Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,078 --> 00:00:04,302
(Episode 11) My darling baby sister,
2
00:00:04,302 --> 00:00:06,487
you'll have a good life.
3
00:00:06,487 --> 00:00:08,414
Everything good in life will come to you,
4
00:00:08,414 --> 00:00:11,515
and you'll live happily ever after.
5
00:00:11,516 --> 00:00:13,467
I believe that.
6
00:00:13,467 --> 00:00:28,329
Now let's go to sleep.
7
00:00:28,329 --> 00:00:30,847
The door wouldn't open.
8
00:00:30,847 --> 00:00:33,143
We changed the door code.
9
00:00:33,143 --> 00:00:35,554
Why? Because of me?
10
00:00:35,554 --> 00:00:39,420
Hyeongjun's not in right now.
11
00:00:39,420 --> 00:00:43,170
He's not inside?
12
00:00:43,170 --> 00:00:46,786
It's important. Will you call him for me?
13
00:00:46,786 --> 00:00:48,570
I will, but he'll be overseas
14
00:00:48,570 --> 00:00:49,698
on a business trip tomorrow,
15
00:00:49,698 --> 00:00:52,100
so I'm not sure if he'll have time.
16
00:00:52,100 --> 00:01:01,975
A business trip?
17
00:01:01,975 --> 00:01:03,518
He said it was important
18
00:01:03,518 --> 00:01:06,448
and looked very upset.
19
00:01:06,447 --> 00:01:14,222
He'll be fine.
20
00:01:14,222 --> 00:01:16,134
Man!
21
00:01:16,134 --> 00:01:17,045
What?
22
00:01:17,045 --> 00:01:19,900
I jammed my finger. Where are the bandages?
23
00:01:19,900 --> 00:01:23,861
Put pressure on it.
24
00:01:23,861 --> 00:01:38,533
We have to renovate the bathroom.
25
00:01:38,533 --> 00:01:39,835
You don't have any?
26
00:01:39,834 --> 00:01:41,091
No.
27
00:01:41,091 --> 00:01:43,254
I'll stop by the pharmacy on my way to work.
28
00:01:43,254 --> 00:01:51,656
See you later.
29
00:01:51,656 --> 00:02:07,545
Dream on.
30
00:02:07,546 --> 00:02:10,010
It's Kang Huijeong.
31
00:02:10,009 --> 00:02:14,025
Tell her I've left the country.
32
00:02:14,026 --> 00:02:16,346
This is Mr. Kim.
33
00:02:16,346 --> 00:02:18,906
Yu Hyeongjun left the country today.
34
00:02:18,906 --> 00:02:22,834
Do you know when he'll be back?
35
00:02:22,834 --> 00:02:28,033
Okay.
36
00:02:28,033 --> 00:02:30,647
You're the one who abandoned our child.
37
00:02:30,647 --> 00:02:33,049
Don't come back
38
00:02:33,049 --> 00:02:41,768
until I'm done with this.
39
00:02:41,768 --> 00:02:43,802
I bought a few things.
40
00:02:43,802 --> 00:02:48,706
I didn't send you off to go grocery shopping.
41
00:02:48,706 --> 00:02:51,745
I sat by the Han River all night long.
42
00:02:51,746 --> 00:02:54,659
Hyeongjun is overseas on a business trip,
43
00:02:54,658 --> 00:02:56,746
and I can't bring myself to go home.
44
00:02:56,747 --> 00:02:59,323
I keep getting calls...
45
00:02:59,323 --> 00:03:01,147
Why are you telling me this?
46
00:03:01,146 --> 00:03:02,954
Just marry your fiancee.
47
00:03:02,955 --> 00:03:07,459
I caused this issue. I'll take care of it myself.
48
00:03:07,459 --> 00:03:11,778
I just can't believe it.
49
00:03:11,778 --> 00:03:13,522
I know life is full of the unexpected,
50
00:03:13,522 --> 00:03:18,299
but how could this happen to me?
51
00:03:18,299 --> 00:03:22,203
Yesterday was the best day of my life.
52
00:03:22,203 --> 00:03:24,280
The day I set my wedding date.
53
00:03:24,280 --> 00:03:27,399
How could this happen?
54
00:03:27,399 --> 00:03:29,735
I can't believe it.
55
00:03:29,735 --> 00:03:31,584
You don't believe me?
56
00:03:31,584 --> 00:03:33,807
You spineless creep.
57
00:03:33,807 --> 00:03:36,855
It's not that. It's just...
58
00:03:36,855 --> 00:03:41,782
This situation is so unbelievable.
59
00:03:41,782 --> 00:03:43,313
Even you're taking it so badly.
60
00:03:43,313 --> 00:03:46,287
Your family won't accept this.
61
00:03:46,287 --> 00:03:47,810
They'll drag me to the hospital
62
00:03:47,810 --> 00:03:50,515
to get an abortion.
63
00:03:50,515 --> 00:03:53,051
No. I won't let them.
64
00:03:53,051 --> 00:03:55,768
I won't let that happen. Trust me.
65
00:03:55,768 --> 00:03:57,341
How can I trust you when you were up all night,
66
00:03:57,341 --> 00:04:00,111
shaking in your boots at the riverside?
67
00:04:00,110 --> 00:04:20,146
I'll take care of things today. I promise.
68
00:04:20,146 --> 00:04:25,615
Okay, let's go out to celebrate. My treat.
69
00:04:25,615 --> 00:04:27,593
Hold on, Ms. Choi.
70
00:04:27,593 --> 00:04:29,959
What's the matter with you?
71
00:04:29,959 --> 00:04:31,625
Oh, my.
72
00:04:31,625 --> 00:04:35,612
You look like you've been up all night.
73
00:04:35,612 --> 00:04:39,468
Did you get yourself into trouble?
74
00:04:39,468 --> 00:04:40,610
Mom.
75
00:04:40,610 --> 00:04:42,586
Let me finish this conversation.
76
00:04:42,586 --> 00:04:44,368
I'm sorry, Ms. Choi.
77
00:04:44,369 --> 00:04:46,833
It surely is.
78
00:04:46,833 --> 00:04:48,282
Like the son-in-law of the king.
79
00:04:48,281 --> 00:04:51,219
She was so strict, I was on pins and needles.
80
00:04:51,220 --> 00:04:53,170
Yeah.
81
00:04:53,170 --> 00:05:02,503
(My lovely...)
82
00:05:02,502 --> 00:05:03,516
Jinguk.
83
00:05:03,516 --> 00:05:06,004
This just won't do.
84
00:05:06,004 --> 00:05:09,721
No dowry, no gifts for the famaily.
85
00:05:09,721 --> 00:05:12,079
And it won't be held at a fancy hotel.
86
00:05:12,079 --> 00:05:14,307
They're just having a few guests and photos
87
00:05:14,307 --> 00:05:16,673
in their restaurant garden, for goodness' sake.
88
00:05:16,673 --> 00:05:19,184
How dare they?
89
00:05:19,184 --> 00:05:20,618
Mom...
90
00:05:20,617 --> 00:05:23,932
I think Jeongeun duped us.
91
00:05:23,932 --> 00:05:26,295
She acts all innocent, but then,
92
00:05:26,295 --> 00:05:28,483
she calls her grandma and refuses to see you.
93
00:05:28,483 --> 00:05:30,176
How conniving.
94
00:05:30,177 --> 00:05:32,518
You don't like her, do you?
95
00:05:32,517 --> 00:05:34,485
Should we just call it off?
96
00:05:34,485 --> 00:05:36,286
I'm glad you said that.
97
00:05:36,286 --> 00:05:38,846
Yes, let's tell them that to scare them.
98
00:05:38,846 --> 00:05:42,474
No, I mean it.
99
00:05:42,475 --> 00:05:45,206
Everything you're saying is true.
100
00:05:45,206 --> 00:05:47,765
You've helped arrange weddings all your life.
101
00:05:47,764 --> 00:05:50,500
You can't marry off your only son like this.
102
00:05:50,500 --> 00:05:53,750
Let's just call it off, like you said.
103
00:05:53,750 --> 00:05:55,192
Okay.
104
00:05:55,192 --> 00:05:59,180
I'm glad you're saying such nice things.
105
00:05:59,180 --> 00:06:01,675
I've been so upset lately because
106
00:06:01,675 --> 00:06:04,509
you were always taking Jeongeun's side.
107
00:06:04,509 --> 00:06:07,319
I mean it.
108
00:06:07,319 --> 00:06:09,311
Do you know
109
00:06:09,310 --> 00:06:12,211
how many phone calls I got in the last two days?
110
00:06:12,211 --> 00:06:15,170
Everyone's heard about it already.
111
00:06:15,170 --> 00:06:18,545
I, Im Dalja, am becoming in-laws with a family
112
00:06:18,545 --> 00:06:21,588
that intimidates my own hanbok teacher.
113
00:06:21,588 --> 00:06:25,624
Mom, I can't marry her.
114
00:06:25,624 --> 00:06:29,204
This is what they call the "marriage blues."
115
00:06:29,204 --> 00:06:31,680
Pre-marriage depression.
116
00:06:31,680 --> 00:06:38,769
It all feels so real, seeing you like this.
117
00:06:38,769 --> 00:06:42,480
(My beloved Jeongeun)
118
00:06:42,480 --> 00:06:45,365
Who is it?
119
00:06:45,365 --> 00:06:49,228
My beloved Jeongeun?
120
00:06:49,228 --> 00:06:51,450
Yeah, he's home,
121
00:06:51,451 --> 00:06:53,492
but he looks awful.
122
00:06:53,492 --> 00:06:57,201
He must have had a really rough night.
123
00:06:57,201 --> 00:07:01,875
Okay. You can see him after he's had some sleep.
124
00:07:01,875 --> 00:07:03,461
No, I want to see you right now.
125
00:07:03,461 --> 00:07:05,456
I have something to tell you.
126
00:07:05,456 --> 00:07:07,725
Go after you've had a nap.
127
00:07:07,725 --> 00:07:09,418
Wait.
128
00:07:09,418 --> 00:07:11,378
Here.
129
00:07:11,379 --> 00:07:14,249
What's this for?
130
00:07:14,249 --> 00:07:16,355
Go do some shopping.
131
00:07:16,355 --> 00:07:18,000
As I've always said,
132
00:07:18,000 --> 00:07:22,117
money's to be spent with style.
133
00:07:22,117 --> 00:07:25,759
Don't be a miser. Buy all brand names, okay?
134
00:07:25,759 --> 00:07:28,944
We have to get them clothes as wedding gifts,
135
00:07:28,944 --> 00:07:30,847
so why not make them expensive?
136
00:07:30,846 --> 00:07:35,092
That way...
137
00:07:35,093 --> 00:07:55,387
Right. I got it.
138
00:07:55,387 --> 00:07:58,944
Why do you look so awful?
139
00:07:58,944 --> 00:08:04,581
Let's go inside.
140
00:08:04,581 --> 00:08:09,279
I missed you so much.
141
00:08:09,279 --> 00:08:13,671
You must be so mad because of me, huh?
142
00:08:13,672 --> 00:08:18,046
I'm sorry. I won't do it again.
143
00:08:18,045 --> 00:08:46,913
I'll always take your side from now on.
144
00:08:46,913 --> 00:08:49,225
Jinguk is here.
145
00:08:49,225 --> 00:08:51,557
Hello, ma'am.
146
00:08:51,557 --> 00:08:57,081
Have a seat.
147
00:08:57,081 --> 00:09:03,475
You poor thing. You look exhausted.
148
00:09:03,475 --> 00:09:06,399
You like this, right?
149
00:09:06,399 --> 00:09:09,656
Ga-eun made croaker pancakes for you.
150
00:09:09,657 --> 00:09:12,920
She should've made them thinner, but...
151
00:09:12,919 --> 00:09:14,478
Try some anyway.
152
00:09:14,479 --> 00:09:17,103
Thank you.
153
00:09:17,102 --> 00:09:19,490
You didn't go to work today, Ga-eun?
154
00:09:19,490 --> 00:09:21,423
No, I wanted to see you.
155
00:09:21,423 --> 00:09:23,629
You two have a lot to do today.
156
00:09:23,629 --> 00:09:25,817
Here.
157
00:09:25,817 --> 00:09:27,406
I know it's supposed to be a simple affair,
158
00:09:27,405 --> 00:09:29,973
but you should hire a wedding planner.
159
00:09:29,974 --> 00:09:31,044
I called some friends
160
00:09:31,043 --> 00:09:32,745
and found a few options. Go visit them.
161
00:09:32,745 --> 00:09:35,795
I'll help Jeongeun pick a wedding dress.
162
00:09:35,796 --> 00:09:37,860
The honeymoon reservations are more urgent.
163
00:09:37,860 --> 00:09:38,904
You have to get tickets fast.
164
00:09:38,904 --> 00:09:40,922
Where were you thinking of going?
165
00:09:40,922 --> 00:09:43,870
Take it easy.
166
00:09:43,870 --> 00:09:46,835
It's better if she rushes you.
167
00:09:46,835 --> 00:09:49,247
Eat up and let's meet some wedding planners.
168
00:09:49,246 --> 00:09:51,158
Wait.
169
00:09:51,158 --> 00:09:53,995
Let's decide on that later.
170
00:09:53,995 --> 00:09:55,325
Want to go shopping instead today?
171
00:09:55,325 --> 00:09:57,189
With grandmother.
172
00:09:57,188 --> 00:09:58,815
With grandma?
173
00:09:58,816 --> 00:10:01,936
No, thanks. It's too hot out.
174
00:10:01,936 --> 00:10:04,506
And you guys are busy.
175
00:10:04,505 --> 00:10:07,000
Don't be like that. Come with us.
176
00:10:07,000 --> 00:10:10,528
It's been ages since you've been back in Seoul.
177
00:10:10,528 --> 00:10:13,120
Grandma likes that noodle place in Seongbuk-dong,
178
00:10:13,120 --> 00:10:14,860
so you should take her there.
179
00:10:14,860 --> 00:10:16,749
That place is still around?
180
00:10:16,749 --> 00:10:20,735
I haven't been there in 20 years.
181
00:10:20,735 --> 00:10:34,518
Search the address of the restaurant.
182
00:10:34,518 --> 00:10:37,756
Just you wait! I'll take this building over soon!
183
00:10:37,755 --> 00:10:53,078
Sure, sure. Just do a good job cleaning, okay?
184
00:10:53,078 --> 00:10:57,501
Move.
185
00:10:57,501 --> 00:11:00,766
Please don't do that here.
186
00:11:00,767 --> 00:11:03,207
Is that what you wanted to hear?
187
00:11:03,206 --> 00:11:06,048
What do you think? I could be a model, huh?
188
00:11:06,048 --> 00:11:08,049
A model?
189
00:11:08,049 --> 00:11:11,096
That's a gift from the heavens.
190
00:11:11,096 --> 00:11:12,870
Right.
191
00:11:12,870 --> 00:11:15,777
I just have to lose 4kg.
192
00:11:15,777 --> 00:11:17,595
It'd be impossible unless you lose
193
00:11:17,595 --> 00:11:20,309
4cm from your waist.
194
00:11:20,308 --> 00:11:22,554
Proportions are what matter.
195
00:11:22,554 --> 00:11:26,789
Right, that's what the problem is.
196
00:11:26,789 --> 00:11:30,702
Move.
197
00:11:30,702 --> 00:11:32,185
I'm sorry I'm late.
198
00:11:32,186 --> 00:11:36,463
- Get ready quickly. / - Okay.
199
00:11:36,462 --> 00:11:41,250
What's going on over there?
200
00:11:41,250 --> 00:11:44,556
What is the matter with that Nari girl?
201
00:11:44,556 --> 00:11:51,665
What a joke!
202
00:11:51,664 --> 00:11:53,586
Take a picture of her.
203
00:11:53,586 --> 00:11:56,600
Call the cops!
204
00:11:56,600 --> 00:11:59,095
What's the matter with you?
205
00:11:59,095 --> 00:12:04,475
Back to your stations, everyone. Now!
206
00:12:04,475 --> 00:12:13,806
Keep those pictures. They'll be worth lots soon.
207
00:12:13,806 --> 00:12:15,905
From a photographer's perspective,
208
00:12:15,904 --> 00:12:18,975
you're perfect.
209
00:12:18,975 --> 00:12:19,875
And?
210
00:12:19,875 --> 00:12:23,129
That aura, your talent and your silhouette.
211
00:12:23,129 --> 00:12:26,152
Your perfect proportions!
212
00:12:26,152 --> 00:12:30,603
You're a model sent from up above.
213
00:12:30,602 --> 00:12:33,521
Are you blind, Gichan?
214
00:12:33,522 --> 00:12:36,473
He only knows how to starve and diet.
215
00:12:36,472 --> 00:12:38,075
He doesn't know much about modeling.
216
00:12:38,076 --> 00:12:41,550
I'm the expert.
217
00:12:41,549 --> 00:12:44,085
Do you think I can make my debut?
218
00:12:44,086 --> 00:12:48,680
Of course.
219
00:12:48,679 --> 00:12:51,145
Let's go.
220
00:12:51,145 --> 00:12:54,951
You're cruel.
221
00:12:54,951 --> 00:12:58,282
That's a new one.
222
00:12:58,282 --> 00:13:00,978
What did you do to hear that from her?
223
00:13:00,977 --> 00:13:02,053
Mija.
224
00:13:02,053 --> 00:13:04,087
That made me look totally hot, huh?
225
00:13:04,087 --> 00:13:12,211
I'm a total bad boy.
226
00:13:12,211 --> 00:13:15,177
Why are you looking at me like that?
227
00:13:15,177 --> 00:13:17,817
What? Is it my turn?
228
00:13:17,817 --> 00:13:20,345
Should I...
229
00:13:20,345 --> 00:13:23,365
Do this?
230
00:13:23,365 --> 00:13:25,101
Like this?
231
00:13:25,101 --> 00:13:30,942
Because if you challenge me, I'll do it.
232
00:13:30,942 --> 00:13:33,793
You're the reason I smile every day.
233
00:13:33,793 --> 00:13:35,503
What?
234
00:13:35,503 --> 00:13:41,937
Thanks, Oh Mija.
235
00:13:41,937 --> 00:13:43,450
Whatever.
236
00:13:43,450 --> 00:13:52,847
I'll just stick to being Oh Mija.
237
00:13:52,846 --> 00:13:56,841
Put those down over here.
238
00:13:56,841 --> 00:14:00,096
We shouldn't have gotten so much.
239
00:14:00,096 --> 00:14:01,246
It's alright.
240
00:14:01,246 --> 00:14:03,969
That's what she gave me her credit card for.
241
00:14:03,970 --> 00:14:06,513
Take Ms. Im shopping,
242
00:14:06,513 --> 00:14:08,223
and do this for her, too.
243
00:14:08,222 --> 00:14:14,070
Okay. I'll do it tomorrow.
244
00:14:14,071 --> 00:14:16,907
Jinguk looks exhausted.
245
00:14:16,907 --> 00:14:19,004
Shopping can be draining.
246
00:14:19,004 --> 00:14:20,503
He said he goes shopping often
247
00:14:20,503 --> 00:14:24,425
with his mom, so he's used to it.
248
00:14:24,424 --> 00:14:29,429
How sweet he is.
249
00:14:29,429 --> 00:14:32,807
You haven't smiled once today.
250
00:14:32,807 --> 00:14:35,376
You must be really tired, huh?
251
00:14:35,376 --> 00:14:36,347
I'm sorry.
252
00:14:36,347 --> 00:14:38,681
It's okay.
253
00:14:38,682 --> 00:14:41,639
I just feel bad about my friend's father
254
00:14:41,639 --> 00:14:44,075
suddenly passing away.
255
00:14:44,075 --> 00:14:45,567
I see.
256
00:14:45,567 --> 00:14:59,216
You're such a sweetheart.
257
00:14:59,216 --> 00:15:02,716
It's about that time for us...
258
00:15:02,716 --> 00:15:04,831
Your break time, right?
259
00:15:04,831 --> 00:15:06,022
Right.
260
00:15:06,022 --> 00:15:09,619
You're 22 days into the relationship? Two-two?
261
00:15:09,619 --> 00:15:11,384
You're done eating?
262
00:15:11,384 --> 00:15:15,556
We'll be back tomorrow.
263
00:15:15,556 --> 00:15:20,465
- Bye. / - Goodbye.
264
00:15:20,465 --> 00:15:22,296
I thought I was going to die.
265
00:15:22,296 --> 00:15:24,600
I knew you were limping.
266
00:15:24,600 --> 00:15:29,264
I forgot to change into comfy shoes.
267
00:15:29,264 --> 00:15:31,113
- Whoa! / - Relax.
268
00:15:31,113 --> 00:15:35,599
This skill is a given for us models.
269
00:15:35,599 --> 00:15:38,343
Ouch.
270
00:15:38,342 --> 00:15:40,799
Oh, that's nice.
271
00:15:40,799 --> 00:15:42,863
You're really good at this.
272
00:15:42,864 --> 00:15:45,440
I may not be the most well-read,
273
00:15:45,440 --> 00:15:50,143
but I'm good at most other things.
274
00:15:50,143 --> 00:15:54,248
Hyeongjun.
275
00:15:54,248 --> 00:15:56,048
I know you're working and all,
276
00:15:56,048 --> 00:15:58,620
but can I see you for a second?
277
00:15:58,620 --> 00:16:05,368
Wait for me in the private room.
278
00:16:05,368 --> 00:16:07,940
I thought you two broke up.
279
00:16:07,940 --> 00:16:10,865
Ring the alarm if he tries anything.
280
00:16:10,865 --> 00:16:21,164
Stop that!
281
00:16:21,164 --> 00:16:23,002
Have some.
282
00:16:23,003 --> 00:16:25,951
Thanks.
283
00:16:25,951 --> 00:16:28,139
That's a funny name on your tag.
284
00:16:28,139 --> 00:16:30,481
I heard you were here two days ago.
285
00:16:30,481 --> 00:16:32,717
Why didn't you say hi?
286
00:16:32,717 --> 00:16:35,336
I was busy.
287
00:16:35,336 --> 00:16:37,710
Did you see Jinguk yesterday?
288
00:16:37,710 --> 00:16:40,180
He looked really awful.
289
00:16:40,179 --> 00:16:42,123
I'm on my way to the airport.
290
00:16:42,124 --> 00:16:43,311
I'd like you to make
291
00:16:43,311 --> 00:16:46,002
and send some rice cake samples.
292
00:16:46,001 --> 00:16:48,781
Okay, but I don't know
293
00:16:48,782 --> 00:16:50,761
how to send frozen packages overseas.
294
00:16:50,760 --> 00:16:55,457
Don't worry. The Los Angeles folks will handle it.
295
00:16:55,457 --> 00:16:58,617
This is the person who'll contact you.
296
00:16:58,618 --> 00:17:00,908
We need a contract, too.
297
00:17:00,908 --> 00:17:03,459
Will you be in the States long?
298
00:17:03,458 --> 00:17:04,951
You'll be back before the wedding, right?
299
00:17:04,951 --> 00:17:06,480
No.
300
00:17:06,480 --> 00:17:10,807
I don't intend to be.
301
00:17:10,807 --> 00:17:13,237
I heard your message.
302
00:17:13,237 --> 00:17:16,567
You just want to be comfortable like friends?
303
00:17:16,567 --> 00:17:19,673
I'm not ready for that.
304
00:17:19,673 --> 00:17:23,346
You're still really mad at me, huh?
305
00:17:23,346 --> 00:17:25,152
If it's because I accused you,
306
00:17:25,152 --> 00:17:26,566
believing some stranger over you...
307
00:17:26,566 --> 00:17:30,210
It's not that.
308
00:17:30,210 --> 00:17:33,716
I'm just upset that you don't
309
00:17:33,715 --> 00:17:37,031
feel anything for me.
310
00:17:37,031 --> 00:17:48,356
I don't know when I can see you confidently.
311
00:17:48,356 --> 00:17:50,547
Oh, my.
312
00:17:50,547 --> 00:17:51,980
Goodbye, sir.
313
00:17:51,980 --> 00:18:01,409
You don't have to pay for the coffee.
314
00:18:01,409 --> 00:18:03,063
You can act all cool,
315
00:18:03,063 --> 00:18:06,285
but you're still just the guy who got dumped.
316
00:18:06,285 --> 00:18:20,446
Mija really is something.
317
00:18:20,445 --> 00:18:23,054
Mother.
318
00:18:23,055 --> 00:18:25,994
Jinguk bought us so many great things.
319
00:18:25,993 --> 00:18:29,184
May I take you out shopping tomorrow, too?
320
00:18:29,184 --> 00:18:32,158
Don't.
321
00:18:32,159 --> 00:18:36,267
Okay. I'll call you tomorrow.
322
00:18:36,267 --> 00:18:38,522
Why would you see her tomorrow?
323
00:18:38,521 --> 00:18:40,061
I should repay her.
324
00:18:40,061 --> 00:18:47,788
My grandma told me to.
325
00:18:47,788 --> 00:18:49,285
Hyeongjun.
326
00:18:49,285 --> 00:18:50,948
I'm sorry I couldn't see you yesterday.
327
00:18:50,948 --> 00:18:55,140
What's up?
328
00:18:55,140 --> 00:18:57,460
I can't talk right now.
329
00:18:57,460 --> 00:19:06,034
Can you come to the airport?
330
00:19:06,034 --> 00:19:11,242
I have to go to school and meet someone.
331
00:19:11,241 --> 00:19:15,153
Hyeongjun.
332
00:19:15,153 --> 00:19:18,865
I feel like dying.
333
00:19:18,865 --> 00:19:23,937
Hey, what's wrong?
334
00:19:23,938 --> 00:19:25,602
I'm sorry.
335
00:19:25,602 --> 00:19:28,948
I'm so embarrassed...
336
00:19:28,948 --> 00:19:39,601
I have to go.
337
00:19:39,601 --> 00:19:41,780
Wait...
338
00:19:41,779 --> 00:19:44,051
Let me stop by the school.
339
00:19:44,051 --> 00:20:19,789
Okay.
340
00:20:19,789 --> 00:20:24,310
So, did you end things with her?
341
00:20:24,310 --> 00:20:27,388
Not yet.
342
00:20:27,388 --> 00:20:33,560
What about her family and yours?
343
00:20:33,560 --> 00:20:35,367
Are you kidding me right now?
344
00:20:35,367 --> 00:20:38,648
I wasn't the one who asked you to do this.
345
00:20:38,648 --> 00:20:42,307
I'm sorry, but I couldn't bring myself to say it.
346
00:20:42,307 --> 00:20:46,278
So what will you do now?
347
00:20:46,278 --> 00:20:49,092
I'll take care of you.
348
00:20:49,092 --> 00:20:56,602
But I really can't give Jeongeun up.
349
00:20:56,602 --> 00:20:59,043
I'll raise our child.
350
00:20:59,042 --> 00:21:02,315
I'm sure that Jeongeun will understand.
351
00:21:02,316 --> 00:21:04,431
I knew you'd be like this.
352
00:21:04,431 --> 00:21:07,583
You'll take my child to give to her?
353
00:21:07,583 --> 00:21:10,580
How does that make any sense?
354
00:21:10,579 --> 00:21:12,717
I know it doesn't.
355
00:21:12,718 --> 00:21:13,836
I just don't know what to do.
356
00:21:13,836 --> 00:21:15,974
I've been talking to people, and...
357
00:21:15,974 --> 00:21:18,875
Talking to who?
358
00:21:18,875 --> 00:21:21,118
Just take out an ad, why don't you?
359
00:21:21,118 --> 00:21:24,642
It's not what you think. No one knows yet.
360
00:21:24,643 --> 00:21:26,880
If you marry someone else,
361
00:21:26,880 --> 00:21:29,245
I won't be able to reveal you as the father.
362
00:21:29,244 --> 00:21:31,309
I'll have to live forever as a single mom.
363
00:21:31,309 --> 00:21:38,495
I know.
364
00:21:38,496 --> 00:21:42,182
I'm sorry, someone texted me.
365
00:21:42,182 --> 00:21:55,726
Hyeongjun's stopping by on his way to the airport.
366
00:21:55,726 --> 00:21:57,955
I'm thirsty.
367
00:21:57,954 --> 00:22:00,197
I'm sorry. Want something to drink?
368
00:22:00,198 --> 00:22:02,070
Fresh fruit juice.
369
00:22:02,069 --> 00:22:08,731
Okay.
370
00:22:08,731 --> 00:22:26,992
(Hyeongjun)
371
00:22:26,992 --> 00:22:29,215
(I'm in class)
372
00:22:29,215 --> 00:22:35,626
When is it over? I'll be at the cafe.
373
00:22:35,626 --> 00:22:46,701
(Just go. You'd have to wait too long)
374
00:22:46,701 --> 00:23:05,378
Okay. See you when I get back.
375
00:23:05,378 --> 00:23:21,117
(Delete message)
376
00:23:21,117 --> 00:23:24,830
Here.
377
00:23:24,830 --> 00:23:27,726
What will you do now?
378
00:23:27,727 --> 00:23:30,618
Give me one more day.
379
00:23:30,617 --> 00:23:33,592
No. Set things straight tonight.
380
00:23:33,593 --> 00:23:34,826
If you don't,
381
00:23:34,826 --> 00:23:37,035
I won't ever see you again.
382
00:23:37,035 --> 00:23:48,038
And you won't get to see your child, either.
383
00:23:48,038 --> 00:23:50,078
When will you be back?
384
00:23:50,078 --> 00:23:52,375
I'll contact you.
385
00:23:52,375 --> 00:23:57,775
Please do so, sir.
386
00:23:57,775 --> 00:24:00,967
I'm using the business trip as an excuse to relax.
387
00:24:00,967 --> 00:24:13,277
Have a good trip.
388
00:24:13,277 --> 00:24:15,175
- I'm here. / - Hello.
389
00:24:15,175 --> 00:24:17,888
Can we get ribs and one rolled egg, please?
390
00:24:17,888 --> 00:24:18,841
And stir-fried cartilage.
391
00:24:18,842 --> 00:24:21,471
And udon noodles and a bottle of soju, please.
392
00:24:21,471 --> 00:24:23,431
I'm going to eat it all.
393
00:24:23,431 --> 00:24:24,719
Everything's good here.
394
00:24:24,719 --> 00:24:26,807
I used to come here when I went to college.
395
00:24:26,807 --> 00:24:28,335
You went to this college?
396
00:24:28,335 --> 00:24:30,255
My older sister and you were classmates.
397
00:24:30,255 --> 00:24:31,583
She probably graduated way sooner.
398
00:24:31,583 --> 00:24:34,210
She's older than you, after all.
399
00:24:34,210 --> 00:24:38,139
Oh?
400
00:24:38,138 --> 00:24:41,842
(Jinguk)
401
00:24:41,843 --> 00:24:43,288
Hey.
402
00:24:43,288 --> 00:24:46,047
I'm busy. What's up?
403
00:24:46,047 --> 00:24:47,719
Right now?
404
00:24:47,719 --> 00:24:50,655
I'm on a date with a guy.
405
00:24:50,655 --> 00:24:52,168
In front of school. Why?
406
00:24:52,169 --> 00:24:54,873
Whatever.
407
00:24:54,873 --> 00:24:57,535
I can't.
408
00:24:57,535 --> 00:24:59,439
Is it something serious?
409
00:24:59,439 --> 00:25:03,735
What's up?
410
00:25:03,734 --> 00:25:06,198
My brother-in-law wants to see me,
411
00:25:06,199 --> 00:25:09,326
so of course I'll go. Wait there.
412
00:25:09,326 --> 00:25:11,326
He's nearby. I'll be right back.
413
00:25:11,326 --> 00:25:12,879
Just be back before the food comes out.
414
00:25:12,878 --> 00:25:28,237
Okay.
415
00:25:28,238 --> 00:25:31,394
What's going on?
416
00:25:31,394 --> 00:25:35,219
Something really is going on, huh?
417
00:25:35,219 --> 00:25:38,385
Ga-eun.
418
00:25:38,385 --> 00:25:41,738
Go ahead. What's up?
419
00:25:41,738 --> 00:25:48,655
I can't marry Jeongeun.
420
00:25:48,655 --> 00:25:52,210
I'm sorry.
421
00:25:52,210 --> 00:25:58,085
There you go again. What's with you two?
422
00:25:58,085 --> 00:26:01,817
Jeongeun's joke...
423
00:26:01,817 --> 00:26:05,138
It became a reality.
424
00:26:05,138 --> 00:26:08,678
What joke? What are you talking about?
425
00:26:08,679 --> 00:26:11,396
Jeongeun asked what I'd do
426
00:26:11,395 --> 00:26:14,240
if some woman showed up
427
00:26:14,240 --> 00:26:17,083
saying that I got her pregnant.
428
00:26:17,083 --> 00:26:18,865
What?
429
00:26:18,865 --> 00:26:27,744
How can you say something like that?
430
00:26:27,744 --> 00:26:30,166
Jinguk.
431
00:26:30,166 --> 00:26:32,591
Look at me.
432
00:26:32,592 --> 00:26:35,471
You're joking right now, right?
433
00:26:35,471 --> 00:26:40,304
It's not true, is it?
434
00:26:40,304 --> 00:26:58,500
It's true.
435
00:26:58,500 --> 00:27:02,506
I'm pregnant with his child.
436
00:27:02,506 --> 00:27:04,577
Jinguk.
437
00:27:04,577 --> 00:27:08,930
She was with Hyeongjun...
438
00:27:08,930 --> 00:27:15,057
Right, I met her through him.
439
00:27:15,057 --> 00:27:19,539
Honey, will you leave us?
440
00:27:19,539 --> 00:27:25,611
It might be easier talking woman to woman.
441
00:27:25,612 --> 00:27:36,012
Jang Jinguk. You talk.
442
00:27:36,011 --> 00:27:48,554
I'll be outside.
443
00:27:48,555 --> 00:27:52,163
You must be in shock.
444
00:27:52,163 --> 00:27:55,202
I know you're pregnant.
445
00:27:55,202 --> 00:27:58,598
I heard you tell Hyeongjun.
446
00:27:58,598 --> 00:28:01,246
Oh?
447
00:28:01,247 --> 00:28:04,791
What did he say?
448
00:28:04,790 --> 00:28:06,423
That it was a misunderstanding on my part.
449
00:28:06,423 --> 00:28:08,632
There were extenuating circumstances.
450
00:28:08,632 --> 00:28:13,345
Well, those circumstances are Jinguk.
451
00:28:13,345 --> 00:28:15,793
We had a one-night-stand
452
00:28:15,792 --> 00:28:18,544
and parted without exchanging phone numbers.
453
00:28:18,545 --> 00:28:22,128
I found out a month later I was pregnant.
454
00:28:22,127 --> 00:28:24,078
So I asked Hyeongjun
455
00:28:24,078 --> 00:28:26,558
for Jinguk's phone number,
456
00:28:26,558 --> 00:28:29,086
and he seemed really taken aback,
457
00:28:29,086 --> 00:28:30,926
since it was right when
458
00:28:30,926 --> 00:28:35,608
Jinguk had gotten engaged.
459
00:28:35,608 --> 00:28:38,127
I don't believe it.
460
00:28:38,127 --> 00:28:41,615
I couldn't either, at first.
461
00:28:41,615 --> 00:28:44,431
I tried to handle it myself
462
00:28:44,431 --> 00:28:47,584
since Jinguk's already engaged.
463
00:28:47,584 --> 00:28:50,462
I thought of raising the child alone,
464
00:28:50,462 --> 00:28:55,446
but I fainted at school, and Jinguk found out.
465
00:28:55,446 --> 00:28:57,461
He said he'd take responsibility,
466
00:28:57,461 --> 00:29:01,521
because he's the father.
467
00:29:01,521 --> 00:29:05,101
I wasn't even expecting that from him.
468
00:29:05,102 --> 00:29:07,315
But he said it was hard to split up with Jeongeun,
469
00:29:07,315 --> 00:29:09,886
so he asked me to come here.
470
00:29:09,886 --> 00:29:11,086
That's why I'm here.
471
00:29:11,086 --> 00:29:12,694
That's enough.
472
00:29:12,694 --> 00:29:14,527
Jinguk will be the one to tell me about this,
473
00:29:14,527 --> 00:29:17,535
and he and my sister will make the decision.
474
00:29:17,535 --> 00:29:20,599
I don't need to hear this from the likes of you.
475
00:29:20,598 --> 00:29:23,831
The likes of me?
476
00:29:23,832 --> 00:29:26,239
You don't know my name?
477
00:29:26,239 --> 00:29:37,151
I don't want to know.
478
00:29:37,151 --> 00:29:39,038
Jang Jinguk. Show your face.
479
00:29:39,038 --> 00:29:40,350
Where is he?
480
00:29:40,351 --> 00:29:53,423
Jang Jinguk, come out here!
481
00:29:53,423 --> 00:29:55,838
It's not true, is it?
482
00:29:55,838 --> 00:29:58,428
She's lying, right?
483
00:29:58,429 --> 00:30:01,621
What's the matter with her?
484
00:30:01,621 --> 00:30:02,940
She was mean to me on the day
485
00:30:02,940 --> 00:30:05,956
we lost that contest, too.
486
00:30:05,955 --> 00:30:08,132
I know she hates me and all,
487
00:30:08,133 --> 00:30:11,509
but this is just too weird.
488
00:30:11,509 --> 00:30:13,926
I'm sorry.
489
00:30:13,926 --> 00:30:19,127
Huijeong is telling the truth.
490
00:30:19,127 --> 00:30:23,463
It was a one-night stand,
491
00:30:23,463 --> 00:30:27,111
but I have to take responsibility.
492
00:30:27,112 --> 00:30:32,273
What about Jeongeun?
493
00:30:32,272 --> 00:30:36,280
What about her?
494
00:30:36,280 --> 00:30:39,406
Will you explain to her?
495
00:30:39,406 --> 00:30:45,593
I can't bring myself to do it.
496
00:30:45,594 --> 00:30:48,410
You idiot!
497
00:30:48,410 --> 00:30:50,394
You scumbag!
498
00:30:50,394 --> 00:30:52,328
What will you do about Jeongeun?
499
00:30:52,328 --> 00:30:54,288
What about Jeongeun?
500
00:30:54,288 --> 00:30:56,518
I hope you die!
501
00:30:56,518 --> 00:30:59,749
I'm sorry.
502
00:30:59,749 --> 00:31:01,621
How could you?
503
00:31:01,621 --> 00:31:04,124
How could you do this to her?
504
00:31:04,124 --> 00:31:09,535
You scumbag!
505
00:31:09,535 --> 00:31:12,546
Don't touch me. You filthy thing!
506
00:31:12,546 --> 00:31:45,201
I'll take you home.
507
00:31:45,201 --> 00:31:46,479
I should've told Jeongeun first
508
00:31:46,479 --> 00:31:48,326
and begged for forgiveness.
509
00:31:48,326 --> 00:31:50,375
I did it all wrong.
510
00:31:50,375 --> 00:31:51,643
This jerk!
511
00:31:51,643 --> 00:31:52,346
Yes...
512
00:31:52,346 --> 00:31:54,892
How could he do this to me?
513
00:31:54,892 --> 00:31:56,603
What will I tell dad?
514
00:31:56,603 --> 00:31:57,744
See you later.
515
00:31:57,743 --> 00:32:00,184
Why would he ask me to do this?
516
00:32:00,184 --> 00:32:06,568
What will I do about Jeongeun?
517
00:32:06,568 --> 00:32:07,738
Please...
518
00:32:07,738 --> 00:32:10,054
Please listen.
519
00:32:10,054 --> 00:32:11,708
I can't marry Jeongeun.
520
00:32:11,708 --> 00:32:12,708
I mean it.
33997
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.