All language subtitles for Bad City 2022 1080p BluRay x264 DD 5.1 Pahe.in

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:00,120 --> 00:02:05,543 Ketua konglomerat Gojo, Wataru Gojo 2 00:02:05,793 --> 00:02:08,128 dibebaskan dari suap dan kolusi. 3 00:02:08,462 --> 00:02:13,801 Masih harus dilihat apa jaksa akan mengajukan banding atas putusan tersebut. 4 00:02:14,593 --> 00:02:20,266 Gojo segera muncul, dan media sangat menantikan pidatonya. 5 00:02:25,479 --> 00:02:29,650 Selamat atas pembebasanmu. 6 00:02:30,609 --> 00:02:34,195 Kata-kata aneh untuk Jaksa Agung. 7 00:02:34,196 --> 00:02:35,281 Sama sekali tidak. 8 00:02:36,323 --> 00:02:41,661 Maaf memberimu banyak masalah. 9 00:02:41,662 --> 00:02:44,205 Aku tidak ingin ada masalah lagi. 10 00:02:44,206 --> 00:02:46,875 Ya, aku sangat sadar itu. 11 00:02:46,876 --> 00:02:50,671 Pak, mobilmu ada di belakang. Lobi dibanjiri oleh media. 12 00:02:53,924 --> 00:02:54,967 Pak Gojo. 13 00:02:57,845 --> 00:03:00,014 Kau tahu ini belum berakhir, 'kan? 14 00:03:00,806 --> 00:03:01,806 Cukup! 15 00:03:02,516 --> 00:03:07,313 Aku akan mengekspos karakter aslimu. 16 00:03:07,688 --> 00:03:08,688 Hirayama! 17 00:03:11,025 --> 00:03:13,360 Kau tidak bisa menyentuhku. 18 00:03:15,195 --> 00:03:20,200 Kulitku sangat tebal. 19 00:03:22,248 --> 00:03:37,248 SITUS SLOT ONLINE TERBAIK DI INDONESIA DENGAN BONUS MANTUL DAN RTP MENCAPAI 95% Daftar sekarang di agenmantul138.com 20 00:03:37,250 --> 00:03:52,250 Main bersama MANTUL138 & Jadilah JUTAWAN!!! Temukan kami di GOOGLE dengan ketik Mantul138 21 00:04:37,820 --> 00:04:39,780 Benar. Pertanyaan selanjutnya. 22 00:04:42,616 --> 00:04:45,535 Aku Maeda. Kabarnya kau punya ikatan kuat ke Kejaksaan, 23 00:04:45,536 --> 00:04:49,623 serta ke lingkungan politik dan ekonomi. 24 00:04:51,458 --> 00:04:55,962 Dan apa perasaanmu sesudah dinyatakan tidak bersalah berkat koneksi itu? 25 00:04:55,963 --> 00:04:56,963 Hei. 26 00:04:59,008 --> 00:05:00,634 Dan kau? 27 00:05:01,093 --> 00:05:02,636 Mori dari Kaiko TV. 28 00:05:03,095 --> 00:05:04,304 Tolong beritahu kami... 29 00:05:06,306 --> 00:05:08,809 Warga negara terhormat. 30 00:05:10,019 --> 00:05:14,982 Maaf atas kesusahan yang kutimbulkan, tapi aku sudah dibebaskan dengan aman. 31 00:05:16,191 --> 00:05:18,444 Meski aku salah dicurigai, 32 00:05:18,819 --> 00:05:23,240 aku merasa bertanggung jawab secara moral atas yang terjadi. 33 00:05:23,907 --> 00:05:26,243 Konglomerat Gojo dan aku 34 00:05:26,618 --> 00:05:31,999 sudah mengabdikan diri untuk pengembangan kota Kaiko. 35 00:05:32,791 --> 00:05:40,791 Tapi, kota ini masih dicap sebagai kota kejahatan. 36 00:05:42,509 --> 00:05:46,513 Oleh karena itu, aku, Wataru Gojo, memutuskan mundur dari posisiku 37 00:05:47,473 --> 00:05:50,350 sebagai Pak Kepala konglomerat Gojo, 38 00:05:52,394 --> 00:05:56,440 dan mencalonkan diri untuk walikota berikutnya! 39 00:06:01,028 --> 00:06:06,491 Aku yakin kota ini, yang dilanda kemiskinan dan kekerasan, bisa makmur 40 00:06:06,492 --> 00:06:13,040 di bawah pengawasanku. Tempat setiap orang bisa hidup aman dan tidur nyenyak! 41 00:06:14,208 --> 00:06:22,208 Para wargaku, tolong jadikan aku, Wataru Gojo, penyelamat kota Kaiko! 42 00:06:23,634 --> 00:06:27,721 Wataru Gojo mencalonkan diri sebagai Wali Kota Kaiko 43 00:06:48,075 --> 00:06:52,287 Kapten Ikeda. / Ini bukan tugas Divisi Investigasi Kesatu. 44 00:06:54,456 --> 00:06:58,085 Ya. Ini harusnya tugas Divisi Keempat. 45 00:06:58,919 --> 00:07:01,839 Jadi, kenapa Divisi Kejahatan Kekerasan di sini? 46 00:07:04,049 --> 00:07:06,593 Hei, jangan merusak TKP! 47 00:07:09,888 --> 00:07:12,432 Kami diperintahkan datang. 48 00:07:12,766 --> 00:07:15,060 Hei, jaga mulutmu! 49 00:07:16,061 --> 00:07:19,690 Ini harusnya tugas Divisi Investigasi Keempat, 'kan? 50 00:07:19,982 --> 00:07:21,608 Perang Yakuza? 51 00:07:22,234 --> 00:07:23,443 Kau harus melihat ini. 52 00:07:27,781 --> 00:07:31,451 Seperti yang kalian ketahui, ini bos dari geng Sakurada. 53 00:07:32,536 --> 00:07:33,537 Sekarang lihat ini. 54 00:07:36,248 --> 00:07:37,958 Mereka tidak akan senekat ini. 55 00:07:40,085 --> 00:07:42,565 Tanggung jawab Divisi Kejahatan Kekerasan untuk menyelesaikan ini. 56 00:07:43,172 --> 00:07:44,755 Bukan Divisi Pertama? 57 00:07:44,756 --> 00:07:45,632 58 00:07:45,633 --> 00:07:48,260 Lantas, bagaimana dengan kantor geng Sakurada? 59 00:07:49,386 --> 00:07:50,971 Yabuki sedang memeriksanya. 60 00:08:11,950 --> 00:08:13,660 Kenapa kau menjerit? 61 00:08:15,287 --> 00:08:16,413 Salah pekerjaan? 62 00:08:24,922 --> 00:08:25,672 Permisi. 63 00:08:25,673 --> 00:08:27,006 Pemula, kau terlambat! 64 00:08:27,007 --> 00:08:28,008 Maaf! 65 00:08:30,344 --> 00:08:32,512 Menemukan sesuatu di kantor? 66 00:08:33,847 --> 00:08:35,849 Aku menyuruhmu memakai sepatu kets! 67 00:08:37,351 --> 00:08:38,143 Maaf. 68 00:08:38,144 --> 00:08:42,356 Kau mengenakan itu karena ingin terlihat ahli? 69 00:08:43,232 --> 00:08:46,651 Itu definisi orang yang tidak berguna di dunia kita. 70 00:08:46,652 --> 00:08:50,113 Hei, Nishizaki. Baik-baiklah sedikit. 71 00:08:50,614 --> 00:08:53,991 Pemula segera berhenti jika kau terlalu keras pada mereka. 72 00:08:53,992 --> 00:08:54,701 Benar? 73 00:08:54,993 --> 00:08:57,995 Aku tidak akan berhenti... / Cukup mengobrolnya! 74 00:08:57,996 --> 00:08:59,413 Jadi, apa kata mereka? 75 00:08:59,414 --> 00:09:02,042 Jelas kenapa tangannya dipotong. 76 00:09:02,876 --> 00:09:06,713 Brankas geng Sakurada terbuka dengan autentikasi tangan. 77 00:09:07,297 --> 00:09:10,133 Ya, seperti yang kupikirkan. 78 00:09:11,718 --> 00:09:15,847 Sial! Ini akan menyusahkan. 79 00:09:18,892 --> 00:09:20,060 Apa yang terjadi? 80 00:09:22,396 --> 00:09:23,396 Kemari. 81 00:09:28,235 --> 00:09:29,235 Lihat ini. 82 00:09:42,249 --> 00:09:43,500 Hei, pemula! 83 00:09:46,253 --> 00:09:49,214 Pelajari tiga prinsip menjadi detektif. 84 00:09:49,673 --> 00:09:52,676 Nomor satu, jangan muntah saat bertugas. 85 00:09:53,427 --> 00:09:54,427 Ya. 86 00:09:54,553 --> 00:09:55,553 Nomor dua. 87 00:09:56,430 --> 00:09:57,723 Jangan menangis di depan umum. 88 00:09:59,308 --> 00:10:00,308 Nomor tiga... 89 00:10:01,601 --> 00:10:06,606 Darurat. / Keluarga pemimpin geng Sakurada dilaporkan sudah dibantai. 90 00:10:07,107 --> 00:10:08,942 Mobil patroli di sekitar... 91 00:10:14,323 --> 00:10:15,782 Aku butuh penjelasan. 92 00:10:17,326 --> 00:10:20,078 Aku diberitahu jika Sakurada memilikinya. 93 00:10:26,376 --> 00:10:31,380 Jadi, seseorang mendahuluimu, atau mungkin menyembunyikannya. 94 00:10:31,381 --> 00:10:34,134 Atau informasimu salah. 95 00:10:38,805 --> 00:10:40,807 Anggota keluarganya tidak tahu. 96 00:10:42,476 --> 00:10:43,643 Kau membunuh mereka? 97 00:10:45,062 --> 00:10:46,480 Lebih tepatnya, 98 00:10:49,316 --> 00:10:50,817 ...aku membuat mereka terbunuh. 99 00:10:52,152 --> 00:10:57,449 Kalian orang Korea punya kebiasaan buruk bertindak terlalu jauh. 100 00:10:59,034 --> 00:11:01,328 Kata orang Jepang yang suka bicara. 101 00:11:02,662 --> 00:11:07,084 Astaga, kau memperumit masalah dengan menyebabkan keributan! 102 00:11:09,920 --> 00:11:13,673 Kau tahu masalahnya jika itu tersebar umum. 103 00:11:16,843 --> 00:11:17,843 Benar? 104 00:11:18,011 --> 00:11:19,096 Kim Seung Gi! 105 00:11:20,555 --> 00:11:26,686 Ini kesalahanmu, disebabkan oleh keraguanmu tentangku. 106 00:11:30,190 --> 00:11:34,861 Bosmu tidak tahu tentang ini? 107 00:11:35,904 --> 00:11:36,904 Maksudmu Nyonya? 108 00:11:38,407 --> 00:11:41,201 Dia memikirkan putranya, Tae-kyun, saat ini. 109 00:11:46,123 --> 00:11:48,125 Kau tidak ingin dia jadi musuh. 110 00:11:50,043 --> 00:11:51,545 Saat itu terjadi, 111 00:11:55,257 --> 00:11:57,884 aku akan menemui Tae-kyun di akhirat. 112 00:12:00,595 --> 00:12:04,808 Jangan kecewakan aku lagi. 113 00:12:18,738 --> 00:12:19,906 Kau mau ini? 114 00:12:21,324 --> 00:12:23,410 Mungkin aku akan beri makan ini kepada ikan. 115 00:12:29,416 --> 00:12:30,416 Masuklah. 116 00:12:31,084 --> 00:12:32,084 Permisi. 117 00:12:36,882 --> 00:12:38,258 Lama tak jumpa. 118 00:12:38,925 --> 00:12:40,427 Benar. 119 00:12:47,058 --> 00:12:48,418 Bagaimana keadaan akhir-akhir ini? 120 00:12:50,061 --> 00:12:52,898 Kita dulu sedekat itu? 121 00:12:54,524 --> 00:12:56,735 Kau masih sekeras dulu. 122 00:12:57,944 --> 00:13:01,114 Kau marah tidak mendapat vonis bersalah untuk Gojo? 123 00:13:01,990 --> 00:13:04,826 Kulihat bandingmu juga dihentikan. 124 00:13:05,285 --> 00:13:07,954 Aku ditegur Jaksa Agung. 125 00:13:09,164 --> 00:13:12,918 Kurasa Jaksa Agung sangat terhubung dengan Gojo. 126 00:13:14,961 --> 00:13:16,755 Mungkin ada lebih banyak yang terlibat. 127 00:13:17,172 --> 00:13:18,465 Itu menyebalkan. 128 00:13:20,300 --> 00:13:22,636 Aku punya permintaan. 129 00:13:23,512 --> 00:13:25,222 Tentu, jika tidak merepotkan. 130 00:13:25,972 --> 00:13:30,310 Aku ingin kau membentuk divisi investigasi khusus. 131 00:13:31,394 --> 00:13:32,479 Apa? 132 00:13:33,522 --> 00:13:35,273 Aku sudah memilih anggota. 133 00:13:37,692 --> 00:13:41,446 Divisi Investigasi Khusus Nol tidak akan menjadi bagian dari 134 00:13:42,489 --> 00:13:43,990 kejaksaan atau kepolisian. 135 00:13:45,659 --> 00:13:47,953 Aku bertanggung jawab penuh. 136 00:13:54,543 --> 00:13:58,505 Letnan Satoshi Kumamoto dari Divisi Kejahatan Kekerasan. 137 00:14:00,966 --> 00:14:05,512 Letnan Ryota Nishizaki juga dari Divisi Kejahatan Kekerasan. 138 00:14:07,055 --> 00:14:10,850 Dan Letnan Megumi Nohara, lagi dari divisi Kejahatan Kekerasan. 139 00:14:12,978 --> 00:14:15,188 Kenapa cuma dari Divisi Kejahatan Kekerasan? 140 00:14:17,190 --> 00:14:21,361 Itu karena mereka semua lolos dari pemeriksaan latar belakang. 141 00:14:25,407 --> 00:14:27,367 Ini lelucon? 142 00:14:28,493 --> 00:14:31,329 Kapten Makoto Torada dari Divisi Kejahatan Kekerasan. 143 00:14:34,165 --> 00:14:35,667 Seperti apa dia? 144 00:14:36,376 --> 00:14:38,169 Mana aku tahu? 145 00:14:39,379 --> 00:14:40,630 Dia mantan bosmu. 146 00:14:43,383 --> 00:14:49,014 Dia bermulut kotor, kasar, tidak sopan dan suka mengintimidasi. 147 00:14:49,556 --> 00:14:51,265 Jenis pekerja lapangan. 148 00:14:51,266 --> 00:14:52,559 Dia cuma kasar. 149 00:14:53,310 --> 00:14:54,394 Kasar? 150 00:14:55,562 --> 00:14:56,562 Senang mendengarnya. 151 00:14:57,689 --> 00:15:00,400 Kenapa dia meninggalkan Kantor Kejaksaan? 152 00:15:01,234 --> 00:15:02,234 Aku tidak tahu. 153 00:15:03,570 --> 00:15:08,157 Aku juga tidak. Mantan jaksa seringnya menjadi pengacara. 154 00:15:08,158 --> 00:15:13,496 Tapi dia bergabung polisi, mulai dari bawah dan naik menjadi kepala polisi. 155 00:15:14,372 --> 00:15:16,416 Kau tidak pernah dengar cerita seperti itu. 156 00:15:17,584 --> 00:15:19,336 Dia pria sempurna. 157 00:15:25,342 --> 00:15:26,383 Ya. 158 00:15:26,384 --> 00:15:27,427 Hei, Pak Kepala. 159 00:15:28,470 --> 00:15:33,016 Apa? Ya, segera. 160 00:15:37,479 --> 00:15:38,479 Hei, Kuma! 161 00:15:38,772 --> 00:15:39,481 Ya. 162 00:15:39,482 --> 00:15:40,940 Kau mengacau? 163 00:15:41,483 --> 00:15:44,110 Kurasa tidak. Kenapa? 164 00:15:45,111 --> 00:15:48,114 Pak Kepala memanggilmu. Sekarang juga. 165 00:15:48,573 --> 00:15:50,282 Itu bisa saja kabar baik. 166 00:15:50,283 --> 00:15:54,120 Kabar baik? Bodoh! Kapan terakhir kali ada kabar baik? 167 00:15:55,121 --> 00:15:56,706 Tidak, ini buruk. 168 00:15:57,874 --> 00:15:59,125 Aku tidak suka ini. 169 00:16:12,514 --> 00:16:13,514 Keluar! 170 00:16:13,932 --> 00:16:14,932 Untuk pertemuan. 171 00:16:16,059 --> 00:16:18,895 Inspektur Jaksa ingin bertemu denganmu. 172 00:16:25,068 --> 00:16:26,820 Kau tidak dibebaskan. 173 00:16:27,987 --> 00:16:32,325 Tidak peduli kau pelakunya atau bukan. 174 00:16:41,000 --> 00:16:42,168 Apa maksudmu? 175 00:16:43,253 --> 00:16:46,172 Aku tidak setuju pilihan ini. 176 00:16:47,340 --> 00:16:49,800 Kau butuh pencuri untuk menangkap pencuri? 177 00:16:49,801 --> 00:16:51,635 Tapi apapun bisa terjadi. 178 00:16:51,636 --> 00:16:54,180 Seperti kataku, aku akan bertanggung jawab penuh. 179 00:17:11,406 --> 00:17:12,991 Aku Hirayama. 180 00:17:13,867 --> 00:17:14,868 Dan dia... 181 00:17:17,704 --> 00:17:19,372 Kau sudah mengenalnya. 182 00:17:20,540 --> 00:17:21,540 Silahkan duduk. 183 00:17:31,509 --> 00:17:33,678 Tersangka pembunuhan? 184 00:17:36,347 --> 00:17:41,561 Aku sudah selidiki kasusmu lagi, dan banyak hal yang tidak sesuai. 185 00:17:43,521 --> 00:17:46,232 Tidak ada saksi, tidak ada kesaksian. 186 00:17:46,775 --> 00:17:52,363 Dan CCTV di tempat parkir stasiun rusak hari itu. 187 00:17:52,989 --> 00:17:59,329 Lebih penting lagi, siapa yang bekerja membawa mayat di bagasi mobilnya? 188 00:18:00,371 --> 00:18:01,414 Apa maumu? 189 00:18:05,752 --> 00:18:09,923 Aku akan membantu menghapus tuduhan palsumu. Sebagai gantinya, 190 00:18:11,090 --> 00:18:16,429 aku ingin kau membantuku menangkap Wataru Gojo, Kepala konglomerat Gojo. 191 00:18:20,225 --> 00:18:22,101 Kenapa kau berpikir aku tidak bersalah? 192 00:18:22,977 --> 00:18:29,526 Sebelum penangkapanmu, kau sedang menyelidiki kolusinya dengan mafia Korea. 193 00:18:33,112 --> 00:18:35,281 Kurasa mereka melihatmu... 194 00:18:36,241 --> 00:18:37,951 ...sebagai ancaman nyata. 195 00:18:42,163 --> 00:18:44,541 Kau ingin menangkap Gojo? 196 00:18:47,210 --> 00:18:48,294 Itu lelucon. 197 00:18:50,129 --> 00:18:51,129 Bukan. 198 00:18:51,965 --> 00:18:55,802 Apa yang bisa dilakukan orang sepertimu yang duduk nyaman di atas hukum? 199 00:18:56,678 --> 00:19:00,807 Gojo dan Kim Seung-gi adalah binatang. 200 00:19:02,600 --> 00:19:05,760 Mereka akan memakanmu hidup-hidup jika kau perlakukan mereka bak manusia. 201 00:19:07,355 --> 00:19:12,151 Dan jika kau perlakukan mereka bak binatang, sepertiku, ini terjadi. 202 00:19:14,070 --> 00:19:15,070 Begitu. 203 00:19:16,948 --> 00:19:21,995 Memukul orang baik kekerasan, tapi memukul orang jahat keadilan. 204 00:19:23,496 --> 00:19:24,496 Menarik. 205 00:19:25,498 --> 00:19:27,625 Mari kita buat dunia seperti itu. 206 00:19:28,418 --> 00:19:29,419 Yakin? 207 00:19:33,882 --> 00:19:37,510 Aku pernah membunuh seseorang demi membela diri. 208 00:19:39,679 --> 00:19:40,805 Dan Tae-kyun? 209 00:19:43,266 --> 00:19:45,351 Aku mungkin sudah membunuhnya. 210 00:19:52,692 --> 00:19:53,775 Nishizaki. 211 00:19:53,776 --> 00:19:54,652 Ya? 212 00:19:54,653 --> 00:19:56,154 Ini tempatnya? 213 00:19:58,364 --> 00:20:00,490 Ini alamatnya. 214 00:20:00,491 --> 00:20:01,993 Tapi tidak ada orang di sini. 215 00:20:02,619 --> 00:20:04,037 Kemari, cepat! 216 00:20:15,715 --> 00:20:16,715 Kapten? 217 00:20:17,300 --> 00:20:18,300 Astaga! 218 00:20:19,552 --> 00:20:20,552 Apa kabar? 219 00:20:21,512 --> 00:20:22,512 Baik. 220 00:20:23,181 --> 00:20:24,390 Apa yang terjadi? 221 00:20:25,475 --> 00:20:28,227 Aku bebas bersyarat untuk jangka waktu terbatas. 222 00:20:30,313 --> 00:20:31,731 Jangka waktu terbatas? 223 00:20:33,066 --> 00:20:34,066 Dan kalian? 224 00:20:35,360 --> 00:20:38,196 Dibebaskan dengan status pinjaman? 225 00:20:38,571 --> 00:20:39,739 Ke mana? 226 00:20:40,865 --> 00:20:42,345 Mana aku tahu?! 227 00:20:42,867 --> 00:20:45,411 Pergi saja ke alamatnya. 228 00:20:47,747 --> 00:20:48,748 Sial! 229 00:20:49,082 --> 00:20:53,753 Kenapa mereka tarik tiga stafku saat kami kekurangan orang? 230 00:20:54,587 --> 00:20:55,713 Siapa kau? 231 00:21:00,802 --> 00:21:02,720 Ayo, perkenalkan diri. 232 00:21:06,140 --> 00:21:08,434 Megumi Nohara dari Divisi Kejahatan Kekerasan. 233 00:21:09,602 --> 00:21:11,354 Dia pemula. 234 00:21:13,022 --> 00:21:14,232 Dia berguna? 235 00:21:14,941 --> 00:21:15,941 Semoga. 236 00:21:16,985 --> 00:21:18,945 Bisa kita langsung saja? 237 00:21:20,780 --> 00:21:22,949 Kapten, siapa dia? 238 00:21:23,574 --> 00:21:26,202 Aku Koizumi dari Keamanan Publik. 239 00:21:28,496 --> 00:21:31,873 Kalian semua ditugaskan ke Divisi Investigasi Khusus Nol, 240 00:21:31,874 --> 00:21:34,877 di bawah pengawasanku mulai sejka hari ini. 241 00:21:35,628 --> 00:21:36,713 Cukup. 242 00:21:37,588 --> 00:21:38,965 Langsung ke intinya. 243 00:21:42,468 --> 00:21:44,637 Aku punya firasat buruk tentang ini. 244 00:21:47,348 --> 00:21:48,641 Itu bisa jadi lebih buruk. 245 00:21:51,769 --> 00:21:53,730 Semua dimulai tiga tahun lalu. 246 00:21:54,439 --> 00:21:59,318 Gojo mendorong walikota Sakai membangun kembali Distrik Barat. 247 00:21:59,902 --> 00:22:01,778 Tapi bukannya itu aneh? 248 00:22:01,779 --> 00:22:02,779 Apa? 249 00:22:03,489 --> 00:22:05,824 Dia menang pemilihan walikota 250 00:22:05,825 --> 00:22:10,997 4 tahun lalu, dengan menentang pembangunan kembali dan memenangkan suara orang miskin. 251 00:22:11,456 --> 00:22:16,002 Meski konglomerat Gojo membayar 40% dari pajak kota, 252 00:22:16,252 --> 00:22:19,839 bukannya berisiko bagi walikota menyetujui pembangunan kembali? 253 00:22:20,173 --> 00:22:27,138 Ada alasan Gojo bersikeras untuk membangun kembali meski ditentang publik. 254 00:22:28,014 --> 00:22:30,516 Pembangunan kembali terdengar bagus, 255 00:22:31,100 --> 00:22:36,188 tapi ternyata Gojo berencana membangun resort terpadu, 256 00:22:36,189 --> 00:22:38,107 dengan kasino, di Distrik Barat. 257 00:22:38,691 --> 00:22:43,488 Kota Kaiko melarang penjualan tanah kepada modal asing, bukan? 258 00:22:44,530 --> 00:22:50,118 Untuk memuluskan jalan menarik kasino, dia sendiri mencalonkan diri jadi walikota, 259 00:22:50,119 --> 00:22:54,457 berharap untuk mencabut RUU yang melarang investasi asing. 260 00:22:55,208 --> 00:22:59,712 Song Hwan Construction bertanggung jawab atas pembebasan tanah di Distrik Barat. 261 00:23:00,213 --> 00:23:04,132 Perusahaan bersih di permukaan, tapi dijalankan oleh mafia Korea. 262 00:23:04,133 --> 00:23:06,803 Geng Sakurada menempati Distrik Barat. 263 00:23:07,303 --> 00:23:10,472 Artinya, pembunuhan bos geng Sakurada... 264 00:23:10,473 --> 00:23:15,728 Hasil dari konflik kepentingan antara Yakuza dan mafia Korea. 265 00:23:16,104 --> 00:23:17,354 Bagus. 266 00:23:17,355 --> 00:23:18,981 Aku punya pertanyaan. 267 00:23:19,232 --> 00:23:20,232 Ya? 268 00:23:20,441 --> 00:23:24,194 Aku mengerti batasannya, tapi apa yang harus kita lakukan? 269 00:23:24,195 --> 00:23:25,571 Kita perlu menangkap Gojo. 270 00:23:26,280 --> 00:23:30,743 Penggelapan, penyuapan, pengkhianatan, apa saja. 271 00:23:31,744 --> 00:23:34,997 Kita butuh bukti untuk menghancurkannya. 272 00:23:35,790 --> 00:23:39,001 Itu misi kita? 273 00:23:39,794 --> 00:23:41,420 Dan satu hal lagi. 274 00:23:42,588 --> 00:23:47,760 Semua bukti dan kesaksian yang dikumpulkan harus dirahasiakan. 275 00:23:48,177 --> 00:23:53,099 Mereka yang gagal menjaga kerahasiaan akan dihukum. 276 00:24:05,194 --> 00:24:06,154 Tersangka Kunci 277 00:24:06,155 --> 00:24:10,283 Kita sedang mencari letnan satu dari Sakurada Kunio Yamazaki. 278 00:24:10,575 --> 00:24:13,870 Tinggalkan urusan lain sampai menemukannya! 279 00:24:14,120 --> 00:24:15,120 Ya, Pak! 280 00:24:15,454 --> 00:24:16,454 Ayo. 281 00:24:18,791 --> 00:24:19,791 Apa kabar? 282 00:24:23,462 --> 00:24:24,546 Apa yang terjadi? 283 00:24:24,547 --> 00:24:27,300 Kami tahu pembunuh bos geng Sakurada. 284 00:24:28,384 --> 00:24:30,136 Yamazaki, si letnan. 285 00:24:31,137 --> 00:24:36,474 Sebuah CCTV di rumah Sakurada merekamnya kabur, berlumuran darah. 286 00:24:36,475 --> 00:24:38,810 Tapi kenapa Yamazaki melakukannya? 287 00:24:38,811 --> 00:24:39,812 Siapa peduli? 288 00:24:40,313 --> 00:24:45,484 Entah siapa yang meminjamkan kalian, tapi kembalilah jika kalian tidak sibuk. 289 00:24:46,569 --> 00:24:48,571 Bagaimana bisa kita tidak sibuk? 290 00:24:49,989 --> 00:24:50,990 Penangguhan? 291 00:24:51,532 --> 00:24:56,621 Mengerikan, bukan? Aku cuma menggalinya. 292 00:24:56,913 --> 00:24:57,955 Aku mengerti. 293 00:24:58,497 --> 00:25:03,836 Sepertinya cuma aku. Karena Gojo mengeluh kepada kepala jaringan. 294 00:25:04,670 --> 00:25:07,506 Pasti berat bekerja di kota ini sebagai reporter. 295 00:25:08,633 --> 00:25:13,512 Aku mau menangis sampai tertidur. Tapi tentu, aku tidak melakukannya! 296 00:25:17,934 --> 00:25:19,852 Kau tidak berubah, Mika? 297 00:25:21,771 --> 00:25:23,773 Bagaimana pekerjaanmu? Penyelidikannya? 298 00:25:27,193 --> 00:25:28,694 Ya. 299 00:25:29,820 --> 00:25:33,449 Siapa yang tahu kita akan bersatu kembali seperti ini. 300 00:25:39,538 --> 00:25:45,044 Dengan kasusku dan penangkapan Gojo, aku akan melakukannya dengan caraku. 301 00:25:45,378 --> 00:25:46,879 Kau tidak bisa berbuat sesukamu. 302 00:25:47,421 --> 00:25:49,131 Kau harus melapor kembali padaku. 303 00:25:51,801 --> 00:25:53,719 Kau belum dipulihkan, 304 00:25:54,887 --> 00:25:58,516 jadi kau tidak boleh bawa senjata api atau menggunakannya. Itu termasuk 305 00:25:58,933 --> 00:26:01,227 atau membunuh untuk membela diri, tentunya. 306 00:26:02,603 --> 00:26:05,189 Dan... / Masih ada lagi? 307 00:26:06,732 --> 00:26:09,527 Aku sudah lama ingin bertanya kepadamu. 308 00:26:10,569 --> 00:26:11,569 Apa? 309 00:26:12,071 --> 00:26:13,906 Kau meninggalkan bagian prosekusi, kenapa? 310 00:26:18,911 --> 00:26:19,911 Di matamu... 311 00:26:22,081 --> 00:26:25,751 Mereka jahat dan kita adil? 312 00:26:27,586 --> 00:26:28,671 Menurutmu begitu? 313 00:26:29,839 --> 00:26:31,257 Apa maksudmu? 314 00:26:33,217 --> 00:26:34,260 Kadang... 315 00:26:37,972 --> 00:26:40,516 Aku merasa kita semua sama. 316 00:26:43,227 --> 00:26:46,689 Satu-satunya perbedaan kita berada dalam terang... 317 00:26:49,442 --> 00:26:50,860 ...atau bayangan. 318 00:26:56,866 --> 00:26:57,908 Halo? 319 00:26:59,118 --> 00:27:00,118 Ya. 320 00:27:00,578 --> 00:27:01,620 Baik. 321 00:27:02,288 --> 00:27:04,373 Aku segera kembali. 322 00:27:04,874 --> 00:27:06,416 Insiden? 323 00:27:06,417 --> 00:27:07,417 Ya. 324 00:27:07,918 --> 00:27:10,795 Aku ingin tahu jika kau dapat berita tentang Gojo. 325 00:27:10,796 --> 00:27:12,547 Tidak mungkin, itu rahasia. 326 00:27:12,548 --> 00:27:14,591 Ayolah! Pekerjaanku dipertaruhkan! 327 00:27:14,592 --> 00:27:16,719 Baik! Kau yang bayar! 328 00:27:18,767 --> 00:27:33,767 SITUS SLOT ONLINE TERBAIK DI INDONESIA DENGAN BONUS MANTUL DAN RTP MENCAPAI 95% Daftar sekarang di agenmantul138.com 329 00:27:33,769 --> 00:27:48,769 Main bersama MANTUL138 & Jadilah JUTAWAN!!! Temukan kami di GOOGLE dengan ketik Mantul138 330 00:27:50,169 --> 00:27:52,505 Apa aku perlu menyelesaikan beberapa pekerjaan di sini? 331 00:27:53,881 --> 00:27:54,965 Apa? 332 00:27:57,718 --> 00:27:59,345 Dia keluar dari penjara. 333 00:28:02,515 --> 00:28:05,684 Aku sudah mengirim orangku mengurusnya. 334 00:28:09,814 --> 00:28:11,524 Dia kembali ke kota ini? 335 00:28:15,361 --> 00:28:17,196 Pembunuh Tae-kyun? 336 00:28:19,156 --> 00:28:20,156 Ya. 337 00:28:22,076 --> 00:28:24,703 Aku ingin dia mati! 338 00:28:41,053 --> 00:28:43,681 Hentikan pembangunan kembali! 339 00:28:46,809 --> 00:28:49,228 Mundur, Walikota! 340 00:28:51,105 --> 00:28:54,567 Jadi, kenapa aku harus selalu menyetir? 341 00:28:57,403 --> 00:29:00,239 Aku tidak diizinkan karena aku selalu merusak mobil. 342 00:29:00,906 --> 00:29:04,033 Siapa yang peduli dengan mobil usang ini? 343 00:29:04,034 --> 00:29:05,870 Beritahu Pak Kepala. 344 00:29:06,412 --> 00:29:07,663 Diam! 345 00:29:08,164 --> 00:29:09,582 Aku lelah mendengar. 346 00:29:09,832 --> 00:29:10,832 Tapi tetap saja! 347 00:29:11,542 --> 00:29:14,420 Istriku juga marah saat aku mengatakan hal yang sama. 348 00:29:16,422 --> 00:29:21,093 Pokoknya, mulai sekarang kau akan bekerja sama dengan Kapten. 349 00:29:22,303 --> 00:29:23,762 Hati-hati atau kau nanti mati. 350 00:29:25,014 --> 00:29:29,185 Saat dia bertugas, julukan kami adalah Divisi Pelecehan Kesatuan. 351 00:29:29,435 --> 00:29:31,394 Tapi tidak ada pelecehan seksual. 352 00:29:31,395 --> 00:29:33,188 Jangan membuatnya takut. 353 00:29:33,189 --> 00:29:34,189 Baik. 354 00:29:35,608 --> 00:29:41,280 Kenapa ke kantor geng jika Divisi Keempat sudah menggeledahnya? 355 00:29:41,530 --> 00:29:43,115 Mana aku tahu? 356 00:29:43,657 --> 00:29:46,744 Aku punya pertanyaan. 357 00:29:49,788 --> 00:29:52,124 Apa Kapten memang membunuh seseorang? 358 00:30:04,637 --> 00:30:06,305 Amati saja dia. 359 00:30:07,306 --> 00:30:08,557 Kau akan melihat kebenarannya. 360 00:30:36,293 --> 00:30:37,293 Kalian terlambat! 361 00:30:37,461 --> 00:30:38,461 Maaf! 362 00:30:39,171 --> 00:30:41,631 Bos, kau tidak mau meminta bantuan? 363 00:30:41,632 --> 00:30:42,632 Di mana itu? 364 00:30:43,342 --> 00:30:44,342 Tunggu. 365 00:30:45,511 --> 00:30:46,511 Terima kasih. 366 00:30:47,721 --> 00:30:49,515 Tunggu di sini, pemula. 367 00:30:52,393 --> 00:30:53,393 Ayo. 368 00:30:58,816 --> 00:31:00,484 Radio kami jika ada sesuatu. 369 00:31:23,674 --> 00:31:24,717 Kami siap. 370 00:31:27,344 --> 00:31:28,344 Ayo! 371 00:31:36,895 --> 00:31:38,022 Memutar. 372 00:32:12,264 --> 00:32:13,891 Hei, Murata. 373 00:32:15,100 --> 00:32:17,686 Ada apa dengan pakaian itu? 374 00:32:18,270 --> 00:32:20,773 Mau bertanding di suatu tempat? 375 00:32:21,273 --> 00:32:22,191 Diam! 376 00:32:22,191 --> 00:32:23,191 Sial! 377 00:32:23,609 --> 00:32:27,445 Mau ke mana?! Dasar preman! 378 00:32:27,446 --> 00:32:28,571 Diam! 379 00:32:28,572 --> 00:32:30,282 Murata! 380 00:32:37,456 --> 00:32:38,957 Mari kita panggil bantuan. 381 00:32:40,250 --> 00:32:42,461 Hei! Hentikan suara itu! 382 00:32:45,297 --> 00:32:47,299 Jawab pertanyaanku. 383 00:32:47,591 --> 00:32:49,385 Aku tidak bicara denganmu! 384 00:32:49,968 --> 00:32:50,968 Yakin? 385 00:32:52,137 --> 00:32:53,472 Kau akan menyesalinya. 386 00:33:00,729 --> 00:33:02,146 Sudah kuduga. 387 00:33:02,147 --> 00:33:04,608 Selalu seperti ini? 388 00:33:33,429 --> 00:33:34,513 Sialan! 389 00:34:27,357 --> 00:34:28,901 Kau mau apa? 390 00:34:29,610 --> 00:34:30,610 Sial. 391 00:34:32,654 --> 00:34:33,654 Hei! 392 00:35:09,441 --> 00:35:10,734 Pagi. 393 00:35:13,487 --> 00:35:14,487 Di mana aku? 394 00:35:19,576 --> 00:35:21,119 Jawab kami terlebih dahulu. 395 00:35:22,079 --> 00:35:24,039 Di mana letnan Yamazaki? 396 00:35:26,750 --> 00:35:32,089 Kau tahu dia dicari sebagai tersangka pembunuhan Sakurada, bukan? 397 00:35:33,173 --> 00:35:35,759 Dia tidak akan pernah membunuh bos kami. 398 00:35:36,301 --> 00:35:38,637 Itu yang ingin kutahu. 399 00:35:39,388 --> 00:35:41,306 Mereka mempermainkan kami. 400 00:35:41,974 --> 00:35:42,974 Mereka? 401 00:35:45,477 --> 00:35:46,979 Kim Seung Gi. 402 00:35:52,109 --> 00:35:54,610 Kau membunuh Tae-kyun? 403 00:35:54,611 --> 00:35:55,404 Berhenti! 404 00:35:55,405 --> 00:35:57,614 Tae-kyun memujamu! 405 00:36:04,746 --> 00:36:06,832 Kau sudah mendapatkannya? 406 00:36:09,042 --> 00:36:10,335 Apa maksudmu? 407 00:36:11,336 --> 00:36:13,171 Aku tidak tahu detailnya, 408 00:36:14,339 --> 00:36:18,802 tapi Tae-kyun dapatkan bukti untuk menjungkirbalikkan keluarga Gojo, 409 00:36:19,720 --> 00:36:25,350 dan bos kami mengatakan jika kami bisa menghancurkan Kim Seung-gi dengan itu. 410 00:36:26,143 --> 00:36:30,188 Jadi Sakurada dibunuh karena mendapatkan bukti? 411 00:36:30,439 --> 00:36:31,440 Aku tidak tahu. 412 00:36:33,025 --> 00:36:36,361 Semua gelap sesudah kematian Tae-kyun. 413 00:36:37,195 --> 00:36:39,698 Siapa Tae-kyun? 414 00:36:41,950 --> 00:36:44,493 Itu orang yang diduga dibunuh oleh Kapten. 415 00:36:44,494 --> 00:36:47,873 Dan dia anak dari don mafia Korea Selatan. 416 00:36:49,666 --> 00:36:50,666 Kuma... 417 00:36:52,085 --> 00:36:53,545 ...lepaskan borgolnya. 418 00:36:56,381 --> 00:36:58,050 Lakukan saja. 419 00:37:01,386 --> 00:37:02,720 Apa rencanamu? 420 00:37:02,721 --> 00:37:03,721 Diam. 421 00:37:11,396 --> 00:37:14,566 Apa bedanya kubunuh Tae-kyun atau tidak? 422 00:37:16,318 --> 00:37:18,737 Kami mengejar Gojo dan Kim Seung-gi. 423 00:37:19,613 --> 00:37:20,906 Terserah. 424 00:37:21,657 --> 00:37:26,328 Bukannya lebih baik bagi geng Sakurada jika mereka pergi? 425 00:37:30,082 --> 00:37:31,750 Di mana Yamazaki? 426 00:37:57,776 --> 00:37:58,776 Dia tidak di sini. 427 00:38:02,864 --> 00:38:03,864 Tidak ada hasil. 428 00:38:04,449 --> 00:38:05,909 Tidak ada tanda-tanda Yamazaki. 429 00:38:06,743 --> 00:38:11,248 Mungkin dia ganti tempat persembunyian. Atau diculik. Ada tanda-tanda pergumulan. 430 00:38:12,249 --> 00:38:14,459 Kim Seung-gi mungkin sudah sampai di sini lebih dulu. 431 00:38:15,460 --> 00:38:17,087 Ada berita tentang Yamazaki? 432 00:38:17,838 --> 00:38:18,838 Negatif. 433 00:38:21,216 --> 00:38:23,969 Mungkin Kim Seung-gi tidak di sini lebih dulu. 434 00:38:24,302 --> 00:38:28,098 Ada kemungkinan Yamazaki bekerja dengan mereka sejak awal. 435 00:38:29,307 --> 00:38:31,935 Ini kesempatan untuk mengguncang Kim Seung-gi. 436 00:38:33,311 --> 00:38:36,732 Cari beberapa bukti jika dia berkolusi dengan Yamazaki. 437 00:38:37,149 --> 00:38:38,149 Dimengerti. 438 00:38:39,484 --> 00:38:43,155 Hei. Berhenti mengarang! 439 00:38:43,989 --> 00:38:45,657 Hei, apa yang kau lakukan?! 440 00:38:46,074 --> 00:38:48,076 Katamu aku boleh menghajar orang jahat. 441 00:38:48,493 --> 00:38:49,493 Kau bajingan! 442 00:38:49,494 --> 00:38:50,954 Tenang. 443 00:38:51,413 --> 00:38:52,497 Mari jangan berkelahi. 444 00:38:53,874 --> 00:38:55,459 Sesuatu menggangguku. 445 00:38:56,877 --> 00:38:59,171 Tae-kyun dan Kim Seung-gi adalah rekan. 446 00:38:59,880 --> 00:39:04,009 Kenapa dia mencoba memberikan informasi itu kepada geng Sakurada? 447 00:39:06,053 --> 00:39:11,141 Mungkin karena Tae-kyun jatuh cinta pada putri bos. 448 00:39:11,933 --> 00:39:14,686 Tapi bukannya dia masih SMP? 449 00:39:15,270 --> 00:39:17,105 Tidak, putri mantan istrinya. 450 00:39:18,190 --> 00:39:19,190 Itu cukup. 451 00:39:20,901 --> 00:39:21,901 Kau boleh pergi. 452 00:39:22,527 --> 00:39:23,695 Aku melepaskanmu. 453 00:39:25,363 --> 00:39:26,698 Sebentar. 454 00:39:27,866 --> 00:39:30,494 Kau perlu memberiku beberapa informasi lanjutan. 455 00:39:31,453 --> 00:39:32,453 Seperti apa? 456 00:39:33,163 --> 00:39:38,335 Tentang putri Sakurada, dan juga hubunganmu dengan Tae-kyun. 457 00:39:39,169 --> 00:39:41,046 Apa yang kau tahu? 458 00:39:42,422 --> 00:39:44,216 Aku tidak tahu maksudmu. 459 00:39:53,350 --> 00:39:54,350 Tadi kulihat seseorang. 460 00:39:55,185 --> 00:39:56,228 Yamazaki? 461 00:39:59,314 --> 00:40:00,023 Ayo! 462 00:40:00,315 --> 00:40:01,315 Baik! 463 00:40:27,926 --> 00:40:28,885 Ayo cepat! 464 00:40:28,886 --> 00:40:29,969 Aku tahu! 465 00:40:29,970 --> 00:40:31,178 Tolong cepat sedikit! 466 00:40:31,179 --> 00:40:32,430 Diam! 467 00:40:35,517 --> 00:40:36,768 Kuma, aku tidak bisa melihat! 468 00:40:39,104 --> 00:40:40,689 Ya. / Baik. 469 00:40:45,026 --> 00:40:46,945 Aku akan mampir ke kantor Hirayama. 470 00:40:47,445 --> 00:40:48,885 Aku pergi dulu. 471 00:40:53,994 --> 00:40:55,453 Kau mau apa denganku? 472 00:40:58,206 --> 00:40:59,541 Kau juga boleh pergi. 473 00:41:01,835 --> 00:41:03,295 Kita akan tetap saling kontak. 474 00:41:04,838 --> 00:41:05,838 Yakin? 475 00:41:06,006 --> 00:41:07,048 Pergi saja. 476 00:41:16,850 --> 00:41:19,895 Kami mungkin menemukan Yamazaki! Kami sekarang dalam pengejaran! 477 00:41:23,773 --> 00:41:24,773 Di mana kau? 478 00:41:26,276 --> 00:41:27,652 Turun ke Rute 17. 479 00:41:29,404 --> 00:41:34,451 Plat nomor menunjukkan jika mobil itu milik Sanko Foods. 480 00:41:37,162 --> 00:41:38,914 Kirim alamatnya ke ponselku. 481 00:41:47,130 --> 00:41:48,130 Masuk. 482 00:42:03,355 --> 00:42:04,355 Anak baru. 483 00:42:06,358 --> 00:42:07,358 Kau baik-baik saja? 484 00:42:08,068 --> 00:42:09,068 Ya. 485 00:42:09,903 --> 00:42:12,030 Kau tidak terlihat baik-baik saja. 486 00:42:13,198 --> 00:42:14,574 Aku tahu yang kau rasakan. 487 00:42:15,033 --> 00:42:17,118 Kasus ini sangat besar untuk pemula. 488 00:42:18,703 --> 00:42:23,291 Bahkan si tolol ini ketakutan di kasus pertamanya, kau tahu? 489 00:42:23,625 --> 00:42:24,625 Benarkah? 490 00:42:25,043 --> 00:42:26,211 Jadi jangan khawatir. 491 00:42:26,878 --> 00:42:30,548 Ada kami meski kau mengacau. Itu yang dilakukan tim. 492 00:42:31,341 --> 00:42:32,092 Benar?! 493 00:42:32,093 --> 00:42:34,552 Awas! Ya Tuhan! 494 00:42:36,596 --> 00:42:37,596 Terima kasih. 495 00:42:43,353 --> 00:42:45,730 Ini laporan yang kami dapatkan sejauh ini. 496 00:42:50,485 --> 00:42:51,569 Terima kasih. Omong-omong. 497 00:42:51,945 --> 00:42:52,945 Ya? 498 00:42:54,114 --> 00:42:56,950 Aku perlu berbagi sesuatu denganmu. 499 00:43:11,423 --> 00:43:12,424 Ya Tuhan! 500 00:43:13,550 --> 00:43:17,429 Itu bukti yang kuperoleh dari beberapa orang yang kusewa. 501 00:43:19,014 --> 00:43:23,226 Kenapa tidak gunakan ini di persidangan? 502 00:43:23,810 --> 00:43:25,103 Itu akan dibatalkan. 503 00:43:25,979 --> 00:43:27,188 Tapi tetap saja... 504 00:43:28,481 --> 00:43:32,277 Idenya adalah menambahkan kerusakan sedikit demi sedikit. 505 00:43:33,695 --> 00:43:36,031 Meski itu tidak penting? 506 00:43:37,449 --> 00:43:38,616 Aku punya rencana. 507 00:43:38,950 --> 00:43:41,744 Dan aku tidak bisa terus mengandalkan kalian. 508 00:43:41,745 --> 00:43:43,121 Tapi itu mencemaskan. 509 00:43:44,289 --> 00:43:45,790 Tolong hati-hati. 510 00:43:47,500 --> 00:43:49,461 Kau tidak perlu khawatir. 511 00:43:51,296 --> 00:43:55,967 Dan, mereka bahkan tidak akan berani menyentuh seorang jaksa. 512 00:44:02,515 --> 00:44:03,515 Kau boleh pergi. 513 00:44:03,539 --> 00:44:18,539 SITUS SLOT ONLINE TERBAIK DI INDONESIA DENGAN BONUS MANTUL DAN RTP MENCAPAI 95% Daftar sekarang di agenmantul138.com 514 00:44:18,541 --> 00:44:33,541 Main bersama MANTUL138 & Jadilah JUTAWAN!!! Temukan kami di GOOGLE dengan ketik Mantul138 515 00:44:33,838 --> 00:44:35,298 Kami menyelinap masuk sekarang. 516 00:44:40,011 --> 00:44:41,096 Kau dengar? 517 00:44:43,973 --> 00:44:45,183 Gangguan radio? 518 00:44:47,685 --> 00:44:48,685 Sekarang apa? 519 00:44:51,856 --> 00:44:53,024 Kita harus pergi. 520 00:45:05,412 --> 00:45:06,412 Ya. 521 00:45:06,788 --> 00:45:07,830 Itu Yamazaki. 522 00:45:07,831 --> 00:45:08,831 Kapten! 523 00:45:10,625 --> 00:45:11,625 Permisi. 524 00:45:16,631 --> 00:45:17,631 Ada apa? 525 00:45:17,882 --> 00:45:18,883 Lihat ini. 526 00:45:21,386 --> 00:45:23,388 Ini milik Sakurada? 527 00:45:24,139 --> 00:45:25,139 Kemungkinan besar. 528 00:45:32,230 --> 00:45:34,523 Mayat ditemukan di tepi sungai di Distrik Barat, 529 00:45:34,524 --> 00:45:37,485 diidentifikasi sebagai tersangka Yamazaki. 530 00:45:37,902 --> 00:45:41,613 Perhatian semua mobil patroli dan petugas. Pencarian sudah dicabut. 531 00:45:41,614 --> 00:45:42,740 Kuulangi... 532 00:45:44,117 --> 00:45:45,493 Ini markas besar! Kalian dengar? 533 00:45:49,706 --> 00:45:51,749 Hei! Kalian dengar? 534 00:47:12,789 --> 00:47:13,789 Jangan bergerak! 535 00:47:42,735 --> 00:47:43,735 Hei! 536 00:47:47,740 --> 00:47:50,535 Letakkan pisaunya, dan berputar perlahan. 537 00:48:33,620 --> 00:48:34,662 Tembak! 538 00:48:46,424 --> 00:48:48,051 Jangan diam saja atau kau akan mati! 539 00:50:47,545 --> 00:50:48,963 Jangan mengejar terlalu jauh! 540 00:50:52,049 --> 00:50:53,050 Kau baik-baik saja? 541 00:50:53,509 --> 00:50:54,302 Ya! 542 00:50:54,303 --> 00:50:55,583 Aku pergi dari sini! 543 00:51:42,683 --> 00:51:45,436 Nohara! Jangan pingsan. 544 00:53:54,398 --> 00:53:55,398 Kuma. 545 00:53:58,903 --> 00:54:00,321 Tolong jangan mati! 546 00:54:01,155 --> 00:54:02,155 Hei. 547 00:54:02,949 --> 00:54:04,116 Bangun. 548 00:54:06,160 --> 00:54:07,870 Bangun! 549 00:54:08,371 --> 00:54:09,580 Bangun! 550 00:54:11,040 --> 00:54:12,249 Tuhan, tolong! 551 00:54:13,668 --> 00:54:17,755 Kuma! 552 00:54:18,589 --> 00:54:23,594 Bangun! Kumohon! Tolong, Tuhan! 553 00:54:33,229 --> 00:54:34,229 Hei! 554 00:54:34,522 --> 00:54:37,066 Mau ke mana? 555 00:54:38,442 --> 00:54:39,527 Tolol! 556 00:54:46,826 --> 00:54:48,452 Lepaskan aku! 557 00:54:50,913 --> 00:54:53,624 Prinsip detektif, nomor satu: 558 00:54:55,543 --> 00:54:56,877 Jangan muntah saat bertugas! 559 00:54:58,254 --> 00:54:59,296 Nomor dua! 560 00:55:00,798 --> 00:55:02,049 Jangan menangis di depan umum! 561 00:55:03,634 --> 00:55:04,634 Nomor tiga. 562 00:55:08,639 --> 00:55:10,558 Jangan anggap remeh nyawa. 563 00:55:21,318 --> 00:55:22,318 Dengar. 564 00:55:24,363 --> 00:55:25,656 Yang baru saja terjadi, 565 00:55:27,199 --> 00:55:30,244 adalah sesuatu yang harus kau jalani mulai sekarang. 566 00:55:38,002 --> 00:55:39,670 Jika kau tidak sanggup, 567 00:55:41,005 --> 00:55:42,173 beritahu aku. 568 00:55:44,508 --> 00:55:46,010 Pergilah. 569 00:55:47,678 --> 00:55:48,678 Hei, Nishi! 570 00:55:50,264 --> 00:55:51,849 Bawakan aku semua orang... 571 00:55:53,184 --> 00:55:55,019 ...yang bekerja di perusahaan ini. 572 00:55:56,020 --> 00:55:57,104 Kapten! 573 00:55:59,648 --> 00:56:04,528 Kapten. Kenapa kau begitu tak berperasaan? 574 00:56:06,781 --> 00:56:08,991 Dia tidak akan hidup lagi meski aku menangis. 575 00:56:40,272 --> 00:56:41,272 Ada apa? 576 00:56:41,398 --> 00:56:44,068 Letnan Kumamoto tewas saat bertugas. 577 00:56:44,568 --> 00:56:45,402 Apa? 578 00:56:45,403 --> 00:56:47,905 Kami bertemu di rumah sakit sekarang. 579 00:56:48,239 --> 00:56:49,949 Baik, aku dalam perjalanan. 580 00:57:39,415 --> 00:57:40,541 Beres. 581 00:57:41,792 --> 00:57:43,544 Begitu. 582 00:57:45,588 --> 00:57:48,966 Jadi Hirayama yang mengirim para detektif itu. 583 00:57:51,260 --> 00:57:54,471 Mereka gagal menyingkirkan dua detektif lainnya. 584 00:57:55,639 --> 00:58:00,895 Mereka tidak bisa menyentuhku tanpa otak. 585 00:58:01,395 --> 00:58:04,565 Jangan remehkan Detektif Torada. 586 00:58:06,150 --> 00:58:07,443 Dia tidak penting. 587 00:58:09,361 --> 00:58:11,081 Kau tahu apa yang harus dilakukan sekarang? 588 00:58:11,655 --> 00:58:12,655 Yakin? 589 00:58:13,866 --> 00:58:16,994 Kau bilang akan bermasalah jika memusuhi dia. 590 00:58:17,620 --> 00:58:24,001 Di titik ini, jalan paling bijak adalah menyingkirkan semua gangguan. 591 00:58:26,003 --> 00:58:27,003 Baik? 592 00:59:12,967 --> 00:59:14,551 Mari kita selesaikan ini. 593 00:59:17,596 --> 00:59:19,682 Kau bisa membunuhku jika mau. 594 00:59:21,600 --> 00:59:25,062 Tapi aku ingin kau memberiku Kim Seung-gi. 595 00:59:30,401 --> 00:59:31,735 Kau tahu bahasa Jepang? 596 00:59:58,053 --> 01:00:03,851 Tajuk utama MBC News di AS pagi ini sangat mengejutkan. 597 01:00:05,811 --> 01:00:09,773 Foto ini menunjukkan hubungan dekat antara Gojo dan mafia Korea 598 01:00:10,190 --> 01:00:16,405 bisa pengaruhi proyek pembangunan Distrik Barat dan pemilihan Gojo. 599 01:00:18,157 --> 01:00:20,951 Aku sudah mengingatkanmu menghindari bekerja dengannya. 600 01:00:21,410 --> 01:00:22,744 Maksudmu Gojo? 601 01:00:22,745 --> 01:00:24,078 Kau melihat beritanya? 602 01:00:24,079 --> 01:00:26,457 Dia cuma mata duitan. 603 01:00:26,915 --> 01:00:30,377 Kau senang menjadi anjing piaraan orang Jepang? 604 01:00:36,008 --> 01:00:39,553 Aku muak dan lelah dengan kebencianmu pada orang Jepang. 605 01:00:42,473 --> 01:00:43,766 Kim Seung Gi. 606 01:00:44,516 --> 01:00:49,104 Tae-kyun akhirnya kehilangan nyawanya karena kebencian itu. 607 01:00:49,396 --> 01:00:50,396 Jelaskan! 608 01:00:54,985 --> 01:00:55,985 Tidak ada apa-apa. 609 01:00:58,781 --> 01:00:59,948 Kau membunuhnya? 610 01:01:37,569 --> 01:01:38,569 Berhenti! 611 01:01:44,535 --> 01:01:45,536 Apa yang terjadi? 612 01:02:08,559 --> 01:02:09,559 Masuk! 613 01:02:10,811 --> 01:02:11,811 Cepat! 614 01:02:19,778 --> 01:02:20,778 Kau tidak apa-apa? 615 01:02:23,449 --> 01:02:26,869 Kurasa dia jujur. 616 01:02:34,918 --> 01:02:36,003 Ada apa? 617 01:02:37,546 --> 01:02:38,672 Kau tidak mau membunuhku? 618 01:02:40,716 --> 01:02:42,176 Kau tahu sesuatu. 619 01:02:43,760 --> 01:02:45,762 Akan kubunuh kau sesudah mendengarnya. 620 01:02:48,515 --> 01:02:49,515 Tae-kyun... 621 01:02:51,518 --> 01:02:54,438 ...menyampaikan informasi tentang kalian kepadaku. 622 01:02:56,106 --> 01:03:00,903 Dia bilang ingin melindungimu dari kecerobohan Kim Seung-gi. 623 01:03:03,113 --> 01:03:05,491 Tapi kenapa Tae-kyun mau bekerja sama denganmu? 624 01:03:06,241 --> 01:03:08,243 Aku menangkapnya hari itu. 625 01:03:09,995 --> 01:03:10,995 Sejak itu, 626 01:03:12,456 --> 01:03:14,708 dia sangat terikat denganku. 627 01:03:19,129 --> 01:03:20,631 Di mana Kim Seung Gi? 628 01:03:22,966 --> 01:03:25,594 Kau pikir aku akan khianati orang-orangku sendiri? 629 01:03:45,113 --> 01:03:47,533 Tae-kyun mengirimkan surat ini kepadaku. 630 01:03:50,994 --> 01:03:52,496 Kebenaran ada di situ. 631 01:03:54,623 --> 01:03:55,999 Berkunjunglah. 632 01:04:02,548 --> 01:04:06,134 Wanita tua itu, dia akan datang untuk kita lagi. 633 01:04:09,763 --> 01:04:10,973 Panggil lebih banyak orang. 634 01:04:15,769 --> 01:04:17,646 Bagaimana kita melanjutkan dari sini? 635 01:04:18,855 --> 01:04:24,528 Sayangnya, polisi dan kejaksaan tidak mengetahui pembagian ini. 636 01:04:25,445 --> 01:04:30,242 Kepala Kejaksaan mati, dan kita akan dilucuti. 637 01:04:31,243 --> 01:04:32,243 Itu untuk kita. 638 01:04:32,869 --> 01:04:33,869 Jangan bercanda. 639 01:04:35,038 --> 01:04:36,873 Jadi Kuma mati sia-sia? 640 01:04:39,042 --> 01:04:41,545 Masih belum ada kabar dari Kapten Torada? 641 01:04:45,465 --> 01:04:50,887 Selama tuduhan palsunya tidak diakui, dia masih menjadi tahanan. 642 01:04:52,347 --> 01:04:54,558 Pembebasannya mungkin akan dicabut. 643 01:04:55,350 --> 01:04:58,895 Dan jika kita tidak segera dengar kabar darinya, dia akan buron. 644 01:04:59,980 --> 01:05:04,985 Jadi pastikan dia menyerahkan diri sesudah kau menghubunginya. 645 01:05:09,698 --> 01:05:10,698 Mengerti. 646 01:05:26,006 --> 01:05:27,591 Kau harusnya aman di sini. 647 01:05:28,759 --> 01:05:31,094 Gunakan mobil ini jika kau mau. 648 01:05:32,346 --> 01:05:34,681 Maaf, tapi siapa kau? 649 01:05:36,266 --> 01:05:37,559 Geng Sakurada. 650 01:06:35,784 --> 01:06:36,784 Selamat siang, Pak! 651 01:06:38,286 --> 01:06:39,286 Selamat siang, Pak! 652 01:06:39,310 --> 01:06:54,310 SITUS SLOT ONLINE TERBAIK DI INDONESIA DENGAN BONUS MANTUL DAN RTP MENCAPAI 95% Daftar sekarang di agenmantul138.com 653 01:06:54,312 --> 01:07:09,312 Main bersama MANTUL138 & Jadilah JUTAWAN!!! Temukan kami di GOOGLE dengan ketik Mantul138 654 01:07:13,405 --> 01:07:17,658 Direktur konglomerat Gojo dan tersangka pembunuh Jaksa Hirayama 655 01:07:17,659 --> 01:07:19,870 telah bunuh diri. 656 01:07:21,371 --> 01:07:26,625 Polisi dan jaksa mengumumkan mereka sedang menyelidiki kolusi antara kedua 657 01:07:26,626 --> 01:07:29,045 konglomerat Gojo dan mafia Korea. 658 01:07:29,880 --> 01:07:33,883 Wataru Gojo, mantan ketua konglomerat Gojo, 659 01:07:33,884 --> 01:07:36,136 akan mengadakan konferensi media dalam waktu dekat. 660 01:07:37,262 --> 01:07:38,472 Alasan... 661 01:07:39,765 --> 01:07:43,143 ...aku di sini hari ini, untuk menjelaskan padam kalian. 662 01:07:45,270 --> 01:07:47,230 Insiden yang terjadi. 663 01:07:48,815 --> 01:07:53,737 Aku harus bicara denganmu tentang Tamura, Direktur Eksekutif 664 01:07:56,615 --> 01:07:59,326 Bahkan... 665 01:08:00,869 --> 01:08:02,913 ...Tamura menghubungiku semalam 666 01:08:04,122 --> 01:08:09,419 ...dan memberitahuku tentang kesalahannya. 667 01:08:12,464 --> 01:08:13,673 Aku terkejut. 668 01:08:17,052 --> 01:08:18,428 Dan tidak cuma itu, 669 01:08:20,722 --> 01:08:24,893 rencana pembangunan kembali Kabupaten Barat 670 01:08:25,602 --> 01:08:30,774 yang kuusulkan untuk kepentingan sesama wargaku disalahgunakan. 671 01:08:31,983 --> 01:08:35,445 Ini menjadi sumber pendanaan mafia. 672 01:08:37,656 --> 01:08:39,782 Itu membuatku sedih. 673 01:08:39,783 --> 01:08:41,576 Dia cuma pandai bicara. 674 01:08:42,577 --> 01:08:45,622 Aku akan sepenuhnya bekerja sama dengan jaksa 675 01:08:46,623 --> 01:08:53,796 dan polisi, untuk memastikan ini takkan pernah terjadi lagi. 676 01:08:53,797 --> 01:08:56,299 Jadi dia berencana untuk memutuskan kita? 677 01:09:02,430 --> 01:09:05,892 Bagaimana kau akan bertanggung jawab untuk ini? 678 01:09:08,061 --> 01:09:11,565 Biar kutegaskan keputusanku. 679 01:09:13,650 --> 01:09:21,650 Mulai hari ini, aku, Wataru Gojo, akan menyerahkan pencalonanku sebagai walikota. 680 01:09:24,411 --> 01:09:28,164 Tapi di setiap bentuk, kami akan terus melakukannya sepenuh hati 681 01:09:29,332 --> 01:09:34,337 Aku akan terus berusaha melayani warga negara! 682 01:09:40,135 --> 01:09:41,635 Kau menghindari tudingan! 683 01:09:41,636 --> 01:09:43,220 Tolong lebih spesifik! 684 01:09:43,221 --> 01:09:45,348 Apa arti warga bagimu? 685 01:09:54,524 --> 01:09:57,527 Kau bahkan sudah kehilangan kesempatan untuk bertobat? 686 01:10:00,780 --> 01:10:02,073 Siapa kau? 687 01:10:04,576 --> 01:10:07,537 Saat aku memikirkan semua kejahatan yang kau lakukan, 688 01:10:09,748 --> 01:10:11,708 kau pantas mati. 689 01:10:14,502 --> 01:10:16,713 Untungnya, aku detektif. 690 01:10:18,715 --> 01:10:20,008 Kau masih hidup untuk saat ini. 691 01:10:21,343 --> 01:10:23,303 Detektif? 692 01:10:24,220 --> 01:10:25,972 Divisi apa? 693 01:10:27,223 --> 01:10:30,018 Aku tidak punya gelar atau nama untuk diberikan padamu. 694 01:10:32,520 --> 01:10:33,520 Begitu. 695 01:10:34,606 --> 01:10:38,151 Kalau begitu, tidak ada lagi yang bisa dikatakan. 696 01:10:41,404 --> 01:10:43,949 Tapi kau tahu? 697 01:10:46,326 --> 01:10:50,580 Tidak peduli berapa banyak bukti yang kau kumpulkan, 698 01:10:52,916 --> 01:10:55,418 aku tidak akan pernah dinyatakan bersalah di pengadilan. 699 01:10:58,588 --> 01:11:04,386 Tidak ada namanya keadilan di sistem peradilan saat ini. 700 01:11:07,764 --> 01:11:09,265 Kita lihat saja nanti. 701 01:11:11,851 --> 01:11:15,230 Berkatmu memutuskan Kim Seung-gi, 702 01:11:17,023 --> 01:11:19,442 kami di atas angin sekarang. 703 01:11:22,821 --> 01:11:23,821 Aku punya cukup 704 01:11:24,823 --> 01:11:30,120 bukti menarik untuk menjebloskan dirimu dan temanmu ke penjara. 705 01:11:34,290 --> 01:11:36,126 Jadi bersiaplah. 706 01:11:41,006 --> 01:11:44,300 Terima kasih. / 780 yen. 707 01:11:45,802 --> 01:11:47,595 Aku yakin pasti wanita itu. 708 01:11:52,600 --> 01:11:54,643 Maaf, ibu sedang sibuk. 709 01:11:54,644 --> 01:11:57,479 Terima kasih! Sampai jumpa lagi! 710 01:11:57,480 --> 01:11:58,814 Sampai jumpa. / Terima kasih. 711 01:11:58,815 --> 01:12:00,817 Maaf surat yang mendadak. 712 01:12:01,568 --> 01:12:04,821 Aku tidak bisa bicara langsung, jadi aku menulis surat padamu. 713 01:12:05,488 --> 01:12:09,034 Ada seseorang sangat ingin kuperkenalkan padamu, ibu. 714 01:12:09,576 --> 01:12:13,163 Dia orang Jepang, yang kutahu kau tidak suka. 715 01:12:13,538 --> 01:12:16,499 Dia juga putri bos geng Sakurada. 716 01:12:17,834 --> 01:12:23,006 Dia sangat baik pada orang Korea sepertiku. 717 01:12:31,931 --> 01:12:33,183 Kami punya anak sekarang. 718 01:12:33,767 --> 01:12:37,520 Jadi Bu, aku tahu ini mungkin membuatmu sedih, 719 01:12:37,854 --> 01:12:41,690 tapi aku akan membawa Kim Seung-gi ke pengadilan 720 01:12:41,691 --> 01:12:44,152 demi melindungi rumah kami, Distrik Barat. 721 01:12:46,613 --> 01:12:51,326 Dan Bu, datanglah menemuiku suatu hari nanti, jika saatnya tiba. 722 01:12:51,826 --> 01:12:53,536 Saat kau bisa memaafkanku. 723 01:12:54,204 --> 01:12:56,372 Aku akan selalu menunggumu. 724 01:12:57,665 --> 01:13:00,126 Putramu, Tae-gyun. 725 01:13:04,339 --> 01:13:05,339 Halo. 726 01:13:19,979 --> 01:13:21,022 Jadi, apa.. 727 01:13:22,398 --> 01:13:23,566 ...yang kau merekomendasikan? 728 01:13:24,025 --> 01:13:25,025 Ini. 729 01:13:25,401 --> 01:13:26,486 Silakan coba gimbap! 730 01:13:28,571 --> 01:13:29,697 Ini sangat enak! 731 01:13:30,949 --> 01:13:31,949 Ini. 732 01:13:37,622 --> 01:13:39,040 Enak, 'kan? 733 01:13:39,999 --> 01:13:45,046 Resep ini langsung dari ibu mertuaku. 734 01:13:48,591 --> 01:13:50,385 Semua baik-baik saja? 735 01:13:53,429 --> 01:13:57,851 Siapa namamu? 736 01:13:59,269 --> 01:14:00,270 Sakurada. 737 01:14:02,063 --> 01:14:03,940 Aku Sakiko Sakurada. 738 01:14:11,614 --> 01:14:14,576 Dan ini anakku, Kizuna. 739 01:14:16,494 --> 01:14:17,744 Kizuna? 740 01:14:17,745 --> 01:14:18,745 Ya. 741 01:14:24,752 --> 01:14:26,254 Boleh aku memeluknya? 742 01:14:30,508 --> 01:14:31,508 Mungkin. 743 01:15:15,386 --> 01:15:17,847 Akan kuberitahu di mana menemukan Kim Seung-gi. 744 01:15:19,807 --> 01:15:24,020 Akan kubunuh dia dengan tanganku jika bisa, tapi kau bisa memilikinya. 745 01:15:25,021 --> 01:15:26,856 Aku harus berterima kasih? 746 01:15:27,857 --> 01:15:30,109 Mungkin aku harus berterima kasih padamu. 747 01:15:31,319 --> 01:15:33,488 Jika ada yang datang mengunjungi kami... 748 01:15:34,572 --> 01:15:37,158 ...dia memintaku memberimu ini. 749 01:15:41,079 --> 01:15:42,121 Dan... 750 01:15:43,248 --> 01:15:49,128 Torada berkata orang itu akan membantu kami. 751 01:15:56,344 --> 01:15:57,344 Ibu... 752 01:15:59,722 --> 01:16:00,890 ...Tae Kyung, benar? 753 01:16:13,945 --> 01:16:18,283 Sia-sia bagimu untuk tetap menjadi detektif. 754 01:16:20,076 --> 01:16:21,703 Kenapa tidak bergabung kami? 755 01:16:22,161 --> 01:16:24,414 Kupikir kau tidak suka bahasa Jepang. 756 01:16:25,748 --> 01:16:26,874 Itu betul. 757 01:16:28,334 --> 01:16:29,334 Tapi... 758 01:16:30,545 --> 01:16:33,548 ....jika kau masih hidup, pastikan kau menemuiku. 759 01:16:34,924 --> 01:16:35,924 Baik. 760 01:16:39,762 --> 01:16:40,762 Dan... 761 01:16:42,598 --> 01:16:44,100 Aku meminta bantuan lain. 762 01:16:54,444 --> 01:16:55,570 Bagus. 763 01:17:01,868 --> 01:17:02,910 Apa yang kita lakukan? 764 01:17:04,412 --> 01:17:08,458 Meminjamkan adalah pekerjaan kita, bukan? 765 01:17:16,049 --> 01:17:19,135 Kenapa lama sekali, Nek? 766 01:17:19,510 --> 01:17:20,970 Aku lelah menunggu. 767 01:17:22,013 --> 01:17:23,806 Atau kau ingin Aku datang? 768 01:17:25,725 --> 01:17:29,312 Kau menggonggong begitu sering karena bosmu meninggalkanmu. 769 01:17:30,605 --> 01:17:32,148 Kami akan mendatangimu. 770 01:17:32,940 --> 01:17:35,276 Aku sudah dapatkan apa yang kau cari. 771 01:17:49,499 --> 01:17:50,583 Aku membawa mereka. 772 01:18:01,636 --> 01:18:03,012 Apa rencanamu sekarang? 773 01:18:05,556 --> 01:18:06,682 Pertama, duduk. 774 01:18:50,226 --> 01:18:51,394 Untuk Kuma, 'kan? 775 01:18:56,357 --> 01:18:57,797 Saatnya berpamitan. 776 01:18:58,067 --> 01:18:59,067 Apa? 777 01:19:02,530 --> 01:19:03,948 Aku akan melakukan sisanya. 778 01:19:05,283 --> 01:19:06,576 Itu sembrono! 779 01:19:07,660 --> 01:19:11,914 Dan kau sekarang ada di daftar buronan. 780 01:19:13,291 --> 01:19:15,251 Lebih baik kita berkumpul ulang. 781 01:19:16,252 --> 01:19:17,712 Tidak ada waktu. 782 01:19:19,964 --> 01:19:21,256 Dia menunggu. 783 01:19:21,257 --> 01:19:22,258 Dia? 784 01:19:23,593 --> 01:19:25,928 Maksudmu, Kim Seung Gi? 785 01:19:29,056 --> 01:19:30,349 Kau tidak serius! 786 01:19:31,767 --> 01:19:33,227 Kau akan dibantai! 787 01:19:36,939 --> 01:19:41,235 Kupikir akan lebih cepat menangkap Gojo terlebih dahulu daripada Kim Seung-gi. 788 01:19:53,748 --> 01:19:55,041 Kuma dan Tae-kyun. 789 01:19:58,336 --> 01:20:02,298 Kim Seung-gi membunuh para temanku seolah bukan siapa-siapa. 790 01:20:03,966 --> 01:20:05,885 Dan Gojo mengarahkannya. 791 01:20:08,679 --> 01:20:11,807 Menangkap mereka berdua tidak cukup bagiku. 792 01:20:16,270 --> 01:20:17,270 Sudah datang. 793 01:20:23,361 --> 01:20:24,320 Sampai jumpa. 794 01:20:24,320 --> 01:20:25,320 Tunggu. 795 01:20:26,948 --> 01:20:28,449 Aku ikut. 796 01:20:29,408 --> 01:20:30,408 Aku juga. 797 01:20:31,536 --> 01:20:33,162 Aku takut. Tapi aku akan melawan. 798 01:20:34,330 --> 01:20:38,334 Jadi kalian datang tanpa surat perintah apapun? 799 01:20:40,503 --> 01:20:42,171 Kalian sangat bodoh. 800 01:20:42,797 --> 01:20:44,090 Kau juga mau pergi? 801 01:20:44,382 --> 01:20:45,675 Tentu! 802 01:20:47,343 --> 01:20:51,097 Aku akan membalaskan dendam bosku dan kematian letnan pertama. 803 01:20:53,015 --> 01:20:55,101 Aku agak suka... 804 01:20:58,020 --> 01:20:59,188 ...kalian para orang tolol. 805 01:21:06,696 --> 01:21:07,696 Ayo. 806 01:21:07,947 --> 01:21:08,947 Ya. 807 01:21:56,162 --> 01:21:58,331 Permisi. 808 01:21:58,748 --> 01:21:59,999 Kafe lattemu. 809 01:22:02,752 --> 01:22:03,752 Terima kasih. 810 01:22:29,111 --> 01:22:32,573 "Cuplikan ini akan menjadikanmu pahlawan. Laporkan dengan menggila!" 811 01:22:55,846 --> 01:22:57,306 Tolong langsung ke intinya. 812 01:22:58,516 --> 01:23:03,979 Saat keadaan separah ini, 813 01:23:04,897 --> 01:23:10,360 kita tidak bisa menemukan titik temu untuk meyakinkan publik. 814 01:23:10,361 --> 01:23:14,865 Kenapa kau takutkan itu? Bagaimana masa depan kota Kaiko? 815 01:23:16,075 --> 01:23:20,830 Satu-satunya cara agar kota ini bertahan adalah dengan berhasil menarik kasino! 816 01:23:21,956 --> 01:23:23,165 Tapi... 817 01:23:24,959 --> 01:23:27,294 Jangan terlalu cemas. 818 01:23:30,339 --> 01:23:32,591 Aku ada ide pengorbanan. 819 01:23:34,802 --> 01:23:37,680 Dan siapa itu? 820 01:23:38,347 --> 01:23:40,850 Kompromi untuk kasus ini. 821 01:24:06,250 --> 01:24:07,960 Mati kita. 822 01:24:08,377 --> 01:24:12,339 Berhentilah merengek, saatnya berjuang untuk nyawamu. 823 01:24:12,715 --> 01:24:13,715 Ya! 824 01:24:14,091 --> 01:24:15,384 Jangan tembak mereka. 825 01:24:16,594 --> 01:24:18,387 Peluru kita kurang. 826 01:24:19,263 --> 01:24:20,681 Pasti. 827 01:24:28,564 --> 01:24:29,856 Maju! 828 01:24:29,857 --> 01:24:31,150 Ya! 829 01:26:37,735 --> 01:26:39,194 Lepaskan aku. 830 01:26:39,820 --> 01:26:41,989 Bangsat! 831 01:26:49,204 --> 01:26:50,204 Matilah! 832 01:27:02,301 --> 01:27:04,678 Kenapa mereka di sini? 833 01:27:06,555 --> 01:27:08,390 Begitu. 834 01:27:09,475 --> 01:27:11,226 Karena itu. 835 01:27:12,686 --> 01:27:15,064 Dan di pihak mana kau berada? 836 01:28:08,826 --> 01:28:09,826 Hei! 837 01:28:10,327 --> 01:28:11,327 Lewat sini! 838 01:28:16,750 --> 01:28:18,419 Nohara! Ayo! 839 01:28:42,818 --> 01:28:44,987 Pergi! 840 01:28:51,326 --> 01:28:52,410 Cepat pergi! 841 01:28:52,411 --> 01:28:53,203 Kau tidak apa-apa? 842 01:28:53,204 --> 01:28:54,747 Jangan main-main dengan yakuza! 843 01:28:58,000 --> 01:29:00,169 Aku tidak akan membiarkan kalian melangkah lebih jauh! 844 01:29:36,705 --> 01:29:37,705 Sialan kau! 845 01:29:48,467 --> 01:29:49,467 Nohara! 846 01:29:51,887 --> 01:29:54,056 Kapten! Kau duluan! 847 01:30:02,106 --> 01:30:03,106 Di sana, Nohara! 848 01:31:42,789 --> 01:31:43,789 Pergi! 849 01:31:53,133 --> 01:31:57,763 Gojo meninggalkanmu, tapi kau masih berjuang untuknya? 850 01:31:58,472 --> 01:32:00,766 Kau mencoba membunuh orang yang salah. 851 01:32:17,991 --> 01:32:19,076 Bajingan! 852 01:32:20,202 --> 01:32:21,370 Kau kenal dia? 853 01:32:23,163 --> 01:32:25,165 Dia pembunuh Kuma. 854 01:32:28,085 --> 01:32:29,836 Kami akan mengurusnya. 855 01:32:30,587 --> 01:32:32,339 Pergilah ke Kim Seung-gi, Kapten. 856 01:32:33,674 --> 01:32:34,674 Baik. 857 01:32:35,717 --> 01:32:36,885 Hati-hati! 858 01:32:38,720 --> 01:32:39,888 Dia tangguh. 859 01:33:09,876 --> 01:33:14,256 Siapa sangka kau punya data Tae-kyun. 860 01:33:15,007 --> 01:33:16,174 Di mana datanya? 861 01:33:17,092 --> 01:33:19,344 Serahkan, dan tidak ada yang terluka. 862 01:33:20,262 --> 01:33:22,722 Kau membunuh Tae-kyun? 863 01:33:22,723 --> 01:33:23,723 Ya. 864 01:33:24,933 --> 01:33:26,727 Dengan kedua tanganku sendiri. 865 01:33:29,521 --> 01:33:31,064 Dia mengkhianatiku. 866 01:33:32,107 --> 01:33:35,777 Warga tidak peduli siapa walikotanya. 867 01:33:37,362 --> 01:33:38,779 Ambil kesempatan. 868 01:33:38,780 --> 01:33:39,780 Ya. 869 01:33:51,752 --> 01:33:54,463 Senang berjumpa. Aku Kim Seung-gi. 870 01:33:58,091 --> 01:34:01,553 Dia bertanggung jawab menjadi rentenir di sini. 871 01:34:12,939 --> 01:34:15,900 Itu harusnya menjadi jaminan jika Gojo mengkhianati kita, 872 01:34:15,901 --> 01:34:18,570 tapi dia mengubahnya menjadi bom. 873 01:34:20,530 --> 01:34:24,951 Hei, kenapa kita tidak bekerja sama dan menghancurkan Gojo? 874 01:34:26,078 --> 01:34:27,662 Kau lucu sekali. 875 01:34:29,581 --> 01:34:30,581 876 01:34:32,000 --> 01:34:33,835 Aku akan menghancurkan kalian berdua. 877 01:34:35,462 --> 01:34:36,782 Aku tahu kau akan mengatakan itu. 878 01:36:23,195 --> 01:36:24,195 Nohara! 879 01:39:50,402 --> 01:39:51,402 Nohara! 880 01:39:54,656 --> 01:39:56,032 Bangun! 881 01:40:00,495 --> 01:40:01,496 Nohara! 882 01:40:04,040 --> 01:40:05,083 Nohara! 883 01:40:10,505 --> 01:40:11,505 Nohara! 884 01:40:14,592 --> 01:40:15,592 Tembak! 885 01:40:15,635 --> 01:40:17,303 Sekarang! 886 01:40:38,908 --> 01:40:39,908 Bagus... 887 01:40:41,411 --> 01:40:42,411 Ayo! 888 01:41:56,069 --> 01:41:57,737 Aku tahu kau akan berada di sini. 889 01:42:06,746 --> 01:42:08,248 Harapan itu candu. 890 01:42:09,332 --> 01:42:12,710 Itu yang kita jual. 891 01:42:16,339 --> 01:42:20,969 Tapi kurasa tidak semudah itu menaikkan harga tanah di wilayah barat. 892 01:42:33,273 --> 01:42:35,984 Senang berjumpa. Aku Kim Seung-gi. 893 01:42:38,653 --> 01:42:40,154 Kapan kau melihatnya? 894 01:42:45,910 --> 01:42:48,496 Saat Tae-kyun mengirim surat itu. 895 01:42:49,497 --> 01:42:50,748 Untukku. 896 01:42:52,375 --> 01:42:53,375 Bos! 897 01:42:54,419 --> 01:42:55,962 Ada surat untukmu. 898 01:43:18,318 --> 01:43:19,318 Apa itu? 899 01:43:20,028 --> 01:43:21,237 Torada! 900 01:43:24,282 --> 01:43:26,533 Kau dicurigai atas pembunuhan Tae-kyun. 901 01:43:26,534 --> 01:43:27,535 Apa? 902 01:43:28,494 --> 01:43:30,245 Kami dapat bocoran. 903 01:43:30,246 --> 01:43:31,371 Bocoran? 904 01:43:31,372 --> 01:43:32,372 Hei. 905 01:43:32,749 --> 01:43:33,832 Hei, tunggu. 906 01:43:33,833 --> 01:43:34,833 Minggir! 907 01:43:35,543 --> 01:43:36,627 Lihat isinya. 908 01:43:36,628 --> 01:43:37,795 Hei, bawa dia pergi! 909 01:43:39,422 --> 01:43:41,006 Hei, apa-apaan! 910 01:43:41,007 --> 01:43:42,007 Minggir! 911 01:43:45,511 --> 01:43:46,511 Begitu. 912 01:43:47,680 --> 01:43:52,477 Kau tak terusik saat Kuma dan Hirayama terbunuh. 913 01:43:54,020 --> 01:43:55,540 Kau sudah kehilangan dirimu, 914 01:43:56,522 --> 01:43:58,524 karena keserakahan? 915 01:43:59,734 --> 01:44:00,985 Mungkin. 916 01:44:01,319 --> 01:44:03,446 Tapi aku tidak bisa kembali. 917 01:44:05,865 --> 01:44:06,950 Jika kau menembak, 918 01:44:07,951 --> 01:44:09,744 bagaimana kau akan lolos? 919 01:44:10,411 --> 01:44:12,163 Ini membela diri. 920 01:44:13,373 --> 01:44:18,419 Kau, buronan, membunuh Kim Seung-gi lalu mencoba membunuhku. 921 01:44:19,587 --> 01:44:21,839 Itu rencana Gojo? 922 01:44:23,383 --> 01:44:24,759 Kenapa jika itu benar? 923 01:44:31,224 --> 01:44:33,059 Tangkap orang ini. 924 01:44:33,768 --> 01:44:34,935 Kenapa? 925 01:44:34,936 --> 01:44:37,271 Dia melakukan pembunuhan dan penyerangan. 926 01:44:38,398 --> 01:44:39,440 Pembunuhan? 927 01:44:40,525 --> 01:44:41,734 Dia masih hidup, 928 01:44:42,819 --> 01:44:44,821 berkat rompi antipeluru. 929 01:44:52,954 --> 01:44:54,789 Kenapa kau di sini? 930 01:44:57,917 --> 01:45:03,089 Detektif Kumamoto memberitahuku jika kuamati Kapten, kebenarannya terungkap. 931 01:45:04,716 --> 01:45:06,426 Aku percaya dia. 932 01:45:06,926 --> 01:45:08,469 "Dia tidak bisa dipercaya..." 933 01:45:09,804 --> 01:45:12,473 Itu kata-kata terakhir yang diucapkan Kuma. 934 01:45:17,979 --> 01:45:18,980 Torada! 935 01:45:20,064 --> 01:45:21,148 Berhenti! 936 01:45:21,149 --> 01:45:22,608 Dia buronan! 937 01:45:23,067 --> 01:45:24,109 Turunkan senjata! 938 01:45:24,110 --> 01:45:25,236 Kenapa? 939 01:45:28,197 --> 01:45:32,452 Kau pikir aku buta terhadap koneksimu dengan keluarga Gojo? 940 01:45:33,828 --> 01:45:37,123 Entah kau ditangkap, atau aku membiarkanmu lolos. 941 01:45:38,041 --> 01:45:39,083 Pilih. 942 01:45:46,090 --> 01:45:47,675 Ayo! Bawa dia pergi! 943 01:45:56,642 --> 01:45:57,643 Ayo. 944 01:45:59,395 --> 01:46:01,022 Sudah berakhir. 945 01:46:18,915 --> 01:46:20,333 Aku menangkapmu. 946 01:46:22,710 --> 01:46:23,795 Atas tuduhan apa? 947 01:46:25,671 --> 01:46:27,882 Itu urusan belakangan. 948 01:46:28,591 --> 01:46:29,967 Ayo! 949 01:46:32,720 --> 01:46:33,720 950 01:46:35,223 --> 01:46:36,808 Aku punya pertanyaan. 951 01:46:38,684 --> 01:46:39,684 Apa? 952 01:46:41,312 --> 01:46:43,564 Jika kau mengetahui hubunganku dengan Gojo, 953 01:46:44,565 --> 01:46:46,651 kenapa kau setuju untuk bergabung dengan unit? 954 01:46:52,990 --> 01:46:54,075 Siapa peduli? 955 01:46:55,743 --> 01:46:57,245 Aku cuma ingin tahu. 956 01:47:02,416 --> 01:47:04,836 Aku meninggalkan divisi prosekusi karena... 957 01:47:09,257 --> 01:47:10,758 ...aku berpikir jika kelak... 958 01:47:13,094 --> 01:47:16,222 ...aku mungkin tidak bisa menahan hasratku. 959 01:47:17,265 --> 01:47:18,432 Sepertimu. 960 01:47:21,435 --> 01:47:23,229 Sangat jelas bagiku sekarang, 961 01:47:26,607 --> 01:47:31,070 jika kita tidak jauh berbeda. 962 01:47:33,823 --> 01:47:36,159 Itu arti... 963 01:47:37,243 --> 01:47:39,078 ...bertahan hidup di kota ini. 964 01:47:41,998 --> 01:47:43,958 Teman-teman! Bawa dia pergi! 965 01:47:57,346 --> 01:47:59,056 Aku paham keadaannya. 966 01:48:00,349 --> 01:48:02,310 Tapi kau buronan. 967 01:48:11,110 --> 01:48:12,695 Kalian, urus itu! 968 01:48:22,872 --> 01:48:23,872 Jangan malu. 969 01:48:26,209 --> 01:48:27,335 Maaf. 970 01:48:37,220 --> 01:48:38,596 Kalian baik-baik saja? 971 01:48:40,348 --> 01:48:41,348 Ya. 972 01:48:46,646 --> 01:48:47,939 Sudah menyingkirkan dia? 973 01:48:48,564 --> 01:48:49,564 Ya. 974 01:48:50,316 --> 01:48:51,359 Tinggal satu lagi. 975 01:48:54,403 --> 01:48:55,403 Ya. 976 01:49:04,372 --> 01:49:08,083 Sebuah video dirilis di Internet semalam 977 01:49:08,084 --> 01:49:10,378 yang menggegerkan seluruh kota Kaiko. 978 01:49:12,755 --> 01:49:16,967 Tuduhan atas konglomerat melampaui pembunuhan 979 01:49:16,968 --> 01:49:21,514 Kepala Kejaksaan dan hubungannya dengan mafia Korea. 980 01:49:21,764 --> 01:49:24,307 Dan gelombang korupsi mengarah 981 01:49:24,308 --> 01:49:27,728 ke Kejaksaan Agung, Kapolri, dan Kepala Kejaksaan. 982 01:49:29,605 --> 01:49:32,524 Gojo dibawa pergi saat ini! 983 01:49:32,525 --> 01:49:33,359 Mundur! 984 01:49:33,360 --> 01:49:34,360 Beri jalan! 985 01:49:34,361 --> 01:49:36,279 Tolong mundur untuk keamananmu. 986 01:49:36,612 --> 01:49:38,948 Apa yang kau maksud dengan menarik kasino? 987 01:49:39,740 --> 01:49:42,201 Aku melakukannya untuk kemakmuran kota. 988 01:49:42,576 --> 01:49:45,079 Kau tidak mengabaikan kehendak rakyat? 989 01:49:46,080 --> 01:49:49,624 Apa?! Apa kehendak rakyat itu?! 990 01:49:49,625 --> 01:49:54,671 Artinya makmur?! / Bodoh! Kalian semua tahu itu... 991 01:49:54,672 --> 01:49:57,591 Gojo, tolong jelaskan dengan benar! 992 01:50:00,469 --> 01:50:01,594 Hei, ada apa? 993 01:50:01,595 --> 01:50:02,930 Gojo, kau baik-baik saja? 994 01:50:06,350 --> 01:50:07,559 Temukan pelakunya! 995 01:50:07,560 --> 01:50:08,560 Ya! 996 01:50:08,686 --> 01:50:09,854 Mundur! 997 01:50:11,397 --> 01:50:12,440 Bajingan itu! 998 01:50:23,451 --> 01:50:24,702 Putar kamera! 999 01:50:26,203 --> 01:50:31,584 Baru saja, Wataru Gojo dibunuh di depan mata kita! 1000 01:50:32,209 --> 01:50:33,626 Hentikan dia! 1001 01:50:33,627 --> 01:50:35,129 Dia pelakunya! 1002 01:51:14,919 --> 01:51:15,920 Sudah berakhir. 1003 01:51:18,339 --> 01:51:19,632 Kerja bagus. 1004 01:51:21,550 --> 01:51:27,348 Kurasa pada akhirnya, kita dibuat mengikuti rencananya. 1005 01:51:28,432 --> 01:51:31,352 Jadi apa yang terjadi padanya? 1006 01:51:33,270 --> 01:51:35,022 Dia kembali ke penjara. 1007 01:51:37,066 --> 01:51:38,066 Begitu. 1008 01:51:41,779 --> 01:51:42,988 Ke mana? 1009 01:51:47,076 --> 01:51:48,285 Pusat perbelanjaan. 1010 01:51:49,245 --> 01:51:51,622 Aku perlu membelikan mainan untuk cucuku. 1011 01:52:15,146 --> 01:52:17,189 Apa yang kau lakukan? 1012 01:52:19,233 --> 01:52:20,860 Kau tak lihat? 1013 01:52:22,236 --> 01:52:25,531 Ada apa dengan pakaian itu? 1014 01:52:28,367 --> 01:52:30,161 Kami dipromosikan. 1015 01:52:30,578 --> 01:52:31,871 Berkatmu. 1016 01:52:37,042 --> 01:52:38,042 Kenapa kalian di sini? 1017 01:52:42,423 --> 01:52:44,091 Kau tidak bersalah lagi! 1018 01:52:46,093 --> 01:52:47,093 Dan? 1019 01:52:49,555 --> 01:52:51,724 Kenapa kau tidak gembira sedikit saja? 1020 01:52:53,267 --> 01:52:54,935 Ada hal lain? 1021 01:52:56,187 --> 01:52:57,187 Ya. 1022 01:52:57,938 --> 01:52:59,440 Unit khusus kembali. 1023 01:53:00,691 --> 01:53:04,111 Meski Gojo sudah tiada, akan selalu ada yang lain. 1024 01:53:05,488 --> 01:53:07,615 Itu kota tempat kita tinggal. 1025 01:53:08,574 --> 01:53:10,326 Tolong kembalilah bekerja. 1026 01:53:11,327 --> 01:53:14,288 Kau tidak punya waktu latihan berdiri terbalik. 1027 01:53:57,708 --> 01:54:12,708 SITUS SLOT ONLINE TERBAIK DI INDONESIA DENGAN BONUS MANTUL DAN RTP MENCAPAI 95% Daftar sekarang di agenmantul138.com 1028 01:54:12,710 --> 01:54:27,710 Main bersama MANTUL138 & Jadilah JUTAWAN!!! Temukan kami di GOOGLE dengan ketik Mantul138 70117

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.