All language subtitles for [English] Rap.e of the Sword (1967) (English sub) 盜劍 Stealing Sword [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,780 --> 00:00:30,660 Brother 2 00:00:30,780 --> 00:00:33,060 Give me teacher's Qing Shuang sword 3 00:00:33,180 --> 00:00:35,860 Let's offer it to Prince Wu Yi 4 00:00:35,980 --> 00:00:37,660 and we'll become officials 5 00:00:37,780 --> 00:00:39,260 That would be great! 6 00:00:39,380 --> 00:00:40,820 Why should you two 7 00:00:40,940 --> 00:00:43,780 suffer in the wilderness? 8 00:00:43,860 --> 00:00:45,500 You rebel 9 00:00:45,580 --> 00:00:47,820 have you forgotten what teacher taught us? 10 00:00:47,940 --> 00:00:50,380 Teacher? Teacher is dead 11 00:00:50,460 --> 00:00:52,700 why bother with what he said 12 00:00:52,780 --> 00:00:56,420 All this talk about being 13 00:00:56,540 --> 00:00:59,620 righteous and honourable is so stupid 14 00:00:59,740 --> 00:01:02,740 It's better to be an official, lots of perks 15 00:01:02,860 --> 00:01:07,740 What an easy way of living! 16 00:01:07,820 --> 00:01:09,420 Come on, give it to me 17 00:01:09,540 --> 00:01:11,860 You villainous scum 18 00:01:11,980 --> 00:01:13,980 I'll kill you 19 00:01:48,420 --> 00:01:50,460 Qing Shuang Sword 20 00:03:17,500 --> 00:03:26,260 A beautiful lady 21 00:03:26,380 --> 00:03:41,980 Grief mounts in her bosom 22 00:03:46,580 --> 00:03:48,620 Putting on disguise 23 00:03:48,740 --> 00:03:50,940 Going down the mountain alone 24 00:03:51,020 --> 00:03:53,180 Going to the ends of the world 25 00:03:53,300 --> 00:03:55,860 Committed to overthrowing oppression 26 00:04:01,900 --> 00:04:08,500 If evil could not be eliminated 27 00:04:08,580 --> 00:04:17,900 I'd rather die by the sword 28 00:04:17,980 --> 00:04:19,380 "Wu Yi Royal court" 29 00:04:23,100 --> 00:04:27,380 Long live your majesty 30 00:04:27,460 --> 00:04:29,540 Many happy returns of the day 31 00:04:29,660 --> 00:04:33,740 Long live, Long live 32 00:04:41,380 --> 00:04:41,940 Tian Xia 33 00:04:42,060 --> 00:04:42,980 Yes 34 00:04:43,100 --> 00:04:43,740 Father 35 00:04:43,820 --> 00:04:46,820 Lead our guests to east hall to drink & watch the opera 36 00:04:46,940 --> 00:04:47,820 Yes 37 00:04:50,060 --> 00:04:52,060 Godspeed 38 00:04:56,540 --> 00:04:57,860 Godspeed 39 00:05:01,380 --> 00:05:02,380 Lords 40 00:05:02,460 --> 00:05:05,420 please proceed to the east hall 41 00:05:05,540 --> 00:05:07,140 Lord Lu 42 00:05:07,260 --> 00:05:10,500 I've long heard your father has a Qing Shuang sword 43 00:05:10,580 --> 00:05:13,380 which is very sharp 44 00:05:13,460 --> 00:05:17,020 hence its name: Sword of the universe 45 00:05:18,100 --> 00:05:20,740 You all want to have a look at it 46 00:05:20,820 --> 00:05:21,820 right? 47 00:05:23,140 --> 00:05:25,700 Qing Shuang sword is invincible 48 00:05:25,780 --> 00:05:27,940 besides, it is important 49 00:05:28,020 --> 00:05:31,140 Also, chief instructor Han is not here 50 00:05:31,220 --> 00:05:33,220 If anything goes wrong... 51 00:05:33,340 --> 00:05:35,780 You mean what if villains 52 00:05:35,860 --> 00:05:37,780 sneaked into the palace? 53 00:05:38,980 --> 00:05:42,460 It's best to be cautious 54 00:05:42,580 --> 00:05:45,180 You are really just being overcautious 55 00:05:45,300 --> 00:05:46,620 Our palace is heavily guarded 56 00:05:46,740 --> 00:05:48,580 Who would be eligible to come in here? 57 00:05:48,660 --> 00:05:50,340 Besides, while instructor Han 58 00:05:50,420 --> 00:05:53,180 is the best martial artist 59 00:05:53,300 --> 00:05:56,580 he is not much better than I am 60 00:05:56,700 --> 00:05:58,980 What's there to fear? 61 00:05:59,060 --> 00:06:02,260 Let them look at the sword 62 00:06:02,380 --> 00:06:04,980 and tremble at your name 63 00:06:05,100 --> 00:06:07,460 Alright, give orders 64 00:06:07,580 --> 00:06:11,540 for all knights to be on their guard 65 00:06:27,820 --> 00:06:31,180 It's my fiftieth birthday 66 00:06:31,300 --> 00:06:34,300 and all have come to congratulate me 67 00:06:34,380 --> 00:06:38,300 I am extremely grateful 68 00:06:38,380 --> 00:06:43,780 This Qing Shuang sword is Han Dynasty's treasure 69 00:06:43,900 --> 00:06:47,180 It's been rumoured that Au Che Tz 70 00:06:47,260 --> 00:06:51,420 spent 30 years to make it 71 00:06:51,540 --> 00:06:55,180 Since Gan Jiang and Mo Ye sword disappeared at Tai lake 72 00:06:55,300 --> 00:07:01,180 it's the only valuable sword left in the martial world 73 00:07:01,300 --> 00:07:04,580 it's especially on display for all to see 74 00:07:30,700 --> 00:07:33,140 General Zhong, please wait 75 00:07:34,660 --> 00:07:36,540 What? Is something wrong? 76 00:07:36,620 --> 00:07:37,540 No 77 00:07:37,620 --> 00:07:39,660 everybody's looking at 78 00:07:39,780 --> 00:07:42,220 the prince's invincible sword 79 00:07:42,820 --> 00:07:45,180 Dad, is that the Qing Shuang sword you mentioned? 80 00:07:45,300 --> 00:07:47,380 Yes, let's wait 81 00:07:47,500 --> 00:07:49,460 Dad, since we have came early 82 00:07:49,580 --> 00:07:52,380 we can see the sword too 83 00:07:52,500 --> 00:07:53,980 Dad, talk to them 84 00:07:54,100 --> 00:07:55,580 and let us go inside to take a look 85 00:07:57,420 --> 00:07:58,140 Madam 86 00:07:58,220 --> 00:07:59,220 Yes, Miss 87 00:07:59,340 --> 00:08:01,220 Let's go in and have a look 88 00:08:02,860 --> 00:08:05,980 Please wait 89 00:08:06,100 --> 00:08:08,300 Let's wait then 90 00:08:08,380 --> 00:08:10,420 and not make it difficult for them 91 00:08:11,860 --> 00:08:13,900 Then could we listen? 92 00:08:13,980 --> 00:08:15,220 Yes, sure 93 00:08:27,500 --> 00:08:28,260 The door is opened 94 00:08:28,380 --> 00:08:29,780 Let us go in and have a look 95 00:08:31,380 --> 00:08:32,540 Thank you 96 00:08:32,620 --> 00:08:33,740 Report 97 00:08:42,100 --> 00:08:44,660 General Zhong Ki 98 00:08:44,780 --> 00:08:48,820 with his daughter Jiao Long pay their respects 99 00:08:50,260 --> 00:08:52,340 I will welcome them 100 00:08:52,460 --> 00:08:53,380 Yes 101 00:09:06,860 --> 00:09:08,300 General Zhong, please 102 00:09:08,380 --> 00:09:09,620 Lord Lu, please 103 00:09:14,620 --> 00:09:16,700 Miss Zhong, please 104 00:09:40,940 --> 00:09:42,620 Who'd want to come to this birthday party 105 00:09:42,740 --> 00:09:44,940 We can't even see the sword 106 00:09:45,020 --> 00:09:48,100 Quiet, lest you be heard 107 00:10:19,060 --> 00:10:23,300 Look, the rascal is here 108 00:10:26,620 --> 00:10:29,740 He's staring at us, let's go 109 00:10:38,780 --> 00:10:41,380 Fear not, I'll deal with him 110 00:10:42,380 --> 00:10:44,500 Be careful 111 00:10:44,580 --> 00:10:46,580 I am not afraid 112 00:10:56,820 --> 00:11:00,420 It's my pleasure 113 00:11:00,540 --> 00:11:02,820 to meet you today 114 00:11:02,940 --> 00:11:05,100 But I don't know you 115 00:11:05,180 --> 00:11:09,340 I am the god son of the Prince 116 00:11:09,460 --> 00:11:12,100 My name is Lu Tian Xia 117 00:11:12,180 --> 00:11:12,860 You don't know me? 118 00:11:12,980 --> 00:11:16,020 No, just speak what's on your mind 119 00:11:16,700 --> 00:11:19,740 I hear you're good at martial arts 120 00:11:19,820 --> 00:11:22,540 and I want to try it 121 00:11:22,620 --> 00:11:26,700 Oh, you want to learn from me? 122 00:11:29,580 --> 00:11:33,220 Let's go 123 00:11:33,940 --> 00:11:35,300 Leave me alone 124 00:11:40,220 --> 00:11:41,380 Master Lu 125 00:11:41,500 --> 00:11:45,220 Our lady doesn't know martial arts at all 126 00:11:45,340 --> 00:11:48,140 Shut up. Step down 127 00:11:54,300 --> 00:11:55,860 How should we fight? 128 00:11:55,980 --> 00:11:57,540 Let's make it clear first 129 00:11:57,660 --> 00:11:59,180 If you lose... 130 00:11:59,300 --> 00:12:00,780 I won't lose 131 00:12:03,140 --> 00:12:06,500 What if you lose? 132 00:12:06,860 --> 00:12:08,540 If I lose 133 00:12:08,620 --> 00:12:11,780 I'll prostrate at your feet 134 00:12:11,900 --> 00:12:15,020 Be careful 135 00:12:15,140 --> 00:12:17,980 It's okay, let me teach him a lesson 136 00:12:18,060 --> 00:12:19,060 Step aside 137 00:12:21,860 --> 00:12:22,940 Come on 138 00:12:29,580 --> 00:12:30,780 Please 139 00:12:37,980 --> 00:12:39,700 Aren't you taking a weapon? 140 00:12:41,580 --> 00:12:43,420 My two sleeves are sufficient 141 00:12:44,380 --> 00:12:46,300 Fine, watch my sword 142 00:13:00,100 --> 00:13:01,260 It's my turn 143 00:13:01,980 --> 00:13:02,980 Are you defeated? 144 00:13:03,060 --> 00:13:04,340 I've lost? 145 00:13:14,460 --> 00:13:15,540 Give it back to you 146 00:13:37,220 --> 00:13:40,340 Come up and get it 147 00:13:50,180 --> 00:13:51,820 Look, I got it back too 148 00:13:58,220 --> 00:13:59,820 Miss Zhong, good kung fu 149 00:13:59,940 --> 00:14:03,020 I have to admit I've lost 150 00:14:03,420 --> 00:14:07,140 Miss, we should go back 151 00:14:07,580 --> 00:14:11,620 Wait, your name is? 152 00:14:11,740 --> 00:14:14,060 Miss 153 00:14:14,180 --> 00:14:15,180 Coming 154 00:14:16,500 --> 00:14:19,140 The banquet has started, the general is waiting 155 00:14:20,980 --> 00:14:21,820 Let's go 156 00:14:21,940 --> 00:14:22,900 Alright 157 00:14:35,780 --> 00:14:36,940 Check what secret weapon she used! 158 00:14:37,060 --> 00:14:37,980 Yes 159 00:14:38,940 --> 00:14:40,380 Two fish scales 160 00:14:50,740 --> 00:14:53,780 "Rong On Inn" 161 00:15:18,940 --> 00:15:21,100 Dad, take some rest 162 00:15:21,580 --> 00:15:23,300 You go back to your room first 163 00:16:06,660 --> 00:16:09,380 Isn't it strange? 164 00:16:09,500 --> 00:16:11,420 I didn't strike the tree 165 00:16:11,540 --> 00:16:13,740 why would that rascal fall? 166 00:16:23,020 --> 00:16:23,940 Madam 167 00:16:24,020 --> 00:16:27,700 did you secretly help me? 168 00:16:27,780 --> 00:16:30,140 Miss, you know I don't know kung fu 169 00:16:30,220 --> 00:16:31,860 how could it be me? 170 00:16:31,980 --> 00:16:35,740 Who was it then? 171 00:16:35,820 --> 00:16:36,940 Miss 172 00:16:41,380 --> 00:16:42,380 Madam 173 00:16:42,500 --> 00:16:43,540 What is it? 174 00:16:43,620 --> 00:16:46,780 The general invites miss for a discussion 175 00:16:50,220 --> 00:16:54,500 What's there to discuss? 176 00:16:54,580 --> 00:16:55,660 I don't know 177 00:17:09,660 --> 00:17:10,860 Miss is here 178 00:17:10,980 --> 00:17:11,940 Okay 179 00:17:15,700 --> 00:17:16,740 Dad 180 00:17:17,180 --> 00:17:18,260 Close the door 181 00:17:18,380 --> 00:17:19,300 Yes 182 00:17:31,980 --> 00:17:33,020 Take a seat 183 00:17:37,180 --> 00:17:42,420 The Prince mentioned your marriage just a while back 184 00:17:42,540 --> 00:17:44,140 My marriage? 185 00:17:44,220 --> 00:17:48,700 He wants you to marry his god son Lu Tian Xia 186 00:17:50,180 --> 00:17:51,980 No way 187 00:17:52,980 --> 00:17:55,620 he looks like a vampire 188 00:17:58,300 --> 00:18:00,740 I have already promised 189 00:18:03,140 --> 00:18:05,980 How could you? 190 00:18:06,060 --> 00:18:07,540 I had to 191 00:18:07,660 --> 00:18:08,740 You... 192 00:18:13,460 --> 00:18:17,820 The prince is the brother of the king 193 00:18:17,940 --> 00:18:20,060 If I refused... 194 00:18:20,180 --> 00:18:22,900 Then I'd rather die 195 00:18:32,740 --> 00:18:35,100 If mother hadn't passed away 196 00:18:35,180 --> 00:18:36,860 She wouldn't have agreed 197 00:18:37,220 --> 00:18:38,340 Jiao Er 198 00:18:41,260 --> 00:18:43,700 Go back first with madam 199 00:18:43,780 --> 00:18:45,300 I need to stay here for a while 200 00:18:45,380 --> 00:18:48,260 The Prince still has some matters to discuss with me 201 00:18:52,820 --> 00:18:54,860 As for your marriage 202 00:18:54,980 --> 00:18:57,980 it will be in 3 months 203 00:19:33,220 --> 00:19:35,300 They are powerful people 204 00:19:35,380 --> 00:19:37,940 master had to agree 205 00:19:38,060 --> 00:19:40,780 Madam, what should I do? 206 00:19:40,900 --> 00:19:44,620 It's good that the marriage is still 3 months off 207 00:19:44,740 --> 00:19:47,340 we'll think of something 208 00:19:47,420 --> 00:19:49,420 Don't worry 209 00:19:49,540 --> 00:19:50,740 Madam 210 00:19:52,060 --> 00:19:54,380 If mother hadn't died 211 00:19:54,460 --> 00:19:56,900 she'll protect me at all costs 212 00:19:59,420 --> 00:20:02,060 I'll protect you, fear not 213 00:20:02,940 --> 00:20:07,060 Sleep now, we'll return home early tomorrow 214 00:20:10,660 --> 00:20:12,100 Madam 215 00:20:13,020 --> 00:20:14,420 "Wu Yi Royal court" 216 00:21:03,380 --> 00:21:06,420 "Rong On Inn" 217 00:21:30,380 --> 00:21:33,260 I am afraid 218 00:21:37,220 --> 00:21:40,380 I'll sleep with you, okay? 219 00:21:45,100 --> 00:21:46,580 Madam 220 00:22:00,900 --> 00:22:04,260 I'll sleep with you, okay? 221 00:22:14,060 --> 00:22:14,860 Who is it? 222 00:22:18,740 --> 00:22:20,060 It's you? 223 00:22:22,100 --> 00:22:23,300 Madam 224 00:22:24,380 --> 00:22:28,180 What are you doing here? 225 00:22:28,300 --> 00:22:30,460 I can't sleep. I am afraid 226 00:22:30,580 --> 00:22:32,580 I want to sleep with you 227 00:22:34,980 --> 00:22:36,380 Why have you not let me know 228 00:22:36,500 --> 00:22:38,820 you have such great kung fu? 229 00:22:39,940 --> 00:22:41,900 What are you doing? 230 00:22:41,980 --> 00:22:43,100 Take me as your pupil 231 00:22:43,180 --> 00:22:45,460 I can't, get up 232 00:22:46,340 --> 00:22:48,180 Teacher 233 00:23:06,900 --> 00:23:08,140 Teacher 234 00:23:11,780 --> 00:23:13,180 You have to promise me 235 00:23:13,300 --> 00:23:15,540 that you'll keep secret about me 236 00:23:15,660 --> 00:23:16,580 I know 237 00:23:20,140 --> 00:23:22,740 Alright, get up 238 00:23:25,740 --> 00:23:27,420 Check out the situation outside 239 00:23:27,540 --> 00:23:28,740 Yes 240 00:23:46,180 --> 00:23:53,580 You can rest in peace now 241 00:23:53,660 --> 00:23:59,660 I have stolen back teacher's treasure 242 00:23:59,780 --> 00:24:03,900 and you can have your revenge 243 00:24:08,620 --> 00:24:12,180 Teacher... 244 00:24:14,220 --> 00:24:18,500 Remember, in front of others 245 00:24:18,580 --> 00:24:20,100 we are still mistress and servant 246 00:24:20,180 --> 00:24:21,460 Yes 247 00:24:21,580 --> 00:24:24,220 My affairs can't be revealed 248 00:24:24,340 --> 00:24:25,500 Yes 249 00:24:26,820 --> 00:24:29,300 Is this the Qing Shuang sword? 250 00:24:44,620 --> 00:24:50,180 After I take you home 251 00:24:50,300 --> 00:24:54,620 I might have to leave you for a while 252 00:24:54,740 --> 00:24:56,100 Where are you off to? 253 00:24:58,860 --> 00:25:02,540 I have to seek revenge on my husband's murderer 254 00:25:02,660 --> 00:25:07,180 Teacher, take me with you 255 00:25:09,340 --> 00:25:11,780 Perfect your kung fu first 256 00:25:11,860 --> 00:25:16,060 then you could go wherever you like 257 00:25:18,700 --> 00:25:19,980 Be good 258 00:25:47,780 --> 00:25:49,980 Teacher, have some tea 259 00:25:53,460 --> 00:25:56,260 What did you call me? 260 00:25:56,380 --> 00:25:58,540 Madam, tea 261 00:25:59,660 --> 00:26:01,540 Be careful hereafter 262 00:26:01,620 --> 00:26:02,940 if people knew 263 00:26:03,020 --> 00:26:05,740 it wouldn't be good for you or me 264 00:26:20,060 --> 00:26:21,580 Where's Miss? 265 00:26:21,700 --> 00:26:23,340 She's resting at the back 266 00:26:25,380 --> 00:26:26,420 That rascal again 267 00:26:26,540 --> 00:26:28,260 Fear not 268 00:26:28,380 --> 00:26:30,780 If he's up to no good 269 00:26:30,900 --> 00:26:32,660 lure him to the back of the temple 270 00:26:44,900 --> 00:26:49,180 Miss Zhong, I am here to see you off 271 00:26:49,300 --> 00:26:51,300 Thank you 272 00:26:52,300 --> 00:26:53,180 Miss Zhong 273 00:26:53,300 --> 00:26:56,780 We have been engaged 274 00:26:57,180 --> 00:26:58,540 Says who? 275 00:27:00,540 --> 00:27:03,420 Your father promised my father 276 00:27:03,540 --> 00:27:05,860 and my father's the match maker 277 00:27:05,980 --> 00:27:08,820 could there be any mistake? 278 00:27:24,580 --> 00:27:26,900 This is my engagement present 279 00:27:26,980 --> 00:27:29,340 I have come to deliver it personally 280 00:28:35,460 --> 00:28:36,460 Madam 281 00:28:46,780 --> 00:28:50,460 Lord Lu, what can I do for you? 282 00:28:51,780 --> 00:28:52,900 Is this yours? 283 00:28:54,540 --> 00:28:56,940 No 284 00:28:57,300 --> 00:29:02,380 Then I'll give it to you 285 00:29:11,220 --> 00:29:12,140 Take it back 286 00:29:15,420 --> 00:29:16,900 Let's go 287 00:29:17,980 --> 00:29:18,980 Wait 288 00:29:25,020 --> 00:29:25,900 Let's go 289 00:29:27,780 --> 00:29:28,740 Go by the back 290 00:29:34,180 --> 00:29:36,700 Go quickly... 291 00:29:47,820 --> 00:29:50,100 What's up? Go and see 292 00:29:50,380 --> 00:29:53,340 Wait... 293 00:30:08,180 --> 00:30:09,580 Loosen their horses 294 00:30:16,820 --> 00:30:19,460 Go, quick, get on the carriage 295 00:30:38,900 --> 00:30:41,700 We have been tricked 296 00:30:41,780 --> 00:30:45,060 they have taken our horses too 297 00:31:05,220 --> 00:31:06,700 Instructor Han, you are back 298 00:31:06,780 --> 00:31:08,780 What has happened? 299 00:31:08,900 --> 00:31:10,980 Lord Lu has been ambushed 300 00:31:11,100 --> 00:31:12,780 Is it serious? 301 00:31:12,900 --> 00:31:13,900 Yes 302 00:31:13,980 --> 00:31:15,860 Please go and save him 303 00:31:15,980 --> 00:31:16,860 Sure 304 00:31:33,380 --> 00:31:34,020 Prince 305 00:31:34,140 --> 00:31:35,100 Instructor Han 306 00:31:35,180 --> 00:31:36,300 You have returned in good time 307 00:31:36,380 --> 00:31:37,820 Please go and fix Tian Xia's wound 308 00:31:37,940 --> 00:31:38,700 Yes 309 00:31:51,100 --> 00:31:52,700 So it's her 310 00:31:54,140 --> 00:31:56,460 Instructor Han, this is the secret weapon she used 311 00:31:59,980 --> 00:32:01,540 Your Majesty, the Qing Shuang sword... 312 00:32:01,620 --> 00:32:03,140 Well? In the study 313 00:32:03,260 --> 00:32:04,700 Please check it 314 00:32:20,380 --> 00:32:21,180 It's been switched 315 00:32:21,300 --> 00:32:24,540 What? Switched? 316 00:32:24,620 --> 00:32:26,060 You don't believe me? 317 00:32:30,380 --> 00:32:31,140 Look 318 00:32:33,140 --> 00:32:35,580 What a nerve 319 00:32:38,380 --> 00:32:40,020 She knew I wasn't here 320 00:32:40,140 --> 00:32:42,460 so she swapped 321 00:32:42,580 --> 00:32:44,420 with a fake sword 322 00:32:44,540 --> 00:32:46,540 You know who stole it? 323 00:32:48,460 --> 00:32:49,580 I know who it was 324 00:33:42,580 --> 00:33:43,460 Jiao Long 325 00:33:47,780 --> 00:33:48,820 Teacher 326 00:33:55,980 --> 00:33:58,940 Don't practise too hard, sleep early 327 00:33:59,020 --> 00:34:01,500 I haven't finished yet 328 00:34:02,340 --> 00:34:03,780 Jiao Er 329 00:34:04,220 --> 00:34:05,500 Teacher 330 00:34:08,060 --> 00:34:10,460 Come on 331 00:35:33,940 --> 00:35:35,900 "Farewell and take care" 332 00:36:08,420 --> 00:36:11,140 Liu Niang, long time no see 333 00:36:11,220 --> 00:36:13,780 It's not convenient here 334 00:36:13,900 --> 00:36:15,420 let's find another place 335 00:36:15,540 --> 00:36:16,660 No problem 336 00:36:21,580 --> 00:36:22,820 Chase 337 00:36:50,660 --> 00:36:51,940 Liu Niang 338 00:36:52,060 --> 00:36:55,740 I thought you've fled 339 00:36:55,820 --> 00:36:57,300 You have the mind of a petty man 340 00:36:58,740 --> 00:37:02,460 You shameless traitor 341 00:37:02,580 --> 00:37:04,980 I'll let you die by teacher's Qing Shuang sword 342 00:37:08,180 --> 00:37:09,580 Be careful of her sword 343 00:37:39,860 --> 00:37:40,940 Liu Niang 344 00:37:41,060 --> 00:37:43,940 the sword is now in my hands 345 00:38:16,420 --> 00:38:17,700 Teacher 346 00:39:16,020 --> 00:39:28,020 Teacher... 347 00:39:29,500 --> 00:39:30,220 Jiao Er 348 00:39:30,340 --> 00:39:34,060 Teacher... 349 00:40:25,820 --> 00:40:28,820 Teacher, isn't my kung fu ready? 350 00:40:30,140 --> 00:40:33,460 Although you have made progress 351 00:40:33,580 --> 00:40:36,580 If you have to fight with the experts 352 00:40:36,700 --> 00:40:38,940 you still have to practise a few more years 353 00:40:39,020 --> 00:40:40,940 Teacher, you don't believe me? 354 00:40:41,020 --> 00:40:43,740 I showed you a few moves the other day 355 00:40:43,860 --> 00:40:46,940 There are many good fighters around 356 00:40:47,020 --> 00:40:49,900 don't just think how good you are 357 00:40:49,980 --> 00:40:52,540 We learn kung fu to protect ourselves 358 00:40:52,660 --> 00:40:53,740 against the enemy 359 00:40:53,820 --> 00:40:54,940 We shouldn't use kung fu 360 00:40:55,020 --> 00:40:57,780 to bully others 361 00:40:57,900 --> 00:40:59,140 Yes, teacher 362 00:40:59,580 --> 00:41:01,820 Teacher, I think gangs such as Han Jiu Zhong, Lu Tian Xia 363 00:41:01,940 --> 00:41:03,100 and Prince Wu Yi 364 00:41:03,180 --> 00:41:05,580 are bullies and villains 365 00:41:08,900 --> 00:41:09,380 lf... 366 00:41:09,500 --> 00:41:11,180 I will destroy them 367 00:41:11,980 --> 00:41:12,740 Teacher 368 00:41:12,860 --> 00:41:14,540 I'd like to practise riding, okay? 369 00:41:14,980 --> 00:41:16,740 Alright, go ahead 370 00:41:18,500 --> 00:41:20,260 Wait for me here 371 00:41:20,380 --> 00:41:21,260 Alright 372 00:41:25,060 --> 00:41:26,340 Don't go far 373 00:41:26,460 --> 00:41:27,940 stay near 374 00:42:24,420 --> 00:42:26,380 Mercy... 375 00:42:26,460 --> 00:42:28,020 Don't be afraid, I am a good guy 376 00:42:28,140 --> 00:42:29,860 What happened? 377 00:42:29,980 --> 00:42:32,980 The robbers from Jiu Hua mountain robbed us 378 00:42:33,100 --> 00:42:34,900 even our master's silver 379 00:42:34,980 --> 00:42:37,340 has been robbed 380 00:42:37,420 --> 00:42:39,140 Even our provisions have been taken 381 00:42:39,540 --> 00:42:41,380 Has any one been hurt? 382 00:42:41,500 --> 00:42:43,940 No, none of us 383 00:42:44,020 --> 00:42:47,340 but master was slapped 384 00:42:49,340 --> 00:42:50,140 Don't be afraid 385 00:42:50,220 --> 00:42:51,980 I'll get it back for you 386 00:43:37,980 --> 00:43:39,100 What are you doing? 387 00:43:39,180 --> 00:43:40,620 We are heroes from Jiu Hua mountain 388 00:43:40,740 --> 00:43:43,500 Heroes? Would heroes rob? 389 00:43:43,580 --> 00:43:44,540 Miss 390 00:43:44,620 --> 00:43:46,700 do you want to poke your nose into our affairs? 391 00:43:46,780 --> 00:43:47,820 Yes 392 00:43:47,940 --> 00:43:50,300 I want you to return the loot to the owners 393 00:43:50,380 --> 00:43:51,780 Return the loot? 394 00:43:51,860 --> 00:43:53,540 Do you know where he 395 00:43:53,620 --> 00:43:54,780 got the gold and silver? 396 00:43:54,900 --> 00:43:58,020 No 397 00:43:58,140 --> 00:43:59,380 No? 398 00:44:01,860 --> 00:44:04,140 That's why you want to meddle in our affair 399 00:44:04,260 --> 00:44:06,700 Men, take her back 400 00:44:06,780 --> 00:44:09,540 Maybe our chief would want her to be his wife 401 00:44:10,780 --> 00:44:12,740 Miss, please 402 00:44:13,460 --> 00:44:15,900 Good, I'd like to meet your chief 403 00:44:15,980 --> 00:44:17,300 and see how good he is 404 00:44:17,380 --> 00:44:18,460 Please 405 00:44:43,460 --> 00:44:45,740 Ask your chief to come out 406 00:44:45,860 --> 00:44:46,860 Please 407 00:44:48,980 --> 00:44:50,740 Wait 408 00:44:50,820 --> 00:44:52,940 Brother, what does she want? 409 00:44:54,500 --> 00:44:56,380 She thinks so highly of herself 410 00:44:56,500 --> 00:44:57,900 She insisted on seeing our chief 411 00:44:57,980 --> 00:44:59,340 Nonsense 412 00:44:59,860 --> 00:45:00,940 Ask him to come out and see me 413 00:45:01,020 --> 00:45:04,220 Quiet, he's doing his homework 414 00:45:04,340 --> 00:45:05,140 Homework? 415 00:45:05,260 --> 00:45:05,780 Yes 416 00:45:05,900 --> 00:45:06,700 What homework? 417 00:45:06,780 --> 00:45:07,700 Look 418 00:45:15,260 --> 00:45:18,020 Wait... it is not finished yet 419 00:45:18,140 --> 00:45:19,500 How long have I to wait? 420 00:45:19,580 --> 00:45:21,540 If he doesn't come to me, I'll go to him 421 00:45:23,140 --> 00:45:25,380 Don't you have manners? 422 00:45:25,500 --> 00:45:26,620 So you have manners 423 00:45:26,740 --> 00:45:28,020 Having me stand and wait here 424 00:45:28,140 --> 00:45:29,620 Stay calm... 425 00:45:30,540 --> 00:45:32,020 Our chief is here 426 00:45:39,540 --> 00:45:41,060 This is Miss Zhong 427 00:45:45,980 --> 00:45:47,500 I am Luo Yi Hu 428 00:45:47,620 --> 00:45:49,540 what can I do for you? 429 00:45:51,620 --> 00:45:53,220 You are their chief? 430 00:45:53,580 --> 00:45:54,980 I humbly request your advice 431 00:45:56,700 --> 00:45:58,580 I thought you were extraordinary 432 00:45:58,660 --> 00:46:01,100 but in fact you are just a scholar 433 00:46:01,180 --> 00:46:02,860 You can't say that 434 00:46:05,980 --> 00:46:08,460 Folks, come over here 435 00:46:08,580 --> 00:46:10,940 Let's see how good Miss Zhong is 436 00:46:12,500 --> 00:46:13,860 Make way 437 00:46:13,980 --> 00:46:15,500 don't scare this lady 438 00:46:15,620 --> 00:46:18,340 Make way... 439 00:46:20,740 --> 00:46:22,900 Only 4 people would be enough 440 00:46:37,620 --> 00:46:40,460 Am I not eligible to fight with you? 441 00:46:41,100 --> 00:46:43,660 We want to learn from you 442 00:46:47,220 --> 00:46:49,460 Alright, take it 443 00:46:58,580 --> 00:46:59,540 Please 444 00:47:00,580 --> 00:47:01,620 Please 445 00:47:25,580 --> 00:47:26,540 Step down 446 00:47:45,780 --> 00:47:48,340 Now you can fight with me 447 00:47:50,100 --> 00:47:51,540 Chief, keep her company 448 00:47:51,620 --> 00:47:54,020 Consider it as a matrimonial match 449 00:48:04,980 --> 00:48:06,380 Please 450 00:48:13,060 --> 00:48:14,700 Make your move 451 00:49:35,860 --> 00:49:38,980 Miss, you use this secret weapon as well? 452 00:49:39,100 --> 00:49:40,260 Who taught you? 453 00:49:40,380 --> 00:49:41,740 My teacher taught me 454 00:49:42,580 --> 00:49:45,620 Who's your teacher? 455 00:49:45,740 --> 00:49:47,660 None of your business 456 00:49:48,380 --> 00:49:50,060 I was out of line just now 457 00:49:50,180 --> 00:49:51,660 and I apologise 458 00:49:52,140 --> 00:49:53,820 I still won't tell you 459 00:49:54,580 --> 00:49:56,700 Return the clothes to me, I am going 460 00:49:56,780 --> 00:49:58,420 Return the clothes to Miss Zhong 461 00:49:58,540 --> 00:50:01,220 I hung them already 462 00:50:01,340 --> 00:50:02,380 Where? 463 00:50:21,940 --> 00:50:24,620 Where's the silver you got? 464 00:50:25,020 --> 00:50:26,740 As soon as you tell us who your teacher is 465 00:50:26,820 --> 00:50:29,220 I'll return the silver to them 466 00:50:30,780 --> 00:50:32,940 It's a deal then 467 00:50:33,060 --> 00:50:35,420 My teacher is called Geng Liu Niang 468 00:50:35,540 --> 00:50:36,740 Geng Liu Niang 469 00:51:15,660 --> 00:51:16,860 Teacher 470 00:51:19,900 --> 00:51:23,020 He is the chief of Jiu Hua mountain 471 00:51:23,140 --> 00:51:26,740 he insisted on seeing you 472 00:51:29,100 --> 00:51:32,540 What can I do for you? 473 00:51:32,620 --> 00:51:34,020 Greetings, 6th teacher 474 00:51:39,260 --> 00:51:42,140 Who is your teacher? 475 00:51:42,220 --> 00:51:44,180 Jin Hsia Nu is my teacher 476 00:51:48,620 --> 00:51:53,140 So you are Luo Yi Hu? 477 00:51:53,260 --> 00:51:54,340 Yes 478 00:51:56,940 --> 00:51:59,900 Jiao Er, come and greet your brother 479 00:52:06,300 --> 00:52:07,780 I didn't know it was you just now 480 00:52:07,900 --> 00:52:11,180 please forgive me 481 00:52:11,300 --> 00:52:16,140 What? She fought with you? 482 00:52:16,220 --> 00:52:17,620 Sister is a righteous person 483 00:52:17,740 --> 00:52:19,340 she fights injustice 484 00:52:19,460 --> 00:52:21,620 and went to Jiu Hua mountain to recover the loot 485 00:52:23,820 --> 00:52:26,500 What a nerve, an upstart 486 00:52:26,580 --> 00:52:28,620 doesn't know what she's up against 487 00:52:57,780 --> 00:52:59,740 Since Han Jiu Zhong the rebel who killed 488 00:52:59,820 --> 00:53:04,020 master Tan, he has disappeared 489 00:53:04,980 --> 00:53:08,380 We've been looking for you these few years 490 00:53:08,500 --> 00:53:13,740 Thanks to Miss Zhong's protection these years 491 00:53:13,860 --> 00:53:18,020 without whose care 492 00:53:18,140 --> 00:53:21,260 I'd have been wounded again by Han's men 493 00:53:21,380 --> 00:53:23,860 Sixth teacher, don't worry 494 00:53:23,980 --> 00:53:27,780 we must all seek revenge 495 00:53:27,900 --> 00:53:30,260 in this matter 496 00:53:30,380 --> 00:53:32,700 We must never let the Qing Shuang sword 497 00:53:32,780 --> 00:53:34,500 fall into the hands of villains 498 00:53:35,420 --> 00:53:37,380 I'll have you all to help 499 00:53:37,500 --> 00:53:38,900 It's our duty 500 00:53:39,940 --> 00:53:41,140 Sixth teacher 501 00:53:41,220 --> 00:53:42,300 I think you and sister 502 00:53:42,380 --> 00:53:45,060 should move into our place 503 00:53:45,180 --> 00:53:48,580 so we could look out for each other 504 00:53:48,700 --> 00:53:50,260 No thanks 505 00:53:50,380 --> 00:53:54,260 It's convenient here and the neighbors are good to me 506 00:53:54,380 --> 00:53:58,140 Just come and visit me often 507 00:53:58,220 --> 00:54:00,180 I will 508 00:54:01,980 --> 00:54:05,420 Have dinner here and we can have a chat 509 00:54:05,540 --> 00:54:06,460 Alright 510 00:54:09,860 --> 00:54:11,620 Jiao Long, come down 511 00:54:11,740 --> 00:54:12,860 why are you hiding yourself? 512 00:54:12,980 --> 00:54:14,460 Come and help with the cooking 513 00:54:16,460 --> 00:54:17,140 Please sit 514 00:54:17,220 --> 00:54:18,340 Thanks 515 00:54:53,060 --> 00:54:59,380 Your military strategy is uncommon 516 00:54:59,460 --> 00:55:05,540 It is said that a man must do great things 517 00:55:05,660 --> 00:55:11,740 why bury such great talent 518 00:55:11,860 --> 00:55:18,220 in the refuge of the mountains 519 00:55:18,340 --> 00:55:24,140 this matter grieves my heart 520 00:55:24,260 --> 00:55:30,340 my uncle has murdered my father 521 00:55:30,460 --> 00:55:36,420 so I became a wanderer year after year 522 00:55:36,540 --> 00:55:43,260 and sought refuge among Jiu Hua mountain 523 00:55:48,700 --> 00:55:54,620 Indeed his evil deeds 524 00:55:54,740 --> 00:56:00,540 oppress the people worse than beasts 525 00:56:00,620 --> 00:56:06,740 You are an upright hero 526 00:56:06,860 --> 00:56:12,940 how could you let this evil spread again 527 00:56:13,060 --> 00:56:18,700 One must never forget vengeance 528 00:56:18,780 --> 00:56:24,780 This great responsibility rests on my heart 529 00:56:24,900 --> 00:56:30,780 unfortunately evil powers are great 530 00:56:30,860 --> 00:56:37,340 and being alone is ineffectual against it 531 00:56:42,380 --> 00:56:46,020 The Qing Shuang sword is unique 532 00:56:46,140 --> 00:56:49,500 but this treasure has been snatched away 533 00:56:49,580 --> 00:56:52,300 If the sword were retrieved 534 00:56:52,380 --> 00:56:55,380 evil could be overthrown easily 535 00:56:55,500 --> 00:56:58,620 Thanks to sister's good idea 536 00:56:58,740 --> 00:57:02,140 there is hope in eliminating this evil 537 00:57:02,220 --> 00:57:08,940 I will set off today 538 00:57:09,060 --> 00:57:20,980 and go through hell to challenge evil 539 00:57:23,940 --> 00:57:29,780 I hope for an early victory 540 00:57:29,900 --> 00:57:36,060 so that the people might be free from evil 541 00:57:36,180 --> 00:57:39,740 At that time, I... 542 00:57:39,860 --> 00:57:44,660 I want to 543 00:57:53,020 --> 00:57:56,380 practise martial arts and study the arts 544 00:57:56,500 --> 00:58:09,860 while together we protect our homeland 545 00:58:21,380 --> 00:58:24,820 "Wu Yi Royal court" 546 00:58:44,821 --> 01:01:05,821 دانلود فيلم هاي رزمي قديمي در www.razmikade.blogfa.com 547 01:01:12,980 --> 01:01:13,940 Come men, arrest him 548 01:01:14,020 --> 01:01:15,020 Yes 549 01:01:18,980 --> 01:01:20,100 Who is it? 550 01:01:27,260 --> 01:01:27,780 Chase, quick 551 01:01:27,900 --> 01:01:28,900 Yes 552 01:01:44,540 --> 01:01:45,260 Don't let him get away 553 01:01:45,380 --> 01:01:46,220 Yes 554 01:01:54,100 --> 01:01:55,100 Instructor 555 01:01:56,660 --> 01:01:57,220 Chase, quick 556 01:01:57,340 --> 01:01:58,380 Yes 557 01:02:57,380 --> 01:03:00,700 You dare to steal the sword from the royal court? 558 01:03:05,140 --> 01:03:07,580 The Qing Shuang sword is gone 559 01:03:08,780 --> 01:03:10,660 How many man have come with you? 560 01:03:12,380 --> 01:03:14,620 Do what you will, why bother to talk? 561 01:03:14,740 --> 01:03:15,740 You stubborn ass 562 01:03:18,340 --> 01:03:19,300 Tian Xia 563 01:03:21,580 --> 01:03:23,140 Don't kill him yet 564 01:03:23,260 --> 01:03:25,220 Let's pretend to escort him to the capital tomorrow 565 01:03:25,340 --> 01:03:26,940 Good idea 566 01:03:27,060 --> 01:03:29,380 We'll lure his mates out in the open 567 01:03:29,500 --> 01:03:31,980 and get back the sword 568 01:03:32,300 --> 01:03:33,380 That's what I have in mind 569 01:03:34,900 --> 01:03:36,340 You are naive 570 01:03:36,420 --> 01:03:38,420 He is no match for Han Jiu Zhong 571 01:03:38,540 --> 01:03:41,420 They have many men and if he fails 572 01:03:41,540 --> 01:03:44,980 you'll get him into trouble 573 01:03:45,100 --> 01:03:46,500 What to do then? 574 01:03:46,580 --> 01:03:48,940 Get ready, we'll go too 575 01:04:23,020 --> 01:04:23,780 Let me take a look first 576 01:04:23,900 --> 01:04:24,700 Don't rush 577 01:04:25,060 --> 01:04:27,100 Let's overtake them and take a look 578 01:04:27,220 --> 01:04:29,100 Even if it's brother Luo, let's keep cool 579 01:04:29,180 --> 01:04:31,700 or we'll mess things up 580 01:04:31,780 --> 01:04:34,300 Let's wait for the right opportunity to make a move 581 01:04:34,420 --> 01:04:36,820 Relax, brother Luo is most wanted for the sword theft 582 01:04:36,940 --> 01:04:38,140 they wouldn't dare harm him 583 01:04:38,260 --> 01:04:40,420 Go, let's overtake them 584 01:04:40,540 --> 01:04:41,380 Right 585 01:04:47,900 --> 01:04:49,380 Be careful 586 01:05:32,820 --> 01:05:35,300 Come drink, if you don't, I won't either 587 01:05:35,420 --> 01:05:36,540 Okay 588 01:05:47,700 --> 01:05:48,780 Let's exchange a toast 589 01:05:48,900 --> 01:05:50,900 I never thought such a small place 590 01:05:51,020 --> 01:05:52,780 has such a beauty 591 01:05:52,900 --> 01:05:56,220 Come drink 592 01:05:59,020 --> 01:06:00,060 How are you? 593 01:06:03,660 --> 01:06:07,980 Come men, there's an assassin 594 01:06:30,420 --> 01:06:34,020 Miss Zhong, it's good fortune we meet again 595 01:06:34,140 --> 01:06:34,940 Good fortune my foot 596 01:06:36,140 --> 01:06:37,100 Miss Zhong 597 01:06:46,980 --> 01:06:50,020 Jiao Long, take Brother Luo out of here 598 01:06:55,740 --> 01:06:57,420 Brother Luo, let's go 599 01:06:59,740 --> 01:07:01,300 Get them before they escape 600 01:07:04,020 --> 01:07:04,940 Brother Luo, there are horses outside 601 01:07:05,060 --> 01:07:06,620 Teacher asked us to go to the Wu Liu Mansion first 602 01:07:31,180 --> 01:07:31,700 What's the matter? 603 01:07:31,780 --> 01:07:32,500 You've just come 604 01:07:32,580 --> 01:07:34,260 They have taken the man with them 605 01:07:34,380 --> 01:07:35,620 Quick, let's proceed to Wu Liu Mansion 606 01:07:35,740 --> 01:07:37,700 Chase... 607 01:07:37,820 --> 01:07:41,500 "Wu Liu Mansion" 608 01:07:56,980 --> 01:07:58,460 This must be Wu Liu Mansion 609 01:07:59,540 --> 01:08:00,540 Lead the horse 610 01:08:11,100 --> 01:08:12,340 Anyone inside? 611 01:08:15,940 --> 01:08:17,700 Can I help you? 612 01:08:17,779 --> 01:08:18,739 We have important business 613 01:08:18,819 --> 01:08:20,699 and want your help 614 01:08:23,180 --> 01:08:24,180 Come, let me take the horse 615 01:08:24,300 --> 01:08:25,140 Thanks 616 01:08:25,420 --> 01:08:26,540 Take it to the back 617 01:08:38,340 --> 01:08:39,260 Dad 618 01:08:48,340 --> 01:08:50,820 Hero Luo, I must thank 619 01:08:50,939 --> 01:08:53,019 the one who saved you 620 01:08:55,180 --> 01:08:58,180 I must thank you 621 01:08:58,819 --> 01:09:02,299 You are brave and righteous 622 01:09:03,700 --> 01:09:06,740 I would like to know who saved you 623 01:09:09,700 --> 01:09:14,980 My sister and her teacher 624 01:09:18,500 --> 01:09:23,140 Miss Zhong, it's you? 625 01:09:24,220 --> 01:09:25,540 Who is your teacher? 626 01:09:26,180 --> 01:09:28,540 Geng Liu Niang 627 01:09:28,620 --> 01:09:31,180 It's her, I've been looking for her 628 01:09:31,300 --> 01:09:32,100 You're looking for her? 629 01:09:32,180 --> 01:09:35,620 Yes, I wanna hand her the Qing Shuang sword personally 630 01:09:37,939 --> 01:09:39,179 Meng Chi, go and take a look 631 01:09:39,300 --> 01:09:40,060 Yes 632 01:09:40,500 --> 01:09:45,500 Hurry... 633 01:09:54,260 --> 01:09:54,740 Come on 634 01:09:54,820 --> 01:09:55,540 Yes 635 01:09:55,660 --> 01:09:56,900 Surround Wu Liu Mansion 636 01:09:56,980 --> 01:09:57,820 Yes 637 01:09:57,940 --> 01:10:01,900 Hurry 638 01:10:03,180 --> 01:10:04,340 Instructor Han 639 01:10:04,860 --> 01:10:06,900 Look what this is? 640 01:10:15,300 --> 01:10:15,780 Search 641 01:10:15,860 --> 01:10:16,460 Yes 642 01:10:16,580 --> 01:10:18,300 Let's charge in 643 01:10:23,980 --> 01:10:24,420 Open the door 644 01:10:24,540 --> 01:10:25,380 Yes 645 01:10:29,780 --> 01:10:34,100 Spread out 646 01:10:37,980 --> 01:10:40,220 Ask your chief to see me 647 01:10:40,340 --> 01:10:41,900 He is waiting for you in the hall 648 01:10:43,540 --> 01:10:44,140 Watch them 649 01:10:44,260 --> 01:10:45,260 Yes 650 01:10:51,300 --> 01:10:54,300 An escaped convict is hiding in your place 651 01:10:54,420 --> 01:10:55,540 Really? 652 01:10:57,100 --> 01:10:58,420 Yes 653 01:10:59,100 --> 01:11:03,220 A hero has taken up lodging here 654 01:11:09,420 --> 01:11:11,540 Give him up and 655 01:11:11,660 --> 01:11:13,820 you'll be rewarded 656 01:11:13,940 --> 01:11:17,060 You are too kind 657 01:11:17,180 --> 01:11:19,340 could you be flexible on this matter 658 01:11:19,420 --> 01:11:21,740 of giving up the hero? 659 01:11:23,940 --> 01:11:25,580 Is this to say you refuse? 660 01:11:25,700 --> 01:11:28,340 As long as you don't take him away 661 01:11:28,460 --> 01:11:32,500 I'm willing to be friends with you 662 01:11:32,580 --> 01:11:34,740 Be friends with you? 663 01:11:35,700 --> 01:11:38,420 Friends are conduits to wealth 664 01:11:38,540 --> 01:11:39,660 What do you mean? 665 01:11:43,780 --> 01:11:48,540 Let's sit and discuss this 666 01:11:48,620 --> 01:11:49,580 Please 667 01:12:02,620 --> 01:12:06,580 You mean... 668 01:12:06,660 --> 01:12:09,460 Use your discretion 669 01:12:09,580 --> 01:12:11,940 and we'll take care of each other 670 01:12:12,260 --> 01:12:14,820 Alright 671 01:12:14,940 --> 01:12:17,940 I want both the money and the man 672 01:12:19,180 --> 01:12:22,220 Let's make friends first 673 01:12:26,020 --> 01:12:29,380 We only make friends with money 674 01:12:29,500 --> 01:12:32,340 5000 taels, how about it? 675 01:12:34,580 --> 01:12:38,740 So you want everything I own 676 01:12:39,340 --> 01:12:42,820 If you were found to harbour an escaped convict 677 01:12:42,940 --> 01:12:45,580 not only your possessions 678 01:12:45,700 --> 01:12:49,700 but even your life will be taken 679 01:12:53,020 --> 01:12:56,700 Alright, it's a deal 680 01:12:56,780 --> 01:12:57,820 You can't promise him 681 01:12:58,980 --> 01:13:01,020 Don't fall for their tricks 682 01:13:01,140 --> 01:13:04,180 they won't keep promises 683 01:13:05,820 --> 01:13:09,100 I'll go with you 684 01:13:09,180 --> 01:13:10,300 You can't go 685 01:13:11,180 --> 01:13:12,180 Liu fellow 686 01:13:12,300 --> 01:13:14,700 you can save your money 687 01:13:15,020 --> 01:13:15,420 Come, men 688 01:13:15,540 --> 01:13:15,980 Yes 689 01:13:16,100 --> 01:13:16,780 Take them away 690 01:13:16,900 --> 01:13:17,900 Yes 691 01:13:18,260 --> 01:13:21,300 Wait, see if this Qing Shuang sword 692 01:13:21,420 --> 01:13:23,380 will let you leave 693 01:13:23,700 --> 01:13:25,380 So you stole it 694 01:13:25,500 --> 01:13:28,100 You sneaked into the royal court, you deserve to die 695 01:13:34,740 --> 01:13:36,100 Brothers, guard them 696 01:13:36,180 --> 01:13:37,060 Yes 697 01:13:37,580 --> 01:13:38,540 Teacher 698 01:13:42,340 --> 01:13:43,140 Hero Liu 699 01:13:43,260 --> 01:13:44,060 Liu Niang 700 01:13:44,420 --> 01:13:46,380 What, you haven't... 701 01:13:47,380 --> 01:13:50,380 Yes, I haven't died 702 01:13:50,500 --> 01:13:53,700 You'll die now 703 01:13:54,020 --> 01:13:56,100 Here is the Qing Shuang sword 704 01:13:59,700 --> 01:14:01,580 Qing Shuang sword 705 01:14:01,980 --> 01:14:03,660 Kill 706 01:14:20,100 --> 01:14:21,380 Look after brother 707 01:14:39,460 --> 01:14:40,900 You two have conspired together 708 01:14:40,980 --> 01:14:42,340 and caused my father's death 709 01:14:42,460 --> 01:14:43,860 Let's settle the score 710 01:14:43,980 --> 01:14:44,820 Come on 711 01:15:07,980 --> 01:15:11,780 Burn... 712 01:15:53,620 --> 01:15:55,340 Let's go 713 01:15:59,420 --> 01:16:00,860 Lord Lu, wait for me 714 01:16:40,900 --> 01:16:42,020 Teacher 715 01:16:47,740 --> 01:16:53,540 Brothers, put out the fire... 716 01:16:53,660 --> 01:16:54,620 Stop 717 01:16:59,220 --> 01:17:03,460 It's useless 718 01:17:05,180 --> 01:17:07,620 Hero Liu, we dragged you into it 719 01:17:07,740 --> 01:17:09,620 we'll be forever grateful to you 720 01:17:12,100 --> 01:17:13,140 To help the oppressed 721 01:17:13,260 --> 01:17:15,900 is the duty of every martial artist 722 01:17:15,980 --> 01:17:18,140 money is not important 723 01:17:18,220 --> 01:17:20,300 I am worried this Lo fellow 724 01:17:20,420 --> 01:17:21,820 has escaped 725 01:17:21,940 --> 01:17:23,620 In that case Prince Wu Yi 726 01:17:23,740 --> 01:17:26,540 will not let us go easily 727 01:17:26,620 --> 01:17:27,820 Hero Liu 728 01:17:27,940 --> 01:17:30,220 please temporarily settle in Jiu Hua mountain 729 01:17:30,340 --> 01:17:31,860 Hero Liu 730 01:17:32,660 --> 01:17:33,580 Fine 731 01:17:33,700 --> 01:17:35,340 I'll fight them to the end 732 01:17:36,060 --> 01:17:39,940 Right, brothers, let's go to Jiu Hua mountain 733 01:17:53,340 --> 01:17:57,780 Let's go quickly... 734 01:17:57,781 --> 01:18:20,781 shawmoviesdownload.blogspot.com 42375

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.