Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,028 --> 00:00:07,996
(Episode 23)
2
00:00:07,996 --> 00:00:10,492
Wait.
3
00:00:10,492 --> 00:00:13,204
You saw Huijeong the other day, right?
4
00:00:13,204 --> 00:00:18,172
Yes, in the park bathroom.
5
00:00:18,172 --> 00:00:19,323
Why was she there
6
00:00:19,323 --> 00:00:21,705
when she should've been at work?
7
00:00:21,704 --> 00:00:24,984
What are you saying?
8
00:00:24,984 --> 00:00:33,504
Do you think she was following us?
9
00:00:33,505 --> 00:00:35,225
No way...
10
00:00:35,225 --> 00:00:37,031
Hey.
11
00:00:37,031 --> 00:00:39,689
Did you tell Huijeong
12
00:00:39,689 --> 00:00:45,717
that I was with Ga-eun yesterday?
13
00:00:45,718 --> 00:00:47,701
You bastard.
14
00:00:47,701 --> 00:00:54,027
What are you doing?
15
00:00:54,027 --> 00:00:55,268
I saw her in the lobby,
16
00:00:55,268 --> 00:00:58,789
and I told her that I saw you there.
17
00:00:58,789 --> 00:01:00,614
Trying to claim innocence again?
18
00:01:00,613 --> 00:01:03,893
You told her I was with Ga-eun.
19
00:01:03,893 --> 00:01:04,902
You're the one
20
00:01:04,902 --> 00:01:06,775
who told her about us 5 years ago, too!
21
00:01:06,775 --> 00:01:12,352
Don't be absurd!
22
00:01:12,352 --> 00:01:23,316
I need to talk to him. I'll see you in a bit.
23
00:01:23,316 --> 00:01:26,476
I don't care if you're a bad speller,
24
00:01:26,477 --> 00:01:27,734
but it bothers me if you resort to violence.
25
00:01:27,733 --> 00:01:30,396
I may get violent,
26
00:01:30,397 --> 00:01:32,194
but at least I'm not a snitch.
27
00:01:32,194 --> 00:01:34,489
Is it such a big secret that we met up?
28
00:01:34,489 --> 00:01:39,786
It could come up in conversation.
29
00:01:39,786 --> 00:01:42,090
You're hopeless.
30
00:01:42,090 --> 00:01:44,691
He seems to be all that, so you're falling for it?
31
00:01:44,691 --> 00:01:46,802
That guy's real scum.
32
00:01:46,802 --> 00:01:48,470
Can't you see that?
33
00:01:48,469 --> 00:01:53,686
You're being so pathetic right now.
34
00:01:53,686 --> 00:01:56,524
Don't you see why we're here?
35
00:01:56,524 --> 00:01:58,500
It's not because of him
36
00:01:58,500 --> 00:02:00,930
nor Huijeong!
37
00:02:00,930 --> 00:02:03,194
It's because of you and me,
38
00:02:03,194 --> 00:02:09,128
so why pin the blame on him?
39
00:02:09,128 --> 00:02:12,465
I don't know why I waited 5 years for you.
40
00:02:12,465 --> 00:02:38,581
It was always going to end like this...
41
00:02:38,581 --> 00:02:41,473
Geez!
42
00:02:41,473 --> 00:02:43,748
Man!
43
00:02:43,748 --> 00:03:05,332
This sucks!
44
00:03:05,332 --> 00:03:09,050
Thanks to you, I get to see this great sight.
45
00:03:09,050 --> 00:03:11,626
I'm sorry about earlier.
46
00:03:11,626 --> 00:03:17,637
Why should you be?
47
00:03:17,637 --> 00:03:19,796
I'm dumbfounded.
48
00:03:19,796 --> 00:03:24,317
I waited 5 years for his return
49
00:03:24,318 --> 00:03:27,945
wondering how we'd end up reuniting
50
00:03:27,944 --> 00:03:31,890
and what we'd say to one another.
51
00:03:31,890 --> 00:03:35,056
Maybe I was the only one to be waiting.
52
00:03:35,056 --> 00:03:39,519
He felt so distant.
53
00:03:39,520 --> 00:03:42,443
You said before that you wanted
54
00:03:42,443 --> 00:03:46,298
to experience the greatest romance ever.
55
00:03:46,298 --> 00:03:48,979
I said something that corny?
56
00:03:48,979 --> 00:03:55,183
Yeah.
57
00:03:55,182 --> 00:03:58,058
I was told that
58
00:03:58,058 --> 00:04:01,088
if my heart beat quickly, it was the real thing.
59
00:04:01,088 --> 00:04:05,437
And I'm certain it did,
60
00:04:05,437 --> 00:04:09,706
so I thought it was love,
61
00:04:09,706 --> 00:04:14,275
but those moments were fleeting.
62
00:04:14,275 --> 00:04:18,252
Then came lies upon lies leading to
63
00:04:18,252 --> 00:04:24,961
misunderstandings, resentment, and pain.
64
00:04:24,961 --> 00:04:29,174
If this is love,
65
00:04:29,173 --> 00:04:44,973
I'd be better off without it.
66
00:04:44,973 --> 00:04:46,433
Get up.
67
00:04:46,434 --> 00:04:48,811
Leave me alone!
68
00:04:48,810 --> 00:04:50,339
Why are you always sleeping in the living room?
69
00:04:50,339 --> 00:04:53,053
Sleep in your room.
70
00:04:53,053 --> 00:04:55,305
What's your problem?
71
00:04:55,305 --> 00:04:57,225
You weren't even this hard on me
72
00:04:57,225 --> 00:04:59,161
when I made you go bankrupt.
73
00:04:59,161 --> 00:05:02,298
You weren't like this yesterday and earlier today.
74
00:05:02,298 --> 00:05:03,848
Did you see Ga-eun or something?
75
00:05:03,848 --> 00:05:05,194
Did you two have a fight?
76
00:05:05,194 --> 00:05:06,889
Why would I?
77
00:05:06,889 --> 00:05:09,129
I'm not some thug who always picks fights.
78
00:05:09,129 --> 00:05:11,680
Yeah, you wouldn't be all angry if you'd met her.
79
00:05:11,680 --> 00:05:20,266
You'd be dancing for joy.
80
00:05:20,266 --> 00:05:21,319
Hey, Jinguk.
81
00:05:21,319 --> 00:05:25,248
Seoul feels foreign to me for some reason.
82
00:05:25,249 --> 00:05:28,596
Where are the cool spots to hang out now?
83
00:05:28,596 --> 00:05:30,156
Hang up.
84
00:05:30,156 --> 00:05:32,174
Huijeong's here.
85
00:05:32,175 --> 00:05:35,352
Bye.
86
00:05:35,351 --> 00:05:37,675
I thought maybe Gichan might be bored, too.
87
00:05:37,675 --> 00:05:39,661
He's pathetic and won't do you any good.
88
00:05:39,661 --> 00:05:41,728
Don't keep calling him.
89
00:05:41,728 --> 00:05:43,639
Don't you have better things to do?
90
00:05:43,639 --> 00:05:45,331
I've been job hunting,
91
00:05:45,331 --> 00:05:47,544
but it's the weekend.
92
00:05:47,543 --> 00:05:49,439
Tell your mother the truth,
93
00:05:49,439 --> 00:05:50,791
that you didn't get your doctorate,
94
00:05:50,791 --> 00:05:52,314
so you can't become a professor.
95
00:05:52,314 --> 00:05:55,112
Why must you make me into a liar?
96
00:05:55,112 --> 00:05:57,165
What are you lying about?
97
00:05:57,165 --> 00:05:59,329
Nothing.
98
00:05:59,329 --> 00:06:01,894
Look at this.
99
00:06:01,894 --> 00:06:03,432
I, Im Dalja, will be
100
00:06:03,432 --> 00:06:06,105
entering the New York scene!
101
00:06:06,105 --> 00:06:09,139
What? You're really going to do that thing
102
00:06:09,139 --> 00:06:11,630
you said about opening a store in Manhattan?
103
00:06:11,630 --> 00:06:13,282
I'm opening the store next month
104
00:06:13,283 --> 00:06:16,030
and also having a grand opening event.
105
00:06:16,029 --> 00:06:18,508
Jinguk, you can showcase the hanbok for men.
106
00:06:18,509 --> 00:06:19,730
I'll have Minwu
107
00:06:19,730 --> 00:06:22,500
model the rainbow-striped hanbok.
108
00:06:22,500 --> 00:06:28,487
And for the female model...
109
00:06:28,487 --> 00:06:31,759
I'm talking to Song Hyegyo, Kim Tae Hee,
110
00:06:31,759 --> 00:06:34,658
and Lee Yeongae.
111
00:06:34,658 --> 00:06:37,824
Wow, that's incredible.
112
00:06:37,824 --> 00:06:42,575
Can I look into how that is coming along?
113
00:06:42,576 --> 00:06:43,945
Look into it?
114
00:06:43,944 --> 00:06:45,589
Are you doubting me right now?
115
00:06:45,589 --> 00:06:47,703
Do I look like a fool?
116
00:06:47,704 --> 00:06:51,646
Huijeong's an expert in this field, though.
117
00:06:51,646 --> 00:06:54,244
I wonder what Minwu's up to?
118
00:06:54,244 --> 00:07:01,470
Let's go see what he's doing, okay?
119
00:07:01,470 --> 00:07:03,827
I can't stand the sight of her.
120
00:07:03,826 --> 00:07:06,687
Who the hell does she think she is?
121
00:07:06,687 --> 00:07:09,857
You could stand to get help from her.
122
00:07:09,857 --> 00:07:11,986
Quiet!
123
00:07:11,985 --> 00:07:13,983
This is strange...
124
00:07:13,983 --> 00:07:15,839
I sent out 10 boxes of beef,
125
00:07:15,839 --> 00:07:18,890
and haven't gotten a single thank you.
126
00:07:18,891 --> 00:07:23,298
Maybe the beef wasn't enough.
127
00:07:23,298 --> 00:07:26,408
Minwu, aren't you bored?
128
00:07:26,408 --> 00:07:29,462
Mom, want to go an amusement park with Minwu?
129
00:07:29,463 --> 00:07:31,634
Why are you always home?
130
00:07:31,634 --> 00:07:35,168
Before, you used to visit your old professors.
131
00:07:35,168 --> 00:07:37,088
They don't do that nowadays.
132
00:07:37,088 --> 00:07:38,319
Professors who ask students to come over
133
00:07:38,319 --> 00:07:40,331
are assumed to be bossing them around.
134
00:07:40,331 --> 00:07:43,742
That's absurd.
135
00:07:43,742 --> 00:07:46,694
Thank you for the lovely meal. It's been fun.
136
00:07:46,694 --> 00:07:49,479
I hope there was enough to eat.
137
00:07:49,478 --> 00:07:52,050
Of course, ma'am.
138
00:07:52,050 --> 00:07:53,514
You must be having a hard time
139
00:07:53,514 --> 00:07:57,098
trying to cater to Mansu's needs.
140
00:07:57,098 --> 00:08:00,098
That's true.
141
00:08:00,098 --> 00:08:03,561
Come out here. Our guests are leaving.
142
00:08:03,560 --> 00:08:06,888
We wrapped up some food.
143
00:08:06,889 --> 00:08:13,562
Thank you.
144
00:08:13,562 --> 00:08:15,622
Shouldn't we get going?
145
00:08:15,622 --> 00:08:18,862
It's not like we have anything better to do.
146
00:08:18,862 --> 00:08:19,870
I said to help out,
147
00:08:19,870 --> 00:08:22,685
but this is going overboard.
148
00:08:22,685 --> 00:08:24,629
Ga-eun made all the food
149
00:08:24,629 --> 00:08:28,557
and Jeongeun did all the dishes.
150
00:08:28,557 --> 00:08:31,301
I heard you studied abroad and you do dishes, too?
151
00:08:31,300 --> 00:08:33,966
Well, she's not like you, is she?
152
00:08:33,966 --> 00:08:36,269
What will you be doing now?
153
00:08:36,269 --> 00:08:38,432
I'll have to get a job.
154
00:08:38,432 --> 00:08:41,345
Getting a job isn't so easy, you know.
155
00:08:41,345 --> 00:08:44,047
Too much education makes employment harder.
156
00:08:44,047 --> 00:08:47,047
She's a year older than you.
157
00:08:47,047 --> 00:08:48,973
Show her some respect.
158
00:08:48,972 --> 00:08:50,716
It's okay.
159
00:08:50,716 --> 00:08:53,773
Nari, want to be friends?
160
00:08:53,773 --> 00:08:55,476
No thanks.
161
00:08:55,476 --> 00:08:59,988
Mom, I'm leaving.
162
00:08:59,989 --> 00:09:03,197
I'll apologize in her stead.
163
00:09:03,197 --> 00:09:05,836
Your daughter's got a lot of spunk.
164
00:09:05,836 --> 00:09:08,004
Spunk?
165
00:09:08,004 --> 00:09:15,133
That sounds more like an insult than anything.
166
00:09:15,133 --> 00:09:17,565
Oh, man. I can't believe I've come back here
167
00:09:17,565 --> 00:09:21,927
to get a job again.
168
00:09:21,927 --> 00:09:22,911
At least 5 years ago,
169
00:09:22,910 --> 00:09:26,230
I came to win over the boss' daughter.
170
00:09:26,230 --> 00:09:40,679
I wonder if Ms. Gwon remembers me.
171
00:09:40,679 --> 00:09:42,927
Why are you coming out of here?
172
00:09:42,927 --> 00:09:44,773
What are you doing here?
173
00:09:44,773 --> 00:09:46,485
Are you still pretending to be Mr. Geum's daughter?
174
00:09:46,485 --> 00:09:48,033
I need to teach you a lesson.
175
00:09:48,033 --> 00:09:49,144
What are you doing?
176
00:09:49,144 --> 00:09:50,664
Let's just talk here.
177
00:09:50,664 --> 00:09:51,504
Why?
178
00:09:51,504 --> 00:09:57,274
Is your grandma with dementia going to bit me?
179
00:09:57,274 --> 00:10:00,865
Is someone here?
180
00:10:00,865 --> 00:10:02,217
Look who it is!
181
00:10:02,217 --> 00:10:03,976
Hello, Mr. Geum.
182
00:10:03,976 --> 00:10:06,042
It's great to see you!
183
00:10:06,042 --> 00:10:08,024
Jeongeun, we have a guest.
184
00:10:08,024 --> 00:10:14,260
Come have a seat.
185
00:10:14,260 --> 00:10:17,661
I was sad that you quit out of the blue.
186
00:10:17,662 --> 00:10:19,038
What are you up to these days?
187
00:10:19,038 --> 00:10:21,716
It's a tough world out there.
188
00:10:21,716 --> 00:10:35,470
Looking back, working for you was much better.
189
00:10:35,470 --> 00:10:39,149
He's acting as if he'll be here for awhile.
190
00:10:39,149 --> 00:10:41,264
Who is he?
191
00:10:41,264 --> 00:10:42,440
None of your business.
192
00:10:42,440 --> 00:10:44,456
Aren't you leaving? Let's go together.
193
00:10:44,456 --> 00:10:47,120
I didn't get the chance to tell you before,
194
00:10:47,120 --> 00:10:50,687
but I'll be living here for a little while.
195
00:10:50,687 --> 00:10:53,264
What? You're living here?
196
00:10:53,264 --> 00:10:54,896
Since when?
197
00:10:54,897 --> 00:10:57,640
You said your daughter came last night.
198
00:10:57,639 --> 00:10:59,284
Did you make that up so you could
199
00:10:59,284 --> 00:11:01,308
go home with Mr. Geum?
200
00:11:01,308 --> 00:11:07,461
How could you be so deceitful?
201
00:11:07,461 --> 00:11:09,428
Mr. Geum!
202
00:11:09,428 --> 00:11:12,159
How could you do this?
203
00:11:12,159 --> 00:11:13,150
Ms. Bae...
204
00:11:13,150 --> 00:11:14,983
This is scandalous!
205
00:11:14,984 --> 00:11:16,775
The restaurant owner and a line cook
206
00:11:16,774 --> 00:11:18,182
living under one roof?
207
00:11:18,182 --> 00:11:20,014
A widow and a widower at that?
208
00:11:20,014 --> 00:11:22,447
This is just absurd!
209
00:11:22,447 --> 00:11:23,914
Ms. Bae...
210
00:11:23,914 --> 00:11:25,882
This isn't right.
211
00:11:25,883 --> 00:11:27,691
Did Ms. Gwon say it was alright?
212
00:11:27,691 --> 00:11:29,128
What about your daughters?
213
00:11:29,128 --> 00:11:31,176
I'm home.
214
00:11:31,176 --> 00:11:34,220
Nari's waiting for you outside.
215
00:11:34,220 --> 00:11:36,100
I don't care.
216
00:11:36,100 --> 00:11:38,579
Ga-eun, you were in on this, too!
217
00:11:38,578 --> 00:11:42,283
How could you all deceive me like this?
218
00:11:42,283 --> 00:11:44,158
Oh, hello, Mr. Yu...
219
00:11:44,158 --> 00:11:45,591
Hello.
220
00:11:45,591 --> 00:11:49,904
- Hello, Mr. Geum. / - Hi.
221
00:11:49,904 --> 00:11:53,291
I had a good time.
222
00:11:53,292 --> 00:11:55,240
I should get going, too.
223
00:11:55,240 --> 00:11:57,168
You should stay.
224
00:11:57,168 --> 00:11:58,995
I'll go say hello to Ms. Gwon.
225
00:11:58,995 --> 00:12:00,875
It was Ga-eun's day off
226
00:12:00,875 --> 00:12:03,788
so I told her to go out and you're back already?
227
00:12:03,788 --> 00:12:05,753
Most of the restaurants are closed for the holiday
228
00:12:05,753 --> 00:12:07,402
and the streets are packed with cars.
229
00:12:07,402 --> 00:12:08,250
Really?
230
00:12:08,250 --> 00:12:09,865
You came over to eat Ga-eun's
231
00:12:09,865 --> 00:12:14,418
homemade cooking, didn't you?
232
00:12:14,418 --> 00:12:15,985
That's good to hear.
233
00:12:15,985 --> 00:12:22,978
Ask her to make you a feast.
234
00:12:22,977 --> 00:12:25,265
Have you been in touch with Gichan?
235
00:12:25,265 --> 00:12:28,617
We meet up every now and again.
236
00:12:28,618 --> 00:12:29,905
Oh.
237
00:12:29,904 --> 00:12:32,536
How's he doing? What's he been up to?
238
00:12:32,537 --> 00:12:35,336
He's well and he's quite successful.
239
00:12:35,336 --> 00:12:39,153
Did he meet his mom?
240
00:12:39,153 --> 00:12:40,353
No.
241
00:12:40,352 --> 00:12:42,447
I heard she said she wasn't ready.
242
00:12:42,447 --> 00:12:50,840
Basically, she rejected him.
243
00:12:50,840 --> 00:12:53,680
Ga-eun, let's set the table.
244
00:12:53,679 --> 00:12:54,607
Okay.
245
00:12:54,607 --> 00:12:56,887
Bon appetit!
246
00:12:56,888 --> 00:12:59,281
You're so clueless, but then again,
247
00:12:59,280 --> 00:13:01,471
it's not like you had a mom around to teach you.
248
00:13:01,471 --> 00:13:03,824
On days like this,
249
00:13:03,825 --> 00:13:06,272
you should've made spicy vegetables
250
00:13:06,272 --> 00:13:08,807
or dried yellow corvina with green tea.
251
00:13:08,807 --> 00:13:10,985
Minwu, here you go.
252
00:13:10,985 --> 00:13:12,360
You can eat on your own, right?
253
00:13:12,360 --> 00:13:14,259
Yeah.
254
00:13:14,259 --> 00:13:17,294
I couldn't eat on my own till elementary school.
255
00:13:17,294 --> 00:13:20,599
You're nothing like me.
256
00:13:20,600 --> 00:13:22,519
Yeah, and he's way
257
00:13:22,519 --> 00:13:25,096
more handsome than you, too.
258
00:13:25,096 --> 00:13:27,320
Anyway, why haven't I heard back
259
00:13:27,320 --> 00:13:29,777
from any of the people I gave the beef to?
260
00:13:29,777 --> 00:13:33,278
They must've already eaten it all by now.
261
00:13:33,278 --> 00:13:35,535
Just forget about it.
262
00:13:35,535 --> 00:13:36,687
Why do you keep bringing it up?
263
00:13:36,687 --> 00:13:38,150
Who are you calling?
264
00:13:38,150 --> 00:13:39,625
Professor Choi.
265
00:13:39,625 --> 00:13:42,248
We're close. I found his son a wife.
266
00:13:42,248 --> 00:13:43,960
Mom, please.
267
00:13:43,960 --> 00:13:47,392
Don't call him!
268
00:13:47,392 --> 00:13:50,495
I have a right to call after a gift like that.
269
00:13:50,495 --> 00:13:54,551
Or maybe that's not how professors do it.
270
00:13:54,551 --> 00:13:55,727
Yes?
271
00:13:55,726 --> 00:13:57,760
Ms. Im, thank you for the beef gift set.
272
00:13:57,760 --> 00:14:00,344
- Sure. / - Wait.
273
00:14:00,345 --> 00:14:08,336
What beef gift set?
274
00:14:08,336 --> 00:14:10,728
I told you not to wander around during meals.
275
00:14:10,727 --> 00:14:13,120
Mom, grandma followed daddy
276
00:14:13,120 --> 00:14:14,768
into the bathroom.
277
00:14:14,768 --> 00:14:16,447
What?
278
00:14:16,447 --> 00:14:18,111
Do you know how expensive that was?
279
00:14:18,111 --> 00:14:21,432
How could you give it to the security man!
280
00:14:21,432 --> 00:14:24,164
What happened to the rest of them?
281
00:14:24,164 --> 00:14:26,261
Why not just give them out to the needy?
282
00:14:26,261 --> 00:14:29,885
Where are they?
283
00:14:29,885 --> 00:14:33,685
I gave one to Gichan and...
284
00:14:33,686 --> 00:14:36,647
Mother, what is the meaning of this?
285
00:14:36,647 --> 00:14:38,087
You knew, didn't you?
286
00:14:38,086 --> 00:14:39,495
You knew he gave one of the beef gift sets
287
00:14:39,495 --> 00:14:41,246
to your brother, right?
288
00:14:41,246 --> 00:14:42,983
Put that down and come out here.
289
00:14:42,984 --> 00:14:44,985
Minwu will see you.
290
00:14:44,985 --> 00:14:47,279
That's why we're doing this in the bathroom!
291
00:14:47,279 --> 00:14:50,048
If you keep this up, I can't live with you.
292
00:14:50,048 --> 00:14:52,168
What is your problem?
293
00:14:52,168 --> 00:14:53,880
You only moved in yesterday!
294
00:14:53,880 --> 00:14:55,841
How dare you say that!
295
00:14:55,841 --> 00:14:57,466
I said stop it, mother.
296
00:14:57,466 --> 00:14:59,481
Jinguk didn't get his doctorate,
297
00:14:59,481 --> 00:15:01,251
so don't expect him to become a professor.
298
00:15:01,251 --> 00:15:03,452
What?
299
00:15:03,452 --> 00:15:05,245
Mom, are you alright?
300
00:15:05,245 --> 00:15:09,397
Mom, breathe! Relax, mom.
301
00:15:09,397 --> 00:15:12,069
So you're telling me
302
00:15:12,068 --> 00:15:14,476
that you don't have your doctorate?
303
00:15:14,476 --> 00:15:16,988
Yeah, I only have a master's.
304
00:15:16,989 --> 00:15:19,802
What happened to all the money I sent you
305
00:15:19,802 --> 00:15:21,704
on material for your doctorate thesis?
306
00:15:21,703 --> 00:15:23,780
Did you squander it all away?
307
00:15:23,780 --> 00:15:26,702
Raising a child costs lots of money.
308
00:15:26,702 --> 00:15:28,745
You bought Huijeong clothes
309
00:15:28,745 --> 00:15:30,245
and purses with that money, didn't you?
310
00:15:30,245 --> 00:15:31,995
They're not fakes, are they?
311
00:15:31,995 --> 00:15:39,004
A man should buy his woman brand-name things.
312
00:15:39,004 --> 00:15:42,665
Fine, let's get you a job as a lecturer to start,
313
00:15:42,666 --> 00:15:46,507
then get your doctorate.
314
00:15:46,506 --> 00:15:48,012
That's not a bad idea,
315
00:15:48,013 --> 00:15:52,545
but my master's is in a very specific field.
316
00:15:52,544 --> 00:15:57,940
What is it?
317
00:15:57,941 --> 00:16:00,355
The very important field called history
318
00:16:00,355 --> 00:16:02,452
of African economics,
319
00:16:02,452 --> 00:16:07,869
but no Korean colleges teach that.
320
00:16:07,869 --> 00:16:09,452
Oh, geez!
321
00:16:09,452 --> 00:16:13,668
178...
322
00:16:13,668 --> 00:16:17,091
179...
323
00:16:17,091 --> 00:16:19,176
Stop it, Daeho.
324
00:16:19,176 --> 00:16:22,256
- You'll break your arms. / - Don't stop me.
325
00:16:22,255 --> 00:16:27,661
Man, I lost count because of you!
326
00:16:27,662 --> 00:16:32,474
I need to get fit before I get out.
327
00:16:32,474 --> 00:16:36,648
You're lucky your daughter's a big success.
328
00:16:36,648 --> 00:16:38,454
When I get out,
329
00:16:38,453 --> 00:16:41,613
she's the first one I'll take out.
330
00:16:41,614 --> 00:16:44,821
Her brother is down on his luck and suffering,
331
00:16:44,821 --> 00:16:48,807
yet she's living in the lap of luxury?
332
00:16:48,807 --> 00:16:53,181
I can't believe that
333
00:16:53,181 --> 00:16:55,320
my son got defrauded
334
00:16:55,320 --> 00:17:01,468
and is delivering fish for a living.
335
00:17:01,467 --> 00:17:03,870
Throw that out this instant.
336
00:17:03,870 --> 00:17:05,348
What do you know about this?
337
00:17:05,348 --> 00:17:07,602
Ga-eun gave it to you.
338
00:17:07,603 --> 00:17:11,191
It's over between you two, so toss it.
339
00:17:11,191 --> 00:17:13,353
I went over to Mr. Geum's to explore
340
00:17:13,353 --> 00:17:14,634
my employment options
341
00:17:14,634 --> 00:17:17,678
and to help you get Ga-eun back.
342
00:17:17,678 --> 00:17:20,021
Why would you go there?
343
00:17:20,020 --> 00:17:22,134
Yeah, it was all in vain.
344
00:17:22,134 --> 00:17:26,661
I saw more than I could handle.
345
00:17:26,661 --> 00:17:27,884
You know that Yu Hyeongjun guy?
346
00:17:27,884 --> 00:17:29,319
Ga-eun's family was already
347
00:17:29,319 --> 00:17:32,495
treating him like a son-in-law.
348
00:17:32,496 --> 00:17:36,409
Forget Ga-eun. It's completely over now.
349
00:17:36,409 --> 00:17:39,103
I didn't say otherwise.
350
00:17:39,103 --> 00:17:41,881
I'm going out.
351
00:17:41,881 --> 00:17:45,170
Oh, yeah. Ga-eun's still a real busybody.
352
00:17:45,170 --> 00:17:47,417
She asked if you've met your mom.
353
00:17:47,416 --> 00:17:48,317
What'd you say?
354
00:17:48,317 --> 00:17:51,030
So I told her that you haven't yet.
355
00:17:51,030 --> 00:17:52,966
Why'd you tell her that?
356
00:17:52,967 --> 00:17:55,490
That way, you can score some sympathy points.
357
00:17:55,490 --> 00:17:58,139
Geez!
358
00:17:58,140 --> 00:17:59,275
Where are you going?
359
00:17:59,275 --> 00:18:01,096
To see if Hyeongjun's really there?
360
00:18:01,096 --> 00:18:07,132
What if you see them kissing in front of the house?
361
00:18:07,132 --> 00:18:20,177
Man!
362
00:18:20,176 --> 00:18:21,892
I told you. You don't need to walk me out.
363
00:18:21,893 --> 00:18:23,608
Drive home safely.
364
00:18:23,608 --> 00:18:28,907
Okay.
365
00:18:28,907 --> 00:18:31,109
Sweet dreams.
366
00:18:31,109 --> 00:19:46,969
Good night.
367
00:19:46,970 --> 00:19:49,450
People will laugh if we go out like this.
368
00:19:49,450 --> 00:19:51,700
One of us should lose the hat.
369
00:19:51,700 --> 00:19:53,545
Wouldn't it be a good thing for us
370
00:19:53,545 --> 00:20:48,820
to make people smile?
371
00:20:48,819 --> 00:20:51,491
Please don't get up, ma'am.
372
00:20:51,491 --> 00:20:53,292
You don't have to be so formal with me.
373
00:20:53,292 --> 00:20:58,349
You may work for Mansu, but you're still a guest.
374
00:20:58,349 --> 00:21:01,621
Starting tomorrow, don't lift one finger.
375
00:21:01,622 --> 00:21:04,423
I didn't do much.
376
00:21:04,423 --> 00:21:09,901
Your granddaughters are on top of everything.
377
00:21:09,901 --> 00:21:11,390
You heard that their mother
378
00:21:11,390 --> 00:21:14,236
passed away from the same disease, right?
379
00:21:14,236 --> 00:21:18,271
Yes.
380
00:21:18,270 --> 00:21:19,443
So my family's biggest fear
381
00:21:19,443 --> 00:21:22,230
is to see someone fall ill.
382
00:21:22,230 --> 00:21:25,138
It's not for any other reason,
383
00:21:25,138 --> 00:21:28,216
so please take good care of yourself.
384
00:21:28,217 --> 00:21:34,464
Thank you.
385
00:21:34,463 --> 00:21:40,693
You look worried.
386
00:21:40,693 --> 00:21:44,854
Ms. Kim, I was going to clean up.
387
00:21:44,854 --> 00:21:46,612
She's so quick.
388
00:21:46,612 --> 00:21:55,815
She's already figured out where everything goes.
389
00:21:55,815 --> 00:21:57,564
Mr. Yu is very tall
390
00:21:57,564 --> 00:22:00,188
and good looking.
391
00:22:00,188 --> 00:22:02,941
Yeah, he's a good guy.
392
00:22:02,941 --> 00:22:07,121
Are you thinking about marrying him?
393
00:22:07,121 --> 00:22:08,644
Well, we're both at that age,
394
00:22:08,644 --> 00:22:11,105
so I get asked that a lot,
395
00:22:11,105 --> 00:22:13,488
but such decisions aren't so easy to make.
396
00:22:13,488 --> 00:22:16,028
However, I do feel I could settle
397
00:22:16,028 --> 00:22:17,741
for a man like him.
398
00:22:17,741 --> 00:22:19,825
How can you say that?
399
00:22:19,825 --> 00:22:23,155
You should marry out of love,
400
00:22:23,155 --> 00:22:36,560
but that's too difficult to do.
401
00:22:36,560 --> 00:22:38,901
Where are you going at the crack of dawn?
402
00:22:38,902 --> 00:22:40,701
To the restaurant.
403
00:22:40,701 --> 00:22:42,942
You can come with my dad and me later.
404
00:22:42,942 --> 00:22:46,036
The walk's good exercise for me.
405
00:22:46,036 --> 00:22:48,086
Are you going to receive the food delivery?
406
00:22:48,086 --> 00:22:50,289
I left the key under the doormat already.
407
00:22:50,289 --> 00:22:51,875
No, it's not for that.
408
00:22:51,875 --> 00:23:11,562
I wanted to take an inventory of the fridge.
409
00:23:11,563 --> 00:23:12,942
Welcome.
410
00:23:12,942 --> 00:23:15,416
I know where the key is.
411
00:23:15,416 --> 00:23:16,898
That looks heavy...
412
00:23:16,898 --> 00:23:18,543
It's okay. I got these.
413
00:23:18,544 --> 00:23:20,155
Come on inside. They must be so heavy.
414
00:23:20,154 --> 00:23:25,285
- Okay. / - Come on.
415
00:23:25,285 --> 00:23:28,428
Thank you.
416
00:23:28,428 --> 00:23:29,935
Here's the receipt.
417
00:23:29,934 --> 00:23:32,005
I'll send the bill via fax.
418
00:23:32,006 --> 00:23:34,369
Please place tomorrow's orders by 10:30 tonight.
419
00:23:34,368 --> 00:23:37,023
Okay. Have you had breakfast yet?
420
00:23:37,023 --> 00:23:39,901
Of course. There's lots to eat at the market.
421
00:23:39,902 --> 00:23:41,049
That's good to hear.
422
00:23:41,049 --> 00:23:46,265
Still, take this with you.
423
00:23:46,266 --> 00:23:47,931
I'm okay, though.
424
00:23:47,931 --> 00:23:49,922
I made it just because...
425
00:23:49,922 --> 00:23:52,121
I'm not the best cook, but the ingredients are good,
426
00:23:52,121 --> 00:23:54,191
so have it later.
427
00:23:54,191 --> 00:24:31,621
Okay. Thank you.
428
00:24:31,621 --> 00:24:33,986
Why did Ms. Lee leave for work
429
00:24:33,986 --> 00:24:36,940
so early in the morning?
430
00:24:36,940 --> 00:24:39,965
Is she avoiding you?
431
00:24:39,964 --> 00:24:41,598
Of course not.
432
00:24:41,598 --> 00:24:44,981
She said she had something to do.
433
00:24:44,981 --> 00:24:48,992
I let it slide because I felt sorry for her,
434
00:24:48,992 --> 00:24:50,720
but what were your intentions
435
00:24:50,720 --> 00:24:53,622
on asking her to move in?
436
00:24:53,622 --> 00:24:57,289
How can you even ask me that?
437
00:24:57,289 --> 00:24:59,210
She's a woman of good character.
438
00:24:59,210 --> 00:25:01,394
She's got class, though she may not be rich.
439
00:25:01,394 --> 00:25:03,875
Yes, she's a very good person.
440
00:25:03,875 --> 00:25:05,459
Wait a minute.
441
00:25:05,459 --> 00:25:08,892
Are you thinking about getting remarried?
442
00:25:08,892 --> 00:25:12,875
That's absurd!
443
00:25:12,875 --> 00:25:15,974
It seems suspicious that you're getting so mad.
444
00:25:15,974 --> 00:25:19,598
It'd be alright. You've been single for 20 years.
445
00:25:19,598 --> 00:25:23,038
It's a wonder why you haven't dated sooner.
446
00:25:23,038 --> 00:25:24,855
If my being here is keeping you,
447
00:25:24,855 --> 00:25:28,072
tell me anytime and I'll get out of your hair.
448
00:25:28,071 --> 00:25:31,597
Why are you badgering me at breakfast?
449
00:25:31,597 --> 00:25:34,837
You're such an embarrassment on that front.
450
00:25:34,837 --> 00:25:36,530
Mother!
451
00:25:36,530 --> 00:25:38,386
Are you yelling at me right now?
452
00:25:38,386 --> 00:25:39,890
You're thinking I have no right
453
00:25:39,891 --> 00:25:42,354
nag when you've taken me in
454
00:25:42,354 --> 00:25:45,857
even when my daughter's long gone, right?
455
00:25:45,857 --> 00:25:47,586
Fine.
456
00:25:47,586 --> 00:25:51,682
I'll just shut my mouth and eat.
457
00:25:51,682 --> 00:25:58,185
Unbelievable...
458
00:25:58,185 --> 00:25:59,982
I think grandma's worried
459
00:25:59,982 --> 00:26:03,540
that dad might get remarried.
460
00:26:03,540 --> 00:26:05,701
Come sit down.
461
00:26:05,701 --> 00:26:08,099
I have to go soon...
462
00:26:08,099 --> 00:26:10,988
It's about Jinguk's wife.
463
00:26:10,989 --> 00:26:15,285
She's working for YB headquarters.
464
00:26:15,285 --> 00:26:17,477
I don't even know what she looks like,
465
00:26:17,477 --> 00:26:20,725
so I don't care.
466
00:26:20,724 --> 00:26:23,716
She's the one who stole my fiance.
467
00:26:23,717 --> 00:26:27,485
She should be the one who's shaking in her boots.
468
00:26:27,484 --> 00:26:30,700
Well, she will see you
469
00:26:30,701 --> 00:26:32,485
as Jinguk's ex.
470
00:26:32,484 --> 00:26:33,766
So?
471
00:26:33,767 --> 00:26:36,366
Is she scared I might try something with Jinguk?
472
00:26:36,366 --> 00:26:39,398
What kind of woman does she take me for?
473
00:26:39,398 --> 00:26:42,198
I'd never do anything like that.
474
00:26:42,199 --> 00:26:56,287
You're a mature, sophisticated woman now.
475
00:26:56,287 --> 00:27:13,673
(Model)
476
00:27:13,673 --> 00:27:16,473
- You're so handsome. / - See you next time.
477
00:27:16,473 --> 00:27:21,215
- Have a good day. / - You, too.
478
00:27:21,215 --> 00:27:23,145
What's fresh today?
479
00:27:23,145 --> 00:27:25,363
I thought I already told you.
480
00:27:25,363 --> 00:27:27,024
Everything's fresh.
481
00:27:27,023 --> 00:27:28,044
Mr. Model.
482
00:27:28,045 --> 00:27:35,336
Why aren't you wearing your model hat today?
483
00:27:35,336 --> 00:27:38,171
I think I lost it somewhere.
484
00:27:38,171 --> 00:27:40,238
This shrimp is great. I'll take $10 worth.
485
00:27:40,238 --> 00:27:45,170
The shrimp is great.
486
00:27:45,170 --> 00:27:47,746
Do you know whose house I was at last night?
487
00:27:47,746 --> 00:27:48,913
Geum Ga-eun's.
488
00:27:48,913 --> 00:27:51,133
She's Hyeongjun's...
489
00:27:51,133 --> 00:27:54,879
I mean, Mr. Yu's girlfriend. You saw her, right?
490
00:27:54,878 --> 00:27:59,200
You got rest over the holiday, now get to work.
491
00:27:59,201 --> 00:28:02,788
Geum Ga-eun's sister is named Jeongeun.
492
00:28:02,788 --> 00:28:03,921
And she was betrayed
493
00:28:03,921 --> 00:28:06,562
by that guy who brought the beef gifts sets.
494
00:28:06,561 --> 00:28:09,296
I'm not the fondest of her.
495
00:28:09,297 --> 00:28:15,170
Oh, my.
496
00:28:15,170 --> 00:28:17,307
Hello.
497
00:28:17,307 --> 00:28:19,876
How dare you come in here?
498
00:28:19,876 --> 00:28:21,124
Welcome.
499
00:28:21,124 --> 00:28:23,467
Jo, you asked me for more staff for you team?
500
00:28:23,467 --> 00:28:27,078
I'm Jeongeun. I look forward to working with you.
501
00:28:27,077 --> 00:28:29,702
Oh, hello...
502
00:28:29,702 --> 00:28:31,818
I'm Jo Donggeun.
503
00:28:31,818 --> 00:28:37,619
You really got a job here?
504
00:28:37,619 --> 00:28:40,423
Take that!
505
00:28:40,423 --> 00:28:41,966
You're strong.
506
00:28:41,967 --> 00:28:46,816
But...
507
00:28:46,816 --> 00:28:50,172
Go ahead and get it all out of your system.
508
00:28:50,172 --> 00:28:51,251
Minwu.
509
00:28:51,251 --> 00:28:53,563
Ask the housekeeper for some fresh juice.
510
00:28:53,564 --> 00:29:03,388
Okay.
511
00:29:03,387 --> 00:29:06,461
What do you plan to do now?
512
00:29:06,461 --> 00:29:08,531
To be honest,
513
00:29:08,531 --> 00:29:10,395
I don't want to be a doctor or a professor.
514
00:29:10,395 --> 00:29:14,316
I just want to get a 9 to 5 desk job.
515
00:29:14,316 --> 00:29:16,285
Then, I can come home early,
516
00:29:16,285 --> 00:29:18,692
make dinner, hang out with Minwu
517
00:29:18,692 --> 00:29:23,823
and take him to amusement parks on weekends.
518
00:29:23,823 --> 00:29:26,934
Then, go work for Hyeongjun.
519
00:29:26,933 --> 00:29:28,437
I know it's a small company,
520
00:29:28,438 --> 00:29:31,374
but he'd at least make you VP.
521
00:29:31,374 --> 00:29:33,948
But the thing is...
522
00:29:33,948 --> 00:29:36,640
What?
523
00:29:36,640 --> 00:29:43,400
Jeongeun got hired there.
524
00:29:43,400 --> 00:29:46,233
Then, go work for the headquarters.
525
00:29:46,232 --> 00:29:49,570
The CEO would give his friend's son a job.
526
00:29:49,570 --> 00:29:54,355
I guess you don't know...
527
00:29:54,355 --> 00:29:58,057
What don't I know?
528
00:29:58,057 --> 00:30:01,528
That's where Huijeong works.
529
00:30:01,528 --> 00:30:04,760
What?
530
00:30:04,760 --> 00:30:07,086
Mom, Minwu can see us.
531
00:30:07,086 --> 00:30:09,799
Relax. Deep breath.
532
00:30:09,799 --> 00:30:13,250
Should I talk to him or will you?
533
00:30:13,250 --> 00:30:15,336
Talk to whom?
534
00:30:15,336 --> 00:30:18,175
Go find a way to get hired!
535
00:30:18,175 --> 00:30:20,210
What are you talking about?
536
00:30:20,210 --> 00:30:29,951
Okay, I'm on my way down now.
537
00:30:29,951 --> 00:30:38,364
Hello.
538
00:30:38,364 --> 00:31:46,980
(Employee, Geum Jeongeun)
539
00:31:46,980 --> 00:31:49,144
I feel like my heart's been torn to shreds.
540
00:31:49,144 --> 00:31:50,910
What am I going to do...
541
00:31:50,910 --> 00:31:53,897
What will I do about Jeongeun...
542
00:31:53,896 --> 00:31:54,868
I would do
543
00:31:54,868 --> 00:31:56,067
whatever you asked of me.
544
00:31:56,067 --> 00:31:57,778
Mr. Yu.
545
00:31:57,778 --> 00:31:59,623
Don't let that concern you.
546
00:31:59,623 --> 00:32:01,099
And don't feel guilty about the past.
547
00:32:01,098 --> 00:32:03,490
Don't waste your energy on that.
548
00:32:03,490 --> 00:32:05,325
Let's all just live each day to the fullest.
549
00:32:05,325 --> 00:32:06,152
Hello?
550
00:32:06,152 --> 00:32:08,573
It's not fair you get to reap all the rewards!
551
00:32:08,573 --> 00:32:11,773
We're doing this because we're jealous, you see!
37088
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.