Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,584 --> 00:00:30,692
(Episode 2)
2
00:00:30,692 --> 00:00:33,036
It's been a while.
3
00:00:33,036 --> 00:00:35,411
This building was sold a month ago.
4
00:00:35,411 --> 00:00:36,979
What are you doing here?
5
00:00:36,979 --> 00:00:39,378
Me? Modeling.
6
00:00:39,378 --> 00:00:42,164
What?
7
00:00:42,164 --> 00:00:44,170
And where are you going,
8
00:00:44,170 --> 00:00:46,945
dressed so stuffy?
9
00:00:46,945 --> 00:00:48,695
You must be an employee here.
10
00:00:48,695 --> 00:00:49,697
I'm not.
11
00:00:49,697 --> 00:00:52,100
What are you doing?
12
00:00:52,100 --> 00:00:56,887
Oh, sorry.
13
00:00:56,887 --> 00:00:58,772
Do what you were doing before.
14
00:00:58,773 --> 00:01:00,910
- Go with that emotion. / - Right.
15
00:01:00,909 --> 00:01:06,685
Okay.
16
00:01:06,686 --> 00:01:08,322
- Okay. / - Good.
17
00:01:08,322 --> 00:01:19,835
Now. Okay.
18
00:01:19,835 --> 00:01:22,177
Won't you have a grand opening event?
19
00:01:22,177 --> 00:01:24,289
A restaurant just needs to make food.
20
00:01:24,290 --> 00:01:27,666
I don't know what all this paperwork is.
21
00:01:27,665 --> 00:01:29,921
Here.
22
00:01:29,921 --> 00:01:34,266
Didn't you say you had that project thing?
23
00:01:34,266 --> 00:01:36,513
I'm heading there now.
24
00:01:36,513 --> 00:01:38,786
This must have cost you a fortune.
25
00:01:38,787 --> 00:01:40,731
Don't worry about me,
26
00:01:40,730 --> 00:01:46,865
and just do well with your work.
27
00:01:46,865 --> 00:01:49,984
You said pigs would fly before I'd do well.
28
00:01:49,984 --> 00:01:53,713
Don't disgrace my good name, at least.
29
00:01:53,713 --> 00:01:55,960
I don't meddle when it comes to school grades,
30
00:01:55,960 --> 00:01:58,825
but this is a cuisine competition.
31
00:01:58,825 --> 00:02:03,474
Okay, I'll do well.
32
00:02:03,474 --> 00:02:05,370
What's wrong?
33
00:02:05,370 --> 00:02:07,154
You don't feel confident?
34
00:02:07,153 --> 00:02:12,929
I do. I'm your daughter, after all.
35
00:02:12,929 --> 00:02:20,274
(YB Food Venture Contest)
36
00:02:20,274 --> 00:02:22,487
One person can go to register,
37
00:02:22,487 --> 00:02:23,743
so go to the waiting room.
38
00:02:23,743 --> 00:02:24,757
Okay, let's go.
39
00:02:24,757 --> 00:02:26,013
Okay. We can do it.
40
00:02:26,013 --> 00:02:30,876
We can do it!
41
00:02:30,876 --> 00:02:39,804
Hello, I'm here to register.
42
00:02:39,804 --> 00:02:43,171
(Contest Application)
43
00:02:43,171 --> 00:02:44,219
No one realized that
44
00:02:44,219 --> 00:02:45,778
this jerk applied?
45
00:02:45,778 --> 00:02:48,873
No, he entered with the highest scores.
46
00:02:48,873 --> 00:02:54,442
What?
47
00:02:54,442 --> 00:02:58,328
On top of containing minimal sugar and sodium,
48
00:02:58,328 --> 00:03:00,497
these rice cakes don't harden.
49
00:03:00,497 --> 00:03:02,879
No need to recook them after freezing them.
50
00:03:02,879 --> 00:03:05,025
You can use them in a dish right away.
51
00:03:05,026 --> 00:03:07,221
That's a selling point for overseas markets.
52
00:03:07,221 --> 00:03:34,346
We will now begin the tasting.
53
00:03:34,346 --> 00:03:47,558
Would you like to taste it?
54
00:03:47,558 --> 00:03:48,697
You can control sodium levels
55
00:03:48,697 --> 00:03:50,688
by using rice cakes as a topping.
56
00:03:50,687 --> 00:03:53,639
They're ideal for a quick meal.
57
00:03:53,639 --> 00:03:57,474
Sir, I'll ask them to wait.
58
00:03:57,474 --> 00:03:58,548
Wouldn't using brown rice
59
00:03:58,548 --> 00:04:02,074
make the process more complicated?
60
00:04:02,074 --> 00:04:05,418
Yes, white rice can be used after one filtering,
61
00:04:05,419 --> 00:04:07,219
whereas this requires four.
62
00:04:07,218 --> 00:04:09,667
And you must knead the dough slowly.
63
00:04:09,667 --> 00:04:12,003
But it's delicious even without sugar.
64
00:04:12,002 --> 00:04:14,186
We used omija to get this color.
65
00:04:14,187 --> 00:04:16,483
Didn't you factor in unit costs?
66
00:04:16,483 --> 00:04:19,656
You actually think this is marketable?
67
00:04:19,656 --> 00:04:21,101
Well...
68
00:04:21,101 --> 00:04:22,349
To sell well overseas,
69
00:04:22,350 --> 00:04:23,766
the product must be distinctive...
70
00:04:23,766 --> 00:04:41,605
Do you know anything about the market?
71
00:04:41,605 --> 00:04:43,451
I'm sorry.
72
00:04:43,451 --> 00:04:47,566
I butted in and said the wrong thing.
73
00:04:47,565 --> 00:04:53,484
Oh, my purse. I'll be right back.
74
00:04:53,485 --> 00:04:57,963
What will I tell my mom?
75
00:04:57,963 --> 00:05:02,581
Is that man really your father?
76
00:05:02,581 --> 00:05:05,397
Is he testing your limits
77
00:05:05,398 --> 00:05:06,974
by putting you through this torture
78
00:05:06,973 --> 00:05:14,093
to prepare you to take over the company?
79
00:05:14,093 --> 00:05:15,853
Wait for me in the lobby with Ga-eun.
80
00:05:15,853 --> 00:05:24,628
Where are you going?
81
00:05:24,629 --> 00:05:27,270
That rice cake was well-made.
82
00:05:27,269 --> 00:05:31,061
So why? Is it because of me?
83
00:05:31,062 --> 00:05:33,853
You're so astute.
84
00:05:33,853 --> 00:05:36,229
You hate me this much
85
00:05:36,230 --> 00:05:38,524
because of my mom?
86
00:05:38,524 --> 00:05:40,576
That's so irrational.
87
00:05:40,576 --> 00:05:42,692
I'm your son!
88
00:05:42,692 --> 00:05:46,426
You're also that woman's son.
89
00:05:46,427 --> 00:05:49,439
Just seeing you makes me angry.
90
00:05:49,439 --> 00:05:51,315
I can't forget what your mother did.
91
00:05:51,315 --> 00:05:54,118
The humiliation...
92
00:05:54,119 --> 00:05:57,580
My mother has more than paid for it.
93
00:05:57,579 --> 00:05:59,246
Who was that woman
94
00:05:59,247 --> 00:06:01,963
you entered the contest with?
95
00:06:01,963 --> 00:06:06,532
You need to be wary of women, too.
96
00:06:06,531 --> 00:06:26,432
I won't live my life like you.
97
00:06:26,432 --> 00:06:29,747
Did you get yourself a girlfriend?
98
00:06:29,747 --> 00:06:31,359
No. Why?
99
00:06:31,358 --> 00:06:34,029
Who do you keep texting?
100
00:06:34,029 --> 00:06:38,891
No one...
101
00:06:38,891 --> 00:06:42,252
- Ga-eun? / - Yeah?
102
00:06:42,252 --> 00:06:44,590
I've been coming to your house for this project
103
00:06:44,589 --> 00:06:46,120
for a whole month now, huh?
104
00:06:46,120 --> 00:06:47,353
Yeah.
105
00:06:47,353 --> 00:06:50,456
We didn't get to go on vacation.
106
00:06:50,456 --> 00:06:51,688
And we fought a lot,
107
00:06:51,687 --> 00:06:55,985
but we've really grown close, huh?
108
00:06:55,985 --> 00:06:59,160
Do you have something to say?
109
00:06:59,160 --> 00:07:02,814
Actually, I have something to confess.
110
00:07:02,814 --> 00:07:06,358
Confess?
111
00:07:06,358 --> 00:07:07,658
Never mind.
112
00:07:07,658 --> 00:07:12,560
What nonsense...
113
00:07:12,560 --> 00:07:18,084
It couldn't be...
114
00:07:18,084 --> 00:07:21,132
You must've been eliminated.
115
00:07:21,132 --> 00:07:25,286
Hello. What brings you here?
116
00:07:25,286 --> 00:07:29,021
I wanted see how you'd do without me.
117
00:07:29,021 --> 00:07:31,262
You were so confident.
118
00:07:31,262 --> 00:07:35,086
A chef's daughter couldn't pull it off after all.
119
00:07:35,086 --> 00:07:37,190
Saying that is a bit...
120
00:07:37,190 --> 00:07:40,082
Well, you have no credentials other than that.
121
00:07:40,083 --> 00:07:42,602
Nothing you've achieved yourself.
122
00:07:42,601 --> 00:07:46,377
I hear you've been unemployed since graduation.
123
00:07:46,377 --> 00:07:48,714
Are you that upset that you didn't make the team
124
00:07:48,714 --> 00:07:52,025
because of me?
125
00:07:52,026 --> 00:07:54,694
I just can't believe it, that's all.
126
00:07:54,694 --> 00:07:58,118
You failed even with the CEO's son on your team.
127
00:07:58,119 --> 00:08:01,095
What does that say about your ability?
128
00:08:01,095 --> 00:08:03,759
Why didn't you just try to seduce him?
129
00:08:03,759 --> 00:08:08,343
Who's the CEO's son...
130
00:08:08,343 --> 00:08:13,127
You didn't know Hyeongjun was his son?
131
00:08:13,127 --> 00:08:23,975
Look at you, acting as if you didn't know.
132
00:08:23,975 --> 00:08:26,728
Want to grab dinner somewhere?
133
00:08:26,728 --> 00:08:28,831
What's the nature of your relationship
134
00:08:28,831 --> 00:08:32,087
with that CEO we met?
135
00:08:32,087 --> 00:08:34,855
I didn't tell her. I swear.
136
00:08:34,855 --> 00:08:37,462
Are we even a team?
137
00:08:37,462 --> 00:08:43,432
I even invited you into my house.
138
00:08:43,432 --> 00:08:45,336
I'm sorry.
139
00:08:45,336 --> 00:08:48,942
Don't do this. Let's just go have dinner.
140
00:08:48,942 --> 00:08:51,990
You go ahead. I'm leaving.
141
00:08:51,990 --> 00:08:53,462
How did she find out?
142
00:08:53,462 --> 00:08:55,334
I'm sorry.
143
00:08:55,335 --> 00:08:57,844
I was going to tell you after the contest.
144
00:08:57,844 --> 00:09:01,004
Why didn't you tell me first?
145
00:09:01,004 --> 00:09:02,091
Were you afraid I'd act inferior
146
00:09:02,091 --> 00:09:04,196
if you said you were his son?
147
00:09:04,196 --> 00:09:14,812
Or were you afraid I'd come on to you?
148
00:09:14,812 --> 00:09:19,180
It wasn't me. I swear.
149
00:09:19,179 --> 00:09:20,539
My son is
150
00:09:20,539 --> 00:09:23,538
the right-hand man of YB Food.
151
00:09:23,538 --> 00:09:25,451
You're getting ahead of yourself.
152
00:09:25,451 --> 00:09:27,379
Hard work in one's youth pays off.
153
00:09:27,379 --> 00:09:30,076
Friends you meet along the way last forever.
154
00:09:30,076 --> 00:09:32,412
Those two prepared for the contest for a month.
155
00:09:32,412 --> 00:09:34,572
That's no ordinary friendship.
156
00:09:34,572 --> 00:09:38,065
And they can't lose, as he's the CEO's son.
157
00:09:38,065 --> 00:09:39,401
Right.
158
00:09:39,400 --> 00:09:42,352
But why won't he text back?
159
00:09:42,352 --> 00:09:44,656
Here it is.
160
00:09:44,657 --> 00:09:46,379
What's he saying?
161
00:09:46,379 --> 00:09:51,595
Oh, my.
162
00:09:51,595 --> 00:09:53,372
I can't believe this...
163
00:09:53,371 --> 00:09:56,423
What happened? Why was he eliminated?
164
00:09:56,423 --> 00:09:59,440
It's so hot today.
165
00:09:59,440 --> 00:10:01,258
I'll be right there after I take the shower,
166
00:10:01,258 --> 00:10:03,698
so you get ready, too, babe.
167
00:10:03,697 --> 00:10:06,697
Of course I miss you.
168
00:10:06,697 --> 00:10:11,490
Oh, course, baby...
169
00:10:11,490 --> 00:10:12,410
Hello?
170
00:10:12,410 --> 00:10:13,681
No, it's nothing.
171
00:10:13,682 --> 00:10:18,178
I have to go. I'll call you later.
172
00:10:18,178 --> 00:10:20,673
Why did you creep up on me like that?
173
00:10:20,673 --> 00:10:23,836
I don't want a failure in my house!
174
00:10:23,836 --> 00:10:26,596
That's mean. You should be consoling me.
175
00:10:26,596 --> 00:10:27,979
Consoling you?
176
00:10:27,979 --> 00:10:31,754
I need some consoling, too!
177
00:10:31,754 --> 00:10:33,543
I bragged to everyone in town
178
00:10:33,543 --> 00:10:35,552
about how you were the right-hand man
179
00:10:35,552 --> 00:10:38,210
of the heir of YB Food.
180
00:10:38,210 --> 00:10:40,009
I was so embarrassed,
181
00:10:40,009 --> 00:10:42,827
I couldn't even keep the store open.
182
00:10:42,827 --> 00:10:45,677
I told you that it was a secret.
183
00:10:45,677 --> 00:10:46,828
What's a secret?
184
00:10:46,828 --> 00:10:48,319
That his mother was a woman on the side?
185
00:10:48,320 --> 00:10:49,820
And she had the child and showed up,
186
00:10:49,820 --> 00:10:51,228
and no one acknowledged her,
187
00:10:51,227 --> 00:10:52,786
so she sued for a paternity test
188
00:10:52,787 --> 00:10:55,769
and humiliated the whole YB family?
189
00:10:55,769 --> 00:11:00,191
Is that true? Who told you that?
190
00:11:00,191 --> 00:11:09,165
Ms. Im really did her research.
191
00:11:09,164 --> 00:11:10,908
My baby.
192
00:11:10,908 --> 00:11:15,558
Hyeongjun, your dad will be here soon.
193
00:11:15,558 --> 00:11:50,805
Let's wait for him.
194
00:11:50,806 --> 00:11:56,088
Dad, I was eliminated from the contest.
195
00:11:56,087 --> 00:11:59,546
I've disgraced your name.
196
00:11:59,547 --> 00:12:01,783
Why did you get eliminated?
197
00:12:01,783 --> 00:12:04,885
I don't have what it takes, I guess.
198
00:12:04,885 --> 00:12:07,153
It's the judges who don't have what it takes.
199
00:12:07,153 --> 00:12:09,336
They didn't realize how good your food was.
200
00:12:09,336 --> 00:12:11,258
My food was good, right?
201
00:12:11,258 --> 00:12:12,877
Of course.
202
00:12:12,876 --> 00:12:16,748
You should go patent your rice cakes.
203
00:12:16,749 --> 00:12:19,382
You'll hit the jackpot with those one day.
204
00:12:19,381 --> 00:12:21,131
I don't need to make a fortune.
205
00:12:21,131 --> 00:12:25,709
I'm just glad that you acknowledged me.
206
00:12:25,710 --> 00:12:29,394
Why let something get you down like that?
207
00:12:29,394 --> 00:12:33,340
You're just an unemployed bum, after all.
208
00:12:33,340 --> 00:12:36,442
Yeah.
209
00:12:36,442 --> 00:12:39,230
Let's see. You were eliminated, so your chances
210
00:12:39,230 --> 00:12:42,986
of a job at a big company are down the drain.
211
00:12:42,986 --> 00:12:45,110
Maybe you'll come work for me.
212
00:12:45,110 --> 00:12:48,374
Dad...
213
00:12:48,374 --> 00:12:54,425
What? You don't want to be the boss' daughter?
214
00:12:54,424 --> 00:12:55,956
Sir.
215
00:12:55,956 --> 00:12:57,625
Did you order plates?
216
00:12:57,625 --> 00:12:59,225
Yes.
217
00:12:59,225 --> 00:13:09,951
Please enjoy your meal, miss.
218
00:13:09,951 --> 00:13:13,005
Oh, so...
219
00:13:13,005 --> 00:13:15,112
You must be his daughter.
220
00:13:15,113 --> 00:13:18,160
You look just like him.
221
00:13:18,159 --> 00:13:19,408
I do?
222
00:13:19,408 --> 00:13:23,322
I've lived my life thinking I took after my mom.
223
00:13:23,322 --> 00:13:26,134
Your dad isn't popular at home
224
00:13:26,134 --> 00:13:30,023
or at work, I see.
225
00:13:30,023 --> 00:13:32,921
He's so frustrating.
226
00:13:32,921 --> 00:13:35,659
We could've had a proper grand opening
227
00:13:35,658 --> 00:13:38,248
with all my connections and such, but...
228
00:13:38,248 --> 00:13:41,189
He ended it with, "That's okay."
229
00:13:41,188 --> 00:13:42,875
He likes to get things done fast.
230
00:13:42,875 --> 00:13:45,077
Please take good care of him for me.
231
00:13:45,077 --> 00:13:47,442
It's like talking to a brick wall.
232
00:13:47,442 --> 00:13:49,775
He doesn't have a clue about things.
233
00:13:49,775 --> 00:13:53,097
Please try to talk to him for me.
234
00:13:53,097 --> 00:13:55,163
I'm just as clueless as he is.
235
00:13:55,163 --> 00:13:59,043
And I'm not involving myself in his work.
236
00:13:59,043 --> 00:14:00,668
Also, please don't tell
237
00:14:00,668 --> 00:14:03,391
the other employees who I am.
238
00:14:03,392 --> 00:14:08,319
Excuse me.
239
00:14:08,318 --> 00:14:15,461
Okay, just don't get caught.
240
00:14:15,461 --> 00:14:17,980
You ordered too much.
241
00:14:17,980 --> 00:14:21,778
Just pick and choose what you want.
242
00:14:21,778 --> 00:14:24,029
You're really buying?
243
00:14:24,029 --> 00:14:25,372
How? You're broke.
244
00:14:25,373 --> 00:14:27,578
This is my mom's restaurant.
245
00:14:27,577 --> 00:14:30,923
Really? Where is she?
246
00:14:30,923 --> 00:14:31,903
Is that her?
247
00:14:31,903 --> 00:14:35,538
Hey, don't look.
248
00:14:35,538 --> 00:14:44,053
Whoa. That guy's hot.
249
00:14:44,053 --> 00:14:46,273
He's still doing the shoot.
250
00:14:46,273 --> 00:14:54,706
It must be hot out there.
251
00:14:54,706 --> 00:14:55,933
He's here.
252
00:14:55,933 --> 00:14:58,996
Sorry we're late!
253
00:14:58,996 --> 00:15:01,758
- Isn't it hot? / - Long time no see.
254
00:15:01,759 --> 00:15:03,158
Have some of these.
255
00:15:03,158 --> 00:15:05,533
You're looking even better, Mr. Kim.
256
00:15:05,533 --> 00:15:09,100
Right this way.
257
00:15:09,100 --> 00:15:11,298
Let's start with both of you in one frame.
258
00:15:11,298 --> 00:15:16,764
This model's been waiting forever.
259
00:15:16,764 --> 00:15:18,895
How annoying.
260
00:15:18,895 --> 00:15:21,017
Stand back a bit.
261
00:15:21,018 --> 00:15:23,658
- What? / - Stand back.
262
00:15:23,658 --> 00:15:34,676
Okay.
263
00:15:34,676 --> 00:15:37,629
What?
264
00:15:37,629 --> 00:15:42,230
I want that...
265
00:15:42,230 --> 00:15:45,192
Sir.
266
00:15:45,192 --> 00:15:49,139
Sir...
267
00:15:49,139 --> 00:15:50,412
You over there.
268
00:15:50,412 --> 00:15:52,072
Yes?
269
00:15:52,072 --> 00:15:53,254
Yes?
270
00:15:53,254 --> 00:15:55,928
Take that off.
271
00:15:55,928 --> 00:15:57,137
What?
272
00:15:57,138 --> 00:16:00,565
The actor wants to wear that pink jacket.
273
00:16:00,565 --> 00:16:01,633
What?
274
00:16:01,633 --> 00:16:04,642
But this is mine.
275
00:16:04,642 --> 00:16:07,947
The sun will set. What are you waiting for?
276
00:16:07,947 --> 00:16:08,969
Yes, sir.
277
00:16:08,969 --> 00:16:10,207
Take it off.
278
00:16:10,206 --> 00:16:12,277
But the designer picked this out for me
279
00:16:12,277 --> 00:16:13,516
and tailored it just for me.
280
00:16:13,515 --> 00:16:15,526
Hey!
281
00:16:15,527 --> 00:16:19,147
Do you never want another gig again?
282
00:16:19,147 --> 00:16:29,798
Take it off.
283
00:16:29,798 --> 00:16:35,623
Let's go.
284
00:16:35,623 --> 00:16:38,848
Whoa, oh my gosh! Oh my gosh!
285
00:16:38,847 --> 00:16:40,929
Take pictures of him, guys!
286
00:16:40,929 --> 00:16:43,215
He's so hot!
287
00:16:43,216 --> 00:16:45,459
Oh my gosh!
288
00:16:45,458 --> 00:16:53,176
Oh my gosh!
289
00:16:53,177 --> 00:16:54,825
Wait for me outside.
290
00:16:54,825 --> 00:16:56,425
Thank you.
291
00:16:56,424 --> 00:16:58,320
Thank you. Goodbye.
292
00:16:58,321 --> 00:17:01,456
Bye, girls.
293
00:17:01,456 --> 00:17:05,577
Mom, thanks for lunch.
294
00:17:05,577 --> 00:17:08,843
Why would you do this?
295
00:17:08,843 --> 00:17:12,016
Why did you order so much?
296
00:17:12,016 --> 00:17:14,883
We got two bottles of wine at the end.
297
00:17:14,883 --> 00:17:17,752
Day drinking often leads to blackouts,
298
00:17:17,752 --> 00:17:19,480
so let's talk about this later, okay?
299
00:17:19,480 --> 00:17:21,156
Yang Nari!
300
00:17:21,156 --> 00:17:22,890
I ought to...
301
00:17:22,891 --> 00:17:26,609
You shouldn't have cut off my allowance!
302
00:17:26,608 --> 00:17:28,553
You!
303
00:17:28,554 --> 00:17:30,403
That brat!
304
00:17:30,403 --> 00:17:47,577
That brat...
305
00:17:47,577 --> 00:17:49,278
This place is so nice.
306
00:17:49,278 --> 00:17:51,191
We'll come often, as you're the owner's daughter.
307
00:17:51,191 --> 00:17:52,220
Thanks.
308
00:17:52,220 --> 00:17:53,531
The owner's daughter?
309
00:17:53,531 --> 00:18:00,173
- It's Kim Sijin! / - Where?
310
00:18:00,173 --> 00:18:03,291
You have a hot body.
311
00:18:03,291 --> 00:18:04,888
If you're upset, make it big soon
312
00:18:04,888 --> 00:18:09,798
instead of losing the shirt off your back.
313
00:18:09,798 --> 00:18:11,460
Let's call it a day.
314
00:18:11,460 --> 00:18:13,658
Go inside and order me an iced coffee.
315
00:18:13,657 --> 00:18:16,538
Right. Thank you, everyone.
316
00:18:16,538 --> 00:18:17,996
Cheolsu.
317
00:18:17,996 --> 00:18:21,972
Great job.
318
00:18:21,971 --> 00:18:24,139
Is the bathroom that way?
319
00:18:24,140 --> 00:18:25,477
Yeongtae.
320
00:18:25,477 --> 00:18:27,496
I still have frames left.
321
00:18:27,496 --> 00:18:30,144
You know the photographer stops
322
00:18:30,144 --> 00:18:33,045
when he doesn't feel inspired.
323
00:18:33,045 --> 00:18:35,223
I saw the pictures he took.
324
00:18:35,222 --> 00:18:38,989
Why was my face out of focus in each picture?
325
00:18:38,989 --> 00:18:41,653
We've been in the industry for a long time.
326
00:18:41,653 --> 00:18:44,579
If actors are in the picture, you're the backdrop.
327
00:18:44,579 --> 00:18:46,410
Don't get your panties in a wad over that.
328
00:18:46,411 --> 00:18:47,876
Why'd you even ask me
329
00:18:47,876 --> 00:18:49,455
to come here, anyway?
330
00:18:49,455 --> 00:18:52,057
Am I some electric pole? A streetside tree?
331
00:18:52,057 --> 00:18:53,653
Watch your mouth!
332
00:18:53,653 --> 00:18:56,269
You walked his dog for this gig,
333
00:18:56,269 --> 00:18:57,575
so you think you deserve something?
334
00:18:57,575 --> 00:19:01,625
Imagine how desperate I was to do that!
335
00:19:01,625 --> 00:19:02,935
So how could you...
336
00:19:02,935 --> 00:19:04,541
Oh! You're angry that you had
337
00:19:04,541 --> 00:19:06,452
to strip in public, is that it?
338
00:19:06,452 --> 00:19:09,078
That's your job.
339
00:19:09,078 --> 00:19:12,594
I'm a model.
340
00:19:12,594 --> 00:19:14,269
I auditioned for this part,
341
00:19:14,269 --> 00:19:16,693
and the designer chose me and did the fitting.
342
00:19:16,693 --> 00:19:18,815
So what?
343
00:19:18,815 --> 00:19:21,708
It sells better with the actor wearing it.
344
00:19:21,708 --> 00:19:26,413
If you think it's unfair, become a star soon.
345
00:19:26,413 --> 00:19:30,471
I look good in hot pink, too!
346
00:19:30,471 --> 00:19:43,549
Man...
347
00:19:43,549 --> 00:19:45,029
Kang Gichan.
348
00:19:45,029 --> 00:19:52,126
Today was a real mess.
349
00:19:52,126 --> 00:19:59,261
Where's my cleanser?
350
00:19:59,261 --> 00:20:01,986
Thank you for earlier.
351
00:20:01,987 --> 00:20:06,123
I was worried the designer might be mad, though.
352
00:20:06,123 --> 00:20:08,472
I was wondering...
353
00:20:08,472 --> 00:20:10,346
Can you get that model
354
00:20:10,346 --> 00:20:13,026
out of the picture altogether?
355
00:20:13,026 --> 00:20:15,643
Toss all the pictures we took of him?
356
00:20:15,643 --> 00:20:17,931
Those two don't look right together.
357
00:20:17,931 --> 00:20:19,826
Sijin is an actor, not a model, so he doesn't
358
00:20:19,826 --> 00:20:21,866
have a body like that guy.
359
00:20:21,866 --> 00:20:24,009
So edit him out, will you?
360
00:20:24,009 --> 00:20:26,241
That's ridiculous.
361
00:20:26,241 --> 00:20:27,185
No way.
362
00:20:27,185 --> 00:20:28,632
In return,
363
00:20:28,633 --> 00:20:31,413
I'll give you an exclusive contract
364
00:20:31,413 --> 00:20:35,924
as his photographer.
365
00:20:35,924 --> 00:20:38,277
Exclusive contract?
366
00:20:38,277 --> 00:20:41,925
Okay, that sounds good.
367
00:20:41,925 --> 00:20:45,589
You're easy to talk to.
368
00:20:45,589 --> 00:20:49,109
Excuse me.
369
00:20:49,109 --> 00:20:51,125
Who are you?
370
00:20:51,125 --> 00:20:53,980
I'm that model's manager.
371
00:20:53,980 --> 00:20:58,605
Whose pink jacket you took off his back.
372
00:20:58,605 --> 00:21:00,990
I'll leave you two alone.
373
00:21:00,990 --> 00:21:02,902
I have to tend to Sijin.
374
00:21:02,902 --> 00:21:04,394
Wait for me, Ju!
375
00:21:04,394 --> 00:21:13,201
I need a word with you.
376
00:21:13,201 --> 00:21:16,642
Is it alright to swap out a model
377
00:21:16,642 --> 00:21:22,097
who the designer chose herself?
378
00:21:22,097 --> 00:21:24,130
I'd never do that.
379
00:21:24,131 --> 00:21:25,707
Be honest.
380
00:21:25,707 --> 00:21:29,162
Who did the jacket look better on?
381
00:21:29,162 --> 00:21:33,975
But the fans are an issue.
382
00:21:33,974 --> 00:21:38,285
Let's do a re-shoot tomorrow.
383
00:21:38,286 --> 00:21:42,841
It's not as easy as you think.
384
00:21:42,840 --> 00:21:46,424
Fine, we'll give him the jacket.
385
00:21:46,424 --> 00:21:47,596
In exchange,
386
00:21:47,596 --> 00:21:49,884
let's keep all the shots from today
387
00:21:49,884 --> 00:21:52,548
and finish the shoot as planned.
388
00:21:52,548 --> 00:21:55,428
And give us the pay in full as well.
389
00:21:55,428 --> 00:21:58,260
Who the heck are you?
390
00:21:58,259 --> 00:22:07,067
I may just go talk to the designer in person.
391
00:22:07,067 --> 00:22:10,604
Alright.
392
00:22:10,604 --> 00:22:17,468
Thank you. Enjoy your coffee.
393
00:22:17,468 --> 00:22:33,460
We're ready to go now, sir.
394
00:22:33,460 --> 00:22:39,603
You're working hard, too.
395
00:22:39,603 --> 00:22:43,923
Unbelievable.
396
00:22:43,923 --> 00:22:45,940
Excuse me.
397
00:22:45,940 --> 00:22:48,044
You're the guy who stripped earlier, right?
398
00:22:48,044 --> 00:22:50,252
Stripped?
399
00:22:50,251 --> 00:22:52,107
Oh, you mean...
400
00:22:52,107 --> 00:22:54,443
You can't strip in public like that.
401
00:22:54,443 --> 00:22:57,491
In public?
402
00:22:57,491 --> 00:22:59,026
Right, the bathroom.
403
00:22:59,026 --> 00:23:03,083
I was going to the bathroom and washed up a bit.
404
00:23:03,083 --> 00:23:04,500
You splashed water everywhere
405
00:23:04,500 --> 00:23:07,931
while you washed up. (Geum Mansu / CEO)
406
00:23:07,931 --> 00:23:12,877
Is your boss here
407
00:23:12,877 --> 00:23:15,614
Geum Mansu?
408
00:23:15,614 --> 00:23:17,646
Is he from Busan?
409
00:23:17,646 --> 00:23:21,982
Yes, he speaks with that dialect.
410
00:23:21,982 --> 00:23:30,341
I can't believe I found him like this. Whoa.
411
00:23:30,342 --> 00:23:33,924
Father, I found him.
412
00:23:33,923 --> 00:23:38,115
Who are you? I don't know you.
413
00:23:38,115 --> 00:23:39,508
Why are you here?
414
00:23:39,508 --> 00:23:42,779
Sorry.
415
00:23:42,779 --> 00:23:44,315
You jerk!
416
00:23:44,315 --> 00:23:47,180
I'm suffering in this place,
417
00:23:47,180 --> 00:23:50,656
and none of my kids come to see me?
418
00:23:50,655 --> 00:23:52,584
I came a month ago.
419
00:23:52,584 --> 00:23:56,326
I left you ramie pajamas and a fan.
420
00:23:56,326 --> 00:23:59,375
I mean your sister, that rude little brat!
421
00:23:59,375 --> 00:24:01,886
She has a lot on her plate.
422
00:24:01,886 --> 00:24:04,566
Don't be so hard on her.
423
00:24:04,566 --> 00:24:05,902
She went to college
424
00:24:05,902 --> 00:24:07,766
and just abandoned you.
425
00:24:07,766 --> 00:24:09,142
You know why she did that.
426
00:24:09,142 --> 00:24:11,542
She's trying to pay off your debt.
427
00:24:11,541 --> 00:24:16,578
How dare you keep talking back?
428
00:24:16,578 --> 00:24:21,145
Haven't they called you for military service yet?
429
00:24:21,145 --> 00:24:23,402
How much longer will you waste time
430
00:24:23,402 --> 00:24:26,328
modeling and making no money?
431
00:24:26,328 --> 00:24:28,097
I almost forgot.
432
00:24:28,097 --> 00:24:31,582
Do you know where my shoot was yesterday?
433
00:24:31,583 --> 00:24:35,830
At Geum Mansu's restaurant.
434
00:24:35,829 --> 00:24:39,326
He's a chef from Busan, right?
435
00:24:39,326 --> 00:24:41,343
You found who?
436
00:24:41,343 --> 00:24:44,091
Geum Mansu, your childhood friend.
437
00:24:44,090 --> 00:24:47,338
He's no friend! He's an enemy!
438
00:24:47,338 --> 00:24:50,393
You scared me!
439
00:24:50,393 --> 00:24:53,288
Yeah, your enemy.
440
00:24:53,288 --> 00:24:56,409
Where is he? What was he doing?
441
00:24:56,409 --> 00:24:59,289
He has this huge restaurant.
442
00:24:59,288 --> 00:25:02,431
It looks really grand, with a big garden.
443
00:25:02,431 --> 00:25:05,112
What?
444
00:25:05,112 --> 00:25:06,159
I'm serious.
445
00:25:06,159 --> 00:25:11,554
I just had a shoot there.
446
00:25:11,554 --> 00:25:15,282
That scumbag...
447
00:25:15,281 --> 00:25:16,953
Dad.
448
00:25:16,953 --> 00:25:20,114
It's nice that your old friend is a success.
449
00:25:20,114 --> 00:25:23,382
What's good is good.
450
00:25:23,382 --> 00:25:25,687
What are you saying?
451
00:25:25,686 --> 00:25:27,886
Are you trying to rile me up?
452
00:25:27,886 --> 00:25:29,326
Scumbag...
453
00:25:29,326 --> 00:25:32,518
Calm down, dad.
454
00:25:32,518 --> 00:25:35,918
If you understood how I felt,
455
00:25:35,917 --> 00:25:39,253
you wouldn't dare say that to me.
456
00:25:39,253 --> 00:25:43,317
He's the one who ruined my life!
457
00:25:43,317 --> 00:25:44,915
Mister,
458
00:25:44,915 --> 00:25:47,221
my dad has a quick temper.
459
00:25:47,221 --> 00:25:49,941
He's upset because of me, so please go easy.
460
00:25:49,941 --> 00:25:51,744
Bastard!
461
00:25:51,743 --> 00:25:53,476
Look at my biceps.
462
00:25:53,477 --> 00:25:59,798
You need biceps in this get-up.
463
00:25:59,798 --> 00:26:04,655
You should acknowledge a man when he walks in!
464
00:26:04,655 --> 00:26:06,679
You think I'm a joke, too?
465
00:26:06,680 --> 00:26:09,027
I've still got what it takes!
466
00:26:09,027 --> 00:26:10,563
I'm sorry, Daeho!
467
00:26:10,563 --> 00:26:23,076
Please forgive us.
468
00:26:23,076 --> 00:26:26,252
Geum Mansu.
469
00:26:26,252 --> 00:26:29,389
He was hiding out like a coward before,
470
00:26:29,390 --> 00:26:33,980
but he's now living a grand life, eh?
471
00:26:33,980 --> 00:26:35,757
Just you wait.
472
00:26:35,757 --> 00:26:40,403
You're a dead man!
473
00:26:40,403 --> 00:26:43,548
Thank you for your hard work today.
474
00:26:43,548 --> 00:26:45,420
We'll be bringing food out from the kitchen,
475
00:26:45,420 --> 00:26:50,726
so enjoy that with some wine.
476
00:26:50,726 --> 00:26:52,546
- Thank you. / - Thank you.
477
00:26:52,546 --> 00:26:57,994
We didn't even make much profit.
478
00:26:57,993 --> 00:27:03,153
Thank you for your hard work.
479
00:27:03,153 --> 00:27:05,163
What?
480
00:27:05,163 --> 00:27:24,761
Was he being serious?
481
00:27:24,761 --> 00:27:27,394
Honey.
482
00:27:27,394 --> 00:27:31,778
Ga-eun gave me flowers
483
00:27:31,778 --> 00:27:38,234
for my grand opening.
484
00:27:38,234 --> 00:27:42,866
Did you see the restaurant? Nice, huh?
485
00:27:42,866 --> 00:27:47,355
It's got a yard, too.
486
00:27:47,355 --> 00:27:51,115
I'm going to have our girls
487
00:27:51,115 --> 00:27:54,578
get married in the garden.
488
00:27:54,578 --> 00:28:02,644
Wouldn't that be nice?
489
00:28:02,644 --> 00:28:05,292
You know what Ga-eun is known for?
490
00:28:05,292 --> 00:28:07,572
She's lacking lots of things.
491
00:28:07,573 --> 00:28:08,798
Like?
492
00:28:08,798 --> 00:28:11,405
She's a bad singer, she's bad with directions,
493
00:28:11,405 --> 00:28:15,205
totally not tech-savvy, and clueless about love.
494
00:28:15,205 --> 00:28:17,156
But she's my sister.
495
00:28:17,156 --> 00:28:19,804
She's so clueless, though.
496
00:28:19,805 --> 00:28:21,740
We dropped all the hints we could,
497
00:28:21,740 --> 00:28:23,993
so how could she not see that we're dating?
498
00:28:23,993 --> 00:28:25,935
Yeah.
499
00:28:25,935 --> 00:28:28,885
I don't know how I'll break this to her.
500
00:28:28,885 --> 00:28:31,245
I can't bring myself to do it.
501
00:28:31,246 --> 00:28:35,614
I'll try and talk to her about it.
502
00:28:35,614 --> 00:28:38,653
Go. Ga-eun will be home soon.
503
00:28:38,653 --> 00:28:42,220
I want to stay and say bye to my father-in-law.
504
00:28:42,220 --> 00:28:45,740
What? He's not your father-in-law yet.
505
00:28:45,740 --> 00:28:49,711
What? But aren't we married?
506
00:28:49,711 --> 00:28:59,038
Jeongeun! I'm home!
507
00:28:59,038 --> 00:29:02,199
Huh? What are you doing here?
508
00:29:02,199 --> 00:29:03,551
What?
509
00:29:03,550 --> 00:29:07,070
Waiting for you, of course.
510
00:29:07,070 --> 00:29:09,653
Why?
511
00:29:09,653 --> 00:29:13,855
I wanted to comfort you.
512
00:29:13,855 --> 00:29:15,358
Thanks.
513
00:29:15,358 --> 00:29:19,542
I bet your mom gave you an earful, huh?
514
00:29:19,542 --> 00:29:20,782
Yeah.
515
00:29:20,782 --> 00:29:23,563
You're the only one who cares.
516
00:29:23,564 --> 00:29:25,692
No one would ever know
517
00:29:25,692 --> 00:29:27,620
how hard our team worked.
518
00:29:27,619 --> 00:29:33,443
But I know.
519
00:29:33,443 --> 00:29:35,916
What's Jeongeun up to?
520
00:29:35,916 --> 00:29:39,474
I don't know. I think she's studying.
521
00:29:39,474 --> 00:29:43,203
You said you had something to confess to me?
522
00:29:43,203 --> 00:29:44,914
What is it?
523
00:29:44,914 --> 00:29:48,534
Confess?
524
00:29:48,535 --> 00:29:55,215
It was about Hyeongjun.
525
00:29:55,214 --> 00:29:57,086
What about him?
526
00:29:57,086 --> 00:29:59,182
He's had a rough past.
527
00:29:59,182 --> 00:30:02,230
I can't go into details, but...
528
00:30:02,230 --> 00:30:03,540
I get it.
529
00:30:03,540 --> 00:30:06,221
I'm pressured by my dad being a restaurant boss.
530
00:30:06,221 --> 00:30:08,566
Hyeongjun must have it way worse.
531
00:30:08,566 --> 00:30:11,789
Was I a bit harsh earlier?
532
00:30:11,789 --> 00:30:13,101
It wasn't like you to do that.
533
00:30:13,102 --> 00:30:41,581
He felt bad about losing the contest as it was.
534
00:30:41,580 --> 00:30:43,532
I thought I told you not to call me anymore.
535
00:30:43,532 --> 00:30:45,979
You chose Ga-eun over me, right?
536
00:30:45,980 --> 00:30:50,089
So how did that go?
537
00:30:50,089 --> 00:30:54,067
I saw your team walking out looking defeated.
538
00:30:54,067 --> 00:30:55,817
You were there?
539
00:30:55,817 --> 00:30:57,680
Ga-eun didn't tell you?
540
00:30:57,680 --> 00:30:59,866
I talked to her.
541
00:30:59,866 --> 00:31:01,517
Why would you talk to her?
542
00:31:01,517 --> 00:31:02,878
What did you say?
543
00:31:02,877 --> 00:31:06,443
She's hilarious.
544
00:31:06,443 --> 00:31:10,020
She acted like she didn't know who you were.
545
00:31:10,020 --> 00:31:11,419
Listen, Huijeong.
546
00:31:11,420 --> 00:31:13,260
Don't call me ever again.
547
00:31:13,260 --> 00:31:34,359
Let's go back to being strangers.
548
00:31:34,359 --> 00:31:49,046
Your call is being forwarded...
549
00:31:49,047 --> 00:31:51,286
Ay yo yo!
550
00:31:51,286 --> 00:31:53,725
I'm top model, Kang Gichan!
551
00:31:53,724 --> 00:31:56,356
I did a big job this time...
552
00:31:56,356 --> 00:31:58,973
And look hot in that hot pink!
553
00:31:58,973 --> 00:32:01,798
And saw a hot girl, too!
554
00:32:01,798 --> 00:32:03,946
When the shoot was over,
555
00:32:03,946 --> 00:32:06,998
I got dough, just like that!
556
00:32:06,999 --> 00:32:15,823
My sister and my dad are so proud of me...
557
00:32:15,823 --> 00:32:28,373
Yeah, I wish...
558
00:32:28,373 --> 00:32:32,076
Gichan is going to Daegu...
559
00:32:32,076 --> 00:32:40,384
Huh? She's home?
560
00:32:40,384 --> 00:32:43,039
Did you have dinner?
561
00:32:43,039 --> 00:32:44,199
Give me your phone.
562
00:32:44,199 --> 00:32:48,048
- Why? / - Just give it to me.
563
00:32:48,048 --> 00:32:50,211
Why are you sweating?
564
00:32:50,211 --> 00:32:51,534
Are you feeling sick?
565
00:32:51,534 --> 00:32:53,258
Get out.
566
00:32:53,258 --> 00:32:59,951
How rude.
567
00:32:59,951 --> 00:33:01,035
Hello?
568
00:33:01,035 --> 00:33:03,999
It's me.
569
00:33:03,999 --> 00:33:05,617
You answer calls from unknown numbers.
570
00:33:05,617 --> 00:33:08,995
I registered your number as spam.
571
00:33:08,996 --> 00:33:14,261
I said not to ever call me. Hang up.
572
00:33:14,260 --> 00:33:16,625
- Hyeongjun. / - Hey.
573
00:33:16,625 --> 00:33:18,852
You're here to see me?
574
00:33:18,852 --> 00:33:22,122
Hello?
575
00:33:22,122 --> 00:33:23,675
Man!
576
00:33:23,674 --> 00:33:26,940
Why'd you throw my phone?
577
00:33:26,940 --> 00:33:31,717
Huijeong!
578
00:33:31,717 --> 00:33:33,429
Why are you out here?
579
00:33:33,429 --> 00:33:34,935
What a coincidence.
580
00:33:34,934 --> 00:33:38,113
I was just about to call you.
581
00:33:38,113 --> 00:33:40,697
Call me? Why?
582
00:33:40,696 --> 00:33:43,096
Just to see if you'd had dinner yet.
38101
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.