All language subtitles for Associes Contre Le Crime Loeuf DAmbroise English
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:54,450 --> 00:01:56,450
At his death in 1115, in Seville,
4
00:01:56,620 --> 00:02:00,620
renown mathematician, astronomer
and poet, Yasid Al Malek
5
00:02:00,790 --> 00:02:04,790
bequeathed an enigmatic phrase
scientists have puzzled over since:
6
00:02:04,950 --> 00:02:07,540
"Time is an egg
whose mystery I have solved.
7
00:02:07,700 --> 00:02:10,950
He who knows its secret
may cross through ages."
8
00:02:11,120 --> 00:02:14,830
Welcome back to our program.
This is
Literary Stories,
9
00:02:15,000 --> 00:02:16,540
renamed for tonight only,
10
00:02:16,700 --> 00:02:19,450
"Literary Stories and Military Tales,"
11
00:02:19,620 --> 00:02:21,700
in honor of the release
12
00:02:21,870 --> 00:02:25,250
of Col. Béresford's book,
Secret Missions.
13
00:02:25,410 --> 00:02:28,700
Let's talk more
about that breathtaking book.
14
00:02:28,870 --> 00:02:32,950
You work your way out of every jam,
with unbelievable ease.
15
00:02:33,120 --> 00:02:34,620
An example at random.
16
00:02:34,790 --> 00:02:36,500
A mission in the Sargasso Sea.
17
00:02:36,660 --> 00:02:39,830
To summarize,
you're arrested on an oil tanker.
18
00:02:40,000 --> 00:02:41,790
You're knocked out, drugged,
19
00:02:41,950 --> 00:02:43,370
tied up, gagged,
20
00:02:43,540 --> 00:02:45,660
stuffed into a bag. The bag is closed,
21
00:02:45,830 --> 00:02:48,290
tossed into a trunk, which is padlocked,
22
00:02:48,450 --> 00:02:51,080
then strapped shut
and thrown into the sea.
23
00:02:51,250 --> 00:02:54,580
End of chapter.
How on earth did you get out of that?
24
00:02:54,750 --> 00:02:57,000
Read the start of the following chapter.
25
00:02:58,950 --> 00:03:01,870
"So I had to swim to shore."
26
00:03:02,580 --> 00:03:03,450
There you are.
27
00:03:03,620 --> 00:03:05,000
-Simple?
-Simple.
28
00:03:05,160 --> 00:03:09,160
In this book, you come across
as a man who acts alone.
29
00:03:09,330 --> 00:03:10,330
What do you think?
30
00:03:10,500 --> 00:03:13,120
In those circumstances,
whoever you're with,
31
00:03:13,290 --> 00:03:15,910
you have to act fast. And…
32
00:03:16,080 --> 00:03:18,910
often alone. Action is our guide.
33
00:03:19,080 --> 00:03:23,370
When you say you're retiring
to work on your painting,
34
00:03:23,540 --> 00:03:26,000
frankly, it's hard to believe it.
35
00:03:26,410 --> 00:03:28,750
In war, retreat is the hardest part.
36
00:03:28,910 --> 00:03:30,620
Quit when you're ahead!
37
00:03:42,040 --> 00:03:43,500
Dear Jean-Jacques!
38
00:03:43,660 --> 00:03:46,120
I'm so happy you could come.
39
00:03:46,750 --> 00:03:47,700
You mind?
40
00:03:47,870 --> 00:03:48,910
Come this way…
41
00:03:51,370 --> 00:03:55,540
The style is just
out there.
The Afghanistan stuff is so Kessel.
42
00:04:01,450 --> 00:04:03,160
Let me tell you, it's great!
43
00:04:17,370 --> 00:04:20,250
Mr. Béresford, I saw you before.
You're amazing.
44
00:04:22,330 --> 00:04:23,450
Awesome.
45
00:04:38,370 --> 00:04:39,700
I'm dead tired.
46
00:04:40,200 --> 00:04:41,200
How was I?
47
00:04:42,290 --> 00:04:43,250
Stunning!
48
00:04:44,250 --> 00:04:47,700
The clarity of expression,
the quick comebacks.
49
00:04:47,870 --> 00:04:49,410
The modesty!
50
00:04:49,580 --> 00:04:51,200
And those anecdotes.
51
00:04:51,370 --> 00:04:53,370
So fresh, so surprising.
52
00:04:54,330 --> 00:04:55,450
You're mocking me.
53
00:04:55,870 --> 00:04:58,250
Seriously, how was I?
54
00:04:58,410 --> 00:05:00,370
Seriously? Oafish!
55
00:05:03,040 --> 00:05:03,910
Right.
56
00:05:04,410 --> 00:05:05,660
Go on?
57
00:05:06,870 --> 00:05:09,450
-Oafish.
-Prudence, what's wrong?
58
00:05:10,790 --> 00:05:11,950
What's wrong?
59
00:05:12,750 --> 00:05:13,910
Had a nice time?
60
00:05:14,080 --> 00:05:17,830
Fabulous!
You didn't look at me or say a word!
61
00:05:18,250 --> 00:05:21,290
And that stuck-up editor of yours, Albane,
62
00:05:21,450 --> 00:05:23,410
took me for a washroom lady.
63
00:05:23,910 --> 00:05:26,870
Though normally one tips a washroom lady.
64
00:05:28,540 --> 00:05:30,660
-You're jealous.
-No.
65
00:05:30,830 --> 00:05:33,080
I'm not jealous, I'm hurt.
66
00:05:34,040 --> 00:05:36,040
In any case, your book…
67
00:05:36,200 --> 00:05:38,580
It's all bragging and boasting.
68
00:05:38,750 --> 00:05:40,660
Chapter seven, page 122:
69
00:05:40,830 --> 00:05:44,290
Who danced the dance of seven veils
for Albanian border guards,
70
00:05:44,450 --> 00:05:45,700
to distract them,
71
00:05:45,870 --> 00:05:49,290
while you crawled,
like a lowly worm, to Greece?
72
00:05:49,910 --> 00:05:52,620
Prudence, I can't write that.
73
00:05:52,790 --> 00:05:55,950
I told you a thousand times.
It's marketing strategy.
74
00:05:57,540 --> 00:06:00,620
Albane thought the book
would be more widely read
75
00:06:00,790 --> 00:06:02,830
if the role you played were…
76
00:06:03,370 --> 00:06:04,450
secondary.
77
00:06:04,620 --> 00:06:06,080
That Albane is great!
78
00:06:06,250 --> 00:06:09,580
How did we ever get along
without her until now?
79
00:06:52,620 --> 00:06:54,500
The twins. Help!
80
00:06:56,160 --> 00:06:57,540
Grammy, Grammy!
81
00:06:58,500 --> 00:07:00,450
Pastrale! Pastrick!
82
00:07:01,250 --> 00:07:03,790
Pascal and Patrick, pick all this up!
83
00:07:05,580 --> 00:07:07,700
No, you're wet as fish!
84
00:07:07,870 --> 00:07:09,370
Where is your mother?
85
00:07:09,540 --> 00:07:11,410
Grammy, we saw Gramps on TV!
86
00:07:11,580 --> 00:07:13,790
I told you, never call me "Grammy"!
87
00:07:13,950 --> 00:07:16,700
Dad! We got another prisoner!
88
00:07:16,870 --> 00:07:19,750
Geronimo! The Comanche took a prisoner!
89
00:07:19,910 --> 00:07:21,370
Marie-Christine?
90
00:07:23,200 --> 00:07:25,000
What the hell is this mess?
91
00:07:27,080 --> 00:07:28,200
That you, Mother?
92
00:07:28,370 --> 00:07:29,750
My name is Prudence.
93
00:07:29,910 --> 00:07:33,160
For ten years I've asked you
to call me by my name.
94
00:07:33,330 --> 00:07:37,620
I don't care for "Grammy,"
which sounds like metric weight!
95
00:07:39,290 --> 00:07:41,660
Now what is all this junk?
96
00:07:41,830 --> 00:07:42,910
Nothing, Mother.
97
00:07:43,080 --> 00:07:46,620
I'll pick it up in no time.
It'll be ship-shape.
98
00:07:48,040 --> 00:07:49,450
This is so hard.
99
00:07:50,750 --> 00:07:54,620
What did I say? You're too sensitive.
Rudy, don't be silly.
100
00:07:56,200 --> 00:08:00,080
What about my tidy daughter? Where is she?
101
00:08:00,250 --> 00:08:01,830
Marie-Christine has left.
102
00:08:02,290 --> 00:08:03,160
Left?
103
00:08:04,250 --> 00:08:05,450
She left me.
104
00:08:05,620 --> 00:08:07,200
All she left was this.
105
00:08:14,910 --> 00:08:18,660
"Rudy, I need to be alone.
Don't try to reach me.
106
00:08:18,830 --> 00:08:21,700
Wait with the children
at my parents' house."
107
00:08:23,870 --> 00:08:25,290
"My parents' house"?
108
00:08:28,750 --> 00:08:30,750
She has a lot of gall.
109
00:08:30,910 --> 00:08:34,830
See? You're upset too.
Abandoning us like that!
110
00:08:36,580 --> 00:08:37,830
Leaving you, fine.
111
00:08:38,000 --> 00:08:40,660
But leaving you here, at my house.
112
00:08:42,830 --> 00:08:44,500
She'll come back, she has to!
113
00:08:45,370 --> 00:08:47,700
She can't leave you here forever.
114
00:08:48,120 --> 00:08:49,410
She's my daughter.
115
00:08:50,250 --> 00:08:51,290
I know her.
116
00:08:52,290 --> 00:08:53,750
She's much too humdrum.
117
00:08:53,910 --> 00:08:57,160
What if she's not?
If she's left me forever?
118
00:08:57,330 --> 00:08:58,660
That would be good.
119
00:08:58,830 --> 00:09:01,750
The first intelligent thing she ever did.
120
00:09:01,910 --> 00:09:05,250
Come on, Rudy. Don't be so dramatic.
121
00:09:05,450 --> 00:09:06,330
Drink!
122
00:09:07,660 --> 00:09:10,370
-TV at meal time?
-It's their favorite.
123
00:09:10,540 --> 00:09:12,120
Pastraque! Pascal.
124
00:09:12,290 --> 00:09:14,080
-He's everywhere!
-Patrick!
125
00:09:17,200 --> 00:09:18,290
Pastral…
126
00:09:18,450 --> 00:09:20,120
Pascal, Patrick…
127
00:09:20,500 --> 00:09:21,950
Which is which?
128
00:09:22,120 --> 00:09:24,120
It's so simple, Mother.
129
00:09:24,290 --> 00:09:28,250
The twin who's slightly Asian,
that's Pascal.
130
00:09:29,000 --> 00:09:32,500
And the more markedly,
so-called Helvetian…
131
00:09:33,200 --> 00:09:34,080
is Patrick.
132
00:09:34,250 --> 00:09:37,790
Download that to the hard disk,
you can't go wrong.
133
00:09:37,950 --> 00:09:40,250
True, they're hard to confuse.
134
00:09:40,410 --> 00:09:42,000
But it is strange.
135
00:09:42,660 --> 00:09:45,330
I know genes are capricious,
136
00:09:45,500 --> 00:09:49,040
but even fraternal twins
have never been more different.
137
00:09:49,200 --> 00:09:50,910
That's why I get confused.
138
00:09:57,870 --> 00:09:59,410
Any wine, to wash it down?
139
00:09:59,580 --> 00:10:03,200
No, Mother.
But if you like I have green tea.
140
00:10:03,370 --> 00:10:04,330
Genmaicha.
141
00:10:04,500 --> 00:10:07,750
Japanese green tea,
made from roasted rice.
142
00:10:07,910 --> 00:10:09,160
Very, very good.
143
00:10:09,910 --> 00:10:12,250
This has tired me out. Excuse me.
144
00:10:58,160 --> 00:10:59,450
The name?
145
00:10:59,620 --> 00:11:00,700
Marie.
146
00:11:17,540 --> 00:11:20,080
-I must go. I'm worried.
-What is it?
147
00:11:21,250 --> 00:11:22,120
I must go.
148
00:11:22,290 --> 00:11:23,370
You can't just…
149
00:11:24,120 --> 00:11:25,040
What about me?
150
00:11:25,200 --> 00:11:27,120
Prudence needs me.
151
00:11:27,290 --> 00:11:29,200
-It's unprofessional.
-But…
152
00:11:29,370 --> 00:11:31,450
-Mr. Béresford!
-Go after him!
153
00:11:35,040 --> 00:11:36,450
My friend.
154
00:11:36,620 --> 00:11:37,620
Doctor!
155
00:11:38,620 --> 00:11:40,290
Bélisaire, glad to see you.
156
00:11:40,830 --> 00:11:41,700
How is she?
157
00:11:41,870 --> 00:11:43,450
-Not well.
-No?
158
00:11:44,160 --> 00:11:45,950
These fits of melancholia
159
00:11:46,120 --> 00:11:49,910
for one with such a vigorous nature,
can be very serious.
160
00:11:50,080 --> 00:11:51,870
But what exactly happened?
161
00:11:52,660 --> 00:11:53,870
Your daughter's missing.
162
00:11:54,040 --> 00:11:56,700
"Missing!" She ran away from home!
163
00:11:56,870 --> 00:11:58,750
Prudence can't be shaken by that.
164
00:11:58,910 --> 00:12:01,250
The house a mess, the twins unsupervised,
165
00:12:01,410 --> 00:12:03,950
your loyal George who's on vacation.
166
00:12:04,120 --> 00:12:07,410
And worst of all, your son-in-law
who kept on crying,
167
00:12:07,580 --> 00:12:08,950
whining, sniffling…
168
00:12:09,120 --> 00:12:11,750
Prudence can't stand that.
What did she do?
169
00:12:11,910 --> 00:12:13,450
She shook him up, saying…
170
00:12:13,620 --> 00:12:15,620
"Without laughs a day is wasted."
171
00:12:15,790 --> 00:12:17,040
Exactly.
172
00:12:17,200 --> 00:12:21,000
But since then,
he tells his jokes all day long.
173
00:12:22,080 --> 00:12:23,080
All of them?
174
00:12:24,040 --> 00:12:25,450
Yes, Bélisaire.
175
00:12:26,750 --> 00:12:27,790
All of them.
176
00:12:29,080 --> 00:12:30,700
The farting camel?
177
00:12:33,160 --> 00:12:35,620
The crawfish who can't put his condom on.
178
00:12:36,120 --> 00:12:37,160
Alas.
179
00:12:46,000 --> 00:12:47,040
Well!
180
00:12:48,250 --> 00:12:51,700
You're depressed,
but it hasn't effected your appetite.
181
00:12:53,200 --> 00:12:54,580
Hello, Colonel!
182
00:12:55,160 --> 00:12:57,540
-You're back?
-Hi, Rudy.
183
00:12:57,700 --> 00:12:59,700
Where can I put this?
184
00:13:00,120 --> 00:13:01,870
Let me help you. There.
185
00:13:03,160 --> 00:13:05,580
Reminds me of a good one.
186
00:13:05,750 --> 00:13:07,160
You know what that is?
187
00:13:07,330 --> 00:13:09,410
Mother, don't tell him.
188
00:13:09,830 --> 00:13:11,370
Know what that is?
189
00:13:11,540 --> 00:13:12,910
No, I don't get it.
190
00:13:13,080 --> 00:13:14,330
-Come on!
-No.
191
00:13:14,500 --> 00:13:15,910
Sure!
192
00:13:17,540 --> 00:13:19,250
Just a pinch of
Deep Throat!
193
00:13:24,450 --> 00:13:27,250
That's the third time he's told that one.
194
00:13:29,040 --> 00:13:32,290
I was saying, you still have an appetite.
195
00:13:33,450 --> 00:13:35,080
Something's strange.
196
00:13:35,790 --> 00:13:37,410
Can't hear the children.
197
00:13:37,580 --> 00:13:38,950
I bought them off.
198
00:13:40,200 --> 00:13:42,540
Five euros for three hours of silence.
199
00:13:42,700 --> 00:13:44,830
-Five euros each?
-Each.
200
00:13:48,040 --> 00:13:50,540
Time to feed the meter ten euros.
201
00:13:56,250 --> 00:13:57,160
Thanks, Gramps.
202
00:14:07,450 --> 00:14:09,290
A general coming upstairs…
203
00:14:09,450 --> 00:14:11,700
Please, Rudy. No jokes on Sunday!
204
00:14:13,540 --> 00:14:15,790
It's not a joke, Father.
205
00:14:15,950 --> 00:14:19,450
There's a general
coming up the back stairs!
206
00:14:20,080 --> 00:14:20,950
The general!
207
00:14:21,830 --> 00:14:24,910
Oh General, I'm so happy to see you!
208
00:14:25,080 --> 00:14:26,370
Not as much as I.
209
00:14:27,620 --> 00:14:30,330
So how is life, dear Prudence?
210
00:14:30,500 --> 00:14:33,580
How can I say it?
I never imagined ending my career
211
00:14:33,750 --> 00:14:36,620
as the do-nothing wife
of a mundane writer.
212
00:14:36,790 --> 00:14:39,080
And yet that is what I've become.
213
00:14:39,700 --> 00:14:42,700
You have no idea how it depresses me.
214
00:14:45,000 --> 00:14:48,250
Something tells me
I have a remedy for your boredom.
215
00:14:48,950 --> 00:14:51,290
I feel better just seeing you.
216
00:14:51,450 --> 00:14:52,450
You'll see.
217
00:14:52,620 --> 00:14:55,750
When you've heard my offer,
you'll be healed.
218
00:14:56,160 --> 00:14:59,750
A detective friend in Brussels
wants to open a Geneva branch.
219
00:14:59,910 --> 00:15:02,870
He needs someone. So I thought of you.
220
00:15:03,040 --> 00:15:05,040
You'd run it as you see fit.
221
00:15:06,200 --> 00:15:08,870
Oh General, that's wonderful.
222
00:15:11,080 --> 00:15:13,500
I can hunt down murderers,
223
00:15:13,660 --> 00:15:16,200
recover family jewels, unmask con men.
224
00:15:16,370 --> 00:15:19,040
Easy, easy. Forget your dime store novels.
225
00:15:19,200 --> 00:15:21,290
-We will have to…
-No! I will…
226
00:15:21,700 --> 00:15:24,660
You will have to follow two-faced wives,
227
00:15:24,830 --> 00:15:27,450
unfaithful husbands, purse snatchers.
228
00:15:27,830 --> 00:15:31,370
You know what?
You have a pessimistic nature.
229
00:15:32,620 --> 00:15:34,620
To my future exploits.
230
00:15:35,160 --> 00:15:37,000
May adventure begin again!
231
00:15:42,500 --> 00:15:44,120
That's straight now.
232
00:15:44,580 --> 00:15:46,040
A little… Good!
233
00:15:46,870 --> 00:15:47,750
Higher!
234
00:15:47,910 --> 00:15:50,830
Maybe I should pull it to the left a bit.
235
00:15:51,000 --> 00:15:51,910
Hang on.
236
00:15:52,500 --> 00:15:56,000
Bélisaire, answer me.
I've been up here for hours.
237
00:15:59,000 --> 00:15:59,910
All right.
238
00:16:01,950 --> 00:16:03,160
What's happening?
239
00:16:03,330 --> 00:16:05,250
Don't latch on to the ladder. No!
240
00:16:05,870 --> 00:16:07,410
Don't latch on.
241
00:16:07,580 --> 00:16:09,750
Unbelievable. Sit down.
242
00:16:09,910 --> 00:16:11,250
May I help you?
243
00:16:12,040 --> 00:16:13,620
He's fine, just vertigo.
244
00:16:14,750 --> 00:16:16,910
But you were on the ladder.
245
00:16:17,870 --> 00:16:19,290
So what?
246
00:16:21,000 --> 00:16:22,120
You all right?
247
00:16:23,450 --> 00:16:26,370
Hyper-bonding couple structures.
248
00:16:27,660 --> 00:16:28,830
That's solid.
249
00:16:40,790 --> 00:16:42,160
Can I this take?
250
00:16:55,330 --> 00:16:56,580
You were right.
251
00:16:56,750 --> 00:17:00,450
All this excitement and adventure.
I'm reborn!
252
00:17:01,580 --> 00:17:04,160
I love you, but you have a nasty flaw:
253
00:17:04,330 --> 00:17:06,000
you mock everything.
254
00:17:07,080 --> 00:17:09,580
You sought heart-stopping danger
255
00:17:09,750 --> 00:17:12,830
and you're labeling empty folders
while I sweep up.
256
00:17:13,000 --> 00:17:14,910
I can't help but take note.
257
00:17:18,370 --> 00:17:21,700
Mr. Van Luydekerke requests a meeting.
258
00:17:21,870 --> 00:17:23,160
Show him in.
259
00:17:23,330 --> 00:17:25,250
No, wait! Not right away.
260
00:17:25,750 --> 00:17:27,160
Three minutes.
261
00:17:28,290 --> 00:17:30,700
Shoo, Bélisaire. Get out of here.
262
00:17:31,540 --> 00:17:35,080
He could recognize you
and that could be bad.
263
00:17:35,250 --> 00:17:37,290
-Your tie, Rudy!
-Right.
264
00:17:54,790 --> 00:17:56,700
Mr. Van Luydekerke!
265
00:17:58,950 --> 00:17:59,870
Mr. Van…
266
00:18:00,040 --> 00:18:02,870
Luydekerke. James Van Luydekerke.
267
00:18:03,040 --> 00:18:04,870
A friend in Brussels sent me.
268
00:18:05,040 --> 00:18:07,950
Mr. Van Luydekerke. Wait, I…
269
00:18:08,450 --> 00:18:09,500
I can help.
270
00:18:10,200 --> 00:18:13,250
Mr. Van Luydekerke.
271
00:18:16,290 --> 00:18:19,250
James Van Luydekerke.
272
00:18:19,790 --> 00:18:23,660
You live between Brussels,
Moscow and Geneva.
273
00:18:23,830 --> 00:18:27,540
You're in the oil business,
engaged to Ludmilla Sakhaline,
274
00:18:27,700 --> 00:18:30,370
daughter of the oil magnate, Kerov.
275
00:18:30,540 --> 00:18:33,580
-The wedding is next month.
-How could you know?
276
00:18:34,160 --> 00:18:37,250
It's my business to know,
Mr. Van Luydekerke.
277
00:18:37,700 --> 00:18:39,200
So what's the problem?
278
00:18:39,620 --> 00:18:41,160
Discretion is crucial.
279
00:18:41,750 --> 00:18:42,790
Of course.
280
00:18:47,910 --> 00:18:50,200
You can completely trust…
281
00:18:50,790 --> 00:18:52,330
Captain Nemo.
282
00:18:52,500 --> 00:18:53,700
He's my associate.
283
00:18:54,040 --> 00:18:56,700
A former submarine captain. Very discreet.
284
00:18:59,080 --> 00:19:00,080
It's ticklish.
285
00:19:01,000 --> 00:19:02,500
Ludmilla went missing ten days ago.
286
00:19:03,450 --> 00:19:06,200
She was to visit friends
for a weekend in Gruyère.
287
00:19:06,370 --> 00:19:08,950
No one's heard from her, except one email,
288
00:19:09,410 --> 00:19:11,540
sent from a Rougères cyber-café.
289
00:19:11,700 --> 00:19:12,950
Ah, Rougères!
290
00:19:13,120 --> 00:19:14,370
-You know it?
-Yes.
291
00:19:14,540 --> 00:19:16,200
I had an aunt there.
292
00:19:16,370 --> 00:19:17,540
Aunt Ada.
293
00:19:17,700 --> 00:19:20,700
In a nursing home, the Sunny Slope.
294
00:19:21,080 --> 00:19:21,950
Thanks, Nemo.
295
00:19:25,620 --> 00:19:28,160
She said she was prolonging her stay.
296
00:19:28,330 --> 00:19:29,450
It proves nothing.
297
00:19:29,620 --> 00:19:32,830
Anyone could have hacked into her server.
298
00:19:33,000 --> 00:19:34,950
-Spoke to her friends?
-Sure.
299
00:19:35,450 --> 00:19:36,870
They hadn't seen her.
300
00:19:37,200 --> 00:19:39,330
They weren't even expecting her.
301
00:19:39,500 --> 00:19:40,580
And you fear…?
302
00:19:40,750 --> 00:19:43,290
Kidnapping… For ransom.
303
00:19:43,450 --> 00:19:45,250
Did you call the police?
304
00:19:45,410 --> 00:19:47,950
-No.
-That was smart!
305
00:19:48,120 --> 00:19:50,330
-Russian embassy?
-Not on your life!
306
00:19:50,500 --> 00:19:51,910
Nor her family.
307
00:19:56,120 --> 00:19:57,370
Here, take this.
308
00:19:58,910 --> 00:20:00,000
That's Ludmilla.
309
00:20:04,080 --> 00:20:06,250
-Can I count on you?
-Yes, I'll call.
310
00:20:13,160 --> 00:20:15,580
How'd you know
he was engaged to a Ludmilla?
311
00:20:15,750 --> 00:20:18,160
I read the tabloids, sir.
312
00:20:18,950 --> 00:20:21,080
And not for my own pleasure.
313
00:20:21,250 --> 00:20:22,950
People Talk.
314
00:20:24,700 --> 00:20:27,540
"Ludmilla Sakhaline to marry James."
315
00:20:28,580 --> 00:20:29,580
"Ludmilla Sakhaline,
316
00:20:29,750 --> 00:20:33,080
among the world's richest heiresses
and jet-set darling,
317
00:20:33,250 --> 00:20:34,750
is to be married
318
00:20:34,910 --> 00:20:37,290
to James Van Luydekerke."
319
00:20:38,200 --> 00:20:39,870
Probably Russian mafia.
320
00:20:40,450 --> 00:20:41,580
An affair of state.
321
00:20:43,200 --> 00:20:45,750
-You're dreaming.
-Then what?
322
00:20:46,620 --> 00:20:48,160
Think it through.
323
00:20:48,330 --> 00:20:51,080
A super-rich young woman,
caring about her looks,
324
00:20:51,250 --> 00:20:54,250
goes missing near Rougères.
Where could she be?
325
00:20:54,700 --> 00:20:55,580
Here.
326
00:20:56,410 --> 00:20:58,450
The Sunny Slope? No!
327
00:20:58,790 --> 00:21:00,290
Why a nursing home?
328
00:21:00,450 --> 00:21:02,660
But it's no longer a nursing home.
329
00:21:02,830 --> 00:21:04,000
It's now called
330
00:21:04,160 --> 00:21:06,000
the Phoenix Clinic.
331
00:21:06,910 --> 00:21:10,870
Like the name implies,
one rises from one's ashes there.
332
00:21:12,500 --> 00:21:16,790
Considered a world leader
in cosmetic surgery,
333
00:21:17,870 --> 00:21:19,950
and rejuvenation therapy.
334
00:21:47,200 --> 00:21:49,040
Strange to be back here.
335
00:21:49,620 --> 00:21:51,370
Wait here. I'm going alone.
336
00:21:54,750 --> 00:21:57,000
-You could be recognized.
-Right.
337
00:22:30,950 --> 00:22:33,120
-Hello.
-Hello, may I help you?
338
00:22:33,290 --> 00:22:35,080
Miss Sakhaline, please.
339
00:22:36,910 --> 00:22:39,750
I'm sorry.
There's no one by that name here.
340
00:22:40,120 --> 00:22:42,950
Is that right?
But this is the Phoenix Clinic?
341
00:22:43,120 --> 00:22:45,620
Yes, but there's no one by that name here.
342
00:22:46,790 --> 00:22:48,500
May I see your director?
343
00:22:50,950 --> 00:22:53,330
I'm sorry. Dr. Roskoff isn't in.
344
00:22:53,500 --> 00:22:56,370
In any case,
he's only available by appointment.
345
00:22:57,830 --> 00:23:00,120
No problem. I'll come back.
346
00:23:03,790 --> 00:23:08,290
The receptionist reacted
when I asked for Sakhaline.
347
00:23:08,450 --> 00:23:09,950
Reacted how?
348
00:23:11,790 --> 00:23:15,410
She blinked? Yeah, everyone blinks.
349
00:23:15,580 --> 00:23:17,950
It's a reflex, to dampen the cornea.
350
00:23:22,660 --> 00:23:26,200
The director's name is Roskoff.
Isn't that Russian?
351
00:23:26,370 --> 00:23:28,370
I can't hear you! What?
352
00:23:29,040 --> 00:23:31,910
Roskoff? Sounds Gaelic, doesn't it?
353
00:23:32,080 --> 00:23:34,620
I'm telling you.
The Sakhaline girl is here.
354
00:23:34,790 --> 00:23:38,660
Probably held prisoner
by Russians or Chechens.
355
00:23:38,830 --> 00:23:40,160
I have a hunch.
356
00:23:42,500 --> 00:23:43,540
I have a plan.
357
00:23:47,160 --> 00:23:48,200
Prudence!
358
00:23:49,700 --> 00:23:52,040
Prudence, come back! Prudence!
359
00:24:25,750 --> 00:24:27,700
-Dr. Roskoff!
-Yes, Dr. Matarazzi?
360
00:24:27,870 --> 00:24:28,750
Doctor!
361
00:24:29,200 --> 00:24:31,790
A woman asked for Miss Sakhaline!
362
00:24:33,290 --> 00:24:35,120
No one knows she's here!
363
00:24:35,870 --> 00:24:37,370
Who was she, a reporter?
364
00:24:37,540 --> 00:24:39,080
I didn't ask.
365
00:24:39,250 --> 00:24:40,540
You should have!
366
00:24:41,250 --> 00:24:42,870
All we need is the press!
367
00:24:43,040 --> 00:24:44,120
Nicolas!
368
00:24:46,200 --> 00:24:48,790
What about Prof. Lanson's other patients?
369
00:24:48,950 --> 00:24:52,830
I told you, we'll see later.
We have lots on our plate now.
370
00:24:54,080 --> 00:24:55,950
I'll check on Miss Sakhaline.
371
00:25:01,790 --> 00:25:04,040
Let's go ladies, in rhythm!
372
00:25:12,500 --> 00:25:14,790
Miss Dubeau, in rhythm!
373
00:25:25,120 --> 00:25:26,500
Everything OK?
374
00:25:26,660 --> 00:25:27,870
Fine. Perfect.
375
00:25:28,040 --> 00:25:30,000
Well, if all is perfect…
376
00:25:32,830 --> 00:25:34,620
It's me, Miss Sakhaline.
377
00:25:40,330 --> 00:25:43,870
Look, I told you Prof. Lanson is away.
378
00:26:04,000 --> 00:26:05,700
Excuse me, Miss.
379
00:26:09,540 --> 00:26:10,500
Don't be afraid.
380
00:26:10,660 --> 00:26:13,620
Your fiancé sent me,
Mr. James Van Luydekerke.
381
00:26:14,830 --> 00:26:17,700
I'm Prudence Béresford, of Prudence & Co.,
382
00:26:17,870 --> 00:26:19,700
Geneva private detectives.
383
00:26:20,080 --> 00:26:21,410
He's looking for you.
384
00:26:21,580 --> 00:26:24,250
You don't belong here! Get out!
385
00:26:24,410 --> 00:26:25,410
Ludmilla!
386
00:26:26,870 --> 00:26:28,160
I am not Ludmilla!
387
00:26:30,910 --> 00:26:32,040
Ludmilla…
388
00:26:33,000 --> 00:26:34,250
is my daughter.
389
00:26:36,790 --> 00:26:39,040
Satisfied? Now get out!
390
00:26:39,200 --> 00:26:40,540
I'll call for help!
391
00:26:40,700 --> 00:26:44,200
No! I just want to know,
where is your daughter?
392
00:26:45,120 --> 00:26:46,950
None of your business!
393
00:26:47,370 --> 00:26:50,370
And it's no business of James'!
394
00:26:50,540 --> 00:26:52,040
He must forget her!
395
00:26:55,950 --> 00:26:59,080
She's in Moscow! There! Moscow.
396
00:27:39,330 --> 00:27:42,200
Why did Ludmilla Sakhaline go to Rougères?
397
00:27:42,370 --> 00:27:44,910
Why would her mother hide under a sheet?
398
00:27:45,080 --> 00:27:47,790
That's weird. Something is wrong here.
399
00:27:47,950 --> 00:27:49,370
It's so simple.
400
00:27:49,540 --> 00:27:53,620
On her way to Moscow,
she stops in Rougères to see her mother.
401
00:27:54,120 --> 00:27:55,370
No great mystery!
402
00:27:55,540 --> 00:27:57,330
Without a word to her fiancé?
403
00:27:57,500 --> 00:28:00,120
That's his problem. Duku…Klerk!
404
00:28:00,290 --> 00:28:01,700
Not your problem.
405
00:28:02,200 --> 00:28:05,790
Not the first time a girl
ditches her guy. Right, Rudy?
406
00:28:06,500 --> 00:28:08,290
You're not so funny.
407
00:28:08,450 --> 00:28:11,370
Marie-Christine's been missing
almost a month.
408
00:28:11,540 --> 00:28:14,500
To look at you,
it's like you don't even care.
409
00:28:14,660 --> 00:28:16,950
Everyone's in a great mood.
410
00:28:17,120 --> 00:28:18,000
Not one bit!
411
00:28:18,160 --> 00:28:19,500
I'm off to class.
412
00:28:27,870 --> 00:28:29,250
Hello, Mr. Courbet.
413
00:28:56,870 --> 00:29:00,080
I still say something odd
was happening at that clinic.
414
00:29:00,250 --> 00:29:01,830
I'm positive!
415
00:29:02,160 --> 00:29:03,700
I can't be wrong.
416
00:29:03,870 --> 00:29:05,200
My powers tell me so.
417
00:29:05,370 --> 00:29:07,500
Your powers? That's a new one.
418
00:29:07,660 --> 00:29:08,750
It isn't new.
419
00:29:08,910 --> 00:29:11,910
My Tonkinese great-grandmother
had abilities.
420
00:29:12,080 --> 00:29:14,370
Oh, so it runs in the family.
421
00:29:15,200 --> 00:29:17,000
And my powers, I repeat,
422
00:29:17,160 --> 00:29:20,660
tell me something is very odd
about that clinic.
423
00:29:23,040 --> 00:29:24,370
Can't you just admit
424
00:29:24,540 --> 00:29:27,250
that your power, your hunches
and your grandmother
425
00:29:27,410 --> 00:29:28,830
are all dead wrong?
426
00:29:31,040 --> 00:29:32,410
Now could I paint?
427
00:29:32,580 --> 00:29:34,160
I'm working from nature
428
00:29:34,330 --> 00:29:36,910
and that's when
I need all my concentration.
429
00:29:37,080 --> 00:29:38,950
Come on. Shoo!
430
00:29:39,870 --> 00:29:41,450
-Shoo?
-Yes, shoo!
431
00:29:57,000 --> 00:29:58,080
How fresh!
432
00:30:14,620 --> 00:30:15,700
Prudence.
433
00:30:17,580 --> 00:30:18,870
What are you doing?
434
00:30:21,950 --> 00:30:23,370
Just as my daughter did.
435
00:30:24,040 --> 00:30:25,370
I'm leaving!
436
00:30:33,200 --> 00:30:36,450
Not the first time a girl
ditches her guy, right?
437
00:30:37,000 --> 00:30:38,450
Welcome to the club.
438
00:30:39,790 --> 00:30:40,790
No!
439
00:30:41,910 --> 00:30:43,450
I won't drop you.
440
00:30:43,620 --> 00:30:46,790
I'll tell you the one
about the two cuckolds. Cheer you up.
441
00:30:46,950 --> 00:30:48,040
Come on.
442
00:30:48,200 --> 00:30:52,160
So there are two cuckolds.
Well actually, three…
443
00:31:09,000 --> 00:31:11,160
-Hi, Florian.
-Hi, Prudence.
444
00:31:11,700 --> 00:31:12,580
You've changed.
445
00:31:12,750 --> 00:31:14,580
Thanks. You, too.
446
00:31:19,120 --> 00:31:20,620
Anyone here?
447
00:31:22,500 --> 00:31:25,330
Dad! I'm sure you're here.
448
00:31:32,540 --> 00:31:34,370
Could you come down for once?
449
00:31:34,540 --> 00:31:36,160
Scared to come up?
450
00:31:36,330 --> 00:31:38,120
You'll see if I'm scared.
451
00:32:08,540 --> 00:32:09,950
You're well-preserved.
452
00:32:10,620 --> 00:32:12,830
Those memories flooding back!
453
00:32:15,950 --> 00:32:19,040
If you hadn't left me
for that guy in a skirt…
454
00:32:19,200 --> 00:32:21,080
It's not a skirt, it's a kilt!
455
00:32:21,250 --> 00:32:24,700
A guy who can't even climb up on a stool.
456
00:32:24,870 --> 00:32:26,790
Not his fault. He has vertigo.
457
00:32:41,700 --> 00:32:42,620
Dad!
458
00:32:46,620 --> 00:32:49,790
What a shame you quit, little gull.
459
00:32:49,950 --> 00:32:51,040
My little gull.
460
00:32:51,200 --> 00:32:54,540
Been a long time
since you called me that. Little gull.
461
00:32:57,950 --> 00:32:59,120
Well?
462
00:32:59,750 --> 00:33:01,200
What's going on?
463
00:33:01,950 --> 00:33:04,250
-I left Bélisaire.
-Why?
464
00:33:04,750 --> 00:33:05,700
I don't know.
465
00:33:06,250 --> 00:33:07,700
Because I'm bored.
466
00:33:09,250 --> 00:33:11,660
Lately, I've been messing everything up.
467
00:33:12,160 --> 00:33:14,120
It's like I failed in life.
468
00:33:15,910 --> 00:33:17,200
Maybe you did.
469
00:33:17,370 --> 00:33:19,160
Well, that's encouraging.
470
00:33:22,000 --> 00:33:24,950
A good acrobat
can keep things lined up ahead,
471
00:33:25,120 --> 00:33:26,540
hold on to the rope.
472
00:33:27,200 --> 00:33:29,870
Look at you.
You never took anything seriously.
473
00:33:30,040 --> 00:33:32,830
Not your job, not your grandchildren.
474
00:33:33,370 --> 00:33:34,500
Not your daughter.
475
00:33:35,080 --> 00:33:38,250
All you care about is yourself
and your pleasure.
476
00:33:39,660 --> 00:33:40,870
A pity.
477
00:33:42,120 --> 00:33:45,250
You were so carefree, and sly…
478
00:33:45,830 --> 00:33:47,700
A real trapeze artist.
479
00:33:48,450 --> 00:33:50,370
You were so light.
480
00:33:51,040 --> 00:33:52,330
So fearless.
481
00:33:53,620 --> 00:33:55,450
You loved a problem.
482
00:33:56,200 --> 00:33:57,580
And what's more…
483
00:33:58,410 --> 00:33:59,950
What's more…
484
00:34:03,950 --> 00:34:05,200
I forget.
485
00:34:20,080 --> 00:34:23,790
I came looking for comfort.
This isn't exactly it, but…
486
00:34:27,000 --> 00:34:28,450
Thank you, Dad.
487
00:35:13,370 --> 00:35:15,330
I'm sick of everything.
488
00:35:15,870 --> 00:35:17,910
No, I'm mainly sick of myself.
489
00:35:19,870 --> 00:35:21,160
It has to change.
490
00:35:22,500 --> 00:35:24,000
It all has to change.
491
00:35:31,910 --> 00:35:33,830
Little darlings!
492
00:35:35,040 --> 00:35:37,290
My little sweethearts!
493
00:35:43,410 --> 00:35:46,040
Dear George, how I missed you.
494
00:35:46,200 --> 00:35:48,370
-When did you get back?
-Yesterday.
495
00:35:48,540 --> 00:35:50,540
Things will be better now.
496
00:35:50,910 --> 00:35:53,620
Is my son-in-law here?
And the dear little ones?
497
00:35:53,790 --> 00:35:56,950
Your daughter showed up.
They all left together.
498
00:35:57,910 --> 00:36:00,750
-Didn't wait for me?
-They were in a hurry.
499
00:36:00,910 --> 00:36:01,830
That right?
500
00:36:02,290 --> 00:36:03,200
Oh well.
501
00:36:04,000 --> 00:36:04,950
My husband here?
502
00:36:05,120 --> 00:36:07,290
And how! I think he's expecting you.
503
00:36:42,250 --> 00:36:44,290
-How many have you had?
-One.
504
00:36:48,410 --> 00:36:49,450
Like that?
505
00:36:52,750 --> 00:36:53,870
Like that?
506
00:37:23,620 --> 00:37:25,790
Now we're even.
507
00:38:23,500 --> 00:38:24,660
Oh my head.
508
00:38:33,870 --> 00:38:34,870
Bélisaire?
509
00:38:38,790 --> 00:38:41,120
I made a decision last night.
510
00:38:42,290 --> 00:38:44,540
I'm closing the agency.
511
00:38:44,700 --> 00:38:47,040
I'm tired of adventures, too.
512
00:38:47,910 --> 00:38:49,620
Really? Are you sure?
513
00:38:50,750 --> 00:38:53,750
You're tired of butting in
where you don't belong?
514
00:38:53,910 --> 00:38:55,660
I swear to you.
515
00:38:55,830 --> 00:38:59,540
From now on you and I will rest.
516
00:39:01,620 --> 00:39:02,750
We quit drinking.
517
00:39:03,450 --> 00:39:05,790
Except for cases of dire necessity.
518
00:39:06,290 --> 00:39:07,660
Or if it's really good.
519
00:39:08,200 --> 00:39:09,580
We'll travel.
520
00:39:10,620 --> 00:39:12,580
We'll go to all the places
521
00:39:12,950 --> 00:39:14,540
with names we like.
522
00:39:15,040 --> 00:39:16,250
Valparaiso,
523
00:39:16,410 --> 00:39:17,750
Zanzibar,
524
00:39:17,910 --> 00:39:19,580
Borobudur…
525
00:39:20,120 --> 00:39:22,450
Meurthe-et-Moselle, La Charité-sur-Loire,
526
00:39:22,620 --> 00:39:24,000
Rocamadour.
527
00:39:24,330 --> 00:39:27,160
Bora Bora, the Nicobar Islands,
528
00:39:27,330 --> 00:39:28,870
the river Amur.
529
00:39:29,660 --> 00:39:32,450
Valence, Montélimar, Plessis-les-Tours…
530
00:39:34,160 --> 00:39:36,950
Meantime, we will have to go
to the agency.
531
00:39:38,500 --> 00:39:40,660
It's lunch time. Can't we eat?
532
00:39:41,950 --> 00:39:42,910
Hungry?
533
00:40:06,040 --> 00:40:07,830
I don't know how you do it.
534
00:40:08,950 --> 00:40:11,160
I have incredible energy.
535
00:40:15,160 --> 00:40:18,450
I'm even wondering if it's a mistake
to close the agency.
536
00:40:19,450 --> 00:40:21,410
I could help so many people.
537
00:40:21,790 --> 00:40:23,620
You just decided to close it.
538
00:40:24,660 --> 00:40:26,620
Right. I'll close it, but…
539
00:40:28,700 --> 00:40:30,950
Can't we make a few exceptions?
540
00:40:31,620 --> 00:40:32,580
Already?
541
00:40:35,620 --> 00:40:37,620
Seniors, for example.
542
00:40:38,620 --> 00:40:40,250
And one-legged men.
543
00:40:40,580 --> 00:40:41,750
Why one-legged men?
544
00:40:42,330 --> 00:40:44,830
They need our support more than others.
545
00:40:45,000 --> 00:40:45,950
Enough.
546
00:40:46,120 --> 00:40:48,290
Fine, no exceptions.
547
00:40:48,830 --> 00:40:50,120
But it is a shame.
548
00:40:51,250 --> 00:40:54,160
This morning I could feel
my parabolic powers.
549
00:40:54,870 --> 00:40:55,950
Para what?
550
00:40:57,500 --> 00:40:59,660
Don't quibble over words.
551
00:40:59,830 --> 00:41:01,750
Paranormal, if you prefer.
552
00:41:08,500 --> 00:41:09,500
What is it?
553
00:41:09,950 --> 00:41:11,790
See that young woman there?
554
00:41:14,040 --> 00:41:15,750
The pretty one, all alone?
555
00:41:15,910 --> 00:41:18,040
Pretty? Well, fresh.
556
00:41:18,410 --> 00:41:19,500
She's staring at you.
557
00:41:24,080 --> 00:41:25,790
No. She's looking at you.
558
00:41:25,950 --> 00:41:27,160
No, you.
559
00:41:28,160 --> 00:41:31,830
The famous Col. Béresford,
king of escape artists.
560
00:41:33,040 --> 00:41:34,910
I think she recognized you.
561
00:41:36,450 --> 00:41:38,700
Stop making stuff up.
562
00:41:39,160 --> 00:41:41,040
Why's she looking at you then?
563
00:41:41,750 --> 00:41:43,580
I don't know, because I'm…
564
00:41:44,620 --> 00:41:47,120
not bad. I mean, sort of handsome.
565
00:41:47,660 --> 00:41:49,250
Sort of handsome?
566
00:41:49,620 --> 00:41:53,500
I'm the only woman blind enough
to think you're handsome.
567
00:41:54,540 --> 00:41:56,830
No. That young woman is looking at you
568
00:41:57,330 --> 00:41:59,000
because she is in trouble.
569
00:41:59,580 --> 00:42:02,910
Look, she's going to get up,
and come speak to you.
570
00:42:03,080 --> 00:42:04,500
Here she comes.
571
00:42:09,080 --> 00:42:10,830
-Mr. Béresford?
-Yes?
572
00:42:14,080 --> 00:42:15,660
Are you in trouble?
573
00:42:17,870 --> 00:42:19,450
My name is Marie Van Dinh.
574
00:42:19,620 --> 00:42:22,200
I work at the Phoenix Clinic, and…
575
00:42:22,620 --> 00:42:25,330
I'm assistant to Prof. Lanson.
576
00:42:26,410 --> 00:42:30,290
He perfected a miracle treatment
and only he has the formula.
577
00:42:36,120 --> 00:42:38,950
And many people
would stop at nothing to get it.
578
00:42:40,620 --> 00:42:43,700
Now it's been a month
since he disappeared.
579
00:42:44,450 --> 00:42:46,370
You think he met with foul play?
580
00:42:46,540 --> 00:42:47,790
I'm sure of it!
581
00:42:51,910 --> 00:42:54,120
Prof. Lanson would tell me if he'd left.
582
00:42:54,580 --> 00:42:56,500
For weeks before he disappeared,
583
00:42:56,660 --> 00:43:00,500
he was worried.
He said he felt he was being watched.
584
00:43:00,660 --> 00:43:02,750
His office was repeatedly searched.
585
00:43:03,200 --> 00:43:05,040
Did you tell the police?
586
00:43:05,620 --> 00:43:08,120
I wanted to,
but Dr. Roskoff wouldn't let me.
587
00:43:08,290 --> 00:43:09,750
I didn't dare.
588
00:43:11,000 --> 00:43:14,330
When Mrs. Béresford came
to see Miss Sakhaline,
589
00:43:14,500 --> 00:43:16,160
I thought it was about him.
590
00:43:16,540 --> 00:43:20,750
Why? The professor's disappearance
is related to Sakhaline?
591
00:43:20,910 --> 00:43:25,200
No. But his disappearance
has terrible consequences for her.
592
00:43:26,120 --> 00:43:27,620
And not only for her.
593
00:43:29,450 --> 00:43:31,450
Ambroise Lanson was…
594
00:43:32,250 --> 00:43:35,950
not just an esteemed scientist.
He was a genius.
595
00:43:36,290 --> 00:43:37,330
A genius?
596
00:43:38,870 --> 00:43:40,200
What do you mean?
597
00:43:41,200 --> 00:43:42,790
How old do you think I am?
598
00:43:44,790 --> 00:43:46,450
Thirty, thirty-five?
599
00:43:46,870 --> 00:43:48,330
I'm eighty-two.
600
00:43:50,910 --> 00:43:52,660
Eighty-two years old!
601
00:43:53,540 --> 00:43:54,750
Four score and two.
602
00:43:55,250 --> 00:43:56,830
Now that's parabolic.
603
00:43:58,830 --> 00:44:01,000
Sure you're not exaggerating?
604
00:44:08,830 --> 00:44:11,450
"Automobile driver's license,
605
00:44:11,620 --> 00:44:13,290
Marie Van Dinh,
606
00:44:13,450 --> 00:44:16,080
born January 25, 1929, in Saigon."
607
00:44:18,080 --> 00:44:19,870
Unbelievable.
608
00:44:20,660 --> 00:44:22,500
No scars.
609
00:44:25,160 --> 00:44:28,950
Her nasolabial folds are intact.
610
00:44:30,950 --> 00:44:32,080
No trace…
611
00:44:33,160 --> 00:44:35,700
of hyaluronic acid injections.
612
00:44:36,080 --> 00:44:38,290
How is it you know that jargon?
613
00:44:38,700 --> 00:44:40,580
You know I'm into science.
614
00:44:41,410 --> 00:44:42,450
There's no…
615
00:44:42,790 --> 00:44:45,000
blepharoplasty.
616
00:44:45,160 --> 00:44:46,540
What is that horrid word?
617
00:44:46,700 --> 00:44:48,370
Eyelid surgery.
618
00:44:49,250 --> 00:44:52,620
Prof. Lanson never uses intrusive surgery.
619
00:44:53,160 --> 00:44:54,790
So what's the gimmick?
620
00:44:54,950 --> 00:44:58,200
No one knows.
That's Miss Sakhaline's tragedy.
621
00:44:58,370 --> 00:45:01,830
An inversion process occurred.
This is the first time.
622
00:45:02,000 --> 00:45:03,000
Mrs…
623
00:45:03,450 --> 00:45:05,330
No, it's "Miss."
624
00:45:05,660 --> 00:45:07,450
Since this error, she…
625
00:45:07,620 --> 00:45:10,830
She says she's her mother,
but it's the daughter!
626
00:45:11,000 --> 00:45:12,700
So you're saying…
627
00:45:12,870 --> 00:45:16,620
Yes, Ludmilla Sakhaline,
whom you saw, is indeed 25.
628
00:45:17,910 --> 00:45:21,660
Wait a second.
You've completely confused me now.
629
00:45:22,330 --> 00:45:23,200
So…
630
00:45:23,370 --> 00:45:26,080
You're saying you're 82,
631
00:45:26,250 --> 00:45:28,870
and the woman I saw the other day is 25?
632
00:45:29,040 --> 00:45:31,620
Yes, I know it's hard to believe…
633
00:45:31,790 --> 00:45:34,620
Especially since
we never heard of the treatment.
634
00:45:35,160 --> 00:45:38,910
Which is Dr. Roskoff's problem.
He wants to practice it widely.
635
00:45:39,080 --> 00:45:41,950
He's right. All humanity would rejoice.
636
00:45:42,120 --> 00:45:43,200
I must go now!
637
00:45:43,370 --> 00:45:45,250
Lanson deserves the Nobel.
638
00:45:45,910 --> 00:45:47,250
Can you help me?
639
00:45:47,410 --> 00:45:49,620
Of course. I'll get back to you soon.
640
00:45:49,790 --> 00:45:51,950
No! I'll contact you!
641
00:45:52,120 --> 00:45:53,410
Don't be so worried.
642
00:45:53,580 --> 00:45:54,790
I'll call you!
643
00:46:16,500 --> 00:46:18,660
Eighty-two years old?
644
00:46:20,790 --> 00:46:22,040
Do you believe it?
645
00:46:23,910 --> 00:46:25,370
Could it be possible?
646
00:46:27,620 --> 00:46:30,370
Lanson, Lanson…
647
00:46:31,080 --> 00:46:32,080
Lanson what?
648
00:46:32,750 --> 00:46:34,540
The name rings a bell.
649
00:46:38,200 --> 00:46:40,200
Sure. The champagne.
650
00:46:40,620 --> 00:46:42,120
Not the champagne.
651
00:46:42,620 --> 00:46:44,120
Ambroise Lanson…
652
00:46:45,540 --> 00:46:46,870
I've got it…
653
00:46:47,040 --> 00:46:48,580
No, now it's gone again.
654
00:46:49,950 --> 00:46:51,120
It's right here…
655
00:46:52,040 --> 00:46:53,410
Bélisaire.
656
00:46:55,040 --> 00:46:56,410
Spank me.
657
00:46:57,410 --> 00:47:00,160
-Right now?
-Stimulates my memory.
658
00:47:00,330 --> 00:47:01,200
Come on.
659
00:47:02,580 --> 00:47:04,160
Harder, harder.
660
00:47:05,250 --> 00:47:06,540
Harder!
661
00:47:09,000 --> 00:47:12,950
Stop! Ambroise Lanson,
born 1901 in the Vienne region.
662
00:47:13,120 --> 00:47:15,580
Honor student
at the Ecole Normale in 1919,
663
00:47:15,750 --> 00:47:17,870
earns his doctorate in '22,
664
00:47:18,040 --> 00:47:21,160
co-founder of French Research Center
in 1939.
665
00:47:21,330 --> 00:47:23,160
Taken prisoner in WWII,
666
00:47:23,330 --> 00:47:26,290
he is presumed dead.
He resurfaces in 1947,
667
00:47:26,450 --> 00:47:30,540
conducts pure science research
in electromagnetism.
668
00:47:31,580 --> 00:47:32,660
One more.
669
00:47:35,830 --> 00:47:39,500
Something has changed.
His staff doesn't recognize him.
670
00:47:39,660 --> 00:47:42,000
He seems to have bouts of delirium.
671
00:47:42,160 --> 00:47:45,580
He says he's found the secret
of eternal youth.
672
00:47:46,200 --> 00:47:47,950
He chairs conferences
673
00:47:48,120 --> 00:47:51,620
about cell regeneration
space-time curves, etcetera.
674
00:47:53,410 --> 00:47:57,250
Little by little, he loses credibility,
gets relieved of duty.
675
00:47:57,410 --> 00:48:00,160
Then, promising proof of all his theories,
676
00:48:00,330 --> 00:48:03,870
he organizes a convention
called "The Ambroise Egg."
677
00:48:04,330 --> 00:48:06,620
He invites scientists from all over.
678
00:48:07,540 --> 00:48:08,950
-And?
-And nothing!
679
00:48:09,290 --> 00:48:11,080
That's the end of the story.
680
00:48:11,580 --> 00:48:13,410
He never showed up.
681
00:48:13,580 --> 00:48:17,120
No one spoke of him,
nor the Ambroise Egg, again.
682
00:48:18,540 --> 00:48:20,660
Those spankings have some effect!
683
00:48:21,040 --> 00:48:21,910
How's it work?
684
00:48:22,080 --> 00:48:26,080
I read it in some magazine.
I can't recall…
685
00:48:26,660 --> 00:48:30,580
"Ambroise Lanson, Imposter Or Visionary?"
686
00:48:31,870 --> 00:48:33,950
-Another spanking?
-No.
687
00:48:35,620 --> 00:48:37,250
Something's not right.
688
00:48:37,870 --> 00:48:40,250
Maybe it's not the same Lanson.
689
00:48:40,410 --> 00:48:41,290
Why?
690
00:48:41,450 --> 00:48:43,290
This one would be 110.
691
00:48:43,910 --> 00:48:44,950
So what?
692
00:48:46,370 --> 00:48:49,660
If he self-administers his own treatment?
693
00:48:57,250 --> 00:48:58,500
Charred.
694
00:48:59,160 --> 00:49:01,750
"Russian Oil Heiress Burned Alive."
695
00:49:07,120 --> 00:49:08,370
"Ludmilla Sakhaline,
696
00:49:08,540 --> 00:49:10,830
rich and famous heiress, has died,
697
00:49:11,000 --> 00:49:13,540
casualty in a tragic traffic accident."
698
00:49:22,250 --> 00:49:25,290
Mr. and Mrs. Wildenberg. We reserved.
699
00:49:25,450 --> 00:49:27,450
Mr. and Mrs. Wildenberg.
700
00:49:27,620 --> 00:49:29,330
Yes, you reserved a suite.
701
00:49:29,500 --> 00:49:31,660
253. We'll bring your bags up.
702
00:49:31,830 --> 00:49:33,660
-May I take your things?
-No.
703
00:49:33,830 --> 00:49:36,620
Three days' health and youth assessment,
right?
704
00:49:37,160 --> 00:49:38,410
Exactly.
705
00:49:38,580 --> 00:49:40,620
We'll show you to your room. Welcome.
706
00:49:40,790 --> 00:49:42,450
And happy regeneration.
707
00:49:44,040 --> 00:49:46,370
Mr. and Mrs. Wilden…
708
00:49:50,500 --> 00:49:53,500
Mr. and Mrs. Wildenberg,
welcome to Phoenix.
709
00:49:53,660 --> 00:49:55,040
Please follow me.
710
00:49:55,200 --> 00:49:58,950
On the ground floor
is director, Dr. Roskoff's office,
711
00:49:59,120 --> 00:50:01,540
our administrative and guest services.
712
00:50:01,700 --> 00:50:03,870
The dining room and pool entrance.
713
00:50:04,200 --> 00:50:06,080
Sub-basement two is the O.R.
714
00:50:06,250 --> 00:50:09,700
The basement has treatment rooms
and our laser center.
715
00:50:10,250 --> 00:50:12,620
Second floor, Dr. JĂĽnger, breast surgeon.
716
00:50:13,040 --> 00:50:16,370
Dr. Matarazzi, facial aesthetic surgery.
717
00:50:18,870 --> 00:50:21,250
-Happy regeneration, Baron.
-You said it!
718
00:50:21,410 --> 00:50:22,330
Said it, edit!
719
00:50:30,450 --> 00:50:31,540
Amazing.
720
00:50:31,700 --> 00:50:33,450
One of our most loyal patients.
721
00:50:33,620 --> 00:50:35,540
He's eighty-nine years old.
722
00:50:36,080 --> 00:50:37,700
That is sort of obvious.
723
00:50:38,410 --> 00:50:41,450
I'm sure he didn't get
Prof. Lanson's treatment!
724
00:50:41,620 --> 00:50:44,080
What? I don't know any Prof. Lanson.
725
00:50:44,250 --> 00:50:46,370
I don't know who you mean!
726
00:50:51,620 --> 00:50:54,040
Did you see poor Miss Sakhaline?
727
00:50:55,040 --> 00:50:57,700
It was no accident. They murdered her!
728
00:50:57,870 --> 00:50:59,160
Who's "they"?
729
00:50:59,330 --> 00:51:01,750
I don't know. Roskoff, JĂĽnger, Matarazzi.
730
00:51:01,910 --> 00:51:03,080
Any one of them.
731
00:51:03,250 --> 00:51:05,000
They're in it together.
732
00:51:05,160 --> 00:51:07,870
-Why would they kill her?
-Listen.
733
00:51:11,000 --> 00:51:14,040
They're erasing every trace
of Prof. Lanson.
734
00:51:14,200 --> 00:51:15,950
His name on clinic programs.
735
00:51:16,120 --> 00:51:17,620
The treatment files.
736
00:51:18,160 --> 00:51:20,450
The client records. It's all gone!
737
00:51:22,620 --> 00:51:23,750
It's awful!
738
00:51:23,910 --> 00:51:24,950
His patients,
739
00:51:25,120 --> 00:51:26,620
one after another…
740
00:51:26,790 --> 00:51:28,200
Now it's Miss Sakhaline.
741
00:51:28,370 --> 00:51:32,870
Two weeks ago, Mrs. Guénégaud,
in the Paris metro at rush hour!
742
00:51:33,040 --> 00:51:35,660
Accidents, accidents…
No one puts it together!
743
00:51:35,830 --> 00:51:38,750
-It makes no sense!
-Yes it does!
744
00:51:38,910 --> 00:51:41,040
They're appropriating
the Professor's secret,
745
00:51:41,200 --> 00:51:42,660
eliminating witnesses.
746
00:51:43,080 --> 00:51:44,700
They will stop at nothing.
747
00:51:45,200 --> 00:51:48,200
I'm begging you.
I don't know where to turn.
748
00:51:48,580 --> 00:51:49,750
I'm afraid to die.
749
00:51:49,910 --> 00:51:52,620
Calm down, no one is going to die.
750
00:51:53,330 --> 00:51:56,330
From here on,
Prudence and I will take care of this.
751
00:51:56,500 --> 00:51:58,660
We'll pose as ordinary clients,
752
00:51:59,450 --> 00:52:01,040
and investigate. No one will know.
753
00:52:01,200 --> 00:52:03,540
All you do is keep your cool,
754
00:52:03,700 --> 00:52:06,950
and supply any information we might need.
755
00:52:07,120 --> 00:52:08,200
All right?
756
00:52:18,580 --> 00:52:21,330
These are your examination schedules.
757
00:52:25,200 --> 00:52:26,290
Are you all right?
758
00:52:29,410 --> 00:52:33,160
Welcome to Phoenix Clinic
and happy regeneration!
759
00:52:43,250 --> 00:52:44,750
What we could have done!
760
00:52:44,910 --> 00:52:47,080
Genioplasty.
761
00:52:47,250 --> 00:52:49,790
Otoplastics? What is that?
762
00:52:49,950 --> 00:52:52,290
Never heard of this. "Radiesse."
763
00:52:52,450 --> 00:52:57,120
"Injectable implants
of hydroxyapatite calcium microspheres."
764
00:52:57,580 --> 00:52:59,660
Morpholipostructure.
765
00:52:59,830 --> 00:53:02,540
We're not here for a nip and tuck.
766
00:53:02,700 --> 00:53:04,080
-It's a case.
-Sure.
767
00:53:04,250 --> 00:53:05,950
But we do have to play along.
768
00:53:06,120 --> 00:53:07,450
Make believe.
769
00:53:07,620 --> 00:53:09,080
Exactly. Make believe.
770
00:53:15,700 --> 00:53:18,660
Here it is, Doctor.
I would like large breasts.
771
00:53:19,080 --> 00:53:20,870
Really… large.
772
00:53:21,540 --> 00:53:24,330
An F cup, or at least E.
773
00:53:25,620 --> 00:53:28,540
And I want them here. Is that possible?
774
00:53:29,200 --> 00:53:32,660
Everything is possible, Mrs. Wildenberg.
775
00:53:33,370 --> 00:53:35,830
But first let me see your breasts.
776
00:53:37,040 --> 00:53:38,250
You must be kidding!
777
00:53:40,330 --> 00:53:41,870
I'm a doctor.
778
00:53:42,040 --> 00:53:43,870
You don't need to see them.
779
00:53:44,040 --> 00:53:47,040
I just want to know what method you use.
780
00:53:47,910 --> 00:53:49,580
The method, Mrs. Wildenberg,
781
00:53:49,750 --> 00:53:52,250
depends on many factors.
782
00:53:52,410 --> 00:53:55,370
There are various techniques
of mammary augmentation.
783
00:53:55,540 --> 00:53:57,540
Lipofilling, Macrolane.
784
00:53:57,700 --> 00:53:59,830
And of course prosthesis.
785
00:54:00,200 --> 00:54:02,040
Or "implants" if you prefer.
786
00:54:09,790 --> 00:54:12,500
You don't use Prof. Lanson's technique?
787
00:54:14,250 --> 00:54:16,120
What Prof. Lanson?
788
00:54:17,660 --> 00:54:20,080
Who spoke to you of Prof. Lanson?
789
00:54:20,950 --> 00:54:23,870
A friend from Paris. Mrs. Guénégaud.
790
00:54:24,660 --> 00:54:27,120
I don't know who you mean.
791
00:54:27,290 --> 00:54:28,200
Good.
792
00:54:28,660 --> 00:54:29,700
Now…
793
00:54:29,870 --> 00:54:32,950
-Show me your bosom.
-No! I will not!
794
00:54:35,660 --> 00:54:37,950
This the first time a patient
795
00:54:38,120 --> 00:54:40,870
has refused to show me her bosom!
796
00:54:57,500 --> 00:55:00,910
No, sir. Excuse the expression,
but you've been had.
797
00:55:02,200 --> 00:55:03,250
The Phoenix Clinic
798
00:55:03,410 --> 00:55:06,620
has no miracle methods.
799
00:55:08,080 --> 00:55:09,250
And never did.
800
00:55:10,700 --> 00:55:11,620
That's…
801
00:55:11,790 --> 00:55:14,370
We are doctors, not magicians.
802
00:55:14,540 --> 00:55:17,660
That's what I wanted to hear.
It's reassuring.
803
00:55:18,000 --> 00:55:20,870
I always felt that stuff
was for charlatans.
804
00:55:21,040 --> 00:55:23,370
Nothing beats a surgical stab.
805
00:55:25,580 --> 00:55:28,540
Speaking of which,
besides the freshening up,
806
00:55:28,700 --> 00:55:32,660
you think I could get
a little dimple here?
807
00:55:33,040 --> 00:55:36,290
Of the Cary Grant variety.
I've always wanted one.
808
00:55:36,450 --> 00:55:37,580
Naturally.
809
00:55:38,160 --> 00:55:39,700
Only a question of money.
810
00:55:39,870 --> 00:55:41,330
Have a seat over here.
811
00:55:41,500 --> 00:55:43,330
I'll digitize your face.
812
00:55:44,790 --> 00:55:47,660
First let me apply a few little sensors.
813
00:55:58,410 --> 00:55:59,620
There.
814
00:56:01,450 --> 00:56:05,370
Now, as the scan passes over your face,
815
00:56:05,540 --> 00:56:07,700
you must have no expression.
816
00:56:21,160 --> 00:56:22,200
There. Perfect.
817
00:56:24,410 --> 00:56:26,040
Look at the left screen.
818
00:56:43,540 --> 00:56:44,950
You want that dimple?
819
00:56:45,120 --> 00:56:47,660
I have others. Deeper ones, wider cracks.
820
00:56:47,830 --> 00:56:49,790
No two dimples are alike.
821
00:56:50,160 --> 00:56:53,000
At the bottom, your chin transformation.
822
00:56:55,830 --> 00:56:56,700
Well?
823
00:56:56,870 --> 00:56:59,250
I want the Cary Grant dimple. I love it.
824
00:56:59,410 --> 00:57:01,200
It's just right for me.
825
00:57:12,870 --> 00:57:14,250
What a nightmare!
826
00:57:16,910 --> 00:57:19,410
I've been examined, fingered,
827
00:57:19,580 --> 00:57:21,500
handled, weighed and pinched.
828
00:57:22,250 --> 00:57:25,660
They insulted the love handles
you're so fond of.
829
00:57:26,040 --> 00:57:28,250
They tried to give me a duck mouth.
830
00:57:29,120 --> 00:57:32,700
And with all that,
no one ever heard of Prof. Lanson.
831
00:57:33,410 --> 00:57:35,660
Or wants to hear of him.
832
00:57:36,160 --> 00:57:37,290
Total blackout.
833
00:57:37,750 --> 00:57:38,790
And you?
834
00:57:39,580 --> 00:57:40,870
Same. Exactly.
835
00:57:48,660 --> 00:57:49,660
What?
836
00:57:50,080 --> 00:57:53,790
Where's the scissors
that tells you which way to cut?
837
00:57:56,700 --> 00:57:58,120
You're hurting me.
838
00:57:58,750 --> 00:58:00,120
Let it be a lesson.
839
00:58:27,830 --> 00:58:29,120
Gisèle…
840
00:58:31,120 --> 00:58:32,620
You're embarrassing me!
841
00:58:54,540 --> 00:58:57,540
Isn't that the famous Colonel, Béresford?
842
00:58:57,700 --> 00:58:59,330
Who wrote his memoirs?
843
00:58:59,500 --> 00:59:01,500
No, doesn't look like him at all.
844
00:59:01,660 --> 00:59:02,620
That guy's ugly.
845
00:59:02,790 --> 00:59:06,450
I don't agree with you.
I would have him for a snack.
846
00:59:07,120 --> 00:59:08,370
Act your age.
847
00:59:09,120 --> 00:59:11,500
No wrong age for a good humpty-dumpty.
848
00:59:14,540 --> 00:59:16,290
You must think I'm a little…
849
00:59:16,450 --> 00:59:17,790
off-color.
850
00:59:18,620 --> 00:59:21,250
But I'm celebrating my new nose tonight.
851
00:59:21,410 --> 00:59:22,750
My seventh.
852
00:59:22,910 --> 00:59:25,450
Best one of all. Thanks to…
853
00:59:25,620 --> 00:59:28,540
…the genius of the lady doctor…
854
00:59:29,410 --> 00:59:30,700
Dr. Matarazzi.
855
00:59:32,870 --> 00:59:34,370
And for me,
856
00:59:34,540 --> 00:59:35,790
the nose is love.
857
00:59:44,870 --> 00:59:46,750
See? You don't need…
858
00:59:47,290 --> 00:59:48,870
You're still attractive.
859
00:59:49,830 --> 00:59:52,160
You were gorgeous at 67, Gisèle.
860
00:59:52,330 --> 00:59:55,120
But at 22, that youth of yours…
861
00:59:56,040 --> 00:59:58,830
is more than dubious.
I think you're silly.
862
00:59:59,000 --> 00:59:59,950
I don't.
863
01:00:01,500 --> 01:00:02,700
And you're drunk!
864
01:00:03,790 --> 01:00:05,660
-I'm leaving!
-Hector, loosen up.
865
01:00:05,830 --> 01:00:07,200
You heard me, I'm going!
866
01:00:07,370 --> 01:00:09,790
Well then, go. No one's stopping you.
867
01:00:10,950 --> 01:00:13,120
-You won't stop me?
-No.
868
01:00:13,620 --> 01:00:17,120
One thing is as important as youth:
good cheer!
869
01:00:17,580 --> 01:00:20,330
Move it! Go join your old ladies!
870
01:00:20,500 --> 01:00:21,910
You love them so much!
871
01:00:22,290 --> 01:00:24,330
-I don't care anymore.
-Fine!
872
01:00:24,500 --> 01:00:27,660
I'll leave you
to your depressing recaptured youth.
873
01:00:28,950 --> 01:00:30,580
The car… is mine!
874
01:00:32,910 --> 01:00:34,200
Did you see that?
875
01:00:34,370 --> 01:00:35,540
Good riddance!
876
01:00:36,120 --> 01:00:38,620
There are plenty of gigolos in the sea!
877
01:00:38,790 --> 01:00:40,450
Schools of them!
878
01:00:41,410 --> 01:00:44,830
Mrs. Wildenberg,
I hope all is to your liking.
879
01:00:45,000 --> 01:00:46,160
Just fine.
880
01:00:46,330 --> 01:00:49,620
The ambiance is very…
Very easy. Pleasant.
881
01:00:50,160 --> 01:00:53,790
I'm told you were disappointed
not to have the "Lanson method."
882
01:00:53,950 --> 01:00:56,660
I'm sorry you were misinformed.
883
01:00:56,830 --> 01:00:59,500
That method, unfortunately, never existed.
884
01:01:00,660 --> 01:01:02,290
-I did believe.
-So did I.
885
01:01:02,450 --> 01:01:04,120
In Santa Claus.
886
01:01:05,200 --> 01:01:07,700
I hope you'll get over your illusions.
887
01:01:13,250 --> 01:01:15,160
Lanson never existed?
888
01:01:15,620 --> 01:01:17,540
Let me laugh! They're jealous!
889
01:01:17,700 --> 01:01:19,660
Does this exist or not? This here?
890
01:01:20,250 --> 01:01:23,120
This doesn't exist? Is that Santa Claus?
891
01:01:23,910 --> 01:01:26,870
That's Santa Claus?
That's over 60 years old!
892
01:01:27,040 --> 01:01:30,450
Over 60! So Santa Claus… is Santa Lanson!
893
01:01:30,830 --> 01:01:32,450
So Prof. Lanson…
894
01:01:32,620 --> 01:01:34,870
Maybe Santa is Prof. Lanson!
895
01:01:35,040 --> 01:01:38,000
Does this look 67 years old?
896
01:01:39,540 --> 01:01:42,000
So Santa Claus's name must be Lanson.
897
01:01:42,160 --> 01:01:43,620
Santa Lanson!
898
01:01:43,790 --> 01:01:45,870
Happy birthday to you…
899
01:01:59,910 --> 01:02:02,500
Eleven-thirty in the parking lot!
900
01:02:04,410 --> 01:02:06,120
Happy birthday, Baron!
901
01:02:11,620 --> 01:02:14,040
Happy birthday to our dear boy!
902
01:03:05,080 --> 01:03:06,250
Where are we?
903
01:03:06,410 --> 01:03:09,830
His office.
This is where Ambroise and I live.
904
01:03:10,160 --> 01:03:12,200
Our nest. Our refuge.
905
01:03:13,000 --> 01:03:15,660
It's also the professor's laboratory.
906
01:03:17,790 --> 01:03:19,870
He had no office at the clinic?
907
01:03:20,200 --> 01:03:22,500
No. He liked to work here.
908
01:03:22,910 --> 01:03:23,870
Secluded.
909
01:03:35,120 --> 01:03:37,580
Numerology, lunar astrology…
910
01:03:46,450 --> 01:03:49,580
This is where he did the treatments?
This sofa?
911
01:03:51,660 --> 01:03:53,540
How would a session go?
912
01:03:55,120 --> 01:03:56,370
I have no idea.
913
01:04:01,910 --> 01:04:05,120
He did give me the treatments,
several times,
914
01:04:05,540 --> 01:04:07,580
but I have no memory of them.
915
01:04:09,500 --> 01:04:10,910
Did he hypnotize you?
916
01:04:12,910 --> 01:04:14,200
He may have.
917
01:04:17,620 --> 01:04:19,620
Any particular equipment?
918
01:04:21,870 --> 01:04:23,120
There was the egg.
919
01:04:23,790 --> 01:04:25,200
The Ambroise Egg?
920
01:04:29,620 --> 01:04:30,910
You've heard of it?
921
01:04:31,500 --> 01:04:33,290
And where is that egg?
922
01:04:33,620 --> 01:04:36,200
They looked all over,
but they didn't find it.
923
01:04:37,540 --> 01:04:39,540
But Marie, you know where it is.
924
01:04:46,830 --> 01:04:48,580
Marie, you must trust us.
925
01:04:50,790 --> 01:04:52,660
It's in a safe place, in Geneva.
926
01:04:52,830 --> 01:04:54,790
I can't tell you anymore!
927
01:04:54,950 --> 01:04:56,750
If the wrong people got it…
928
01:05:18,080 --> 01:05:20,160
It's nothing. A branch.
929
01:05:20,330 --> 01:05:21,700
Probably just the wind.
930
01:05:26,700 --> 01:05:27,950
You must go!
931
01:05:29,040 --> 01:05:31,200
If they find you, they'll kill us.
932
01:05:31,370 --> 01:05:32,250
What?
933
01:05:33,160 --> 01:05:35,120
-Please leave.
-Wait.
934
01:05:35,290 --> 01:05:36,200
You must leave!
935
01:05:36,660 --> 01:05:38,290
I'm telling you, leave!
936
01:05:38,450 --> 01:05:39,330
Go!
937
01:05:40,790 --> 01:05:42,410
We can't leave you alone.
938
01:05:43,370 --> 01:05:46,620
Marie, get some rest.
And please, don't worry.
939
01:05:46,790 --> 01:05:47,750
Calm down.
940
01:05:50,410 --> 01:05:52,040
We'll see tomorrow.
941
01:06:19,500 --> 01:06:22,200
Now that was completely unexpected.
942
01:06:25,620 --> 01:06:26,700
She's crazy.
943
01:06:27,500 --> 01:06:30,330
I thought she was crazy
but now I'm positive.
944
01:06:30,500 --> 01:06:31,450
She's bonkers.
945
01:06:31,620 --> 01:06:34,620
Because she kissed me?
You kiss me, you're not crazy.
946
01:06:34,790 --> 01:06:36,540
In my case it's conjugal.
947
01:06:45,540 --> 01:06:47,290
Mr. and Mrs. Wildenberg,
948
01:06:47,450 --> 01:06:49,620
would you kindly follow me, please?
949
01:07:24,330 --> 01:07:26,540
I think we owe you an explanation.
950
01:07:27,200 --> 01:07:29,290
Mr. and Mrs. Béresford.
951
01:07:31,540 --> 01:07:33,910
I see our cover was short-lived.
952
01:07:34,080 --> 01:07:35,040
We look stupid.
953
01:07:35,200 --> 01:07:38,120
One of your admirers,
my colleague, Dr. Matarazzi.
954
01:07:38,290 --> 01:07:40,080
I recognized you right away.
955
01:07:40,250 --> 01:07:42,250
I so admired your book.
956
01:07:42,660 --> 01:07:44,660
You mentioned an explanation?
957
01:07:46,790 --> 01:07:49,450
We got off on the wrong foot.
How can I put it?
958
01:07:49,790 --> 01:07:53,200
There was a Lanson in our entourage.
959
01:07:53,700 --> 01:07:56,830
He was the companion
of an assistant, Miss Van Dinh.
960
01:07:57,000 --> 01:07:58,080
Marie Van Dinh.
961
01:07:58,250 --> 01:07:59,830
An aging doctor, retired.
962
01:08:00,000 --> 01:08:02,950
A clockworks maniac. Very special. Coffee?
963
01:08:03,120 --> 01:08:05,950
Despite his age, he did a lot of climbing.
964
01:08:06,120 --> 01:08:08,080
Two months ago, he took a fall.
965
01:08:08,250 --> 01:08:09,200
A fatal tumble.
966
01:08:09,370 --> 01:08:11,410
And the body was not found.
967
01:08:12,540 --> 01:08:13,660
So now…
968
01:08:14,750 --> 01:08:16,700
Now our poor Marie…
969
01:08:17,660 --> 01:08:21,580
She is in what we call… reality denial.
970
01:08:21,750 --> 01:08:24,000
She won't admit her man is dead.
971
01:08:24,160 --> 01:08:26,000
She made up a crazy tale.
972
01:08:26,160 --> 01:08:29,200
Plots, scientists,
a fountain of youth cure.
973
01:08:29,540 --> 01:08:31,830
I imagine she told you about it.
974
01:08:32,410 --> 01:08:34,290
You mean she's really crazy?
975
01:08:35,500 --> 01:08:38,290
I don't use that vocabulary.
I'd say she's…
976
01:08:39,410 --> 01:08:40,370
in shock.
977
01:08:41,290 --> 01:08:43,450
It's a fairly common phenomenon.
978
01:08:43,620 --> 01:08:47,000
The problem is,
she's spreading crap all over us!
979
01:08:47,160 --> 01:08:50,000
She spreads nonsense,
to some about others.
980
01:08:50,910 --> 01:08:53,870
She tells them of secret cures,
981
01:08:54,040 --> 01:08:57,910
miraculous treatments
by the mysterious Prof. Lanson.
982
01:08:58,080 --> 01:09:00,870
For example, Gisèle Malivose,
983
01:09:01,040 --> 01:09:02,540
that very young lady.
984
01:09:03,250 --> 01:09:04,660
From the next table.
985
01:09:06,750 --> 01:09:08,500
We are very worried.
986
01:09:08,660 --> 01:09:10,450
She's very confused.
987
01:09:10,620 --> 01:09:13,370
She's now convinced she's 60 years old.
988
01:09:14,790 --> 01:09:16,660
My heavens, how awful!
989
01:09:17,790 --> 01:09:20,620
Poor Marie Van Dinh.
She must have treatment.
990
01:09:20,790 --> 01:09:23,750
Of course. We're seeing to that. Right?
991
01:09:26,580 --> 01:09:29,500
It's late. I won't keep you any longer.
992
01:09:30,290 --> 01:09:32,370
I'm glad you brought us up to speed.
993
01:09:32,540 --> 01:09:34,290
We consider that our duty.
994
01:09:34,750 --> 01:09:36,160
-Excuse me.
-Yes?
995
01:09:36,330 --> 01:09:39,160
Just a little scribble for me.
Do you mind?
996
01:09:39,870 --> 01:09:41,040
Cristina.
997
01:09:43,790 --> 01:09:45,660
Thank you, you're so kind.
998
01:09:46,370 --> 01:09:47,290
You're welcome.
999
01:09:49,200 --> 01:09:50,700
You're very handsome!
1000
01:11:16,700 --> 01:11:17,620
Bélisaire!
1001
01:11:21,410 --> 01:11:23,200
There's a corpse in the pool.
1002
01:11:24,080 --> 01:11:26,450
Looks like Marie Van Dinh. Wake up.
1003
01:11:26,620 --> 01:11:28,370
A corpse in the pool!
1004
01:11:28,540 --> 01:11:30,830
Incredible. I just had a terrible dream.
1005
01:11:31,000 --> 01:11:33,580
Someone pulled my feet to a lake bottom.
1006
01:11:33,750 --> 01:11:35,120
Now I see Marie…
1007
01:11:51,870 --> 01:11:52,830
Well.
1008
01:11:53,660 --> 01:11:54,830
Back to bed?
1009
01:11:58,790 --> 01:12:00,950
-No, we're going.
-Where?
1010
01:12:02,500 --> 01:12:03,410
We have to go.
1011
01:12:03,950 --> 01:12:05,450
-Come on.
-Now?
1012
01:12:14,290 --> 01:12:15,160
Stop here.
1013
01:12:17,750 --> 01:12:20,120
We'll go cross-country, it's safer.
1014
01:12:39,910 --> 01:12:41,160
Marie?
1015
01:12:57,200 --> 01:12:58,080
Look!
1016
01:12:59,450 --> 01:13:00,620
Traces of water.
1017
01:13:02,950 --> 01:13:03,830
Perhaps…
1018
01:13:06,450 --> 01:13:07,370
Marie?
1019
01:13:22,160 --> 01:13:23,160
She's dead.
1020
01:13:26,450 --> 01:13:28,160
Now we must call the police.
1021
01:13:30,160 --> 01:13:31,250
What is this?
1022
01:13:40,250 --> 01:13:41,580
A key.
1023
01:13:43,540 --> 01:13:45,500
A storage locker key.
1024
01:13:46,040 --> 01:13:48,450
That's where Lanson hid his formula.
1025
01:13:49,040 --> 01:13:50,500
A rail station locker!
1026
01:13:51,040 --> 01:13:52,580
It was so simple!
1027
01:13:56,870 --> 01:13:58,000
Little Marie.
1028
01:14:00,290 --> 01:14:01,950
We thought you were mad.
1029
01:14:09,950 --> 01:14:12,580
We must go. They'll know we have the key.
1030
01:14:14,660 --> 01:14:17,160
You are so right! Give me that key.
1031
01:14:20,000 --> 01:14:21,040
Big cock-up!
1032
01:14:21,200 --> 01:14:23,160
-Go!
-Stop this!
1033
01:14:23,750 --> 01:14:25,410
JĂĽnger, after her! Quick!
1034
01:14:27,950 --> 01:14:29,540
My weight is carrying me!
1035
01:14:29,700 --> 01:14:30,870
My thigh!
1036
01:14:35,580 --> 01:14:36,750
It's happening.
1037
01:14:37,120 --> 01:14:38,410
Prudence, run!
1038
01:14:38,830 --> 01:14:39,750
Run!
1039
01:14:40,120 --> 01:14:41,290
Imbecile!
1040
01:14:43,500 --> 01:14:44,580
Stop!
1041
01:14:45,410 --> 01:14:46,290
Just shoot!
1042
01:14:50,750 --> 01:14:51,620
Don't waste time!
1043
01:14:56,910 --> 01:14:59,370
Let her go. We have the husband.
1044
01:17:01,370 --> 01:17:03,160
Oh, George. You frightened me.
1045
01:17:03,330 --> 01:17:06,080
Excuse me.
I thought you were gone two more days.
1046
01:17:06,250 --> 01:17:07,290
All is well?
1047
01:17:08,500 --> 01:17:11,080
The colonel was captured by criminals.
1048
01:17:11,250 --> 01:17:13,750
What? Did you call the general?
1049
01:17:14,160 --> 01:17:15,200
Why?
1050
01:17:15,700 --> 01:17:16,790
The police, then.
1051
01:17:17,250 --> 01:17:20,330
If I told them,
the colonel would have no more trouble.
1052
01:17:20,700 --> 01:17:22,410
The colonel would be dead.
1053
01:17:23,040 --> 01:17:24,370
What is this?
1054
01:17:26,200 --> 01:17:28,250
It all looks alike.
1055
01:17:29,000 --> 01:17:29,910
The egg…
1056
01:17:35,290 --> 01:17:36,870
And this?
1057
01:17:42,870 --> 01:17:45,700
"Electromagnetic Specters,
Cell Regeneration,
1058
01:17:45,870 --> 01:17:47,450
by Ambroise Lanson."
1059
01:17:48,540 --> 01:17:50,540
A gentleman about the gentleman.
1060
01:17:50,700 --> 01:17:51,950
You didn't call me?
1061
01:17:52,120 --> 01:17:55,450
He said you have 48 hours
to return what you took.
1062
01:17:55,620 --> 01:17:57,040
Or else the gentleman…
1063
01:17:59,580 --> 01:18:02,160
Don't panic. That gives us two days.
1064
01:18:02,580 --> 01:18:05,080
Shouldn't the police be notified?
1065
01:18:05,250 --> 01:18:07,910
You know the colonel always gets away.
1066
01:18:20,950 --> 01:18:22,750
We'll get nothing for now.
1067
01:18:22,910 --> 01:18:25,540
We must wait for the narcotic to wear off.
1068
01:18:27,870 --> 01:18:29,660
Tie him up. Tightly!
1069
01:18:51,120 --> 01:18:54,870
How can you concentrate
on your toenail polish?
1070
01:18:55,040 --> 01:18:58,910
Applying nail polish
is a precise exercise,
1071
01:18:59,370 --> 01:19:01,620
which steadies the nerves
1072
01:19:02,540 --> 01:19:04,660
and favors level-headedness.
1073
01:19:06,160 --> 01:19:08,040
That poor colonel.
1074
01:19:09,000 --> 01:19:10,910
The 48 hours are almost up.
1075
01:19:11,370 --> 01:19:12,830
Perhaps he's dead.
1076
01:19:13,000 --> 01:19:14,950
Or even decomposing.
1077
01:19:15,120 --> 01:19:16,540
That's enough, George.
1078
01:19:17,000 --> 01:19:18,200
Not another word!
1079
01:19:18,700 --> 01:19:21,080
I'm not worried, you're not worried.
1080
01:19:21,250 --> 01:19:22,830
We're not worried!
1081
01:19:46,830 --> 01:19:50,450
Prudence, if you stay outside
you could catch cold.
1082
01:19:55,370 --> 01:19:58,250
No. The countess leaves the clinic at six.
1083
01:19:59,250 --> 01:20:00,790
We'll meet her in her room.
1084
01:20:05,040 --> 01:20:06,790
What makes you laugh?
1085
01:20:07,290 --> 01:20:09,540
You! A bunch of clowns you are!
1086
01:20:10,040 --> 01:20:13,160
In any case, Prudence
will never give you what you want.
1087
01:20:13,910 --> 01:20:17,500
When we send you,
piece by piece, back to her,
1088
01:20:18,200 --> 01:20:20,000
she will finally give in.
1089
01:20:20,160 --> 01:20:22,160
You don't know Prudence!
1090
01:20:22,330 --> 01:20:25,950
Once in Argentina, I had dynamite
all around my waist.
1091
01:20:26,120 --> 01:20:28,540
He lit the fuse. Know what she did?
1092
01:20:29,660 --> 01:20:33,450
She went to watch polo.
We had to wait till she got back.
1093
01:20:34,160 --> 01:20:36,040
Almost got burned that time!
1094
01:20:37,120 --> 01:20:38,040
So?
1095
01:20:38,870 --> 01:20:40,160
What's your point?
1096
01:20:40,950 --> 01:20:44,200
Just that no one is more stoic
than Prudence.
1097
01:20:44,370 --> 01:20:46,660
Other people's pain won't move her.
1098
01:20:46,830 --> 01:20:49,290
Your wife will trade
what she took for you.
1099
01:20:50,200 --> 01:20:52,790
First she wants to know you're all right.
1100
01:20:53,330 --> 01:20:54,410
Speak to her.
1101
01:20:55,540 --> 01:20:56,790
My flower.
1102
01:20:57,750 --> 01:21:01,540
My edelweiss, my snapdragon,
my cactus, my azalea,
1103
01:21:01,700 --> 01:21:03,370
my poppy, my iris,
1104
01:21:03,540 --> 01:21:04,700
That'll do!
1105
01:21:06,330 --> 01:21:08,160
My narcissus, my gardenia…
1106
01:21:08,330 --> 01:21:10,950
-Enough!
-Say you're fine, that's all.
1107
01:21:11,120 --> 01:21:14,750
If I don't recite the whole bouquet,
she'll think I'm not fine.
1108
01:21:16,910 --> 01:21:18,160
My throatwort,
1109
01:21:18,330 --> 01:21:19,330
my orchid,
1110
01:21:19,700 --> 01:21:21,450
my nerine, my Inca lily,
1111
01:21:22,160 --> 01:21:24,330
my geranium, my hydrangea,
1112
01:21:25,790 --> 01:21:26,700
My what?
1113
01:21:27,200 --> 01:21:28,910
Hydrangea, with an H.
1114
01:21:29,500 --> 01:21:33,450
Isn't that sweet? A hydrangea with an H.
1115
01:21:33,620 --> 01:21:35,450
My tulip. My love,
1116
01:21:35,620 --> 01:21:38,700
don't worry. I'm fine.
1117
01:21:43,120 --> 01:21:44,290
Magnificent!
1118
01:21:44,450 --> 01:21:45,790
I don't get it!
1119
01:21:46,120 --> 01:21:48,500
-You don't?
-No, what does it mean?
1120
01:21:48,950 --> 01:21:50,910
E.S.C.A.P.I.N.G.
1121
01:21:51,080 --> 01:21:53,450
T.O.N.I.G.H.T
1122
01:21:53,830 --> 01:21:56,330
It means they can stick their deal…
1123
01:21:56,500 --> 01:21:57,700
you-know-where!
1124
01:22:00,950 --> 01:22:01,830
Stop moving!
1125
01:22:02,000 --> 01:22:05,370
A prisoner gets at least
ten minutes of exercise a day.
1126
01:22:35,580 --> 01:22:37,040
King of escape artists.
1127
01:24:12,200 --> 01:24:13,370
Oh, you came!
1128
01:24:13,540 --> 01:24:15,870
I knew it! You dirty little man.
1129
01:24:16,040 --> 01:24:18,450
Come! Come, darling!
1130
01:24:18,830 --> 01:24:21,790
I will show you such sensual delights!
1131
01:24:21,950 --> 01:24:23,910
You have no idea!
1132
01:24:26,540 --> 01:24:28,040
Yes, I love it!
1133
01:24:30,540 --> 01:24:32,870
My geranium, my hydrangea…
1134
01:24:33,370 --> 01:24:35,370
Hydrangea, with an H.
1135
01:24:35,950 --> 01:24:37,040
My tulip.
1136
01:24:37,370 --> 01:24:39,250
"Escaping tonight!"
1137
01:25:14,080 --> 01:25:15,370
Bastard!
1138
01:25:16,000 --> 01:25:17,870
Where is my wig?
1139
01:25:19,700 --> 01:25:20,660
Excuse me.
1140
01:25:20,830 --> 01:25:22,830
-See you soon, Countess.
-Doctor.
1141
01:25:23,000 --> 01:25:25,040
Stop! Imposter!
1142
01:25:31,410 --> 01:25:32,370
Driver.
1143
01:25:39,330 --> 01:25:41,870
There you are! King of escape artists!
1144
01:26:00,250 --> 01:26:01,450
They're in custody.
1145
01:26:01,910 --> 01:26:04,000
Lanson's body was found.
1146
01:26:04,160 --> 01:26:05,330
A FEW DAYS LATER…
1147
01:26:05,500 --> 01:26:07,200
Not much more was discovered.
1148
01:26:08,200 --> 01:26:12,290
Length attraction, temporal faults.
What a pile of hogwash.
1149
01:26:13,120 --> 01:26:15,160
Did you have it decoded?
1150
01:26:15,330 --> 01:26:17,200
And people died over this!
1151
01:26:18,330 --> 01:26:20,200
Lanson was a charlatan.
1152
01:26:20,370 --> 01:26:23,250
Our staff physicists
thought it was a bad joke.
1153
01:26:23,410 --> 01:26:26,370
Maybe not a charlatan. He was a dreamer…
1154
01:26:26,950 --> 01:26:28,830
A visionary, a poet.
1155
01:26:29,000 --> 01:26:30,160
A poet.
1156
01:26:30,870 --> 01:26:33,080
One who bragged too much
1157
01:26:33,250 --> 01:26:35,290
to Roskoff and his followers.
1158
01:26:36,160 --> 01:26:38,000
They swallowed it whole!
1159
01:26:38,160 --> 01:26:41,330
The idea of the profit
they could make from it.
1160
01:26:41,500 --> 01:26:42,750
Eternal youth.
1161
01:26:42,910 --> 01:26:44,330
They got greedy.
1162
01:26:44,830 --> 01:26:46,620
It drove them mad.
1163
01:26:46,790 --> 01:26:49,250
And to get the old man's secret,
1164
01:26:49,410 --> 01:26:51,200
they finally sequestered him.
1165
01:26:51,830 --> 01:26:53,160
But Lanson never caved.
1166
01:26:53,330 --> 01:26:55,000
Then why did they kill him?
1167
01:26:55,410 --> 01:26:58,750
Probably an interrogation gone wrong.
Heart gave out.
1168
01:27:00,450 --> 01:27:01,950
I mean these were amateurs.
1169
01:27:02,120 --> 01:27:03,450
People are so gullible.
1170
01:27:03,620 --> 01:27:06,500
Believing some magic wand
1171
01:27:06,660 --> 01:27:09,160
can give them back 20, 30, 40 years!
1172
01:27:11,200 --> 01:27:14,540
People will buy just about anything.
1173
01:27:18,160 --> 01:27:20,540
Aren't you drinking, Bélisaire?
1174
01:27:22,000 --> 01:27:23,000
Sure.
1175
01:27:25,500 --> 01:27:27,700
-Something troubles me.
-Here.
1176
01:27:28,620 --> 01:27:30,160
Marie Van Dinh…
1177
01:27:31,160 --> 01:27:33,500
We saw her ID. She was 82.
1178
01:27:35,830 --> 01:27:38,830
That Gisèle girl, and her gorgeous tits.
1179
01:27:40,410 --> 01:27:43,620
Why would she say she was 60? It's absurd!
1180
01:27:45,160 --> 01:27:46,370
Miss Sakhaline.
1181
01:27:46,540 --> 01:27:49,000
Who leapt forward in time, aging 30 years.
1182
01:27:49,160 --> 01:27:50,660
You weren't mistaken!
1183
01:27:51,750 --> 01:27:52,830
All right.
1184
01:27:53,250 --> 01:27:56,330
They do airbrush magazine photos,
but not that much!
1185
01:28:00,080 --> 01:28:01,450
Are you listening?
1186
01:28:02,160 --> 01:28:05,540
I'm listening.
You can't know how I'm listening.
1187
01:28:05,700 --> 01:28:07,540
I'm even recording you!
1188
01:28:07,700 --> 01:28:09,370
Don't forget Dad's birthday!
1189
01:28:09,540 --> 01:28:10,700
I'll say it again.
1190
01:28:11,200 --> 01:28:13,160
We haven't cleared this thing up.
1191
01:28:32,950 --> 01:28:35,080
You look splendid!
1192
01:28:35,250 --> 01:28:38,200
New hair-do, new dress, new jewelry!
1193
01:28:38,580 --> 01:28:39,910
What's that?
1194
01:28:40,080 --> 01:28:41,790
Can't you guess?
1195
01:28:43,120 --> 01:28:44,540
Prudence, that isn't…
1196
01:28:45,290 --> 01:28:46,410
The Ambroise Egg!
1197
01:28:49,120 --> 01:28:50,330
Give me that egg!
1198
01:28:50,500 --> 01:28:52,830
Come and get it!
1199
01:28:53,410 --> 01:28:54,950
Prudence, give it to me!
1200
01:28:59,500 --> 01:29:02,660
I remind you, I'm your superior officer!
1201
01:29:16,000 --> 01:29:17,910
The Ambroise Egg.
1202
01:29:23,000 --> 01:29:25,330
What is it? Lead? Iron?
1203
01:29:31,370 --> 01:29:33,750
What kind of substance could it be?
1204
01:29:33,910 --> 01:29:35,000
It's a jewel.
1205
01:29:35,580 --> 01:29:37,080
A meteor chip?
1206
01:29:40,040 --> 01:29:41,200
That's funny.
1207
01:29:41,790 --> 01:29:43,000
It moves.
1208
01:29:43,700 --> 01:29:45,000
What is this?
1209
01:29:45,870 --> 01:29:46,950
It unscrews!
1210
01:29:47,830 --> 01:29:49,620
What do you mean, unscrews?
1211
01:29:55,120 --> 01:29:56,040
Bélisaire?
1212
01:30:05,500 --> 01:30:06,370
What?
1213
01:30:09,000 --> 01:30:11,160
-What happened?
-I don't know.
1214
01:30:12,000 --> 01:30:13,160
What did you do?
1215
01:30:13,910 --> 01:30:14,950
Nothing.
1216
01:30:20,000 --> 01:30:21,910
What on earth is going on?
1217
01:30:24,160 --> 01:30:25,580
It doesn't unscrew.
1218
01:30:26,290 --> 01:30:27,250
Not at all!
1219
01:30:27,410 --> 01:30:29,000
What? What will we do?
1220
01:30:39,330 --> 01:30:41,250
We'll see after Dad's party.
1221
01:30:43,120 --> 01:30:44,910
What will they take me for?
1222
01:30:46,160 --> 01:30:47,250
A baby.
1223
01:30:47,870 --> 01:30:49,450
A very cute baby.
1224
01:31:20,660 --> 01:31:22,330
Happy birthday, Dad!
1225
01:31:39,410 --> 01:31:41,080
Hello, daughter.
1226
01:31:41,620 --> 01:31:42,660
So you're back.
1227
01:31:44,910 --> 01:31:46,370
-Husband's not here?
-No.
1228
01:31:46,540 --> 01:31:48,790
Something just came up.
1229
01:31:48,950 --> 01:31:50,500
He sends his best.
1230
01:31:53,120 --> 01:31:54,250
Mom?
1231
01:31:56,000 --> 01:31:57,160
What's that baby?
1232
01:31:57,330 --> 01:31:58,450
The baby?
1233
01:31:59,450 --> 01:32:00,450
He's a baby.
1234
01:32:01,540 --> 01:32:02,540
My baby.
1235
01:32:03,250 --> 01:32:04,200
My little baby.
1236
01:32:04,660 --> 01:32:06,660
Isn't he cute? That smile?
1237
01:32:07,250 --> 01:32:08,750
So he's your own baby?
1238
01:32:08,910 --> 01:32:11,410
Why not? We shouldn't he be my baby?
1239
01:32:12,580 --> 01:32:14,330
You mean he's really yours?
1240
01:32:14,500 --> 01:32:16,910
Sweetie, what's with the questions?
1241
01:32:17,080 --> 01:32:18,250
Do I ask you
1242
01:32:18,410 --> 01:32:20,200
where you were for a month,
1243
01:32:20,370 --> 01:32:22,700
dumping your husband and kids with me?
1244
01:32:22,870 --> 01:32:24,750
Yes, later we'll have a drink.
1245
01:32:28,410 --> 01:32:30,040
Yes, he's my baby.
1246
01:32:31,120 --> 01:32:32,410
Such an appetite.
1247
01:32:32,580 --> 01:32:34,370
What's the little girl's name?
1248
01:32:34,540 --> 01:32:36,250
Come now, Dad.
1249
01:32:36,410 --> 01:32:37,750
He's a boy.
1250
01:32:38,870 --> 01:32:40,000
His name is…
1251
01:32:41,080 --> 01:32:42,870
His name is Jesus.
1252
01:32:45,500 --> 01:32:47,290
Yes, he's Jesus.
1253
01:32:48,250 --> 01:32:49,160
Jesus?
1254
01:32:54,410 --> 01:32:56,410
Aren't you overdoing it?
1255
01:32:56,580 --> 01:32:57,870
His name is Jesus.
1256
01:32:58,580 --> 01:33:01,830
I always wondered what Scots
wore under their kilts.
1257
01:33:02,370 --> 01:33:03,330
Rudy!
1258
01:33:05,080 --> 01:33:06,950
You never read Dr. Spock!
1259
01:33:07,120 --> 01:33:09,120
-Not really.
-Obviously!
1260
01:33:09,290 --> 01:33:11,330
You should know babies are modest.
1261
01:33:11,500 --> 01:33:12,660
That beats all.
1262
01:33:13,200 --> 01:33:15,700
You never took care of me or the twins!
1263
01:33:15,870 --> 01:33:17,870
You compared kids to roast veal!
1264
01:33:18,750 --> 01:33:21,910
And then you show up with a baby,
out of the blue!
1265
01:33:22,750 --> 01:33:25,290
And Dr. Spock?
You don't even know who he is!
1266
01:33:25,450 --> 01:33:27,540
Calm down, children!
1267
01:33:28,040 --> 01:33:29,620
Doesn't Grammy's baby
1268
01:33:29,790 --> 01:33:32,000
look like a mini-Gramps?
1269
01:33:32,160 --> 01:33:35,500
Dad, could I use your trailer
to give him a bottle?
1270
01:33:35,950 --> 01:33:37,410
We should tell the truth.
1271
01:33:37,580 --> 01:33:41,040
So your dad can use me as a freak baby?
Give me a drink!
1272
01:33:45,870 --> 01:33:46,750
There you go.
1273
01:33:48,700 --> 01:33:49,950
Single malt.
1274
01:33:50,120 --> 01:33:51,410
Single malt!
1275
01:33:54,950 --> 01:33:58,290
Such a cuty, such a cuty
My little beauty
1276
01:33:59,540 --> 01:34:00,580
Good, right?
1277
01:34:04,250 --> 01:34:05,750
Who are you talking to?
1278
01:34:06,580 --> 01:34:07,540
No one.
1279
01:34:08,790 --> 01:34:09,790
Need a hand?
1280
01:34:12,120 --> 01:34:13,450
That's sweet of you.
1281
01:34:13,620 --> 01:34:15,620
But I'm doing fine on my own.
1282
01:34:17,370 --> 01:34:20,790
I don't know where he came from
but he is a cute baby.
1283
01:34:21,250 --> 01:34:22,330
What the…?
1284
01:34:24,910 --> 01:34:25,870
Mom!
1285
01:34:26,040 --> 01:34:27,410
He stinks of whisky!
1286
01:34:28,200 --> 01:34:29,870
Did you give him whisky?
1287
01:34:30,410 --> 01:34:34,500
Just a drop.
I think he's coming down with something.
1288
01:34:35,080 --> 01:34:37,790
Whisky is an excellent antiseptic.
1289
01:34:37,950 --> 01:34:38,830
Mom!
1290
01:34:39,370 --> 01:34:40,870
You're completely…
1291
01:34:41,040 --> 01:34:43,080
You're completely unnatural!
1292
01:34:43,870 --> 01:34:47,160
-Marie-Christine, I'll explain.
-I can't listen to you!
1293
01:34:47,330 --> 01:34:48,620
I can't talk to you!
1294
01:34:51,580 --> 01:34:54,160
OK, let's go home.
We'll think this through.
1295
01:34:54,330 --> 01:34:55,200
And Dad?
1296
01:34:55,370 --> 01:34:57,750
Tell him I'm sick. He'll understand.
1297
01:34:58,290 --> 01:35:00,910
All right. Just one more for the road.
1298
01:35:01,080 --> 01:35:03,660
Hey, save me a little.
1299
01:35:19,080 --> 01:35:21,580
Babies must be in the rear.
1300
01:35:21,750 --> 01:35:22,620
In safety seats.
1301
01:35:24,500 --> 01:35:26,080
License and registration?
1302
01:35:34,700 --> 01:35:35,750
Hello, Ma'am.
1303
01:35:35,910 --> 01:35:37,120
Alcotest.
1304
01:35:37,290 --> 01:35:38,910
-Here, blow.
-Really?
1305
01:35:50,370 --> 01:35:52,500
-That enough?
-Fine.
1306
01:36:02,950 --> 01:36:05,660
Mrs. Béresford, I didn't recognize you.
1307
01:36:05,830 --> 01:36:08,620
But we have a problem. You're at .15
1308
01:36:08,790 --> 01:36:11,200
We have to bring you in for a blood test.
1309
01:36:11,370 --> 01:36:14,080
I protest, Officer.
I've had nothing to drink!
1310
01:36:14,250 --> 01:36:16,250
Your device must be defective.
1311
01:36:16,410 --> 01:36:19,160
In that case,
the blood test will confirm it.
1312
01:36:19,330 --> 01:36:22,580
Look, Officer, I'm really very tired.
1313
01:36:22,750 --> 01:36:25,790
I worked all day.
I have a small child with me.
1314
01:36:25,950 --> 01:36:29,830
I can't go to the station now.
And I didn't have a drop!
1315
01:36:30,000 --> 01:36:32,410
Unfortunately, the test says otherwise.
1316
01:36:32,580 --> 01:36:34,580
But your contraption doesn't work!
1317
01:36:34,750 --> 01:36:38,700
Look, let's try something.
I'm just suggesting.
1318
01:36:38,870 --> 01:36:41,540
Try it on my grandson.
You'll see it's broken.
1319
01:36:41,950 --> 01:36:43,950
No, that's not regulation.
1320
01:36:44,450 --> 01:36:46,200
Come on. Let's try!
1321
01:36:46,370 --> 01:36:49,790
Officer, you'll see it's out of order.
Try it.
1322
01:36:50,750 --> 01:36:52,660
Well… can he blow?
1323
01:36:52,830 --> 01:36:54,830
Sure, he loves bagpipes!
1324
01:36:55,000 --> 01:36:56,750
Let me see. Come on.
1325
01:36:57,540 --> 01:36:58,660
You'll see.
1326
01:36:59,000 --> 01:37:00,080
Right, baby?
1327
01:37:00,250 --> 01:37:02,500
Go ahead, blow! Blow!
1328
01:37:09,830 --> 01:37:11,620
Very good, baby!
1329
01:37:12,950 --> 01:37:14,040
He blew!
1330
01:37:18,250 --> 01:37:19,250
Well?
1331
01:37:21,250 --> 01:37:23,700
-He's at .23!
-See?
1332
01:37:23,870 --> 01:37:25,950
You're right. This is ridiculous!
1333
01:37:26,120 --> 01:37:27,620
Come on. Impossible.
1334
01:37:27,790 --> 01:37:30,450
Our apologies. I'll give you your papers.
1335
01:37:30,620 --> 01:37:31,750
Right behind you.
1336
01:37:31,910 --> 01:37:34,910
Really, those balloon tests worked better.
1337
01:37:49,000 --> 01:37:50,160
Where is he?
1338
01:37:51,540 --> 01:37:53,750
Where did he go? My baby!
1339
01:37:56,160 --> 01:37:57,830
I can't believe this.
1340
01:38:00,200 --> 01:38:01,250
Where is he?
1341
01:38:04,120 --> 01:38:05,370
Where are you?
1342
01:38:16,040 --> 01:38:17,080
Bélisaire!
1343
01:38:20,910 --> 01:38:22,040
My baby!
1344
01:38:22,870 --> 01:38:24,250
Baby?
1345
01:38:25,910 --> 01:38:27,040
What baby?
1346
01:38:29,000 --> 01:38:30,580
You don't remember?
1347
01:38:36,540 --> 01:38:38,200
Tally-ho! Tally-ho!
1348
01:38:48,750 --> 01:38:51,080
You see, Prudence? It only unscrews
1349
01:38:51,250 --> 01:38:54,250
when in proximity to a space-time fault.
1350
01:38:55,750 --> 01:38:59,000
Must be one in the Lanson chalet,
one on the road.
1351
01:38:59,870 --> 01:39:01,250
Probably others.
1352
01:39:01,790 --> 01:39:04,080
And people thought him mad.
1353
01:39:04,700 --> 01:39:05,950
You realize?
1354
01:39:06,290 --> 01:39:09,450
With this, you can add
or subtract years of age
1355
01:39:09,620 --> 01:39:11,330
without changing eras.
1356
01:39:11,750 --> 01:39:14,500
In the jargon,
that's called getting younger.
1357
01:39:15,410 --> 01:39:17,290
Or older, like Miss Sakhaline!
1358
01:39:17,450 --> 01:39:20,080
A mishap.
Slip of the hand, it doesn't count.
1359
01:39:26,040 --> 01:39:28,370
What an extraordinary invention!
1360
01:39:30,540 --> 01:39:32,000
Diabolical!
1361
01:39:32,870 --> 01:39:35,120
We should give it to the general.
1362
01:39:35,700 --> 01:39:37,000
You're crazy!
1363
01:39:38,370 --> 01:39:42,080
You can't leave this
to the military or to politicians.
1364
01:39:43,620 --> 01:39:45,620
They could do something awful!
1365
01:39:45,910 --> 01:39:47,040
Whereas we…
1366
01:39:47,700 --> 01:39:48,580
We might…
1367
01:39:49,500 --> 01:39:50,870
-Kevin!
-Give me that!
1368
01:39:52,950 --> 01:39:53,870
Give that back!
1369
01:39:55,950 --> 01:39:57,580
Kevin, come here!
1370
01:40:00,660 --> 01:40:02,290
Out of the way! Move!
1371
01:40:02,700 --> 01:40:03,580
Well!
1372
01:40:08,040 --> 01:40:11,000
Little boy, give us the egg. Drop it!
1373
01:40:22,080 --> 01:40:23,200
How horrible!
1374
01:40:57,450 --> 01:41:00,500
I think we made a big boo-boo.
1375
01:41:02,580 --> 01:41:04,040
We didn't do a thing.
1376
01:41:04,700 --> 01:41:06,000
But face it…
1377
01:41:09,620 --> 01:41:10,660
I'm thirsty!
1378
01:41:11,200 --> 01:41:12,790
-Aren't you?
-Sure.
1379
01:41:13,830 --> 01:41:14,910
Kevin!
1380
01:41:26,870 --> 01:41:29,580
That kid was horrible anyway, right?
1381
01:41:30,000 --> 01:41:32,700
He would've made his poor mother suffer.
1382
01:41:32,870 --> 01:41:35,620
He might've murdered her. Who knows?
1383
01:41:36,540 --> 01:41:38,870
He had serial killer potential.
1384
01:41:39,370 --> 01:41:42,580
A future Pol Pot. Worse. Attila the Hun!
1385
01:41:43,040 --> 01:41:45,450
Whereas the old guy
seems entirely fetching.
1386
01:41:45,620 --> 01:41:47,660
Makes you want to adopt him!
1387
01:41:50,620 --> 01:41:52,410
See? No one will ever know,
1388
01:41:52,580 --> 01:41:55,160
but Prudence & Co.
has perhaps spared humanity
1389
01:41:55,330 --> 01:41:57,250
a most terrible scourge.
1390
01:44:30,040 --> 01:44:32,450
Subtitling by: Michael Katims
88199