Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:00,120 --> 00:02:05,543
Ketua konglomerat Gojo,
Wataru Gojo
2
00:02:05,793 --> 00:02:08,128
dibebaskan dari suap dan kolusi.
3
00:02:08,462 --> 00:02:13,801
Masih harus dilihat apa jaksa akan
mengajukan banding atas putusan tersebut.
4
00:02:14,593 --> 00:02:20,266
Gojo segera muncul, dan media
sangat menantikan pidatonya.
5
00:02:25,479 --> 00:02:29,650
Selamat atas pembebasanmu.
6
00:02:30,609 --> 00:02:34,195
Kata-kata aneh untuk Jaksa Agung.
7
00:02:34,196 --> 00:02:35,281
Sama sekali tidak.
8
00:02:36,323 --> 00:02:41,661
Maaf memberimu banyak masalah.
9
00:02:41,662 --> 00:02:44,205
Aku tidak ingin ada masalah lagi.
10
00:02:44,206 --> 00:02:46,875
Ya, aku sangat sadar itu.
11
00:02:46,876 --> 00:02:50,671
Pak, mobilmu ada di belakang.
Lobi dibanjiri oleh media.
12
00:02:53,924 --> 00:02:54,967
Pak Gojo.
13
00:02:57,845 --> 00:03:00,014
Kau tahu ini belum berakhir, 'kan?
14
00:03:00,806 --> 00:03:01,806
Cukup!
15
00:03:02,516 --> 00:03:07,313
Aku akan mengekspos
karakter aslimu.
16
00:03:07,688 --> 00:03:08,688
Hirayama!
17
00:03:11,025 --> 00:03:13,360
Kau tidak bisa menyentuhku.
18
00:03:15,195 --> 00:03:20,200
Kulitku sangat tebal.
19
00:03:22,248 --> 00:03:37,248
SITUS SLOT ONLINE TERBAIK DI INDONESIA
DENGAN BONUS MANTUL DAN RTP MENCAPAI 95%
Daftar sekarang di agenmantul138.com
20
00:03:37,250 --> 00:03:52,250
Main bersama MANTUL138 & Jadilah JUTAWAN!!!
Temukan kami di GOOGLE dengan ketik Mantul138
21
00:04:37,820 --> 00:04:39,780
Benar. Pertanyaan selanjutnya.
22
00:04:42,616 --> 00:04:45,535
Aku Maeda. Kabarnya kau
punya ikatan kuat ke Kejaksaan,
23
00:04:45,536 --> 00:04:49,623
serta ke lingkungan
politik dan ekonomi.
24
00:04:51,458 --> 00:04:55,962
Dan apa perasaanmu sesudah dinyatakan
tidak bersalah berkat koneksi itu?
25
00:04:55,963 --> 00:04:56,963
Hei.
26
00:04:59,008 --> 00:05:00,634
Dan kau?
27
00:05:01,093 --> 00:05:02,636
Mori dari Kaiko TV.
28
00:05:03,095 --> 00:05:04,304
Tolong beritahu kami...
29
00:05:06,306 --> 00:05:08,809
Warga negara terhormat.
30
00:05:10,019 --> 00:05:14,982
Maaf atas kesusahan yang kutimbulkan,
tapi aku sudah dibebaskan dengan aman.
31
00:05:16,191 --> 00:05:18,444
Meski aku salah dicurigai,
32
00:05:18,819 --> 00:05:23,240
aku merasa bertanggung jawab
secara moral atas yang terjadi.
33
00:05:23,907 --> 00:05:26,243
Konglomerat Gojo dan aku
34
00:05:26,618 --> 00:05:31,999
sudah mengabdikan diri untuk
pengembangan kota Kaiko.
35
00:05:32,791 --> 00:05:40,791
Tapi, kota ini masih dicap
sebagai kota kejahatan.
36
00:05:42,509 --> 00:05:46,513
Oleh karena itu, aku, Wataru Gojo,
memutuskan mundur dari posisiku
37
00:05:47,473 --> 00:05:50,350
sebagai Pak Kepala konglomerat Gojo,
38
00:05:52,394 --> 00:05:56,440
dan mencalonkan diri
untuk walikota berikutnya!
39
00:06:01,028 --> 00:06:06,491
Aku yakin kota ini, yang dilanda
kemiskinan dan kekerasan, bisa makmur
40
00:06:06,492 --> 00:06:13,040
di bawah pengawasanku. Tempat setiap
orang bisa hidup aman dan tidur nyenyak!
41
00:06:14,208 --> 00:06:22,208
Para wargaku, tolong jadikan aku,
Wataru Gojo, penyelamat kota Kaiko!
42
00:06:23,634 --> 00:06:27,721
Wataru Gojo mencalonkan diri
sebagai Wali Kota Kaiko
43
00:06:48,075 --> 00:06:52,287
Kapten Ikeda. / Ini bukan tugas
Divisi Investigasi Kesatu.
44
00:06:54,456 --> 00:06:58,085
Ya. Ini harusnya tugas
Divisi Keempat.
45
00:06:58,919 --> 00:07:01,839
Jadi, kenapa Divisi
Kejahatan Kekerasan di sini?
46
00:07:04,049 --> 00:07:06,593
Hei, jangan merusak TKP!
47
00:07:09,888 --> 00:07:12,432
Kami diperintahkan datang.
48
00:07:12,766 --> 00:07:15,060
Hei, jaga mulutmu!
49
00:07:16,061 --> 00:07:19,690
Ini harusnya tugas Divisi
Investigasi Keempat, 'kan?
50
00:07:19,982 --> 00:07:21,608
Perang Yakuza?
51
00:07:22,234 --> 00:07:23,443
Kau harus melihat ini.
52
00:07:27,781 --> 00:07:31,451
Seperti yang kalian ketahui,
ini bos dari geng Sakurada.
53
00:07:32,536 --> 00:07:33,537
Sekarang lihat ini.
54
00:07:36,248 --> 00:07:37,958
Mereka tidak akan senekat ini.
55
00:07:40,085 --> 00:07:42,565
Tanggung jawab Divisi Kejahatan
Kekerasan untuk menyelesaikan ini.
56
00:07:43,172 --> 00:07:44,755
Bukan Divisi Pertama?
57
00:07:44,756 --> 00:07:45,632
58
00:07:45,633 --> 00:07:48,260
Lantas, bagaimana dengan
kantor geng Sakurada?
59
00:07:49,386 --> 00:07:50,971
Yabuki sedang memeriksanya.
60
00:08:11,950 --> 00:08:13,660
Kenapa kau menjerit?
61
00:08:15,287 --> 00:08:16,413
Salah pekerjaan?
62
00:08:24,922 --> 00:08:25,672
Permisi.
63
00:08:25,673 --> 00:08:27,006
Pemula, kau terlambat!
64
00:08:27,007 --> 00:08:28,008
Maaf!
65
00:08:30,344 --> 00:08:32,512
Menemukan sesuatu di kantor?
66
00:08:33,847 --> 00:08:35,849
Aku menyuruhmu
memakai sepatu kets!
67
00:08:37,351 --> 00:08:38,143
Maaf.
68
00:08:38,144 --> 00:08:42,356
Kau mengenakan itu
karena ingin terlihat ahli?
69
00:08:43,232 --> 00:08:46,651
Itu definisi orang yang
tidak berguna di dunia kita.
70
00:08:46,652 --> 00:08:50,113
Hei, Nishizaki.
Baik-baiklah sedikit.
71
00:08:50,614 --> 00:08:53,991
Pemula segera berhenti jika
kau terlalu keras pada mereka.
72
00:08:53,992 --> 00:08:54,701
Benar?
73
00:08:54,993 --> 00:08:57,995
Aku tidak akan berhenti...
/ Cukup mengobrolnya!
74
00:08:57,996 --> 00:08:59,413
Jadi, apa kata mereka?
75
00:08:59,414 --> 00:09:02,042
Jelas kenapa tangannya dipotong.
76
00:09:02,876 --> 00:09:06,713
Brankas geng Sakurada terbuka
dengan autentikasi tangan.
77
00:09:07,297 --> 00:09:10,133
Ya, seperti yang kupikirkan.
78
00:09:11,718 --> 00:09:15,847
Sial! Ini akan menyusahkan.
79
00:09:18,892 --> 00:09:20,060
Apa yang terjadi?
80
00:09:22,396 --> 00:09:23,396
Kemari.
81
00:09:28,235 --> 00:09:29,235
Lihat ini.
82
00:09:42,249 --> 00:09:43,500
Hei, pemula!
83
00:09:46,253 --> 00:09:49,214
Pelajari tiga prinsip menjadi detektif.
84
00:09:49,673 --> 00:09:52,676
Nomor satu, jangan
muntah saat bertugas.
85
00:09:53,427 --> 00:09:54,427
Ya.
86
00:09:54,553 --> 00:09:55,553
Nomor dua.
87
00:09:56,430 --> 00:09:57,723
Jangan menangis di depan umum.
88
00:09:59,308 --> 00:10:00,308
Nomor tiga...
89
00:10:01,601 --> 00:10:06,606
Darurat. / Keluarga pemimpin geng
Sakurada dilaporkan sudah dibantai.
90
00:10:07,107 --> 00:10:08,942
Mobil patroli di sekitar...
91
00:10:14,323 --> 00:10:15,782
Aku butuh penjelasan.
92
00:10:17,326 --> 00:10:20,078
Aku diberitahu jika
Sakurada memilikinya.
93
00:10:26,376 --> 00:10:31,380
Jadi, seseorang mendahuluimu,
atau mungkin menyembunyikannya.
94
00:10:31,381 --> 00:10:34,134
Atau informasimu salah.
95
00:10:38,805 --> 00:10:40,807
Anggota keluarganya tidak tahu.
96
00:10:42,476 --> 00:10:43,643
Kau membunuh mereka?
97
00:10:45,062 --> 00:10:46,480
Lebih tepatnya,
98
00:10:49,316 --> 00:10:50,817
...aku membuat mereka terbunuh.
99
00:10:52,152 --> 00:10:57,449
Kalian orang Korea punya
kebiasaan buruk bertindak terlalu jauh.
100
00:10:59,034 --> 00:11:01,328
Kata orang Jepang yang suka bicara.
101
00:11:02,662 --> 00:11:07,084
Astaga, kau memperumit masalah
dengan menyebabkan keributan!
102
00:11:09,920 --> 00:11:13,673
Kau tahu masalahnya
jika itu tersebar umum.
103
00:11:16,843 --> 00:11:17,843
Benar?
104
00:11:18,011 --> 00:11:19,096
Kim Seung Gi!
105
00:11:20,555 --> 00:11:26,686
Ini kesalahanmu, disebabkan
oleh keraguanmu tentangku.
106
00:11:30,190 --> 00:11:34,861
Bosmu tidak tahu tentang ini?
107
00:11:35,904 --> 00:11:36,904
Maksudmu Nyonya?
108
00:11:38,407 --> 00:11:41,201
Dia memikirkan putranya,
Tae-kyun, saat ini.
109
00:11:46,123 --> 00:11:48,125
Kau tidak ingin dia jadi musuh.
110
00:11:50,043 --> 00:11:51,545
Saat itu terjadi,
111
00:11:55,257 --> 00:11:57,884
aku akan menemui
Tae-kyun di akhirat.
112
00:12:00,595 --> 00:12:04,808
Jangan kecewakan aku lagi.
113
00:12:18,738 --> 00:12:19,906
Kau mau ini?
114
00:12:21,324 --> 00:12:23,410
Mungkin aku akan beri
makan ini kepada ikan.
115
00:12:29,416 --> 00:12:30,416
Masuklah.
116
00:12:31,084 --> 00:12:32,084
Permisi.
117
00:12:36,882 --> 00:12:38,258
Lama tak jumpa.
118
00:12:38,925 --> 00:12:40,427
Benar.
119
00:12:47,058 --> 00:12:48,418
Bagaimana keadaan akhir-akhir ini?
120
00:12:50,061 --> 00:12:52,898
Kita dulu sedekat itu?
121
00:12:54,524 --> 00:12:56,735
Kau masih sekeras dulu.
122
00:12:57,944 --> 00:13:01,114
Kau marah tidak mendapat
vonis bersalah untuk Gojo?
123
00:13:01,990 --> 00:13:04,826
Kulihat bandingmu juga dihentikan.
124
00:13:05,285 --> 00:13:07,954
Aku ditegur Jaksa Agung.
125
00:13:09,164 --> 00:13:12,918
Kurasa Jaksa Agung sangat
terhubung dengan Gojo.
126
00:13:14,961 --> 00:13:16,755
Mungkin ada lebih
banyak yang terlibat.
127
00:13:17,172 --> 00:13:18,465
Itu menyebalkan.
128
00:13:20,300 --> 00:13:22,636
Aku punya permintaan.
129
00:13:23,512 --> 00:13:25,222
Tentu, jika tidak merepotkan.
130
00:13:25,972 --> 00:13:30,310
Aku ingin kau membentuk
divisi investigasi khusus.
131
00:13:31,394 --> 00:13:32,479
Apa?
132
00:13:33,522 --> 00:13:35,273
Aku sudah memilih anggota.
133
00:13:37,692 --> 00:13:41,446
Divisi Investigasi Khusus Nol
tidak akan menjadi bagian dari
134
00:13:42,489 --> 00:13:43,990
kejaksaan atau kepolisian.
135
00:13:45,659 --> 00:13:47,953
Aku bertanggung jawab penuh.
136
00:13:54,543 --> 00:13:58,505
Letnan Satoshi Kumamoto
dari Divisi Kejahatan Kekerasan.
137
00:14:00,966 --> 00:14:05,512
Letnan Ryota Nishizaki juga
dari Divisi Kejahatan Kekerasan.
138
00:14:07,055 --> 00:14:10,850
Dan Letnan Megumi Nohara, lagi
dari divisi Kejahatan Kekerasan.
139
00:14:12,978 --> 00:14:15,188
Kenapa cuma dari
Divisi Kejahatan Kekerasan?
140
00:14:17,190 --> 00:14:21,361
Itu karena mereka semua lolos
dari pemeriksaan latar belakang.
141
00:14:25,407 --> 00:14:27,367
Ini lelucon?
142
00:14:28,493 --> 00:14:31,329
Kapten Makoto Torada dari
Divisi Kejahatan Kekerasan.
143
00:14:34,165 --> 00:14:35,667
Seperti apa dia?
144
00:14:36,376 --> 00:14:38,169
Mana aku tahu?
145
00:14:39,379 --> 00:14:40,630
Dia mantan bosmu.
146
00:14:43,383 --> 00:14:49,014
Dia bermulut kotor, kasar, tidak
sopan dan suka mengintimidasi.
147
00:14:49,556 --> 00:14:51,265
Jenis pekerja lapangan.
148
00:14:51,266 --> 00:14:52,559
Dia cuma kasar.
149
00:14:53,310 --> 00:14:54,394
Kasar?
150
00:14:55,562 --> 00:14:56,562
Senang mendengarnya.
151
00:14:57,689 --> 00:15:00,400
Kenapa dia meninggalkan
Kantor Kejaksaan?
152
00:15:01,234 --> 00:15:02,234
Aku tidak tahu.
153
00:15:03,570 --> 00:15:08,157
Aku juga tidak. Mantan jaksa
seringnya menjadi pengacara.
154
00:15:08,158 --> 00:15:13,496
Tapi dia bergabung polisi, mulai dari
bawah dan naik menjadi kepala polisi.
155
00:15:14,372 --> 00:15:16,416
Kau tidak pernah
dengar cerita seperti itu.
156
00:15:17,584 --> 00:15:19,336
Dia pria sempurna.
157
00:15:25,342 --> 00:15:26,383
Ya.
158
00:15:26,384 --> 00:15:27,427
Hei, Pak Kepala.
159
00:15:28,470 --> 00:15:33,016
Apa? Ya, segera.
160
00:15:37,479 --> 00:15:38,479
Hei, Kuma!
161
00:15:38,772 --> 00:15:39,481
Ya.
162
00:15:39,482 --> 00:15:40,940
Kau mengacau?
163
00:15:41,483 --> 00:15:44,110
Kurasa tidak. Kenapa?
164
00:15:45,111 --> 00:15:48,114
Pak Kepala memanggilmu.
Sekarang juga.
165
00:15:48,573 --> 00:15:50,282
Itu bisa saja kabar baik.
166
00:15:50,283 --> 00:15:54,120
Kabar baik? Bodoh! Kapan
terakhir kali ada kabar baik?
167
00:15:55,121 --> 00:15:56,706
Tidak, ini buruk.
168
00:15:57,874 --> 00:15:59,125
Aku tidak suka ini.
169
00:16:12,514 --> 00:16:13,514
Keluar!
170
00:16:13,932 --> 00:16:14,932
Untuk pertemuan.
171
00:16:16,059 --> 00:16:18,895
Inspektur Jaksa ingin
bertemu denganmu.
172
00:16:25,068 --> 00:16:26,820
Kau tidak dibebaskan.
173
00:16:27,987 --> 00:16:32,325
Tidak peduli kau
pelakunya atau bukan.
174
00:16:41,000 --> 00:16:42,168
Apa maksudmu?
175
00:16:43,253 --> 00:16:46,172
Aku tidak setuju pilihan ini.
176
00:16:47,340 --> 00:16:49,800
Kau butuh pencuri untuk
menangkap pencuri?
177
00:16:49,801 --> 00:16:51,635
Tapi apapun bisa terjadi.
178
00:16:51,636 --> 00:16:54,180
Seperti kataku, aku akan
bertanggung jawab penuh.
179
00:17:11,406 --> 00:17:12,991
Aku Hirayama.
180
00:17:13,867 --> 00:17:14,868
Dan dia...
181
00:17:17,704 --> 00:17:19,372
Kau sudah mengenalnya.
182
00:17:20,540 --> 00:17:21,540
Silahkan duduk.
183
00:17:31,509 --> 00:17:33,678
Tersangka pembunuhan?
184
00:17:36,347 --> 00:17:41,561
Aku sudah selidiki kasusmu lagi,
dan banyak hal yang tidak sesuai.
185
00:17:43,521 --> 00:17:46,232
Tidak ada saksi,
tidak ada kesaksian.
186
00:17:46,775 --> 00:17:52,363
Dan CCTV di tempat
parkir stasiun rusak hari itu.
187
00:17:52,989 --> 00:17:59,329
Lebih penting lagi, siapa yang bekerja
membawa mayat di bagasi mobilnya?
188
00:18:00,371 --> 00:18:01,414
Apa maumu?
189
00:18:05,752 --> 00:18:09,923
Aku akan membantu menghapus
tuduhan palsumu. Sebagai gantinya,
190
00:18:11,090 --> 00:18:16,429
aku ingin kau membantuku menangkap
Wataru Gojo, Kepala konglomerat Gojo.
191
00:18:20,225 --> 00:18:22,101
Kenapa kau berpikir
aku tidak bersalah?
192
00:18:22,977 --> 00:18:29,526
Sebelum penangkapanmu, kau sedang
menyelidiki kolusinya dengan mafia Korea.
193
00:18:33,112 --> 00:18:35,281
Kurasa mereka melihatmu...
194
00:18:36,241 --> 00:18:37,951
...sebagai ancaman nyata.
195
00:18:42,163 --> 00:18:44,541
Kau ingin menangkap Gojo?
196
00:18:47,210 --> 00:18:48,294
Itu lelucon.
197
00:18:50,129 --> 00:18:51,129
Bukan.
198
00:18:51,965 --> 00:18:55,802
Apa yang bisa dilakukan orang sepertimu
yang duduk nyaman di atas hukum?
199
00:18:56,678 --> 00:19:00,807
Gojo dan Kim Seung-gi
adalah binatang.
200
00:19:02,600 --> 00:19:05,760
Mereka akan memakanmu hidup-hidup
jika kau perlakukan mereka bak manusia.
201
00:19:07,355 --> 00:19:12,151
Dan jika kau perlakukan mereka
bak binatang, sepertiku, ini terjadi.
202
00:19:14,070 --> 00:19:15,070
Begitu.
203
00:19:16,948 --> 00:19:21,995
Memukul orang baik kekerasan,
tapi memukul orang jahat keadilan.
204
00:19:23,496 --> 00:19:24,496
Menarik.
205
00:19:25,498 --> 00:19:27,625
Mari kita buat dunia seperti itu.
206
00:19:28,418 --> 00:19:29,419
Yakin?
207
00:19:33,882 --> 00:19:37,510
Aku pernah membunuh
seseorang demi membela diri.
208
00:19:39,679 --> 00:19:40,805
Dan Tae-kyun?
209
00:19:43,266 --> 00:19:45,351
Aku mungkin sudah membunuhnya.
210
00:19:52,692 --> 00:19:53,775
Nishizaki.
211
00:19:53,776 --> 00:19:54,652
Ya?
212
00:19:54,653 --> 00:19:56,154
Ini tempatnya?
213
00:19:58,364 --> 00:20:00,490
Ini alamatnya.
214
00:20:00,491 --> 00:20:01,993
Tapi tidak ada orang di sini.
215
00:20:02,619 --> 00:20:04,037
Kemari, cepat!
216
00:20:15,715 --> 00:20:16,715
Kapten?
217
00:20:17,300 --> 00:20:18,300
Astaga!
218
00:20:19,552 --> 00:20:20,552
Apa kabar?
219
00:20:21,512 --> 00:20:22,512
Baik.
220
00:20:23,181 --> 00:20:24,390
Apa yang terjadi?
221
00:20:25,475 --> 00:20:28,227
Aku bebas bersyarat
untuk jangka waktu terbatas.
222
00:20:30,313 --> 00:20:31,731
Jangka waktu terbatas?
223
00:20:33,066 --> 00:20:34,066
Dan kalian?
224
00:20:35,360 --> 00:20:38,196
Dibebaskan dengan status pinjaman?
225
00:20:38,571 --> 00:20:39,739
Ke mana?
226
00:20:40,865 --> 00:20:42,345
Mana aku tahu?!
227
00:20:42,867 --> 00:20:45,411
Pergi saja ke alamatnya.
228
00:20:47,747 --> 00:20:48,748
Sial!
229
00:20:49,082 --> 00:20:53,753
Kenapa mereka tarik tiga stafku
saat kami kekurangan orang?
230
00:20:54,587 --> 00:20:55,713
Siapa kau?
231
00:21:00,802 --> 00:21:02,720
Ayo, perkenalkan diri.
232
00:21:06,140 --> 00:21:08,434
Megumi Nohara dari
Divisi Kejahatan Kekerasan.
233
00:21:09,602 --> 00:21:11,354
Dia pemula.
234
00:21:13,022 --> 00:21:14,232
Dia berguna?
235
00:21:14,941 --> 00:21:15,941
Semoga.
236
00:21:16,985 --> 00:21:18,945
Bisa kita langsung saja?
237
00:21:20,780 --> 00:21:22,949
Kapten, siapa dia?
238
00:21:23,574 --> 00:21:26,202
Aku Koizumi dari Keamanan Publik.
239
00:21:28,496 --> 00:21:31,873
Kalian semua ditugaskan
ke Divisi Investigasi Khusus Nol,
240
00:21:31,874 --> 00:21:34,877
di bawah pengawasanku
mulai sejka hari ini.
241
00:21:35,628 --> 00:21:36,713
Cukup.
242
00:21:37,588 --> 00:21:38,965
Langsung ke intinya.
243
00:21:42,468 --> 00:21:44,637
Aku punya firasat buruk tentang ini.
244
00:21:47,348 --> 00:21:48,641
Itu bisa jadi lebih buruk.
245
00:21:51,769 --> 00:21:53,730
Semua dimulai tiga tahun lalu.
246
00:21:54,439 --> 00:21:59,318
Gojo mendorong walikota Sakai
membangun kembali Distrik Barat.
247
00:21:59,902 --> 00:22:01,778
Tapi bukannya itu aneh?
248
00:22:01,779 --> 00:22:02,779
Apa?
249
00:22:03,489 --> 00:22:05,824
Dia menang pemilihan walikota
250
00:22:05,825 --> 00:22:10,997
4 tahun lalu, dengan menentang pembangunan
kembali dan memenangkan suara orang miskin.
251
00:22:11,456 --> 00:22:16,002
Meski konglomerat Gojo
membayar 40% dari pajak kota,
252
00:22:16,252 --> 00:22:19,839
bukannya berisiko bagi walikota
menyetujui pembangunan kembali?
253
00:22:20,173 --> 00:22:27,138
Ada alasan Gojo bersikeras untuk
membangun kembali meski ditentang publik.
254
00:22:28,014 --> 00:22:30,516
Pembangunan kembali
terdengar bagus,
255
00:22:31,100 --> 00:22:36,188
tapi ternyata Gojo berencana
membangun resort terpadu,
256
00:22:36,189 --> 00:22:38,107
dengan kasino, di Distrik Barat.
257
00:22:38,691 --> 00:22:43,488
Kota Kaiko melarang penjualan
tanah kepada modal asing, bukan?
258
00:22:44,530 --> 00:22:50,118
Untuk memuluskan jalan menarik kasino,
dia sendiri mencalonkan diri jadi walikota,
259
00:22:50,119 --> 00:22:54,457
berharap untuk mencabut RUU
yang melarang investasi asing.
260
00:22:55,208 --> 00:22:59,712
Song Hwan Construction bertanggung jawab
atas pembebasan tanah di Distrik Barat.
261
00:23:00,213 --> 00:23:04,132
Perusahaan bersih di permukaan,
tapi dijalankan oleh mafia Korea.
262
00:23:04,133 --> 00:23:06,803
Geng Sakurada
menempati Distrik Barat.
263
00:23:07,303 --> 00:23:10,472
Artinya, pembunuhan
bos geng Sakurada...
264
00:23:10,473 --> 00:23:15,728
Hasil dari konflik kepentingan
antara Yakuza dan mafia Korea.
265
00:23:16,104 --> 00:23:17,354
Bagus.
266
00:23:17,355 --> 00:23:18,981
Aku punya pertanyaan.
267
00:23:19,232 --> 00:23:20,232
Ya?
268
00:23:20,441 --> 00:23:24,194
Aku mengerti batasannya,
tapi apa yang harus kita lakukan?
269
00:23:24,195 --> 00:23:25,571
Kita perlu menangkap Gojo.
270
00:23:26,280 --> 00:23:30,743
Penggelapan, penyuapan,
pengkhianatan, apa saja.
271
00:23:31,744 --> 00:23:34,997
Kita butuh bukti untuk
menghancurkannya.
272
00:23:35,790 --> 00:23:39,001
Itu misi kita?
273
00:23:39,794 --> 00:23:41,420
Dan satu hal lagi.
274
00:23:42,588 --> 00:23:47,760
Semua bukti dan kesaksian yang
dikumpulkan harus dirahasiakan.
275
00:23:48,177 --> 00:23:53,099
Mereka yang gagal menjaga
kerahasiaan akan dihukum.
276
00:24:05,194 --> 00:24:06,154
Tersangka Kunci
277
00:24:06,155 --> 00:24:10,283
Kita sedang mencari letnan satu
dari Sakurada Kunio Yamazaki.
278
00:24:10,575 --> 00:24:13,870
Tinggalkan urusan lain
sampai menemukannya!
279
00:24:14,120 --> 00:24:15,120
Ya, Pak!
280
00:24:15,454 --> 00:24:16,454
Ayo.
281
00:24:18,791 --> 00:24:19,791
Apa kabar?
282
00:24:23,462 --> 00:24:24,546
Apa yang terjadi?
283
00:24:24,547 --> 00:24:27,300
Kami tahu pembunuh
bos geng Sakurada.
284
00:24:28,384 --> 00:24:30,136
Yamazaki, si letnan.
285
00:24:31,137 --> 00:24:36,474
Sebuah CCTV di rumah Sakurada
merekamnya kabur, berlumuran darah.
286
00:24:36,475 --> 00:24:38,810
Tapi kenapa Yamazaki melakukannya?
287
00:24:38,811 --> 00:24:39,812
Siapa peduli?
288
00:24:40,313 --> 00:24:45,484
Entah siapa yang meminjamkan kalian,
tapi kembalilah jika kalian tidak sibuk.
289
00:24:46,569 --> 00:24:48,571
Bagaimana bisa kita tidak sibuk?
290
00:24:49,989 --> 00:24:50,990
Penangguhan?
291
00:24:51,532 --> 00:24:56,621
Mengerikan, bukan?
Aku cuma menggalinya.
292
00:24:56,913 --> 00:24:57,955
Aku mengerti.
293
00:24:58,497 --> 00:25:03,836
Sepertinya cuma aku. Karena Gojo
mengeluh kepada kepala jaringan.
294
00:25:04,670 --> 00:25:07,506
Pasti berat bekerja
di kota ini sebagai reporter.
295
00:25:08,633 --> 00:25:13,512
Aku mau menangis sampai tertidur.
Tapi tentu, aku tidak melakukannya!
296
00:25:17,934 --> 00:25:19,852
Kau tidak berubah, Mika?
297
00:25:21,771 --> 00:25:23,773
Bagaimana pekerjaanmu?
Penyelidikannya?
298
00:25:27,193 --> 00:25:28,694
Ya.
299
00:25:29,820 --> 00:25:33,449
Siapa yang tahu kita akan
bersatu kembali seperti ini.
300
00:25:39,538 --> 00:25:45,044
Dengan kasusku dan penangkapan Gojo,
aku akan melakukannya dengan caraku.
301
00:25:45,378 --> 00:25:46,879
Kau tidak bisa berbuat sesukamu.
302
00:25:47,421 --> 00:25:49,131
Kau harus melapor kembali padaku.
303
00:25:51,801 --> 00:25:53,719
Kau belum dipulihkan,
304
00:25:54,887 --> 00:25:58,516
jadi kau tidak boleh bawa senjata api
atau menggunakannya. Itu termasuk
305
00:25:58,933 --> 00:26:01,227
atau membunuh untuk
membela diri, tentunya.
306
00:26:02,603 --> 00:26:05,189
Dan...
/ Masih ada lagi?
307
00:26:06,732 --> 00:26:09,527
Aku sudah lama ingin
bertanya kepadamu.
308
00:26:10,569 --> 00:26:11,569
Apa?
309
00:26:12,071 --> 00:26:13,906
Kau meninggalkan bagian
prosekusi, kenapa?
310
00:26:18,911 --> 00:26:19,911
Di matamu...
311
00:26:22,081 --> 00:26:25,751
Mereka jahat dan kita adil?
312
00:26:27,586 --> 00:26:28,671
Menurutmu begitu?
313
00:26:29,839 --> 00:26:31,257
Apa maksudmu?
314
00:26:33,217 --> 00:26:34,260
Kadang...
315
00:26:37,972 --> 00:26:40,516
Aku merasa kita semua sama.
316
00:26:43,227 --> 00:26:46,689
Satu-satunya perbedaan
kita berada dalam terang...
317
00:26:49,442 --> 00:26:50,860
...atau bayangan.
318
00:26:56,866 --> 00:26:57,908
Halo?
319
00:26:59,118 --> 00:27:00,118
Ya.
320
00:27:00,578 --> 00:27:01,620
Baik.
321
00:27:02,288 --> 00:27:04,373
Aku segera kembali.
322
00:27:04,874 --> 00:27:06,416
Insiden?
323
00:27:06,417 --> 00:27:07,417
Ya.
324
00:27:07,918 --> 00:27:10,795
Aku ingin tahu jika kau
dapat berita tentang Gojo.
325
00:27:10,796 --> 00:27:12,547
Tidak mungkin, itu rahasia.
326
00:27:12,548 --> 00:27:14,591
Ayolah! Pekerjaanku dipertaruhkan!
327
00:27:14,592 --> 00:27:16,719
Baik! Kau yang bayar!
328
00:27:18,767 --> 00:27:33,767
SITUS SLOT ONLINE TERBAIK DI INDONESIA
DENGAN BONUS MANTUL DAN RTP MENCAPAI 95%
Daftar sekarang di agenmantul138.com
329
00:27:33,769 --> 00:27:48,769
Main bersama MANTUL138 & Jadilah JUTAWAN!!!
Temukan kami di GOOGLE dengan ketik Mantul138
330
00:27:50,169 --> 00:27:52,505
Apa aku perlu menyelesaikan
beberapa pekerjaan di sini?
331
00:27:53,881 --> 00:27:54,965
Apa?
332
00:27:57,718 --> 00:27:59,345
Dia keluar dari penjara.
333
00:28:02,515 --> 00:28:05,684
Aku sudah mengirim
orangku mengurusnya.
334
00:28:09,814 --> 00:28:11,524
Dia kembali ke kota ini?
335
00:28:15,361 --> 00:28:17,196
Pembunuh Tae-kyun?
336
00:28:19,156 --> 00:28:20,156
Ya.
337
00:28:22,076 --> 00:28:24,703
Aku ingin dia mati!
338
00:28:41,053 --> 00:28:43,681
Hentikan pembangunan kembali!
339
00:28:46,809 --> 00:28:49,228
Mundur, Walikota!
340
00:28:51,105 --> 00:28:54,567
Jadi, kenapa aku
harus selalu menyetir?
341
00:28:57,403 --> 00:29:00,239
Aku tidak diizinkan karena
aku selalu merusak mobil.
342
00:29:00,906 --> 00:29:04,033
Siapa yang peduli
dengan mobil usang ini?
343
00:29:04,034 --> 00:29:05,870
Beritahu Pak Kepala.
344
00:29:06,412 --> 00:29:07,663
Diam!
345
00:29:08,164 --> 00:29:09,582
Aku lelah mendengar.
346
00:29:09,832 --> 00:29:10,832
Tapi tetap saja!
347
00:29:11,542 --> 00:29:14,420
Istriku juga marah saat aku
mengatakan hal yang sama.
348
00:29:16,422 --> 00:29:21,093
Pokoknya, mulai sekarang kau
akan bekerja sama dengan Kapten.
349
00:29:22,303 --> 00:29:23,762
Hati-hati atau kau nanti mati.
350
00:29:25,014 --> 00:29:29,185
Saat dia bertugas, julukan kami
adalah Divisi Pelecehan Kesatuan.
351
00:29:29,435 --> 00:29:31,394
Tapi tidak ada pelecehan seksual.
352
00:29:31,395 --> 00:29:33,188
Jangan membuatnya takut.
353
00:29:33,189 --> 00:29:34,189
Baik.
354
00:29:35,608 --> 00:29:41,280
Kenapa ke kantor geng jika Divisi
Keempat sudah menggeledahnya?
355
00:29:41,530 --> 00:29:43,115
Mana aku tahu?
356
00:29:43,657 --> 00:29:46,744
Aku punya pertanyaan.
357
00:29:49,788 --> 00:29:52,124
Apa Kapten memang
membunuh seseorang?
358
00:30:04,637 --> 00:30:06,305
Amati saja dia.
359
00:30:07,306 --> 00:30:08,557
Kau akan melihat kebenarannya.
360
00:30:36,293 --> 00:30:37,293
Kalian terlambat!
361
00:30:37,461 --> 00:30:38,461
Maaf!
362
00:30:39,171 --> 00:30:41,631
Bos, kau tidak mau
meminta bantuan?
363
00:30:41,632 --> 00:30:42,632
Di mana itu?
364
00:30:43,342 --> 00:30:44,342
Tunggu.
365
00:30:45,511 --> 00:30:46,511
Terima kasih.
366
00:30:47,721 --> 00:30:49,515
Tunggu di sini, pemula.
367
00:30:52,393 --> 00:30:53,393
Ayo.
368
00:30:58,816 --> 00:31:00,484
Radio kami jika ada sesuatu.
369
00:31:23,674 --> 00:31:24,717
Kami siap.
370
00:31:27,344 --> 00:31:28,344
Ayo!
371
00:31:36,895 --> 00:31:38,022
Memutar.
372
00:32:12,264 --> 00:32:13,891
Hei, Murata.
373
00:32:15,100 --> 00:32:17,686
Ada apa dengan pakaian itu?
374
00:32:18,270 --> 00:32:20,773
Mau bertanding di suatu tempat?
375
00:32:21,273 --> 00:32:22,191
Diam!
376
00:32:22,191 --> 00:32:23,191
Sial!
377
00:32:23,609 --> 00:32:27,445
Mau ke mana?! Dasar preman!
378
00:32:27,446 --> 00:32:28,571
Diam!
379
00:32:28,572 --> 00:32:30,282
Murata!
380
00:32:37,456 --> 00:32:38,957
Mari kita panggil bantuan.
381
00:32:40,250 --> 00:32:42,461
Hei! Hentikan suara itu!
382
00:32:45,297 --> 00:32:47,299
Jawab pertanyaanku.
383
00:32:47,591 --> 00:32:49,385
Aku tidak bicara denganmu!
384
00:32:49,968 --> 00:32:50,968
Yakin?
385
00:32:52,137 --> 00:32:53,472
Kau akan menyesalinya.
386
00:33:00,729 --> 00:33:02,146
Sudah kuduga.
387
00:33:02,147 --> 00:33:04,608
Selalu seperti ini?
388
00:33:33,429 --> 00:33:34,513
Sialan!
389
00:34:27,357 --> 00:34:28,901
Kau mau apa?
390
00:34:29,610 --> 00:34:30,610
Sial.
391
00:34:32,654 --> 00:34:33,654
Hei!
392
00:35:09,441 --> 00:35:10,734
Pagi.
393
00:35:13,487 --> 00:35:14,487
Di mana aku?
394
00:35:19,576 --> 00:35:21,119
Jawab kami terlebih dahulu.
395
00:35:22,079 --> 00:35:24,039
Di mana letnan Yamazaki?
396
00:35:26,750 --> 00:35:32,089
Kau tahu dia dicari sebagai tersangka
pembunuhan Sakurada, bukan?
397
00:35:33,173 --> 00:35:35,759
Dia tidak akan pernah
membunuh bos kami.
398
00:35:36,301 --> 00:35:38,637
Itu yang ingin kutahu.
399
00:35:39,388 --> 00:35:41,306
Mereka mempermainkan kami.
400
00:35:41,974 --> 00:35:42,974
Mereka?
401
00:35:45,477 --> 00:35:46,979
Kim Seung Gi.
402
00:35:52,109 --> 00:35:54,610
Kau membunuh Tae-kyun?
403
00:35:54,611 --> 00:35:55,404
Berhenti!
404
00:35:55,405 --> 00:35:57,614
Tae-kyun memujamu!
405
00:36:04,746 --> 00:36:06,832
Kau sudah mendapatkannya?
406
00:36:09,042 --> 00:36:10,335
Apa maksudmu?
407
00:36:11,336 --> 00:36:13,171
Aku tidak tahu detailnya,
408
00:36:14,339 --> 00:36:18,802
tapi Tae-kyun dapatkan bukti untuk
menjungkirbalikkan keluarga Gojo,
409
00:36:19,720 --> 00:36:25,350
dan bos kami mengatakan jika kami bisa
menghancurkan Kim Seung-gi dengan itu.
410
00:36:26,143 --> 00:36:30,188
Jadi Sakurada dibunuh
karena mendapatkan bukti?
411
00:36:30,439 --> 00:36:31,440
Aku tidak tahu.
412
00:36:33,025 --> 00:36:36,361
Semua gelap sesudah
kematian Tae-kyun.
413
00:36:37,195 --> 00:36:39,698
Siapa Tae-kyun?
414
00:36:41,950 --> 00:36:44,493
Itu orang yang diduga
dibunuh oleh Kapten.
415
00:36:44,494 --> 00:36:47,873
Dan dia anak dari
don mafia Korea Selatan.
416
00:36:49,666 --> 00:36:50,666
Kuma...
417
00:36:52,085 --> 00:36:53,545
...lepaskan borgolnya.
418
00:36:56,381 --> 00:36:58,050
Lakukan saja.
419
00:37:01,386 --> 00:37:02,720
Apa rencanamu?
420
00:37:02,721 --> 00:37:03,721
Diam.
421
00:37:11,396 --> 00:37:14,566
Apa bedanya kubunuh
Tae-kyun atau tidak?
422
00:37:16,318 --> 00:37:18,737
Kami mengejar Gojo
dan Kim Seung-gi.
423
00:37:19,613 --> 00:37:20,906
Terserah.
424
00:37:21,657 --> 00:37:26,328
Bukannya lebih baik bagi geng
Sakurada jika mereka pergi?
425
00:37:30,082 --> 00:37:31,750
Di mana Yamazaki?
426
00:37:57,776 --> 00:37:58,776
Dia tidak di sini.
427
00:38:02,864 --> 00:38:03,864
Tidak ada hasil.
428
00:38:04,449 --> 00:38:05,909
Tidak ada tanda-tanda Yamazaki.
429
00:38:06,743 --> 00:38:11,248
Mungkin dia ganti tempat persembunyian.
Atau diculik. Ada tanda-tanda pergumulan.
430
00:38:12,249 --> 00:38:14,459
Kim Seung-gi mungkin
sudah sampai di sini lebih dulu.
431
00:38:15,460 --> 00:38:17,087
Ada berita tentang Yamazaki?
432
00:38:17,838 --> 00:38:18,838
Negatif.
433
00:38:21,216 --> 00:38:23,969
Mungkin Kim Seung-gi
tidak di sini lebih dulu.
434
00:38:24,302 --> 00:38:28,098
Ada kemungkinan Yamazaki
bekerja dengan mereka sejak awal.
435
00:38:29,307 --> 00:38:31,935
Ini kesempatan untuk
mengguncang Kim Seung-gi.
436
00:38:33,311 --> 00:38:36,732
Cari beberapa bukti jika dia
berkolusi dengan Yamazaki.
437
00:38:37,149 --> 00:38:38,149
Dimengerti.
438
00:38:39,484 --> 00:38:43,155
Hei. Berhenti mengarang!
439
00:38:43,989 --> 00:38:45,657
Hei, apa yang kau lakukan?!
440
00:38:46,074 --> 00:38:48,076
Katamu aku boleh
menghajar orang jahat.
441
00:38:48,493 --> 00:38:49,493
Kau bajingan!
442
00:38:49,494 --> 00:38:50,954
Tenang.
443
00:38:51,413 --> 00:38:52,497
Mari jangan berkelahi.
444
00:38:53,874 --> 00:38:55,459
Sesuatu menggangguku.
445
00:38:56,877 --> 00:38:59,171
Tae-kyun dan Kim Seung-gi
adalah rekan.
446
00:38:59,880 --> 00:39:04,009
Kenapa dia mencoba memberikan
informasi itu kepada geng Sakurada?
447
00:39:06,053 --> 00:39:11,141
Mungkin karena Tae-kyun
jatuh cinta pada putri bos.
448
00:39:11,933 --> 00:39:14,686
Tapi bukannya dia masih SMP?
449
00:39:15,270 --> 00:39:17,105
Tidak, putri mantan istrinya.
450
00:39:18,190 --> 00:39:19,190
Itu cukup.
451
00:39:20,901 --> 00:39:21,901
Kau boleh pergi.
452
00:39:22,527 --> 00:39:23,695
Aku melepaskanmu.
453
00:39:25,363 --> 00:39:26,698
Sebentar.
454
00:39:27,866 --> 00:39:30,494
Kau perlu memberiku
beberapa informasi lanjutan.
455
00:39:31,453 --> 00:39:32,453
Seperti apa?
456
00:39:33,163 --> 00:39:38,335
Tentang putri Sakurada, dan juga
hubunganmu dengan Tae-kyun.
457
00:39:39,169 --> 00:39:41,046
Apa yang kau tahu?
458
00:39:42,422 --> 00:39:44,216
Aku tidak tahu maksudmu.
459
00:39:53,350 --> 00:39:54,350
Tadi kulihat seseorang.
460
00:39:55,185 --> 00:39:56,228
Yamazaki?
461
00:39:59,314 --> 00:40:00,023
Ayo!
462
00:40:00,315 --> 00:40:01,315
Baik!
463
00:40:27,926 --> 00:40:28,885
Ayo cepat!
464
00:40:28,886 --> 00:40:29,969
Aku tahu!
465
00:40:29,970 --> 00:40:31,178
Tolong cepat sedikit!
466
00:40:31,179 --> 00:40:32,430
Diam!
467
00:40:35,517 --> 00:40:36,768
Kuma, aku tidak bisa melihat!
468
00:40:39,104 --> 00:40:40,689
Ya.
/ Baik.
469
00:40:45,026 --> 00:40:46,945
Aku akan mampir
ke kantor Hirayama.
470
00:40:47,445 --> 00:40:48,885
Aku pergi dulu.
471
00:40:53,994 --> 00:40:55,453
Kau mau apa denganku?
472
00:40:58,206 --> 00:40:59,541
Kau juga boleh pergi.
473
00:41:01,835 --> 00:41:03,295
Kita akan tetap saling kontak.
474
00:41:04,838 --> 00:41:05,838
Yakin?
475
00:41:06,006 --> 00:41:07,048
Pergi saja.
476
00:41:16,850 --> 00:41:19,895
Kami mungkin menemukan Yamazaki!
Kami sekarang dalam pengejaran!
477
00:41:23,773 --> 00:41:24,773
Di mana kau?
478
00:41:26,276 --> 00:41:27,652
Turun ke Rute 17.
479
00:41:29,404 --> 00:41:34,451
Plat nomor menunjukkan jika
mobil itu milik Sanko Foods.
480
00:41:37,162 --> 00:41:38,914
Kirim alamatnya ke ponselku.
481
00:41:47,130 --> 00:41:48,130
Masuk.
482
00:42:03,355 --> 00:42:04,355
Anak baru.
483
00:42:06,358 --> 00:42:07,358
Kau baik-baik saja?
484
00:42:08,068 --> 00:42:09,068
Ya.
485
00:42:09,903 --> 00:42:12,030
Kau tidak terlihat baik-baik saja.
486
00:42:13,198 --> 00:42:14,574
Aku tahu yang kau rasakan.
487
00:42:15,033 --> 00:42:17,118
Kasus ini sangat besar untuk pemula.
488
00:42:18,703 --> 00:42:23,291
Bahkan si tolol ini ketakutan
di kasus pertamanya, kau tahu?
489
00:42:23,625 --> 00:42:24,625
Benarkah?
490
00:42:25,043 --> 00:42:26,211
Jadi jangan khawatir.
491
00:42:26,878 --> 00:42:30,548
Ada kami meski kau mengacau.
Itu yang dilakukan tim.
492
00:42:31,341 --> 00:42:32,092
Benar?!
493
00:42:32,093 --> 00:42:34,552
Awas! Ya Tuhan!
494
00:42:36,596 --> 00:42:37,596
Terima kasih.
495
00:42:43,353 --> 00:42:45,730
Ini laporan yang kami
dapatkan sejauh ini.
496
00:42:50,485 --> 00:42:51,569
Terima kasih. Omong-omong.
497
00:42:51,945 --> 00:42:52,945
Ya?
498
00:42:54,114 --> 00:42:56,950
Aku perlu berbagi
sesuatu denganmu.
499
00:43:11,423 --> 00:43:12,424
Ya Tuhan!
500
00:43:13,550 --> 00:43:17,429
Itu bukti yang kuperoleh dari
beberapa orang yang kusewa.
501
00:43:19,014 --> 00:43:23,226
Kenapa tidak gunakan ini
di persidangan?
502
00:43:23,810 --> 00:43:25,103
Itu akan dibatalkan.
503
00:43:25,979 --> 00:43:27,188
Tapi tetap saja...
504
00:43:28,481 --> 00:43:32,277
Idenya adalah menambahkan
kerusakan sedikit demi sedikit.
505
00:43:33,695 --> 00:43:36,031
Meski itu tidak penting?
506
00:43:37,449 --> 00:43:38,616
Aku punya rencana.
507
00:43:38,950 --> 00:43:41,744
Dan aku tidak bisa terus
mengandalkan kalian.
508
00:43:41,745 --> 00:43:43,121
Tapi itu mencemaskan.
509
00:43:44,289 --> 00:43:45,790
Tolong hati-hati.
510
00:43:47,500 --> 00:43:49,461
Kau tidak perlu khawatir.
511
00:43:51,296 --> 00:43:55,967
Dan, mereka bahkan tidak akan
berani menyentuh seorang jaksa.
512
00:44:02,515 --> 00:44:03,515
Kau boleh pergi.
513
00:44:03,539 --> 00:44:18,539
SITUS SLOT ONLINE TERBAIK DI INDONESIA
DENGAN BONUS MANTUL DAN RTP MENCAPAI 95%
Daftar sekarang di agenmantul138.com
514
00:44:18,541 --> 00:44:33,541
Main bersama MANTUL138 & Jadilah JUTAWAN!!!
Temukan kami di GOOGLE dengan ketik Mantul138
515
00:44:33,838 --> 00:44:35,298
Kami menyelinap masuk sekarang.
516
00:44:40,011 --> 00:44:41,096
Kau dengar?
517
00:44:43,973 --> 00:44:45,183
Gangguan radio?
518
00:44:47,685 --> 00:44:48,685
Sekarang apa?
519
00:44:51,856 --> 00:44:53,024
Kita harus pergi.
520
00:45:05,412 --> 00:45:06,412
Ya.
521
00:45:06,788 --> 00:45:07,830
Itu Yamazaki.
522
00:45:07,831 --> 00:45:08,831
Kapten!
523
00:45:10,625 --> 00:45:11,625
Permisi.
524
00:45:16,631 --> 00:45:17,631
Ada apa?
525
00:45:17,882 --> 00:45:18,883
Lihat ini.
526
00:45:21,386 --> 00:45:23,388
Ini milik Sakurada?
527
00:45:24,139 --> 00:45:25,139
Kemungkinan besar.
528
00:45:32,230 --> 00:45:34,523
Mayat ditemukan di tepi
sungai di Distrik Barat,
529
00:45:34,524 --> 00:45:37,485
diidentifikasi sebagai
tersangka Yamazaki.
530
00:45:37,902 --> 00:45:41,613
Perhatian semua mobil patroli dan
petugas. Pencarian sudah dicabut.
531
00:45:41,614 --> 00:45:42,740
Kuulangi...
532
00:45:44,117 --> 00:45:45,493
Ini markas besar! Kalian dengar?
533
00:45:49,706 --> 00:45:51,749
Hei! Kalian dengar?
534
00:47:12,789 --> 00:47:13,789
Jangan bergerak!
535
00:47:42,735 --> 00:47:43,735
Hei!
536
00:47:47,740 --> 00:47:50,535
Letakkan pisaunya,
dan berputar perlahan.
537
00:48:33,620 --> 00:48:34,662
Tembak!
538
00:48:46,424 --> 00:48:48,051
Jangan diam saja
atau kau akan mati!
539
00:50:47,545 --> 00:50:48,963
Jangan mengejar terlalu jauh!
540
00:50:52,049 --> 00:50:53,050
Kau baik-baik saja?
541
00:50:53,509 --> 00:50:54,302
Ya!
542
00:50:54,303 --> 00:50:55,583
Aku pergi dari sini!
543
00:51:42,683 --> 00:51:45,436
Nohara! Jangan pingsan.
544
00:53:54,398 --> 00:53:55,398
Kuma.
545
00:53:58,903 --> 00:54:00,321
Tolong jangan mati!
546
00:54:01,155 --> 00:54:02,155
Hei.
547
00:54:02,949 --> 00:54:04,116
Bangun.
548
00:54:06,160 --> 00:54:07,870
Bangun!
549
00:54:08,371 --> 00:54:09,580
Bangun!
550
00:54:11,040 --> 00:54:12,249
Tuhan, tolong!
551
00:54:13,668 --> 00:54:17,755
Kuma!
552
00:54:18,589 --> 00:54:23,594
Bangun! Kumohon! Tolong, Tuhan!
553
00:54:33,229 --> 00:54:34,229
Hei!
554
00:54:34,522 --> 00:54:37,066
Mau ke mana?
555
00:54:38,442 --> 00:54:39,527
Tolol!
556
00:54:46,826 --> 00:54:48,452
Lepaskan aku!
557
00:54:50,913 --> 00:54:53,624
Prinsip detektif, nomor satu:
558
00:54:55,543 --> 00:54:56,877
Jangan muntah saat bertugas!
559
00:54:58,254 --> 00:54:59,296
Nomor dua!
560
00:55:00,798 --> 00:55:02,049
Jangan menangis di depan umum!
561
00:55:03,634 --> 00:55:04,634
Nomor tiga.
562
00:55:08,639 --> 00:55:10,558
Jangan anggap remeh nyawa.
563
00:55:21,318 --> 00:55:22,318
Dengar.
564
00:55:24,363 --> 00:55:25,656
Yang baru saja terjadi,
565
00:55:27,199 --> 00:55:30,244
adalah sesuatu yang harus
kau jalani mulai sekarang.
566
00:55:38,002 --> 00:55:39,670
Jika kau tidak sanggup,
567
00:55:41,005 --> 00:55:42,173
beritahu aku.
568
00:55:44,508 --> 00:55:46,010
Pergilah.
569
00:55:47,678 --> 00:55:48,678
Hei, Nishi!
570
00:55:50,264 --> 00:55:51,849
Bawakan aku semua orang...
571
00:55:53,184 --> 00:55:55,019
...yang bekerja di perusahaan ini.
572
00:55:56,020 --> 00:55:57,104
Kapten!
573
00:55:59,648 --> 00:56:04,528
Kapten. Kenapa kau
begitu tak berperasaan?
574
00:56:06,781 --> 00:56:08,991
Dia tidak akan hidup lagi
meski aku menangis.
575
00:56:40,272 --> 00:56:41,272
Ada apa?
576
00:56:41,398 --> 00:56:44,068
Letnan Kumamoto
tewas saat bertugas.
577
00:56:44,568 --> 00:56:45,402
Apa?
578
00:56:45,403 --> 00:56:47,905
Kami bertemu di rumah sakit sekarang.
579
00:56:48,239 --> 00:56:49,949
Baik, aku dalam perjalanan.
580
00:57:39,415 --> 00:57:40,541
Beres.
581
00:57:41,792 --> 00:57:43,544
Begitu.
582
00:57:45,588 --> 00:57:48,966
Jadi Hirayama yang
mengirim para detektif itu.
583
00:57:51,260 --> 00:57:54,471
Mereka gagal menyingkirkan
dua detektif lainnya.
584
00:57:55,639 --> 00:58:00,895
Mereka tidak bisa
menyentuhku tanpa otak.
585
00:58:01,395 --> 00:58:04,565
Jangan remehkan Detektif Torada.
586
00:58:06,150 --> 00:58:07,443
Dia tidak penting.
587
00:58:09,361 --> 00:58:11,081
Kau tahu apa yang harus
dilakukan sekarang?
588
00:58:11,655 --> 00:58:12,655
Yakin?
589
00:58:13,866 --> 00:58:16,994
Kau bilang akan bermasalah
jika memusuhi dia.
590
00:58:17,620 --> 00:58:24,001
Di titik ini, jalan paling bijak adalah
menyingkirkan semua gangguan.
591
00:58:26,003 --> 00:58:27,003
Baik?
592
00:59:12,967 --> 00:59:14,551
Mari kita selesaikan ini.
593
00:59:17,596 --> 00:59:19,682
Kau bisa membunuhku jika mau.
594
00:59:21,600 --> 00:59:25,062
Tapi aku ingin kau
memberiku Kim Seung-gi.
595
00:59:30,401 --> 00:59:31,735
Kau tahu bahasa Jepang?
596
00:59:58,053 --> 01:00:03,851
Tajuk utama MBC News di AS
pagi ini sangat mengejutkan.
597
01:00:05,811 --> 01:00:09,773
Foto ini menunjukkan hubungan
dekat antara Gojo dan mafia Korea
598
01:00:10,190 --> 01:00:16,405
bisa pengaruhi proyek pembangunan
Distrik Barat dan pemilihan Gojo.
599
01:00:18,157 --> 01:00:20,951
Aku sudah mengingatkanmu
menghindari bekerja dengannya.
600
01:00:21,410 --> 01:00:22,744
Maksudmu Gojo?
601
01:00:22,745 --> 01:00:24,078
Kau melihat beritanya?
602
01:00:24,079 --> 01:00:26,457
Dia cuma mata duitan.
603
01:00:26,915 --> 01:00:30,377
Kau senang menjadi
anjing piaraan orang Jepang?
604
01:00:36,008 --> 01:00:39,553
Aku muak dan lelah dengan
kebencianmu pada orang Jepang.
605
01:00:42,473 --> 01:00:43,766
Kim Seung Gi.
606
01:00:44,516 --> 01:00:49,104
Tae-kyun akhirnya kehilangan
nyawanya karena kebencian itu.
607
01:00:49,396 --> 01:00:50,396
Jelaskan!
608
01:00:54,985 --> 01:00:55,985
Tidak ada apa-apa.
609
01:00:58,781 --> 01:00:59,948
Kau membunuhnya?
610
01:01:37,569 --> 01:01:38,569
Berhenti!
611
01:01:44,535 --> 01:01:45,536
Apa yang terjadi?
612
01:02:08,559 --> 01:02:09,559
Masuk!
613
01:02:10,811 --> 01:02:11,811
Cepat!
614
01:02:19,778 --> 01:02:20,778
Kau tidak apa-apa?
615
01:02:23,449 --> 01:02:26,869
Kurasa dia jujur.
616
01:02:34,918 --> 01:02:36,003
Ada apa?
617
01:02:37,546 --> 01:02:38,672
Kau tidak mau membunuhku?
618
01:02:40,716 --> 01:02:42,176
Kau tahu sesuatu.
619
01:02:43,760 --> 01:02:45,762
Akan kubunuh kau
sesudah mendengarnya.
620
01:02:48,515 --> 01:02:49,515
Tae-kyun...
621
01:02:51,518 --> 01:02:54,438
...menyampaikan informasi
tentang kalian kepadaku.
622
01:02:56,106 --> 01:03:00,903
Dia bilang ingin melindungimu
dari kecerobohan Kim Seung-gi.
623
01:03:03,113 --> 01:03:05,491
Tapi kenapa Tae-kyun mau
bekerja sama denganmu?
624
01:03:06,241 --> 01:03:08,243
Aku menangkapnya hari itu.
625
01:03:09,995 --> 01:03:10,995
Sejak itu,
626
01:03:12,456 --> 01:03:14,708
dia sangat terikat denganku.
627
01:03:19,129 --> 01:03:20,631
Di mana Kim Seung Gi?
628
01:03:22,966 --> 01:03:25,594
Kau pikir aku akan khianati
orang-orangku sendiri?
629
01:03:45,113 --> 01:03:47,533
Tae-kyun mengirimkan
surat ini kepadaku.
630
01:03:50,994 --> 01:03:52,496
Kebenaran ada di situ.
631
01:03:54,623 --> 01:03:55,999
Berkunjunglah.
632
01:04:02,548 --> 01:04:06,134
Wanita tua itu, dia akan
datang untuk kita lagi.
633
01:04:09,763 --> 01:04:10,973
Panggil lebih banyak orang.
634
01:04:15,769 --> 01:04:17,646
Bagaimana kita
melanjutkan dari sini?
635
01:04:18,855 --> 01:04:24,528
Sayangnya, polisi dan kejaksaan
tidak mengetahui pembagian ini.
636
01:04:25,445 --> 01:04:30,242
Kepala Kejaksaan mati,
dan kita akan dilucuti.
637
01:04:31,243 --> 01:04:32,243
Itu untuk kita.
638
01:04:32,869 --> 01:04:33,869
Jangan bercanda.
639
01:04:35,038 --> 01:04:36,873
Jadi Kuma mati sia-sia?
640
01:04:39,042 --> 01:04:41,545
Masih belum ada kabar
dari Kapten Torada?
641
01:04:45,465 --> 01:04:50,887
Selama tuduhan palsunya tidak
diakui, dia masih menjadi tahanan.
642
01:04:52,347 --> 01:04:54,558
Pembebasannya
mungkin akan dicabut.
643
01:04:55,350 --> 01:04:58,895
Dan jika kita tidak segera dengar
kabar darinya, dia akan buron.
644
01:04:59,980 --> 01:05:04,985
Jadi pastikan dia menyerahkan diri
sesudah kau menghubunginya.
645
01:05:09,698 --> 01:05:10,698
Mengerti.
646
01:05:26,006 --> 01:05:27,591
Kau harusnya aman di sini.
647
01:05:28,759 --> 01:05:31,094
Gunakan mobil ini jika kau mau.
648
01:05:32,346 --> 01:05:34,681
Maaf, tapi siapa kau?
649
01:05:36,266 --> 01:05:37,559
Geng Sakurada.
650
01:06:35,784 --> 01:06:36,784
Selamat siang, Pak!
651
01:06:38,286 --> 01:06:39,286
Selamat siang, Pak!
652
01:06:39,310 --> 01:06:54,310
SITUS SLOT ONLINE TERBAIK DI INDONESIA
DENGAN BONUS MANTUL DAN RTP MENCAPAI 95%
Daftar sekarang di agenmantul138.com
653
01:06:54,312 --> 01:07:09,312
Main bersama MANTUL138 & Jadilah JUTAWAN!!!
Temukan kami di GOOGLE dengan ketik Mantul138
654
01:07:13,405 --> 01:07:17,658
Direktur konglomerat Gojo dan
tersangka pembunuh Jaksa Hirayama
655
01:07:17,659 --> 01:07:19,870
telah bunuh diri.
656
01:07:21,371 --> 01:07:26,625
Polisi dan jaksa mengumumkan mereka
sedang menyelidiki kolusi antara kedua
657
01:07:26,626 --> 01:07:29,045
konglomerat Gojo
dan mafia Korea.
658
01:07:29,880 --> 01:07:33,883
Wataru Gojo, mantan
ketua konglomerat Gojo,
659
01:07:33,884 --> 01:07:36,136
akan mengadakan konferensi
media dalam waktu dekat.
660
01:07:37,262 --> 01:07:38,472
Alasan...
661
01:07:39,765 --> 01:07:43,143
...aku di sini hari ini, untuk
menjelaskan padam kalian.
662
01:07:45,270 --> 01:07:47,230
Insiden yang terjadi.
663
01:07:48,815 --> 01:07:53,737
Aku harus bicara denganmu
tentang Tamura, Direktur Eksekutif
664
01:07:56,615 --> 01:07:59,326
Bahkan...
665
01:08:00,869 --> 01:08:02,913
...Tamura menghubungiku semalam
666
01:08:04,122 --> 01:08:09,419
...dan memberitahuku
tentang kesalahannya.
667
01:08:12,464 --> 01:08:13,673
Aku terkejut.
668
01:08:17,052 --> 01:08:18,428
Dan tidak cuma itu,
669
01:08:20,722 --> 01:08:24,893
rencana pembangunan
kembali Kabupaten Barat
670
01:08:25,602 --> 01:08:30,774
yang kuusulkan untuk kepentingan
sesama wargaku disalahgunakan.
671
01:08:31,983 --> 01:08:35,445
Ini menjadi sumber
pendanaan mafia.
672
01:08:37,656 --> 01:08:39,782
Itu membuatku sedih.
673
01:08:39,783 --> 01:08:41,576
Dia cuma pandai bicara.
674
01:08:42,577 --> 01:08:45,622
Aku akan sepenuhnya
bekerja sama dengan jaksa
675
01:08:46,623 --> 01:08:53,796
dan polisi, untuk memastikan
ini takkan pernah terjadi lagi.
676
01:08:53,797 --> 01:08:56,299
Jadi dia berencana
untuk memutuskan kita?
677
01:09:02,430 --> 01:09:05,892
Bagaimana kau akan
bertanggung jawab untuk ini?
678
01:09:08,061 --> 01:09:11,565
Biar kutegaskan keputusanku.
679
01:09:13,650 --> 01:09:21,650
Mulai hari ini, aku, Wataru Gojo, akan
menyerahkan pencalonanku sebagai walikota.
680
01:09:24,411 --> 01:09:28,164
Tapi di setiap bentuk, kami akan
terus melakukannya sepenuh hati
681
01:09:29,332 --> 01:09:34,337
Aku akan terus berusaha
melayani warga negara!
682
01:09:40,135 --> 01:09:41,635
Kau menghindari tudingan!
683
01:09:41,636 --> 01:09:43,220
Tolong lebih spesifik!
684
01:09:43,221 --> 01:09:45,348
Apa arti warga bagimu?
685
01:09:54,524 --> 01:09:57,527
Kau bahkan sudah kehilangan
kesempatan untuk bertobat?
686
01:10:00,780 --> 01:10:02,073
Siapa kau?
687
01:10:04,576 --> 01:10:07,537
Saat aku memikirkan semua
kejahatan yang kau lakukan,
688
01:10:09,748 --> 01:10:11,708
kau pantas mati.
689
01:10:14,502 --> 01:10:16,713
Untungnya, aku detektif.
690
01:10:18,715 --> 01:10:20,008
Kau masih hidup untuk saat ini.
691
01:10:21,343 --> 01:10:23,303
Detektif?
692
01:10:24,220 --> 01:10:25,972
Divisi apa?
693
01:10:27,223 --> 01:10:30,018
Aku tidak punya gelar atau
nama untuk diberikan padamu.
694
01:10:32,520 --> 01:10:33,520
Begitu.
695
01:10:34,606 --> 01:10:38,151
Kalau begitu, tidak ada
lagi yang bisa dikatakan.
696
01:10:41,404 --> 01:10:43,949
Tapi kau tahu?
697
01:10:46,326 --> 01:10:50,580
Tidak peduli berapa banyak
bukti yang kau kumpulkan,
698
01:10:52,916 --> 01:10:55,418
aku tidak akan pernah
dinyatakan bersalah di pengadilan.
699
01:10:58,588 --> 01:11:04,386
Tidak ada namanya keadilan
di sistem peradilan saat ini.
700
01:11:07,764 --> 01:11:09,265
Kita lihat saja nanti.
701
01:11:11,851 --> 01:11:15,230
Berkatmu memutuskan Kim Seung-gi,
702
01:11:17,023 --> 01:11:19,442
kami di atas angin sekarang.
703
01:11:22,821 --> 01:11:23,821
Aku punya cukup
704
01:11:24,823 --> 01:11:30,120
bukti menarik untuk menjebloskan
dirimu dan temanmu ke penjara.
705
01:11:34,290 --> 01:11:36,126
Jadi bersiaplah.
706
01:11:41,006 --> 01:11:44,300
Terima kasih.
/ 780 yen.
707
01:11:45,802 --> 01:11:47,595
Aku yakin pasti wanita itu.
708
01:11:52,600 --> 01:11:54,643
Maaf, ibu sedang sibuk.
709
01:11:54,644 --> 01:11:57,479
Terima kasih!
Sampai jumpa lagi!
710
01:11:57,480 --> 01:11:58,814
Sampai jumpa.
/ Terima kasih.
711
01:11:58,815 --> 01:12:00,817
Maaf surat yang mendadak.
712
01:12:01,568 --> 01:12:04,821
Aku tidak bisa bicara langsung,
jadi aku menulis surat padamu.
713
01:12:05,488 --> 01:12:09,034
Ada seseorang sangat ingin
kuperkenalkan padamu, ibu.
714
01:12:09,576 --> 01:12:13,163
Dia orang Jepang, yang
kutahu kau tidak suka.
715
01:12:13,538 --> 01:12:16,499
Dia juga putri bos geng Sakurada.
716
01:12:17,834 --> 01:12:23,006
Dia sangat baik pada
orang Korea sepertiku.
717
01:12:31,931 --> 01:12:33,183
Kami punya anak sekarang.
718
01:12:33,767 --> 01:12:37,520
Jadi Bu, aku tahu ini
mungkin membuatmu sedih,
719
01:12:37,854 --> 01:12:41,690
tapi aku akan membawa
Kim Seung-gi ke pengadilan
720
01:12:41,691 --> 01:12:44,152
demi melindungi rumah kami,
Distrik Barat.
721
01:12:46,613 --> 01:12:51,326
Dan Bu, datanglah menemuiku
suatu hari nanti, jika saatnya tiba.
722
01:12:51,826 --> 01:12:53,536
Saat kau bisa memaafkanku.
723
01:12:54,204 --> 01:12:56,372
Aku akan selalu menunggumu.
724
01:12:57,665 --> 01:13:00,126
Putramu, Tae-gyun.
725
01:13:04,339 --> 01:13:05,339
Halo.
726
01:13:19,979 --> 01:13:21,022
Jadi, apa..
727
01:13:22,398 --> 01:13:23,566
...yang kau merekomendasikan?
728
01:13:24,025 --> 01:13:25,025
Ini.
729
01:13:25,401 --> 01:13:26,486
Silakan coba gimbap!
730
01:13:28,571 --> 01:13:29,697
Ini sangat enak!
731
01:13:30,949 --> 01:13:31,949
Ini.
732
01:13:37,622 --> 01:13:39,040
Enak, 'kan?
733
01:13:39,999 --> 01:13:45,046
Resep ini langsung
dari ibu mertuaku.
734
01:13:48,591 --> 01:13:50,385
Semua baik-baik saja?
735
01:13:53,429 --> 01:13:57,851
Siapa namamu?
736
01:13:59,269 --> 01:14:00,270
Sakurada.
737
01:14:02,063 --> 01:14:03,940
Aku Sakiko Sakurada.
738
01:14:11,614 --> 01:14:14,576
Dan ini anakku, Kizuna.
739
01:14:16,494 --> 01:14:17,744
Kizuna?
740
01:14:17,745 --> 01:14:18,745
Ya.
741
01:14:24,752 --> 01:14:26,254
Boleh aku memeluknya?
742
01:14:30,508 --> 01:14:31,508
Mungkin.
743
01:15:15,386 --> 01:15:17,847
Akan kuberitahu di mana
menemukan Kim Seung-gi.
744
01:15:19,807 --> 01:15:24,020
Akan kubunuh dia dengan tanganku
jika bisa, tapi kau bisa memilikinya.
745
01:15:25,021 --> 01:15:26,856
Aku harus berterima kasih?
746
01:15:27,857 --> 01:15:30,109
Mungkin aku harus
berterima kasih padamu.
747
01:15:31,319 --> 01:15:33,488
Jika ada yang datang
mengunjungi kami...
748
01:15:34,572 --> 01:15:37,158
...dia memintaku memberimu ini.
749
01:15:41,079 --> 01:15:42,121
Dan...
750
01:15:43,248 --> 01:15:49,128
Torada berkata orang itu
akan membantu kami.
751
01:15:56,344 --> 01:15:57,344
Ibu...
752
01:15:59,722 --> 01:16:00,890
...Tae Kyung, benar?
753
01:16:13,945 --> 01:16:18,283
Sia-sia bagimu untuk
tetap menjadi detektif.
754
01:16:20,076 --> 01:16:21,703
Kenapa tidak bergabung kami?
755
01:16:22,161 --> 01:16:24,414
Kupikir kau tidak suka
bahasa Jepang.
756
01:16:25,748 --> 01:16:26,874
Itu betul.
757
01:16:28,334 --> 01:16:29,334
Tapi...
758
01:16:30,545 --> 01:16:33,548
....jika kau masih hidup,
pastikan kau menemuiku.
759
01:16:34,924 --> 01:16:35,924
Baik.
760
01:16:39,762 --> 01:16:40,762
Dan...
761
01:16:42,598 --> 01:16:44,100
Aku meminta bantuan lain.
762
01:16:54,444 --> 01:16:55,570
Bagus.
763
01:17:01,868 --> 01:17:02,910
Apa yang kita lakukan?
764
01:17:04,412 --> 01:17:08,458
Meminjamkan adalah
pekerjaan kita, bukan?
765
01:17:16,049 --> 01:17:19,135
Kenapa lama sekali, Nek?
766
01:17:19,510 --> 01:17:20,970
Aku lelah menunggu.
767
01:17:22,013 --> 01:17:23,806
Atau kau ingin Aku datang?
768
01:17:25,725 --> 01:17:29,312
Kau menggonggong begitu sering
karena bosmu meninggalkanmu.
769
01:17:30,605 --> 01:17:32,148
Kami akan mendatangimu.
770
01:17:32,940 --> 01:17:35,276
Aku sudah dapatkan
apa yang kau cari.
771
01:17:49,499 --> 01:17:50,583
Aku membawa mereka.
772
01:18:01,636 --> 01:18:03,012
Apa rencanamu sekarang?
773
01:18:05,556 --> 01:18:06,682
Pertama, duduk.
774
01:18:50,226 --> 01:18:51,394
Untuk Kuma, 'kan?
775
01:18:56,357 --> 01:18:57,797
Saatnya berpamitan.
776
01:18:58,067 --> 01:18:59,067
Apa?
777
01:19:02,530 --> 01:19:03,948
Aku akan melakukan sisanya.
778
01:19:05,283 --> 01:19:06,576
Itu sembrono!
779
01:19:07,660 --> 01:19:11,914
Dan kau sekarang
ada di daftar buronan.
780
01:19:13,291 --> 01:19:15,251
Lebih baik kita berkumpul ulang.
781
01:19:16,252 --> 01:19:17,712
Tidak ada waktu.
782
01:19:19,964 --> 01:19:21,256
Dia menunggu.
783
01:19:21,257 --> 01:19:22,258
Dia?
784
01:19:23,593 --> 01:19:25,928
Maksudmu, Kim Seung Gi?
785
01:19:29,056 --> 01:19:30,349
Kau tidak serius!
786
01:19:31,767 --> 01:19:33,227
Kau akan dibantai!
787
01:19:36,939 --> 01:19:41,235
Kupikir akan lebih cepat menangkap Gojo
terlebih dahulu daripada Kim Seung-gi.
788
01:19:53,748 --> 01:19:55,041
Kuma dan Tae-kyun.
789
01:19:58,336 --> 01:20:02,298
Kim Seung-gi membunuh para
temanku seolah bukan siapa-siapa.
790
01:20:03,966 --> 01:20:05,885
Dan Gojo mengarahkannya.
791
01:20:08,679 --> 01:20:11,807
Menangkap mereka
berdua tidak cukup bagiku.
792
01:20:16,270 --> 01:20:17,270
Sudah datang.
793
01:20:23,361 --> 01:20:24,320
Sampai jumpa.
794
01:20:24,320 --> 01:20:25,320
Tunggu.
795
01:20:26,948 --> 01:20:28,449
Aku ikut.
796
01:20:29,408 --> 01:20:30,408
Aku juga.
797
01:20:31,536 --> 01:20:33,162
Aku takut.
Tapi aku akan melawan.
798
01:20:34,330 --> 01:20:38,334
Jadi kalian datang tanpa
surat perintah apapun?
799
01:20:40,503 --> 01:20:42,171
Kalian sangat bodoh.
800
01:20:42,797 --> 01:20:44,090
Kau juga mau pergi?
801
01:20:44,382 --> 01:20:45,675
Tentu!
802
01:20:47,343 --> 01:20:51,097
Aku akan membalaskan dendam
bosku dan kematian letnan pertama.
803
01:20:53,015 --> 01:20:55,101
Aku agak suka...
804
01:20:58,020 --> 01:20:59,188
...kalian para orang tolol.
805
01:21:06,696 --> 01:21:07,696
Ayo.
806
01:21:07,947 --> 01:21:08,947
Ya.
807
01:21:56,162 --> 01:21:58,331
Permisi.
808
01:21:58,748 --> 01:21:59,999
Kafe lattemu.
809
01:22:02,752 --> 01:22:03,752
Terima kasih.
810
01:22:29,111 --> 01:22:32,573
"Cuplikan ini akan menjadikanmu
pahlawan. Laporkan dengan menggila!"
811
01:22:55,846 --> 01:22:57,306
Tolong langsung ke intinya.
812
01:22:58,516 --> 01:23:03,979
Saat keadaan separah ini,
813
01:23:04,897 --> 01:23:10,360
kita tidak bisa menemukan titik
temu untuk meyakinkan publik.
814
01:23:10,361 --> 01:23:14,865
Kenapa kau takutkan itu?
Bagaimana masa depan kota Kaiko?
815
01:23:16,075 --> 01:23:20,830
Satu-satunya cara agar kota ini bertahan
adalah dengan berhasil menarik kasino!
816
01:23:21,956 --> 01:23:23,165
Tapi...
817
01:23:24,959 --> 01:23:27,294
Jangan terlalu cemas.
818
01:23:30,339 --> 01:23:32,591
Aku ada ide pengorbanan.
819
01:23:34,802 --> 01:23:37,680
Dan siapa itu?
820
01:23:38,347 --> 01:23:40,850
Kompromi untuk kasus ini.
821
01:24:06,250 --> 01:24:07,960
Mati kita.
822
01:24:08,377 --> 01:24:12,339
Berhentilah merengek,
saatnya berjuang untuk nyawamu.
823
01:24:12,715 --> 01:24:13,715
Ya!
824
01:24:14,091 --> 01:24:15,384
Jangan tembak mereka.
825
01:24:16,594 --> 01:24:18,387
Peluru kita kurang.
826
01:24:19,263 --> 01:24:20,681
Pasti.
827
01:24:28,564 --> 01:24:29,856
Maju!
828
01:24:29,857 --> 01:24:31,150
Ya!
829
01:26:37,735 --> 01:26:39,194
Lepaskan aku.
830
01:26:39,820 --> 01:26:41,989
Bangsat!
831
01:26:49,204 --> 01:26:50,204
Matilah!
832
01:27:02,301 --> 01:27:04,678
Kenapa mereka di sini?
833
01:27:06,555 --> 01:27:08,390
Begitu.
834
01:27:09,475 --> 01:27:11,226
Karena itu.
835
01:27:12,686 --> 01:27:15,064
Dan di pihak mana kau berada?
836
01:28:08,826 --> 01:28:09,826
Hei!
837
01:28:10,327 --> 01:28:11,327
Lewat sini!
838
01:28:16,750 --> 01:28:18,419
Nohara! Ayo!
839
01:28:42,818 --> 01:28:44,987
Pergi!
840
01:28:51,326 --> 01:28:52,410
Cepat pergi!
841
01:28:52,411 --> 01:28:53,203
Kau tidak apa-apa?
842
01:28:53,204 --> 01:28:54,747
Jangan main-main dengan yakuza!
843
01:28:58,000 --> 01:29:00,169
Aku tidak akan membiarkan
kalian melangkah lebih jauh!
844
01:29:36,705 --> 01:29:37,705
Sialan kau!
845
01:29:48,467 --> 01:29:49,467
Nohara!
846
01:29:51,887 --> 01:29:54,056
Kapten! Kau duluan!
847
01:30:02,106 --> 01:30:03,106
Di sana, Nohara!
848
01:31:42,789 --> 01:31:43,789
Pergi!
849
01:31:53,133 --> 01:31:57,763
Gojo meninggalkanmu,
tapi kau masih berjuang untuknya?
850
01:31:58,472 --> 01:32:00,766
Kau mencoba membunuh
orang yang salah.
851
01:32:17,991 --> 01:32:19,076
Bajingan!
852
01:32:20,202 --> 01:32:21,370
Kau kenal dia?
853
01:32:23,163 --> 01:32:25,165
Dia pembunuh Kuma.
854
01:32:28,085 --> 01:32:29,836
Kami akan mengurusnya.
855
01:32:30,587 --> 01:32:32,339
Pergilah ke Kim Seung-gi, Kapten.
856
01:32:33,674 --> 01:32:34,674
Baik.
857
01:32:35,717 --> 01:32:36,885
Hati-hati!
858
01:32:38,720 --> 01:32:39,888
Dia tangguh.
859
01:33:09,876 --> 01:33:14,256
Siapa sangka kau
punya data Tae-kyun.
860
01:33:15,007 --> 01:33:16,174
Di mana datanya?
861
01:33:17,092 --> 01:33:19,344
Serahkan, dan tidak
ada yang terluka.
862
01:33:20,262 --> 01:33:22,722
Kau membunuh Tae-kyun?
863
01:33:22,723 --> 01:33:23,723
Ya.
864
01:33:24,933 --> 01:33:26,727
Dengan kedua tanganku sendiri.
865
01:33:29,521 --> 01:33:31,064
Dia mengkhianatiku.
866
01:33:32,107 --> 01:33:35,777
Warga tidak peduli
siapa walikotanya.
867
01:33:37,362 --> 01:33:38,779
Ambil kesempatan.
868
01:33:38,780 --> 01:33:39,780
Ya.
869
01:33:51,752 --> 01:33:54,463
Senang berjumpa.
Aku Kim Seung-gi.
870
01:33:58,091 --> 01:34:01,553
Dia bertanggung jawab
menjadi rentenir di sini.
871
01:34:12,939 --> 01:34:15,900
Itu harusnya menjadi jaminan
jika Gojo mengkhianati kita,
872
01:34:15,901 --> 01:34:18,570
tapi dia mengubahnya
menjadi bom.
873
01:34:20,530 --> 01:34:24,951
Hei, kenapa kita tidak bekerja sama
dan menghancurkan Gojo?
874
01:34:26,078 --> 01:34:27,662
Kau lucu sekali.
875
01:34:29,581 --> 01:34:30,581
876
01:34:32,000 --> 01:34:33,835
Aku akan menghancurkan
kalian berdua.
877
01:34:35,462 --> 01:34:36,782
Aku tahu kau akan
mengatakan itu.
878
01:36:23,195 --> 01:36:24,195
Nohara!
879
01:39:50,402 --> 01:39:51,402
Nohara!
880
01:39:54,656 --> 01:39:56,032
Bangun!
881
01:40:00,495 --> 01:40:01,496
Nohara!
882
01:40:04,040 --> 01:40:05,083
Nohara!
883
01:40:10,505 --> 01:40:11,505
Nohara!
884
01:40:14,592 --> 01:40:15,592
Tembak!
885
01:40:15,635 --> 01:40:17,303
Sekarang!
886
01:40:38,908 --> 01:40:39,908
Bagus...
887
01:40:41,411 --> 01:40:42,411
Ayo!
888
01:41:56,069 --> 01:41:57,737
Aku tahu kau akan berada di sini.
889
01:42:06,746 --> 01:42:08,248
Harapan itu candu.
890
01:42:09,332 --> 01:42:12,710
Itu yang kita jual.
891
01:42:16,339 --> 01:42:20,969
Tapi kurasa tidak semudah itu
menaikkan harga tanah di wilayah barat.
892
01:42:33,273 --> 01:42:35,984
Senang berjumpa.
Aku Kim Seung-gi.
893
01:42:38,653 --> 01:42:40,154
Kapan kau melihatnya?
894
01:42:45,910 --> 01:42:48,496
Saat Tae-kyun mengirim surat itu.
895
01:42:49,497 --> 01:42:50,748
Untukku.
896
01:42:52,375 --> 01:42:53,375
Bos!
897
01:42:54,419 --> 01:42:55,962
Ada surat untukmu.
898
01:43:18,318 --> 01:43:19,318
Apa itu?
899
01:43:20,028 --> 01:43:21,237
Torada!
900
01:43:24,282 --> 01:43:26,533
Kau dicurigai atas
pembunuhan Tae-kyun.
901
01:43:26,534 --> 01:43:27,535
Apa?
902
01:43:28,494 --> 01:43:30,245
Kami dapat bocoran.
903
01:43:30,246 --> 01:43:31,371
Bocoran?
904
01:43:31,372 --> 01:43:32,372
Hei.
905
01:43:32,749 --> 01:43:33,832
Hei, tunggu.
906
01:43:33,833 --> 01:43:34,833
Minggir!
907
01:43:35,543 --> 01:43:36,627
Lihat isinya.
908
01:43:36,628 --> 01:43:37,795
Hei, bawa dia pergi!
909
01:43:39,422 --> 01:43:41,006
Hei, apa-apaan!
910
01:43:41,007 --> 01:43:42,007
Minggir!
911
01:43:45,511 --> 01:43:46,511
Begitu.
912
01:43:47,680 --> 01:43:52,477
Kau tak terusik saat
Kuma dan Hirayama terbunuh.
913
01:43:54,020 --> 01:43:55,540
Kau sudah kehilangan dirimu,
914
01:43:56,522 --> 01:43:58,524
karena keserakahan?
915
01:43:59,734 --> 01:44:00,985
Mungkin.
916
01:44:01,319 --> 01:44:03,446
Tapi aku tidak bisa kembali.
917
01:44:05,865 --> 01:44:06,950
Jika kau menembak,
918
01:44:07,951 --> 01:44:09,744
bagaimana kau akan lolos?
919
01:44:10,411 --> 01:44:12,163
Ini membela diri.
920
01:44:13,373 --> 01:44:18,419
Kau, buronan, membunuh Kim Seung-gi
lalu mencoba membunuhku.
921
01:44:19,587 --> 01:44:21,839
Itu rencana Gojo?
922
01:44:23,383 --> 01:44:24,759
Kenapa jika itu benar?
923
01:44:31,224 --> 01:44:33,059
Tangkap orang ini.
924
01:44:33,768 --> 01:44:34,935
Kenapa?
925
01:44:34,936 --> 01:44:37,271
Dia melakukan pembunuhan
dan penyerangan.
926
01:44:38,398 --> 01:44:39,440
Pembunuhan?
927
01:44:40,525 --> 01:44:41,734
Dia masih hidup,
928
01:44:42,819 --> 01:44:44,821
berkat rompi antipeluru.
929
01:44:52,954 --> 01:44:54,789
Kenapa kau di sini?
930
01:44:57,917 --> 01:45:03,089
Detektif Kumamoto memberitahuku jika
kuamati Kapten, kebenarannya terungkap.
931
01:45:04,716 --> 01:45:06,426
Aku percaya dia.
932
01:45:06,926 --> 01:45:08,469
"Dia tidak bisa dipercaya..."
933
01:45:09,804 --> 01:45:12,473
Itu kata-kata terakhir
yang diucapkan Kuma.
934
01:45:17,979 --> 01:45:18,980
Torada!
935
01:45:20,064 --> 01:45:21,148
Berhenti!
936
01:45:21,149 --> 01:45:22,608
Dia buronan!
937
01:45:23,067 --> 01:45:24,109
Turunkan senjata!
938
01:45:24,110 --> 01:45:25,236
Kenapa?
939
01:45:28,197 --> 01:45:32,452
Kau pikir aku buta terhadap
koneksimu dengan keluarga Gojo?
940
01:45:33,828 --> 01:45:37,123
Entah kau ditangkap, atau
aku membiarkanmu lolos.
941
01:45:38,041 --> 01:45:39,083
Pilih.
942
01:45:46,090 --> 01:45:47,675
Ayo! Bawa dia pergi!
943
01:45:56,642 --> 01:45:57,643
Ayo.
944
01:45:59,395 --> 01:46:01,022
Sudah berakhir.
945
01:46:18,915 --> 01:46:20,333
Aku menangkapmu.
946
01:46:22,710 --> 01:46:23,795
Atas tuduhan apa?
947
01:46:25,671 --> 01:46:27,882
Itu urusan belakangan.
948
01:46:28,591 --> 01:46:29,967
Ayo!
949
01:46:32,720 --> 01:46:33,720
950
01:46:35,223 --> 01:46:36,808
Aku punya pertanyaan.
951
01:46:38,684 --> 01:46:39,684
Apa?
952
01:46:41,312 --> 01:46:43,564
Jika kau mengetahui
hubunganku dengan Gojo,
953
01:46:44,565 --> 01:46:46,651
kenapa kau setuju untuk
bergabung dengan unit?
954
01:46:52,990 --> 01:46:54,075
Siapa peduli?
955
01:46:55,743 --> 01:46:57,245
Aku cuma ingin tahu.
956
01:47:02,416 --> 01:47:04,836
Aku meninggalkan
divisi prosekusi karena...
957
01:47:09,257 --> 01:47:10,758
...aku berpikir jika kelak...
958
01:47:13,094 --> 01:47:16,222
...aku mungkin tidak bisa
menahan hasratku.
959
01:47:17,265 --> 01:47:18,432
Sepertimu.
960
01:47:21,435 --> 01:47:23,229
Sangat jelas bagiku sekarang,
961
01:47:26,607 --> 01:47:31,070
jika kita tidak jauh berbeda.
962
01:47:33,823 --> 01:47:36,159
Itu arti...
963
01:47:37,243 --> 01:47:39,078
...bertahan hidup di kota ini.
964
01:47:41,998 --> 01:47:43,958
Teman-teman! Bawa dia pergi!
965
01:47:57,346 --> 01:47:59,056
Aku paham keadaannya.
966
01:48:00,349 --> 01:48:02,310
Tapi kau buronan.
967
01:48:11,110 --> 01:48:12,695
Kalian, urus itu!
968
01:48:22,872 --> 01:48:23,872
Jangan malu.
969
01:48:26,209 --> 01:48:27,335
Maaf.
970
01:48:37,220 --> 01:48:38,596
Kalian baik-baik saja?
971
01:48:40,348 --> 01:48:41,348
Ya.
972
01:48:46,646 --> 01:48:47,939
Sudah menyingkirkan dia?
973
01:48:48,564 --> 01:48:49,564
Ya.
974
01:48:50,316 --> 01:48:51,359
Tinggal satu lagi.
975
01:48:54,403 --> 01:48:55,403
Ya.
976
01:49:04,372 --> 01:49:08,083
Sebuah video dirilis
di Internet semalam
977
01:49:08,084 --> 01:49:10,378
yang menggegerkan
seluruh kota Kaiko.
978
01:49:12,755 --> 01:49:16,967
Tuduhan atas konglomerat
melampaui pembunuhan
979
01:49:16,968 --> 01:49:21,514
Kepala Kejaksaan dan
hubungannya dengan mafia Korea.
980
01:49:21,764 --> 01:49:24,307
Dan gelombang korupsi mengarah
981
01:49:24,308 --> 01:49:27,728
ke Kejaksaan Agung, Kapolri,
dan Kepala Kejaksaan.
982
01:49:29,605 --> 01:49:32,524
Gojo dibawa pergi saat ini!
983
01:49:32,525 --> 01:49:33,359
Mundur!
984
01:49:33,360 --> 01:49:34,360
Beri jalan!
985
01:49:34,361 --> 01:49:36,279
Tolong mundur untuk keamananmu.
986
01:49:36,612 --> 01:49:38,948
Apa yang kau maksud
dengan menarik kasino?
987
01:49:39,740 --> 01:49:42,201
Aku melakukannya
untuk kemakmuran kota.
988
01:49:42,576 --> 01:49:45,079
Kau tidak mengabaikan
kehendak rakyat?
989
01:49:46,080 --> 01:49:49,624
Apa?! Apa kehendak rakyat itu?!
990
01:49:49,625 --> 01:49:54,671
Artinya makmur?!
/ Bodoh! Kalian semua tahu itu...
991
01:49:54,672 --> 01:49:57,591
Gojo, tolong jelaskan dengan benar!
992
01:50:00,469 --> 01:50:01,594
Hei, ada apa?
993
01:50:01,595 --> 01:50:02,930
Gojo, kau baik-baik saja?
994
01:50:06,350 --> 01:50:07,559
Temukan pelakunya!
995
01:50:07,560 --> 01:50:08,560
Ya!
996
01:50:08,686 --> 01:50:09,854
Mundur!
997
01:50:11,397 --> 01:50:12,440
Bajingan itu!
998
01:50:23,451 --> 01:50:24,702
Putar kamera!
999
01:50:26,203 --> 01:50:31,584
Baru saja, Wataru Gojo
dibunuh di depan mata kita!
1000
01:50:32,209 --> 01:50:33,626
Hentikan dia!
1001
01:50:33,627 --> 01:50:35,129
Dia pelakunya!
1002
01:51:14,919 --> 01:51:15,920
Sudah berakhir.
1003
01:51:18,339 --> 01:51:19,632
Kerja bagus.
1004
01:51:21,550 --> 01:51:27,348
Kurasa pada akhirnya, kita
dibuat mengikuti rencananya.
1005
01:51:28,432 --> 01:51:31,352
Jadi apa yang terjadi padanya?
1006
01:51:33,270 --> 01:51:35,022
Dia kembali ke penjara.
1007
01:51:37,066 --> 01:51:38,066
Begitu.
1008
01:51:41,779 --> 01:51:42,988
Ke mana?
1009
01:51:47,076 --> 01:51:48,285
Pusat perbelanjaan.
1010
01:51:49,245 --> 01:51:51,622
Aku perlu membelikan
mainan untuk cucuku.
1011
01:52:15,146 --> 01:52:17,189
Apa yang kau lakukan?
1012
01:52:19,233 --> 01:52:20,860
Kau tak lihat?
1013
01:52:22,236 --> 01:52:25,531
Ada apa dengan pakaian itu?
1014
01:52:28,367 --> 01:52:30,161
Kami dipromosikan.
1015
01:52:30,578 --> 01:52:31,871
Berkatmu.
1016
01:52:37,042 --> 01:52:38,042
Kenapa kalian di sini?
1017
01:52:42,423 --> 01:52:44,091
Kau tidak bersalah lagi!
1018
01:52:46,093 --> 01:52:47,093
Dan?
1019
01:52:49,555 --> 01:52:51,724
Kenapa kau tidak
gembira sedikit saja?
1020
01:52:53,267 --> 01:52:54,935
Ada hal lain?
1021
01:52:56,187 --> 01:52:57,187
Ya.
1022
01:52:57,938 --> 01:52:59,440
Unit khusus kembali.
1023
01:53:00,691 --> 01:53:04,111
Meski Gojo sudah tiada,
akan selalu ada yang lain.
1024
01:53:05,488 --> 01:53:07,615
Itu kota tempat kita tinggal.
1025
01:53:08,574 --> 01:53:10,326
Tolong kembalilah bekerja.
1026
01:53:11,327 --> 01:53:14,288
Kau tidak punya waktu
latihan berdiri terbalik.
1027
01:53:57,708 --> 01:54:12,708
SITUS SLOT ONLINE TERBAIK DI INDONESIA
DENGAN BONUS MANTUL DAN RTP MENCAPAI 95%
Daftar sekarang di agenmantul138.com
1028
01:54:12,710 --> 01:54:27,710
Main bersama MANTUL138 & Jadilah JUTAWAN!!!
Temukan kami di GOOGLE dengan ketik Mantul138
70117
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.