All language subtitles for All is Well _ 다 잘 될거야 EP.20 [SUB _ ENG,CHN _ 2015.10.12] (720p_30fps_H264-192kbit_AAC).English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,923 --> 00:00:03,507 (Episode 20) 2 00:00:03,507 --> 00:00:05,691 Hello. 3 00:00:05,690 --> 00:00:07,509 Who are you? 4 00:00:07,509 --> 00:00:09,325 Geum Ga-eun. 5 00:00:09,324 --> 00:00:11,564 She's the woman I'd like to be with. 6 00:00:11,564 --> 00:00:14,157 Hyeongjun... 7 00:00:14,157 --> 00:00:17,068 What happened to that other woman? 8 00:00:17,068 --> 00:00:18,525 Mother. 9 00:00:18,525 --> 00:00:20,333 You know, 10 00:00:20,333 --> 00:00:25,285 the one carrying your child? 11 00:00:25,285 --> 00:00:28,268 She gets excited whenever a stranger comes. 12 00:00:28,268 --> 00:00:32,853 She has dementia. 13 00:00:32,853 --> 00:00:35,753 I'm sorry. I should go. 14 00:00:35,753 --> 00:00:37,984 Thanks for coming. 15 00:00:37,984 --> 00:00:44,329 Take her home. 16 00:00:44,329 --> 00:00:47,429 She's been like this for 5 years. 17 00:00:47,429 --> 00:00:49,466 You must be in shock. 18 00:00:49,466 --> 00:00:57,545 This must be so hard on Hyeongjun. 19 00:00:57,545 --> 00:01:03,561 Don't live that way. 20 00:01:03,561 --> 00:01:08,289 Don't live the way your father did. 21 00:01:08,289 --> 00:01:11,097 Mom. 22 00:01:11,097 --> 00:01:23,040 Don't neglect your own child. 23 00:01:23,040 --> 00:01:25,360 Mom. Mom, are you okay? 24 00:01:25,361 --> 00:01:27,666 Mom! 25 00:01:27,665 --> 00:01:30,277 Mom, mom! 26 00:01:30,278 --> 00:01:41,593 See you again. 27 00:01:41,593 --> 00:01:43,581 She seemed fine 28 00:01:43,581 --> 00:01:46,805 just yesterday... 29 00:01:46,805 --> 00:01:49,669 She passed away a few minutes after your visit. 30 00:01:49,668 --> 00:01:55,515 She left without any pain. 31 00:01:55,515 --> 00:02:00,003 No one ever visited her, as she had dementia. 32 00:02:00,003 --> 00:02:02,338 And when you came, 33 00:02:02,338 --> 00:02:12,227 it was great solace to me. 34 00:02:12,227 --> 00:02:13,170 Why are you leaving already? 35 00:02:13,170 --> 00:02:14,858 You should eat first. 36 00:02:14,859 --> 00:02:16,723 I have to get ready for the dinner shift. 37 00:02:16,723 --> 00:02:19,660 Hang out until our school friends to show up. 38 00:02:19,659 --> 00:02:22,219 Jinguk, our meal is ready. 39 00:02:22,219 --> 00:02:37,060 Are you leaving early because of me? 40 00:02:37,060 --> 00:02:38,623 Sit down. 41 00:02:38,623 --> 00:02:39,781 Want something to eat? 42 00:02:39,782 --> 00:02:42,849 Sit. 43 00:02:42,848 --> 00:02:45,358 Thanks for staying here for 2 nights. 44 00:02:45,359 --> 00:02:49,177 It's only a given. We're friends. 45 00:02:49,176 --> 00:02:51,186 Eat up, Huijeong. 46 00:02:51,187 --> 00:02:53,998 Thanks. The meat's delicious. 47 00:02:53,997 --> 00:02:57,573 Her morning sickness used to be so bad. 48 00:02:57,574 --> 00:03:02,006 Look, Hyeongjun. 49 00:03:02,006 --> 00:03:04,134 This wouldn't really do it justice. 50 00:03:04,133 --> 00:03:09,820 You should listen to the baby's heartbeat. 51 00:03:09,820 --> 00:03:12,772 By the way, I saw your brother. 52 00:03:12,772 --> 00:03:14,062 He's quite handsome. 53 00:03:14,062 --> 00:03:16,000 You saw him on TV? 54 00:03:16,001 --> 00:03:17,933 He's even better looking in person. 55 00:03:17,933 --> 00:03:23,501 I've seen him several times with Ga-eun. 56 00:03:23,501 --> 00:03:25,117 With Ga-eun? 57 00:03:25,117 --> 00:03:28,026 He works with her at the restaurant. 58 00:03:28,026 --> 00:03:32,170 They seemed really close. 59 00:03:32,170 --> 00:03:35,501 I'm back. 60 00:03:35,501 --> 00:03:40,812 Sit down. 61 00:03:40,812 --> 00:03:43,210 What was your grandma talking about? 62 00:03:43,210 --> 00:03:46,931 I cut her off because it was too ludicrous. 63 00:03:46,931 --> 00:03:50,570 About Gichan and me? 64 00:03:50,570 --> 00:03:54,938 Are you two really dating? 65 00:03:54,938 --> 00:03:57,233 No. 66 00:03:57,234 --> 00:04:01,568 Of course not. That's settled then. 67 00:04:01,568 --> 00:04:03,844 But dad... 68 00:04:03,843 --> 00:04:08,090 Why can't I date him? 69 00:04:08,090 --> 00:04:09,911 You know the answer to that. 70 00:04:09,911 --> 00:04:12,284 Because you and his dad are sworn enemies? 71 00:04:12,284 --> 00:04:14,948 Because he's Huijeong's brother? 72 00:04:14,948 --> 00:04:16,795 Or... 73 00:04:16,795 --> 00:04:19,514 because he's younger than me? 74 00:04:19,514 --> 00:04:22,946 His lack of education or money? 75 00:04:22,946 --> 00:04:26,413 You're not one to discriminate against people. 76 00:04:26,413 --> 00:04:29,483 You like Gichan, too. 77 00:04:29,483 --> 00:04:33,574 What are you trying to say? 78 00:04:33,574 --> 00:04:36,563 And I, too, 79 00:04:36,564 --> 00:04:41,367 like Kang Gichan. 80 00:04:41,367 --> 00:04:45,481 I told him we couldn't be together. 81 00:04:45,482 --> 00:04:47,969 But I just don't know why that's so. 82 00:04:47,968 --> 00:04:50,076 I can't think of a reason. 83 00:04:50,076 --> 00:04:52,959 A reason? 84 00:04:52,959 --> 00:04:57,074 Were you drinking at the funeral? 85 00:04:57,074 --> 00:05:02,138 Snap out of it! 86 00:05:02,137 --> 00:05:05,133 What is with your father? 87 00:05:05,134 --> 00:05:06,934 His own daughter's seeing one of his employees 88 00:05:06,934 --> 00:05:10,417 and he's just letting it slide? 89 00:05:10,416 --> 00:05:13,769 I told you, there's nothing going on between them. 90 00:05:13,769 --> 00:05:16,913 I made that up because I was angry. 91 00:05:16,913 --> 00:05:19,248 You can't fool me. 92 00:05:19,249 --> 00:05:21,183 I saw how Ga-eun couldn't refute 93 00:05:21,182 --> 00:05:24,310 your accusation. 94 00:05:24,310 --> 00:05:26,676 But Mansu was an employee who seduced 95 00:05:26,677 --> 00:05:30,233 a woman way out of his league. 96 00:05:30,233 --> 00:05:33,982 He's got no right to stop Ga-eun. 97 00:05:33,982 --> 00:05:40,253 My dad asked if we were dating. 98 00:05:40,252 --> 00:05:43,745 So what'd you tell him? 99 00:05:43,745 --> 00:05:45,737 I told him how 100 00:05:45,737 --> 00:05:50,987 we're not really dating. 101 00:05:50,987 --> 00:05:53,725 We hang out and eat together, drink together... 102 00:05:53,725 --> 00:05:57,111 We've even had several quarrels. 103 00:05:57,110 --> 00:05:59,545 Isn't that what dating is? 104 00:05:59,545 --> 00:06:02,838 Then, you should ask me out. 105 00:06:02,838 --> 00:06:04,581 I'm going into the military soon. 106 00:06:04,581 --> 00:06:06,751 You'll be out for vacations. 107 00:06:06,750 --> 00:06:10,125 Can I come see you on vacations? 108 00:06:10,125 --> 00:06:13,329 I couldn't stop you from coming. 109 00:06:13,329 --> 00:06:16,112 Then, are you going to visit me there? 110 00:06:16,112 --> 00:06:20,471 I don't see why not. 111 00:06:20,471 --> 00:06:22,301 Okay. 112 00:06:22,302 --> 00:06:24,384 Then, let's tell him we're going out. 113 00:06:24,384 --> 00:06:37,774 He can hit me, if it comes to that. 114 00:06:37,774 --> 00:06:40,911 You can rest. I'll do everything. 115 00:06:40,911 --> 00:06:42,135 I'm older and wiser, so I'll do it. 116 00:06:42,136 --> 00:06:46,007 But I've been working here longer. 117 00:06:46,007 --> 00:06:49,108 'I have more experience' 118 00:06:49,108 --> 00:06:58,378 'Age is but a number' 119 00:06:58,379 --> 00:07:00,920 It's been awhile since I've seen you smile. 120 00:07:00,920 --> 00:07:02,314 Ga-eun, you have a guest. 121 00:07:02,314 --> 00:07:04,737 I do? 122 00:07:04,737 --> 00:07:15,560 Go see her. 123 00:07:15,560 --> 00:07:19,403 I didn't want to believe it. 124 00:07:19,403 --> 00:07:34,531 Let's go out and talk. People will hear us. 125 00:07:34,531 --> 00:07:41,262 Yeongtae. 126 00:07:41,262 --> 00:07:44,529 Oh, no! 127 00:07:44,529 --> 00:07:45,451 You can do this! 128 00:07:45,451 --> 00:07:48,483 Gichan, Ga-eun's in trouble. 129 00:07:48,483 --> 00:07:53,848 - What? / - She was... 130 00:07:53,848 --> 00:07:55,119 Some woman 131 00:07:55,119 --> 00:07:58,538 slapped Ga-eun right in the face! 132 00:07:58,538 --> 00:08:00,393 What? 133 00:08:00,392 --> 00:08:03,608 I told you I never wanted us to cross paths. 134 00:08:03,608 --> 00:08:06,428 How dare you seduce my little brother? 135 00:08:06,428 --> 00:08:07,902 I said we should go out and talk. 136 00:08:07,903 --> 00:08:09,353 My dad will be here any minute. 137 00:08:09,353 --> 00:08:11,550 Then, let him. 138 00:08:11,550 --> 00:08:14,270 Your brother's here, too. 139 00:08:14,269 --> 00:08:18,039 You did this on purpose, didn't you? 140 00:08:18,040 --> 00:08:19,798 What do you mean? 141 00:08:19,798 --> 00:08:21,103 You're using my brother to get revenge on me 142 00:08:21,103 --> 00:08:23,030 for stealing your sister's boyfriend! 143 00:08:23,029 --> 00:08:25,064 I didn't know he was your brother at the time! 144 00:08:25,064 --> 00:08:30,014 You knew after the shoot! 145 00:08:30,014 --> 00:08:33,150 What is the meaning of this? 146 00:08:33,150 --> 00:08:36,106 Who are you? 147 00:08:36,106 --> 00:08:41,377 Get out of here, dad. It's nothing. 148 00:08:41,378 --> 00:08:45,980 Are you Huijeong? 149 00:08:45,980 --> 00:08:49,316 Yes. 150 00:08:49,316 --> 00:08:52,081 Why do you keep picking on Ga-eun? 151 00:08:52,081 --> 00:08:54,057 You even hit her this time? 152 00:08:54,057 --> 00:08:57,155 She deserved it. 153 00:08:57,155 --> 00:08:58,329 What? 154 00:08:58,330 --> 00:08:59,416 My brother's just a kid. 155 00:08:59,416 --> 00:09:01,879 He hasn't even done his military service yet. 156 00:09:01,879 --> 00:09:03,086 I think he came here 157 00:09:03,086 --> 00:09:06,462 because he wanted to help with my tuition... 158 00:09:06,462 --> 00:09:09,538 Yes, I gave him the money. 159 00:09:09,538 --> 00:09:11,711 Well, I'll pay that back. 160 00:09:11,711 --> 00:09:14,312 Must you use that to make him work for you? 161 00:09:14,312 --> 00:09:15,582 Right in front of her face? 162 00:09:15,582 --> 00:09:17,567 She must be out of her mind. 163 00:09:17,567 --> 00:09:20,279 You should've stopped her, Mr. Geum. 164 00:09:20,279 --> 00:09:22,790 How could you let it get to this? 165 00:09:22,791 --> 00:09:27,245 Huijeong. 166 00:09:27,245 --> 00:09:29,685 Take that apron off. 167 00:09:29,684 --> 00:09:33,500 Did you really hit her? 168 00:09:33,500 --> 00:09:36,262 Yes, I smacked her in the face. 169 00:09:36,263 --> 00:09:38,167 Date her. I dare you. 170 00:09:38,167 --> 00:09:43,844 I can do much more damage than this. 171 00:09:43,844 --> 00:09:45,222 I'm sorry. 172 00:09:45,221 --> 00:09:46,811 Come on. 173 00:09:46,811 --> 00:09:49,245 I'm not leaving till you say it's over. 174 00:09:49,245 --> 00:09:51,278 Say it! 175 00:09:51,278 --> 00:09:54,447 Stop it. 176 00:09:54,447 --> 00:10:00,052 I'll end it. 177 00:10:00,052 --> 00:10:02,587 Take your sister and go. 178 00:10:02,587 --> 00:10:06,017 I hope I never have to see you again. 179 00:10:06,018 --> 00:10:07,903 Mr. Geum... 180 00:10:07,903 --> 00:10:22,110 Get out! 181 00:10:22,110 --> 00:10:23,519 Are you out of your mind? 182 00:10:23,519 --> 00:10:25,787 How could you be so rude to Mr. Geum? 183 00:10:25,787 --> 00:10:27,793 Shut up. We'll talk about this at home. 184 00:10:27,793 --> 00:10:30,014 Huijeong! 185 00:10:30,014 --> 00:10:31,821 Or should I walk 186 00:10:31,821 --> 00:10:42,771 back in there and smack Ga-eun again? 187 00:10:42,770 --> 00:10:47,980 I'm sorry, 188 00:10:47,980 --> 00:10:50,192 but this is so unfair. 189 00:10:50,192 --> 00:10:53,756 Gichan and I did nothing wrong. 190 00:10:53,756 --> 00:10:56,795 Stop it. 191 00:10:56,796 --> 00:11:02,765 I'm sorry. 192 00:11:02,764 --> 00:11:04,231 Ga-eun's unbelievable. 193 00:11:04,231 --> 00:11:06,865 Everyone would agree how absurd she's being. 194 00:11:06,865 --> 00:11:08,022 But I like her 195 00:11:08,022 --> 00:11:09,754 and she likes me. 196 00:11:09,754 --> 00:11:11,618 What about it? 197 00:11:11,618 --> 00:11:13,646 Snap out of it, you idiot. 198 00:11:13,645 --> 00:11:15,682 Do you know how much she hates me? 199 00:11:15,682 --> 00:11:16,833 She was only using you 200 00:11:16,833 --> 00:11:18,298 to get back at me. 201 00:11:18,298 --> 00:11:20,292 Stop being so unreasonable. 202 00:11:20,292 --> 00:11:22,024 She's not that kind of girl. 203 00:11:22,024 --> 00:11:23,584 She's not like you. 204 00:11:23,585 --> 00:11:25,139 You're so dense. 205 00:11:25,139 --> 00:11:28,134 You know how much she cares for her sister, right? 206 00:11:28,134 --> 00:11:29,956 If you heard the things she said to me 207 00:11:29,956 --> 00:11:31,602 for taking her sister's boyfriend, 208 00:11:31,602 --> 00:11:33,221 you wouldn't be able to say this. 209 00:11:33,221 --> 00:11:35,093 Don't lie to me. 210 00:11:35,094 --> 00:11:37,592 Ga-eun's not like that. 211 00:11:37,591 --> 00:11:39,712 You think you know her so well. 212 00:11:39,712 --> 00:11:43,342 You can't handle a girl like that. 213 00:11:43,342 --> 00:11:45,520 She's not in the same class as you just because 214 00:11:45,520 --> 00:11:47,408 you wear the same uniforms. 215 00:11:47,408 --> 00:11:48,770 She knows that I've little education 216 00:11:48,770 --> 00:11:50,649 and no money to speak of. 217 00:11:50,649 --> 00:11:52,559 She knows everything about me. 218 00:11:52,559 --> 00:11:54,222 There are no surprises for us now. 219 00:11:54,222 --> 00:11:55,793 Ga-eun 220 00:11:55,793 --> 00:12:00,033 didn't tell you she's dating Yu Hyeongjun? 221 00:12:00,033 --> 00:12:02,789 She said she's meeting him for work. 222 00:12:02,789 --> 00:12:07,392 That's hilarious. Go ask her again. 223 00:12:07,393 --> 00:12:09,426 She's kind to you, right? 224 00:12:09,426 --> 00:12:11,574 She even makes you food, right? 225 00:12:11,573 --> 00:12:13,176 She's doing that out of pity for you. 226 00:12:13,177 --> 00:12:27,752 Don't fall for it. 227 00:12:27,751 --> 00:12:39,984 (Kang Gichan) 228 00:12:39,985 --> 00:12:59,380 (Model) 229 00:12:59,380 --> 00:13:02,506 I'm exhausted... 230 00:13:02,506 --> 00:13:04,061 Look who it is. 231 00:13:04,062 --> 00:13:07,099 I thought you moved out. 232 00:13:07,099 --> 00:13:09,069 I spent the night at the funeral. 233 00:13:09,068 --> 00:13:09,966 I'm going to bed. 234 00:13:09,966 --> 00:13:11,528 You can't sleep here. 235 00:13:11,528 --> 00:13:13,001 This isn't your home anymore. 236 00:13:13,001 --> 00:13:17,653 Go move in with that witch. 237 00:13:17,653 --> 00:13:19,394 Are you serious? 238 00:13:19,394 --> 00:13:23,924 Fine, I'll pack my things and go. 239 00:13:23,924 --> 00:13:42,233 Go right ahead. I doubt there's anything to pack. 240 00:13:42,234 --> 00:13:45,223 Mom! 241 00:13:45,222 --> 00:13:47,653 I bought you that suit, so take it off, too. 242 00:13:47,653 --> 00:13:50,677 What's wrong with you? You're scaring me. 243 00:13:50,677 --> 00:13:52,646 I put a hold on all your credit cards 244 00:13:52,645 --> 00:13:54,832 and changed all your bank accounts. 245 00:13:54,832 --> 00:13:56,452 Go to her as a penniless pauper. 246 00:13:56,452 --> 00:13:58,793 Let's see how good she's to you, then. 247 00:13:58,793 --> 00:14:02,099 You're using me as your guinea pig? 248 00:14:02,099 --> 00:14:04,962 Yes, I need to make you penniless 249 00:14:04,961 --> 00:14:06,711 so I can get rid of that leech. 250 00:14:06,711 --> 00:14:16,418 Go and see how she treats you. 251 00:14:16,418 --> 00:14:18,798 I left home. 252 00:14:18,798 --> 00:14:22,087 Actually, I got kicked out. 253 00:14:22,087 --> 00:14:25,084 You did the right thing. 254 00:14:25,085 --> 00:14:27,735 Can I crash here for a bit? 255 00:14:27,735 --> 00:14:28,918 Sure. 256 00:14:28,918 --> 00:14:31,778 You can share Gichan's room. 257 00:14:31,778 --> 00:14:39,274 You didn't even bring any luggage? 258 00:14:39,274 --> 00:14:46,483 Let's talk inside. 259 00:14:46,484 --> 00:14:49,687 My mom shredded all my clothes, down to my 260 00:14:49,687 --> 00:14:52,314 underwear. She has great scissors. 261 00:14:52,315 --> 00:14:54,908 She cut up your clothes? 262 00:14:54,908 --> 00:14:55,959 I thought she was bluffing, 263 00:14:55,958 --> 00:14:59,492 but she actually suspended my credit cards. 264 00:14:59,493 --> 00:15:03,938 I only have $35 to my name. 265 00:15:03,937 --> 00:15:06,787 I'm sure you have other accounts. 266 00:15:06,787 --> 00:15:08,432 My mom has accounts I don't know about, 267 00:15:08,432 --> 00:15:11,116 but she knows about all my accounts. 268 00:15:11,116 --> 00:15:13,075 You don't have an emergency fund? 269 00:15:13,076 --> 00:15:14,980 An emergency fund? 270 00:15:14,980 --> 00:15:19,856 I've heard of them, but do you really need one? 271 00:15:19,856 --> 00:15:21,672 I'm scared. 272 00:15:21,672 --> 00:15:24,868 I've never not had money before. 273 00:15:24,868 --> 00:15:34,315 I don't know how I'll go on. 274 00:15:34,315 --> 00:15:35,789 Is Huijeong that hard to accept 275 00:15:35,788 --> 00:15:37,532 as a daughter-in-law? 276 00:15:37,532 --> 00:15:40,237 My mother was against her for several reasons, 277 00:15:40,236 --> 00:15:42,756 but that show played a decisive role. 278 00:15:42,756 --> 00:15:48,225 You're a real troublemaker. 279 00:15:48,225 --> 00:15:51,378 Do you know Ga-eun and I are best friends? 280 00:15:51,378 --> 00:15:53,911 I tell her she's clueless on all fronts. 281 00:15:53,910 --> 00:15:58,631 She's a bad singer, bad with directions, 282 00:15:58,631 --> 00:16:00,705 not tech-savvy and bad at romance. 283 00:16:00,706 --> 00:16:04,392 She doesn't realize she has a man. 284 00:16:04,392 --> 00:16:06,701 Who? Hyeongjun? 285 00:16:06,701 --> 00:16:08,993 They're just business partners. 286 00:16:08,993 --> 00:16:09,862 No, they're not. 287 00:16:09,861 --> 00:16:13,355 He even asked her out. 288 00:16:13,355 --> 00:16:15,308 He hasn't made his move because 289 00:16:15,308 --> 00:16:17,065 he was taking care of his mother, 290 00:16:17,066 --> 00:16:21,011 but she's dead and gone now. 291 00:16:21,010 --> 00:16:23,505 Did you know he took Ga-eun to see his mom 292 00:16:23,505 --> 00:16:25,959 right before her death? 293 00:16:25,960 --> 00:16:27,435 He did? 294 00:16:27,434 --> 00:16:29,718 That means something to a man. 295 00:16:29,719 --> 00:16:31,008 He introduced Ga-eun as his woman 296 00:16:31,008 --> 00:16:34,224 to his mother right before she passed away. 297 00:16:34,224 --> 00:16:37,472 I know Ga-eun's completely clueless and all, 298 00:16:37,471 --> 00:16:41,288 but no woman would turn down Hyeongjun. 299 00:16:41,288 --> 00:16:43,653 Let's be blunt here. 300 00:16:43,653 --> 00:16:46,109 I'm not trying to put you down here. 301 00:16:46,109 --> 00:16:47,848 I know. 302 00:16:47,847 --> 00:17:00,727 I couldn't compare to that guy. 303 00:17:00,727 --> 00:17:08,115 (Oh Mija) 304 00:17:08,115 --> 00:17:32,441 What are you doing in my neighborhood? 305 00:17:32,441 --> 00:17:34,057 It only takes a few days 306 00:17:34,057 --> 00:17:36,505 for a guest to overstay his welcome. 307 00:17:36,505 --> 00:17:39,488 Huijeong's lasting longer than I thought. 308 00:17:39,488 --> 00:17:41,833 I'm sure she's shocked 309 00:17:41,833 --> 00:17:45,225 by how lost and hopeless Jinguk is. 310 00:17:45,224 --> 00:17:48,096 What woman could trust him for life? 311 00:17:48,096 --> 00:17:52,968 She should send him home to me. 312 00:17:52,968 --> 00:17:54,393 I wonder if he's 313 00:17:54,393 --> 00:17:59,791 waiting for my phone call. 314 00:17:59,791 --> 00:18:01,376 I bet my mom has no idea that I'm eating 315 00:18:01,376 --> 00:18:09,455 so well here. 316 00:18:09,455 --> 00:18:13,040 (Mom) 317 00:18:13,040 --> 00:18:16,345 It's your mother. Answer it. 318 00:18:16,345 --> 00:18:18,701 I'm too scared to. 319 00:18:18,701 --> 00:18:29,155 Will you answer it for me? 320 00:18:29,155 --> 00:18:30,884 Hello, ma'am. 321 00:18:30,884 --> 00:18:33,029 Jinguk stepped out for a moment. 322 00:18:33,029 --> 00:18:35,404 Don't lie to me. 323 00:18:35,404 --> 00:18:37,828 Put Jinguk on the phone. 324 00:18:37,828 --> 00:18:39,557 We were actually going to come see you, 325 00:18:39,557 --> 00:18:41,932 as we're leaving Korea next week. 326 00:18:41,932 --> 00:18:45,433 What? You don't have the money for that. 327 00:18:45,433 --> 00:18:47,257 Are you going backpacking penniless? 328 00:18:47,257 --> 00:18:49,208 No, we're going abroad to study. 329 00:18:49,208 --> 00:18:52,567 With what money? 330 00:18:52,567 --> 00:18:56,200 I'm not giving you one cent. 331 00:18:56,200 --> 00:18:59,347 I don't know if it's my place 332 00:18:59,347 --> 00:19:02,474 to tell you things, but Jinguk spoke to his father 333 00:19:02,474 --> 00:19:05,186 in England. 334 00:19:05,186 --> 00:19:10,235 His father sent us the tickets actually. 335 00:19:10,236 --> 00:19:11,652 What? 336 00:19:11,652 --> 00:19:14,132 He helped us apply to the school he works at 337 00:19:14,132 --> 00:19:15,971 and even offered that we stay with him, 338 00:19:15,971 --> 00:19:18,884 so all we'll have to do is work hard in school. 339 00:19:18,884 --> 00:19:21,993 No! 340 00:19:21,993 --> 00:19:26,682 You always emphasized the importance of family. 341 00:19:26,682 --> 00:19:28,844 I'll give you the money! 342 00:19:28,844 --> 00:19:32,309 Don't take money from that bastard! 343 00:19:32,309 --> 00:19:34,852 Put Jinguk on the phone now! 344 00:19:34,853 --> 00:19:39,619 Okay, bye now, ma'am. 345 00:19:39,618 --> 00:19:41,561 What'd she say? 346 00:19:41,561 --> 00:19:43,849 She said it'd be too much for your dad to handle, 347 00:19:43,849 --> 00:19:46,721 so that she'd give us money, too. 348 00:19:46,721 --> 00:19:49,101 That's great. If both my parents give us money, 349 00:19:49,101 --> 00:19:50,714 we'll both be able to study abroad. 350 00:19:50,713 --> 00:19:53,272 Let's get degrees together. 351 00:19:53,272 --> 00:19:56,148 Okay. Now, eat up. 352 00:19:56,148 --> 00:19:58,563 You haven't found your mother yet 353 00:19:58,564 --> 00:20:00,759 since the show? 354 00:20:00,759 --> 00:20:02,923 I told you she got remarried. 355 00:20:02,923 --> 00:20:04,688 She did? 356 00:20:04,688 --> 00:20:06,583 We should 357 00:20:06,583 --> 00:20:09,579 at least go see your father. 358 00:20:09,578 --> 00:20:11,604 Okay. 359 00:20:11,604 --> 00:20:12,867 It's my turn. 360 00:20:12,867 --> 00:20:13,867 Level 2. 361 00:20:13,867 --> 00:20:15,067 Level 2. Okay. 362 00:20:15,067 --> 00:20:18,096 Couldn't you have made better jacks pieces? 363 00:20:18,096 --> 00:20:19,803 Were you trying to save on rice grains? 364 00:20:19,803 --> 00:20:21,675 Try making them yourself out of rice grains. 365 00:20:21,674 --> 00:20:23,798 It's not an easy feat. 366 00:20:23,798 --> 00:20:25,432 Level 3. 367 00:20:25,432 --> 00:20:28,250 Why hasn't Gichan come yet? 368 00:20:28,250 --> 00:20:30,660 He'll be going to military service soon. 369 00:20:30,660 --> 00:20:32,098 1825. 370 00:20:32,097 --> 00:20:35,451 He's here! 371 00:20:35,451 --> 00:20:38,180 Kim Sunim is here to see you. 372 00:20:38,180 --> 00:20:46,844 What? 373 00:20:46,844 --> 00:20:49,744 Why are you glaring at me like that? 374 00:20:49,743 --> 00:20:53,696 After all these years have passed... 375 00:20:53,696 --> 00:20:56,109 You're despicable. 376 00:20:56,109 --> 00:20:57,836 What? 377 00:20:57,836 --> 00:21:00,422 I should be saying that to you. 378 00:21:00,422 --> 00:21:02,082 What kind of mother are you? 379 00:21:02,082 --> 00:21:04,057 You abandoned your own kids. 380 00:21:04,057 --> 00:21:05,531 I abandoned them? 381 00:21:05,531 --> 00:21:07,491 You ordered for them to take the kids from me 382 00:21:07,491 --> 00:21:10,547 along with the security deposit and house deeds. 383 00:21:10,547 --> 00:21:12,460 What's this nonsense? 384 00:21:12,460 --> 00:21:13,665 Geez. 385 00:21:13,665 --> 00:21:15,600 You thought I'd fall for your lies? 386 00:21:15,601 --> 00:21:18,031 I'm not an idiot, you know. 387 00:21:18,030 --> 00:21:20,746 You pulled a disappearing act 388 00:21:20,747 --> 00:21:22,568 and your first wife came 389 00:21:22,568 --> 00:21:24,101 to see me with your mother by her side. 390 00:21:24,102 --> 00:21:26,517 What was I to do? 391 00:21:26,517 --> 00:21:30,756 You're using my dead mother against me? 392 00:21:30,756 --> 00:21:32,861 You ran off with all my money 393 00:21:32,861 --> 00:21:35,149 after having an affair! 394 00:21:35,148 --> 00:21:41,531 That's not what happened! 395 00:21:41,531 --> 00:21:45,672 Where were you at the time, anyway? 396 00:21:45,672 --> 00:21:47,480 You said you'd be back by evening, 397 00:21:47,480 --> 00:21:49,559 but you didn't come home for months. 398 00:21:49,559 --> 00:21:54,239 Where were you? 399 00:21:54,239 --> 00:21:56,447 There was a bit of trouble, 400 00:21:56,446 --> 00:21:59,551 so I was in jail for a bit. 401 00:21:59,551 --> 00:22:02,959 That's why you couldn't even call? 402 00:22:02,960 --> 00:22:06,191 You should've waited for me. 403 00:22:06,191 --> 00:22:12,629 Instead, you abandoned our children? 404 00:22:12,628 --> 00:22:14,838 When I get out of here, 405 00:22:14,838 --> 00:22:17,945 you're a dead woman. Understand? 406 00:22:17,945 --> 00:22:21,962 Inmate 1825, your visit is over. 407 00:22:21,962 --> 00:22:28,088 Just you wait. 408 00:22:28,088 --> 00:22:37,831 That despicable man... 409 00:22:37,832 --> 00:22:39,558 He's been waiting for a long time. 410 00:22:39,557 --> 00:22:41,278 I'm heading back out after I change. 411 00:22:41,278 --> 00:22:43,438 I don't want to hear anything out of you. 412 00:22:43,438 --> 00:22:45,704 Come work for me. 413 00:22:45,703 --> 00:22:48,936 You can keep your company. 414 00:22:48,936 --> 00:22:50,280 No. 415 00:22:50,280 --> 00:22:53,486 Trying to save on taxes by raising sales? 416 00:22:53,487 --> 00:22:55,606 You don't know how I feel. 417 00:22:55,606 --> 00:22:57,730 How would I know? 418 00:22:57,730 --> 00:23:00,038 You were never around. 419 00:23:00,038 --> 00:23:03,000 I had to be wary of my surroundings all my life. 420 00:23:03,000 --> 00:23:05,569 Your brothers, my siblings. 421 00:23:05,569 --> 00:23:08,018 They've all been enemies. 422 00:23:08,018 --> 00:23:09,890 You'd better be smart. 423 00:23:09,890 --> 00:23:11,666 You were wary and that's why you didn't 424 00:23:11,665 --> 00:23:14,612 see mom at the hospital or the funeral? 425 00:23:14,613 --> 00:23:17,830 She and I ended things a long time away. 426 00:23:17,829 --> 00:23:23,125 But you're still my son. 427 00:23:23,125 --> 00:23:34,675 I'll take you home. 428 00:23:34,675 --> 00:23:38,656 This must be your first time. 429 00:23:38,656 --> 00:23:40,264 Yes. 430 00:23:40,265 --> 00:23:44,067 You need to get plenty of protein. 431 00:23:44,067 --> 00:23:46,730 We'll have a steak salad and 432 00:23:46,730 --> 00:23:48,771 the cheese and beef patty steak. 433 00:23:48,771 --> 00:23:49,989 Okay. 434 00:23:49,989 --> 00:23:52,314 By they way, 435 00:23:52,314 --> 00:23:56,282 where's the server who was on TV? 436 00:23:56,281 --> 00:24:01,289 Kang Gichan? 437 00:24:01,289 --> 00:24:11,561 He quit. 438 00:24:11,561 --> 00:24:16,761 Should I ask the boss for his address? 439 00:24:16,761 --> 00:24:28,106 No, let's just eat. 440 00:24:28,106 --> 00:24:31,282 This is my resignation. 441 00:24:31,282 --> 00:24:32,673 Great! 442 00:24:32,673 --> 00:24:39,463 I mean, but it's not even been a month. 443 00:24:39,463 --> 00:24:40,846 I was a founding member of this place, 444 00:24:40,846 --> 00:24:43,606 yet I've been played for a fool. 445 00:24:43,606 --> 00:24:46,542 Please wire me my paycheck. 446 00:24:46,542 --> 00:24:48,062 Okay. I'll do that right away. 447 00:24:48,063 --> 00:24:50,920 Thank you for all your hard work. 448 00:24:50,920 --> 00:24:53,238 Yeongtae. 449 00:24:53,238 --> 00:24:54,653 What are you doing in here? 450 00:24:54,653 --> 00:24:56,964 He just quit. 451 00:24:56,964 --> 00:24:58,301 Why? 452 00:24:58,301 --> 00:25:02,776 I want to quit chasing after you. 453 00:25:02,777 --> 00:25:04,778 Why? What'd you hear? 454 00:25:04,778 --> 00:25:05,611 Nothing. 455 00:25:05,611 --> 00:25:08,490 I don't know anything, it's just... 456 00:25:08,490 --> 00:25:10,801 I'm not good enough for you. 457 00:25:10,801 --> 00:25:12,674 Let's meet again 458 00:25:12,674 --> 00:25:16,067 in the future when I've become a success. 459 00:25:16,067 --> 00:25:18,801 Say goodbye to Mr. Geum for me. 460 00:25:18,801 --> 00:25:22,394 But... 461 00:25:22,394 --> 00:25:25,770 Did you say something to him? 462 00:25:25,770 --> 00:25:28,489 Nope. He walked out on his own. 463 00:25:28,489 --> 00:25:32,983 That's a huge relief. 464 00:25:32,983 --> 00:25:34,207 Yeah. 465 00:25:34,208 --> 00:25:40,279 I won't have to suffer telling him the truth. 466 00:25:40,279 --> 00:25:42,079 It must've been tough. 467 00:25:42,079 --> 00:25:45,111 Did you finish up the funeral, alright? 468 00:25:45,112 --> 00:25:50,034 It's a new beginning for me now. 469 00:25:50,034 --> 00:25:54,201 And I want to start that with you. 470 00:25:54,201 --> 00:25:56,034 I couldn't be upfront with people because of 471 00:25:56,034 --> 00:25:59,170 my father and mother. 472 00:25:59,170 --> 00:26:00,481 But now, things are different 473 00:26:00,481 --> 00:26:02,591 and I want to enjoy life. 474 00:26:02,592 --> 00:26:06,311 And to that, I need you. 475 00:26:06,310 --> 00:26:08,095 If you can't leave Korea, 476 00:26:08,095 --> 00:26:10,846 I can quit my work overseas and come here. 477 00:26:10,846 --> 00:26:15,022 No, don't. 478 00:26:15,022 --> 00:26:19,351 I just broke up with someone. 479 00:26:19,352 --> 00:26:24,128 I'm not ready to start anything new. 480 00:26:24,127 --> 00:26:26,910 Broke up with someone? 481 00:26:26,911 --> 00:26:52,791 Who? Gichan? 482 00:26:52,790 --> 00:26:54,294 Ga-eun's finally getting over things, 483 00:26:54,295 --> 00:26:55,537 so why are you here? 484 00:26:55,537 --> 00:26:58,527 You're the one who told my sister, right? 485 00:26:58,527 --> 00:27:03,913 Do you know what she did to Ga-eun? 486 00:27:03,913 --> 00:27:08,329 That's better than what you're doing to her. 487 00:27:08,329 --> 00:27:10,801 Don't ever come near her again. 488 00:27:10,801 --> 00:27:56,760 Or else... 489 00:27:56,760 --> 00:28:27,325 (Model) 490 00:28:27,325 --> 00:28:29,302 You have some. 491 00:28:29,301 --> 00:28:31,173 You're starting chemotherapy tomorrow. 492 00:28:31,173 --> 00:28:33,903 You need to eat a lot of protein. 493 00:28:33,903 --> 00:28:38,456 Okay. 494 00:28:38,455 --> 00:28:41,112 Can I get you anything else? 495 00:28:41,113 --> 00:28:44,661 This is good. 496 00:28:44,661 --> 00:29:03,519 It's Gichan. 497 00:29:03,519 --> 00:29:05,470 What are you doing here? 498 00:29:05,470 --> 00:29:10,319 I came to get my things. 499 00:29:10,319 --> 00:29:18,736 You didn't even say goodbye. 500 00:29:18,737 --> 00:29:39,963 I guess you don't need your name tag anymore. 501 00:29:39,962 --> 00:29:43,268 You'll come back, won't you? 502 00:29:43,268 --> 00:29:46,117 Of course. 503 00:29:46,117 --> 00:29:50,364 I'll show up in an imported car. 504 00:29:50,364 --> 00:29:53,652 But not before than. 505 00:29:53,652 --> 00:29:56,836 But I like domestic cars. 506 00:29:56,836 --> 00:29:59,948 Anyway, 507 00:29:59,948 --> 00:30:03,641 I'll come back a success, 508 00:30:03,641 --> 00:30:46,327 so be good while I'm gone. 509 00:30:46,327 --> 00:30:59,471 (5 Years Later) 510 00:30:59,471 --> 00:31:01,344 Give me a little bit of rice. 511 00:31:01,344 --> 00:31:07,690 Enjoy, everyone! 512 00:31:07,690 --> 00:31:10,452 Why haven't you left yet? 513 00:31:10,452 --> 00:31:13,269 Oh, I'll be back. 514 00:31:13,269 --> 00:31:16,934 You're not eating? 515 00:31:16,934 --> 00:31:21,174 Ga-eun, I just landed. 516 00:31:21,174 --> 00:31:21,978 Where are you? 517 00:31:21,978 --> 00:31:25,488 I'm at the arrival gate. 518 00:31:25,488 --> 00:31:33,018 Hold on. 519 00:31:33,018 --> 00:31:36,927 Minwu! 520 00:31:36,926 --> 00:31:39,751 - Have you been well? / - Yes. 521 00:31:39,751 --> 00:32:03,572 Let's go. 522 00:32:03,573 --> 00:32:05,692 That jerk. 523 00:32:05,692 --> 00:32:07,125 If he left me because he was 524 00:32:07,125 --> 00:32:09,414 scared of his sister, 525 00:32:09,414 --> 00:32:11,365 he should've at least come 526 00:32:11,365 --> 00:32:14,841 and seen me at least once. 527 00:32:14,840 --> 00:32:17,033 You wench! 528 00:32:17,034 --> 00:32:18,105 I tremble in anger 529 00:32:18,105 --> 00:32:19,737 when I think of what you put me through 530 00:32:19,737 --> 00:32:21,737 in the past 5 years. 531 00:32:21,737 --> 00:32:23,849 From this day forward, you and I 532 00:32:23,848 --> 00:32:24,848 are at war. 34992

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.