Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,612 --> 00:00:31,648
- La moglie di George si chiama "Fig"?
- Sì.
2
00:00:31,683 --> 00:00:36,854
Qual è il suo vero nome?
- Sinceramente non me lo ricordo.
3
00:00:36,888 --> 00:00:41,759
Com'era il tuo soprannome?
"Mongo"? "Rumpy"?
4
00:00:41,793 --> 00:00:45,207
Mi vergogno a dire che... era "Skippy".
5
00:00:46,296 --> 00:00:50,300
Ero ril capo della festa.
6
00:00:50,333 --> 00:00:51,401
Oh, Dio!
7
00:01:06,283 --> 00:01:10,420
Sento di dover dire che non sono proprio degli stereotipi di persone eleganti. - Davvero?
8
00:01:10,454 --> 00:01:12,218
Sono fighi, te lo assicuro.
9
00:01:12,265 --> 00:01:14,776
E lo dice "il capio della festa".
10
00:01:15,026 --> 00:01:18,696
Messaggio... di Claire.
- Oh! Grazie.
11
00:01:23,300 --> 00:01:24,936
'Bentornato, fottuta leggenda!'
12
00:01:28,472 --> 00:01:30,607
Per l'amor del cielo!
13
00:01:30,640 --> 00:01:31,943
Chi altro ci sarà?
14
00:01:31,976 --> 00:01:33,778
Solo la vecchia banda.
15
00:01:33,811 --> 00:01:36,580
Quindi... Archie, Fig e George.
16
00:01:38,415 --> 00:01:39,516
E Claire.
17
00:01:40,685 --> 00:01:42,854
Sì. E Claire.
18
00:01:44,055 --> 00:01:45,455
Che c'è?
19
00:02:13,074 --> 00:02:16,151
sottotitoli a cura di
francescovecchi
20
00:02:51,088 --> 00:02:52,622
Ehi, amico.
21
00:02:53,490 --> 00:02:54,892
Tutto bene?
22
00:03:47,577 --> 00:03:49,847
Cazzo!
23
00:03:56,821 --> 00:03:57,955
Vieni qui!
24
00:04:00,691 --> 00:04:02,827
Torna indietro, merdone!
25
00:04:05,930 --> 00:04:07,497
Torna indietro!
26
00:05:03,520 --> 00:05:06,057
Scusi. Mi scusi, mi dispiace...
27
00:05:06,090 --> 00:05:12,629
Immagino che non sappia dove si trova Cleeve Hill Manor...
- Sì, lo so.
28
00:05:17,134 --> 00:05:19,704
Scusi, potrebbe dirmi dove si trova?
29
00:05:19,737 --> 00:05:21,772
Sì, posso.
30
00:05:27,111 --> 00:05:30,715
Buona questa, mi hai fregato.
31
00:05:30,748 --> 00:05:33,017
Mi dispiace. Non ho resistito.
32
00:05:34,085 --> 00:05:36,586
Allora, perché vuoi saperlo? Ti sei perso?
33
00:05:38,555 --> 00:05:41,340
- Sì.
- Come pensavo.
34
00:05:41,712 --> 00:05:45,961
Il vecchio navigatore ti ha deluso, eh? Sorpresa.
35
00:05:47,098 --> 00:05:49,834
- Un lungo viaggio?
- Sì.
36
00:05:50,898 --> 00:05:53,904
Sono un po' in ritardo per la mia festa. È il mio compleanno.
37
00:05:53,938 --> 00:05:56,774
Devi fare il giro, passi il cancello rosso,
38
00:05:56,807 --> 00:05:58,743
a sinistra fino a raggiungere il Lamb Pub,
39
00:05:58,776 --> 00:06:02,765
poi dritto attraverso Dawny, e poi a sinistra. La villona col cancello.
40
00:06:02,813 --> 00:06:04,647
Sì, mi ricordo.
Grazie mille.
41
00:06:04,682 --> 00:06:07,659
Potrei raggiungervi più tardi!
- Lo dirò agli altri!
42
00:06:07,818 --> 00:06:10,087
- Ancora saluti. Grazie.
- A presto!
43
00:06:38,282 --> 00:06:40,184
È ora della festa!
44
00:06:49,994 --> 00:06:51,996
Lo skipper è qui!
45
00:07:08,012 --> 00:07:09,747
Ragazzi?
46
00:07:31,402 --> 00:07:32,937
Ragazzi?
47
00:10:03,020 --> 00:10:05,289
Spero che vi siate divertiti, ragazzi?
48
00:10:05,322 --> 00:10:06,423
Ma che cazzo?
49
00:10:07,825 --> 00:10:13,897
- Quello che dico anch'io.
- Pete... Che ci fai qui?
50
00:10:13,931 --> 00:10:16,367
Vaffanculo, Archie.
51
00:10:19,603 --> 00:10:21,939
L'invito di George...
52
00:10:21,972 --> 00:10:24,308
- È terribile.
- Cosa?
53
00:10:25,409 --> 00:10:26,910
Era uno scherzo.
54
00:10:27,911 --> 00:10:34,451
No, seriamente, perché George dovrebbe volere il compleanno di qualcun altro a casa sua?
55
00:10:41,558 --> 00:10:44,261
- Fermati!
- Oh, mio Dio! Eccolo!
56
00:10:45,529 --> 00:10:48,465
Ehi, da quanto!
57
00:10:48,499 --> 00:10:50,968
Hai aspettato a lungo?
58
00:10:51,001 --> 00:10:53,237
No, no, mezz'ora, un'ora e mezza.
59
00:10:55,973 --> 00:10:59,109
È bello vedere che sei arrivato tutto intero!
60
00:10:59,143 --> 00:11:01,345
Sei in forma, amico.
Stai da dio!
61
00:11:01,378 --> 00:11:05,316
Grazie, grazie, sì. Beh...
62
00:11:05,349 --> 00:11:11,221
Sì, immagino che il cibo libanese sia...
- Disgustoso?
63
00:11:11,255 --> 00:11:13,891
No, solo un sacco di fibre e legumi.
64
00:11:13,924 --> 00:11:15,292
Hai anche un po' di barba.
65
00:11:15,326 --> 00:11:16,994
Sta bene.
66
00:11:18,495 --> 00:11:20,264
Tutto bene?
67
00:11:20,297 --> 00:11:22,066
Sì, bene.
68
00:11:22,099 --> 00:11:25,602
Pensavamo tardassi a causa dell'incidente sulla M5.
69
00:11:25,636 --> 00:11:30,174
No, mi sono perso e non riuscivo a contattarvi.
70
00:11:30,207 --> 00:11:32,376
Oh, merda. Beh, ti abbiamo lasciato un biglietto...
71
00:11:32,409 --> 00:11:34,178
- Dove?
- Qui, campanilista.
72
00:11:34,211 --> 00:11:35,346
Dov'era?
73
00:11:36,246 --> 00:11:37,381
L'ho trovato!
74
00:12:19,089 --> 00:12:20,991
Arch, fai attenzione.
75
00:12:23,695 --> 00:12:26,029
Forse dovrei presentarmi al festeggiato.
76
00:12:26,063 --> 00:12:28,532
- Come va?
- Leader del branco, eh?
77
00:12:28,565 --> 00:12:30,434
Ho sentito parlare molto di te.
78
00:12:30,467 --> 00:12:33,570
A quanto pare, uno dei ragazzi più divertenti del pianeta.
79
00:12:37,975 --> 00:12:40,077
Oh, vieni qui!
80
00:12:40,110 --> 00:12:43,013
Il festeggiato ha bisogno di un abbraccio... e di una spogliarellista.
81
00:12:43,046 --> 00:12:44,314
E sono io!
82
00:12:52,289 --> 00:12:54,258
Ehi, cos'è? Che cazzo!
83
00:12:54,291 --> 00:12:55,959
Sì, mi hai fatto venire un'erezione.
84
00:12:55,993 --> 00:12:58,028
Cosa? Hai avuto un'erezione?
85
00:12:58,061 --> 00:13:00,297
- È solo il mio telefono.
- Ha un'erezione!
86
00:13:02,099 --> 00:13:05,002
Vai ad aiutare Archie, Harry.
87
00:13:05,035 --> 00:13:06,503
Smettila di molestare Pete.
88
00:13:08,138 --> 00:13:09,674
Chi è quello?
89
00:13:11,341 --> 00:13:15,447
L'abbiamo trovato al pub. Sfidava i contadini in battaglie rap.
90
00:13:15,546 --> 00:13:18,348
Ti piacerà, è un classico. Un vero locale.
91
00:13:24,321 --> 00:13:27,429
Come va la ritrattistica, Claire?
Hai avuto nuovi incarichi?
92
00:13:27,463 --> 00:13:29,736
Sì, va bene.
93
00:13:29,834 --> 00:13:31,462
Cioè?
94
00:13:31,813 --> 00:13:36,806
A volte sento di non avere nulla da dire come artista.
95
00:13:36,846 --> 00:13:40,927
Una stupida ragazzina elegante che dipinge ritratti di altre persone eleganti.
96
00:13:40,977 --> 00:13:44,208
Sei molto dura con te stessa. Mi piacerebbe vedere qualcosa di nuovo.
97
00:13:44,241 --> 00:13:46,778
- Regola numero sette!
- Che cos'è?
98
00:13:46,811 --> 00:13:49,734
Era "non si parla in giro".
99
00:13:49,768 --> 00:13:55,163
No, dovresti bere per questo, Pete.
- Bene, ho capito. Capito.
100
00:13:56,645 --> 00:13:59,623
Parli con un accento del nord?
101
00:14:00,524 --> 00:14:01,625
Cosa?
102
00:14:01,659 --> 00:14:04,377
È tutta la sera che hai accento nordico.
103
00:14:04,824 --> 00:14:07,164
Fa parte del tuo nuovo "Pete il pungente"?
104
00:14:07,220 --> 00:14:10,033
Pete il pungente? Sto parlando con un accento del nord?
105
00:14:10,067 --> 00:14:14,090
Zitto, Arch. Butta giù il tuo drink, Pete. Hai infranto una regola.
106
00:14:14,338 --> 00:14:16,373
Bevi, amico!
107
00:14:31,656 --> 00:14:34,157
- Cosa?
- Ne lascio un po'.
108
00:14:35,964 --> 00:14:40,698
Mi è successa una cosa divertente mentre venivo qui. Beh, non proprio divertente... piuttosto divertente.
109
00:14:40,732 --> 00:14:50,124
Quando mi sono perso per le strade di campagna, mi sono perso un po' come avete capito dai miei messaggi...
110
00:14:51,676 --> 00:14:55,178
...alla ricerca di quel maledetto cancello rosso!
111
00:14:55,212 --> 00:14:57,614
Oh, mio Dio, ha vinto!
112
00:14:57,648 --> 00:15:01,485
Questo tizio mi ha detto di puntare su un cavallo, 84 a 1.
113
00:15:01,518 --> 00:15:04,791
È arrivato secondo! Sono sopra di cinquecento sterline!
114
00:15:04,889 --> 00:15:08,645
- Perché non hai scommesso tu?
- Non mi piace. È una brutta abitudine.
115
00:15:08,683 --> 00:15:12,329
È capire le probabilità. Sono la risposta di Devon a Rain Man!
116
00:15:14,431 --> 00:15:17,846
Scusa, Pete, stavi raccontando una storia?
117
00:15:18,202 --> 00:15:20,960
Si trattava di me, mentre venivo qui.
118
00:15:21,067 --> 00:15:25,142
Mi ero perso, in pratica, completamente e totalmente,
119
00:15:25,142 --> 00:15:30,882
e sono stato costretto a interagire con questo strano tizio,
120
00:15:30,915 --> 00:15:35,720
una specie di personaggio sinistro del luogo.
121
00:15:35,753 --> 00:15:43,215
Abbasso il finestrino e dico: "conosce la strada per Cleeve Hill Manor?", e lui: "sì!".
122
00:15:43,393 --> 00:15:48,055
Ma poi non me l'ha detto. Silenzio.
123
00:15:48,198 --> 00:15:52,904
Allora ho detto: "Può dirmi dov'è, per favore?", e lui: "Sì, posso".
124
00:15:54,504 --> 00:16:02,145
Stavo pensavo "mamma mia, basta!" Mi sembra di essere in un brutto film horror.
125
00:16:02,179 --> 00:16:09,286
E mentre me ne vado, grida: "ci vediamo dopo", e penso: "Gesù, spero proprio di no".
126
00:16:09,319 --> 00:16:14,497
Scusate, ragazzi, questo è Norman. Norman, questi sono Harry, Archie e Claire.
127
00:16:14,506 --> 00:16:18,019
Conosci Fig, ovviamente. E questo è Pete.
128
00:16:18,595 --> 00:16:21,365
Ho riempito la macchina del ghiaccio in cantina.
129
00:16:21,398 --> 00:16:26,908
- Grazie mille. Cosa bevi?
- No, a posto. Vi lascio alle vostre imitazioni.
130
00:16:29,339 --> 00:16:33,310
No, non era una tua imitazione.
131
00:16:34,411 --> 00:16:37,075
Ora sta anche mentendo.
132
00:16:38,426 --> 00:16:43,666
Ho anche acceso il riscaldamento in piscina, nel caso voleste sfidare la sorte.
133
00:16:43,721 --> 00:16:46,457
- Grazie, Norman.
- Grazie mille!
134
00:16:48,258 --> 00:16:49,625
Ci vediamo, allora.
135
00:16:51,306 --> 00:16:53,935
- Tanti auguri.
- Grazie.
136
00:17:00,586 --> 00:17:04,266
Sai in che stanza stai, Pete?
137
00:17:04,408 --> 00:17:05,710
Non vorrei disturbare...
138
00:17:05,743 --> 00:17:08,780
La stanza delle rose. Una bella doppia per te e Sonia.
139
00:17:08,813 --> 00:17:10,347
Ottimo.
140
00:17:10,380 --> 00:17:13,985
Harry starà sul divano letto per stanotte, va bene?
141
00:17:14,018 --> 00:17:15,352
Fantastico.
142
00:17:47,785 --> 00:17:49,954
Un lungo bagno caldo per le ossa.
143
00:17:51,388 --> 00:17:52,824
Niente di meglio.
144
00:17:54,659 --> 00:17:56,928
Non preoccuparti, non ci metterò molto.
145
00:17:56,961 --> 00:17:59,864
Faccio soprattutto il labbro superiore.
146
00:17:59,897 --> 00:18:01,465
L'unico posto in cui riesco a farla crescere.
147
00:18:02,767 --> 00:18:06,403
Allora, come fai a conoscere questo gruppetto?
148
00:18:06,436 --> 00:18:09,573
Siamo amici dall'università.
149
00:18:10,742 --> 00:18:13,230
Sono un gruppo di persone che spaccano.
150
00:18:13,745 --> 00:18:15,467
Spaccano.
151
00:18:16,313 --> 00:18:17,815
Divertente però, no?
152
00:18:19,616 --> 00:18:20,718
L'università?
153
00:18:20,752 --> 00:18:23,888
No, stare con i tuoi amici.
154
00:18:23,921 --> 00:18:26,323
Oh, sì. Sì, è così.
155
00:18:28,860 --> 00:18:33,597
Quanti anni avete?
- Io ne ho esattamente trentuno.
156
00:18:34,665 --> 00:18:37,300
Trentuno anni, ci si diverte.
157
00:18:41,605 --> 00:18:43,440
Quanti anni mi dai?
158
00:18:46,811 --> 00:18:48,713
- Trentasei?
- Quaranta!
159
00:18:50,915 --> 00:18:52,750
Quarant'anni.
160
00:18:57,889 --> 00:19:04,662
Spesso alla base, a punta, leggermente strangolato al centro.
161
00:19:07,031 --> 00:19:09,984
- Come?
- Il tuo cazzo!
162
00:19:10,067 --> 00:19:12,885
Allora è vero.
163
00:19:13,370 --> 00:19:15,308
Sei quello timido.
164
00:19:20,377 --> 00:19:21,979
Che cazzo...?
165
00:20:58,075 --> 00:21:00,077
Fai un cazzo di sforzo, amico.
166
00:21:07,718 --> 00:21:10,688
- Che buon odore.
- Hai da bere?
167
00:21:10,721 --> 00:21:14,158
Sono a posto per ora.
168
00:21:14,191 --> 00:21:16,690
Stai facendo il cattivello con me, amico.
169
00:21:26,270 --> 00:21:29,362
- Non dirlo a papà.
- Assolutamente no. Salute!
170
00:21:33,144 --> 00:21:37,248
È molto gentile da parte tua fare tutto questo.
171
00:21:37,281 --> 00:21:39,984
Una cosa strana da dire. Sei ancora uno dei miei migliori amici, Pete.
172
00:21:40,017 --> 00:21:41,652
Ovviamente!
173
00:21:41,686 --> 00:21:43,520
No, non lo so...
174
00:21:43,553 --> 00:21:48,092
Questi ultimi anni sono stati folli, mi dispiace non essere tornato più spesso.
175
00:21:48,125 --> 00:21:50,795
Pete, hai sempre fatto qualcosa di diverso.
176
00:21:50,828 --> 00:21:56,145
Egoisticamente, mi sei mancato, ma questa cosa dei rifugiati, sono orgoglioso di te. Sembra pesante.
177
00:21:56,233 --> 00:21:58,169
Grazie, significa molto detto da te.
178
00:21:58,202 --> 00:22:02,335
No, in realtà stai facendo qualcosa di buono. Sai, per rimediare ai tuoi crimini passati.
179
00:22:06,576 --> 00:22:10,106
Cosa intendi per "crimini passati"?
180
00:22:10,247 --> 00:22:15,406
Voglio dire, essere reprobo.
- Già.
181
00:22:15,468 --> 00:22:22,361
Lo faccio anche perché mi appassiona.
- Sì. Certo.
182
00:22:27,672 --> 00:22:33,904
- Oh, cavolo, Harry... È un personaggio.
- Sì, è ridicolo.
183
00:22:33,938 --> 00:22:38,364
- Sì, è un po'...
- fottutamente divertente.
184
00:22:39,417 --> 00:22:44,815
Sì, è strano, mi sento quasi... timido con lui.
185
00:22:46,083 --> 00:22:51,280
- Perché?
- Non lo so, è strano.
186
00:22:51,335 --> 00:22:57,804
- Gli avete detto che sono timido?
- Cosa? No! Gli abbiamo detto che sei grande.
187
00:22:58,329 --> 00:23:00,831
Sì... lascia perdere.
188
00:23:00,865 --> 00:23:05,620
Parlami di te e Sonia! Va tutto bene?
- Sì, molto bene.
189
00:23:05,703 --> 00:23:11,709
In realtà sei la prima persona a cui lo dico... ma sto pensando di chiederle di sposarmi.
190
00:23:11,742 --> 00:23:14,812
Andremo in Francia a giugno e mi sembra il momento giusto.
191
00:23:14,845 --> 00:23:17,948
- Fantastico.
- Sì, sempre che dica di sì.
192
00:23:18,049 --> 00:23:19,717
Sarebbe davvero imbarazzante.
193
00:23:19,750 --> 00:23:21,318
Magari non farlo in cima alla Torre Eiffel.
194
00:23:21,352 --> 00:23:22,953
È una lunga discesa.
195
00:23:24,655 --> 00:23:27,624
Sì, e magari non dirlo a Claire.
196
00:23:29,360 --> 00:23:30,924
Perché?
197
00:23:31,395 --> 00:23:34,436
Pete. Andiamo.
198
00:23:34,525 --> 00:23:38,913
È chiaro che è ancora un po' innamorata di te. Potrebbe non prenderla bene.
199
00:23:43,040 --> 00:23:45,209
Sì, certo.
200
00:23:45,242 --> 00:23:46,911
Povera Claire.
201
00:23:49,847 --> 00:23:52,783
Dovresti saperlo, lei...
202
00:23:52,817 --> 00:23:54,785
Ha cercato di uccidersi.
203
00:23:57,021 --> 00:23:58,322
Che cosa?
204
00:24:00,057 --> 00:24:04,195
Ha sempre avuto la tendenza ad essere triste, ma credo che...
205
00:24:04,228 --> 00:24:07,731
era più triste di quanto credessimo, suppongo.
206
00:24:09,169 --> 00:24:15,875
- E quando l'ha fatto?
- Poco prima che tu partissi, credo.
207
00:24:19,110 --> 00:24:23,075
Senti, non ti spaventare. Ora sta benissimo.
208
00:24:23,147 --> 00:24:27,877
Manteniamo leggero il weekend, ok? Forza! A te e Sonia!
209
00:24:30,688 --> 00:24:31,822
Cocktail?
210
00:24:39,930 --> 00:24:45,899
Vi ricordate di Jess Sanderson? Era così in forma.
- Eri ossessionato.
211
00:24:46,036 --> 00:24:48,005
- L'avete mai vista lanciare un giavellotto?
- Cosa?
212
00:24:48,038 --> 00:24:50,241
Potrebbe lanciare un giavellotto così lontano, cazzo,
213
00:24:50,274 --> 00:24:52,910
Andavo a vederla fare atletica.
214
00:24:52,994 --> 00:24:58,822
Ero un pervertito, mi piaceva il fatto che probabilmente avrebbe potuto mettermi in panchina.
215
00:24:59,161 --> 00:25:00,871
Pete, te la sei fatta, vero?
216
00:25:00,916 --> 00:25:04,000
Pete se le è fatte tutte. Era un pleiboi.
217
00:25:04,032 --> 00:25:10,218
Non mi sorprende. Il modo in cui sta seduto col cocktail in mano, è come se ci fosse James Bond seduto qui con noi.
218
00:25:10,261 --> 00:25:11,569
007!
219
00:25:13,061 --> 00:25:17,368
Uno dei bambini del campo profughi ha detto che assomiglio a Daniel Craig.
220
00:25:17,401 --> 00:25:19,937
- Davvero?
- Sì.
221
00:25:20,030 --> 00:25:24,461
Alcuni di quei ragazzi erano davvero incredibili.
- Forte, amico.
222
00:25:28,345 --> 00:25:32,316
Allora, hai detto a Sonia del tuo sordido passato?
223
00:25:32,349 --> 00:25:39,608
Sì. Ho detto la verità su Skippy. Strano pensare che ci siamo anche baciati.
224
00:25:39,657 --> 00:25:44,240
- Non credo.
- Non negare...
225
00:25:44,328 --> 00:25:47,031
Sì, la seconda notte della settimana delle matricole.
226
00:25:47,134 --> 00:25:50,034
- George?
- C'è qualcosa che dovrei sapere?
227
00:25:50,067 --> 00:25:53,877
- Mi dispiace.
- Sinceramente, non mi ricordo proprio.
228
00:25:53,901 --> 00:25:58,806
Dai, smettila! Nessuna ragazza può dimenticare una notte di passione con 007.
229
00:25:58,809 --> 00:26:01,045
Ehi, George, hai delle pistole?
230
00:26:01,078 --> 00:26:03,447
- Sì, cazzo, sono cariche.
- Prendiamo a Pete una pistola!
231
00:26:03,630 --> 00:26:08,286
Fai una foto, la mandiamo a Hollywood. Non hanno ancora un nuovo Bond, vero?
232
00:26:08,459 --> 00:26:11,155
- Oh, no...!
- George, fermalo!
233
00:26:13,090 --> 00:26:18,462
Aspetta, chi era... chi è stato a sparare a Plank?
234
00:26:18,495 --> 00:26:23,033
No, in realtà nessuno ha sparato a Plank, ma ha sbaciucchiato un cagnolino.
235
00:26:23,067 --> 00:26:25,502
- Ha baciato un cane!
- Sì, quel piccolo carlino!
236
00:26:25,536 --> 00:26:28,973
Come scusa? "Plank"?
- Plank, sì.
237
00:26:30,074 --> 00:26:32,209
- Non ti ricordi?
- No.
238
00:26:32,243 --> 00:26:35,479
Plank, come il jolly.
239
00:26:35,512 --> 00:26:39,416
Con la grande forma di formaggio.
240
00:26:39,450 --> 00:26:43,146
Era vestito come un fottuto mago!
- Sì... vagamente.
241
00:26:43,282 --> 00:26:47,417
Ti ricordi la tradizione della wild card, vero? Quando portavamo a casa un cane a caso.
242
00:26:47,467 --> 00:26:50,527
Sì, me lo ricordo. Ho sempre pensato che fosse un po' crudele, a dire il vero.
243
00:26:50,561 --> 00:26:54,265
Cosa? Una volta ti piaceva da morire!
244
00:27:06,977 --> 00:27:14,136
Ad ogni modo, avrei voluto collegarmi di più via Skype, ma dovevamo condividere tutti un computer al campo.
245
00:27:14,184 --> 00:27:18,422
Ed è stato davvero sorprendente, abbiamo iniziato con zero infrastrutture...
246
00:27:18,455 --> 00:27:22,192
Quindi chiederai a Sonia di sposarti?
- Gesù!
247
00:27:22,226 --> 00:27:24,895
- Chi te l'ha detto?
- È fantastico.
248
00:27:25,108 --> 00:27:27,433
Sì, scusa, chi te l'ha detto?
249
00:27:27,898 --> 00:27:30,531
Credo sia il tuo telefono.
250
00:27:35,239 --> 00:27:36,974
Ci vediamo.
251
00:27:37,007 --> 00:27:38,342
Ehi! Ti stai divertendo?
252
00:27:38,375 --> 00:27:43,447
Sì, è un po'...
- Cosa?
253
00:27:44,581 --> 00:27:48,485
No, è solo che... Pensavo che fossero cresciuti un po'.
254
00:27:48,519 --> 00:27:54,892
Siamo a casa dei genitori di George e beviamo il whisky del padre di George.
255
00:27:54,925 --> 00:27:58,128
Sono un po' a disagio. Non vedo l'ora che arrivi.
256
00:27:58,162 --> 00:28:01,265
- Ci sono tutti?
- Sì.
257
00:28:01,298 --> 00:28:06,452
Più un ragazzo a caso di nome Harry che hanno rimorchiato al pub!
258
00:28:06,637 --> 00:28:10,541
Sono sicuro che se ne sarà già andato quando sarai qui, ma è molto divertente. - Strano.
259
00:28:10,574 --> 00:28:18,122
Ascolta, tesoro, questo tizio di internet ci sta prendendo per il culo. Dovrò aspettare fino al pomeriggio per farlo entrare. Farò un po' più tardi.
260
00:28:18,482 --> 00:28:22,086
Sì, nessun problema. Ti amo.
261
00:28:22,119 --> 00:28:24,288
Anch'io. Mi dispiace. Ti amo.
262
00:29:14,438 --> 00:29:18,208
Mi stai ascoltando, cazzo?
- Sì! Scusa, Archie.
263
00:29:18,242 --> 00:29:22,479
Scusa, amico, stai creando un'app?
264
00:29:22,513 --> 00:29:26,368
Non è una cazzo di app! È un crowdfunding per chi cerca il brivido.
265
00:29:26,450 --> 00:29:30,487
Si tratta di mettere in contatto persone che vogliono fare vacanze avventurose su misura,
266
00:29:30,521 --> 00:29:34,558
ma hanno bisogno di andare in gruppo per rendere il tutto più conveniente dal punto di vista economico.
267
00:29:34,591 --> 00:29:39,296
Quindi, diciamo che vuoi andare a caccia di balene con le moto d'acqua o cose del genere...
268
00:29:39,329 --> 00:29:41,565
Sì, Arch, perché sembra decisamente legale.
269
00:29:41,598 --> 00:29:44,201
Non investire, allora, Claire.
270
00:29:44,234 --> 00:29:51,608
Ma la maggior parte dei tuoi amici è troppo fighetta per farlo, quindi ti mettiamo in squadra con della gente che han voglia di divertirsi.
271
00:29:51,642 --> 00:29:55,979
Sarebbe comunque costoso, no?
- Giusto.
272
00:29:56,013 --> 00:29:58,716
Beh, non si risparmia, no?
273
00:29:58,750 --> 00:30:01,418
Stai solo collegando persone ricche con persone ricche.
274
00:30:01,452 --> 00:30:05,289
Sì... che hanno voglia di divertirsi.
275
00:30:05,322 --> 00:30:07,692
È meglio così, però.
276
00:30:07,725 --> 00:30:12,764
Almeno non ti fai rovinare le vacanze da un grezzone a caso. - "Grezzone"?
277
00:30:12,797 --> 00:30:14,732
Contadino! Pezo! Forza, amico.
278
00:30:14,766 --> 00:30:16,333
Cazzo, Archie!
279
00:30:16,366 --> 00:30:19,490
Cosa? Tu dicevi sempre queste stronzate.
- No, non lo facevo, cazzo.
280
00:30:19,603 --> 00:30:23,140
Inoltre, basta avere un po' di, sai, consapevolezza.
281
00:30:24,709 --> 00:30:28,011
- Harry?
- Che c'è?
282
00:30:28,045 --> 00:30:32,182
Teme che tu ti offenda se mi riferisco ai contadini chiamandoli "grezzoni".
283
00:30:33,079 --> 00:30:35,486
Mi stai dando del contadino, Pete?
284
00:30:35,519 --> 00:30:38,021
- No.
- In un certo senso sì, amico.
285
00:30:38,055 --> 00:30:39,757
Andiamo avanti.
286
00:30:39,791 --> 00:30:42,493
Sua Signoria vuole che andiamo avanti. OK! Mi sembra giusto!
287
00:30:42,526 --> 00:30:46,263
Bene, signore, le ho lasciato il vasino di sopra, e verrò di sopra a pulirle il sedere.
288
00:30:47,478 --> 00:30:49,614
Fallo davvero!
289
00:30:50,367 --> 00:30:53,415
Questo richiede una preparazione.
- No, Archie! Non a tavola.
290
00:30:53,671 --> 00:30:55,673
- Pete, da.
- No, grazie, Archie.
291
00:30:55,715 --> 00:30:59,276
No, no, è una buona osservazione. Devo risparmiare un po' di energia per il festeggiato.
292
00:30:59,309 --> 00:31:01,904
L'evento principale è domani.
Grande sorpresa per Petie!
293
00:31:06,550 --> 00:31:11,221
Beh, in questo caso è meglio che... vada a letto.
294
00:31:11,255 --> 00:31:12,523
Non fare il campanilista.
295
00:31:12,676 --> 00:31:15,883
No... Aspetta.... faccio... sì!
296
00:31:16,360 --> 00:31:20,063
Ok, voglio solo dire... buon compleanno, Pete!
297
00:31:20,097 --> 00:31:24,030
È passato un bel po' dall'ultima volta in cui siamo stati tutti sotto lo stesso tetto.
298
00:31:24,137 --> 00:31:29,227
Gli ultimi otto o nove anni sono passati in fretta,
299
00:31:29,259 --> 00:31:33,968
ed è bello che sia ancora tutto così naturale.
300
00:31:34,311 --> 00:31:40,083
Volevo solo dire che dopo il mio incidente...
301
00:31:41,719 --> 00:31:46,123
mi ha fatto capire quanto sono fortunata ad avere voi ragazzi.
302
00:31:46,156 --> 00:31:49,635
E non avrei potuto superare nulla senza di voi.
303
00:31:49,696 --> 00:31:51,064
Quindi...
304
00:31:53,436 --> 00:31:57,141
Insomma, sì, buon compleanno, Pete.
305
00:32:09,212 --> 00:32:12,453
- Anche tu a letto?
- Vado a prendere le sigarette.
306
00:32:12,490 --> 00:32:17,120
Scusa se non sono rimasto. Volevo solo risparmiare le energie per domani.
307
00:32:17,154 --> 00:32:18,856
Ascolta, Pete.
308
00:32:18,890 --> 00:32:21,793
Solo perché tu lo sappia, non stai andando molto bene.
309
00:32:25,797 --> 00:32:27,130
Cosa?
310
00:32:27,166 --> 00:32:31,501
Questo weekend, finora... hai fatto un po' cagare, no?
311
00:32:31,535 --> 00:32:34,137
La cosa del bacio.
312
00:32:34,171 --> 00:32:37,441
Per poi rinfacciare a Claire il tuo presunto matrimonio.
313
00:32:37,474 --> 00:32:39,777
- Non gliel'ho detto io.
- Beh, lei lo sa.
314
00:32:39,931 --> 00:32:44,447
E voglio dire... Non siete fidanzati, no? Quindi, non è certo uno 'scoop'.
315
00:32:45,649 --> 00:32:49,203
Ho solo pensato dovessi saperlo. Non è un buon inizio.
316
00:34:45,903 --> 00:34:49,186
- Che cazzo...
- Scusa.
317
00:35:29,268 --> 00:35:32,124
- Sono le mie pillole?
- Eh?
318
00:35:32,211 --> 00:35:36,814
Ho detto, sono le mie pillole?
- Sono di Rennie. Ne vuoi una?
319
00:36:36,413 --> 00:36:37,748
Che succede?
320
00:36:40,818 --> 00:36:42,419
Harry?
321
00:36:42,452 --> 00:36:43,888
Hai sentito?
322
00:36:45,656 --> 00:36:46,724
Harry?
323
00:36:54,866 --> 00:36:57,447
Claire... stai bene?
324
00:36:57,500 --> 00:36:58,950
Lo senti?
325
00:36:59,008 --> 00:37:02,387
Cos'è?
- Non so...
326
00:37:02,844 --> 00:37:08,214
Credo che qualcuno abbia fatto entrare un cane in casa.
327
00:37:08,545 --> 00:37:10,619
Divertentissimo.
328
00:37:10,668 --> 00:37:12,938
Deve essere intrappolato o qualcosa del genere.
329
00:37:15,920 --> 00:37:18,421
Lo sai che è tutta colpa tua.
330
00:37:20,091 --> 00:37:21,792
Che cosa?
331
00:37:22,793 --> 00:37:23,861
Tutto.
332
00:39:17,050 --> 00:39:19,335
non vedo l'ora che arrivi
333
00:40:02,386 --> 00:40:04,155
Tutto bene, Archie?
334
00:40:06,090 --> 00:40:07,825
Hai passato la notte in bianco?
335
00:40:13,297 --> 00:40:15,132
Ne è valsa la pena?
336
00:40:16,300 --> 00:40:18,736
Che cazzo di domanda è?
337
00:40:20,037 --> 00:40:21,769
Già.
338
00:40:36,456 --> 00:40:37,693
Giorno...
339
00:40:42,159 --> 00:40:43,727
Dormito bene?
340
00:40:45,899 --> 00:40:48,065
Sembra che tu abbia dormito profondamente.
341
00:40:48,099 --> 00:40:50,633
Mai stato meglio. Quel letto è un lusso.
342
00:40:50,668 --> 00:40:52,439
- Grazie, George.
- Ketchup?
343
00:40:52,469 --> 00:40:54,537
No. Non con il pomodoro.
344
00:41:10,078 --> 00:41:12,414
Sembra fantastico, ragazzi.
345
00:41:12,522 --> 00:41:14,151
Scusa. Serviti pure.
346
00:41:27,738 --> 00:41:31,497
Ho fatto dei sogni strani stanotte.
347
00:41:31,615 --> 00:41:33,410
Tremendi.
348
00:41:33,444 --> 00:41:35,246
Hai mangiato un bel po' di formaggio.
349
00:41:35,340 --> 00:41:37,242
Ma va?
350
00:41:38,849 --> 00:41:40,718
Senza scampo.
351
00:41:43,721 --> 00:41:45,889
Claire deve sentirsi in colpa. È ancora a letto?
352
00:41:45,968 --> 00:41:47,103
Se n'è andata.
353
00:41:50,861 --> 00:41:52,696
Che cosa? Perché?
354
00:41:52,730 --> 00:41:54,841
Beh, perché secondo te?
355
00:41:54,859 --> 00:41:57,788
Probabilmente perché le hai detto del fidanzamento.
356
00:41:58,502 --> 00:42:00,804
Non le ho detto nulla!
357
00:42:02,940 --> 00:42:06,128
- Harry, l'hai detto tu?
- Non tirare in ballo Harry.
358
00:42:06,183 --> 00:42:09,171
- Cosa?
- Dire a Claire del mio fidanzamento.
359
00:42:09,309 --> 00:42:13,448
Ieri l'hai sentito in cucina, quindi...
360
00:42:13,562 --> 00:42:16,265
Mi sono un po' perso, Peter.
361
00:42:17,354 --> 00:42:20,783
E perché stai facendo quell'accento adesso?
362
00:42:21,209 --> 00:42:23,078
Quale accento?
363
00:42:23,968 --> 00:42:27,187
Inoltre, non ho detto che potevi prendeti la mia felpa.
364
00:42:27,294 --> 00:42:29,351
Non ho la tua felpa, Pete.
365
00:42:29,369 --> 00:42:32,505
A meno che tu non faccia acquisti alla Mo Valley Farm.
366
00:42:37,942 --> 00:42:39,443
Pete! Smettila!
367
00:42:39,476 --> 00:42:41,345
Va bene, d'accordo.
368
00:42:41,378 --> 00:42:43,679
Scusa, Harry...
369
00:42:43,792 --> 00:42:46,916
Sono un po' stanco dopo una notte strana.
370
00:42:46,973 --> 00:42:52,408
Non preoccuparti. Probabilmente sei paranoico per quello che è successo ieri.
371
00:42:52,492 --> 00:42:56,247
- Ti senti in colpa per Claire.
- Non gliel'ho detto, lo giuro.
372
00:42:56,414 --> 00:43:01,010
Non so chi l'abbia fatto.
- Pete, calmati! Probabilmente sta bene, ok?
373
00:43:01,043 --> 00:43:02,684
Fai colazione.
374
00:43:17,147 --> 00:43:19,383
Giornatona!
375
00:44:15,539 --> 00:44:18,075
A terra, cazzo!
376
00:44:24,248 --> 00:44:25,916
Su con la vita, amico. Non è carico.
377
00:44:25,949 --> 00:44:28,285
Cazzo, è pericoloso.
378
00:44:30,020 --> 00:44:34,158
Sapevo maneggiare una pistola prima di saper leggere.
- Quindi l'anno scorso?
379
00:44:34,191 --> 00:44:37,027
Molto divertente. Andiamo, ci aspettano.
380
00:44:54,445 --> 00:44:56,580
Senti, ti dico solo questo...
381
00:44:56,613 --> 00:44:58,382
E sento di poterlo fare con te.
382
00:44:58,415 --> 00:45:01,317
Certo che puoi.
383
00:45:01,415 --> 00:45:10,252
Sento che Harry mi sta prendendo per il culo... o che non gli piaccio.
384
00:45:10,461 --> 00:45:13,130
Ha fatto lo stronzo con te?
385
00:45:13,163 --> 00:45:16,788
Non hai mai... beh più o meno.
386
00:45:16,792 --> 00:45:20,902
Non so, sento che ce l'ha con me.
387
00:45:21,004 --> 00:45:25,075
Non ha detto niente di male su di te, non a me comunque.
388
00:45:25,109 --> 00:45:28,567
Inoltre... mi pare di conoscerlo.
389
00:45:28,600 --> 00:45:31,651
Sono sicuro che non lo conosci.
390
00:45:37,154 --> 00:45:41,507
Comunque, lo terrò d'occhio. Nessuno si mette contro il mio amico.
391
00:45:44,561 --> 00:45:46,930
Madonna se puzzi.
392
00:45:46,964 --> 00:45:48,999
- Davvero?
- Sì.
393
00:45:49,032 --> 00:45:50,634
Porterai questo durante la passeggiata?
394
00:45:50,668 --> 00:45:55,506
Sapevo maneggiare una pistola prima di saper leggere.
395
00:45:55,636 --> 00:45:58,167
Cerca di dormire un po'.
396
00:46:03,613 --> 00:46:06,616
Era carico, in realtà.
397
00:46:06,814 --> 00:46:10,300
- Sbrigati, amico.
- Sì, arrivo, arrivo.
398
00:46:14,091 --> 00:46:15,993
- Forza, campanilista.
- Sì, sì, sì...
399
00:46:18,395 --> 00:46:20,531
Scusa, amico, pensavo fossi dentro...
400
00:46:24,268 --> 00:46:25,469
Vaffanculo, Archie.
401
00:46:25,502 --> 00:46:27,672
Amico, andiamo. Stiamo aspettando.
402
00:46:27,705 --> 00:46:29,606
- Ci vediamo, amico!
- Oh, andiamo!
403
00:46:36,313 --> 00:46:38,148
Davvero?
404
00:47:02,025 --> 00:47:04,995
No, non chiudere la porta...
Cazzo!
405
00:47:05,175 --> 00:47:07,277
Ci hanno lasciato qua, vero?
406
00:47:07,311 --> 00:47:08,545
Un classico!
407
00:47:08,579 --> 00:47:11,781
- Hai le chiavi della macchina?
- No. Andiamo direttamente al pub.
408
00:47:11,816 --> 00:47:14,418
So una scorciatoia. Probabilmente li incontreremo lì.
409
00:47:29,007 --> 00:47:30,735
Stasera dovrebbe andare bene, vero?
410
00:47:32,269 --> 00:47:34,104
Peccato per Claire.
411
00:47:35,339 --> 00:47:37,574
È bellissima, però, non è vero?
412
00:47:37,633 --> 00:47:42,479
In una sorta di tragico "potrei uccidermi da un momento all'altro".
413
00:47:42,513 --> 00:47:45,779
Strano, però...
- Cosa?
414
00:47:45,850 --> 00:47:50,078
Esci con qualcuno all'università, poi rimanete amici, ma vi allontanate...
415
00:47:50,254 --> 00:47:53,634
non la vedi per cinque anni.
- Ho visto Claire, quindi...
416
00:47:53,758 --> 00:47:55,192
Quando?
417
00:47:55,225 --> 00:47:57,755
Prima che andassi all'estero. Siamo usciti spesso insieme.
418
00:47:57,886 --> 00:48:01,623
Che bello. Riaccendi vecchie fiamme, vero?
419
00:48:01,699 --> 00:48:05,435
No! Mi dispiace, non sono affari vostri.
- Non dire altro.
420
00:48:05,469 --> 00:48:07,404
È bello che ti interessi a lei.
421
00:48:07,437 --> 00:48:09,306
Vegli su di lei...
422
00:48:09,339 --> 00:48:11,542
anche quando dorme.
423
00:48:11,575 --> 00:48:14,679
Giusto, quindi mi stavi spiando ieri sera?
424
00:48:14,712 --> 00:48:17,080
No, era solo uno scherzo.
425
00:48:20,299 --> 00:48:25,204
Devi essere impazzito, è in giro a cercare di superare se stessa di nuovo. - Scusa, cos'è questo?
426
00:48:25,389 --> 00:48:29,894
Perché lo stai facendo? È perché...
427
00:48:29,989 --> 00:48:32,888
Ti ho svegliato in macchina ieri?
428
00:48:35,833 --> 00:48:39,867
Qualche chilometro indietro, non ricordo esattamente dove. Stavi dormendo in macchina e ti ho svegliato?
429
00:48:40,048 --> 00:48:41,897
Perché se è così, va bene.
430
00:48:41,946 --> 00:48:47,258
Non mi interessa che tu dorma in macchina... o che tratti il tuo cane in quel modo.
431
00:48:47,299 --> 00:48:51,391
In che modo?
- In modo orribile.
432
00:48:51,716 --> 00:48:56,955
Pete, non ho un cane. E poi amo gli animali, quindi... quando è successo?
433
00:48:57,010 --> 00:48:59,549
Ieri pomeriggio!
434
00:48:59,590 --> 00:49:02,159
Quando ero al pub con i tuoi amici?
435
00:49:07,793 --> 00:49:11,980
Sì, mi dispiace. Andiamo al pub.
436
00:49:12,402 --> 00:49:18,259
Allora, hai qualche storia divertente sull'università? Qual era quella su quel tizio... come si chiamava? Plank?
437
00:49:18,408 --> 00:49:19,711
Non sapevo che lo sapessi.
438
00:49:19,744 --> 00:49:22,814
Me l'hanno detto gli altri. Sì, cos'è che...
439
00:49:22,847 --> 00:49:26,283
Si è presentato a una festa in casa con una forma di formaggio?
440
00:49:26,316 --> 00:49:28,318
È assurdo.
441
00:49:28,313 --> 00:49:32,623
Anche se, a quanto pare, la tua memoria è un po' confusa...
442
00:49:32,657 --> 00:49:34,692
Mi sembra che tu non sia mai coinvolto negli scherzi migliori.
443
00:49:34,726 --> 00:49:37,327
Basta così! Non so quale sia il tuo problema,
444
00:49:37,361 --> 00:49:42,670
ma questi sono i miei amici, e questo è il mio compleanno, e voglio che tu te ne vada, per favore.
445
00:49:42,900 --> 00:49:44,534
Vaffanculo!
446
00:49:45,636 --> 00:49:47,772
Mi dispiace.
447
00:49:47,885 --> 00:49:50,341
Posso trovare da solo la strada per il pub.
448
00:49:53,126 --> 00:49:55,126
- A destra.
- Sì!
449
00:51:53,965 --> 00:51:55,166
Sorpresa!
450
00:51:59,036 --> 00:52:00,537
Buon compleanno!
451
00:52:10,610 --> 00:52:13,391
Mi hanno costretto loro.
452
00:52:13,718 --> 00:52:16,520
- Un po' troppo, ragazzi.
- L'ascia è stata una mia idea!
453
00:52:16,553 --> 00:52:18,421
Non gti iudichiamo se ti sei cagato addosso.
454
00:52:18,455 --> 00:52:24,137
Abbiamo dovuto procedere con la preparazione. Ci perdonerai. Guarda qui...
455
00:52:24,338 --> 00:52:28,032
Questo porta il pranzo al pub a un nuovo livello, abbiamo affittato l'intero locale!
456
00:52:28,065 --> 00:52:30,367
Mia idea!
457
00:52:30,400 --> 00:52:32,904
Cazzo, è fantastico!
458
00:52:32,937 --> 00:52:35,072
Festa in corso!
459
00:52:36,808 --> 00:52:38,341
Patetico!
460
00:52:38,375 --> 00:52:40,011
- Dov'è Claire?
- Te l'ho detto, se n'è andata.
461
00:52:40,044 --> 00:52:42,345
Sì, non ci pensare. Sono sicura che sta bene. Andiamo.
462
00:52:42,379 --> 00:52:44,982
Ah! Giusto! Primo giro.
463
00:52:59,697 --> 00:53:08,376
Mi guardo indietro quando ero all'università, ed ero così insicura. Quei ragazzi terribili con cui uscivo...
464
00:53:08,605 --> 00:53:14,511
Al secondo anno ho incontrato il mio George, e lui sa chi è.
465
00:53:14,544 --> 00:53:18,515
È la cosa più importante di una persona, no?
466
00:53:18,548 --> 00:53:20,650
Ah, sì. Quello e una casa enorme.
467
00:53:24,689 --> 00:53:28,425
Comunque, ora non accetto più stronzate dalla gente.
468
00:53:28,458 --> 00:53:29,961
- Vai, Fig!
- Sì!
469
00:53:29,994 --> 00:53:32,964
La vita è troppo breve per preoccuparsi!
470
00:53:32,997 --> 00:53:37,674
Intendi quello che pensano certe persone...
- No, intendo qualsiasi cosa.
471
00:53:41,138 --> 00:53:44,909
Comunque, sento di sapere chi sono.
472
00:53:44,942 --> 00:53:46,878
E mi voglio bene.
473
00:53:46,911 --> 00:53:48,478
Mi appoggio a me stessa...
474
00:53:48,511 --> 00:53:53,050
nella mia vita, nel matrimonio, nel lavoro e...
475
00:53:53,084 --> 00:53:56,702
E questa è la felicità.
- Sì! Sì!
476
00:53:56,888 --> 00:53:58,823
È come quando...
477
00:53:58,856 --> 00:54:04,061
Ricordo quando ho visto questo ragazzo rifugiato, capire qualcosa per la prima volta...
478
00:54:04,095 --> 00:54:06,764
Ti stai godendo la tua festa di compleanno?
479
00:54:06,797 --> 00:54:08,165
- Diavolo, sì.
- Sì?
480
00:54:08,199 --> 00:54:10,600
Sì, grazie mille per tutto.
481
00:54:10,634 --> 00:54:12,203
È incredibile.
482
00:54:12,236 --> 00:54:15,472
Non sai ancora qual è la sorpresa, vero?
483
00:54:15,505 --> 00:54:17,108
Non era questa la sorpresa?
484
00:54:23,147 --> 00:54:27,685
È un'altra cosa di Harry.
485
00:54:27,718 --> 00:54:30,988
- Forse...
- Di cosa stiamo parlando?
486
00:54:31,022 --> 00:54:34,600
Stiamo solo parlando di come Fig vuole i tuoi soldi, amico.
487
00:54:34,659 --> 00:54:37,895
Dovrei chiamare Sonia, solo per farle sapere cosa sto facendo.
488
00:54:37,929 --> 00:54:39,529
Sì, sì. Dille che pagheremo il taxi.
489
00:54:39,562 --> 00:54:40,965
Grazie.
490
00:54:40,998 --> 00:54:45,613
Non vai da nessuna parte senza prima un po' di questo.
- No, Archie, non lo faccio dai tempi dell'università.
491
00:54:45,836 --> 00:54:48,471
Nemmeno io, ma dai, è il tuo compleanno.
492
00:54:49,240 --> 00:54:50,808
Forza, allora!
493
00:55:09,894 --> 00:55:12,163
Che cazzo sto facendo?
494
00:55:13,898 --> 00:55:15,900
Fanculo!
495
00:55:17,768 --> 00:55:20,871
Sarei onorato se tu fossi il mio testimone di nozze.
496
00:55:20,905 --> 00:55:23,841
Cosa? Pete... non so cosa dire.
497
00:55:23,874 --> 00:55:26,010
Di' di sì!
498
00:55:26,043 --> 00:55:28,279
So che non ci vediamo da secoli...
499
00:55:28,312 --> 00:55:29,947
Anni!
500
00:55:29,981 --> 00:55:33,184
Sì, ma sento... che va bene così.
501
00:55:33,353 --> 00:55:39,282
Quegli amici che non si vedono per anni e riprendono da dove avevano lasciato.
502
00:55:39,283 --> 00:55:40,958
Tu ti senti così?
503
00:55:40,992 --> 00:55:44,561
Assolutamente sì. Significa molto per me.
- Grazie, amico.
504
00:55:44,594 --> 00:55:48,598
Allora, sei davvero felice con Sonia, vero?
- Oh, sì!
505
00:55:48,631 --> 00:55:52,903
La cosa migliore di Fig per me è che mi fa sentire me stesso.
506
00:55:52,937 --> 00:55:55,538
Non devo fingere di essere qualcun altro.
507
00:55:55,572 --> 00:55:57,628
Sonia ti fa sentire te stesso?
508
00:55:57,658 --> 00:56:01,578
Sì, una versione migliore.
509
00:56:01,611 --> 00:56:03,981
Ricordo quando eravamo al campo,
510
00:56:04,015 --> 00:56:10,154
quando ho visto questo bambino rifugiato capire qualcosa per la prima volta, ho pensato...
511
00:56:10,187 --> 00:56:12,622
Amico! Ma che cazzo?
512
00:56:13,657 --> 00:56:15,026
Fottuto idiota!
513
00:56:15,059 --> 00:56:17,028
Hai seccato un'intera busta!
514
00:56:17,061 --> 00:56:18,662
Archie!
515
00:56:18,696 --> 00:56:20,031
Era l'ultimo sacchetto!
516
00:56:20,064 --> 00:56:21,732
Doveva durare tutta la notte.
517
00:56:21,766 --> 00:56:23,734
L'ho toccato appena, Archie.
518
00:56:23,768 --> 00:56:25,602
Era pieno quando te l'ho dato.
519
00:56:25,635 --> 00:56:28,873
- Spiega questo, ladro.
- Non lo era.
520
00:56:30,207 --> 00:56:33,677
Ne ho versato un po' prima.
521
00:56:33,711 --> 00:56:35,746
Scusa, avrei dovuto dirlo.
522
00:56:35,780 --> 00:56:38,249
OK. È stato un incidente.
Quindi... bene.
523
00:56:39,750 --> 00:56:41,651
Minchia, Archie.
524
00:56:41,685 --> 00:56:43,187
Mi dispiace, amico.
525
00:56:44,822 --> 00:56:47,658
Non è un problema.
C'è un sacco di keta a casa.
526
00:56:49,894 --> 00:56:51,594
Mi devi un favore.
527
00:56:59,837 --> 00:57:02,639
- Cazzo, quello è un coniglio!
- Archie, aspetta!
528
00:57:05,676 --> 00:57:08,112
Ahi! Cazzo!
529
00:57:10,181 --> 00:57:12,283
L'ha colpito, cazzo.
530
00:57:13,851 --> 00:57:15,920
Se vedo un corvo, lo schiaccio.
531
00:57:15,953 --> 00:57:17,254
Allora, quando arriva Sonia, Pete?
532
00:57:17,288 --> 00:57:19,323
Sì, vuoi dirci qualcosa, amico?
533
00:57:19,356 --> 00:57:20,791
Non risponde al telefono.
534
00:57:20,825 --> 00:57:22,226
Ehi, aspetta, aspetta, aspetta...
535
00:57:22,259 --> 00:57:24,328
Risparmia un po' di munizioni per oggi pomeriggio.
536
00:57:24,361 --> 00:57:26,097
Cioè?
537
00:57:26,130 --> 00:57:28,699
Norman ha organizzato un piccolo servizio fotografico per il tuo compleanno.
538
00:57:28,786 --> 00:57:32,303
Quello di cui hai raccontato ieri in piedi dietro di te.
- Sì, lo so, lo so.
539
00:57:32,336 --> 00:57:34,637
Sì, molto gentile.
540
00:57:34,672 --> 00:57:37,208
Sì, il fatto è che io non sparo davvero.
541
00:57:37,241 --> 00:57:40,377
- Hai già sparato qui una volta.
- Non credo.
542
00:57:40,411 --> 00:57:41,979
È solo per divertimento.
543
00:57:42,012 --> 00:57:45,322
Per far volare un po' di piombo prima della serata di gala di stasera. In relax, amico, non preoccuparti.
544
00:58:17,014 --> 00:58:18,449
Buon giorno, Norman.
545
00:58:18,482 --> 00:58:20,184
Pronti all'azione.
546
00:58:20,217 --> 00:58:23,087
- Pranzo lungo, mr George?
- Tale padre tale figlio.
547
00:58:23,120 --> 00:58:26,602
Oh, non lo so. Tuo padre sarebbe ancora al pub, credo.
548
00:58:26,868 --> 00:58:29,760
È in grado di sparare?
549
00:58:29,793 --> 00:58:32,029
Assolutamente, grazie, giovanotto.
550
00:58:32,062 --> 00:58:35,346
La persona di cui dovresti preoccuparti sono io. Io non sparo.
551
00:58:35,432 --> 00:58:39,336
Questo è per te, vero?
- Sì.
552
00:58:39,610 --> 00:58:42,413
Allora divertiti, ragazzo.
553
00:59:50,007 --> 00:59:52,176
È stato molto divertente, in realtà.
554
00:59:54,178 --> 00:59:55,946
Non ho colpito nemmeno un uccello.
555
00:59:58,115 --> 01:00:00,484
Grazie mille, Norman. Io...
556
01:00:00,517 --> 01:00:04,355
Mi dispiace molto per questo.
- Non importa.
557
01:00:04,388 --> 01:00:06,023
Si è parlato di un'altra unità, o...?
558
01:00:06,056 --> 01:00:09,927
Nah. I ragazzi se ne sono andati tutti... dopo di loro.
559
01:00:11,061 --> 01:00:12,396
Archie.
560
01:00:14,331 --> 01:00:17,134
Grazie mille, Norman.
561
01:00:17,167 --> 01:00:20,404
Non ne ho colpito nemmeno uno, ma è stato molto divertente.
562
01:00:41,392 --> 01:00:43,894
Scusate, c'è qualche problema?
563
01:00:43,927 --> 01:00:49,466
Una cosa del genere richiede molta organizzazione da parte di Norman, quindi... E un sacco di soldi.
564
01:00:49,500 --> 01:00:54,828
Quindi, non sparare a nulla, sai, è stato... un vero peccato.
565
01:00:54,923 --> 01:00:59,793
- Uno l'ho quasi preso.
- Sì. L'hai ferito.
566
01:01:09,453 --> 01:01:13,376
È quella la macchina in cui pensavi che dormissi? Pete pensava che fossi un senzatetto.
567
01:01:13,490 --> 01:01:16,060
E se lo fosse? Sarebbe un problema?
568
01:01:17,328 --> 01:01:19,029
Per voi forse!
569
01:01:19,063 --> 01:01:21,131
Sono io quello che ha lavorato in un campo profughi, va bene?
570
01:01:21,165 --> 01:01:23,434
Continuate a farmi passare per il cattivo.
571
01:01:30,307 --> 01:01:34,078
- Casa, dolce casa.
- Salute, Georgie.
572
01:01:34,111 --> 01:01:36,880
Ciao, sono Sonia. Lasciate un messaggio".
573
01:01:36,914 --> 01:01:39,883
Ehi, sì... non so dove sei. Mi sto preoccupando.
574
01:01:39,917 --> 01:01:41,418
Che diavolo sta succedendo?
575
01:01:41,452 --> 01:01:43,287
Chiamami.
Ti amo.
576
01:01:43,320 --> 01:01:46,156
Sembra che ci sia una tendenza a spaventare le ragazze.
577
01:01:47,129 --> 01:01:49,460
Sì, forse dovrei andarmene anch'io.
578
01:01:49,493 --> 01:01:53,763
Se te ne vai non potrai mettere le mani su questa casa enorme. Non è per questo che mi hai sposato?
579
01:01:53,997 --> 01:01:56,090
Era una battuta, George.
580
01:01:57,101 --> 01:01:59,403
- Cosa?
- Oh, guardate, ragazzi!
581
01:01:59,436 --> 01:02:02,139
Claire è tornata! Claire è qui!
582
01:02:05,476 --> 01:02:08,345
- Scusa, dove sei stata?
- Sono andata a pranzo con mia zia.
583
01:02:09,646 --> 01:02:11,582
Aspetta, cosa...
584
01:02:11,615 --> 01:02:13,484
- Pete, che succede?
- Non lo so...
585
01:02:13,517 --> 01:02:16,220
Non so cosa stia succedendo.
586
01:02:16,253 --> 01:02:19,189
- Sei arrabbiata con me?
- No.
587
01:02:19,223 --> 01:02:23,927
Dicono tutti che sei arrabbiata con me, e sono tutti fottutamente cattivi.
588
01:02:23,961 --> 01:02:27,998
E non so perché, e penso che Harry stia cercando di mettere tutti contro di me.
589
01:02:28,031 --> 01:02:30,100
Sono sicuro di riconoscerlo, Claire!
590
01:02:30,134 --> 01:02:33,937
E non so cosa stia succedendo, e non so dove sia Sonia...
591
01:02:33,971 --> 01:02:36,407
Oh, no, no... Pete, Pete! No!
592
01:02:36,440 --> 01:02:38,008
Pete!
593
01:02:39,576 --> 01:02:41,245
Senti...
594
01:02:41,278 --> 01:02:44,448
Le riunioni sono così...
595
01:02:44,481 --> 01:02:49,453
Stressanti ed emotive,
596
01:02:49,486 --> 01:02:52,657
e c'è tanta pressione per essere...
597
01:02:52,690 --> 01:02:56,160
le persone che eravamo allora, ma Pete...
598
01:02:57,361 --> 01:02:59,496
Ti vogliono tutti bene, Petie.
599
01:03:02,099 --> 01:03:03,133
Sì...
600
01:03:09,768 --> 01:03:11,508
Sei solo un po' ansioso.
601
01:03:12,677 --> 01:03:14,378
Non è una novità, vero?
602
01:03:16,069 --> 01:03:21,585
In più forse sei un po' preoccupato che Sonia ci veda tutti per la prima volta...
603
01:03:23,177 --> 01:03:25,879
Che conosca me.
604
01:03:26,123 --> 01:03:30,394
Ma... non hai nulla di cui preoccuparti, ok?
605
01:03:30,427 --> 01:03:33,263
In realtà non vedo l'ora di conoscerla.
606
01:03:33,297 --> 01:03:35,065
Tutti.
607
01:03:41,238 --> 01:03:42,740
È tutto a posto.
608
01:03:45,042 --> 01:03:47,329
Senti, Claire... Grazie.
609
01:03:49,212 --> 01:03:54,786
Lo sai, quando uscivamo insieme prima che io incontrassi Sonia.
610
01:03:54,819 --> 01:03:56,653
Sì...
611
01:03:56,688 --> 01:03:58,489
Cosa, tu...?
612
01:03:58,522 --> 01:04:00,190
Non gliel'hai detto, vero?
613
01:04:00,224 --> 01:04:02,025
No.
614
01:04:02,059 --> 01:04:04,394
Mi dispiace molto, non è mai venuto fuori.
615
01:04:04,428 --> 01:04:06,764
Pete...
616
01:04:06,798 --> 01:04:14,104
Ovviamente voglio piacerle, quindi non mi avvicinerò a lei dicendo: "Oh, ehi, a proposito...".
617
01:04:14,137 --> 01:04:16,640
Nessuno lo sa tranne noi.
618
01:04:16,674 --> 01:04:19,744
A meno che tu non l'abbia detto a qualcuno.
619
01:04:27,384 --> 01:04:32,489
Beh, in realtà l'ho detto a Harry durante la nostra passeggiata.
620
01:04:32,523 --> 01:04:34,057
- Che cosa?
- Per l'amor del cielo!
621
01:04:34,091 --> 01:04:36,493
Voglio dire... perché?
622
01:04:36,527 --> 01:04:38,061
Non lo so...
623
01:04:38,095 --> 01:04:40,130
Pete!
C'è qualcuno che vuole vederti!
624
01:04:40,163 --> 01:04:44,101
Dice di essere la tua ragazza, ma è troppo in forma.
625
01:04:44,134 --> 01:04:45,602
Vedi?
626
01:05:07,457 --> 01:05:12,664
Sapevo che Pete era snob, ma quando si arriva a quel livello, la metà delle volte ho bisogno di un traduttore.
627
01:05:12,697 --> 01:05:15,399
Notevole, vero?
628
01:05:15,432 --> 01:05:17,301
Una donna davvero formidabile.
629
01:05:17,334 --> 01:05:19,236
Sì, scusa, non ho idea di quello che hai detto.
630
01:05:23,307 --> 01:05:25,475
Ok, fai la tua imitazione di me.
631
01:05:25,509 --> 01:05:27,311
Oh, sì, per favore, fallo!
632
01:05:34,551 --> 01:05:36,788
Pete, non ti si addice proprio quel sigaro.
633
01:05:36,821 --> 01:05:42,291
- Sì, chi sei in questo momento, Pete?
- Credo solo di essere fottutamente figo.
634
01:05:42,492 --> 01:05:44,161
Beh, non lo sei.
635
01:05:44,194 --> 01:05:45,629
Lo so. Era una battuta, Harry.
636
01:05:46,864 --> 01:05:49,433
Amico, Sonia è fottutamente figa.
637
01:05:49,466 --> 01:05:51,703
Oh, grazie, amico.
638
01:05:51,736 --> 01:05:54,605
- Ne vuoi un'altra?
- No, sono a posto, grazie.
639
01:05:54,638 --> 01:05:57,307
Bene. Ci penso io.
640
01:05:59,677 --> 01:06:03,715
Oh, mio Dio, George mi ha appena mostrato alcune opere di Claire, ed è incredibile.
641
01:06:03,748 --> 01:06:05,549
Sì, beh, sono bellissimi, non è vero?
642
01:06:05,582 --> 01:06:08,585
Penso che i colori siano quasi come quelli di Chris Ofili.
643
01:06:08,619 --> 01:06:10,187
Chi è Chris Ofili?
644
01:06:10,220 --> 01:06:13,925
Un artista britannico di origine nigeriana che ha vinto il Turner Prize qualche anno fa.
645
01:06:13,958 --> 01:06:16,159
Arazzi giganteschi.
646
01:06:17,461 --> 01:06:19,529
- Lo sapevi, Pete?
- Sì.
647
01:06:19,563 --> 01:06:24,301
Dipinge anche con lo sterco di elefante, quindi grazie per il paragone, George.
648
01:06:24,334 --> 01:06:27,215
È un piacere.
- Non sapevo che ti piacesse, Pete?
649
01:06:27,371 --> 01:06:28,906
Mi piace l'arte!
650
01:06:28,940 --> 01:06:31,341
Sonia, dovresti venire qui a febbraio.
651
01:06:31,375 --> 01:06:37,614
Il padre di George gestisce delle incredibili mostre d'arte moderna per le comunità rurali a basso reddito.
652
01:06:37,730 --> 01:06:40,961
Sembra fantastico.
- Wow! Non sapevo.
653
01:06:41,218 --> 01:06:43,788
I bambini sono così coinvolti. È davvero gratificante.
654
01:06:43,821 --> 01:06:46,590
- Sì, è molto bello.
- A proposito di bambini...
655
01:06:46,623 --> 01:06:48,458
Chi è questo?
656
01:06:52,529 --> 01:06:55,733
Gesù, Archie!
657
01:06:55,767 --> 01:06:58,368
- Jimmy Savile!
- Sì, lo sappiamo.
658
01:06:58,402 --> 01:07:02,147
Va bene, posso fare questa battuta. Il mio insegnante di latino era un pedofilo, quindi...
659
01:07:02,339 --> 01:07:04,742
Ragazzi, lo trovo davvero offensivo.
660
01:07:08,297 --> 01:07:12,482
Jimmy Savile era di Leeds, e quello era chiaramente un accento mancuniano.
661
01:07:13,583 --> 01:07:15,887
Questa è buona!
662
01:07:15,920 --> 01:07:17,822
Sì, davvero.
663
01:07:27,031 --> 01:07:28,800
Tutto bene, amico?
664
01:07:28,833 --> 01:07:31,401
Oh, ehi. Sì, sto bene.
665
01:07:32,569 --> 01:07:34,706
Sei sicuro? Perché...
666
01:07:35,907 --> 01:07:38,843
sembravi un po' abbattuto.
667
01:07:38,876 --> 01:07:42,279
Sono solo un po' imbarazzato, credo.
668
01:07:42,312 --> 01:07:43,580
Perché?
669
01:07:44,782 --> 01:07:50,353
Domanda un po' strana, ma... pensi che io piaccia a Sonia?
670
01:07:51,723 --> 01:07:53,457
Sì. Decisamente.
671
01:07:53,490 --> 01:07:55,625
Ero solo preoccupato che...
672
01:07:55,660 --> 01:07:58,562
La faccenda di Jimmy Savile è stata un po' un buco nell'acqua, sai?
673
01:07:58,595 --> 01:08:00,665
No, ha pensato fosse divertente. Lo pensavano tutti.
674
01:08:01,733 --> 01:08:03,500
Non proprio una risata di pancia, però.
675
01:08:05,535 --> 01:08:07,772
Amico, le piaci.
676
01:08:07,805 --> 01:08:09,841
- Il fatto di Sonia è...
- Ok, fantastico.
677
01:08:09,874 --> 01:08:13,276
Senti, l'altra cosa che volevo dire è che...
678
01:08:14,397 --> 01:08:19,748
Ieri sera, stavo cercando di parlarti della mia idea imprenditoriale a cena.
679
01:08:20,517 --> 01:08:24,655
E ho avuto la sensazione che non mi stessi ascoltando.
680
01:08:24,689 --> 01:08:30,255
E poi l'hai presa un po' in giro e l'hai smontata davanti a tutti.
681
01:08:30,427 --> 01:08:36,583
- Amico, mi dispiace tanto.
- No, va bene. Probabilmente è un'idea stupida.
682
01:08:37,034 --> 01:08:41,911
Mi sento abbastanza inutile ultimamente, sai? E me la sono presa con le persone.
683
01:08:44,709 --> 01:08:46,443
Sono solo un idiota!
684
01:08:47,912 --> 01:08:50,715
Oh, Archie!
685
01:08:50,748 --> 01:08:53,851
Voglio dire, cosa sto facendo?
686
01:08:53,885 --> 01:08:55,519
Ho 31 anni, amico!
687
01:08:55,552 --> 01:08:58,355
Si sta facendo un po' tardi, sai?
688
01:08:58,388 --> 01:09:01,591
- Tutti si sentono persi a volte.
- Davvero?
689
01:09:01,625 --> 01:09:03,661
Sì!
690
01:09:03,694 --> 01:09:06,363
Io vado da uno psicologo.
691
01:09:06,396 --> 01:09:07,999
- Davvero?
- Sì.
692
01:09:08,966 --> 01:09:10,768
È un'ottima cosa.
693
01:09:10,802 --> 01:09:13,388
Sì, abbiamo sempre sperato che lo facessi un giorno.
694
01:09:18,109 --> 01:09:20,978
Beh, lo faccio, e a volte sono un po' ansioso.
695
01:09:21,012 --> 01:09:23,748
E parlare con qualcuno aiuta molto.
696
01:09:26,583 --> 01:09:28,552
Grazie per aver condiviso, amico.
697
01:09:28,585 --> 01:09:30,554
Archie, hai ancora un pessimo odore.
698
01:09:30,587 --> 01:09:32,322
Sì?
699
01:09:35,492 --> 01:09:38,796
Allora, stai meglio adesso?
700
01:09:38,830 --> 01:09:43,034
Sì! Sì, sì, mi sto divertendo molto ora, grazie.
701
01:09:43,067 --> 01:09:44,669
Forte.
702
01:09:45,569 --> 01:09:46,971
Questo...
703
01:09:47,004 --> 01:09:51,422
Forse non è il momento migliore per parlarne, ma...
704
01:09:51,709 --> 01:09:54,644
Ho pensato a quello che hai detto su Harry.
705
01:09:56,013 --> 01:10:01,604
Anche io ho avuto una strana sensazione da lui.
706
01:10:05,189 --> 01:10:07,925
Ha detto cose su di me?
707
01:10:07,959 --> 01:10:09,861
Su di me e Claire?
708
01:10:09,894 --> 01:10:11,996
Cioè... No, non esattamente.
709
01:10:12,029 --> 01:10:14,999
Ma c'è qualcosa che non va.
710
01:10:15,032 --> 01:10:18,035
Sa così tanto di te che è strano.
711
01:10:18,069 --> 01:10:21,438
Hai visto che a volte scrive in un libro dopo che ho detto qualcosa?
712
01:10:21,471 --> 01:10:22,740
Amico!
713
01:10:22,773 --> 01:10:24,541
L'ho visto.
714
01:10:24,574 --> 01:10:26,143
E sono preoccupato.
715
01:10:29,680 --> 01:10:31,115
Grazie, amico.
716
01:11:00,945 --> 01:11:02,914
Ma che cazzo?
717
01:11:14,752 --> 01:11:17,086
ADORA PARLARE DEI RIFUGIATI
718
01:11:24,210 --> 01:11:26,210
LE SUE PILLOLE!
719
01:11:38,615 --> 01:11:40,617
Serpente del cazzo.
720
01:11:57,835 --> 01:11:59,870
Fottuto stronzo!
721
01:12:03,274 --> 01:12:05,575
- Tutto bene?
- Ciao, guardone.
722
01:12:05,608 --> 01:12:07,845
Sto prendendo una birra per me e Sonia, ne vuoi una?
723
01:12:07,878 --> 01:12:09,546
No, sono a posto, grazie.
724
01:12:09,579 --> 01:12:11,677
E non stavo sbirciando.
Che cos'era?
725
01:12:14,584 --> 01:12:16,821
Non l'hai sentito, vero?
726
01:12:16,854 --> 01:12:19,522
- No.
- Bene.
727
01:12:19,556 --> 01:12:20,958
Cosa c'è?
728
01:12:20,992 --> 01:12:22,727
Hai paura che mi sfoghi?
729
01:12:23,861 --> 01:12:26,263
- Cosa?
- Il tuo grande segreto.
730
01:12:26,297 --> 01:12:28,799
Che cazzo significa?
731
01:12:28,833 --> 01:12:30,935
Sul tuo fidanzamento, ovviamente.
732
01:12:30,968 --> 01:12:33,871
Non preoccuparti, il tuo segreto è al sicuro con me.
733
01:12:35,673 --> 01:12:38,843
Chi cazzo credi di essere? Eh?
734
01:12:38,876 --> 01:12:41,245
Non lo so, Pete.
735
01:12:41,278 --> 01:12:43,814
Chi pensi che io sia, più che altro.
736
01:12:43,848 --> 01:12:46,649
Non lo so, ma lo scoprirò.
737
01:12:46,684 --> 01:12:50,821
So cosa stai facendo, stai cercando di mettermi tutti contro. Solo che non so ancora perché.
738
01:12:50,855 --> 01:12:53,190
Inoltre, bel tentativo con le pillole, amico.
739
01:12:55,793 --> 01:12:58,885
Che cos'è? Stai cercando di farmi venire le allucinazioni? Cerchi di farmi dare di matto?
740
01:12:58,929 --> 01:13:00,563
Cosa sono?
741
01:13:00,597 --> 01:13:03,600
'Kalms alle erbe'.
Al gusto di camomilla e ortica.
742
01:13:03,633 --> 01:13:07,937
Beh, forse dovresti prenderne una, Pete.
- Oh, forse dovrei prenderne una? Sì?
743
01:13:08,039 --> 01:13:12,777
Beh, come faccio se sono tutte...
744
01:13:14,378 --> 01:13:15,813
- Tutto bene?
- Si.
745
01:13:19,884 --> 01:13:22,019
Ascolta, Pete...
746
01:13:22,053 --> 01:13:23,888
Ti sto addosso, ok?
747
01:13:23,921 --> 01:13:26,057
Quindi guardati le spalle, amico.
748
01:13:26,957 --> 01:13:28,059
Perché? Cosa vuoi fare?
749
01:13:28,092 --> 01:13:30,094
Non lo so, lo dirò a tutti.
750
01:13:30,127 --> 01:13:32,129
Dire a tutti cosa?
751
01:13:32,163 --> 01:13:34,265
Che sei un fottuto pazzo.
752
01:13:36,033 --> 01:13:38,069
E stai lontano da Sonia!
753
01:13:47,111 --> 01:13:48,913
- Andiamo a fare una passeggiata?
- Harry stava solo...
754
01:13:48,946 --> 01:13:51,148
- Andiamo.
- Oh... sì.
755
01:13:51,182 --> 01:13:52,983
Tutto bene?
Stai passando una buona giornata?
756
01:13:53,017 --> 01:13:55,052
Stai bene?
757
01:13:55,086 --> 01:13:56,687
Sì, facciamo un salto dietro l'angolo.
758
01:13:56,720 --> 01:13:59,023
Perché non mi dici cosa sta succedendo?
759
01:14:03,658 --> 01:14:08,606
È un momento strano per farlo, ma devo dirti una cosa e non voglio che tu la senta da qualcun altro.
760
01:14:08,699 --> 01:14:10,234
Cosa?
761
01:14:10,267 --> 01:14:12,670
Ok, in pratica...
762
01:14:14,839 --> 01:14:17,741
Poco prima di incontrarci, prima di iniziare a uscire, io...
763
01:14:17,775 --> 01:14:20,811
uscivo con Claire.
764
01:14:20,845 --> 01:14:24,415
Ho detto che non era più successo dall'università, e invece è successo un sacco di volte,
765
01:14:24,448 --> 01:14:30,087
non era niente, ma avrei dovuto dirtelo e mi spiace davvero.
- Pete, non capisco...
766
01:14:30,121 --> 01:14:33,357
Non sta succedendo niente con Claire. OK?
767
01:14:33,390 --> 01:14:35,693
Ma lo capisco ora che lo dico adesso,
768
01:14:35,726 --> 01:14:37,728
è una cosa...
769
01:14:37,761 --> 01:14:41,265
- Mi dispiace, cazzo.
- No, ma... me l'hai detto.
770
01:14:47,104 --> 01:14:49,039
Quando?
771
01:14:49,073 --> 01:14:52,042
Molto tempo fa. Quando abbiamo iniziato a frequentarci.
772
01:14:55,379 --> 01:14:59,856
Cosa cazzo c'è di sbagliato in me?
- Ehi, vieni qui.
773
01:14:59,984 --> 01:15:02,953
Tesoro, per favore, cerca di rilassarti.
774
01:15:02,987 --> 01:15:06,090
Quindi Harry non ti ha detto niente? Su di me...
775
01:15:06,123 --> 01:15:08,092
- Stavamo solo chiacchierando. Pete?
- Ok. Giusto.
776
01:15:08,125 --> 01:15:09,793
C'è qualcosa che non va, vero?
777
01:15:09,827 --> 01:15:12,029
- Stavo frugando nella sua borsa...
- Pete!
778
01:15:15,499 --> 01:15:17,101
Sì, lo so.
779
01:15:18,135 --> 01:15:21,071
Odio davvero Harry.
780
01:15:21,105 --> 01:15:23,174
Lui è, lui è...
781
01:15:23,207 --> 01:15:28,112
È un fottuto pagliaccio, e tu non hai dormito abbastanza.
782
01:15:28,145 --> 01:15:30,114
Sta rovinando il mio compleanno.
783
01:15:31,815 --> 01:15:34,451
Forza.
Andiamo a letto.
784
01:15:34,485 --> 01:15:35,920
Perché?
785
01:15:35,953 --> 01:15:39,462
Mettiamo a letto quel piccolo cervello psicopatico, eh? Un pisolino per il pazzo.
786
01:15:39,523 --> 01:15:41,392
Ti rimbocco le coperte.
787
01:16:30,174 --> 01:16:32,543
Scusa se non ti ho svegliato. Eri adorabile.
788
01:16:32,576 --> 01:16:34,111
È fantastico.
789
01:16:34,144 --> 01:16:35,846
Sono tutti vestiti come il loro ricordo preferito di te!
790
01:16:35,879 --> 01:16:37,982
Cosa? Che figata!
791
01:16:40,217 --> 01:16:41,552
Sfida delle ali piccanti!
792
01:16:41,585 --> 01:16:43,420
Sì, ma devi farti uno shottino.
793
01:16:49,460 --> 01:16:53,074
La mia maglietta preferita, sì.
È stata lasciata nella mia stanza...
794
01:16:59,236 --> 01:17:01,305
È incredibile!
795
01:17:10,314 --> 01:17:14,084
Ragazzi, questo è...
È incredibile!
796
01:17:14,118 --> 01:17:15,853
E sì... sarò molto breve.
797
01:17:15,886 --> 01:17:18,422
Grazie mille e... a voi ragazzi!
798
01:17:20,124 --> 01:17:24,528
E a Sonia, perché è il nuovo membro della banda.
799
01:17:25,996 --> 01:17:29,166
Credo che questa potrebbe essere la sorpresa di Pete.
800
01:17:45,316 --> 01:17:46,950
Asso!
801
01:17:49,219 --> 01:17:52,489
OK... senza ulteriori indugi,
802
01:17:52,523 --> 01:17:55,225
posso presentarvi...
803
01:17:55,259 --> 01:17:56,560
Pete!
804
01:18:03,200 --> 01:18:06,970
Scusate il ritardo, stavo facendo beneficenza.
805
01:18:07,004 --> 01:18:10,074
Qualcuno vuole sapere dei rifugiati che ho salvato?
806
01:18:12,576 --> 01:18:14,645
Ma che cazzo?
807
01:18:14,679 --> 01:18:17,514
Oh, finto Pete, siediti pure, no?
808
01:18:17,548 --> 01:18:24,054
Grazie mille, anche se non credo che lo farò, perché potrebbe danneggiare l'ambiente.
809
01:18:24,065 --> 01:18:28,521
Papà ha avuto qualcosa di simile al suo 60°. Erano cantanti d'opera che fingevano di essere camerieri.
810
01:18:30,260 --> 01:18:33,630
Allora, Falso Pete, hai passato un bel compleanno?
811
01:18:33,665 --> 01:18:36,300
Oh, sì.Certo.
812
01:18:36,333 --> 01:18:41,038
Ma devo dire che non ci sono state abbastanza ragazze da scopare.
813
01:18:41,071 --> 01:18:43,307
Scusami, che maleducato!
814
01:18:43,520 --> 01:18:49,324
Ci sono state due bellissime ragazze qui tutto il tempo.
- Sì! Che sconsiderato, finto Pete!
815
01:18:49,413 --> 01:18:52,516
Mi dispiace, Fig, non mi piacciono le ragazze snob.
816
01:18:52,549 --> 01:18:57,020
Mi piacciono le ragazze spigolose e del nord, come Sonia.
817
01:18:57,054 --> 01:18:59,390
Anch'io vorrei essere del nord.
818
01:19:00,692 --> 01:19:03,127
Pete, hai qualche domanda per te stesso?
819
01:19:05,195 --> 01:19:07,598
Sei tu il ragazzo dei fucili?
820
01:19:08,332 --> 01:19:09,366
Sì.
821
01:19:11,268 --> 01:19:12,636
Forza, amico, gioca.
822
01:19:12,670 --> 01:19:14,672
Falso Pete, descrivi il tuo personaggio in tre parole.
823
01:19:14,706 --> 01:19:18,208
Ossessionato dal parlare di beneficenza.
824
01:19:18,242 --> 01:19:20,712
- Sono cinque parole.
- E anal.
825
01:19:20,745 --> 01:19:22,346
Sì!
826
01:19:22,379 --> 01:19:27,618
E ho un grande segreto che non ho ancora rivelato...
827
01:19:30,587 --> 01:19:33,157
Wow, ragazzi, questo è un po' strano.
828
01:19:33,190 --> 01:19:37,528
Oggi ho fatto finta di sapere chi fosse Chris Ofili.
829
01:19:38,663 --> 01:19:41,965
Sì! Ammettilo.
830
01:19:41,999 --> 01:19:44,234
Chi ti ha scritto le battute?
831
01:19:44,268 --> 01:19:46,370
Ok, finto Pete, finto Pete,
832
01:19:46,403 --> 01:19:49,440
qual è la tua più grande paura?
833
01:19:49,473 --> 01:19:53,610
Che non piaccia a nessuno e che abbandoni i miei amici,
834
01:19:53,644 --> 01:19:57,181
e che non ho una vera personalità.
835
01:20:01,018 --> 01:20:03,220
Questo è orribile, in realtà.
836
01:20:03,253 --> 01:20:05,723
Già, amico. È un po' troppo
837
01:20:05,757 --> 01:20:12,429
Mi dispiace. Non devo aver preso le pillole alle erbe... ho paura.
838
01:20:15,098 --> 01:20:17,669
- OK, su di me me.
- Tu?
839
01:20:17,702 --> 01:20:22,039
Diresti... Claire è innamorata di me.
840
01:20:22,072 --> 01:20:23,640
No, non lo è!
841
01:20:23,675 --> 01:20:26,744
Ok, è uno scherzo, Pete!
In realtà non è te.
842
01:20:26,778 --> 01:20:28,713
Dai, fammi vedere, Pete. Chi sono?
843
01:20:31,081 --> 01:20:33,751
È Harry, o è...
844
01:20:33,785 --> 01:20:37,387
Potrei giurare di averti riconosciuto da qualche parte.
845
01:20:37,421 --> 01:20:40,758
In effetti, so sicuramente chi sei.
846
01:20:40,792 --> 01:20:43,761
E questo mi fa impazzire!
847
01:20:43,795 --> 01:20:48,098
Forza, svela loro il grande segreto. Chi sono, Pete?
848
01:20:52,236 --> 01:20:54,371
Avanti, chi sono io, Pete?
849
01:20:54,404 --> 01:20:55,773
Pete, di cosa sta parlando? Chi è?
850
01:20:55,807 --> 01:20:58,308
Se non lo fai tu, glielo dico io, Pete.
851
01:20:58,342 --> 01:20:59,744
- Ma dai!
- Sai chi è!
852
01:20:59,777 --> 01:21:02,045
Pete, chi è?
853
01:21:05,616 --> 01:21:07,217
- Cazzo, amico!
- Forza!
854
01:21:09,253 --> 01:21:10,587
Va bene, lo dico!
855
01:21:14,625 --> 01:21:16,761
Non posso credere che tu sia qui.
856
01:21:21,098 --> 01:21:24,434
Senti, avevo quindici anni quando è successo, ok?
857
01:21:25,703 --> 01:21:29,406
Ero un ragazzino.
Solo, tipo, uno stupido cazzone!
858
01:21:33,110 --> 01:21:38,850
Io e un altro ragazzo facevamo scherzi telefonici a questa ragazza.
859
01:21:38,883 --> 01:21:40,417
L'ho riconosciuta sul tuo telefono.
860
01:21:42,720 --> 01:21:45,255
Viveva alla fine della nostra strada.
861
01:21:46,356 --> 01:21:48,760
Ed era un po' lenta.
862
01:21:50,360 --> 01:21:52,429
E aveva molta paura dei cani.
863
01:21:54,565 --> 01:22:01,471
La chiamavamo e abbaiavamo al telefono.
864
01:22:04,876 --> 01:22:07,745
E pensavamo fosse divertente.
865
01:22:07,779 --> 01:22:12,649
Ma un giorno si è soffocata con un sacchetto di plastica...
866
01:22:14,384 --> 01:22:16,553
nel bagno dei suoi genitori.
867
01:22:22,359 --> 01:22:26,229
Siamo stati interrogati dalla polizia, ma cosa potevano fare?
868
01:22:27,464 --> 01:22:29,199
Nessuno ci ha incolpato.
869
01:22:31,669 --> 01:22:33,675
Tranne suo fratello.
870
01:22:36,533 --> 01:22:41,578
Veniva a casa mia e io correvo di sopra.
871
01:22:42,976 --> 01:22:45,683
Lasciavo che se ne occupassero i miei genitori.
872
01:22:47,819 --> 01:22:49,286
Sono stato un codardo.
873
01:22:52,690 --> 01:22:54,391
Amico...
874
01:22:56,794 --> 01:22:58,462
Mi dispiace tanto.
875
01:23:01,531 --> 01:23:03,233
Non dispiacerti.
876
01:23:05,703 --> 01:23:07,270
Perché?
877
01:23:08,145 --> 01:23:10,271
Perché non sono io, amico.
878
01:23:13,745 --> 01:23:15,445
Chi sei, allora?
879
01:23:17,214 --> 01:23:18,716
Sono Plank!
880
01:23:21,853 --> 01:23:25,890
Plank? Il mago dell'università?
881
01:23:29,827 --> 01:23:32,830
Era una specie di sorpresa, amico.
882
01:23:34,631 --> 01:23:38,201
I ragazzi mi hanno cercato su Facebook.
883
01:23:38,235 --> 01:23:40,470
Mi hanno detto di venire a farti una sorpresa.
884
01:23:40,504 --> 01:23:44,241
Sai, per ricordarti i bei tempi andati.
885
01:23:44,274 --> 01:23:47,879
No, scusate, non capisco. Cos'era allora tutto quell'abbaiare?
886
01:23:47,912 --> 01:23:50,547
Perché mi hai fatto baciare quel cane quella sera, ti ricordi?
887
01:23:50,580 --> 01:23:52,382
Poi l'ho fatto baciare a te.
888
01:23:52,416 --> 01:23:55,963
Ho pensato di farti arrabbiare per questo, pazzoide.
889
01:23:57,789 --> 01:24:00,490
Perché hai un sacchetto di plastica in testa?
890
01:24:00,524 --> 01:24:02,894
Perché ti sei seccato quel sacchetto di coca.
891
01:24:02,927 --> 01:24:04,361
Questo è il mio ricordo preferito di te.
892
01:24:04,394 --> 01:24:06,229
No, non l'ho fatto, in realtà!
893
01:24:06,263 --> 01:24:08,800
E tutta quella storia del cane è una stronzata.
894
01:24:08,833 --> 01:24:10,467
Non costringerei mai nessuno a farlo.
895
01:24:10,500 --> 01:24:12,904
Guarda, questa è...
896
01:24:12,937 --> 01:24:14,839
Questa è lei. Questa è...
897
01:24:14,872 --> 01:24:18,676
Solo che non l'ho riconosciuta sul tuo telefono perché in questa foto è più giovane.
898
01:24:18,743 --> 01:24:22,049
Aspetta, quella è mia figlia. Perché hai una foto di mia figlia sul telefono?
899
01:24:25,582 --> 01:24:27,584
Ma vaffanculo! Quella...
900
01:24:27,617 --> 01:24:33,428
Sentite, vi sta chiaramente mettendo contro di me, ok? È lui che ha detto a Claire che avrei chiesto a Sonia di sposarla!
901
01:24:33,443 --> 01:24:34,644
Cosa?
902
01:24:37,061 --> 01:24:39,254
Vuoi fare la proposta?
903
01:24:40,297 --> 01:24:42,365
Oh, porca puttana, Pete!
904
01:24:46,336 --> 01:24:47,672
Senti, non devi dire niente.
905
01:24:47,705 --> 01:24:49,774
- Ne parliamo dopo.
- Sì, certo.
906
01:24:51,541 --> 01:24:53,443
Claire, scusa...
907
01:24:53,477 --> 01:24:59,346
Senti, Harry ti ha detto del mio fidanzamento?
- No, Pete. L'ho solo pensato.
908
01:24:59,851 --> 01:25:01,618
Sembravi felice.
909
01:25:01,651 --> 01:25:04,387
Perché saresti preoccupato se Claire lo sapesse?
910
01:25:04,421 --> 01:25:07,424
Sentite, ragazzi, ha cercato di farmi fuori, cazzo!
911
01:25:07,457 --> 01:25:08,926
OK? Ha scambiato le mie pillole.
912
01:25:09,080 --> 01:25:12,867
- Che pillole sono?
- Oh, 'Herbal Kalms'.
913
01:25:13,022 --> 01:25:18,002
In realtà, quello ero io, amico. Ho infilato una cala in una delle cose.
914
01:25:18,035 --> 01:25:20,705
Sono della stessa dimensione.
915
01:25:20,738 --> 01:25:24,300
Se non la usi, posso riaverla, per favore?
- No!
916
01:25:24,508 --> 01:25:25,877
Le ho spiaccicate.
917
01:25:25,910 --> 01:25:28,780
Aspetta, quindi non hai preso le tue pillole?
918
01:25:28,813 --> 01:25:30,647
Oh, Pete...
919
01:25:30,681 --> 01:25:32,984
Sono Herbal Kalms, porca puttana!
920
01:25:35,512 --> 01:25:39,360
Che succede? Perché siete così fottutamente cattivi?
921
01:25:39,480 --> 01:25:42,931
Cos'è questo falso Pete? Qual è il messaggio? Che sono un impostore?
922
01:25:43,060 --> 01:25:46,664
Era solo uno scherz. Per divertirci un po'.
923
01:25:46,697 --> 01:25:49,633
Non c'è nessuna cospirazione qui, Pete.
924
01:25:49,667 --> 01:25:53,704
Il mondo intero non gira intorno a te solo perché hai fatto della beneficenza.
925
01:25:53,738 --> 01:25:59,397
E mi hai chiesto una volta cosa faccio? Cosa sta facendo George? Sai almeno cosa facciamo?
926
01:25:59,509 --> 01:26:01,411
Sì, certo che lo so!
927
01:26:03,047 --> 01:26:04,982
Tu lavori nella finanza!
928
01:26:05,016 --> 01:26:10,649
Tesoro, si occupano di diritto societario, ma nessuno è cattivo con te, ok? Fidati di me.
929
01:26:10,755 --> 01:26:14,072
Mio Dio, ora sei coinvolta anche tu.
- In cosa?
930
01:26:14,125 --> 01:26:17,895
Senti, te lo giuro, cazzo, è che... Harry o Plank... o quello che è.
931
01:26:17,929 --> 01:26:22,967
Volevo solo stare bene con te questo weekend e lui me l'ha rovinato.
932
01:26:23,768 --> 01:26:25,535
Non è Plank.
933
01:26:26,570 --> 01:26:28,005
Non siamo noi.
934
01:26:29,439 --> 01:26:30,574
Sei tu, amico.
935
01:26:31,709 --> 01:26:33,878
Sei cambiato.
936
01:26:33,911 --> 01:26:36,113
Al vecchio Pete sarebbe piaciuto tutto questo.
937
01:26:37,114 --> 01:26:39,884
Sono ancora il vecchio Pete!
938
01:26:39,917 --> 01:26:41,752
Sono ancora Skippy!
939
01:26:44,989 --> 01:26:47,992
A proposito, chi è questo Skippy? Sei tu?
940
01:26:48,025 --> 01:26:52,730
Sì, mi sono confuso quando ne hai parlato prima.
941
01:26:52,763 --> 01:26:56,067
Skippy è il modo in cui mi chiamavate!
942
01:26:56,100 --> 01:26:58,035
Come "lo skipper"...
943
01:27:00,570 --> 01:27:02,740
Perché ero il capo della festa.
944
01:27:08,189 --> 01:27:10,748
Bond ha un esaurimento nervoso.
945
01:27:10,781 --> 01:27:13,084
Qualcuno gli dia un cane da coccolare!
946
01:27:13,117 --> 01:27:17,154
Oh, cazzo, stai zitto, fottuto zingaro!
947
01:28:28,059 --> 01:28:30,661
Ho i postumi della sbornia.
948
01:28:46,677 --> 01:28:49,612
Senti, Sonia, per quanto riguarda la storia del fidanzamento...
949
01:28:58,621 --> 01:29:01,158
Immagino che tu...
950
01:29:03,626 --> 01:29:09,599
visto quello che è successo, e le cose che ho detto...
951
01:29:09,632 --> 01:29:13,237
Capirei perfettamente se non volessi sposarmi,
952
01:29:13,270 --> 01:29:17,041
o vedermi ancora.
953
01:29:17,074 --> 01:29:19,176
- Voglio dire, lo faresti?
- No.
954
01:29:25,116 --> 01:29:27,018
Già.
955
01:29:39,096 --> 01:29:41,866
Cazzo, ho chiamato qualcuno "zingaro".
956
01:29:44,001 --> 01:29:46,037
Non è la cosa peggiore che hai fatto, però.
957
01:29:58,149 --> 01:30:00,251
Pete, sto scherzando.
958
01:30:01,819 --> 01:30:03,653
Certo che ti sposo.
959
01:30:06,957 --> 01:30:08,259
Che cosa?
960
01:30:10,061 --> 01:30:12,696
Cosa intendi dire?
961
01:30:12,730 --> 01:30:14,564
Sì, ti sposo.
962
01:30:16,934 --> 01:30:19,703
- Non stai scherzando?
- No.
963
01:30:19,737 --> 01:30:21,238
Giusto.
964
01:30:29,146 --> 01:30:30,915
È fantastico!
965
01:30:40,057 --> 01:30:41,759
È fantastico.
966
01:30:45,396 --> 01:30:47,630
Sai qual è il tuo problema?
967
01:30:49,066 --> 01:30:51,068
Non sai stare agli scherzi, cazzo.
75645
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.