Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,923 --> 00:00:03,507
(Episode 20)
2
00:00:03,507 --> 00:00:05,691
Hello.
3
00:00:05,690 --> 00:00:07,509
Who are you?
4
00:00:07,509 --> 00:00:09,325
Geum Ga-eun.
5
00:00:09,324 --> 00:00:11,564
She's the woman I'd like to be with.
6
00:00:11,564 --> 00:00:14,157
Hyeongjun...
7
00:00:14,157 --> 00:00:17,068
What happened to that other woman?
8
00:00:17,068 --> 00:00:18,525
Mother.
9
00:00:18,525 --> 00:00:20,333
You know,
10
00:00:20,333 --> 00:00:25,285
the one carrying your child?
11
00:00:25,285 --> 00:00:28,268
She gets excited whenever a stranger comes.
12
00:00:28,268 --> 00:00:32,853
She has dementia.
13
00:00:32,853 --> 00:00:35,753
I'm sorry. I should go.
14
00:00:35,753 --> 00:00:37,984
Thanks for coming.
15
00:00:37,984 --> 00:00:44,329
Take her home.
16
00:00:44,329 --> 00:00:47,429
She's been like this for 5 years.
17
00:00:47,429 --> 00:00:49,466
You must be in shock.
18
00:00:49,466 --> 00:00:57,545
This must be so hard on Hyeongjun.
19
00:00:57,545 --> 00:01:03,561
Don't live that way.
20
00:01:03,561 --> 00:01:08,289
Don't live the way your father did.
21
00:01:08,289 --> 00:01:11,097
Mom.
22
00:01:11,097 --> 00:01:23,040
Don't neglect your own child.
23
00:01:23,040 --> 00:01:25,360
Mom. Mom, are you okay?
24
00:01:25,361 --> 00:01:27,666
Mom!
25
00:01:27,665 --> 00:01:30,277
Mom, mom!
26
00:01:30,278 --> 00:01:41,593
See you again.
27
00:01:41,593 --> 00:01:43,581
She seemed fine
28
00:01:43,581 --> 00:01:46,805
just yesterday...
29
00:01:46,805 --> 00:01:49,669
She passed away a few minutes after your visit.
30
00:01:49,668 --> 00:01:55,515
She left without any pain.
31
00:01:55,515 --> 00:02:00,003
No one ever visited her, as she had dementia.
32
00:02:00,003 --> 00:02:02,338
And when you came,
33
00:02:02,338 --> 00:02:12,227
it was great solace to me.
34
00:02:12,227 --> 00:02:13,170
Why are you leaving already?
35
00:02:13,170 --> 00:02:14,858
You should eat first.
36
00:02:14,859 --> 00:02:16,723
I have to get ready for the dinner shift.
37
00:02:16,723 --> 00:02:19,660
Hang out until our school friends to show up.
38
00:02:19,659 --> 00:02:22,219
Jinguk, our meal is ready.
39
00:02:22,219 --> 00:02:37,060
Are you leaving early because of me?
40
00:02:37,060 --> 00:02:38,623
Sit down.
41
00:02:38,623 --> 00:02:39,781
Want something to eat?
42
00:02:39,782 --> 00:02:42,849
Sit.
43
00:02:42,848 --> 00:02:45,358
Thanks for staying here for 2 nights.
44
00:02:45,359 --> 00:02:49,177
It's only a given. We're friends.
45
00:02:49,176 --> 00:02:51,186
Eat up, Huijeong.
46
00:02:51,187 --> 00:02:53,998
Thanks. The meat's delicious.
47
00:02:53,997 --> 00:02:57,573
Her morning sickness used to be so bad.
48
00:02:57,574 --> 00:03:02,006
Look, Hyeongjun.
49
00:03:02,006 --> 00:03:04,134
This wouldn't really do it justice.
50
00:03:04,133 --> 00:03:09,820
You should listen to the baby's heartbeat.
51
00:03:09,820 --> 00:03:12,772
By the way, I saw your brother.
52
00:03:12,772 --> 00:03:14,062
He's quite handsome.
53
00:03:14,062 --> 00:03:16,000
You saw him on TV?
54
00:03:16,001 --> 00:03:17,933
He's even better looking in person.
55
00:03:17,933 --> 00:03:23,501
I've seen him several times with Ga-eun.
56
00:03:23,501 --> 00:03:25,117
With Ga-eun?
57
00:03:25,117 --> 00:03:28,026
He works with her at the restaurant.
58
00:03:28,026 --> 00:03:32,170
They seemed really close.
59
00:03:32,170 --> 00:03:35,501
I'm back.
60
00:03:35,501 --> 00:03:40,812
Sit down.
61
00:03:40,812 --> 00:03:43,210
What was your grandma talking about?
62
00:03:43,210 --> 00:03:46,931
I cut her off because it was too ludicrous.
63
00:03:46,931 --> 00:03:50,570
About Gichan and me?
64
00:03:50,570 --> 00:03:54,938
Are you two really dating?
65
00:03:54,938 --> 00:03:57,233
No.
66
00:03:57,234 --> 00:04:01,568
Of course not. That's settled then.
67
00:04:01,568 --> 00:04:03,844
But dad...
68
00:04:03,843 --> 00:04:08,090
Why can't I date him?
69
00:04:08,090 --> 00:04:09,911
You know the answer to that.
70
00:04:09,911 --> 00:04:12,284
Because you and his dad are sworn enemies?
71
00:04:12,284 --> 00:04:14,948
Because he's Huijeong's brother?
72
00:04:14,948 --> 00:04:16,795
Or...
73
00:04:16,795 --> 00:04:19,514
because he's younger than me?
74
00:04:19,514 --> 00:04:22,946
His lack of education or money?
75
00:04:22,946 --> 00:04:26,413
You're not one to discriminate against people.
76
00:04:26,413 --> 00:04:29,483
You like Gichan, too.
77
00:04:29,483 --> 00:04:33,574
What are you trying to say?
78
00:04:33,574 --> 00:04:36,563
And I, too,
79
00:04:36,564 --> 00:04:41,367
like Kang Gichan.
80
00:04:41,367 --> 00:04:45,481
I told him we couldn't be together.
81
00:04:45,482 --> 00:04:47,969
But I just don't know why that's so.
82
00:04:47,968 --> 00:04:50,076
I can't think of a reason.
83
00:04:50,076 --> 00:04:52,959
A reason?
84
00:04:52,959 --> 00:04:57,074
Were you drinking at the funeral?
85
00:04:57,074 --> 00:05:02,138
Snap out of it!
86
00:05:02,137 --> 00:05:05,133
What is with your father?
87
00:05:05,134 --> 00:05:06,934
His own daughter's seeing one of his employees
88
00:05:06,934 --> 00:05:10,417
and he's just letting it slide?
89
00:05:10,416 --> 00:05:13,769
I told you, there's nothing going on between them.
90
00:05:13,769 --> 00:05:16,913
I made that up because I was angry.
91
00:05:16,913 --> 00:05:19,248
You can't fool me.
92
00:05:19,249 --> 00:05:21,183
I saw how Ga-eun couldn't refute
93
00:05:21,182 --> 00:05:24,310
your accusation.
94
00:05:24,310 --> 00:05:26,676
But Mansu was an employee who seduced
95
00:05:26,677 --> 00:05:30,233
a woman way out of his league.
96
00:05:30,233 --> 00:05:33,982
He's got no right to stop Ga-eun.
97
00:05:33,982 --> 00:05:40,253
My dad asked if we were dating.
98
00:05:40,252 --> 00:05:43,745
So what'd you tell him?
99
00:05:43,745 --> 00:05:45,737
I told him how
100
00:05:45,737 --> 00:05:50,987
we're not really dating.
101
00:05:50,987 --> 00:05:53,725
We hang out and eat together, drink together...
102
00:05:53,725 --> 00:05:57,111
We've even had several quarrels.
103
00:05:57,110 --> 00:05:59,545
Isn't that what dating is?
104
00:05:59,545 --> 00:06:02,838
Then, you should ask me out.
105
00:06:02,838 --> 00:06:04,581
I'm going into the military soon.
106
00:06:04,581 --> 00:06:06,751
You'll be out for vacations.
107
00:06:06,750 --> 00:06:10,125
Can I come see you on vacations?
108
00:06:10,125 --> 00:06:13,329
I couldn't stop you from coming.
109
00:06:13,329 --> 00:06:16,112
Then, are you going to visit me there?
110
00:06:16,112 --> 00:06:20,471
I don't see why not.
111
00:06:20,471 --> 00:06:22,301
Okay.
112
00:06:22,302 --> 00:06:24,384
Then, let's tell him we're going out.
113
00:06:24,384 --> 00:06:37,774
He can hit me, if it comes to that.
114
00:06:37,774 --> 00:06:40,911
You can rest. I'll do everything.
115
00:06:40,911 --> 00:06:42,135
I'm older and wiser, so I'll do it.
116
00:06:42,136 --> 00:06:46,007
But I've been working here longer.
117
00:06:46,007 --> 00:06:49,108
'I have more experience'
118
00:06:49,108 --> 00:06:58,378
'Age is but a number'
119
00:06:58,379 --> 00:07:00,920
It's been awhile since I've seen you smile.
120
00:07:00,920 --> 00:07:02,314
Ga-eun, you have a guest.
121
00:07:02,314 --> 00:07:04,737
I do?
122
00:07:04,737 --> 00:07:15,560
Go see her.
123
00:07:15,560 --> 00:07:19,403
I didn't want to believe it.
124
00:07:19,403 --> 00:07:34,531
Let's go out and talk. People will hear us.
125
00:07:34,531 --> 00:07:41,262
Yeongtae.
126
00:07:41,262 --> 00:07:44,529
Oh, no!
127
00:07:44,529 --> 00:07:45,451
You can do this!
128
00:07:45,451 --> 00:07:48,483
Gichan, Ga-eun's in trouble.
129
00:07:48,483 --> 00:07:53,848
- What? / - She was...
130
00:07:53,848 --> 00:07:55,119
Some woman
131
00:07:55,119 --> 00:07:58,538
slapped Ga-eun right in the face!
132
00:07:58,538 --> 00:08:00,393
What?
133
00:08:00,392 --> 00:08:03,608
I told you I never wanted us to cross paths.
134
00:08:03,608 --> 00:08:06,428
How dare you seduce my little brother?
135
00:08:06,428 --> 00:08:07,902
I said we should go out and talk.
136
00:08:07,903 --> 00:08:09,353
My dad will be here any minute.
137
00:08:09,353 --> 00:08:11,550
Then, let him.
138
00:08:11,550 --> 00:08:14,270
Your brother's here, too.
139
00:08:14,269 --> 00:08:18,039
You did this on purpose, didn't you?
140
00:08:18,040 --> 00:08:19,798
What do you mean?
141
00:08:19,798 --> 00:08:21,103
You're using my brother to get revenge on me
142
00:08:21,103 --> 00:08:23,030
for stealing your sister's boyfriend!
143
00:08:23,029 --> 00:08:25,064
I didn't know he was your brother at the time!
144
00:08:25,064 --> 00:08:30,014
You knew after the shoot!
145
00:08:30,014 --> 00:08:33,150
What is the meaning of this?
146
00:08:33,150 --> 00:08:36,106
Who are you?
147
00:08:36,106 --> 00:08:41,377
Get out of here, dad. It's nothing.
148
00:08:41,378 --> 00:08:45,980
Are you Huijeong?
149
00:08:45,980 --> 00:08:49,316
Yes.
150
00:08:49,316 --> 00:08:52,081
Why do you keep picking on Ga-eun?
151
00:08:52,081 --> 00:08:54,057
You even hit her this time?
152
00:08:54,057 --> 00:08:57,155
She deserved it.
153
00:08:57,155 --> 00:08:58,329
What?
154
00:08:58,330 --> 00:08:59,416
My brother's just a kid.
155
00:08:59,416 --> 00:09:01,879
He hasn't even done his military service yet.
156
00:09:01,879 --> 00:09:03,086
I think he came here
157
00:09:03,086 --> 00:09:06,462
because he wanted to help with my tuition...
158
00:09:06,462 --> 00:09:09,538
Yes, I gave him the money.
159
00:09:09,538 --> 00:09:11,711
Well, I'll pay that back.
160
00:09:11,711 --> 00:09:14,312
Must you use that to make him work for you?
161
00:09:14,312 --> 00:09:15,582
Right in front of her face?
162
00:09:15,582 --> 00:09:17,567
She must be out of her mind.
163
00:09:17,567 --> 00:09:20,279
You should've stopped her, Mr. Geum.
164
00:09:20,279 --> 00:09:22,790
How could you let it get to this?
165
00:09:22,791 --> 00:09:27,245
Huijeong.
166
00:09:27,245 --> 00:09:29,685
Take that apron off.
167
00:09:29,684 --> 00:09:33,500
Did you really hit her?
168
00:09:33,500 --> 00:09:36,262
Yes, I smacked her in the face.
169
00:09:36,263 --> 00:09:38,167
Date her. I dare you.
170
00:09:38,167 --> 00:09:43,844
I can do much more damage than this.
171
00:09:43,844 --> 00:09:45,222
I'm sorry.
172
00:09:45,221 --> 00:09:46,811
Come on.
173
00:09:46,811 --> 00:09:49,245
I'm not leaving till you say it's over.
174
00:09:49,245 --> 00:09:51,278
Say it!
175
00:09:51,278 --> 00:09:54,447
Stop it.
176
00:09:54,447 --> 00:10:00,052
I'll end it.
177
00:10:00,052 --> 00:10:02,587
Take your sister and go.
178
00:10:02,587 --> 00:10:06,017
I hope I never have to see you again.
179
00:10:06,018 --> 00:10:07,903
Mr. Geum...
180
00:10:07,903 --> 00:10:22,110
Get out!
181
00:10:22,110 --> 00:10:23,519
Are you out of your mind?
182
00:10:23,519 --> 00:10:25,787
How could you be so rude to Mr. Geum?
183
00:10:25,787 --> 00:10:27,793
Shut up. We'll talk about this at home.
184
00:10:27,793 --> 00:10:30,014
Huijeong!
185
00:10:30,014 --> 00:10:31,821
Or should I walk
186
00:10:31,821 --> 00:10:42,771
back in there and smack Ga-eun again?
187
00:10:42,770 --> 00:10:47,980
I'm sorry,
188
00:10:47,980 --> 00:10:50,192
but this is so unfair.
189
00:10:50,192 --> 00:10:53,756
Gichan and I did nothing wrong.
190
00:10:53,756 --> 00:10:56,795
Stop it.
191
00:10:56,796 --> 00:11:02,765
I'm sorry.
192
00:11:02,764 --> 00:11:04,231
Ga-eun's unbelievable.
193
00:11:04,231 --> 00:11:06,865
Everyone would agree how absurd she's being.
194
00:11:06,865 --> 00:11:08,022
But I like her
195
00:11:08,022 --> 00:11:09,754
and she likes me.
196
00:11:09,754 --> 00:11:11,618
What about it?
197
00:11:11,618 --> 00:11:13,646
Snap out of it, you idiot.
198
00:11:13,645 --> 00:11:15,682
Do you know how much she hates me?
199
00:11:15,682 --> 00:11:16,833
She was only using you
200
00:11:16,833 --> 00:11:18,298
to get back at me.
201
00:11:18,298 --> 00:11:20,292
Stop being so unreasonable.
202
00:11:20,292 --> 00:11:22,024
She's not that kind of girl.
203
00:11:22,024 --> 00:11:23,584
She's not like you.
204
00:11:23,585 --> 00:11:25,139
You're so dense.
205
00:11:25,139 --> 00:11:28,134
You know how much she cares for her sister, right?
206
00:11:28,134 --> 00:11:29,956
If you heard the things she said to me
207
00:11:29,956 --> 00:11:31,602
for taking her sister's boyfriend,
208
00:11:31,602 --> 00:11:33,221
you wouldn't be able to say this.
209
00:11:33,221 --> 00:11:35,093
Don't lie to me.
210
00:11:35,094 --> 00:11:37,592
Ga-eun's not like that.
211
00:11:37,591 --> 00:11:39,712
You think you know her so well.
212
00:11:39,712 --> 00:11:43,342
You can't handle a girl like that.
213
00:11:43,342 --> 00:11:45,520
She's not in the same class as you just because
214
00:11:45,520 --> 00:11:47,408
you wear the same uniforms.
215
00:11:47,408 --> 00:11:48,770
She knows that I've little education
216
00:11:48,770 --> 00:11:50,649
and no money to speak of.
217
00:11:50,649 --> 00:11:52,559
She knows everything about me.
218
00:11:52,559 --> 00:11:54,222
There are no surprises for us now.
219
00:11:54,222 --> 00:11:55,793
Ga-eun
220
00:11:55,793 --> 00:12:00,033
didn't tell you she's dating Yu Hyeongjun?
221
00:12:00,033 --> 00:12:02,789
She said she's meeting him for work.
222
00:12:02,789 --> 00:12:07,392
That's hilarious. Go ask her again.
223
00:12:07,393 --> 00:12:09,426
She's kind to you, right?
224
00:12:09,426 --> 00:12:11,574
She even makes you food, right?
225
00:12:11,573 --> 00:12:13,176
She's doing that out of pity for you.
226
00:12:13,177 --> 00:12:27,752
Don't fall for it.
227
00:12:27,751 --> 00:12:39,984
(Kang Gichan)
228
00:12:39,985 --> 00:12:59,380
(Model)
229
00:12:59,380 --> 00:13:02,506
I'm exhausted...
230
00:13:02,506 --> 00:13:04,061
Look who it is.
231
00:13:04,062 --> 00:13:07,099
I thought you moved out.
232
00:13:07,099 --> 00:13:09,069
I spent the night at the funeral.
233
00:13:09,068 --> 00:13:09,966
I'm going to bed.
234
00:13:09,966 --> 00:13:11,528
You can't sleep here.
235
00:13:11,528 --> 00:13:13,001
This isn't your home anymore.
236
00:13:13,001 --> 00:13:17,653
Go move in with that witch.
237
00:13:17,653 --> 00:13:19,394
Are you serious?
238
00:13:19,394 --> 00:13:23,924
Fine, I'll pack my things and go.
239
00:13:23,924 --> 00:13:42,233
Go right ahead. I doubt there's anything to pack.
240
00:13:42,234 --> 00:13:45,223
Mom!
241
00:13:45,222 --> 00:13:47,653
I bought you that suit, so take it off, too.
242
00:13:47,653 --> 00:13:50,677
What's wrong with you? You're scaring me.
243
00:13:50,677 --> 00:13:52,646
I put a hold on all your credit cards
244
00:13:52,645 --> 00:13:54,832
and changed all your bank accounts.
245
00:13:54,832 --> 00:13:56,452
Go to her as a penniless pauper.
246
00:13:56,452 --> 00:13:58,793
Let's see how good she's to you, then.
247
00:13:58,793 --> 00:14:02,099
You're using me as your guinea pig?
248
00:14:02,099 --> 00:14:04,962
Yes, I need to make you penniless
249
00:14:04,961 --> 00:14:06,711
so I can get rid of that leech.
250
00:14:06,711 --> 00:14:16,418
Go and see how she treats you.
251
00:14:16,418 --> 00:14:18,798
I left home.
252
00:14:18,798 --> 00:14:22,087
Actually, I got kicked out.
253
00:14:22,087 --> 00:14:25,084
You did the right thing.
254
00:14:25,085 --> 00:14:27,735
Can I crash here for a bit?
255
00:14:27,735 --> 00:14:28,918
Sure.
256
00:14:28,918 --> 00:14:31,778
You can share Gichan's room.
257
00:14:31,778 --> 00:14:39,274
You didn't even bring any luggage?
258
00:14:39,274 --> 00:14:46,483
Let's talk inside.
259
00:14:46,484 --> 00:14:49,687
My mom shredded all my clothes, down to my
260
00:14:49,687 --> 00:14:52,314
underwear. She has great scissors.
261
00:14:52,315 --> 00:14:54,908
She cut up your clothes?
262
00:14:54,908 --> 00:14:55,959
I thought she was bluffing,
263
00:14:55,958 --> 00:14:59,492
but she actually suspended my credit cards.
264
00:14:59,493 --> 00:15:03,938
I only have $35 to my name.
265
00:15:03,937 --> 00:15:06,787
I'm sure you have other accounts.
266
00:15:06,787 --> 00:15:08,432
My mom has accounts I don't know about,
267
00:15:08,432 --> 00:15:11,116
but she knows about all my accounts.
268
00:15:11,116 --> 00:15:13,075
You don't have an emergency fund?
269
00:15:13,076 --> 00:15:14,980
An emergency fund?
270
00:15:14,980 --> 00:15:19,856
I've heard of them, but do you really need one?
271
00:15:19,856 --> 00:15:21,672
I'm scared.
272
00:15:21,672 --> 00:15:24,868
I've never not had money before.
273
00:15:24,868 --> 00:15:34,315
I don't know how I'll go on.
274
00:15:34,315 --> 00:15:35,789
Is Huijeong that hard to accept
275
00:15:35,788 --> 00:15:37,532
as a daughter-in-law?
276
00:15:37,532 --> 00:15:40,237
My mother was against her for several reasons,
277
00:15:40,236 --> 00:15:42,756
but that show played a decisive role.
278
00:15:42,756 --> 00:15:48,225
You're a real troublemaker.
279
00:15:48,225 --> 00:15:51,378
Do you know Ga-eun and I are best friends?
280
00:15:51,378 --> 00:15:53,911
I tell her she's clueless on all fronts.
281
00:15:53,910 --> 00:15:58,631
She's a bad singer, bad with directions,
282
00:15:58,631 --> 00:16:00,705
not tech-savvy and bad at romance.
283
00:16:00,706 --> 00:16:04,392
She doesn't realize she has a man.
284
00:16:04,392 --> 00:16:06,701
Who? Hyeongjun?
285
00:16:06,701 --> 00:16:08,993
They're just business partners.
286
00:16:08,993 --> 00:16:09,862
No, they're not.
287
00:16:09,861 --> 00:16:13,355
He even asked her out.
288
00:16:13,355 --> 00:16:15,308
He hasn't made his move because
289
00:16:15,308 --> 00:16:17,065
he was taking care of his mother,
290
00:16:17,066 --> 00:16:21,011
but she's dead and gone now.
291
00:16:21,010 --> 00:16:23,505
Did you know he took Ga-eun to see his mom
292
00:16:23,505 --> 00:16:25,959
right before her death?
293
00:16:25,960 --> 00:16:27,435
He did?
294
00:16:27,434 --> 00:16:29,718
That means something to a man.
295
00:16:29,719 --> 00:16:31,008
He introduced Ga-eun as his woman
296
00:16:31,008 --> 00:16:34,224
to his mother right before she passed away.
297
00:16:34,224 --> 00:16:37,472
I know Ga-eun's completely clueless and all,
298
00:16:37,471 --> 00:16:41,288
but no woman would turn down Hyeongjun.
299
00:16:41,288 --> 00:16:43,653
Let's be blunt here.
300
00:16:43,653 --> 00:16:46,109
I'm not trying to put you down here.
301
00:16:46,109 --> 00:16:47,848
I know.
302
00:16:47,847 --> 00:17:00,727
I couldn't compare to that guy.
303
00:17:00,727 --> 00:17:08,115
(Oh Mija)
304
00:17:08,115 --> 00:17:32,441
What are you doing in my neighborhood?
305
00:17:32,441 --> 00:17:34,057
It only takes a few days
306
00:17:34,057 --> 00:17:36,505
for a guest to overstay his welcome.
307
00:17:36,505 --> 00:17:39,488
Huijeong's lasting longer than I thought.
308
00:17:39,488 --> 00:17:41,833
I'm sure she's shocked
309
00:17:41,833 --> 00:17:45,225
by how lost and hopeless Jinguk is.
310
00:17:45,224 --> 00:17:48,096
What woman could trust him for life?
311
00:17:48,096 --> 00:17:52,968
She should send him home to me.
312
00:17:52,968 --> 00:17:54,393
I wonder if he's
313
00:17:54,393 --> 00:17:59,791
waiting for my phone call.
314
00:17:59,791 --> 00:18:01,376
I bet my mom has no idea that I'm eating
315
00:18:01,376 --> 00:18:09,455
so well here.
316
00:18:09,455 --> 00:18:13,040
(Mom)
317
00:18:13,040 --> 00:18:16,345
It's your mother. Answer it.
318
00:18:16,345 --> 00:18:18,701
I'm too scared to.
319
00:18:18,701 --> 00:18:29,155
Will you answer it for me?
320
00:18:29,155 --> 00:18:30,884
Hello, ma'am.
321
00:18:30,884 --> 00:18:33,029
Jinguk stepped out for a moment.
322
00:18:33,029 --> 00:18:35,404
Don't lie to me.
323
00:18:35,404 --> 00:18:37,828
Put Jinguk on the phone.
324
00:18:37,828 --> 00:18:39,557
We were actually going to come see you,
325
00:18:39,557 --> 00:18:41,932
as we're leaving Korea next week.
326
00:18:41,932 --> 00:18:45,433
What? You don't have the money for that.
327
00:18:45,433 --> 00:18:47,257
Are you going backpacking penniless?
328
00:18:47,257 --> 00:18:49,208
No, we're going abroad to study.
329
00:18:49,208 --> 00:18:52,567
With what money?
330
00:18:52,567 --> 00:18:56,200
I'm not giving you one cent.
331
00:18:56,200 --> 00:18:59,347
I don't know if it's my place
332
00:18:59,347 --> 00:19:02,474
to tell you things, but Jinguk spoke to his father
333
00:19:02,474 --> 00:19:05,186
in England.
334
00:19:05,186 --> 00:19:10,235
His father sent us the tickets actually.
335
00:19:10,236 --> 00:19:11,652
What?
336
00:19:11,652 --> 00:19:14,132
He helped us apply to the school he works at
337
00:19:14,132 --> 00:19:15,971
and even offered that we stay with him,
338
00:19:15,971 --> 00:19:18,884
so all we'll have to do is work hard in school.
339
00:19:18,884 --> 00:19:21,993
No!
340
00:19:21,993 --> 00:19:26,682
You always emphasized the importance of family.
341
00:19:26,682 --> 00:19:28,844
I'll give you the money!
342
00:19:28,844 --> 00:19:32,309
Don't take money from that bastard!
343
00:19:32,309 --> 00:19:34,852
Put Jinguk on the phone now!
344
00:19:34,853 --> 00:19:39,619
Okay, bye now, ma'am.
345
00:19:39,618 --> 00:19:41,561
What'd she say?
346
00:19:41,561 --> 00:19:43,849
She said it'd be too much for your dad to handle,
347
00:19:43,849 --> 00:19:46,721
so that she'd give us money, too.
348
00:19:46,721 --> 00:19:49,101
That's great. If both my parents give us money,
349
00:19:49,101 --> 00:19:50,714
we'll both be able to study abroad.
350
00:19:50,713 --> 00:19:53,272
Let's get degrees together.
351
00:19:53,272 --> 00:19:56,148
Okay. Now, eat up.
352
00:19:56,148 --> 00:19:58,563
You haven't found your mother yet
353
00:19:58,564 --> 00:20:00,759
since the show?
354
00:20:00,759 --> 00:20:02,923
I told you she got remarried.
355
00:20:02,923 --> 00:20:04,688
She did?
356
00:20:04,688 --> 00:20:06,583
We should
357
00:20:06,583 --> 00:20:09,579
at least go see your father.
358
00:20:09,578 --> 00:20:11,604
Okay.
359
00:20:11,604 --> 00:20:12,867
It's my turn.
360
00:20:12,867 --> 00:20:13,867
Level 2.
361
00:20:13,867 --> 00:20:15,067
Level 2. Okay.
362
00:20:15,067 --> 00:20:18,096
Couldn't you have made better jacks pieces?
363
00:20:18,096 --> 00:20:19,803
Were you trying to save on rice grains?
364
00:20:19,803 --> 00:20:21,675
Try making them yourself out of rice grains.
365
00:20:21,674 --> 00:20:23,798
It's not an easy feat.
366
00:20:23,798 --> 00:20:25,432
Level 3.
367
00:20:25,432 --> 00:20:28,250
Why hasn't Gichan come yet?
368
00:20:28,250 --> 00:20:30,660
He'll be going to military service soon.
369
00:20:30,660 --> 00:20:32,098
1825.
370
00:20:32,097 --> 00:20:35,451
He's here!
371
00:20:35,451 --> 00:20:38,180
Kim Sunim is here to see you.
372
00:20:38,180 --> 00:20:46,844
What?
373
00:20:46,844 --> 00:20:49,744
Why are you glaring at me like that?
374
00:20:49,743 --> 00:20:53,696
After all these years have passed...
375
00:20:53,696 --> 00:20:56,109
You're despicable.
376
00:20:56,109 --> 00:20:57,836
What?
377
00:20:57,836 --> 00:21:00,422
I should be saying that to you.
378
00:21:00,422 --> 00:21:02,082
What kind of mother are you?
379
00:21:02,082 --> 00:21:04,057
You abandoned your own kids.
380
00:21:04,057 --> 00:21:05,531
I abandoned them?
381
00:21:05,531 --> 00:21:07,491
You ordered for them to take the kids from me
382
00:21:07,491 --> 00:21:10,547
along with the security deposit and house deeds.
383
00:21:10,547 --> 00:21:12,460
What's this nonsense?
384
00:21:12,460 --> 00:21:13,665
Geez.
385
00:21:13,665 --> 00:21:15,600
You thought I'd fall for your lies?
386
00:21:15,601 --> 00:21:18,031
I'm not an idiot, you know.
387
00:21:18,030 --> 00:21:20,746
You pulled a disappearing act
388
00:21:20,747 --> 00:21:22,568
and your first wife came
389
00:21:22,568 --> 00:21:24,101
to see me with your mother by her side.
390
00:21:24,102 --> 00:21:26,517
What was I to do?
391
00:21:26,517 --> 00:21:30,756
You're using my dead mother against me?
392
00:21:30,756 --> 00:21:32,861
You ran off with all my money
393
00:21:32,861 --> 00:21:35,149
after having an affair!
394
00:21:35,148 --> 00:21:41,531
That's not what happened!
395
00:21:41,531 --> 00:21:45,672
Where were you at the time, anyway?
396
00:21:45,672 --> 00:21:47,480
You said you'd be back by evening,
397
00:21:47,480 --> 00:21:49,559
but you didn't come home for months.
398
00:21:49,559 --> 00:21:54,239
Where were you?
399
00:21:54,239 --> 00:21:56,447
There was a bit of trouble,
400
00:21:56,446 --> 00:21:59,551
so I was in jail for a bit.
401
00:21:59,551 --> 00:22:02,959
That's why you couldn't even call?
402
00:22:02,960 --> 00:22:06,191
You should've waited for me.
403
00:22:06,191 --> 00:22:12,629
Instead, you abandoned our children?
404
00:22:12,628 --> 00:22:14,838
When I get out of here,
405
00:22:14,838 --> 00:22:17,945
you're a dead woman. Understand?
406
00:22:17,945 --> 00:22:21,962
Inmate 1825, your visit is over.
407
00:22:21,962 --> 00:22:28,088
Just you wait.
408
00:22:28,088 --> 00:22:37,831
That despicable man...
409
00:22:37,832 --> 00:22:39,558
He's been waiting for a long time.
410
00:22:39,557 --> 00:22:41,278
I'm heading back out after I change.
411
00:22:41,278 --> 00:22:43,438
I don't want to hear anything out of you.
412
00:22:43,438 --> 00:22:45,704
Come work for me.
413
00:22:45,703 --> 00:22:48,936
You can keep your company.
414
00:22:48,936 --> 00:22:50,280
No.
415
00:22:50,280 --> 00:22:53,486
Trying to save on taxes by raising sales?
416
00:22:53,487 --> 00:22:55,606
You don't know how I feel.
417
00:22:55,606 --> 00:22:57,730
How would I know?
418
00:22:57,730 --> 00:23:00,038
You were never around.
419
00:23:00,038 --> 00:23:03,000
I had to be wary of my surroundings all my life.
420
00:23:03,000 --> 00:23:05,569
Your brothers, my siblings.
421
00:23:05,569 --> 00:23:08,018
They've all been enemies.
422
00:23:08,018 --> 00:23:09,890
You'd better be smart.
423
00:23:09,890 --> 00:23:11,666
You were wary and that's why you didn't
424
00:23:11,665 --> 00:23:14,612
see mom at the hospital or the funeral?
425
00:23:14,613 --> 00:23:17,830
She and I ended things a long time away.
426
00:23:17,829 --> 00:23:23,125
But you're still my son.
427
00:23:23,125 --> 00:23:34,675
I'll take you home.
428
00:23:34,675 --> 00:23:38,656
This must be your first time.
429
00:23:38,656 --> 00:23:40,264
Yes.
430
00:23:40,265 --> 00:23:44,067
You need to get plenty of protein.
431
00:23:44,067 --> 00:23:46,730
We'll have a steak salad and
432
00:23:46,730 --> 00:23:48,771
the cheese and beef patty steak.
433
00:23:48,771 --> 00:23:49,989
Okay.
434
00:23:49,989 --> 00:23:52,314
By they way,
435
00:23:52,314 --> 00:23:56,282
where's the server who was on TV?
436
00:23:56,281 --> 00:24:01,289
Kang Gichan?
437
00:24:01,289 --> 00:24:11,561
He quit.
438
00:24:11,561 --> 00:24:16,761
Should I ask the boss for his address?
439
00:24:16,761 --> 00:24:28,106
No, let's just eat.
440
00:24:28,106 --> 00:24:31,282
This is my resignation.
441
00:24:31,282 --> 00:24:32,673
Great!
442
00:24:32,673 --> 00:24:39,463
I mean, but it's not even been a month.
443
00:24:39,463 --> 00:24:40,846
I was a founding member of this place,
444
00:24:40,846 --> 00:24:43,606
yet I've been played for a fool.
445
00:24:43,606 --> 00:24:46,542
Please wire me my paycheck.
446
00:24:46,542 --> 00:24:48,062
Okay. I'll do that right away.
447
00:24:48,063 --> 00:24:50,920
Thank you for all your hard work.
448
00:24:50,920 --> 00:24:53,238
Yeongtae.
449
00:24:53,238 --> 00:24:54,653
What are you doing in here?
450
00:24:54,653 --> 00:24:56,964
He just quit.
451
00:24:56,964 --> 00:24:58,301
Why?
452
00:24:58,301 --> 00:25:02,776
I want to quit chasing after you.
453
00:25:02,777 --> 00:25:04,778
Why? What'd you hear?
454
00:25:04,778 --> 00:25:05,611
Nothing.
455
00:25:05,611 --> 00:25:08,490
I don't know anything, it's just...
456
00:25:08,490 --> 00:25:10,801
I'm not good enough for you.
457
00:25:10,801 --> 00:25:12,674
Let's meet again
458
00:25:12,674 --> 00:25:16,067
in the future when I've become a success.
459
00:25:16,067 --> 00:25:18,801
Say goodbye to Mr. Geum for me.
460
00:25:18,801 --> 00:25:22,394
But...
461
00:25:22,394 --> 00:25:25,770
Did you say something to him?
462
00:25:25,770 --> 00:25:28,489
Nope. He walked out on his own.
463
00:25:28,489 --> 00:25:32,983
That's a huge relief.
464
00:25:32,983 --> 00:25:34,207
Yeah.
465
00:25:34,208 --> 00:25:40,279
I won't have to suffer telling him the truth.
466
00:25:40,279 --> 00:25:42,079
It must've been tough.
467
00:25:42,079 --> 00:25:45,111
Did you finish up the funeral, alright?
468
00:25:45,112 --> 00:25:50,034
It's a new beginning for me now.
469
00:25:50,034 --> 00:25:54,201
And I want to start that with you.
470
00:25:54,201 --> 00:25:56,034
I couldn't be upfront with people because of
471
00:25:56,034 --> 00:25:59,170
my father and mother.
472
00:25:59,170 --> 00:26:00,481
But now, things are different
473
00:26:00,481 --> 00:26:02,591
and I want to enjoy life.
474
00:26:02,592 --> 00:26:06,311
And to that, I need you.
475
00:26:06,310 --> 00:26:08,095
If you can't leave Korea,
476
00:26:08,095 --> 00:26:10,846
I can quit my work overseas and come here.
477
00:26:10,846 --> 00:26:15,022
No, don't.
478
00:26:15,022 --> 00:26:19,351
I just broke up with someone.
479
00:26:19,352 --> 00:26:24,128
I'm not ready to start anything new.
480
00:26:24,127 --> 00:26:26,910
Broke up with someone?
481
00:26:26,911 --> 00:26:52,791
Who? Gichan?
482
00:26:52,790 --> 00:26:54,294
Ga-eun's finally getting over things,
483
00:26:54,295 --> 00:26:55,537
so why are you here?
484
00:26:55,537 --> 00:26:58,527
You're the one who told my sister, right?
485
00:26:58,527 --> 00:27:03,913
Do you know what she did to Ga-eun?
486
00:27:03,913 --> 00:27:08,329
That's better than what you're doing to her.
487
00:27:08,329 --> 00:27:10,801
Don't ever come near her again.
488
00:27:10,801 --> 00:27:56,760
Or else...
489
00:27:56,760 --> 00:28:27,325
(Model)
490
00:28:27,325 --> 00:28:29,302
You have some.
491
00:28:29,301 --> 00:28:31,173
You're starting chemotherapy tomorrow.
492
00:28:31,173 --> 00:28:33,903
You need to eat a lot of protein.
493
00:28:33,903 --> 00:28:38,456
Okay.
494
00:28:38,455 --> 00:28:41,112
Can I get you anything else?
495
00:28:41,113 --> 00:28:44,661
This is good.
496
00:28:44,661 --> 00:29:03,519
It's Gichan.
497
00:29:03,519 --> 00:29:05,470
What are you doing here?
498
00:29:05,470 --> 00:29:10,319
I came to get my things.
499
00:29:10,319 --> 00:29:18,736
You didn't even say goodbye.
500
00:29:18,737 --> 00:29:39,963
I guess you don't need your name tag anymore.
501
00:29:39,962 --> 00:29:43,268
You'll come back, won't you?
502
00:29:43,268 --> 00:29:46,117
Of course.
503
00:29:46,117 --> 00:29:50,364
I'll show up in an imported car.
504
00:29:50,364 --> 00:29:53,652
But not before than.
505
00:29:53,652 --> 00:29:56,836
But I like domestic cars.
506
00:29:56,836 --> 00:29:59,948
Anyway,
507
00:29:59,948 --> 00:30:03,641
I'll come back a success,
508
00:30:03,641 --> 00:30:46,327
so be good while I'm gone.
509
00:30:46,327 --> 00:30:59,471
(5 Years Later)
510
00:30:59,471 --> 00:31:01,344
Give me a little bit of rice.
511
00:31:01,344 --> 00:31:07,690
Enjoy, everyone!
512
00:31:07,690 --> 00:31:10,452
Why haven't you left yet?
513
00:31:10,452 --> 00:31:13,269
Oh, I'll be back.
514
00:31:13,269 --> 00:31:16,934
You're not eating?
515
00:31:16,934 --> 00:31:21,174
Ga-eun, I just landed.
516
00:31:21,174 --> 00:31:21,978
Where are you?
517
00:31:21,978 --> 00:31:25,488
I'm at the arrival gate.
518
00:31:25,488 --> 00:31:33,018
Hold on.
519
00:31:33,018 --> 00:31:36,927
Minwu!
520
00:31:36,926 --> 00:31:39,751
- Have you been well? / - Yes.
521
00:31:39,751 --> 00:32:03,572
Let's go.
522
00:32:03,573 --> 00:32:05,692
That jerk.
523
00:32:05,692 --> 00:32:07,125
If he left me because he was
524
00:32:07,125 --> 00:32:09,414
scared of his sister,
525
00:32:09,414 --> 00:32:11,365
he should've at least come
526
00:32:11,365 --> 00:32:14,841
and seen me at least once.
527
00:32:14,840 --> 00:32:17,033
You wench!
528
00:32:17,034 --> 00:32:18,105
I tremble in anger
529
00:32:18,105 --> 00:32:19,737
when I think of what you put me through
530
00:32:19,737 --> 00:32:21,737
in the past 5 years.
531
00:32:21,737 --> 00:32:23,849
From this day forward, you and I
532
00:32:23,848 --> 00:32:24,848
are at war.
34992
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.