28,960 Two more missiles reached us. The other three died over there and we were wounded. 396 00:52:11,040 --> 00:52:12,680 Tie it up. 397 00:52:14,280 --> 00:52:16,920 Tie it up. Do not leave it loose. 398 00:52:17,400 --> 00:52:18,800 It is tight already. 399 00:52:21,000 --> 00:52:22,880 OK, then. Come over here. 400 00:52:24,400 --> 00:52:27,160 Please, help me with those ropes. Grab them. 401 00:52:29,120 --> 00:52:31,120 Put them there, where the other one is. 402 00:52:33,800 --> 00:52:35,360 Lift them and put them below. 403 00:52:36,160 --> 00:52:37,200 That's it. There. 404 00:52:40,200 --> 00:52:45,320 We will go today to see if our boats are working 405 00:52:45,800 --> 00:52:47,920 and we can go fishing again. 406 00:53:47,200 --> 00:53:48,600 Slowly, slowly. 407 00:53:49,040 --> 00:53:50,440 I will take it off. 408 00:53:51,200 --> 00:53:52,400 Little by little. 409 00:53:53,440 --> 00:53:55,560 OK. It is out already. 410 00:53:56,120 --> 00:53:58,600 Remove the rest yourself. 411 00:54:00,560 --> 00:54:04,640 Bisan is one of the victims brought to me 412 00:54:04,720 --> 00:54:07,400 at the beginning of the war. She had a wound. 413 00:54:08,120 --> 00:54:12,600 While sleeping, her eyelid remains open and exposed 414 00:54:12,680 --> 00:54:17,320 to possible ulcers in the cornea provoked by the wind. 415 00:54:19,880 --> 00:54:24,040 She needs surgery to fix the eyelid, 416 00:54:24,400 --> 00:54:28,640 remove the swelling 417 00:54:28,720 --> 00:54:31,960 and graft some eyebrow hair. 418 00:54:32,480 --> 00:54:34,800 No one makes eyebrow implants here, 419 00:54:35,120 --> 00:54:38,960 so she needs to go to a plastic surgery center abroad. 420 00:54:42,480 --> 00:54:43,640 Could you hold this, please? 421 00:54:43,760 --> 00:54:45,280 I will hold it. 422 00:54:50,720 --> 00:54:51,800 Is that OK? 423 00:54:52,240 --> 00:54:54,600 There you go. See you! Don't you say goodbye? 424 00:54:56,720 --> 00:54:58,320 Say goodbye. 425 00:54:58,400 --> 00:54:59,320 Alright. 426 00:54:59,400 --> 00:55:01,520 -Goodbye! -Bye. 427 00:55:01,720 --> 00:55:04,120 -Thank you. -Goodbye! 428 00:55:20,240 --> 00:55:22,600 BISAN FINDS MORE DIFFICULTIES IN COMUNICATING EVERY DAY 429 00:55:22,680 --> 00:55:24,960 DUE TO THE POST-TRAUMATIC STRESS DISORDER SHE SUFFERS. 430 00:55:33,880 --> 00:55:37,480 OVER 400,000 CHILDREN ARE IN PSYCHOLOGICAL NEED. 431 00:55:42,160 --> 00:55:44,040 -Sit down here. -I don't want to. 432 00:55:44,120 --> 00:55:45,760 -Sit down here. -I don't want to! 433 00:56:23,640 --> 00:56:29,120 We went back home when the war was over. 434 00:56:29,680 --> 00:56:33,880 It was on August 25. 435 00:56:35,760 --> 00:56:37,640 We were not happy 436 00:56:37,840 --> 00:56:40,760 when we got back home 437 00:56:41,120 --> 00:56:46,040 because we had lost my brother and my cousin. 438 00:56:46,200 --> 00:56:49,560 We were happy to be back but not happy on the other hand. 439 00:57:02,680 --> 00:57:07,200 It is very hard to lose my older brother just like that. He lived with me. 440 00:57:07,480 --> 00:57:10,560 I have got so many memories of him. 441 00:57:10,640 --> 00:57:13,920 Some things are forgotten but some others come back in my dreams. 442 00:57:21,600 --> 00:57:22,880 Are you done? 443 00:57:23,280 --> 00:57:24,920 Almost. 444 00:57:25,400 --> 00:57:27,120 Please, put it here afterwards. 445 00:57:29,280 --> 00:57:31,040 The onion is done already. 446 00:57:31,120 --> 00:57:34,000 I will fill this and you put that in the water. 447 00:57:52,240 --> 00:57:57,320 I missed some of my medical treatment because of the war. 448 00:57:57,560 --> 00:58:00,320 I could not go to the hospital because of the bombs. 449 00:58:00,400 --> 00:58:01,560 No one could go out. 450 00:58:02,960 --> 00:58:07,400 I have now gone to the hospital for physical treatment 451 00:58:07,480 --> 00:58:12,160 but not the psychological one. We are all traumatized from the war. 452 00:58:20,400 --> 00:58:24,240 Suffering has driven people crazy. 453 00:58:24,320 --> 00:58:27,440 We get scared just by hearing a slamming door. 454 00:58:33,280 --> 00:58:39,200 Grab your pencil and draw whatever comes to your mind. 455 00:58:40,600 --> 00:58:42,880 Whatever you feel like. 456 00:58:45,240 --> 00:58:48,640 We have one leisure hour in our school program 457 00:58:48,720 --> 00:58:53,240 in order to help us to forget the effects of the war. 458 00:58:56,800 --> 00:59:00,800 We like this hour because we laugh, play 459 00:59:00,880 --> 00:59:06,320 and try and forget the war and bad memories. 460 00:59:21,920 --> 00:59:25,360 I wish there were no more wars after this one 461 00:59:25,440 --> 00:59:28,240 but I have got the feeling there will be more. 462 00:59:28,320 --> 00:59:31,800 It is the same old story every one or two years. 463 00:59:55,480 --> 00:59:58,280 It has been three months since our house was bombed 464 00:59:58,360 --> 00:59:59,840 and nothing has happened. 465 01:00:01,600 --> 01:00:03,880 We cannot rebuild our home because we have no money 466 01:00:03,960 --> 01:00:06,720 and the Israelis don't allow to bring building material. 467 01:00:29,720 --> 01:00:31,320 I am really afraid of coming here in case 468 01:00:31,400 --> 01:00:33,440 there are explosives or the house falls down on us. 469 01:00:40,920 --> 01:00:42,760 This is where my brother and I used to sleep. 470 01:00:42,840 --> 01:00:44,960 The living room and the kitchen were over there. 471 01:00:53,600 --> 01:00:57,360 This is where my brother and I played every morning. 472 01:00:57,440 --> 01:01:01,000 We used to have a swing. We played here every day. 473 01:01:15,120 --> 01:01:17,040 We are back in the school now, 474 01:01:17,120 --> 01:01:19,400 but we do not have any water or power supply at home. 475 01:01:19,480 --> 01:01:20,720 We can't study like this. 476 01:01:26,320 --> 01:01:28,000 We don't know what to do. 477 01:01:28,080 --> 01:01:30,640 Winter is coming and we are still in the street. 478 01:01:33,840 --> 01:01:36,880 My dad is seeking any kind of work 479 01:01:36,960 --> 01:01:40,640 in order to support us. 480 01:01:41,360 --> 01:01:43,040 We have lost three houses 481 01:01:43,120 --> 01:01:45,680 and the factory from where we made a living. 482 01:02:07,800 --> 01:02:11,200 We could rebuild our house, but we will always be afraid 483 01:02:11,280 --> 01:02:13,960 of another war to come and destroy it again. 484 01:02:49,120 --> 01:02:53,320 I was happy for the war to end. I was sleeping when I was told so. 485 01:02:53,480 --> 01:02:57,400 When I heard the shots in the air and the fireworks, I was very happy. 486 01:02:57,480 --> 01:03:03,080 I went out to celebrate with my friends and shared candy. 487 01:03:19,520 --> 01:03:25,400 We thought the border crossing points would be opened after the conflict 488 01:03:25,480 --> 01:03:29,000 and there would be work. We would be better. 489 01:03:29,280 --> 01:03:34,800 It turns out we are now worse than back then. 490 01:03:38,280 --> 01:03:42,600 {\an8}GAZA HARBOR 491 01:03:46,280 --> 01:03:48,560 Let the auction begin! 492 01:03:49,120 --> 01:03:50,240 -40! -50! 493 01:03:50,320 --> 01:03:51,800 -50! -51! 494 01:03:52,320 --> 01:03:53,680 How much? 495 01:03:53,880 --> 01:03:54,960 -51! -53! 496 01:03:55,080 --> 01:03:56,000 -53! -54! 497 01:03:56,360 --> 01:03:57,520 -55! -55! 498 01:03:57,960 --> 01:04:00,000 Sold! 6 boxes for 55. 499 01:04:09,880 --> 01:04:14,280 I now work for a man at the harbor, 500 01:04:14,360 --> 01:04:18,680 carrying boxes and gas bottles, some boxes with fish too. 501 01:04:20,440 --> 01:04:23,440 I get along with this. 502 01:04:24,960 --> 01:04:27,080 I earn 30 Shekel a week. 503 01:04:29,720 --> 01:04:33,400 We go to the harbor every morning by 5:00 or 5:30 a.m. 504 01:04:34,200 --> 01:04:38,320 When the auctioneer arrives, we stand behind him. 505 01:04:52,640 --> 01:04:54,120 Boxes! 506 01:04:56,320 --> 01:04:59,400 When an auction is done, we move on to the next one. 507 01:04:59,800 --> 01:05:03,200 We grab the empty boxes and take them away. 508 01:05:03,520 --> 01:05:07,160 We write down the name of the buyer and the amount of boxes. 509 01:05:13,600 --> 01:05:14,760 Bring the boxes here. 510 01:05:32,600 --> 01:05:35,560 I work no matter how hard it is, 511 01:05:35,640 --> 01:05:39,120 because I need to support my family and save them from starvation. 512 01:05:41,000 --> 01:05:44,600 I do not care whether it is hard or not. 513 01:05:45,320 --> 01:05:46,960 I need to make a living this way. 514 01:06:14,840 --> 01:06:16,320 I love the sea. 515 01:06:16,600 --> 01:06:18,240 I was born by the sea. 516 01:06:18,440 --> 01:06:22,480 I would love to be in the sea all my life, swimming and living in it. 517 01:06:23,840 --> 01:06:29,560 Leave all problems behind and keep living my life in the sea. 518 01:06:57,480 --> 01:07:02,120 BORN IN GAZA 519 01:09:14,960 --> 01:09:17,520 {\an8}THANK YOU TO ALL THE CHILDREN AND THEIR FAMILIES 520 01:09:17,600 --> 01:09:21,080 FOR OPENING UP AND SHOWING US THEIR LIVES. 40665

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.