All language subtitles for [SubtitleTools.com] Episode 5 - An Ordinary Woman

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:05,800 ♪‘ Gloriana ♪ 2 00:00:05,000 --> 00:00:10,000 Enjoy watching (Diamond) 3 00:00:08,040 --> 00:00:10,720 ♪‘ Hallelujah ♪ 4 00:00:10,000 --> 00:00:17,000 Powered by [SizinTV] 5 00:00:14,360 --> 00:00:16,680 ♪‘ Gloriana ♪ 6 00:00:20,480 --> 00:00:23,360 ♪‘ Hallelujah ♪ 7 00:00:27,000 --> 00:00:29,920 ♪‘ Gloriana ♪ 8 00:00:30,040 --> 00:00:33,240 ♪‘ Hallelujah ♪ 9 00:00:33,320 --> 00:00:38,520 ♪‘ Hallelujah ♪ 10 00:00:40,680 --> 00:00:42,640 Bird squawks 11 00:00:42,720 --> 00:00:44,640 Birdsong 12 00:00:50,640 --> 00:00:51,880 Did you sleep well? 13 00:00:53,080 --> 00:00:54,920 Not particularly. 14 00:00:56,080 --> 00:00:59,520 - Did you? - Not particularly. 15 00:00:59,600 --> 00:01:02,560 Duchess, there's some very curious-looking shrubs over there. 16 00:01:02,600 --> 00:01:05,440 Would you be kind enough to explain them to me? 17 00:01:05,480 --> 00:01:08,440 Shrubs are my speciality, sir. 18 00:01:16,200 --> 00:01:18,680 Bell chiming in distance 19 00:01:39,240 --> 00:01:42,520 Oh, Albert, we must get married as soon as possible. 20 00:01:42,600 --> 00:01:44,160 I agree. 21 00:01:45,520 --> 00:01:48,280 But I have to go back to Coburg first. 22 00:01:50,080 --> 00:01:53,840 I wish...| were an ordinary woman... 23 00:01:56,600 --> 00:01:59,200 ...and you could take me back with you to Coburg... 24 00:02:00,400 --> 00:02:04,040 ...and carry me over the threshold of the Rosenau. 25 00:02:04,120 --> 00:02:06,040 But you are not an ordinary woman. 26 00:02:09,160 --> 00:02:11,120 You are a queen. 27 00:02:17,520 --> 00:02:20,600 And before the wedding, there are things that have to be decided. 28 00:02:20,680 --> 00:02:24,200 - But everything I have is yours. - That's exactly my point. 29 00:02:25,240 --> 00:02:27,160 It's yours. 30 00:02:28,200 --> 00:02:33,520 I do not want to have to ask you for money each time I wish to buy a...handkerchief. 31 00:02:33,560 --> 00:02:35,840 But I have a palace full of handkerchiefs. 32 00:02:37,680 --> 00:02:39,040 Gasps 33 00:02:48,120 --> 00:02:51,040 - Why are we running away? - I don't want Mama to see us. 34 00:02:51,120 --> 00:02:54,200 She will think this is all her doing. 35 00:02:54,280 --> 00:02:57,920 But this isn't about pleasing her or anyone else, is it? 36 00:02:59,480 --> 00:03:03,400 The only person I want to please...is you. 37 00:03:05,920 --> 00:03:07,920 - She's not there. - Ssh. 38 00:03:29,040 --> 00:03:30,400 Have you kissed her yet? 39 00:03:30,480 --> 00:03:34,720 - That's, er...none of your business. - That means you haven't. 40 00:03:36,480 --> 00:03:39,000 No, wait. You have! 41 00:03:39,080 --> 00:03:43,040 My little brother has had his first kiss. 42 00:03:43,120 --> 00:03:46,040 So, now the real work begins. 43 00:03:46,120 --> 00:03:49,480 Fortunately, Victoria is most impressionable, 44 00:03:49,520 --> 00:03:52,680 so you will have no difficulty in moulding her to your views. 45 00:03:52,720 --> 00:03:55,640 I hope I will be a good husband to her. 46 00:03:55,720 --> 00:03:59,840 Any man can keep a woman happy if he pays her enough attention 47 00:03:59,920 --> 00:04:01,680 and keeps his other women out of sight. 48 00:04:01,720 --> 00:04:04,920 No, the important thing now is to establish your position. 49 00:04:05,040 --> 00:04:06,360 Indeed? 50 00:04:06,440 --> 00:04:12,000 This is the moment to settle your household, title, and, above all, allowance. 51 00:04:12,080 --> 00:04:14,520 You won't be bringing any money of your own, God knows. 52 00:04:14,560 --> 00:04:16,800 I'm quite aware of that, Uncle. 53 00:04:18,480 --> 00:04:21,160 Forgive me for being a little late, ma'am. 54 00:04:21,240 --> 00:04:23,600 We do not usually meet so early in the morning. 55 00:04:26,760 --> 00:04:28,520 There is something I must tell you. 56 00:04:29,560 --> 00:04:31,560 Yesterday I had a conversation. 57 00:04:33,200 --> 00:04:37,000 A very...satisfactory conversation. 58 00:04:39,160 --> 00:04:41,760 - Well, I'm glad to hear it, ma'am. - So, you do approve? 59 00:04:41,840 --> 00:04:43,440 You think I'm doing the right thing? 60 00:04:43,480 --> 00:04:45,680 As you've not yet told me who you spoke to, 61 00:04:45,760 --> 00:04:48,680 or indeed what you spoke about, it's hard for me to say. 62 00:04:50,240 --> 00:04:52,200 I have asked Prince Albert to marry me... 63 00:04:55,160 --> 00:04:57,120 ...and he has accepted. 64 00:04:59,280 --> 00:05:02,560 Then he is as wise as he is fortunate. 65 00:05:02,600 --> 00:05:04,600 Allow me to congratulate you, ma'am. 66 00:05:04,680 --> 00:05:07,240 Footsteps 67 00:05:09,840 --> 00:05:13,480 Forgive me for interrupting, but I just heard the happy news, 68 00:05:13,520 --> 00:05:18,560 and I wanted to lose no time in congratulating you, my dear niece. 69 00:05:18,640 --> 00:05:20,520 If you will excuse me, ma'am... 70 00:05:20,560 --> 00:05:23,480 Please stay a moment, Lord Melbourne. 71 00:05:23,520 --> 00:05:27,240 We should discuss my nephew's allowance. 72 00:05:27,320 --> 00:05:30,280 When I married my poor, dear Charlotte, 73 00:05:30,360 --> 00:05:34,080 I was awarded an income of £50,000 a year. 74 00:05:34,160 --> 00:05:38,600 Er...yes, an income which, if I'm not much mistaken, Your Majesty, 75 00:05:38,680 --> 00:05:43,720 you continued to draw in the 20 years since Princess Charlotte died. 76 00:05:45,000 --> 00:05:47,360 Albert will be expecting nothing less. 77 00:05:48,800 --> 00:05:50,560 Why should it matter? 78 00:05:52,560 --> 00:05:54,920 Surely, I have enough for both of us? 79 00:05:56,920 --> 00:06:00,760 Whispers Are you going to tell her...or shall I? 80 00:06:00,840 --> 00:06:04,040 - Whispers You wouldn't dare! - Wouldn't I? 81 00:06:06,280 --> 00:06:08,240 Whispers I'm not your subject yet. 82 00:06:12,000 --> 00:06:15,000 Mama...AIbert and I have some news. 83 00:06:17,280 --> 00:06:21,720 My little Drina, is it really true? I am so happy. 84 00:06:21,800 --> 00:06:25,120 I always told you Albert would make you a fine husband. 85 00:06:27,040 --> 00:06:29,120 I couldn't have chosen better myself, Mama. 86 00:06:31,080 --> 00:06:35,800 The Baroness says the wedding is set for the 10th of February. 87 00:06:37,120 --> 00:06:38,200 In the Chapel Royal. 88 00:06:38,280 --> 00:06:41,280 What a handsome couple they will make, walking down that aisle. 89 00:06:41,360 --> 00:06:43,800 - Like a fairy tale. - I see nothing but trouble ahead. 90 00:06:43,880 --> 00:06:48,000 Why can't you admit that the Queen and the Prince might care for each other, Mr Penge? 91 00:06:48,080 --> 00:06:51,720 While you indulge in fruitless speculation, Mrs Jenkins, 92 00:06:51,800 --> 00:06:53,480 I have duties to perform. 93 00:06:53,520 --> 00:06:55,440 I've already had Mr Francatelli here, 94 00:06:55,480 --> 00:06:58,520 telling me that six weeks is not long enough for him 95 00:06:58,560 --> 00:07:00,920 to create the wedding cake he has in mind. 96 00:07:01,040 --> 00:07:03,360 Rome wasn't built in a day. 97 00:07:03,440 --> 00:07:06,560 Anything good is worth waiting for. 98 00:07:06,600 --> 00:07:09,040 It's a cake! 99 00:07:13,320 --> 00:07:16,040 VICTORIA: Six whole weeks. 100 00:07:16,120 --> 00:07:18,480 I know. 101 00:07:18,560 --> 00:07:21,920 But then we will be together for ever. 102 00:07:22,040 --> 00:07:26,480 Victoria, I hope you will be able to sort out the matters about which we spoke. 103 00:07:26,520 --> 00:07:29,280 My household and my position. 104 00:07:29,360 --> 00:07:31,240 Why do we have to talk about money now, 105 00:07:31,320 --> 00:07:34,400 when I am not going to see you for six weeks? 106 00:07:34,480 --> 00:07:35,600 Sighs 107 00:07:37,200 --> 00:07:39,880 I will miss you so much. 108 00:07:45,640 --> 00:07:48,680 Whispers Imagine I am kissing you here, around your neck... 109 00:07:49,840 --> 00:07:53,600 ...and how often I will kiss you when I return. 110 00:08:01,120 --> 00:08:03,440 Until the wedding, dear sister. 111 00:08:04,840 --> 00:08:06,840 - If she invites me. - Oh! 112 00:08:18,600 --> 00:08:20,600 Knocks on carriage 113 00:08:37,360 --> 00:08:40,240 I expect there'll be a lot of visitors coming over. 114 00:08:41,280 --> 00:08:42,920 German visitors. 115 00:08:43,040 --> 00:08:46,120 First rats, and now an infestation of Coburgs. 116 00:08:46,200 --> 00:08:48,840 I feel like a chapter from the Book of Job. 117 00:08:49,880 --> 00:08:55,160 Even if one of those Coburgs is the Dowager Duchess and her dresser? 118 00:09:00,320 --> 00:09:04,280 Is this really necessary? Surely, whom I marry is my decision? 119 00:09:04,360 --> 00:09:08,200 Of course it is. Nevertheless, we do need the approval of the Privy Council. 120 00:09:16,160 --> 00:09:17,560 Uncle Sussex. 121 00:09:17,600 --> 00:09:20,600 Such a delight to see my favourite niece. 122 00:09:37,480 --> 00:09:42,840 Since we last met, I have declared the intention of allying myself in marriage 123 00:09:42,920 --> 00:09:46,240 to Prince Albert of Saxe-Coburg and Gotha. 124 00:09:46,320 --> 00:09:52,200 I hope that God will bless this union and render it conducive to the interests of my people 125 00:09:52,280 --> 00:09:55,280 as well as my own domestic happiness. 126 00:09:55,360 --> 00:09:59,640 Before I congratulate you, Ma'am, may I remind you 127 00:09:59,680 --> 00:10:04,280 that the Sovereign may not marry a Roman Catholic without forfeiting the throne. 128 00:10:04,360 --> 00:10:09,480 The Prince's Uncle, Leopold, became a papist when he became King of the Belgians. 129 00:10:09,520 --> 00:10:14,800 How can we be sure that Prince Albert is in fact a Protestant? 130 00:10:28,560 --> 00:10:30,320 How can Wellington be so wicked? 131 00:10:30,400 --> 00:10:32,640 He knows quite well that Albert is not a Catholic. 132 00:10:32,720 --> 00:10:34,120 The Duke is a Tory, Ma'am, 133 00:10:34,200 --> 00:10:37,560 and I suspect he means to use the Prince as a stick to beat my government. 134 00:10:37,640 --> 00:10:41,640 He knows very well, the one thing the people hate more than a German is a Papist. 135 00:10:41,680 --> 00:10:43,920 I'm sorry to say this may not be a popular match. 136 00:10:44,040 --> 00:10:46,080 What is wrong with being German? 137 00:10:46,160 --> 00:10:48,760 If you go back far enough, my entire family is German. 138 00:10:48,840 --> 00:10:51,400 Public opinion is not known for its logic, Ma'am. 139 00:10:51,480 --> 00:10:54,760 I don't want to marry to curry favour with my subjects. 140 00:10:54,840 --> 00:10:57,840 Indeed, but as their Queen, you must expect them to have opinions. 141 00:10:57,920 --> 00:11:01,040 We must fix Albert's allowance. I want it settled before he returns. 142 00:11:01,120 --> 00:11:03,840 - I will take the bill to Parliament. - And he must have a title. 143 00:11:03,920 --> 00:11:06,800 Can't you persuade Parliament to make him King Consort? 144 00:11:06,880 --> 00:11:10,040 I'm afraid, Ma'am, if the people get into the way of making kings 145 00:11:10,120 --> 00:11:12,360 they might get into the way of unmaking them. 146 00:11:28,440 --> 00:11:30,400 in German: 147 00:11:34,280 --> 00:11:36,440 English, brother, English. 148 00:11:36,480 --> 00:11:41,920 As they say there, he that pays the piper calls the tune. 149 00:11:42,040 --> 00:11:45,320 That's so good. Then they can pay for the roof, which is leaking. 150 00:11:45,400 --> 00:11:46,520 They laugh 151 00:11:47,760 --> 00:11:52,640 - Nothing is settled yet, Father. - Nonsense, boy. 152 00:11:52,680 --> 00:11:57,480 You are marrying the Queen of the richest nation in the world. 153 00:11:57,520 --> 00:12:02,600 And I think there will be some crumbs from her table for Coburg. 154 00:12:02,680 --> 00:12:04,520 Laughs 155 00:12:04,560 --> 00:12:07,360 - Rowdy shouting - Come on, gentlemen, please. 156 00:12:07,440 --> 00:12:08,680 Let's have some order. 157 00:12:08,760 --> 00:12:11,800 How many more German princes are there 158 00:12:11,880 --> 00:12:17,520 hoping to grow fat on Britain's public purse, I wonder? 159 00:12:17,560 --> 00:12:24,360 I say let the Prince learn to be an Englishman on 20,000 a year. 160 00:12:24,440 --> 00:12:26,400 Cheering 161 00:12:29,040 --> 00:12:33,560 Furthermore, can the honourable member assure the commons 162 00:12:33,640 --> 00:12:37,600 that His Serene Highness will not be given an English title 163 00:12:37,640 --> 00:12:40,080 which allows him to sit in the other place? 164 00:12:40,160 --> 00:12:44,520 We cannot have Germans running the country! 165 00:12:44,600 --> 00:12:46,600 Cheering 166 00:12:49,440 --> 00:12:52,280 I thought I was going to have beg for mercy there, Albert. 167 00:12:53,400 --> 00:12:56,200 I wish things could still be decided at sword-point. 168 00:12:57,240 --> 00:13:01,600 No title and only 30,000 a year? Lord M, Uncle Leopold was given almost twice that. 169 00:13:01,680 --> 00:13:05,800 Well, unfortunately, your Uncle Leopold did not spend that money with discretion. 170 00:13:05,880 --> 00:13:07,200 What do you mean? 171 00:13:07,280 --> 00:13:13,800 Well, I believe there is an actress, Ma'am, whose household is paid for by your uncle. 172 00:13:15,640 --> 00:13:17,160 That is shocking. 173 00:13:18,480 --> 00:13:21,800 - At least I know Albert doesn't have any secrets. - No. 174 00:13:21,880 --> 00:13:23,200 No. 175 00:13:23,280 --> 00:13:25,320 Well, that usually comes later, Ma'am. But no. 176 00:13:29,200 --> 00:13:32,200 - I know Albert is different. - I'm sure, Ma'am. 177 00:13:35,080 --> 00:13:37,840 I told Albert I would settle this. How can I explain? 178 00:13:37,920 --> 00:13:42,000 I would suggest you tell him that the Parliament that he admires so much 179 00:13:42,080 --> 00:13:45,040 needs to be coaxed rather than commanded. 180 00:13:49,240 --> 00:13:55,200 My dearest angel, I am counting the hours, minutes and days until I see you again. 181 00:13:57,720 --> 00:14:00,280 I know this is not all you wanted, my love, 182 00:14:00,360 --> 00:14:05,640 but after all what else could you possibly need when you are my husband? 183 00:14:06,800 --> 00:14:10,200 And you will never want for handkerchiefs, I promise. 184 00:14:11,640 --> 00:14:14,560 It seems Victoria wants me but her people do not. 185 00:14:14,600 --> 00:14:16,720 You are too sensitive. 186 00:14:16,800 --> 00:14:21,840 It is not you they object to, but the idea of you. 187 00:14:23,480 --> 00:14:29,520 I want to be her husband, but I cannot be like Dash, always running at her heels, 188 00:14:29,600 --> 00:14:32,160 waiting for her to throw me a treat. 189 00:14:32,240 --> 00:14:36,760 ALBERT:I need not tell you that since we left all my thoughts have been with you. 190 00:14:36,840 --> 00:14:40,120 That your image fills my whole soul. 191 00:14:40,200 --> 00:14:45,480 Even in my dreams I never imagined I should find so much love on earth. 192 00:14:45,520 --> 00:14:50,480 But it is essential, my dearest, that I have some title of my own. 193 00:14:51,520 --> 00:14:56,160 And an allowance that means I am not always the poor relation. 194 00:14:58,200 --> 00:15:00,440 VICTORIA: I just hope he is going to be happy here. 195 00:15:00,480 --> 00:15:02,440 Scoffs 196 00:15:02,480 --> 00:15:06,080 The Prince is most fortunate, I think. 197 00:15:09,480 --> 00:15:13,600 Why is he asking for money and titles when he will be your husband? 198 00:15:20,120 --> 00:15:24,760 A young man should not have too much money at his disposal. Look at Prince Ernest. 199 00:15:28,120 --> 00:15:29,480 What do you mean? 200 00:15:32,640 --> 00:15:34,080 Nothing, Ma'am. 201 00:15:46,120 --> 00:15:47,600 It's my last night, Ernest. 202 00:15:47,680 --> 00:15:50,160 I really don't have time to be gallivanting with you. 203 00:15:50,240 --> 00:15:53,800 Regard tonight's excursion as part of your education. 204 00:15:58,200 --> 00:15:59,760 What colour will it be, Ma'am? 205 00:15:59,840 --> 00:16:03,240 Princess Charlotte wore gold brocade, if I remember correctly. 206 00:16:04,560 --> 00:16:05,720 But this is my wedding. 207 00:16:05,800 --> 00:16:08,920 Have you decided, Ma'am, who will give you away? 208 00:16:09,040 --> 00:16:11,320 It can't be Uncle Leopold. Chuckles 209 00:16:11,400 --> 00:16:14,800 The Duke of Wellington would think it were a catholic conspiracy! 210 00:16:14,880 --> 00:16:17,560 - There is the Duke of Sussex. - Laughter 211 00:16:17,600 --> 00:16:19,400 He is so very eccentric. 212 00:16:19,480 --> 00:16:23,000 You know, the last time I saw him he was wearing a skull cap and rouge. 213 00:16:23,080 --> 00:16:28,280 Better a bit of rouge than a mistress and a clutch of children on the wrong side of the blanket. 214 00:16:36,640 --> 00:16:39,880 I think I would like my wedding dress to be white. 215 00:17:00,240 --> 00:17:02,720 Ernest. Ernest. 216 00:17:05,480 --> 00:17:08,160 - This is a house of ill repute. - No. 217 00:17:08,240 --> 00:17:13,680 Think of it as a university...of love. 218 00:17:13,760 --> 00:17:17,160 ALBERT: But such things cannot be taught. - You'd be surprised. 219 00:17:17,240 --> 00:17:20,600 Spend an hour in the company of Gretchen here 220 00:17:20,640 --> 00:17:25,840 and I promise you that our dear little cousin will thank you for it. 221 00:17:43,920 --> 00:17:45,720 Also... 222 00:17:47,560 --> 00:17:49,640 ...eins, zwei... 223 00:17:51,800 --> 00:17:53,120 ..drei. 224 00:17:57,160 --> 00:17:59,120 Door opens 225 00:18:01,640 --> 00:18:05,200 Did you know that Uncle Leopold has a mistress? 226 00:18:05,280 --> 00:18:06,680 An actress. 227 00:18:06,760 --> 00:18:08,320 Here in London. 228 00:18:08,400 --> 00:18:10,240 She even has a child. 229 00:18:10,320 --> 00:18:14,840 Does he? At least your father gave up his mistress when he married me. 230 00:18:17,160 --> 00:18:18,600 Papa had a mistress? 231 00:18:21,840 --> 00:18:26,000 I'm afraid the Baroness has failed to teach you about the ways of men. 232 00:18:32,240 --> 00:18:34,400 Do you think that Albert has a mistress? 233 00:18:34,480 --> 00:18:36,360 Albert? No. 234 00:18:36,440 --> 00:18:38,840 - Not yet anyway. - Mama! 235 00:18:48,880 --> 00:18:50,440 she giggles 236 00:19:54,480 --> 00:19:56,160 Danke, Gretchen. 237 00:19:59,640 --> 00:20:03,080 Lord Melbourne, did you know that my father had a mistress? 238 00:20:05,720 --> 00:20:07,920 Madame St Laurent? Oh, yes. 239 00:20:08,040 --> 00:20:10,720 I believe they were quite devoted to each other. 240 00:20:12,240 --> 00:20:13,480 Really. 241 00:20:13,520 --> 00:20:15,800 FOOTMAN: The Lord Chamberlain. 242 00:20:21,680 --> 00:20:25,400 May I congratulate you, Your Majesty. 243 00:20:27,200 --> 00:20:30,920 I want a small affair with a wedding breakfast afterwards here at the palace. 244 00:20:32,160 --> 00:20:35,120 Royal weddings usually take place in the evening, Ma'am. 245 00:20:36,480 --> 00:20:37,840 In the evening? 246 00:20:37,920 --> 00:20:41,560 It has been the custom that the courtiers put the royal couple to bed. 247 00:20:42,760 --> 00:20:45,600 They were more direct times, Ma'am. 248 00:20:45,680 --> 00:20:49,160 Clears throat As to the ceremony itself, 249 00:20:49,240 --> 00:20:54,680 I think, in the circumstances, you might want to omit the line about obeying your husband. 250 00:20:54,720 --> 00:20:57,400 And then there are your bridesmaids. 251 00:20:57,480 --> 00:21:00,360 I have made a list of suitable girls. 252 00:21:02,720 --> 00:21:07,600 Prince Albert is very concerned the girls should come from families of unblemished reputation. 253 00:21:10,280 --> 00:21:13,280 But your attendants must come from the aristocracy, Ma'am. 254 00:21:13,360 --> 00:21:14,880 Scoffs 255 00:21:16,160 --> 00:21:19,400 - Do you find this amusing, Lord Melbourne? - Forgive me, Ma'am. 256 00:21:19,480 --> 00:21:22,520 I think you might make the Lord Chamberlain's task a little easier 257 00:21:22,560 --> 00:21:28,520 if you were to reduce the number of bridesmaids from 12 to...six. 258 00:21:28,560 --> 00:21:30,920 Or to four? 259 00:21:36,800 --> 00:21:40,800 - Not bad, eh? - Not bad at all. 260 00:21:41,840 --> 00:21:46,360 When I have my own establishment, I'll need someone at my side. 261 00:21:46,440 --> 00:21:47,920 I'm sure you will. 262 00:21:50,280 --> 00:21:52,400 Wouldn't you like to start again? 263 00:21:53,800 --> 00:21:57,360 It's too late for that. This is the life I've got. 264 00:21:57,440 --> 00:22:00,000 I have...responsibi|ities. 265 00:22:14,560 --> 00:22:15,880 Victoria? 266 00:22:18,400 --> 00:22:20,000 Mama. 267 00:22:24,520 --> 00:22:28,360 I saw her once. Afterwards. 268 00:22:30,080 --> 00:22:33,000 I was playing in the park at Bad Homburg. 269 00:22:33,080 --> 00:22:35,440 And she was watching me from the terrace. 270 00:22:35,480 --> 00:22:39,320 And so I waved and she put her finger to her lips 271 00:22:39,400 --> 00:22:43,840 and she stayed there, for as long as I did. 272 00:22:44,920 --> 00:22:46,720 When I looked up... 273 00:22:48,640 --> 00:22:51,320 ...I could see that her cheeks were wet. 274 00:22:53,600 --> 00:22:56,000 Why did you never tell me? 275 00:22:56,080 --> 00:23:00,480 Perhaps it was easier to believe 276 00:23:00,520 --> 00:23:02,720 that she did not love us... 277 00:23:04,040 --> 00:23:06,320 ...and we had each other. 278 00:23:10,040 --> 00:23:14,480 And now you have Victoria... 279 00:23:15,600 --> 00:23:17,800 ...and she will never leave you. 280 00:23:19,680 --> 00:23:22,040 Do you know how much I envy you? 281 00:23:24,680 --> 00:23:27,160 And how I will miss you? 282 00:23:34,480 --> 00:23:38,720 When you two have finished embracing like a couple of foolish Maedchens, 283 00:23:38,800 --> 00:23:41,120 the carriage is outside. 284 00:23:41,200 --> 00:23:44,720 You may be about to marry the richest woman in the world, Albert, 285 00:23:44,800 --> 00:23:47,840 but I can't afford to keep my horses waiting. 286 00:24:14,200 --> 00:24:16,120 Uncle Leopold. 287 00:24:17,200 --> 00:24:18,440 Victoria. 288 00:24:23,000 --> 00:24:26,520 - Your Majesty. - Uncle. 289 00:24:36,920 --> 00:24:38,320 Cousin. 290 00:24:56,800 --> 00:24:58,640 Do you find me much changed? 291 00:24:58,680 --> 00:25:01,760 Had you not been sitting on your throne, I... 292 00:25:02,880 --> 00:25:04,760 ...I would not have known it was you. 293 00:25:07,160 --> 00:25:11,600 Clears throat Might I suggest we start the ceremony, Ma'am? 294 00:25:22,440 --> 00:25:24,760 I'm going to make you a Knight of the Garter. 295 00:25:24,840 --> 00:25:26,800 A title? 296 00:25:28,720 --> 00:25:33,320 - I thought that was not permitted. - This one is in my gift. 297 00:25:35,000 --> 00:25:40,440 I was made a knight on the eve of my wedding to poor Charlotte. It is a great privilege. 298 00:25:40,480 --> 00:25:43,640 MELBOURNE: It is the very highest order of chivalry, Sir. 299 00:25:43,680 --> 00:25:47,760 - Are you one too, Lord Melbourne? - No, Sir. 300 00:25:51,480 --> 00:25:54,360 But of course you have a seat in the House of Lords. 301 00:25:57,040 --> 00:26:00,720 Is Mr Penge wearing a new shirt? He looks uncommon smart. 302 00:26:00,800 --> 00:26:03,840 He made me polish his silver buckles again this morning. 303 00:26:03,920 --> 00:26:05,920 He said they weren't shiny enough. 304 00:26:20,720 --> 00:26:24,080 Mr Penge, I am entrusting the Coburg servants into your care. 305 00:26:24,160 --> 00:26:27,120 Please make sure they are treated with respect. 306 00:26:27,200 --> 00:26:29,600 Of course, Baroness. 307 00:26:58,160 --> 00:27:02,160 I have been thinking about our honeymoon all the way from Coburg. 308 00:27:02,240 --> 00:27:07,080 A week away from all this. I long to be alone with you. Really alone. 309 00:27:07,160 --> 00:27:10,600 If only it could be a week, but I'm afraid I can only spare two clays. 310 00:27:10,640 --> 00:27:12,440 Two whole days? 311 00:27:12,480 --> 00:27:16,720 I know you are disappointed, Albert, but you must not forget I am the Queen. 312 00:27:18,000 --> 00:27:19,480 That is unlikely. 313 00:27:19,520 --> 00:27:21,000 Ma'am, 314 00:27:21,080 --> 00:27:24,040 Your Serene Highness, may I present George Anson, 315 00:27:24,120 --> 00:27:26,440 who will be acting as your Private Secretary. 316 00:27:26,480 --> 00:27:28,760 At your service, Your Serene Highness. 317 00:27:28,840 --> 00:27:33,240 I wonder, Mr Anson, what you've been doing before now? 318 00:27:33,320 --> 00:27:37,520 I've been working for Lord Melbourne, Sir, helping him with his correspondence. 319 00:27:37,560 --> 00:27:40,920 And a capital job he's done of it too. I shall be sorry to lose him. 320 00:27:46,200 --> 00:27:50,920 Victoria, you know I would have liked to have... chosen my own household. 321 00:27:51,040 --> 00:27:54,200 I know, Albert, but it is better for you to have an English advisor, 322 00:27:54,280 --> 00:27:56,400 someone who understands our ways. 323 00:27:58,560 --> 00:28:01,160 Please excuse me, I am tired after my journey. 324 00:28:01,240 --> 00:28:03,280 We've hardly spoken to one other! 325 00:28:03,360 --> 00:28:06,680 I thought that was the English way of doing things. 326 00:28:09,680 --> 00:28:13,920 - I think you are being peevish, Albert. - Peevish? This word I do not understand. 327 00:28:14,040 --> 00:28:16,800 Perhaps, I should ask my new secretary to translate it for me. 328 00:28:16,880 --> 00:28:21,000 - Now you are being rude. - No. No, no, I am being honest, Victoria. 329 00:28:21,080 --> 00:28:25,280 All the promises we made before I went to Coburg, have come to nothing. 330 00:28:25,360 --> 00:28:28,080 I have a title, but I do not have a seat in the House of Lords. 331 00:28:28,160 --> 00:28:31,000 I have money, but not enough to be independent, and now I find 332 00:28:31,080 --> 00:28:33,760 I am to be supervised by Lord Melbourne's spy. 333 00:28:36,760 --> 00:28:40,240 I think you are right. You are tired after your journey. 334 00:29:32,840 --> 00:29:34,920 I don't think I want to play with you today. 335 00:29:41,800 --> 00:29:43,640 Is he going to find himself... 336 00:29:45,400 --> 00:29:48,520 ...an actress, like Uncle Leopold? 337 00:29:48,600 --> 00:29:50,120 You said that came afterwards. 338 00:29:50,200 --> 00:29:52,440 You shouldn't listen to an old cynic like me, Ma'am. 339 00:29:52,480 --> 00:29:55,280 I believe the Prince to be a man of true feeling. 340 00:29:56,680 --> 00:29:58,280 Really? 341 00:29:58,360 --> 00:30:01,160 I...I thought that you did not care for him. 342 00:30:01,240 --> 00:30:03,600 Oh, I didn't mean to give you that impression, Ma'am. 343 00:30:03,640 --> 00:30:06,040 I think he will make you an excellent husband. 344 00:30:06,120 --> 00:30:08,920 But if that is your concern, then you should tell him the truth. 345 00:30:09,040 --> 00:30:13,640 Chuckles You always say the truth is overrated. 346 00:30:13,680 --> 00:30:18,360 I do, Ma'am. But then I was not happily married. 347 00:31:06,280 --> 00:31:08,120 Albert 348 00:31:10,400 --> 00:31:11,920 Albert! 349 00:31:18,440 --> 00:31:19,600 Your Majesty. 350 00:31:19,680 --> 00:31:24,040 Why does the allowance mean so much to you? Is it so that you can keep a mistress? 351 00:31:27,000 --> 00:31:30,280 Is that what you think of me, Victoria? 352 00:31:30,360 --> 00:31:32,560 How can you be so foolish? 353 00:31:33,560 --> 00:31:36,760 The only woman I want...is you. 354 00:31:38,240 --> 00:31:42,760 Will always be you, but I cannot sit idly and wait for you to smile at me. 355 00:31:42,840 --> 00:31:44,360 I am not asking you to. 356 00:31:44,440 --> 00:31:48,400 Please understand that all I've asked for is so that I could have something of my own: 357 00:31:48,480 --> 00:31:51,480 my own position, my own freedom. 358 00:31:51,520 --> 00:31:55,280 The chance to...do something good. 359 00:31:55,360 --> 00:31:59,240 They won't give you the funds Uncle Leopold had because he is still drawing on them 360 00:31:59,320 --> 00:32:01,040 and he's spending them on actresses! 361 00:32:05,200 --> 00:32:06,520 It's not funny. 362 00:32:06,560 --> 00:32:09,080 No. No. 363 00:32:09,160 --> 00:32:12,760 When I marry you tomorrow, it will be as an ordinary woman. 364 00:32:14,760 --> 00:32:18,480 And I will promise to love, honour... and obey you. 365 00:32:20,920 --> 00:32:22,520 Obey me? 366 00:32:26,320 --> 00:32:28,280 But I am your subject. 367 00:32:31,320 --> 00:32:33,480 You will be my husband. 368 00:32:41,360 --> 00:32:44,800 And you, Liebes... 369 00:32:47,240 --> 00:32:49,440 ..will be my wife. 370 00:33:17,720 --> 00:33:20,640 We've been replaced, Lord Melbourne. 371 00:33:24,280 --> 00:33:26,360 That's as it should be. 372 00:33:42,720 --> 00:33:44,880 MRS JENKINS: Fraulein Hilde. Hm. 373 00:33:56,000 --> 00:33:58,720 Bells ring 374 00:33:58,800 --> 00:34:01,560 Wedding bells. I must go. 375 00:34:06,480 --> 00:34:08,080 Hilde. 376 00:34:08,160 --> 00:34:11,040 How I wish you could have answered my letters. 377 00:34:11,120 --> 00:34:15,680 - You wrote to me? - Every week for a year after you left. 378 00:34:15,760 --> 00:34:20,000 I received no letters. What did they say? 379 00:34:23,800 --> 00:34:27,760 The things that a young man would say... 380 00:34:28,920 --> 00:34:31,040 ...to the woman that he dreams of. 381 00:34:31,120 --> 00:34:32,680 I would like to read those letters. 382 00:34:32,720 --> 00:34:34,560 Mr Penge, we're going to be late. 383 00:34:34,640 --> 00:34:37,040 The Prince's party has already left for the chapel. 384 00:34:37,120 --> 00:34:39,160 The bells are ringing! 385 00:34:43,200 --> 00:34:45,200 BRODIE: Mr Penge! 386 00:34:50,400 --> 00:34:52,160 No diamonds. 387 00:35:09,760 --> 00:35:12,560 Cheering 388 00:35:27,840 --> 00:35:31,880 ♪‘ Hallelujah ♪ 389 00:35:37,560 --> 00:35:40,520 ♪‘ Gloriana ♪ 390 00:35:42,920 --> 00:35:46,480 ♪‘ Hallelujah ♪ 391 00:35:49,120 --> 00:35:51,480 ♪‘ Gloriana ♪ 392 00:35:51,560 --> 00:35:54,800 Surprised he didn't cross himself when he came in. 393 00:35:54,880 --> 00:35:56,920 He even walks like a Papist. 394 00:35:57,040 --> 00:35:58,760 LADY PEEL: But what a profile! 395 00:36:08,120 --> 00:36:10,880 ♪‘ Hallelujah ♪ 396 00:36:19,120 --> 00:36:24,840 ♪‘ Gloriana ♪ 397 00:36:24,920 --> 00:36:28,280 ♪‘ Hallelujah ♪ 398 00:36:31,800 --> 00:36:34,560 ♪‘ Gloriana ♪ 399 00:36:34,600 --> 00:36:38,080 ♪‘ Hallelujah ♪ 400 00:36:38,160 --> 00:36:44,320 ♪‘ Hallelujah ♪ 401 00:36:51,560 --> 00:36:56,160 Albert, wilt thou have this woman to be thy wedded wife, 402 00:36:56,240 --> 00:37:01,160 to live together after God's ordinance in the holy estate of matrimony? 403 00:37:01,240 --> 00:37:04,280 Wilt thou love her, comfort her, 404 00:37:04,360 --> 00:37:09,120 honour, and keep her in sickness and in health, so long as you both shall live? 405 00:37:10,280 --> 00:37:11,920 IwiII. 406 00:37:12,040 --> 00:37:16,640 Victoria, wilt thou have this man to thy wedded husband, 407 00:37:16,680 --> 00:37:22,560 to live together after God's ordinance in the holy estate of matrimony? 408 00:37:22,640 --> 00:37:28,600 Wilt thou obey and serve him, love, honour, and keep him in sickness and in health, 409 00:37:28,680 --> 00:37:31,280 so long as you both shall live? 410 00:37:31,360 --> 00:37:32,880 I wiII. 411 00:37:50,040 --> 00:37:53,080 With this ring I thee wed... 412 00:37:55,000 --> 00:37:58,600 ...and with my body I thee worship... 413 00:37:59,920 --> 00:38:04,360 ...and with all my worldly goods I thee endow. 414 00:38:05,760 --> 00:38:11,320 In the name of the Father and of the Son and of the Holy Ghost. 415 00:38:12,600 --> 00:38:14,720 Amen. 416 00:38:14,800 --> 00:38:18,080 I pronounce that they be man and wife together. 417 00:38:18,160 --> 00:38:21,720 ♪‘ Hallelujah... ♪ 418 00:38:48,400 --> 00:38:51,720 Applause 419 00:38:59,640 --> 00:39:01,360 For you, Mama. 420 00:39:17,360 --> 00:39:19,120 Laughter 421 00:39:21,720 --> 00:39:26,600 It's a shame about your allowance, but I'm sure Victoria will be generous. 422 00:39:28,080 --> 00:39:32,480 If you would give up your actresses, she wouldn't need to be. 423 00:39:32,520 --> 00:39:36,040 Give up my charity work? What a suggestion. 424 00:39:36,120 --> 00:39:38,200 And what will you do now, William? 425 00:39:40,360 --> 00:39:43,760 St Chrysostom is waiting for me in the library at Brocket Hall. 426 00:39:43,840 --> 00:39:46,320 I have been neglecting him of late. 427 00:39:47,720 --> 00:39:49,120 You were needed elsewhere. 428 00:39:51,840 --> 00:39:54,240 The Queen wishes to see you, my lord. 429 00:40:09,680 --> 00:40:11,680 Congratulations, Ma'am. 430 00:40:13,120 --> 00:40:15,040 I have never seen you look more radiant. 431 00:40:20,400 --> 00:40:22,160 You once told me... 432 00:40:23,480 --> 00:40:28,600 ...that when I gave my heart... I would give it without reservation. 433 00:40:29,680 --> 00:40:31,600 Yes, I remember. 434 00:40:31,680 --> 00:40:33,920 And you were almost right. 435 00:40:35,080 --> 00:40:37,040 Almost, Ma'am? 436 00:40:40,160 --> 00:40:42,200 I shall never forget. 437 00:40:46,560 --> 00:40:48,800 May I kiss the bride? 438 00:41:07,480 --> 00:41:09,880 Goodbye, Lord M. 439 00:41:12,200 --> 00:41:14,040 Goodbye, Ma'am. 440 00:42:08,480 --> 00:42:10,600 It suits you. 441 00:42:10,640 --> 00:42:13,560 The Queen wants these set in wax before they fade. 442 00:42:13,640 --> 00:42:17,640 Don't you want to get out of here before you fade, Miss Skerrett? 443 00:42:31,400 --> 00:42:33,160 Sniffles 444 00:42:34,680 --> 00:42:36,280 Sobs 445 00:43:52,480 --> 00:43:54,520 Door opens 446 00:44:15,200 --> 00:44:17,040 Do you want anything? 447 00:44:17,120 --> 00:44:20,640 Some...Madeira perhaps? 448 00:44:22,680 --> 00:44:24,800 No, thank you. 449 00:44:26,200 --> 00:44:29,280 I'm not thirsty. 450 00:44:29,360 --> 00:44:33,800 - No Madeira? - No Madeira. 451 00:44:57,000 --> 00:44:58,680 Victoria. 452 00:45:06,880 --> 00:45:08,640 Albert 36315

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.