Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,325 --> 00:00:45,325
Aşk Laftan Anlamaz Episodio 11 Traducción y sincronización: Usama King FB: Pregunta a Laftan Anlamaz Urdu FB Enlace: Facebook.com/asklaftananlamazurdu
2
00:00:50,325 --> 00:00:52,325
¿Informaste a la familia de la niña, Nejat?
3
00:00:52,337 --> 00:00:54,337
Sí, lo hice.
4
00:00:55,097 --> 00:00:57,097
No están en la ciudad. Están en camino ahora.
5
00:00:57,297 --> 00:00:58,891
Ok, pero ¿cómo sucedió?
6
00:00:59,091 --> 00:01:06,561
¡Honestamente, no lo sé, Doruk! � Posiblemente la última vez que habló conmigo. Ada y la llevaron al hospital. Me llamaron enseguida.
7
00:01:06,761 --> 00:01:09,761
¿Aún no terminaron la operación? ¿Cuánto tiempo tendremos que esperar aquí?
8
00:01:14,053 --> 00:01:21,053
¿Está bien? _ Sí, está bien. Estábamos esperando que recuperara la cordura después de la anestesia. Puede verla ahora. Gracias a Dios
9
00:01:33,778 --> 00:01:39,778
Te deseo una recuperación rápida. Gracias. Te deseo una recuperación rápida, cariño. Gracias
10
00:01:41,925 --> 00:01:43,925
¿Cómo estás? _ ¿Cómo debería sentirme, Murate?
11
00:01:46,297 --> 00:01:50,297
No te preocupes, Dido. No estaba destinado a ser, y estás bien.
12
00:01:50,497 --> 00:01:53,540
Quería tanto a este bebé, Doruk.
13
00:01:56,214 --> 00:02:00,214
No te preocupes, cariño. Estamos aquí.
14
00:02:01,636 --> 00:02:05,636
Murat está aquí. Tu familia está en camino. Vienen.
15
00:02:06,105 --> 00:02:08,104
Estaba tan preocupado
16
00:02:10,941 --> 00:02:13,941
¡Multa! No pienses en eso, ¿está bien?
17
00:02:14,192 --> 00:02:18,192
tu salud también es importante.
18
00:02:21,873 --> 00:02:24,195
Lo siento mucho, Murat.
19
00:02:24,395 --> 00:02:33,395
Primero te perdí, ahora perdí al bebé.
20
00:02:34,317 --> 00:02:36,317
Lo siento mucho.
21
00:02:54,927 --> 00:02:59,495
La próxima vez que planees algo. Avísame, así que no tengo que caminar tanto.
22
00:02:59,695 --> 00:03:02,695
Pero nuevamente puedes retirarte, porque pude cambiar.
23
00:03:03,039 --> 00:03:06,039
Tampoco lo sabíamos. Todo sucedió de repente.
24
00:03:07,055 --> 00:03:09,055
Algo sucedió en un progreso sorprendente.
25
00:03:10,035 --> 00:03:12,035
¿Pasó algo? ¿Qué quieres decir?
26
00:03:13,359 --> 00:03:15,359
No es algo, varias cosas han sucedido.
27
00:03:15,363 --> 00:03:16,745
¿Malo o bueno?
28
00:03:16,945 --> 00:03:18,504
¡Ambos! �Bad y amp; bueno
29
00:03:18,704 --> 00:03:20,904
No reacciones exageradamente, chicas. Dime o vas a seguir hablando?
30
00:03:21,104 --> 00:03:27,986
Se supone que nos reuniremos con Murat.Kerem y yo estuvimos de acuerdo. Luego vino el sucio Melike y ...
31
00:03:28,186 --> 00:03:31,186
No puedo decírselo. ¡Ipek!
32
00:03:32,369 --> 00:03:34,369
Didem no está embarazada. Ella mintió.
33
00:03:38,137 --> 00:03:39,848
Estas bromeando? Jura por Dios que no estás bromeando?
34
00:03:40,048 --> 00:03:41,048
Juro que es cierto.
35
00:03:42,417 --> 00:03:44,417
¿Por qué es esto una mala noticia?
36
00:03:45,780 --> 00:03:50,780
Porque no tenemos pruebas. La niña fingió su aborto.
37
00:04:02,772 --> 00:04:07,772
Nadie quería que fuera así. Vamos, no te preocupes. Te lo ruego.
38
00:04:07,966 --> 00:04:09,966
No está bien papá.
39
00:04:10,235 --> 00:04:14,235
Incluso el bebé no fue planificado. Tengo ganas de ahogarme en lo profundo.
40
00:04:16,548 --> 00:04:21,548
Muy normal. Incluso yo estaba bastante preparado para ser un tío.
41
00:04:22,717 --> 00:04:24,717
Puedo imaginar cómo te sientes.
42
00:04:27,335 --> 00:04:29,335
¿Qué pasa si pasa de la preocupación?
43
00:04:29,670 --> 00:04:32,443
¿Qué diferencia hace, mi hijo? Que fue el destino.
44
00:04:32,643 --> 00:04:35,643
No le hiciste nada malo a la chica.
45
00:04:35,686 --> 00:04:37,258
Ibas a casarte con ella.
46
00:04:37,458 --> 00:04:40,458
Aunque no amas a la niña, a pesar de que ella ha jugado contigo
47
00:04:41,075 --> 00:04:42,886
Voy a tomar un poco de aire.
48
00:04:44,723 --> 00:04:45,723
¿Debo ir contigo?
49
00:05:01,786 --> 00:05:04,786
Lo juro, Bravo. Enhorabuena en serio.
50
00:05:05,523 --> 00:05:08,523
Incluso yo iba a llorar por tu actuación, vale la pena un Oscar, Didem.
51
00:05:09,459 --> 00:05:13,459
De Verdad? En cualquier momento, me llevaron al papel que incluso yo quería llorar.
52
00:05:15,706 --> 00:05:18,706
Aii, pobre de mí. Demasiado malo para mí.
53
00:05:19,771 --> 00:05:22,771
Habrá algo de ti. Será.�
54
00:05:22,883 --> 00:05:24,527
Estoy agradecido por ti, mamá Derja.
55
00:05:24,727 --> 00:05:26,831
¿Viste la condición en la que estaba Murat? ¿Viste su cara?
56
00:05:27,031 --> 00:05:33,031
Y sus largas pestañas me mataron. Me miró tan triste mientras sostenía mi mano.
57
00:05:35,150 --> 00:05:37,150
¿Estás seguro de que no lo dirás?
58
00:05:37,796 --> 00:05:41,796
Por supuesto que no. Esas fueron mis palabras y veo lo que han hecho.
59
00:05:53,252 --> 00:05:56,252
¿Qué? Eso significa que sufrí tanto debido a un bebé imaginario?
60
00:05:57,660 --> 00:05:59,660
No, no. Los veré a los dos.
61
00:06:02,672 --> 00:06:05,672
Pero ¿y si no tengo pruebas y Murat dosent me crees?
62
00:06:06,515 --> 00:06:07,997
Ese será otro problema.
63
00:06:08,197 --> 00:06:09,050
No importa.
64
00:06:09,250 --> 00:06:12,250
No es importante, al menos le diré cuál es mi corazón. Estaré en paz.
65
00:06:12,491 --> 00:06:16,170
Voy a escupirla en la cara. ¡Murphy la despedirá y se irá de inmediato!
66
00:06:16,350 --> 00:06:16,759
Despídela, mi amigo. ¡Fuego!
67
00:06:16,959 --> 00:06:17,970
Mi amigo. ¡No!
68
00:06:18,170 --> 00:06:20,170
¿Por qué?
69
00:06:21,094 --> 00:06:25,094
¿Qué pasaría? No es culpa de Murats. Es todo culpa de Didem para este juego.
70
00:06:26,710 --> 00:06:30,710
Tal vez ahora el pobre muchacho esté triste por haber perdido a un niño que ni siquiera existía.
71
00:06:31,936 --> 00:06:34,936
Que lo tenga peor.�
72
00:06:35,965 --> 00:06:37,965
Lo amargaré, mi amigo. No se preocupe.
73
00:06:38,554 --> 00:06:42,554
Miren chicas, lo que sea que haya hecho salió. Y de nuevo tengo el final corto.
74
00:06:43,036 --> 00:06:45,036
¿Cómo te va el corto?
75
00:06:45,403 --> 00:06:47,403
¿Cómo no lo estoy, Asli?
76
00:06:47,587 --> 00:06:49,587
No he dormido desde la carrera después de su amor.
77
00:06:50,313 --> 00:06:52,313
Bien, pero Murat lo sabe.
78
00:06:53,249 --> 00:06:57,249
Lo sabemos. Acabas de decir que sabes los sentimientos que te rodean.
79
00:07:01,187 --> 00:07:02,437
De Verdad? De Verdad?
80
00:07:02,637 --> 00:07:07,637
Al final no fuiste a Murat y le dijiste que te gustaba.
81
00:07:08,941 --> 00:07:10,941
Él vino a ti y dijo.
82
00:07:11,019 --> 00:07:15,019
Pero luego dijo que amaba a Didem y le daría una segunda oportunidad.
83
00:07:16,264 --> 00:07:20,610
Pero lo que le dijo a Doruk y a la señorita Azime, sabemos que él solo lo dijo para protegerte.
84
00:07:20,810 --> 00:07:24,185
¡Venga!
85
00:07:25,299 --> 00:07:30,385
El hombre vendría y diría cómo es la situación y contará cómo se siente.
86
00:07:31,691 --> 00:07:34,691
Luego se le ofrecerá superar esto conjuntamente.
87
00:07:35,791 --> 00:07:38,791
Ipek, ¿morirías si no añadieras combustible al fuego, amigo mío?
88
00:07:39,605 --> 00:07:43,605
Ya estaba quemada. Pero tienen un nervio.
89
00:07:45,253 --> 00:07:49,253
Mejor buscan un agujero para esconderse porque Haytan Uzun viene.
90
00:07:57,549 --> 00:08:00,549
2 días después.
91
00:08:04,102 --> 00:08:06,102
¿El cambio de Asli no debería ser hace más de dos horas? Sí.
92
00:08:07,302 --> 00:08:07,405
sí
93
00:08:11,476 --> 00:08:13,476
No.
94
00:08:14,270 --> 00:08:17,270
¡No! No hay un solo rastro.�
95
00:08:19,040 --> 00:08:22,040
En serio, busqué en todas partes el trabajo de un detective.
96
00:08:23,898 --> 00:08:27,898
Seguí todas las pistas. Ni un solo agujero en el hospital que podría haber puesto.
97
00:08:29,530 --> 00:08:35,530
Todo resultó negativo. Creo que definitivamente funciona con la CIA.�Y por eso cada lugar está limpio.
98
00:08:36,554 --> 00:08:38,554
Eres mi única esperanza Asli.
99
00:08:40,289 --> 00:08:43,289
Escucha chicas. Con sus mentiras arruinaron mi vida, pero no podemos probarlo ".
100
00:08:43,918 --> 00:08:45,718
Me volveré loco.
101
00:08:46,918 --> 00:08:47,984
Buenos días.�
102
00:08:48,184 --> 00:08:50,184
¿No crees que estamos un poco tensos esta mañana?
103
00:08:51,442 --> 00:08:53,442
Eso es correcto, pero se asientan.
104
00:08:53,760 --> 00:08:54,500
Estoy seguro de que tendrás éxito.
105
00:08:55,700 --> 00:08:58,700
Ibrahim, si no estás comiendo nada, ven a desayunar juntos.
106
00:09:00,286 --> 00:09:04,286
Vamos, Ibo. La tía Fadik y la tía Emine se fueron a Gurisun.
107
00:09:06,188 --> 00:09:08,400
Ellos prefieren quedarse allí. De alguna manera nos lo han confiado.
108
00:09:09,371 --> 00:09:13,371
Gracias. Agradable. Pero caminaré un poco con Serlokom.
109
00:09:22,149 --> 00:09:25,149
Buenos días. Buen día, Chef. Te extrañe.
110
00:09:25,838 --> 00:09:26,838
¿Cómo estás?
111
00:09:27,838 --> 00:09:29,838
Yo también te extrañé, Tuval. Buenos días. Estoy bien como estaba previsto. ¡Adelante!
112
00:09:30,038 --> 00:09:33,367
Al final, soy yo Tuval. ¿Es posible no amarme? �
113
00:09:33,936 --> 00:09:37,936
Vamos, prepárate. He hecho café para ti.�
114
00:09:40,211 --> 00:09:44,211
He hecho café para ti. Bébelo y listo.
115
00:09:47,348 --> 00:09:50,348
¿A donde? Donde debería estar un jefe
116
00:09:51,111 --> 00:09:56,111
Por supuesto en el trabajo. No has estado allí dos días. De acuerdo, suficiente. Está hecho.
117
00:10:00,445 --> 00:10:03,445
Bueno. Entonces, vístete y vendré.
118
00:10:03,506 --> 00:10:05,506
Sí por favor.
119
00:10:11,877 --> 00:10:15,877
¡Hayat! Estás comiendo como un pájaro de nuevo.
120
00:10:18,228 --> 00:10:20,228
Vamos, por favor. Toma esto. Dame ese.
121
00:10:24,376 --> 00:10:26,376
Recibí un mensaje de Tuval.�
122
00:10:27,528 --> 00:10:35,528
"El pájaro está regresando a su nido. El avión está casi allí. Consigue tus armas listas, pajarito. No te retires"
123
00:10:38,562 --> 00:10:42,562
Desastre. Algo probablemente le pasó a la mujer, ¿verdad? Dejó caer una maceta sobre su cabeza.�
124
00:10:44,223 --> 00:10:46,223
Vamos, es una maceta.
125
00:10:46,820 --> 00:10:48,820
Pero ¿qué pasa con esto? GirlLa chica es todo sobre el código.
126
00:10:48,982 --> 00:10:52,982
Hoy Murat regresa a la firma. Debo prepararme, chicas.
127
00:10:54,614 --> 00:10:57,030
Hoy es el día. ¡Comienza el orgullo bélico de Hajatin! ¡Ataque!
128
00:10:57,044 --> 00:10:58,044
Carrera. Caminar.
129
00:11:09,860 --> 00:11:14,979
Eso es. El jefe más guapo que he visto en mi vida.
130
00:11:15,487 --> 00:11:20,235
Mira Murat. Hoy es el primer día de tu vida.�
131
00:11:20,435 --> 00:11:23,435
Mira, digo el resto de tu vida.
132
00:11:23,730 --> 00:11:28,730
Y la vida vale la pena vivir porque ... la vida es algo realmente bueno.
133
00:11:29,792 --> 00:11:31,792
En la vida, tenemos que disfrutarlo.
134
00:11:32,385 --> 00:11:34,385
Y conoce el valor de la vida.
135
00:11:34,585 --> 00:11:39,138
La vida no es una broma porque esta es tu vida.
136
00:11:40,338 --> 00:11:42,010
Nunca sabrá lo que sucederá.
137
00:11:42,011 --> 00:11:45,011
¿Podemos irnos si no permanezco como una sola oración? Con la palabra "vida" (Hajat)
138
00:11:45,590 --> 00:11:46,900
¡No! No vayas!
139
00:11:47,977 --> 00:11:52,977
La vida nunca espera. Y, de todos modos, pones dos días de vida en espera.�
140
00:11:54,824 --> 00:11:56,824
¿Cómo?
141
00:11:57,358 --> 00:12:01,358
Bueno, dejaste de vivir. Hiciste una pausa.
142
00:12:02,558 --> 00:12:06,829
Estás atascado ahora. No llegues tarde a la vida otra vez.
143
00:12:07,873 --> 00:12:10,777
Vamos, vamos, mi vida.
144
00:12:10,938 --> 00:12:14,938
Las cosas que no puedes amar en la vida son retrasos.
145
00:12:17,611 --> 00:12:19,611
Vida, vida ... (Hayat significa vida)
146
00:12:23,200 --> 00:12:26,400
Chicas, tengo que ser como un cañón de pistola a través de su corazón. ¿Entendido?
147
00:12:27,316 --> 00:12:29,316
Understood.�
148
00:12:29,708 --> 00:12:34,400
Es un buen punto, pero ... ¿de qué estás hablando? ¿Tenemos ropa así?
149
00:12:35,121 --> 00:12:40,121
¿Tenemos ropa así? Si no lo tenemos, lo encontraremos.�Y si no encontramos lo compraremos.�Si no lo hacemos, lo haremos
150
00:12:40,853 --> 00:12:42,853
¿Qué pasa con esto? Es tan lindo.
151
00:12:45,306 --> 00:12:50,306
Necesito algo más fuerte, estoy seguro. No más la pobre chica que quiere ser amada.
152
00:12:51,549 --> 00:12:54,108
Ella está desaparecida. La agobiaba. Ya no existe.
153
00:12:55,100 --> 00:12:58,308
Hajat, mira chica.
154
00:12:59,673 --> 00:13:01,673
Este hombre astuto
155
00:13:02,168 --> 00:13:04,168
No es suficiente. Necesito más.
156
00:13:08,575 --> 00:13:11,575
Chica, déjame decirte esto.
157
00:13:11,836 --> 00:13:17,836
Si Murat te ve en esto, su cerebro se detendrá.
158
00:13:19,326 --> 00:13:21,326
Él estará encantado con esto. Estará encantado.
159
00:13:24,917 --> 00:13:27,917
¿Qué me importa si estará emocionado o no? � Por qué todo este esfuerzo.
160
00:13:30,625 --> 00:13:33,625
¿Es esto un castigo o una recompensa? � ¿Estamos cometiendo un error?
161
00:13:34,999 --> 00:13:36,501
Luego ve en pantalones de chándal.
162
00:13:36,701 --> 00:13:38,701
Sí. No, no así. ¿De qué estoy hablando?
163
00:13:41,646 --> 00:13:43,646
Debería ser fascinante. Él me quiere pero no puede tenerme.
164
00:13:57,392 --> 00:13:59,392
¡TÚ!
165
00:13:59,903 --> 00:14:01,903
¡DETENER!
166
00:14:04,455 --> 00:14:06,455
Tengo una queja por ti.
167
00:14:08,793 --> 00:14:10,480
¿Por qué? ¿Qué he echo de menos a Tuval?
168
00:14:10,680 --> 00:14:14,300
Porque deslumbras los ojos con tu belleza.
169
00:14:14,631 --> 00:14:18,631
El sol arde en tu entorno.� Seguiremos ciegos.�
170
00:14:19,001 --> 00:14:21,001
Nos arruinarás.
171
00:14:22,038 --> 00:14:24,038
Estas exagerando. Esta es tu belleza.�
172
00:14:24,776 --> 00:14:26,776
Estoy usando el primero que he encontrado.
173
00:14:26,784 --> 00:14:28,784
Apurado.
174
00:14:29,194 --> 00:14:32,800
Estaba siendo modesto. Vamos, date la vuelta y déjanos ver.
175
00:14:39,270 --> 00:14:40,762
Un agradable para los ojos.
176
00:14:41,570 --> 00:14:43,568
¿Estoy en lo correcto, Murat?
177
00:14:45,851 --> 00:14:47,851
Sí. Ella es bonita. Sí.
178
00:14:50,955 --> 00:14:54,955
Esta chica ha sido propietaria de su trabajo. �Yo pagué el vestido.
179
00:14:55,777 --> 00:15:00,777
Increíble, ¿verdad, Murat? � Por Dios, dímelo.
180
00:15:03,974 --> 00:15:06,974
Lo admito. Estás bien vestido.
181
00:15:07,399 --> 00:15:09,399
Gracias señor Murate.
182
00:15:09,958 --> 00:15:11,958
De nada. Solo digo lo que veo.
183
00:15:18,193 --> 00:15:20,193
¿Vamos a entrar?
184
00:15:26,100 --> 00:15:28,796
Súper, ¿verdad?
185
00:15:30,654 --> 00:15:33,100
Si quieres ir. Tomaré las escaleras para que no haya mucha gente en el ascensor.
186
00:15:34,416 --> 00:15:38,416
¡NO! Quiero decir ... No puede ser. Tendremos intimidad. Ven.
187
00:16:08,501 --> 00:16:10,501
¿Has cambiado tu perfume?
188
00:16:12,808 --> 00:16:14,808
Yo no. Estoy usando lo mismo.
189
00:16:18,429 --> 00:16:20,429
No no. Hay algo diferente
190
00:16:23,564 --> 00:16:27,104
No puedo entenderlo. Murat, mira.
191
00:16:27,304 --> 00:16:29,304
Tú entiendes en esto.
192
00:16:35,793 --> 00:16:37,793
¡¡Enselvado!!
193
00:16:39,300 --> 00:16:41,400
Probablemente lo que quería decir.
194
00:16:42,543 --> 00:16:44,543
No puedes olerlo desde la distancia.
195
00:16:47,436 --> 00:16:49,436
Una fragancia necesita ser olfateado por!
196
00:17:14,269 --> 00:17:16,269
Muy buen olor.�
197
00:17:17,694 --> 00:17:19,500
Seriamente.
198
00:17:22,400 --> 00:17:24,575
Jazmín.
199
00:17:24,595 --> 00:17:26,595
Flor de azahar y un poco de lirios.
200
00:17:29,064 --> 00:17:31,064
Cierto. Suposición exacta.
201
00:17:33,000 --> 00:17:35,116
Afrutado y floral.
202
00:17:40,115 --> 00:17:42,600
Floral. Sí.�
203
00:17:44,251 --> 00:17:47,251
Sólo quería decir eso. Froral.
204
00:18:07,596 --> 00:18:08,950
¿No hay enfermeras?
205
00:18:09,150 --> 00:18:12,150
No hay enfermeras. Estoy muriendo. Mi corazón late a un ritmo acelerado.
206
00:18:13,781 --> 00:18:16,781
Hermano, perdóname. Mi situación es urgente, no puedo respirar.
207
00:18:17,780 --> 00:18:18,539
¡Estoy muriendo!
208
00:18:19,739 --> 00:18:21,400
Vendre mas tarde. Cuida del hombre.
209
00:18:21,683 --> 00:18:23,683
Kereme! ¿Qué está mal hermano?
210
00:18:24,200 --> 00:18:27,737
Asli, mi corazón no puede soportarlo más. Va a explotar en las paredes a este ritmo.
211
00:18:29,526 --> 00:18:33,900
Espere. Espera, hermano. Estás en un hospital y soy enfermera. Todo está bajo control.
212
00:18:34,167 --> 00:18:35,700
No puedo soportarlo más, Asli.
213
00:18:41,000 --> 00:18:44,400
Kereme! Kereme! No entres a la luz, � Kereme! Escúchame. Kerem!
214
00:18:48,873 --> 00:18:51,873
Estás vivo. Estás vivo. Kereme estás vivo!
215
00:18:53,224 --> 00:18:56,224
Kereme, lucha hermano. Fight.� Nada ha terminado aún. Espera, levántate.
216
00:18:57,275 --> 00:19:05,275
¿Qué está mal? Dime. Hay cirugía, gips, medicina. Dime lo que se necesita.
217
00:19:07,143 --> 00:19:09,143
Cirugía. Sin cirugía La distracción es el problema
218
00:19:10,178 --> 00:19:12,178
He hecho una cita. Después de dos días todavía estoy esperando.
219
00:19:13,682 --> 00:19:17,682
Ultimateley, el doctor es alguien que juró.
220
00:19:18,511 --> 00:19:20,890
Encontraremos una solucion.
221
00:19:21,090 --> 00:19:25,090
El doctor es un mal doctor, Asli.
222
00:19:26,705 --> 00:19:31,705
El doctor puede apretar mi corazón y hacer una salsa. Aliméntalo a los animales.
223
00:19:32,744 --> 00:19:35,790
¿Que clase de doctor? ¿A quién has estado viendo?
224
00:19:37,047 --> 00:19:40,400
Asli, estoy hablando de Ipek! Nuestro Ipek.� Ella me dio una línea muerta de un mes.
225
00:19:40,708 --> 00:19:41,889
Este es el final.�
226
00:19:42,089 --> 00:19:44,880
Después de dos días, anunciaremos la decisión.
227
00:19:46,080 --> 00:19:47,652
Si tira de la cuerda o toma mi mano.
228
00:19:47,996 --> 00:19:51,996
¿Entonces que? O ella matará o revivirá.
229
00:19:53,733 --> 00:19:58,733
Estás enamorado. El doctor no puede ayudarte.
230
00:20:03,365 --> 00:20:04,365
Que Dios te ayude.
231
00:20:12,479 --> 00:20:14,479
¿Estás libre?
232
00:20:16,156 --> 00:20:18,156
Solo trabajos que se han reunido y ... estoy revisándolos.
233
00:20:26,551 --> 00:20:28,551
Un poco tarde porque no contestaste tu teléfono. Pero te deseo una buena recuperación.
234
00:20:32,271 --> 00:20:34,271
Gracias. Estos dos días solo quería estar solo, por eso.
235
00:20:35,100 --> 00:20:37,828
¿Cómo está la señorita Didem? She_ Ella está bien.
236
00:20:38,630 --> 00:20:41,630
¿Podemos hablar de algo mas? �_ Por supuesto.
237
00:20:43,720 --> 00:20:46,800
¿Cómo estás? I _ Estoy bien. Bastante bueno.
238
00:20:49,651 --> 00:20:51,651
Lo siento.� _ Eso está bien.
239
00:20:56,207 --> 00:20:57,700
¿Algo más?
240
00:20:58,400 --> 00:21:00,999
No tienes que rechazar la llamada. Puedes conseguirlo.
241
00:21:05,378 --> 00:21:08,860
Su llamado de nuevo, parece ser importante. _ Es.
242
00:21:10,321 --> 00:21:12,321
¿Es una llamada privada?
243
00:21:12,954 --> 00:21:15,954
Yo también tengo una vida privada como tú, señor Murat.
244
00:21:18,400 --> 00:21:21,880
Por ahora no hay nada. Puedes salir.� Y habla en paz por teléfono.
245
00:21:22,305 --> 00:21:23,350
Gracias.
246
00:21:35,071 --> 00:21:36,999
Habla, querido amigo.
247
00:21:37,259 --> 00:21:41,259
Debido a tu voz, parece ser el momento perfecto, ¿estoy en lo cierto?
248
00:21:42,000 --> 00:21:44,451
Chica, cuando llamaste estaba en la oficina de Murat.
249
00:21:47,501 --> 00:21:49,501
Ha sido, no me molesta. Estoy escuchando.
250
00:21:51,064 --> 00:21:52,576
Hoy? �
251
00:21:52,776 --> 00:21:54,776
Dime cuando nos reunamos
252
00:21:56,296 --> 00:21:59,000
¿Está Murat allí? ¿Está cerca o cerca de ti?
253
00:21:59,754 --> 00:22:02,754
Ahora no soy realmente libre. Hablemos cuando nos encontremos con bebé.
254
00:22:06,653 --> 00:22:11,653
Diga "Bebé" por segunda vez. Me gusta mucho esta idea, amigo. Excelente.
255
00:22:12,797 --> 00:22:14,797
Pero Hayat, no exageres, por lo demás no lo creerá.
256
00:22:16,000 --> 00:22:21,579
Sí Sí. Lo sé. Debo volver al trabajo. Besos desde aquí. Te veré
257
00:22:22,522 --> 00:22:24,522
Disculpe. Nos vemos.
258
00:22:31,046 --> 00:22:33,046
¡LO SIENTO!
259
00:22:44,404 --> 00:22:46,404
¿Has terminado? �_¿Qué?
260
00:22:47,606 --> 00:22:49,000
¿Escribiendo la firma?
261
00:23:04,334 --> 00:23:08,334
Mira, mi dulce hermano Kerem. No sé cómo explicarte eso.
262
00:23:09,688 --> 00:23:14,688
Amas a Ipek.
263
00:23:16,322 --> 00:23:18,860
Te creo, pero también tienes defectos.
264
00:23:19,232 --> 00:23:21,232
No me digas.�
265
00:23:25,769 --> 00:23:26,200
¿Que puedo hacer?
266
00:23:27,000 --> 00:23:29,000
Una persona ... una persona en un día ...
267
00:23:31,272 --> 00:23:37,272
Cincuenta veces ...
268
00:23:38,321 --> 00:23:41,321
.... no necesitamos llamar
269
00:23:42,700 --> 00:23:47,114
Mira Kerem. El otro día casi colocamos una pala en el oído de la niña.
270
00:23:50,638 --> 00:23:54,638
Te apegas mucho a una mujer. Ese no es el camino. Debes estar relajado, Kereme.
271
00:23:55,215 --> 00:23:58,215
No hagas eso. Eso es todo lo que sabes.
272
00:23:59,538 --> 00:24:02,999
Eso no es nada. Me enteré cuando comencé a conocerla. Ipek está muy solo.
273
00:24:03,933 --> 00:24:07,933
¡Multa! Estamos allí por aquí, pero su padre sigue usándola.
274
00:24:08,800 --> 00:24:11,351
Quiero que sepa que alguien está votando por ella.
275
00:24:12,502 --> 00:24:16,502
Quiero llamarla, en cambio ella está considerando si debería llamarme o no.
276
00:24:19,655 --> 00:24:21,000
Aquí, llama con el mío.
277
00:24:22,600 --> 00:24:24,952
Llamada. Te deseo lo mejor, mi dulce hermano.
278
00:24:28,141 --> 00:24:31,400
No, no quiero molestarla. Trataré de no hacerlo.
279
00:24:32,405 --> 00:24:34,405
Esto no es posible para que Ipek lo entienda.
280
00:24:35,854 --> 00:24:38,400
¿Que es esto? ¿Qué tipo de actitud?
281
00:24:39,658 --> 00:24:42,800
¡Estás mimado! La gente mostraría ... un poco más de respeto por mi querido.
282
00:24:43,647 --> 00:24:45,450
Asli, tienes razón. Cálmese.
283
00:24:45,501 --> 00:24:48,100
No. No puede ser así. Hablaré. Todo estará bien.
284
00:24:48,175 --> 00:24:50,175
De acuerdo, me ocuparé de ti.
285
00:24:50,705 --> 00:24:52,705
¡Multa! Lo entiendo.�
286
00:24:53,400 --> 00:24:55,535
¿Puedes esperar un minuto?
287
00:24:58,000 --> 00:24:58,999
Si cariño.
288
00:24:59,179 --> 00:25:01,179
¿Qué cariño? No es el momento para eso.
289
00:25:02,651 --> 00:25:06,900
Mira, Ipek. Mira, mi amigo. Tienes que resolver esto. No puede seguir así.
290
00:25:07,355 --> 00:25:10,000
¿Qué tipo de actitud es esta? � Aprecie a la gente que lo ama.
291
00:25:10,567 --> 00:25:13,500
Soy appricativo Que esta pasando?
292
00:25:14,154 --> 00:25:18,500
¿Te inyectaste por error en el hospital, mainiac?
293
00:25:19,000 --> 00:25:21,724
Ama ser amado, mi amigo. Estar agradecido.
294
00:25:24,645 --> 00:25:32,100
No lo olvides nunca Deja que los que no aprecian sean apreciados, y lo verás.�Bien, aplausos.
295
00:25:35,402 --> 00:25:37,500
Ella me cuelga.
296
00:25:42,884 --> 00:25:45,884
¿Qué has hecho?
297
00:25:48,287 --> 00:25:51,000
¿Qué familia desea una recuperación rápida de su hija? Justo después de que ella dejó el hospital.
298
00:25:51,546 --> 00:25:54,000
y luego emprender un viaje? No entiendo.
299
00:25:54,935 --> 00:25:58,500
He visto muchas cosas y he oído hablar de ellas. Pero esto nunca lo había visto. ¡Increíble!
300
00:25:59,030 --> 00:26:02,100
Es bueno que Didem no esté aquí. Nos preocupamos por la chica.
301
00:26:04,738 --> 00:26:06,738
Mamá, sabes que la chica pasó por un momento difícil.
302
00:26:07,641 --> 00:26:12,641
Muchos lo tienen difícil en esta situación. Sus sueños se estrellaron.
303
00:26:12,888 --> 00:26:14,000
Es un gran trauma.
304
00:26:15,700 --> 00:26:19,900
E incluso fue a trabajar en esta situación.
305
00:26:20,607 --> 00:26:23,500
No deseo ver a esa chica en el barrio de Murats. Mucho.
306
00:26:24,000 --> 00:26:27,400
No creo que ella esté pasando por depresión. No es ese mal de ojo.
307
00:26:28,000 --> 00:26:30,206
En el momento en que toma píldoras para calmarse, � Señorita Azime.
308
00:26:36,888 --> 00:26:41,999
Buenos días. Qué bueno que se juntaron.
309
00:26:44,111 --> 00:26:46,111
¡DISFRUTAR!
310
00:27:02,000 --> 00:27:04,286
Avísame si hay algún problema, ¿está bien?
311
00:27:16,359 --> 00:27:20,500
¿Qué es esto que estoy viendo? Has venido en este momento a trabajar y todavía lo haces. Me alegro.
312
00:27:23,684 --> 00:27:28,000
No queríamos sentir la ausencia de ... mi hermano durante dos días. ¿Cómo estás?
313
00:27:28,700 --> 00:27:31,700
Sorprendido. �_ qué significa eso?
314
00:27:32,604 --> 00:27:34,800
Muchas cosas han cambiado desde que estuve aquí.
315
00:27:35,270 --> 00:27:38,999
Así es la vida. Ahora se detiene donde lo dejó, ¿verdad?
316
00:27:41,109 --> 00:27:43,109
Sí. Lo he aprendido hoy.
317
00:27:44,508 --> 00:27:46,508
Hay algo sobre ti Dime.
318
00:27:47,000 --> 00:27:50,100
Infórmame para mostrarte el camino o tal vez iluminarte, si lo necesitas.
319
00:27:54,735 --> 00:27:59,600
Bueno. Preguntaré. ¿Por qué una mujer cambiará repentinamente?
320
00:28:01,129 --> 00:28:03,999
¿Qué mujer? �_ No estoy pensando en uno.Generalmente mujeres.
321
00:28:05,632 --> 00:28:08,000
Bueno. ¿De qué tipo de cambio estamos hablando?
322
00:28:10,307 --> 00:28:14,000
Cambios de ciento ochenta. � Luego, centrémonos en este tema.
323
00:28:15,186 --> 00:28:19,600
Las mujeres están cambiando porque son criaturas cambiables. No mires cómo se ven.
324
00:28:20,699 --> 00:28:23,699
Nosotros, los hombres, somos tipos simples, pero complicados para las mujeres.
325
00:28:24,000 --> 00:28:30,505
Ya lo sé.� Pero si me preguntan por qué una mujer cambió durante una llamada, es otra.
326
00:28:31,644 --> 00:28:35,300
Si una mujer ha comenzado a distanciarse contigo, entonces el peligro llama a tu puerta, hermano.
327
00:28:37,914 --> 00:28:42,100
Quizás algo está en su mente, o ella está enojada. Quizás haya alguien más.
328
00:28:47,013 --> 00:28:51,013
De acuerdo, ¿qué debo hacer? Offer Ofrecerle algo que no puede rechazar.
329
00:28:52,875 --> 00:28:56,000
Y si ella dice que no, entonces es un gran problema.
330
00:29:18,450 --> 00:29:20,450
Abuela Azime, ¿puedo preguntarte algo?
331
00:29:21,456 --> 00:29:23,456
Si puedo ayudar, por supuesto, cariño.
332
00:29:25,453 --> 00:29:28,453
¿Podrías ponerte la crema en la espalda?
333
00:29:29,111 --> 00:29:31,111
Pero extiéndelo bien. � Ok.
334
00:29:32,842 --> 00:29:34,842
Como un masaje.� _ Bien.
335
00:29:42,000 --> 00:29:44,245
Mas, mas. Extiéndelo todo.
336
00:29:48,000 --> 00:29:54,704
Nedzat, mamá se opone, pero esta chica no está bien. Pobrecita, no le queda nada.
337
00:29:56,000 --> 00:29:58,797
Mira, ella dosent incluso sabe lo que está haciendo.
338
00:30:00,288 --> 00:30:06,288
Tenemos que pensar en Murat también. Mamá tiene razón. No puede ser bueno estar en el mismo ambiente.
339
00:30:07,703 --> 00:30:10,400
Murat es extremadamente profesional. No creo que esto lo afecte.
340
00:30:11,334 --> 00:30:12,000
Es verdad.
341
00:30:12,978 --> 00:30:14,978
difundir aquí.
342
00:30:15,396 --> 00:30:18,396
De todos modos, ¿si Didem vuelve a la normalidad tan pronto como lo encuentre?
343
00:30:22,299 --> 00:30:24,299
No. ¿Realmente piensas eso?
344
00:30:28,808 --> 00:30:31,808
Luego pensaré en el tema un poco más.
345
00:30:53,888 --> 00:30:57,100
¿Dónde está Cala? They _La llamaron de la contabilidad.
346
00:31:01,000 --> 00:31:02,700
Puedo ayudarte.
347
00:31:03,676 --> 00:31:07,500
Necesitaba que hiciera una reunión mañana con ... Furle Champagin. Eso es lo que quería decirle.
348
00:31:13,301 --> 00:31:16,100
También quiero hablar con Edze Pojrazom� si es posible, � y terminarlo.
349
00:31:17,400 --> 00:31:19,756
De acuerdo, lo escribiré.
350
00:31:23,213 --> 00:31:28,400
Después de todas las mesas de la feria. ¿Puedes rechazar el sonido, por favor? Me molesta.
351
00:31:30,100 --> 00:31:31,888
Lo siento.
352
00:31:37,880 --> 00:31:38,880
Sí
353
00:31:40,700 --> 00:31:44,600
¿Qué sí? You _ Mencionó las tablas de la feria y guardó silencio.
354
00:31:45,344 --> 00:31:48,600
Olvidé lo que quería decir. Te lo diré cuando lo recuerde.
355
00:31:51,796 --> 00:31:56,300
No quiero escuchar el sonido de los teléfonos en este piso. ¡Por favor, póngalo en silencio!
356
00:32:34,686 --> 00:32:39,686
"Si una mujer ha comenzado a distanciarse de ti, entonces el peligro llama a tu puerta, hermano".
357
00:32:40,858 --> 00:32:45,900
Quizás algo está en su mente, o ella está enojada. Quizás haya alguien más.
358
00:32:47,152 --> 00:32:49,152
No hay nadie más. ¿Quién sería?
359
00:32:51,600 --> 00:32:55,050
¿Por qué no habría? Cuando ?
360
00:33:10,000 --> 00:33:16,300
Ofrécele algo que no puede rechazar. Y si ella dice que no, entonces es un gran problema.
361
00:33:33,652 --> 00:33:36,200
Sí, chef Murate. ¿Lo has recordado?
362
00:33:38,396 --> 00:33:40,999
¿Qué? W _Lo que olvidó sobre las mesas en la feria.
363
00:33:41,722 --> 00:33:46,722
No. Es otro tema del que necesito hablar. ¿Puedes venir a mi oficina?
364
00:33:48,616 --> 00:33:49,616
Por supuesto.
365
00:34:13,199 --> 00:34:15,980
Yo vine. Estoy escuchando.
366
00:34:17,699 --> 00:34:18,533
Tengo hambre.
367
00:34:20,576 --> 00:34:24,576
De acuerdo, ¿qué quieres que ordene? � El otro día le dimos carne. Recordé que te gustó.
368
00:34:25,118 --> 00:34:27,118
Carne de res con salsa, salat?
369
00:34:28,397 --> 00:34:31,600
No, eso no. � ¿Qué tal un pollo con champiñones y pasta?
370
00:34:32,772 --> 00:34:36,000
No, eso no. Sabes que este no es el problema de elegir comidas.
371
00:34:37,974 --> 00:34:39,974
Hoy me siento presionado por el trabajo.
372
00:34:41,594 --> 00:34:45,900
¿Estamos comiendo fuera? � _ Nosotros? Usted y el Sr. Doruk?
373
00:34:46,598 --> 00:34:50,699
¿Debo reservar un lugar en un buen restaurante? No _ No, Doruk está trabajando.
374
00:34:52,454 --> 00:34:54,454
Es por eso que dije que estábamos comiendo afuera.
375
00:34:57,600 --> 00:35:02,551
Ya sabes ... tú y tú ... tú y yo
376
00:35:07,499 --> 00:35:13,100
¿No tienes hambre? Of _ Por supuesto que tengo hambre.
377
00:35:14,758 --> 00:35:16,758
¡Súper!
378
00:35:19,799 --> 00:35:24,799
Pero tengo otros planes para el almuerzo. Lo prometí hace mucho tiempo. No puedo cancelarlo
379
00:35:31,001 --> 00:35:34,300
Hajat, ¿por qué estás actuando así conmigo? � _ ¿Cómo actúo?
380
00:35:35,066 --> 00:35:37,066
Me gusta esto. Remoto, extraño, a distancia.
381
00:35:39,496 --> 00:35:41,496
Solo estoy viviendo como me dijiste, chef Murate.
382
00:35:44,318 --> 00:35:48,600
El otro día me dijiste que creara mi vida, � y le di a la gente una oportunidad. Eso es lo que hice.
383
00:36:02,428 --> 00:36:05,400
¿A qué te refieres? � ¿Hay alguien en tu vida?
384
00:36:06,854 --> 00:36:11,000
No lo diría así. Estoy justo en la primera etapa.
385
00:36:12,062 --> 00:36:15,000
Sabes que tengo confianza en los hombres, desde las raíces.
386
00:36:19,000 --> 00:36:23,600
Así que no te apures. Primero, debo estar seguro de que está jugando conmigo o no.
387
00:36:26,493 --> 00:36:28,493
Entonces decidiré darle una oportunidad o no.
388
00:36:48,875 --> 00:36:54,875
Sr. Kereme, buena mañana. ¿Qué te ha traído aquí?
389
00:36:55,800 --> 00:36:57,178
tal vez es el viento del deseo?
390
00:36:57,661 --> 00:36:59,661
No puedo soportarlo más, Ipek. Vamos, dime.
391
00:37:00,684 --> 00:37:02,684
¿Té? ¿Café? ¿Yougurt?
392
00:37:04,006 --> 00:37:08,000
No me molestes, Ipek. No puedo tomar dos días más. Entonces, tendrás que cargar mi ataúd.
393
00:37:08,650 --> 00:37:12,400
¿Por qué tengo que llevar tu ataúd? Viviré mi vida
394
00:37:13,134 --> 00:37:16,000
Soy joven y hermosa. No molestes a los muertos, Kerem.
395
00:37:19,640 --> 00:37:25,640
De acuerdo, sé lo que estás tratando de decir. Estás diciendo que un mes no es suficiente.
396
00:37:26,840 --> 00:37:33,282
Que no estás satisfecho Bien cariño. Hazlo seis meses. Lo que sucederá.
397
00:37:37,547 --> 00:37:39,000
Tal cosa no sucederá, Kerem.
398
00:37:39,839 --> 00:37:44,300
� ¿Quieres tres meses y medio? � �Tienes dos días más. _ Mira. No puedo respirar. Mira.
399
00:37:45,842 --> 00:37:51,842
¿Que esta pasando? ¿Qué estás haciendo? � Siempre con las actuaciones y el teatro. Ven a ti mismo. No más. Larga historia corta.
400
00:37:53,454 --> 00:37:55,454
¿Qué pasa si yo insistí? no trabajarás. ¿Y si te diera rosas? tú no los hueles
401
00:37:57,426 --> 00:37:59,426
¿Saltado de un puente? Incluso se volvería a mirar.
402
00:38:01,727 --> 00:38:06,100
Kerem, dijimos que un mes ¿no? � Dos días más y es final.
403
00:38:07,018 --> 00:38:10,500
Sufrí un mes.� Ahora tienes paciencia durante dos días, bigote.
404
00:38:23,000 --> 00:38:25,589
¡Señorita Tuval!
405
00:38:26,275 --> 00:38:28,275
¿Alguien te ha visto? No _ Nadie.
406
00:38:29,382 --> 00:38:31,382
¿Estás seguro de que nadie te está siguiendo? � _ Sí.
407
00:38:34,253 --> 00:38:38,253
¿Cómo va la operación? � ¿Estiraron la cola de los leones?
408
00:38:39,800 --> 00:38:44,888
¿Has pelado la corteza de la manzana? � O estallaron los globos? Derramar.
409
00:38:45,350 --> 00:38:48,200
Probablemente estés intentando preguntarte si Murat se está volviendo loco, ¿verdad? Yes Sí.
410
00:38:49,400 --> 00:38:53,300
Él perdió su mente. Camina como un vulkano activo.
411
00:38:56,011 --> 00:39:00,000
Me muevo relajado como un pez. Nunca venga un gancho.
412
00:39:01,584 --> 00:39:08,584
Buen trabajo, mi pajarito. Si quieres que llueva, no temas a la iluminación.
413
00:39:10,178 --> 00:39:16,178
No te olvides de masajear accidentalmente las patas de la langosta.�
414
00:39:16,786 --> 00:39:20,786
Conoces el punto más débil de las hélices de un helicóptero.
415
00:39:26,000 --> 00:39:27,238
Lo entiendes?
416
00:39:30,123 --> 00:39:35,100
Señorita Tuval, no entiendo de qué estás hablando. Ya estoy confundido.
417
00:39:35,975 --> 00:39:41,975
Pero Murat me preguntó de repente si quería desayunar. Lo volteé suavemente hacia abajo.
418
00:39:42,918 --> 00:39:44,918
Buen trabajo, pollo. ¡Ven aca!
419
00:39:47,969 --> 00:39:54,969
Pero estoy sangrando internamente. ¿Qué sucede si estoy cometiendo un error? � ¿Qué hago? ¿Qué pasará después?
420
00:39:55,673 --> 00:40:03,673
Cállate. sin dar un paso atrás. De todos modos, todo sucedió por tu comportamiento. Párate derecho.
421
00:40:05,820 --> 00:40:08,820
Sin retroceso. Date cuenta de que podrías perder para establecer la acción,
422
00:40:11,632 --> 00:40:13,022
Piensa en lo que hiciste.
423
00:40:13,222 --> 00:40:17,999
Recuerda el dolor que causaste � Siente las lágrimas en su rostro.
424
00:40:18,600 --> 00:40:26,991
No lo olvides. No lo olvides. Quien huye es grandioso, � y el que no escapa vagabundea. ¿Promesa?
425
00:40:30,144 --> 00:40:35,144
Te prometo que no soy el que vagabundea. "Voy a prometer mi vida en eso".
426
00:40:36,534 --> 00:40:38,534
Deja que el tiempo comience.
427
00:40:54,242 --> 00:40:58,242
Y luego dije "primero debo estar seguro si ... está jugando conmigo o no"
428
00:40:59,200 --> 00:41:01,789
Buen trabajo.girl.� _ Incluso estoy feliz.
429
00:41:02,998 --> 00:41:06,798
Terminé de decirle que decidiré si ... Le daré una oportunidad o no.
430
00:41:09,575 --> 00:41:14,575
De acuerdo, ¿a quién le darías una oportunidad? _ _ ¿Por quién?
431
00:41:14,590 --> 00:41:19,590
Es decir, ahora no hay nadie así ".
432
00:41:21,188 --> 00:41:23,000
¿Quién es ese?
433
00:41:23,360 --> 00:41:25,360
¿No hay nadie? Eso es lo que estoy diciendo. Esa persona dosent existe.
434
00:41:29,256 --> 00:41:33,256
Asli tiene razón. Si solo está en palabras, � nadie lo va a creer después de un tiempo.
435
00:41:33,800 --> 00:41:37,999
Largas conversaciones por teléfono. ¿Escribir mensajes, Hajat?
436
00:41:39,117 --> 00:41:41,117
Necesitamos a alguien real. De carne y sangre.
437
00:41:42,148 --> 00:41:46,500
lo tomarás en la mano. Caminarás Harás un gran ojo con sus largas pestañas.
438
00:41:47,887 --> 00:41:49,887
Entonces será el impacto total.
439
00:41:52,518 --> 00:41:56,000
¿Dónde encontraré a alguien que actuará como mi novio?
440
00:41:57,000 --> 00:42:00,000
Señor, no me mires. Yo mismo no puedo encontrar el correcto.
441
00:42:03,285 --> 00:42:07,285
Kerem arrojó mi cartera de hombres a la basura. No pude de todos modos.
442
00:42:07,365 --> 00:42:10,365
Necesito un tipo decente que no aproveche la situación,
443
00:42:10,900 --> 00:42:14,458
alguien que no tiene sentimientos por mí, � educado y confiado.
444
00:42:14,658 --> 00:42:16,279
Alguien que pueda manejarlo todo.
445
00:42:22,016 --> 00:42:25,200
Chica, creo que conozco a alguien que se ajusta a eso.
446
00:42:47,867 --> 00:42:51,400
Estoy mejor, eso es correcto. Aquí es como un centro de rehabilitación. Es hermoso.
447
00:42:52,076 --> 00:42:58,076
Todos los días me han dado una recuperación cada vez mayor. No puedo pagarle a tu familia. Me están tratando como a una princesa.
448
00:42:58,721 --> 00:43:04,300
Gracias. ¿Has hablado con los tuyos? This _ Esta mañana lo hice. Se dirigen a Italia.
449
00:43:06,239 --> 00:43:09,239
Estaban muy tristes. Por eso el viaje.
450
00:43:10,448 --> 00:43:13,800
¿Cuándo es tu elección? _ Después de diez días.
451
00:43:15,252 --> 00:43:18,252
¿Necesitas algo más? � _ No.
452
00:43:22,402 --> 00:43:26,402
Muchas gracias Murat ... que estás a mi lado, en este período.
453
00:43:28,007 --> 00:43:32,007
No hay problema. Ahora deseo ver a la abuela si me dejas, ¿está bien?
454
00:43:32,783 --> 00:43:34,783
Bueno.
455
00:43:48,722 --> 00:43:51,000
Eso es todo. Acabo de contarte toda la historia.
456
00:43:53,178 --> 00:43:58,178
Hola, Ibo. ¿Dónde fuiste chico?
457
00:43:59,753 --> 00:44:06,753
Cuando escuchó de repente la historia de la vida de Hajats, � no pudo tolerar a ese tipo. Él cayó duro.
458
00:44:09,859 --> 00:44:11,859
Estaba triste. Es una mala situación.
459
00:44:13,200 --> 00:44:18,000
Mentir a otra mentira. Sin embargo, el amor está enredado. Desgarrador.
460
00:44:20,429 --> 00:44:23,800
Ibo, lo que sucedió, sucedió. No podemos hacer nada al respecto. No podemos retroceder en el tiempo.
461
00:44:24,275 --> 00:44:26,700
Dinos. ¿Vas a ayudar a nuestra chica?
462
00:44:33,908 --> 00:44:36,200
Doruk, siempre que estoy en problemas, siempre corro hacia ti.
463
00:44:36,900 --> 00:44:39,900
dime si estaba cansado, triste, presionado. Dime.
464
00:44:40,315 --> 00:44:41,600
No hermano.
465
00:44:42,195 --> 00:44:44,888
No, no, dime. Al final soy una persona que está acostumbrada a enfrentar la arrogancia de ipek
466
00:44:45,855 --> 00:44:49,000
Así que no dudes en decir � "Kreme me abandona más". Dile a decir.
467
00:44:49,862 --> 00:44:51,300
No hermano, no pienso de esa manera pero ...
468
00:44:51,684 --> 00:44:53,684
Entonces, ¿por qué esta chica está actuando así conmigo?
469
00:44:53,832 --> 00:44:56,832
Le dije que tendría que enterrar mi ataúd, � y ella está a punto de bailar
470
00:44:57,069 --> 00:45:01,069
¿Cómo está ella viviendo mientras estoy sufriendo? ¿Qué debo hacer? terminarlo? ¿me corte?
471
00:45:02,013 --> 00:45:07,013
¿Cómo no estaría preocupada mi madre? � ¿Cómo no estaría ella? Me mira triste
472
00:45:09,443 --> 00:45:13,000
No hagas esto mal, chicas. Pero para mí se ve increíble infantil.
473
00:45:14,722 --> 00:45:18,200
Si es infantil, ¿y si quiero justicia? _ La justicia no puede asegurarse así.
474
00:45:19,997 --> 00:45:22,997
pero no conozco la condición de la persona. ¿Quién sabe lo que está experimentando?
475
00:45:28,772 --> 00:45:34,772
Probablemente tengas razón. Este podría ser el plan infantil del mundo.
476
00:45:36,050 --> 00:45:38,050
Pero estoy cansado de correr siempre detrás de Murat.
477
00:45:39,648 --> 00:45:43,800
Siempre estaba lleno de comprensión. Puede que me mienta a mí mismo, pero era honesto y abierto.
478
00:45:45,438 --> 00:45:49,000
Me pregunto si luchará por mí. Y luego continuaré con la vida.
479
00:45:50,967 --> 00:45:52,967
Y tú eres la única persona en quien puedo confiar.
480
00:45:59,493 --> 00:46:01,493
Bueno. Acepto.
481
00:46:08,114 --> 00:46:10,114
Espere
482
00:46:11,974 --> 00:46:14,974
Tenemos un pequeño problema.
483
00:46:15,495 --> 00:46:17,495
Digamos que juegas novio y novia. Jugaste.
484
00:46:20,435 --> 00:46:22,435
¿Cómo lo sabrá murat?
485
00:46:23,600 --> 00:46:27,800
Es decir, ¿dónde verá un hombre? � tenemos un problema en el área
486
00:46:31,700 --> 00:46:32,521
Venir venir.
487
00:46:34,258 --> 00:46:40,258
¿Pero para qué lo haces? Cariño, habla con Doruk.� ¿Qué sirve?
488
00:46:43,712 --> 00:46:46,000
La pelota está en tu mano, Asli. Ahora veamos.
489
00:46:47,700 --> 00:46:50,051
Sí.�
490
00:46:51,688 --> 00:46:55,300
No no. esta chica si puedo resolverlo. Ciertamente puedo cuando te digo.
491
00:46:56,713 --> 00:46:58,400
Estoy helado, Doruk. Abrázame.
492
00:46:59,003 --> 00:47:01,003
Hermano, ¿hablas en serio? ¿Debería abrazarte?
493
00:47:02,116 --> 00:47:04,116
No no. Ya ves, ¿verdad? En qué estado estoy
494
00:47:04,950 --> 00:47:08,500
Lo que se desprendió de un hombre enorme Estaba nieve en los Cárpatos, �
495
00:47:09,336 --> 00:47:12,336
No me derretiría, pero me secaría como pimientos en el frío.
496
00:47:13,658 --> 00:47:15,658
Kerem, cállate hermano! calla solo por unos minutos.
497
00:47:16,021 --> 00:47:21,021
Eres genial. Soy un mujeriego, pero eres mi hermano que ama de verdad.
498
00:47:21,586 --> 00:47:24,000
Finalmente, no me convertiré en budista, � y de cerca. Pasará.
499
00:47:29,588 --> 00:47:33,588
¿Quién es? ¿Es Ipek? ¿Me está llamando? � Seguramente te envió un mensaje a través de mí, ¿verdad?
500
00:47:33,775 --> 00:47:36,500
Hermano, mira. Asli. ¿Bueno? Su Asli. Cálmese.
501
00:47:38,101 --> 00:47:42,500
Asli, ¿qué estás haciendo? I I Estoy bien. Estoy con las chicas yendo al banco. ¿Te gustaría venir?
502
00:47:43,616 --> 00:47:45,616
Asli, has salvado mi vida.
503
00:47:48,041 --> 00:47:55,041
De acuerdo, estás bien. Asli llamó. Ella quiere mezclarse en la costa. Y tu chica estará allí. El hielo se derretirá.
504
00:47:55,800 --> 00:48:00,160
Señor, ¡buenas noticias! Doruk, ¿quién eres tú?
505
00:48:02,128 --> 00:48:07,128
Ayer una vez, dos veces hoy. ¿Quiénes son? � Ustedes llaman, y yo no. Usted está invitado y yo no.
506
00:48:08,311 --> 00:48:12,311
¿por qué? porque si puedo resolver a esta chica cuando te digo. He dicho mi punto
507
00:48:12,951 --> 00:48:14,951
cruzado en un nuevo párrafo. comenzó con el nuevo orden. y presione enter.
508
00:48:16,172 --> 00:48:19,172
Hermano, por favor, no. Termina y guarda.
509
00:48:26,953 --> 00:48:28,953
Como si Didem fuera bienvenido.
510
00:48:29,825 --> 00:48:34,825
Digo bueno y malo. Los pobres todavía necesitan un poco de tiempo y apoyo.
511
00:48:38,375 --> 00:48:42,375
Papá, tú la apoyas. Estás aquí. Trato de estar aquí cuando pueda.
512
00:48:44,061 --> 00:48:45,700
Que más puedo hacer.
513
00:48:46,234 --> 00:48:51,234
Para superar este período, � la niña debe ser .....
514
00:48:51,400 --> 00:48:54,117
Póngase ocupado con algo para alejarse del dolor que se experimenta.
515
00:48:54,602 --> 00:48:56,888
De acuerdo, pero ¿con qué? � _ La transacción, por ejemplo.
516
00:48:57,868 --> 00:48:59,868
Didem bien puede comenzar a funcionar, Murat.
517
00:49:06,439 --> 00:49:11,010
Ibrahim, ¿y tú qué haces? These _ En estos días solo hago una cosa.
518
00:49:12,686 --> 00:49:14,400
Pero antes de eso, yo era un agente publicitario.
519
00:49:17,542 --> 00:49:23,542
Después de eso, llegó a Estambul, "se subió al carro" y caminó como un loco año y medio
520
00:49:25,152 --> 00:49:28,500
Buen movimiento. Lo aprecio. �_ Yo también.
521
00:49:31,957 --> 00:49:34,957
De acuerdo, ¿con qué agencias trabajaste? � Tal vez conozca algunas de ellas.
522
00:49:36,455 --> 00:49:40,455
Trabajé independientemente. Nunca fui a ellos, vinieron a mí.
523
00:49:41,592 --> 00:49:47,100
¿Sabes que Ibrahim tiene premios? � Una vez el sector dijo que no hay mejor que él.
524
00:49:47,969 --> 00:49:52,969
vamos. No entiendo cómo se nos escapó. ¿Qué premios obtuviste?
525
00:49:53,608 --> 00:49:58,100
Tengo una manzana de cristal pero actualmente está ocupado ocupándose de sostener la camioneta de puerta.
526
00:49:59,511 --> 00:50:05,600
Tengo un premio Efi. _ Profesor, ¿de qué estás hablando? � eres famoso en todo el mundo.
527
00:50:06,854 --> 00:50:08,600
Él es.
528
00:50:18,007 --> 00:50:21,007
No lo es, pero ¿por qué no fui invitado aquí, Ipek? � No hay necesidad de esperar dos días.
529
00:50:21,400 --> 00:50:24,959
Dime si no me quieres y me iré. Ya lo entiendo por tu comportamiento.
530
00:50:26,745 --> 00:50:29,745
¿Qué entiendes? �No entiendes nada. Oh Dios.
531
00:50:30,696 --> 00:50:34,500
Si esta es la condición en la que usted entiende, � entonces lo hemos hecho en el futuro
532
00:50:36,000 --> 00:50:39,494
Futuro? � _ Los próximos dos días, futuro.
533
00:50:40,472 --> 00:50:44,472
el subconsciente me dice.� No cambies el tema. no te beneficiará.
534
00:50:45,250 --> 00:50:49,250
No está yendo? Estoy un poco arreglado. ¡Ipek! ¿Que tengo que hacer?
535
00:50:52,078 --> 00:50:54,078
Tienes que callarte
536
00:50:55,769 --> 00:50:57,769
Cambiar el tema.
537
00:50:59,397 --> 00:51:05,200
Dime. No has oído nada sobre ... el embarazo de Didems, ¿verdad?
538
00:51:05,300 --> 00:51:08,999
No has dicho nada. Porque estás consciente de la sensibilidad.
539
00:51:09,604 --> 00:51:12,604
Soy consciente, cariño. Está en mis manos. No te preocupes
540
00:51:13,515 --> 00:51:20,515
Murat ya está extraviado. No lo quiero más ... molesto por nada. Daría mi alma por él.
541
00:51:22,228 --> 00:51:29,228
Dale tu alma? Eso significa que le darás tu alma a cualquiera. Ahora no siento nada especial.
542
00:51:34,110 --> 00:51:38,110
De acuerdo, una última pregunta para ti. Murat y yo caímos al mar al mismo tiempo.
543
00:51:39,111 --> 00:51:41,111
¿A quién salvar? ¿Yo o Murat?
544
00:51:42,000 --> 00:51:44,000
No puedo nadar
545
00:51:46,091 --> 00:51:51,091
Saltaré entre ustedes. Sostengo las manos mientras nos hundimos. Pero es seguro que les daré un abrazo.
546
00:51:52,603 --> 00:51:56,000
no saber nadar es menos ocho puntos.
547
00:51:59,374 --> 00:52:05,374
pero obtuviste diez puntos porque serías como una bolsa de plástico lanzada al mar.
548
00:52:06,343 --> 00:52:09,343
Así es como es.� _ Nueve.
549
00:52:10,225 --> 00:52:12,225
Ocho, no, te daré cinco. Eso es suficiente.
550
00:52:19,044 --> 00:52:19,500
Ya voy.
551
00:52:22,963 --> 00:52:24,963
Estoy seguro de que has cometido un error.
552
00:52:35,786 --> 00:52:41,786
¿Sabías dónde está mi casa? � Si lo sabías, ¿por qué te escondías hasta ahora?
553
00:52:42,197 --> 00:52:44,197
Qué sorpresa. Adelante.
554
00:52:44,226 --> 00:52:46,226
¿Estás seguro? _Estoy seguro.
555
00:52:56,095 --> 00:52:59,095
Eres como el viento. Buen perfume.
556
00:53:02,088 --> 00:53:05,000
pero decir que me detuve de pasada, � esa larga historia corta.
557
00:53:05,251 --> 00:53:06,900
¿Qué me darás a cambio?
558
00:53:07,682 --> 00:53:12,682
Chocolate negro con sabor a lavanda.� Déjame pensar ... Déjame. Adelante.
559
00:53:14,716 --> 00:53:18,716
Hola. Te voy a comer.
560
00:53:19,601 --> 00:53:24,601
Como gran empresa, me esfuerzo por grandes inversiones. Supongamos que su trabajo se expande.
561
00:53:24,800 --> 00:53:28,372
¿En qué estado estás? �
562
00:53:28,572 --> 00:53:30,572
la próxima semana pasamos a la producción. Nos quedamos con otra parte del trabajo en relaciones públicas.
563
00:53:34,360 --> 00:53:36,900
Y si encontramos un agente publicitario como usted � y esa parte ha terminado.
564
00:53:40,229 --> 00:53:42,229
¡No! � No creo que eso sea necesario.
565
00:53:44,877 --> 00:53:47,000
es decir, dije, para no estropear la paz del hombre.
566
00:53:48,464 --> 00:53:50,464
¿De qué estás hablando, Kerem? � Podría ser un tipo al que le guste la oferta.
567
00:53:51,940 --> 00:53:57,000
No lo haría, hace mucho tiempo estaba harto del sector. No creo que vuelva.
568
00:53:59,051 --> 00:54:05,051
No vuelvas, mi vida. Pero considera Sarte. Funcionará.
569
00:54:06,925 --> 00:54:10,925
Estarás con nosotros durante seis, siete meses hasta que � el trabajo haya terminado, y luego podrás irte
570
00:54:11,137 --> 00:54:14,137
¿No es eso correcto Doruk? Why _ ¿Por qué no? Eso sería genial.
571
00:54:14,398 --> 00:54:18,398
¡También creo que sería genial! ¡Obtuvimos más de lo esperado!
572
00:54:24,344 --> 00:54:27,200
Además, hay muchos buenos proverbios.
573
00:54:29,094 --> 00:54:31,094
No puede ser mejor.
574
00:54:37,715 --> 00:54:45,715
mírame. Si esto todavía es un poco golpeado en mi 'cuñada', � Lo rodaré como un vocabulario de proverbios y lo arrojaré al mar.
575
00:54:48,600 --> 00:54:54,000
Sólo inténtalo. Sólo inténtalo. � el resto es hasta dos días de mi decisión.
576
00:55:12,018 --> 00:55:15,000
Doruk ya ha dicho que las mujeres son creat criaturas complicadas. Bien, lo entiendo.
577
00:55:15,206 --> 00:55:18,000
Pero, ¿qué ha cambiado? � ¿Qué ha cambiado a un ritmo tan rápido?
578
00:55:18,910 --> 00:55:21,910
Si hay un problema, siéntese y hable. Para superarlo, ¿no?
579
00:55:22,676 --> 00:55:24,676
Usted lo supera juntos. No entiendo.
580
00:55:26,040 --> 00:55:29,040
Darling._ sí? � ... _Puede conseguirme un cuchillo?
581
00:55:31,244 --> 00:55:34,244
¿Por qué? ¿Qué pasó? Because _ Porque se cortarán.
582
00:55:40,891 --> 00:55:42,891
Bueno. Está bien, qué hacer. Lo siento.
583
00:55:45,880 --> 00:55:51,000
Pensé en ayudarte cuando nada podría salir de eso. Finalmente lo sé.
584
00:55:51,841 --> 00:55:57,000
No hables así. Hablando como una guía turística
585
00:55:57,936 --> 00:56:02,100
Dont. Pregúntame lo que quieres saber. Youque tú y yo resolvemos�
586
00:56:02,603 --> 00:56:03,612
¿Cómo está Hajat?
587
00:56:03,812 --> 00:56:07,812
Gracias a Dios. Gracias a Dios. Ahora quiero sacrificar un sacrificio
588
00:56:12,621 --> 00:56:14,621
Pero primero voy a comer este chocolate.
589
00:56:35,702 --> 00:56:37,702
Sería fantástico si no comieras más, Didem.
590
00:56:42,147 --> 00:56:45,147
¿Me estás diciendo que soy gordo, mamá Derja?
591
00:56:45,427 --> 00:56:46,400
Cariño, ¿por qué es importante?
592
00:56:46,789 --> 00:56:53,789
¿O cuentas tentempiés? I ¿Soy una carga para ti? Yo entonces � voy. � No puedes, cariño?
593
00:56:55,415 --> 00:56:57,415
Entonces, ¿por qué tomaste mis fichas? Es simplemente una buena comida.
594
00:57:02,965 --> 00:57:08,965
Porque tienes que volver al trabajo. Ya no puedes comer más. Tienes que cuidar tu peso.
595
00:57:09,947 --> 00:57:16,000
¿Cómo? Sarte? ¿Seriamente? ¿Murat? ¿Te dijo Murat algo? ¿Cómo pasó esto?
596
00:57:17,904 --> 00:57:19,000
Simplemente sucedió.
597
00:57:21,211 --> 00:57:25,211
Dame un abrazo. Gracias.
598
00:57:27,168 --> 00:57:30,168
Estoy tan feliz. Vuelvo a Sarte. Regreso a Murat.
599
00:57:37,176 --> 00:57:40,000
¿Qué hay para confundir a las personas con proverbios?
600
00:57:44,591 --> 00:57:48,000
Nuevamente te empapaste. _ Estoy cansado, Ibrahim.
601
00:57:49,600 --> 00:57:54,137
Esto es normal, Hollywood podría hacer una serie de lo que has experimentado en los últimos dos meses.
602
00:57:55,364 --> 00:57:57,888
Gracias de nuevo por haber aceptado mi juego.
603
00:57:58,391 --> 00:58:01,400
Déjalo ir. ¿Cómo estás?
604
00:58:02,928 --> 00:58:06,000
No lo sé ... How ¿Cómo no lo sabes?
605
00:58:08,642 --> 00:58:11,642
Realmente no estoy acostumbrado a que la gente me pregunte.
606
00:58:13,640 --> 00:58:20,640
Bueno, entonces te preguntaré algo más. ¿Qué es lo que más quieres en la vida, Hajat?
607
00:58:22,990 --> 00:58:25,100
HAJAT! De nuevo, una pregunta que nunca me hicieron.
608
00:58:25,999 --> 00:58:34,000
¿Lo que quiero? Quiero ser yo mismo. Quiero que la familia respete mis reglas.
609
00:58:36,601 --> 00:58:38,601
Quiero que te pares en tu propia pierna. Y...
610
00:58:41,326 --> 00:58:42,700
¿Y?
611
00:58:43,248 --> 00:58:45,248
Quiero a Murat.
612
00:58:45,988 --> 00:58:47,988
Mucho.
613
00:58:54,132 --> 00:58:57,400
No me molestes No pude ayudar.
614
00:59:00,122 --> 00:59:03,122
sin daños, no sé más de lo que sabes.
615
00:59:07,796 --> 00:59:10,900
¿Por qué estás tan preocupado por Hajat?
616
00:59:13,000 --> 00:59:19,680
¿Por qué no estaría? Al final, nuestros padres fueron amigos. El hombre nos confió de una manera. Es por eso.
617
00:59:22,999 --> 00:59:25,073
Me siento responsable de ella. ¿Ya sabes?
618
00:59:27,018 --> 00:59:30,018
Y después de lo que dijo hoy, � parece que alguien entró en su vida
619
00:59:32,534 --> 00:59:38,534
De ninguna manera. Alguien entró en la vida Hajats?
620
00:59:42,196 --> 00:59:44,196
¿Ella no te contó sobre eso?
621
00:59:46,780 --> 00:59:51,780
No cariño. Solo tenemos una relación comercial.
622
00:59:57,289 --> 01:00:02,289
¿Por qué estás tan ansioso acerca de eso?
623
01:00:06,059 --> 01:00:12,059
De hecho, no es lo que parece. Creo que en las relaciones de realidad le falta experiencia.
624
01:00:12,200 --> 01:00:17,888
Al menos tengo tantas conclusiones de nuestras charlas cortas. No quiero que esté triste. Eso es todo.
625
01:00:20,418 --> 01:00:21,900
Mira
626
01:00:24,235 --> 01:00:30,235
Ahora veo y estoy preocupado. Los tiempos son malos.� la chica es joven, bella y realmente es un poco ingenua.
627
01:00:32,301 --> 01:00:35,800
Voy a vigilarla. No te preocupes. Si es necesario, la consultaremos.
628
01:00:36,953 --> 01:00:38,953
No dejaré que los lobos se coman nuestro cordero.
629
01:00:55,624 --> 01:00:57,624
Goodmorning, Chef Murate.� _Buena mañana.
630
01:00:57,978 --> 01:00:59,600
Llegó la respuesta del francés � de que estábamos esperando al Chef.
631
01:01:00,207 --> 01:01:02,800
Respondió por correo electrónico. Ha hecho una gran oferta.
632
01:01:03,000 --> 01:01:05,613
Y estamos en eso. Los llamamos.
633
01:01:06,220 --> 01:01:11,000
Les dijimos que esperamos con gran honor en Estambul. Incluso nos ofrecimos recoger y vamos allí.
634
01:01:11,194 --> 01:01:14,194
Está esperando una respuesta. Un gran progreso, ¿no es así?
635
01:01:19,561 --> 01:01:21,561
Cálmese. Te digo. Cálmese.
636
01:01:23,199 --> 01:01:24,900
Se supone que debo decir.
637
01:01:25,472 --> 01:01:28,472
no me importa. Hoy estoy demasiado emocionado.
638
01:01:30,300 --> 01:01:31,400
Es obvio.
639
01:01:34,287 --> 01:01:37,800
Tengo un poco de estómago malo. Hoy traemos té de hierbas en lugar de café.
640
01:01:38,999 --> 01:01:41,736
Sí señor.
641
01:01:42,075 --> 01:01:45,075
escribe, muchacho. Tomamos estos. y esto.
642
01:01:50,999 --> 01:01:54,150
chico travieso. al instante alrededor. lindo monstruo
643
01:01:58,875 --> 01:02:00,875
¿Estás listo para mi fiesta?
644
01:02:02,335 --> 01:02:05,335
contando las horas hasta el comienzo. hasta tal punto.
645
01:02:06,093 --> 01:02:11,093
Nadie vendrá solo Todos vendrán en parejas. ¿A quién llevarás? habla rápido.
646
01:02:12,851 --> 01:02:17,851
Abriré tu lista. Cerraré tus ojos y elegiré a alguien con quien vendrá. No te preocupes.
647
01:02:18,653 --> 01:02:22,653
simplemente divertido no estará lleno. casi seré yo.
648
01:02:23,292 --> 01:02:28,292
si deja caer a alguien enganchado en la lotería, � destruirá nuestra atmósfera. No, gracias.
649
01:02:29,403 --> 01:02:34,403
en este caso, solo hay una persona. Realmente adorable. Una gran personalidad.
650
01:02:36,400 --> 01:02:40,464
¿Qué está pasando? � Normalmente no dice tales cosas. Entiendo.
651
01:02:42,395 --> 01:02:46,600
No cariño. Ella es solo una amiga. Veremos.
652
01:02:53,216 --> 01:02:55,216
Ipek, ¿qué vas a tomar una decisión sobre este tipo?
653
01:02:55,985 --> 01:02:59,985
Escucha, ¿esto es sobre Kerem? ¿Al lado tuyo? � ¿Está ahí? Dime la verdad.
654
01:03:00,359 --> 01:03:04,359
Te lo juro. Solo estoy interesado. Quiero saber qué te va a pasar.
655
01:03:05,447 --> 01:03:09,447
Te amo mucho a ti y a Kerem. Quiero saber si te encantan por separado o juntos
656
01:03:11,445 --> 01:03:14,445
Estoy pensando. Todavía no lo he decidido.
657
01:03:15,281 --> 01:03:17,281
Entiendo.
658
01:03:21,593 --> 01:03:24,593
Doruk me está llamando. cuelga. Te llamaré pronto.
659
01:03:25,634 --> 01:03:28,634
Espera espera. No cuelgues. Quiero escuchar también. � Es terrible.
660
01:03:29,264 --> 01:03:34,800
¿Por qué sería? constantemente rondando por nosotros.� para conocerlo. para descubrir cómo es él
661
01:03:35,955 --> 01:03:37,955
No diré una palabra. Lo prometo. "Ok.
662
01:03:42,093 --> 01:03:46,093
Hola Doruk, ¿cómo te va? As _ Asli, voy a pedir algo de ti.
663
01:03:47,348 --> 01:03:51,000
Necesito urgentemente un cadáver. Necesitamos mostrarle a alguien muerto.
664
01:03:51,995 --> 01:03:54,400
¿Cuánto estás ofreciendo?
665
01:03:54,774 --> 01:03:58,000
El dinero no es un problema. Es suficiente que no haya diente.
666
01:03:58,670 --> 01:04:03,670
Esta mañana llegó el FBI y yo elegí a los que no tienen dientes. Ya no me queda más.
667
01:04:05,074 --> 01:04:10,074
Luego, le pediré otra cosa. ¿Quiere acompañarme hoy a la fiesta de Tuvalinas?
668
01:04:10,979 --> 01:04:13,500
¿Fiesta? Soy la chica adecuada para fiestas, ¿lo sabías?
669
01:04:13,700 --> 01:04:16,400
la última vez que estuve en esta increíble �graduación de la escuela secundaria.
670
01:04:16,600 --> 01:04:21,006
Bebí demasiada limonada. Por supuesto, de inmediato perdí peso en un día.
671
01:04:24,352 --> 01:04:29,100
estupendo. justo lo que estaba buscando en una pareja. De acuerdo, cariño. Te llamare. Te veré luego.
672
01:04:32,900 --> 01:04:38,872
¿Cómo es esto? ¿Cómo vives? � cadáveres, llevados a cabo, cariño.
673
01:04:40,272 --> 01:04:43,272
¿Qué estás experimentando? ¿Qué pasa contigo? I Yo estaba bromeando.
674
01:04:44,676 --> 01:04:49,676
Sí. Te diré algo. Este tipo es bastante pequeño. Ten cuidado.
675
01:04:52,362 --> 01:04:59,100
¿Qué ... Habla. Silly. Somos amigos.
676
01:05:01,300 --> 01:05:03,917
Bueno. Ru_ Rude Ipek.
677
01:05:13,179 --> 01:05:16,500
¿A quién veo? And y yo iba a decir lo mismo.
678
01:05:17,358 --> 01:05:21,358
No te sorprendas. Murat en estos días está muy apegado a mí.
679
01:05:22,906 --> 01:05:25,906
Tenemos un pasado en común. Dolor común
680
01:05:27,346 --> 01:05:30,346
Murat estaba tan triste que me llevó de vuelta al trabajo.
681
01:05:31,682 --> 01:05:35,682
De acuerdo, ¿él sabe que tienes el mismo dolor?
682
01:05:37,133 --> 01:05:38,133
¿Qué quieres decir?
683
01:05:39,130 --> 01:05:43,130
Sé que no había un bebé real, � Didem. No tienes que actuar a mi alrededor.
684
01:05:47,094 --> 01:05:49,900
significa que eras uno de esos pequeños ratones que habían estado en la clínica.
685
01:05:52,199 --> 01:05:58,000
ten cuidado porque es solo cuestión de tiempo y se revela este pequeño ratón.
686
01:05:59,056 --> 01:06:05,056
Por mi bien hazlo. Sé que no tienes ninguna evidencia en tus manos. Si quieres, ve y díselo a Murat.
687
01:06:06,232 --> 01:06:09,800
y me volveré a decir que el Hajat es bastante loco por amor no correspondido.
688
01:06:11,851 --> 01:06:16,851
de lo contrario, ¿cómo puede acusar a una mujer que � acaba de perder a un niño a tal cosa?
689
01:06:18,383 --> 01:06:21,383
La prueba tarde o temprano terminará en manos.
690
01:06:22,208 --> 01:06:26,000
Entonces, realmente te verás como un pequeño agujero de ratón en el que te esconderás.
691
01:06:39,378 --> 01:06:42,400
Hermano. Felicítame, hermano.
692
01:06:44,034 --> 01:06:47,034
Señor. Hoy todos son enérgicos. ¿Por qué felicitarlo? ¿Qué pasó?
693
01:06:48,000 --> 01:06:51,300
porque descubrí un agente publicitario � por el concepto de nuestro proyecto Sarte, hermano.
694
01:06:51,471 --> 01:06:54,471
No solo lo descubrí, pero hoy le pedí una entrevista.
695
01:06:54,639 --> 01:06:57,639
estamos hablando de principios, � la reunión será una formalidad.
696
01:06:58,456 --> 01:06:59,500
mucho entonces
697
01:06:59,594 --> 01:07:03,400
Hermano, el hombre está haciendo su trabajo que se ajustará a su mente inmediatamente después del cierre.
698
01:07:03,573 --> 01:07:07,300
Hace un año y medio que dejó el trabajo, pero eso es todo.
699
01:07:08,561 --> 01:07:12,999
Si convences al hombre? � _ de todos modos, llegará pronto. No hablaremos mucho.
700
01:07:14,831 --> 01:07:17,831
Por cierto, en tres trajes, ¿verdad? � En consecuencia, lo confirmaré.
701
01:07:18,193 --> 01:07:20,193
De acuerdo, déjalo ir. � Super.
702
01:07:22,411 --> 01:07:29,411
No nos podemos perder nada de la fiesta. Quiere treinta libras de talismán. Sesenta piezas de herraduras.
703
01:07:30,863 --> 01:07:36,863
déjalos estar con la raza Gaza. dos jinetes. Doscientos veinte pedazos de trébol.
704
01:07:38,807 --> 01:07:43,400
Señorita Tuval, ¿es para su fiesta? No No, para el cumpleaños de su madre.
705
01:07:44,097 --> 01:07:46,097
Por supuesto que es para mi fiesta.
706
01:07:46,923 --> 01:07:50,923
Habrá mil millones de personas que son ... celosas de mi éxito.
707
01:07:51,885 --> 01:07:57,000
uniendo el impacto proteccionista� de amuletos y efectos magnéticos
708
01:07:57,162 --> 01:08:00,600
herradura no hará mal ojo no parpadea.
709
01:08:02,437 --> 01:08:05,437
¿dónde estará el trébol? � _ se adornará en la herradura.
710
01:08:07,467 --> 01:08:10,467
¿Qué tal el jinete? � _ tu padre
711
01:08:12,420 --> 01:08:18,420
ellos decorarán almohadas. ¡ir! Ven desaparece.
712
01:08:20,800 --> 01:08:22,300
¿Dónde está mi café?
713
01:08:27,604 --> 01:08:31,000
Hola. ¿Qué estás haciendo?
714
01:08:32,321 --> 01:08:36,321
Didem, ¿has venido a visitarnos?
715
01:08:37,270 --> 01:08:39,000
No. Yo soy el modelo aquí de nuevo.
716
01:08:39,241 --> 01:08:44,241
el ex futuro suegro me pidió que volviera al trabajo y no pude rechazar su oferta.
717
01:08:45,624 --> 01:08:52,624
entonces deberías venir aquí mirando hacia arriba �todos en pie. ¿Qué hacer con esos fuegos artificiales?
718
01:08:54,212 --> 01:08:56,212
¿Qué condición es que los pollos desplumados?
719
01:08:57,327 --> 01:09:03,327
Alguien me preocupó. No importa. ¿Qué has estado haciendo mientras yo estaba fuera? Dímelo.
720
01:09:05,078 --> 01:09:12,078
Mi cerebro descansó. Y preparando la fiesta de despedida de jetro. Mañana vamos a ir mal.
721
01:09:16,036 --> 01:09:21,036
¿Estás organizando una fiesta? � Mi cosa favorita. Quiero que sea una locura divertida.
722
01:09:24,513 --> 01:09:27,513
Pero Didem. No estás invitado.
723
01:09:30,377 --> 01:09:36,377
es decir, ahora te estás riendo � sangrando dentro de todo todavía está fresco
724
01:09:40,716 --> 01:09:45,716
Sí. Tienes razón cariño. ¿Qué haría en una fiesta?
725
01:09:50,300 --> 01:09:55,038
Estoy sangrando internamente. No puedo ir. Estoy de luto. Perdí mucho.
726
01:09:58,569 --> 01:10:03,569
Tu dolor no ha terminado aún. El verano siguiente, si Dios quiere.
727
01:10:05,800 --> 01:10:06,900
Si Dios quiere.
728
01:10:12,191 --> 01:10:15,191
¿Estás libre? C _Vamos, Bambi. Adelante.
729
01:10:15,564 --> 01:10:18,564
De todos modos, tengo que irme. Hay cosas. Necesito concluir la reunión.
730
01:10:19,535 --> 01:10:24,535
¿Pero tu café? Y Lo bebes. Bébalo como fue hecho para ti.
731
01:10:29,657 --> 01:10:31,500
puedes beberlo aquí. _ ¿por qué?
732
01:10:31,656 --> 01:10:33,656
Piensa en tu café. Puedes beberlo aquí.
733
01:10:35,961 --> 01:10:37,600
Bien vale.
734
01:10:45,925 --> 01:10:50,925
¿Qué es eso? Y _su agua mineral.se recomienda para la digestión.
735
01:10:52,724 --> 01:10:54,724
Dijiste que tienes un mal estómago.
736
01:11:02,233 --> 01:11:05,233
¿Qué hiciste? ¿Eres capaz de tomar una decisión?
737
01:11:05,745 --> 01:11:08,745
Todavía estoy pensando. ¿Por qué preguntas?
738
01:11:10,452 --> 01:11:14,452
No quiero que estés triste. Espero que sea una buena persona.
739
01:11:15,258 --> 01:11:17,258
Tú decides cuando lo conoces.
740
01:11:20,368 --> 01:11:25,368
¿Cuándo lo conocería? es decir, considerando que estás hablando, significa que tomaste una decisión.
741
01:11:25,690 --> 01:11:30,690
Soy rápido como tú en la toma de decisiones.
742
01:11:33,502 --> 01:11:37,502
¿Qué he decidido? You _ Has contratado a Didem para que trabaje. Buena suerte.
743
01:11:44,160 --> 01:11:46,160
Asli, mañana es el gran día. Ayuadame.
744
01:11:48,652 --> 01:11:50,652
Dame eso por allá.
745
01:11:52,542 --> 01:11:54,542
¿Dónde debería tomar Ipek? ¿Debo abrir un champaña?
746
01:11:55,059 --> 01:11:58,059
para rociar su cabello con rosas? para dejar fuegos artificiales?
747
01:11:59,688 --> 01:12:02,688
Tomo un pequeño gatito y lo dejo frente a su puerta. Tal vez lo haga, ¿qué dices?
748
01:12:03,791 --> 01:12:07,791
por qué te molestas con tales asuntos.� ella acaba de decirte que está en mis manos.
749
01:12:08,976 --> 01:12:12,600
Nadie conoce a Ipek mejor que yo. Ejemplo, a ella le encantan los peces.
750
01:12:13,891 --> 01:12:18,891
Ese es su plato favorito. Pero a ella le encanta el kebab. Debe ser una buena tienda de kebabs.
751
01:12:19,354 --> 01:12:22,354
Ninguna posibilidad de que ella se niegue. Cero.
752
01:12:22,699 --> 01:12:26,300
Entonces haré eso. Llévala a un lugar donde podamos freír.
753
01:12:26,687 --> 01:12:29,687
cangrejo, pollo, pescado todo disponible.� Pero no nos relajaremos. Me reservaré.
754
01:12:29,700 --> 01:12:32,600
gran idea. ¿Por qué? porque Ipek ama la naturaleza. Lo ama mucho. O, por ejemplo, también me encanta.
755
01:12:32,760 --> 01:12:35,849
para ir a un hotel de cinco estrellas.
756
01:12:36,049 --> 01:12:41,049
ese año fue cinco o seis veces � a ese lugar y se relajó.
757
01:12:42,249 --> 01:12:46,600
De qué estoy hablando. A las mujeres les encanta el lujo.
758
01:12:51,724 --> 01:12:55,724
Entonces haré eso. ¿Cuántas veces fue este año? ¿Cuatro o cinco?
759
01:12:57,522 --> 01:13:00,800
Ninguna este año.� _ Super. La llevaré allí entonces.
760
01:13:02,182 --> 01:13:06,182
pero ahora van a tal lugar en tal ... un día puede afectar al hombre equivocado.
761
01:13:07,503 --> 01:13:11,503
y que vas a un restaurante� ._ que vamos
762
01:13:12,337 --> 01:13:17,337
Bien. Voy a reservar un tiempo entonces.� _Dame esa cinta adhesiva detrás de ti.
763
01:13:17,928 --> 01:13:19,928
Puedes ir al club.
764
01:13:23,743 --> 01:13:28,743
Su cosa favorita. Mi club es mi lugar. No salgo del club.
765
01:13:29,527 --> 01:13:35,527
trescientos, quinientos. Mi canción. Digo "mezclar el cuerpo" y el DJ se levanta para saludarme.
766
01:13:36,359 --> 01:13:39,359
está bien. La llevaré allí. "En realidad ...
767
01:13:39,832 --> 01:13:43,582
Actualmente. ¿Qué es realmente, Asli? ¿Qué es realmente? Estoy confundido.
768
01:13:43,782 --> 01:13:46,600
Y me estás confundiendo aún más. ¿Tengo razón, tía?
769
01:13:46,738 --> 01:13:51,738
No importa, hijo. "Mezclar el cuerpo". Esta es mi oportunidad para ir.
770
01:13:52,297 --> 01:13:54,297
Trescientos. Cien cientos. Trescientos. Cien cientos.
771
01:13:59,939 --> 01:14:02,400
Todavía no hay noticias del chico?
772
01:14:02,789 --> 01:14:05,789
No, hermano. Hablamos solo quince minutos �ago. � Está en camino.
773
01:14:07,065 --> 01:14:09,065
¿A dónde fueron Hajat y Cala?
774
01:14:09,082 --> 01:14:12,400
Recolectando trabajo sobre el concepto del proyecto. � Acabo de enviarlos.
775
01:14:15,823 --> 01:14:19,200
Ahí viene nuestro trabajador. Bienvenido una vez más. _Mejor tarde que nunca�
776
01:14:20,048 --> 01:14:22,800
Mi hermano Murat. _ Ibrahim Kara.
777
01:14:23,074 --> 01:14:26,600
Encantado de conocerte.� _ Tú también. Eso significa que eres el Murat.
778
01:14:28,094 --> 01:14:33,094
No sé lo que Doruk te ha dicho, pero tiene una inclinación a exagerar.
779
01:14:33,522 --> 01:14:35,522
De hecho, escuché sobre ti de otra persona.
780
01:14:37,431 --> 01:14:38,800
¿Deberíamos ir por eso?
781
01:14:40,300 --> 01:14:43,725
no se puede decir que realmente quería � las mesas para las reuniones o la venta.
782
01:15:03,367 --> 01:15:04,900
Buenos días �Didem.
783
01:15:05,437 --> 01:15:09,437
No es un buen día mamá Derja � _ Puedo ver eso.
784
01:15:09,500 --> 01:15:11,620
¿Lo que pasó? ¿Es una cuestión de vida o muerte?
785
01:15:12,209 --> 01:15:14,209
Hajat lo sabe todo.
786
01:15:14,909 --> 01:15:18,100
¿Quién lo sabe todo? ¿Puedes decirme esto más tranquilo?
787
01:15:18,565 --> 01:15:21,888
Murats assistence saber. Hajat Suna Pektas.
788
01:15:22,710 --> 01:15:25,710
¿La chica del señor Kemal? She _ Ella es un gato negro.
789
01:15:25,925 --> 01:15:30,100
Ella sabe que no estaba embarazada. Incluso me amenaza. ¿Qué sucederá cuando descubra que aborté a un niño?
790
01:15:30,300 --> 01:15:34,472
¿Quién dosent incluso existe? � _ ¿Cómo? ¿Cómo lo descubrió?
791
01:15:35,510 --> 01:15:38,510
Cómo debería saberlo. Ella probablemente era una de esos ratones en el hospital.
792
01:15:39,579 --> 01:15:43,579
¿Que debería hacer? ¿Qué pasa si ella le dice a Murat? Me pueden despedir nuevamente de Sarte.
793
01:15:43,600 --> 01:15:46,498
Él me perseguirá fuera de la ciudad, fuera del país.� _ Cálmate.
794
01:15:48,321 --> 01:15:50,321
Dado el hecho de que ella vino a ti, � en lugar de directamente a Murat.
795
01:15:50,442 --> 01:15:56,700
Significa que ella tuvo una prueba de que no está embarazada. Dado que hemos terminado con las niñas del hospital, mantenga la calma.
796
01:15:56,822 --> 01:16:00,100
Ella no puede hacer nada � _ Ella puede. Tú no la conoces
797
01:16:00,408 --> 01:16:02,408
Si ella no hace nada hoy, lo hará mañana.
798
01:16:03,746 --> 01:16:05,746
de todos modos, hay algo entre ella y Murata.
799
01:16:06,028 --> 01:16:08,028
¿Que algo?
800
01:16:08,933 --> 01:16:11,933
Algo de química allí. Conversaciones constantes, puntos de vista, etc.
801
01:16:12,335 --> 01:16:16,335
Están cerca uno del otro. ninguna separación de Murat.
802
01:16:16,862 --> 01:16:20,862
No solo es mío, sino tu obstáculo.
803
01:16:21,062 --> 01:16:23,118
Tenemos que deshacernos de la chica.
804
01:16:30,661 --> 01:16:33,661
Me gusta lo que veo. Y esta es incluso nuestra primera reunión.
805
01:16:33,941 --> 01:16:35,941
No se preocupe por el clima.� no se requiere que sea continuo aquí.
806
01:16:36,936 --> 01:16:40,936
Teniendo en cuenta que hemos acordado �y alrededor del bosque, corte la cinta ahora.
807
01:16:46,990 --> 01:16:48,990
Creo que Ibrahim tiene algunas preocupaciones.
808
01:16:49,991 --> 01:16:51,991
No es fácil romper el juramento.
809
01:16:53,691 --> 01:16:55,691
Siento que es como volver a ser ex novia.
810
01:16:56,679 --> 01:17:00,679
Bien entonces. Estarás nadando en aguas desconocidas, no estoy seguro.
811
01:17:00,860 --> 01:17:03,860
No soy alguien que pueda negarse. No tengo corazón para eso.
812
01:17:04,413 --> 01:17:07,700
Y nunca bajaría esto.
813
01:17:15,206 --> 01:17:18,206
Bienvenido a Sarte.� _ Estoy contento.
814
01:17:22,662 --> 01:17:24,400
Has venido en el momento adecuado, bambi.
815
01:17:28,739 --> 01:17:30,739
Logramos recolectar los documentos que solicitó.
816
01:17:31,592 --> 01:17:36,592
Hola. Pensé que nunca vendrías.
817
01:17:44,719 --> 01:17:48,719
¿Se conocen? � Somos bastante cercanos.
818
01:18:19,514 --> 01:18:23,514
¿Qué fue eso "bastante cerca"? � Intenté con todas mis fuerzas no reírme.
819
01:18:24,640 --> 01:18:29,100
intentamos hacerle saber nuestros papeles. Lo hiciste, lo hiciste. Sin duda.
820
01:18:31,419 --> 01:18:36,419
Muchas gracias, Ibrahim. Dios sabe que no sé qué decir, pero gracias a mí tienes un gran trabajo.
821
01:18:37,300 --> 01:18:39,884
Cállate cállate. Ni siquiera me lo recuerdes.
822
01:18:54,553 --> 01:18:56,553
El tuyo está en la ventana.
823
01:18:56,919 --> 01:19:00,100
¿Qué está haciendo allí? Looking _ mirando.
824
01:19:00,451 --> 01:19:04,100
¿Qué deberíamos hacer? � ¿Deberíamos fingir que nos estamos divirtiendo?
825
01:19:08,350 --> 01:19:10,350
Me siento como un adolescente en la escuela secundaria
826
01:19:11,260 --> 01:19:13,260
Me duele la mandíbula de la risa.
827
01:19:14,100 --> 01:19:16,498
No importa, inclínate para besarme. Y ve.
828
01:19:16,996 --> 01:19:18,996
¿Estás listo? Va a ser un beso íntimo.
829
01:19:49,505 --> 01:19:52,505
¿Qué estás haciendo? ¿Dije que puedes entrar?
830
01:19:53,083 --> 01:19:55,000
Quería llamar a la puerta, Chef Murate.
831
01:19:55,014 --> 01:19:58,014
¡Toca entonces! You _ ¡No me diste la oportunidad!
832
01:20:02,914 --> 01:20:04,914
¿Qué es?
833
01:20:07,049 --> 01:20:13,049
Este nuevo agente de publicidad. ¿Cual era su nombre? _Ibrahim.
834
01:20:14,810 --> 01:20:18,810
Pensé que querrías ver el contrato sobre el Sr. Ibrahim.
835
01:20:21,678 --> 01:20:23,678
¿O no debería haberlo pensado?
836
01:20:24,383 --> 01:20:26,383
No tendrás que pensar en eso?
837
01:20:27,734 --> 01:20:30,734
Di algo, por favor, Chef Murate. Me estás asustando cuando eres así.
838
01:20:32,940 --> 01:20:34,940
¿Dónde está este Doruk?
839
01:20:38,368 --> 01:20:40,368
En la oficina de chefs Nedzate.
840
01:20:49,228 --> 01:20:53,228
¿Cuándo fue esto enojado, o para mí, � o ambos de la cabeza de su estómago?
841
01:20:54,087 --> 01:20:57,600
esta. Ahora ahí está esto.
842
01:20:59,563 --> 01:21:02,400
es mejor que se agregue esto. Quiero ver un modelo de los tres.
843
01:21:03,421 --> 01:21:05,421
¿Puedes dejarnos en paz? Of _ por supuesto.
844
01:21:09,325 --> 01:21:11,325
¿Era él el trabajador que necesitábamos?
845
01:21:14,022 --> 01:21:16,022
Hermano, en la reunión estabas emocionado con el hombre.
846
01:21:16,111 --> 01:21:20,600
¿Qué se suponía que iba a decir frente a él? � sin embargo, le ofrecieron el trabajo sin mi conocimiento.
847
01:21:21,747 --> 01:21:23,747
Está bien, pero el hombre tiene ese CV ...
848
01:21:23,991 --> 01:21:28,200
La pregunta no es su trabajo. � El hombre no tiene la voluntad de trabajar.
849
01:21:30,065 --> 01:21:35,065
¿Sabes cuál es mi idea personal? Ahora caminos separados. Él es uno y estamos del otro lado.
850
01:21:36,484 --> 01:21:40,484
Señor. Hermano, al menos podrías haberme dado una señal en la reunión
851
01:21:42,573 --> 01:21:46,573
Y no de repente. Y ahora viene al Hajat. No sé qué hacer.
852
01:21:50,699 --> 01:21:55,699
¿Por qué se refiere a Hajat? The _ El empleado es uno con Hajat. Comprenda.
853
01:21:57,256 --> 01:22:01,256
¿Qué? I _ Creo que son novio y novia. La última noche estuvimos juntos.
854
01:22:01,515 --> 01:22:05,515
No podía mantenerse alejado un minuto de bambi.� Y ella no podía con él ...
855
01:22:06,239 --> 01:22:09,239
Bueno. No me digas No estoy interesado.
856
01:22:15,179 --> 01:22:19,179
pero no creo que sea ahora que � su relación se refleja en el trabajo.
857
01:22:20,996 --> 01:22:22,996
ibrahim tiene conceptos muy fuertes
858
01:22:26,288 --> 01:22:30,288
Qué deberíamos hacer. Trabajaremos. Por la fuerza.
859
01:22:41,373 --> 01:22:43,373
¡Tú! detener.
860
01:22:43,930 --> 01:22:48,400
No es el momento adecuado, Tuval.� _ No quiero que nadie esté solo, ¿de acuerdo?
861
01:22:48,876 --> 01:22:50,876
¡dejalo! ¿No es mejor estar solo?
862
01:22:51,385 --> 01:22:56,385
No quiero esto. No quiero que nadie venga solo mañana a la fiesta.
863
01:22:57,260 --> 01:23:01,260
Las fiestas son solo para parejas. �Es por eso que no he invitado a Didem. �Doruk está llevando a su amigo Asli.
864
01:23:01,761 --> 01:23:05,761
Hajat se llevará a su amigo, ese agente. ¿Y tú?
865
01:23:07,406 --> 01:23:09,406
No me siento para una fiesta.
866
01:23:10,151 --> 01:23:12,151
Pero no quiero sin ti, chef.
867
01:23:14,182 --> 01:23:18,182
No prometeré nada. ya veremos. ¿Bueno?
868
01:23:21,253 --> 01:23:28,253
Veremos si no vendrás. Esto fue feo
869
01:23:34,799 --> 01:23:40,799
Es demasiado tarde, pero lo entiendo, chicas. Si no agudizas a los hombres, no se formarán.
870
01:23:41,240 --> 01:23:45,240
Se vuelven tontos y te complaces a ti mismo. Por lo tanto, debería haber un desarrollo.
871
01:23:45,915 --> 01:23:48,915
¡Bravo! mira, experiencia de vida.
872
01:23:51,009 --> 01:23:53,009
Esta chica me está pateando como esta pelota.
873
01:23:53,184 --> 01:23:57,184
Eres muy cruel, niña. Dios.
874
01:24:01,445 --> 01:24:07,445
en un mes he vivido cuatro estaciones.� Cuatro estaciones.
875
01:24:14,581 --> 01:24:19,581
Un mes es un buen momento, � purista. El género femenino es el único que
876
01:24:19,696 --> 01:24:21,696
se doblará veinticuatro horas antes de la brisa del huracán.
877
01:24:27,809 --> 01:24:29,809
Esas son las tomas equivocadas, señor.
878
01:24:35,494 --> 01:24:37,494
¿qué pasará con ellos por sí mismos?
879
01:24:38,288 --> 01:24:42,288
Él iría al espacio y, entonces, ven a jugar contigo.
880
01:24:45,460 --> 01:24:50,460
así que no lo harás en absoluto. Sin embargo, sus excedentes se cortarán y descartarán.
881
01:24:51,559 --> 01:24:55,559
Aprende a no pensar en eso, amigo. �_ ¿No podrías escuchar tu corazón?
882
01:24:55,818 --> 01:24:59,818
entonces lo vas a hacer escuchar. Y si no funciona, entonces tu corazón se convertirá en una sentencia de muerte.
883
01:25:00,070 --> 01:25:04,070
¿Es este un tema que podría omitir? You _ Solo juegas, juegas.
884
01:25:05,000 --> 01:25:08,000
Ya estoy feliz porque estoy jugando.� la vida no parece tan grave�No debes preocuparte demasiado.
885
01:25:13,012 --> 01:25:17,012
Puedo decir algo. ¿Puedes usar otra � palabra que la vida (Hajat) en tus historias?
886
01:25:19,007 --> 01:25:24,600
Mi vida es consumida Vano. En cada pequeña cosa que hago
887
01:25:25,089 --> 01:25:30,000
pero finalmente encontraste el camino correcto.� persiguiendo al que huye.
888
01:25:31,805 --> 01:25:33,805
¿Qué pasa si no puedes atrapar?
889
01:25:38,321 --> 01:25:42,321
Sabrá cómo capturar el momento.� El resto es fácil.
890
01:25:49,838 --> 01:25:55,600
entre ellos hay algo llamado un momento. O me frotas la nariz con el pasado o nos amenazan con respecto al futuro.
891
01:25:58,040 --> 01:26:03,040
¿Dices que puede ser una venganza? _ que venganza? no discutas sino amor, amigo.
892
01:26:10,898 --> 01:26:15,898
pero no comencé esta guerra, ¿verdad? él lo quería.
893
01:26:17,540 --> 01:26:24,540
Cuando me vio con Ibrahim, sus ojos estaban verdes de celos. Verde.
894
01:26:26,300 --> 01:26:33,446
Dios y yo estamos sosteniendo la cuerda. Tú decides. ¿Si cedes en lo que sucederá?
895
01:26:33,565 --> 01:26:37,565
levanta las manos del rey y aplástame al suelo.
896
01:26:38,478 --> 01:26:45,478
entonces o usted será quien logre ... o lo administrará. Decide.�
897
01:26:46,559 --> 01:26:48,559
Bravo.
898
01:26:49,322 --> 01:26:54,322
tu conciencia no te muerde en absoluto ahora?
899
01:26:57,469 --> 01:26:59,469
Pueden ser hombres pero son � los hijos de alguien, ¿verdad?
900
01:27:00,522 --> 01:27:06,053
Podrían ser hombres pero son hijos de alguien, ¿verdad?
901
01:27:09,446 --> 01:27:16,446
al final es amor, felicidad, etc. ¿Te gustaría que el amor sea como una regla y una calculadora?
902
01:27:17,339 --> 01:27:22,339
Asli, ¿qué sabes? ¿De qué estás hablando? Sentado allí inocentemente como una planta.
903
01:27:23,889 --> 01:27:31,889
Chica, los hombres son como pasto tóxico, ¿vale? Te cortarán antes de que empiecen a crecer fuera de la tierra.
904
01:27:38,447 --> 01:27:41,447
Me rindo. Mucho. Estoy cansado.
905
01:27:43,844 --> 01:27:48,844
Estoy demasiado .... Odio jugar solo. Haz que me siente junto a ti.
906
01:27:53,967 --> 01:27:54,967
Por otro lado, el juego acaba de comenzar.
907
01:27:55,167 --> 01:28:00,478
Me gusta esta actitud. Vengan a ustedes mismos.
908
01:28:01,079 --> 01:28:04,079
no hay nada en este mundo, lo que el hombre quiere, y que no puede tener
909
01:28:07,505 --> 01:28:09,505
¿Por qué siempre tenemos que competir?
910
01:28:11,422 --> 01:28:13,422
Estaba pensando en nosotros los hombres.
911
01:28:13,700 --> 01:28:18,068
porque está en nuestra naturaleza.� Mostrarás que eres el hombre más fuerte.
912
01:28:18,796 --> 01:28:20,796
Muéstralo a quien elijas.
913
01:28:22,525 --> 01:28:28,525
Estoy de acuerdo. Al final, ellos quieren creer, esa protección. Y por lo tanto constantemente probado.
914
01:28:30,857 --> 01:28:33,857
una prueba, así que no hables.
915
01:28:36,709 --> 01:28:38,709
Es lo que dije sobre ti. Lo dije por él.
916
01:28:40,923 --> 01:28:45,500
¿Sabes cómo es que en el ejército pasó un año rápidamente y diez días para que no pase?
917
01:28:46,195 --> 01:28:48,195
Estoy en la misma situación. Veinticuatro � horas no pasan. No lo hacen,
918
01:28:50,158 --> 01:28:56,158
vuelves a mirar el lado positivo. Si no tienes que competir con otros ... solo existes.
919
01:28:57,823 --> 01:29:01,823
cómo llegó, así pasará. Estoy seguro.
920
01:29:18,677 --> 01:29:21,800
Sr. Kerem, ¿es realmente hoy? Don_ No me preguntes nada,
921
01:29:21,996 --> 01:29:25,100
el juicio está escrito, el tiempo dirá. Esta es la tercera camisa que cambié debido al sudor.
922
01:29:26,369 --> 01:29:28,369
¿Qué estás haciendo aquí?
923
01:29:28,842 --> 01:29:33,400
Tengo que asistir a la fiesta de Tuvalion y ... asli me hará compañía, le agradezco.
924
01:29:33,682 --> 01:29:36,682
pero, ¿no es tan extraño? Como si nos hubiéramos graduado.
925
01:29:38,753 --> 01:29:41,753
Tú ganaste a la chica.
926
01:29:42,211 --> 01:29:46,211
No brother.Asli es una chica muy tonta, � juntos pasamos un gran momento.
927
01:29:50,205 --> 01:29:55,205
Madre querida, olvidé las flores.
928
01:29:58,384 --> 01:30:00,384
espera espera
929
01:30:37,588 --> 01:30:39,588
Hoy tu entorno arde.
930
01:30:40,323 --> 01:30:46,323
pero ¿qué puede ser de mi fuego? solo usted es literalmente como un meteoro caído en el vecindario.
931
01:30:49,346 --> 01:30:54,346
Señorita Asli, por favor tome esta rosa a cambio de su belleza.
932
01:30:59,596 --> 01:31:01,596
Sr. Doruk, usted es muy amable.
933
01:31:18,814 --> 01:31:23,814
Señorita Ipek. Usted es hermosa. Usted es tan hermosa como seria.
934
01:31:25,151 --> 01:31:29,151
Me pongo todo el día pegado al suelo si cometo el más mínimo error.
935
01:31:32,122 --> 01:31:37,122
Muy bueno Kereme. Eres muy cuidadoso
936
01:31:38,604 --> 01:31:41,604
Ganaste otro punto. No está mal.
937
01:31:42,798 --> 01:31:44,798
Te veré. Te veré.
938
01:31:49,000 --> 01:31:54,000
Doruk, estoy muy emocionado. Es la primera vez en mi vida� que estoy en un automóvil sin techo.
939
01:31:55,679 --> 01:31:57,679
Pero tenemos un problema, Asli.
940
01:31:58,868 --> 01:32:03,868
¿Qué? ¿Hay algo malo en mí? � ¿Hay algo en mis dientes?
941
01:32:04,034 --> 01:32:06,034
No así no.
942
01:32:07,158 --> 01:32:11,158
pero esto puede ser un poco molesto. Porque amo la velocidad.
943
01:32:14,020 --> 01:32:16,020
No se detenga, señor Doruk. si nos detenemos, caeremos.
944
01:32:40,400 --> 01:32:42,690
¿Gafas?
945
01:32:48,395 --> 01:32:49,395
súper
946
01:32:56,704 --> 01:33:00,400
Y somos el último par, Vatson.� _ okay, Ajrin.
947
01:33:00,850 --> 01:33:05,200
Ajrin? _ ¿Conoces a la chica a la que Sherlock� � estaba enamorado y no pudo superar?
948
01:33:05,589 --> 01:33:08,589
Sí, lo recuerdo. está bien.
949
01:33:08,863 --> 01:33:10,863
De ahora en adelante soy Ajrin. Llámame Ajrin� porque me gusta desafiar a Murat.
950
01:33:11,048 --> 01:33:15,048
deberías tener miedo, cigüeña hembra. _ Vamos, vamos.
951
01:33:16,993 --> 01:33:18,993
Vamos a repasar las instrucciones.
952
01:33:19,708 --> 01:33:23,708
ver ahora. Moore odia los retrasos, las mentiras y la frivolidad. Se adapta a todo tipo de apuestas.
953
01:33:24,000 --> 01:33:28,662
Sobre todo mi terquedad. De esa manera siento que tengo el control.
954
01:33:33,476 --> 01:33:35,476
¿Por qué te ríes? No te rías. Sé que es infantil pero ...
955
01:33:37,549 --> 01:33:39,549
No es eso. ¿Cómo puede encajar tanto amor en una mujer? � El hombre tiene suerte.
956
01:33:43,201 --> 01:33:51,201
Pero no dejes que seas tú quien estará triste al final de la historia, ¿de acuerdo?
957
01:33:51,300 --> 01:33:55,183
porque el amor es una locura y un verdadero dolor comienza cuando termina.
958
01:34:43,127 --> 01:34:47,127
¿Qué es? ¿Por qué te detuviste? F _Por una fracción de segundo pensé que habías muerto.
959
01:34:48,821 --> 01:34:56,821
No, todavía estoy vivo, gracias a Dios. ¿Por qué dijiste eso? ¿O estoy realmente muerto? Dios no lo permita.
960
01:34:58,569 --> 01:35:03,569
por lo que hemos hecho, el asfalto estaba llorando. Pero contigo no hay ninguna reacción, así que pensé que habías muerto.
961
01:35:04,589 --> 01:35:08,589
Todavía no se ve una niña en el auto que no estaba gritando.
962
01:35:10,233 --> 01:35:11,233
� ¿Manejamos rápido? Ni siquiera me di cuenta.
963
01:35:12,308 --> 01:35:16,308
Mira, mira. ¿Tengo que romper el daim para que lo notes?
964
01:35:17,878 --> 01:35:27,878
Escucha Doruk, puedo ser una enfermera ordinaria. La emoción de toda la vida se puede limitar a buscar en la vena de los pacientes.
965
01:35:28,911 --> 01:35:30,911
pero eso no significa que no me gusta la velocidad
966
01:35:32,195 --> 01:35:37,195
Por el contrario. Me gustó mucho. Me sentí como si estuviera en un cohete que está corriendo hacia el espacio.
967
01:35:37,736 --> 01:35:39,736
Dios, Dios, literalmente persigues la adrenalina.
968
01:35:43,037 --> 01:35:51,037
Hagámoslo de nuevo. � No, ahora es el momento de ingresar al tráfico y llegar a la fiesta.
969
01:35:57,899 --> 01:35:59,899
¿Estás listo para la fiesta?
970
01:36:10,546 --> 01:36:12,546
Bienvenido.� _¿Cómo estás?
971
01:36:14,387 --> 01:36:16,387
Estoy bien, ¿y tú? Ven aquí chica.
972
01:36:16,669 --> 01:36:18,669
Vamos, ve a sentarte.
973
01:36:23,546 --> 01:36:25,546
Hola, hermosa.� _Bienvenida.
974
01:36:28,920 --> 01:36:32,920
¿Quién es esta linda chica, Doruk? HHola, im Asli.
975
01:36:33,445 --> 01:36:35,445
¿Nos conocemos?
976
01:36:37,075 --> 01:36:42,075
No, no nos conocemos, pero te conozco. Soy un amigo Hajats.
977
01:36:44,503 --> 01:36:46,503
Te quiero mucho.
978
01:36:48,974 --> 01:36:50,974
Yo también te amo
979
01:36:53,095 --> 01:36:56,095
¿Qué es esta chica, Doruk?
980
01:36:56,406 --> 01:36:57,406
¡tal es!
981
01:36:58,027 --> 01:37:01,027
No importa, siéntate. Así es como te sientes cómodo. Ya vuelvo.
982
01:37:06,033 --> 01:37:08,033
Bienvenido. ¿A quién veo? en serio, ¿a quién veo?
983
01:37:11,262 --> 01:37:13,262
Él es mi compañero esta noche. Tu sabes quien es el.
984
01:37:14,263 --> 01:37:16,263
Entiendo. No está mal.
985
01:37:16,526 --> 01:37:18,526
Tuval Janikolu.
986
01:37:20,651 --> 01:37:22,651
aunque no tan genial como el tuyo, Ibrahim Kara.
987
01:37:24,537 --> 01:37:28,537
Ibrahim, vete si quieres. Vuelvo enseguida.� _ Okay.
988
01:37:37,602 --> 01:37:39,602
Me temo que el plan sale mal.� _ no te preocupes, pájaro.
989
01:37:41,457 --> 01:37:46,200
el airbag siempre está listo. incluso para hacer un accidente, no te lastimarás.
990
01:37:46,809 --> 01:37:48,809
¿Ha venido él? � _ No.
991
01:37:51,263 --> 01:37:53,263
¿Y si viene dosent?
992
01:37:53,926 --> 01:37:59,926
Fuimos a la guerra con el hombre. Lo último que harás es atrapar a Murat o retroceder.
993
01:38:01,438 --> 01:38:04,438
Él vendrá. Crea a tu hermana
994
01:38:13,652 --> 01:38:15,652
Te dije que no miraras. Y soy rápido como tú en la toma de decisiones.
995
01:38:23,205 --> 01:38:27,205
Creo que son novio y novia ... Anoche estuvimos juntos.
996
01:38:28,045 --> 01:38:31,045
No podía mantenerse alejado un minuto de bambi.� Y ella no podía con él ...
997
01:38:34,299 --> 01:38:42,299
Es por eso que no he invitado a Didem. Doruk está llevando a su amiga Asli. Hajat se está llevando a su amigo, ese agente. ¿Y a ti?
998
01:38:52,130 --> 01:38:59,130
Balat. me trajo a Balat el día para decidir, en este día especial.
999
01:39:01,262 --> 01:39:08,262
Interesante. ¿Qué has planeado? � ¿No es aquí donde tocan Orchestra?
1000
01:39:11,247 --> 01:39:15,247
No. Desde allí solo puedo obtener a mis antiguos vecinos. Saludaremos.
1001
01:39:17,429 --> 01:39:23,429
los niños nos verán detrás de las paredes. Si lo admiro es que también gané a la niña, Ipek.
1002
01:39:25,700 --> 01:39:30,700
Oh, entonces eres de aquí
1003
01:39:35,000 --> 01:39:43,700
Hace 1 mes dijiste que querías conocerme mejor sin caminar en estas calles que no sería posible
1004
01:39:44,200 --> 01:39:55,700
Porque pertenezco aquí, nací aquí, jugué aquí, jugué a las escondidas por primera vez en estas calles. ...
1005
01:39:56,200 --> 01:40:03,500
El tío 'Sami' estaba aquí, siempre jugaríamos fútbol con él
1006
01:40:03,700 --> 01:40:06,200
Aquí
1007
01:40:55,700 --> 01:41:00,700
Permítanme mostrarles cómo anotar en footb todo volveré :)
1008
01:41:01,000 --> 01:41:05,700
¡Espera, no eres el único que es bueno en eso!
1009
01:41:07,400 --> 01:41:10,500
Soy bueno también !
1010
01:41:10,800 --> 01:41:13,700
''Pasar el balón''
1011
01:41:26,000 --> 01:41:27,800
Dispara!
1012
01:41:28,000 --> 01:41:28,700
'' 0-5 ''
1013
01:41:29,000 --> 01:41:30,000
Les estás dejando ganar
1014
01:41:30,200 --> 01:41:31,800
Ese niño es bueno eh :)
1015
01:41:32,000 --> 01:41:35,500
"¡Kerem, hermano, pásame, pásame!"
1016
01:41:35,700 --> 01:41:37,000
Kerem!
1017
01:41:37,200 --> 01:41:39,700
¡No puedes abrazarme!
1018
01:41:46,500 --> 01:41:49,000
No voy a hacer esto demasiado largo
1019
01:41:49,200 --> 01:41:52,700
Odio las fiestas sin eventos!
1020
01:41:53,000 --> 01:41:58,200
Por ejemplo ... No hay comida: D
1021
01:41:59,200 --> 01:42:09,400
¡Pero ahora puedes encontrar todos los ingredientes para cada receta en mi cocina!
1022
01:42:10,000 --> 01:42:15,400
Y estamos empezando a tener hambre, entonces, ¿qué hacemos ...?
1023
01:42:16,900 --> 01:42:20,800
Te invitamos a que pruebes tus habilidades culinarias :)
1024
01:42:21,000 --> 01:42:27,700
¡Al final de la noche calificaremos a todos los cocineros y veremos quién gana esta competencia!
1025
01:42:29,000 --> 01:42:34,000
Paso, solo estoy interesado en probar la comida
1026
01:42:34,200 --> 01:42:40,000
Ni siquiera me gustan las comidas que cociné para mí que querrían comer mi comida :)
1027
01:42:40,200 --> 01:42:45,500
Solo sirvo para preparar el desayuno y es muy tarde para preparar el desayuno
1028
01:42:47,500 --> 01:42:52,700
No soy un experto pero puedo cocinar / hacer bien los mariscos ...
1029
01:42:53,000 --> 01:42:57,500
Estoy en entonces Ibrahim
1030
01:43:00,000 --> 01:43:05,200
No solo soy bueno en esto, creo que puedo ganar esta competencia
1031
01:43:27,000 --> 01:43:33,700
¡Ese chico salvó a tu equipo, de otra manera hubiéramos ganado!
1032
01:43:34,400 --> 01:43:38,200
Mi equipo nunca pierde, Kerem :)
1033
01:43:38,700 --> 01:43:41,700
Lo sé, porque no dejaré que eso suceda :)
1034
01:43:42,000 --> 01:43:43,400
Espera un segundo...
1035
01:43:44,000 --> 01:43:46,700
¿Perdiste a propósito?
1036
01:43:46,900 --> 01:43:48,000
Si es así...
1037
01:43:48,200 --> 01:43:49,500
Levántate !
1038
01:43:49,700 --> 01:43:53,700
Estamos jugando de nuevo, puedes tener ese niño en tu equipo esta vez
1039
01:43:54,000 --> 01:43:57,800
Está bien, eres el mejor ...
1040
01:43:58,400 --> 01:44:03,200
'' Incluso puedes quitar mi licencia profesional y enviarme de vuelta a donde vine ''
1041
01:44:03,900 --> 01:44:06,400
¿Estás sudado?
1042
01:44:07,700 --> 01:44:08,900
¡Tu espalda está mojada!
1043
01:44:09,100 --> 01:44:10,200
Y qué ?
1044
01:44:10,500 --> 01:44:13,800
''Y qué'' ? Te pondrás enfermo, vamos ...
1045
01:44:14,000 --> 01:44:19,800
Oh Kerem, bienvenido, ¿qué estás tramando? quien es esta linda chica a tu lado
1046
01:44:20,000 --> 01:44:21,200
Gracias :)
1047
01:44:21,400 --> 01:44:25,700
Estamos bien, estoy deambulando con mi amigo, ¿cómo estás?
1048
01:44:25,900 --> 01:44:30,500
Yo también soy bueno, gracias por preguntar perdí tu linda cara: D
1049
01:44:30,700 --> 01:44:35,400
¿Puedes extrañar a una de esas tías zeliha?
1050
01:44:35,700 --> 01:44:37,700
Por supuesto que puedo, espera un segundo
1051
01:44:38,000 --> 01:44:39,400
Qué estás haciendo !?
1052
01:44:39,700 --> 01:44:45,000
No hay necesidad de eso, no me enfermaré
1053
01:44:45,200 --> 01:44:49,500
No lo notarás hasta el día siguiente tienes que tener cuidado
1054
01:44:49,800 --> 01:44:54,200
Sí, él tiene razón, haz lo que dice :)
1055
01:44:54,400 --> 01:44:55,700
Bien bien...
1056
01:44:56,000 --> 01:44:58,200
Convenido
1057
01:45:00,400 --> 01:45:03,200
Qué estás haciendo
1058
01:45:03,500 --> 01:45:05,500
De verdad ?
1059
01:45:05,700 --> 01:45:10,700
La última vez que alguien hizo esto por mí tenía 5 años
1060
01:45:11,100 --> 01:45:13,200
Gracias :)
1061
01:45:13,700 --> 01:45:16,700
Ahora estamos bien
1062
01:45:17,000 --> 01:45:22,500
Esto remojará el sudor para que no te enfermes
1063
01:45:29,200 --> 01:45:40,600
Todo es tan hermoso, el jardín, la vista, las bebidas ¿me morí e ir al cielo o algo así?
1064
01:45:40,800 --> 01:45:42,300
Doruk ...
1065
01:45:42,500 --> 01:45:50,000
Gracias por invitarme, este podría ser el día más feliz de mi vida
1066
01:45:50,200 --> 01:45:56,000
No es gran cosa, y no estoy acostumbrado a las chicas que se alegran por las cosas pequeñas ...
1067
01:45:56,200 --> 01:45:57,900
Me estás poniendo difícil
1068
01:45:58,100 --> 01:46:02,700
No digas eso, ¿sabes cómo es un día normal en mi vida? Me gusta esto...
1069
01:46:03,000 --> 01:46:04,700
Hospital, Hogar
1070
01:46:04,800 --> 01:46:06,700
Hogar, Hospital
1071
01:46:07,000 --> 01:46:10,000
Hostpital, hospital, hospital, hospital
1072
01:46:10,400 --> 01:46:11,800
Casa...
1073
01:46:12,000 --> 01:46:18,800
Tengo muchos zapatos bonitos pero no los puedo usar ¿por qué? porque siempre estoy trabajando ...
1074
01:46:19,300 --> 01:46:25,800
Es la primera vez que estoy cargando estos zapatos Y están muy apretados
1075
01:46:27,500 --> 01:46:30,600
Bien entonces...
1076
01:46:30,800 --> 01:46:32,700
Cierra tus ojos ahora
1077
01:46:33,000 --> 01:46:34,500
Por qué ?
1078
01:46:34,700 --> 01:46:38,200
Solo cierra los ojos, no lo cuestiones
1079
01:46:39,000 --> 01:46:44,000
De acuerdo, entonces, pero no me gastes una broma ...
1080
01:46:44,200 --> 01:46:47,500
Relájate, cálmate
1081
01:46:50,000 --> 01:46:53,500
Estoy cerrando los ojos
1082
01:46:54,900 --> 01:46:58,700
Buen trabajo...
1083
01:47:06,500 --> 01:47:10,200
Veo que no tienes un hábito de los pies
1084
01:47:11,000 --> 01:47:16,200
Y, por cierto, tienes muy buenos pies :)
1085
01:47:20,400 --> 01:47:25,400
Doruk eres un chico maravilloso
1086
01:47:29,400 --> 01:47:35,400
Mis pies dolían mucho
1087
01:47:38,800 --> 01:47:48,000
Así no es como se supone que es un hospital, un hogar ... a veces tienes que dejar ir las cosas que te molestan
1088
01:48:03,900 --> 01:48:10,600
Ayuda, hay una guerra en la cocina SOS
1089
01:48:13,000 --> 01:48:16,200
Shh, ella está durmiendo, ¿qué guerra?
1090
01:48:17,000 --> 01:48:25,200
Murat está tomando todo este asunto de la cocina demasiado en serio que tiene cuchillos, tengo miedo. ¿Vienes Doruk?
1091
01:48:27,000 --> 01:48:30,200
'' Hay algo de romance pasando ''
1092
01:53:15,700 --> 01:53:17,900
Solo amigos ...
1093
01:53:18,100 --> 01:53:21,900
Mi esposa y su esposo tenían una relación entre ellos
1094
01:53:22,600 --> 01:53:24,700
Mi amigo no pudo soportarlo más ...
1095
01:53:24,900 --> 01:53:26,700
Ella está en el hospital ahora ...
1096
01:53:26,900 --> 01:53:28,700
Es por eso que vine a Estambul
1097
01:53:28,900 --> 01:53:30,100
Que tiene ella ?
1098
01:53:30,300 --> 01:53:32,700
Ella está realmente enferma ...
1099
01:53:32,900 --> 01:53:35,500
¿Es tan malo: S?
1100
01:53:36,500 --> 01:53:40,200
Ella está viviendo sus últimos días ...
1101
01:53:40,700 --> 01:53:45,700
Por eso siempre estabas fuera, la visitabas ...
1102
01:53:45,900 --> 01:53:49,900
Hago lo mejor que puedo para verla con la frecuencia que puedo
1103
01:53:59,500 --> 01:54:03,200
Y su esposo... ?
1104
01:54:03,500 --> 01:54:05,000
¿La visitó?
1105
01:54:05,100 --> 01:54:08,300
No, ni siquiera una vez ...
1106
01:54:22,100 --> 01:54:28,100
No sé lo que él está diciendo, pero ella la afectó
1107
01:54:28,700 --> 01:54:33,900
Sabes que nuestra chica es amable, debe estar hablando emocional
1108
01:54:34,700 --> 01:54:39,900
No me gusta, ¿cuáles son tus duros con respecto a él?
1109
01:54:40,500 --> 01:54:42,700
Así es como van estas cosas Murat ...
1110
01:54:42,900 --> 01:54:50,500
A las chicas nos atraen los '' cajas cerradas '', pero cuando estamos pensando en comenzar una relación ...
1111
01:54:50,700 --> 01:54:52,400
Queremos que los hombres estén abiertos ...
1112
01:54:52,600 --> 01:54:54,700
Déjame decirlo de esta manera ...
1113
01:54:54,900 --> 01:55:00,300
El hombre que habla y le dice a hes feelings gana
1114
01:55:12,700 --> 01:55:16,500
Puedes despertar ahora :)
1115
01:55:16,700 --> 01:55:19,400
La comida está lista
1116
01:55:19,600 --> 01:55:30,100
Me quedé dormida, ¿por qué estoy durmiendo con esta vista frente a mí?
1117
01:55:30,400 --> 01:55:35,100
La comida está lista :)
1118
01:55:37,700 --> 01:55:41,300
Vamonos :)
1119
01:55:56,700 --> 01:56:07,000
Si hubiera un poco más de sal y un poco más de salsa, sería mejor, pero está bien ...
1120
01:56:10,900 --> 01:56:16,500
La tuya está demasiado cocinada, era demasiado larga en el horno
1121
01:56:16,700 --> 01:56:20,900
Usted lo secó ...
1122
01:56:23,600 --> 01:56:26,700
Deje que el jurado lo juzgue ...
1123
01:56:26,900 --> 01:56:32,900
Levanta tu mano para la comida de Murat
1124
01:56:34,700 --> 01:56:38,900
Levanta tu mano para la comida de Ibrahim
1125
01:56:43,500 --> 01:56:54,700
Bueno ehm ... ¿por qué resultó así? Incluso ...
1126
01:56:55,700 --> 01:56:59,500
Alguien no votó aún, es por eso que estamos incluso ...
1127
01:56:59,700 --> 01:57:05,500
De acuerdo cariño, estás decidiendo quién gana, elige uno
1128
01:57:05,700 --> 01:57:12,900
Aún no lo sé, déjame ver de nuevo ...
1129
01:57:18,700 --> 01:57:27,400
En la comida de Ibrahim puedo '' saborear la confianza '', algo parece familliar ...
1130
01:57:30,900 --> 01:57:39,700
La comida del Sr. Murat es un poco emocionante, pero el sabor "golpea y corre" ...
1131
01:57:39,900 --> 01:57:52,300
Pero la comida de Ibrahim es todo lo contrario, no es perfecta, pero me encanta ...
1132
01:57:52,700 --> 01:57:58,700
La comida del Sr. Murat fue un poco más "PICANTE" para mí ...
1133
01:57:58,900 --> 01:58:00,100
Decisión ?
1134
01:58:00,300 --> 01:58:04,900
Estoy un poco inseguro, debería pensar un poco más ...
1135
01:58:05,200 --> 01:58:13,700
Como no ha elegido uno, digamos que ambos ganaron
1136
01:58:13,900 --> 01:58:19,500
Felicidades chicos, ¡están a mano!
1137
01:58:19,900 --> 01:58:25,900
No hay un perdedor ni un ganador todavía ...
1138
01:58:36,000 --> 02:00:30,000
Aşk Laftan Anlamaz Episodio 11 Traducción y sincronización: Usama King FB: Pregunta a Laftan Anlamaz Urdu FB Enlace: Facebook.com/asklaftananlamazurdu Nota: Esta escena no ha sido traducida.
1139
02:00:57,800 --> 02:01:02,400
No sé si lo estamos haciendo bien yendo a hablar con Hayat ...
1140
02:01:02,800 --> 02:01:05,600
Confía en mí, sé lo que estoy haciendo
1141
02:01:05,900 --> 02:01:11,000
¿Qué pasa si ella se enoja más?
1142
02:01:11,200 --> 02:01:16,500
Te lo dije, ella no tiene pruebas. Así que no te preocupes
1143
02:01:17,000 --> 02:01:20,800
Entonces, ¿por qué vamos a ella? ¿Qué vamos a decir?
1144
02:01:21,000 --> 02:01:25,800
La mejor defensa es la ofensa, marca mis palabras Didem ...
1145
02:01:26,000 --> 02:01:28,800
Y eso es lo que estamos haciendo ahora
1146
02:01:29,000 --> 02:01:31,800
¿Vamos a lastimar a Hayat?
1147
02:01:32,000 --> 02:01:36,000
Por supuesto que no, ella es la hija del amigo de Necat
1148
02:01:36,200 --> 02:01:44,200
Cuando termine con mi plan, será peor que lastimarla físicamente
1149
02:01:45,000 --> 02:01:49,200
eso espero
1150
02:01:50,000 --> 02:01:55,600
Una vida donde Hayat no está en nuestras vidas, es como un sueño ...
1151
02:01:55,800 --> 02:02:03,800
Si quieres que este '' sueño '' se convierta en realidad, continúa con lo que eres bueno ...
1152
02:02:04,000 --> 02:02:06,800
Y yo haré el resto
1153
02:02:07,000 --> 02:02:18,800
Voy a decir que viniste a llorar y que casi necesitas regresar al hospital después de la conversación con Hayat.
1154
02:02:19,000 --> 02:02:26,400
No es fácil ensuciar a la hija de Derya Sarsilmaz
1155
02:03:02,000 --> 02:03:04,400
Capitán...
1156
02:03:05,200 --> 02:03:10,800
No te preocupes, la vi ir al baño, no escapó ...
1157
02:03:11,000 --> 02:03:13,800
Por ahora...
1158
02:03:14,000 --> 02:03:15,800
No la estaba buscando
1159
02:03:16,000 --> 02:03:21,800
Lo que sea, hice lo que tenía que hacer como amigo
1160
02:03:22,000 --> 02:03:28,500
Tienes razón con tus preocupaciones, tampoco me gustaba ...
1161
02:03:32,000 --> 02:03:37,500
Para alguien que ha visto mucho, ¿no es él demasiado feliz para cosas pequeñas ...
1162
02:03:37,800 --> 02:03:43,800
No me gustó la forma en que actuaste hoy ... solo digo
1163
02:03:44,000 --> 02:03:46,800
Qué estás tratando de decir ?
1164
02:03:47,000 --> 02:03:51,800
Como dije, nuestra chica es joven, encantadora e ingenua ...
1165
02:03:52,000 --> 02:03:56,800
Y él ya se ganó su confianza
1166
02:03:57,000 --> 02:04:00,800
'' Ella se va '' (como en '' te estás perdiendo '')
1167
02:04:01,000 --> 02:04:03,600
Tenemos que hacer algo
1168
02:04:03,800 --> 02:04:05,800
''tenemos que hablar...
1169
02:04:06,000 --> 02:04:10,800
Es ahora o nunca
1170
02:04:11,000 --> 02:04:15,800
'' Ahora o nunca Murat ''
1171
02:04:16,400 --> 02:04:22,400
''Ahora o nunca''
1172
02:04:28,000 --> 02:04:30,600
¿Qué puedo hacer más?
1173
02:04:30,800 --> 02:04:38,400
¡Desafió a Ibrahim pero todavía no me ha dicho una palabra!
1174
02:04:39,000 --> 02:04:41,000
Cálmate Hayat ...
1175
02:04:41,200 --> 02:04:48,000
¡No hay vuelta atrás y no me rendiré!
1176
02:04:53,000 --> 02:04:57,000
Oh, estás aquí ...
1177
02:04:57,200 --> 02:05:00,600
Sí, te estaba esperando
1178
02:05:00,800 --> 02:05:02,800
Para qué ?
1179
02:05:03,200 --> 02:05:05,800
Necesito hablar con usted
1180
02:05:06,800 --> 02:05:12,200
Pero necesito regresar a la fiesta Ibrahim todavía está esperando una respuesta
1181
02:05:14,000 --> 02:05:17,200
No puedes ir
1182
02:05:18,500 --> 02:05:20,000
¿Por qué no puedo ir?
1183
02:05:20,200 --> 02:05:23,800
Porque así es como lo quiero
1184
02:05:24,200 --> 02:05:27,000
¿Y quién eres tú para decidir por mí?
1185
02:05:27,200 --> 02:05:31,000
No soy el asistente del jefe aquí, así que soy libre de hacer lo que quiera
1186
02:05:31,200 --> 02:05:37,500
Mira, mira, no lo diré de nuevo. No vas a volver al jardín, vienes conmigo
1187
02:05:45,500 --> 02:05:47,000
'' A la derecha ''
1188
02:05:47,200 --> 02:05:52,600
Oh si ? Aún no sabes con quién te estás metiendo
1189
02:05:53,000 --> 02:05:55,400
Déjame abajo, gritaré!
1190
02:05:55,600 --> 02:05:59,800
Gritando o no gritando, vienes conmigo
1191
02:06:00,000 --> 02:06:01,700
'' Deténme si puedes '' i>
1192
02:06:01,900 --> 02:06:04,600
¡Murat me decepcionó!
1193
02:06:05,400 --> 02:06:07,600
¿Estas loco? ¿A dónde me llevarás?
1194
02:06:07,800 --> 02:06:10,200
Sí, estoy loco, me has vuelto loco ...
1195
02:06:10,400 --> 02:06:13,200
Murat, ¿puedes dejarme?!?
1196
02:06:20,000 --> 02:09:04,000
Aşk Laftan Anlamaz Episodio 11 Traducción y sincronización: Usama King FB: Pregunta a Laftan Anlamaz Urdu FB Enlace: Facebook.com/asklaftananlamazurdu Nota: Esta escena no ha sido traducida.
1197
02:09:16,300 --> 02:09:17,500
A dónde me llevas ?!
1198
02:09:17,700 --> 02:09:18,700
No lo sé
1199
02:09:18,900 --> 02:09:21,700
De acuerdo, ahora estoy convencido, puedes dejarme de lado, ahora puedo caminar por mi cuenta ...
1200
02:09:21,900 --> 02:09:24,500
No, no lo haré, te lo pedí muy bien primero, no querías venir, es tu culpa
1201
02:09:24,700 --> 02:09:26,300
¿Puedes decirme qué vas a decir ahora?
1202
02:09:26,500 --> 02:09:28,700
Voy a...
1203
02:09:35,300 --> 02:09:36,500
Como puedo ayudarte ?
1204
02:09:36,700 --> 02:09:38,100
Estamos buscando a la Sra. Hayat
1205
02:09:38,300 --> 02:09:39,300
¿Sra. Hayat?
1206
02:09:39,500 --> 02:09:41,100
'' Hayat Suna Pektas ''
1207
02:09:41,300 --> 02:09:43,100
La Sra. Suna no está en casa
1208
02:09:43,300 --> 02:09:45,100
¿Está el Sr. Kemal en casa?
1209
02:09:45,300 --> 02:09:47,300
El Sr. Kemal realizó una gira mundial después de retirarse
1210
02:09:47,500 --> 02:09:51,700
Y la Sra. Suna no ha venido por 1 mes ahora
1211
02:09:52,300 --> 02:09:54,300
¿Hay algo en lo que pueda ayudarte?
1212
02:09:54,500 --> 02:09:58,700
No, gracias, estábamos pasando de largo y solo queríamos saludarla
1213
02:09:59,100 --> 02:10:01,100
¿Cuándo regresará la señora Suna?
1214
02:10:01,300 --> 02:10:04,700
No tengo idea, ella no nos dijo
1215
02:10:04,900 --> 02:10:08,500
De acuerdo, gracias Buenas noches
1216
02:10:11,900 --> 02:10:16,500
Si Suna no ha estado en casa por 1 mes, ¿quién es esa chica de Sarte?
1217
02:10:29,100 --> 02:10:34,500
Gracias a dios, me decepcionaste, me estaba mareando
1218
02:10:43,800 --> 02:10:49,500
¿Cómo puedes llevarme en tu espalda y traerme aquí, estamos en '' No mans land ''?
1219
02:10:51,700 --> 02:10:53,900
Sí
1220
02:10:55,300 --> 02:10:58,600
Muérdete al azar
1221
02:10:58,900 --> 02:11:05,900
Sabes que tengo miedo rápido, por favor dime lo que tengas en mente y deja que regrese ...
1222
02:11:07,300 --> 02:11:11,200
¿Estás listo para escuchar lo que tengo que decir ...
1223
02:11:16,300 --> 02:11:19,500
Estoy listo
1224
02:11:40,300 --> 02:11:42,500
Estás seguro ?
1225
02:11:43,100 --> 02:11:45,100
Sí
1226
02:12:09,000 --> 02:12:12,000
Aşk Laftan Anlamaz Episodio 11 Traducción y sincronización: Usama King FB: Pregunta a Laftan Anlamaz Urdu FB Enlace: Facebook.com/asklaftananlamazurdu
113959
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.